All language subtitles for Chicago Fire - 09x03 - Smash Therapy.PHOENiX+Syncopy+MiNX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,180 --> 00:00:01,625 How does it feel, knowing you might make 2 00:00:01,649 --> 00:00:02,993 firefighters out of these girls? 3 00:00:03,017 --> 00:00:04,228 Feels pretty damn good. 4 00:00:04,252 --> 00:00:08,263 My chief just got approval to hire a part-time assistant. 5 00:00:08,287 --> 00:00:10,935 Are you seriously offering me a job? 6 00:00:10,959 --> 00:00:12,636 It's always been you. 7 00:00:12,660 --> 00:00:15,387 If Gabby came back and asked you to leave with her, 8 00:00:15,430 --> 00:00:16,736 would you go? 9 00:00:16,760 --> 00:00:18,375 I don't know. 10 00:00:18,399 --> 00:00:19,840 I think you should leave. 11 00:00:21,836 --> 00:00:24,116 You are the very definition of a leader. 12 00:00:24,140 --> 00:00:26,605 When the lieutenants' test is offered in a few months, 13 00:00:26,629 --> 00:00:28,428 I want you to take it. 14 00:00:28,469 --> 00:00:29,909 Do you think I'm ready? 15 00:00:30,434 --> 00:00:32,112 You have plenty of time. 16 00:00:32,136 --> 00:00:33,747 And you have me. 17 00:00:35,220 --> 00:00:38,952 The meeting is today for lieutenant candidates. 18 00:00:38,976 --> 00:00:42,351 And, to be honest, I'm a little nervous. 19 00:00:42,375 --> 00:00:44,876 There is something about reality hitting, 20 00:00:44,900 --> 00:00:46,493 like... 21 00:00:46,517 --> 00:00:49,329 "Damn, in a few months, I'm taking the lieutenants' test." 22 00:00:49,353 --> 00:00:51,164 - Yeah, you are. - Yeah. 23 00:00:51,188 --> 00:00:52,532 You're gonna help me study, right? 24 00:00:52,556 --> 00:00:54,367 Like the squad truck ins and outs? 25 00:00:54,391 --> 00:00:56,136 'Cause I gotta learn that from the master. 26 00:00:56,160 --> 00:00:57,355 I'm here. Anything you need. 27 00:00:57,379 --> 00:01:00,106 Okay. So maybe after shift, we go through it? 28 00:01:00,130 --> 00:01:02,917 - Sure, sounds good. - Okay. 29 00:01:04,635 --> 00:01:06,413 So this is what I drive... 30 00:01:06,437 --> 00:01:08,415 Well, good morning. 31 00:01:08,439 --> 00:01:10,283 - Hey, squad. - Morning. 32 00:01:10,307 --> 00:01:11,928 Just so you know, Kylie says "squad" 33 00:01:11,952 --> 00:01:13,453 when she's referring to her pals, 34 00:01:13,477 --> 00:01:16,122 her family, or pretty much anyone. 35 00:01:16,146 --> 00:01:17,157 How's her first day going? 36 00:01:17,181 --> 00:01:18,391 So far, so good. 37 00:01:18,415 --> 00:01:19,859 Chief Boden's been awesome. 38 00:01:19,883 --> 00:01:22,729 He introduced me to everybody, showed me the rigs. 39 00:01:22,753 --> 00:01:24,864 You mind if I give her my personal tour, 40 00:01:24,888 --> 00:01:26,299 which might include 41 00:01:26,323 --> 00:01:28,068 a hidden stash of Nitro Takis? 42 00:01:28,092 --> 00:01:29,552 Go right ahead. 43 00:01:30,160 --> 00:01:32,338 I love Nitro Takis. 44 00:01:32,362 --> 00:01:33,673 Oh, right? It's the perfect breakfast. 45 00:01:33,697 --> 00:01:34,674 - Right, right this way. - Yes, yes! 46 00:01:34,698 --> 00:01:37,132 - You happen to notice... - The similarities? 47 00:01:37,852 --> 00:01:40,268 Yes, I did. 48 00:01:46,368 --> 00:01:47,768 Hey. 49 00:01:49,814 --> 00:01:51,950 Can we, uh... can we talk? 50 00:01:53,917 --> 00:01:55,912 Yeah, of course. 51 00:02:10,234 --> 00:02:11,678 I'm really sorry 52 00:02:11,702 --> 00:02:14,214 about the way things went down the other night. 53 00:02:14,238 --> 00:02:15,415 No, don't be. 54 00:02:15,439 --> 00:02:17,517 Like I said, this is on me. 55 00:02:17,541 --> 00:02:19,477 It was on both of us. 56 00:02:20,110 --> 00:02:21,813 And I want you to know, 57 00:02:23,060 --> 00:02:24,732 I don't regret it. 58 00:02:26,737 --> 00:02:28,155 Okay. 59 00:02:28,952 --> 00:02:32,554 It sounds like you do? 60 00:02:33,924 --> 00:02:34,979 Matt... 61 00:02:37,261 --> 00:02:40,573 Engine 51, Truck 81, Squad 3, Ambulance 61... 62 00:02:40,597 --> 00:02:41,908 Later. 63 00:02:41,932 --> 00:02:43,281 Yeah, later. 64 00:02:46,470 --> 00:02:47,847 Come on. 65 00:02:50,641 --> 00:02:52,819 Victim's on the roof, Captain! 66 00:02:59,383 --> 00:03:01,477 Get us close. 67 00:03:04,721 --> 00:03:06,933 Pull a horseshoe off the engineer's side. 68 00:03:06,957 --> 00:03:08,268 Copy that. 69 00:03:12,062 --> 00:03:14,407 Someone! 70 00:03:14,431 --> 00:03:16,042 - Help, over here! - Help! 71 00:03:16,066 --> 00:03:17,443 Mouch, extend the aerial. 72 00:03:17,467 --> 00:03:19,746 Gallo, you're coming to the roof with me. 73 00:03:19,770 --> 00:03:21,147 - You got it, Captain. - We're up here! 74 00:03:24,775 --> 00:03:26,820 Hey, you okay? 75 00:03:26,844 --> 00:03:28,655 My boss, he's still in there! 76 00:03:28,679 --> 00:03:30,290 All right. We'll find him. 77 00:03:30,314 --> 00:03:32,158 Capp, get this guy to the medics. 78 00:03:32,182 --> 00:03:33,393 Hey, bud, come with me. 79 00:03:33,417 --> 00:03:35,662 - Tony, get a RIT-Pak ready. - Copy that. 80 00:03:35,686 --> 00:03:37,530 Cruz, you got one victim inside. 81 00:03:37,554 --> 00:03:39,265 Yeah, it's rolling in there. 82 00:03:39,289 --> 00:03:40,892 Let's make it quick. 83 00:03:50,167 --> 00:03:52,968 Fire department! Call out! 84 00:03:54,338 --> 00:03:57,072 Fire department! Call out! 85 00:04:01,211 --> 00:04:03,690 Hey, sweep left. 86 00:04:03,714 --> 00:04:06,982 - Meet me on the Charlie side. - Copy that, lieutenant. 87 00:04:08,719 --> 00:04:12,365 Over here! 88 00:04:12,389 --> 00:04:14,522 - Over here! - Bring it over here! 89 00:04:16,360 --> 00:04:18,004 Yup. 90 00:04:18,028 --> 00:04:20,629 - It's all yours, Captain. - On the roof! 91 00:04:24,568 --> 00:04:27,068 Fire department! Call out! 92 00:04:31,575 --> 00:04:34,142 Fire department! Call out! 93 00:04:40,384 --> 00:04:42,161 Hmm. 94 00:04:43,387 --> 00:04:45,398 Hey! 95 00:04:45,422 --> 00:04:47,867 Come on! You're going the wrong way. 96 00:04:47,891 --> 00:04:50,370 - Over there. - Hey. 97 00:04:50,394 --> 00:04:52,305 Hey, Cruz. I found a victim. 98 00:04:52,329 --> 00:04:54,574 There might be another one on the northwest corner. 99 00:04:54,598 --> 00:04:56,926 Come on, we gotta get you out of here. 100 00:05:07,577 --> 00:05:09,105 Whoa! 101 00:05:11,949 --> 00:05:13,481 Casey! 102 00:05:18,455 --> 00:05:25,431 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 103 00:05:27,716 --> 00:05:29,325 Casey! Hang on. 104 00:05:35,398 --> 00:05:37,759 - You okay? - Yeah. 105 00:05:38,968 --> 00:05:41,313 - Mouch, lock the stick! - It was! 106 00:05:41,337 --> 00:05:43,122 It is! 107 00:05:51,648 --> 00:05:54,333 I got you, Cap. 108 00:06:00,056 --> 00:06:01,834 Our exit route! It's too hot now. 109 00:06:01,858 --> 00:06:03,969 We won't get through. 110 00:06:03,993 --> 00:06:05,671 Got it? 111 00:06:12,969 --> 00:06:14,547 Come on. 112 00:06:14,571 --> 00:06:16,582 There we go 113 00:06:25,682 --> 00:06:27,266 Stay down. 114 00:06:28,651 --> 00:06:30,396 You okay? 115 00:06:32,222 --> 00:06:34,021 - The hell was that? - I don't know. 116 00:06:38,628 --> 00:06:40,112 - Is he all right? - Come on. 117 00:06:49,339 --> 00:06:51,207 - Get ready to go! - Yeah. 118 00:06:55,578 --> 00:06:57,445 All right. Go now, go! 119 00:07:08,758 --> 00:07:10,625 All right, come on. Let's move. 120 00:07:14,864 --> 00:07:18,699 Two civilians coming down. Mouch, is the aerial locked? 121 00:07:21,538 --> 00:07:23,582 Yes, Captain. 122 00:07:26,416 --> 00:07:30,956 Okay, one at a time. Take it slow and easy. 123 00:07:43,593 --> 00:07:45,237 Who else is in there? 124 00:07:45,261 --> 00:07:47,940 - Uh, what? - Who were you going back for? 125 00:07:47,964 --> 00:07:49,675 I was trying to get to my car. 126 00:07:49,699 --> 00:07:52,533 - A car? - A '70 Stingray. 127 00:07:54,771 --> 00:07:56,938 Squad 3, we're all clear. Cruz, move out. 128 00:07:56,962 --> 00:07:58,276 There's no one else inside. 129 00:07:58,302 --> 00:08:00,285 Copy that! On the way out. 130 00:08:00,315 --> 00:08:02,320 Come on. Let's get you to the medics. 131 00:08:05,320 --> 00:08:06,706 Watch your step. 132 00:08:07,375 --> 00:08:09,353 Care to explain, Mouch? 133 00:08:09,377 --> 00:08:10,821 I don't know what happened. 134 00:08:10,845 --> 00:08:12,356 Captain, I swear it was locked. 135 00:08:12,380 --> 00:08:13,958 - The rung alignment... - Yeah, sure. 136 00:08:13,982 --> 00:08:14,959 - Okay. - Light was on... 137 00:08:14,983 --> 00:08:15,982 Yeah, good job. 138 00:08:19,888 --> 00:08:21,081 Let's take a look at that cut. 139 00:08:21,105 --> 00:08:22,400 It's fine. 140 00:08:22,424 --> 00:08:24,675 - Could be worse. - Come on. 141 00:08:27,011 --> 00:08:28,372 It's not too deep. 142 00:08:28,396 --> 00:08:30,708 Just need to clean it and put a bandage on it. 143 00:08:30,732 --> 00:08:32,376 Glad you're okay, Captain. 144 00:08:32,400 --> 00:08:34,178 Looked pretty scary there for a minute. 145 00:08:34,202 --> 00:08:36,514 Lucky Gallo got there when he did. 146 00:08:36,538 --> 00:08:38,337 For sure. 147 00:08:40,442 --> 00:08:43,087 Um, our victim's burns cover most of his hands. 148 00:08:43,111 --> 00:08:45,947 So we should probably get him over to Med. 149 00:08:46,748 --> 00:08:48,741 We're done here. 150 00:08:56,391 --> 00:08:57,924 Thanks. 151 00:09:09,904 --> 00:09:12,950 Hey, Kidd, you okay if I pull the rig out under the apron? 152 00:09:12,974 --> 00:09:15,019 Sure. Captain. 153 00:09:15,043 --> 00:09:17,054 - Yeah. - Just a reminder. 154 00:09:17,078 --> 00:09:19,023 I got that meeting at headquarters. 155 00:09:19,047 --> 00:09:21,280 - Sure, go ahead. - Okay. 156 00:09:33,361 --> 00:09:34,620 Ritter? 157 00:09:35,463 --> 00:09:36,996 Come here. 158 00:09:40,001 --> 00:09:41,502 What's up, Chief? 159 00:09:42,337 --> 00:09:44,005 What is that? 160 00:09:45,173 --> 00:09:47,340 I think that's one of those standing desks. 161 00:09:48,776 --> 00:09:50,553 But why? 162 00:09:51,012 --> 00:09:53,924 - Why... - Why is it here, in my office? 163 00:09:53,948 --> 00:09:55,025 I don't know, Chief. 164 00:09:55,049 --> 00:09:57,128 I didn't have anything to do with this. 165 00:09:57,152 --> 00:09:59,020 What do you think? 166 00:10:00,955 --> 00:10:03,667 - About the, uh... - Yeah. 167 00:10:03,691 --> 00:10:06,203 I found it in the utility closet. 168 00:10:06,227 --> 00:10:08,239 You were complaining about your back earlier, 169 00:10:08,263 --> 00:10:10,040 so I figured... 170 00:10:10,064 --> 00:10:11,475 Uh-huh. 171 00:10:11,499 --> 00:10:14,612 - Huh. - And you know what they say. 172 00:10:14,636 --> 00:10:16,881 "Sitting is the new smoking." 173 00:10:18,239 --> 00:10:20,651 Right. Right. 174 00:10:20,675 --> 00:10:22,543 Okay. 175 00:10:23,378 --> 00:10:25,723 Well done, Kylie. 176 00:10:25,747 --> 00:10:27,731 Yeah. Uh, see how you like it. 177 00:10:27,763 --> 00:10:29,882 Thank you. 178 00:10:32,020 --> 00:10:34,165 Congratulations. 179 00:10:34,189 --> 00:10:37,968 You're here because your name came up for the lieutenant test. 180 00:10:37,992 --> 00:10:40,838 But first you have to pass. 181 00:10:40,862 --> 00:10:43,073 Then wait for placement. 182 00:10:43,097 --> 00:10:45,442 For some of you, that could take years. 183 00:10:45,466 --> 00:10:49,413 For others, it may never happen. 184 00:10:49,437 --> 00:10:51,715 There will be a written portion along with timed events, 185 00:10:51,739 --> 00:10:53,150 similar to the CPAT. 186 00:10:53,174 --> 00:10:54,685 You have until March 19th. 187 00:10:54,709 --> 00:10:56,654 So come prepared... 188 00:10:56,678 --> 00:10:58,489 or don't come at all. 189 00:10:58,513 --> 00:11:00,991 Refer to the info sheets for books you need to get, 190 00:11:01,015 --> 00:11:04,376 which events to expect, and CFD online resources. 191 00:11:05,086 --> 00:11:06,670 Any questions? 192 00:11:07,422 --> 00:11:09,722 All right, then. Dismissed. 193 00:11:12,627 --> 00:11:14,438 You must be Stella Kidd. 194 00:11:14,482 --> 00:11:16,507 Chief Boden's a big fan of yours. 195 00:11:16,531 --> 00:11:19,343 I feel the same way about him. 196 00:11:19,367 --> 00:11:21,011 Hey. Joey Sandoval. 197 00:11:21,035 --> 00:11:22,646 I was at the leadership retreat right after you. 198 00:11:22,670 --> 00:11:23,914 Heard your name a lot. 199 00:11:23,938 --> 00:11:26,250 You made a real impression on Chief Morgan. 200 00:11:26,274 --> 00:11:27,484 Wow. 201 00:11:27,508 --> 00:11:30,020 I mean, that's... That's nice to know. 202 00:11:30,044 --> 00:11:31,155 Time to break up the party. 203 00:11:31,179 --> 00:11:33,656 There's another meeting coming in right after this one. 204 00:11:35,483 --> 00:11:37,461 - Good to meet you. - Yeah, good to meet you. 205 00:11:37,485 --> 00:11:40,531 Chief, thank you for the opportunity. 206 00:11:40,555 --> 00:11:43,634 March 19th, I'll come prepared. 207 00:11:43,904 --> 00:11:45,403 Good. 208 00:11:50,506 --> 00:11:52,509 Hey, Mouch! 209 00:11:52,533 --> 00:11:54,211 What's the matter? 210 00:11:54,235 --> 00:11:56,846 Throw another Frisbee up on the roof? 211 00:11:57,805 --> 00:12:00,251 I don't know what happened. 212 00:12:00,275 --> 00:12:03,410 Lock's working just fine now, but on the call... 213 00:12:04,445 --> 00:12:07,106 Swear I locked it in. I know I did. 214 00:12:07,882 --> 00:12:10,327 Okay. What'd Casey say? 215 00:12:10,351 --> 00:12:12,763 Ah, not a lot. 216 00:12:12,787 --> 00:12:16,033 Just stared at me with hate in his eyes. 217 00:12:16,057 --> 00:12:17,635 No, he didn't. 218 00:12:17,659 --> 00:12:20,237 I mean, maybe he's a little pissed off, 219 00:12:20,261 --> 00:12:21,305 is my guess. 220 00:12:21,329 --> 00:12:22,439 He's got every right to be. 221 00:12:22,463 --> 00:12:25,677 He was half an inch away from a career-ending injury... 222 00:12:25,713 --> 00:12:27,334 or worse. 223 00:12:27,869 --> 00:12:30,147 I know I didn't bump the lever. 224 00:12:30,171 --> 00:12:32,249 And even if I did, when it's locked in, 225 00:12:32,273 --> 00:12:33,851 it shouldn't move. 226 00:12:33,875 --> 00:12:35,509 Hey. 227 00:12:36,244 --> 00:12:38,222 If you say it was locked in, 228 00:12:38,246 --> 00:12:39,556 I believe you. 229 00:12:39,580 --> 00:12:42,600 Then why can't I find a mechanical problem? 230 00:12:46,020 --> 00:12:48,022 Can you just let me... 231 00:12:48,456 --> 00:12:51,498 Okay. Of course. All right? 232 00:12:51,554 --> 00:12:53,360 I gotta figure this out. 233 00:12:53,761 --> 00:12:58,709 What happened today, that can't ever happen again. 234 00:13:08,051 --> 00:13:09,992 "The truck officer momentarily lost balance 235 00:13:10,017 --> 00:13:13,864 "due to excessive aerial sway 236 00:13:13,888 --> 00:13:17,167 "possibly caused by high winds 237 00:13:17,191 --> 00:13:21,160 but recovered and continued with the rescue operation." 238 00:13:23,223 --> 00:13:24,934 High winds? 239 00:13:27,269 --> 00:13:29,179 I was inside the fire at the time. 240 00:13:29,203 --> 00:13:30,814 I didn't see any of it. 241 00:13:31,739 --> 00:13:35,319 I mean, I don't know what happened, exactly. 242 00:13:35,343 --> 00:13:36,954 The ladder bucked like a bronco. 243 00:13:36,978 --> 00:13:39,656 If a mistake was made, tell me. 244 00:13:39,680 --> 00:13:42,292 Mouch screwed up. He knows it. 245 00:13:42,316 --> 00:13:43,794 That's punishment enough. 246 00:13:43,818 --> 00:13:45,729 Rather not send this up the chain. 247 00:13:45,753 --> 00:13:47,764 I'm with Casey on this. 248 00:13:47,788 --> 00:13:49,466 They suspend Mouch, we just get some other floater 249 00:13:49,490 --> 00:13:51,457 with half his experience. 250 00:13:54,652 --> 00:13:56,048 Yeah. 251 00:13:56,597 --> 00:14:00,043 Well, it's your neck on the line. 252 00:14:00,594 --> 00:14:03,535 Far as I'm concerned, it's your call to make. 253 00:14:07,559 --> 00:14:09,436 - Hey, Chief? - Yeah? 254 00:14:10,578 --> 00:14:12,589 What's that? 255 00:14:12,613 --> 00:14:15,759 You never seen a standing desk before? 256 00:14:15,783 --> 00:14:17,961 No, not... not in here. 257 00:14:17,985 --> 00:14:21,264 Well, you know what they say. Um... 258 00:14:21,288 --> 00:14:22,733 sitting is the new smoking. 259 00:14:22,757 --> 00:14:25,235 - Hmm. - Who's "they"? 260 00:14:25,259 --> 00:14:27,259 How the hell am I supposed to know? 261 00:14:38,773 --> 00:14:40,951 Is 61 still out? 262 00:14:41,218 --> 00:14:42,653 Not sure. Why? 263 00:14:43,377 --> 00:14:45,322 No big deal. 264 00:14:45,346 --> 00:14:46,423 I'm trying to find 265 00:14:46,447 --> 00:14:48,458 someone who would've helped me out of the building, 266 00:14:48,482 --> 00:14:49,540 - and... - Severide. 267 00:14:49,597 --> 00:14:50,936 Hey. 268 00:14:52,473 --> 00:14:53,684 '70 Stingray. 269 00:14:53,948 --> 00:14:54,998 Ken. 270 00:14:55,022 --> 00:14:56,533 I never got a chance to thank you. 271 00:14:56,557 --> 00:14:58,001 Kelly. 272 00:14:58,025 --> 00:14:59,670 If you hadn't pulled me out of there... 273 00:14:59,694 --> 00:15:01,197 Yeah, I'm a big car guy myself, 274 00:15:01,228 --> 00:15:03,440 but they haven't made one yet that I'm willing to die for. 275 00:15:03,464 --> 00:15:05,075 It wasn't just any car. 276 00:15:05,099 --> 00:15:06,410 It was my dad's. 277 00:15:06,434 --> 00:15:08,378 Spent ten years restoring it. 278 00:15:08,402 --> 00:15:09,833 Never lived to see it through. 279 00:15:09,857 --> 00:15:11,181 Wanted me to finish it for him. 280 00:15:11,205 --> 00:15:12,549 Ah. 281 00:15:12,573 --> 00:15:13,950 LeMans blue. 282 00:15:13,974 --> 00:15:16,166 Turbo jet. 454 V-8. 283 00:15:16,210 --> 00:15:18,555 Wish I could've heard that. 284 00:15:18,579 --> 00:15:19,956 Hey, man, I went back there 285 00:15:19,980 --> 00:15:21,825 the minute the hospital discharged me 286 00:15:21,849 --> 00:15:23,060 to check the damage, 287 00:15:23,084 --> 00:15:26,463 but the doors were boarded up with a notice from OFI? 288 00:15:26,487 --> 00:15:28,331 Yeah, that's the Office of Fire Investigation. 289 00:15:28,355 --> 00:15:29,966 They have to determine the cause. 290 00:15:29,990 --> 00:15:31,435 Oh. 291 00:15:31,459 --> 00:15:32,836 How long till I can get back in there? 292 00:15:32,860 --> 00:15:34,571 Depends what they find. 293 00:15:34,595 --> 00:15:36,740 - Do you know how it started? - No. 294 00:15:36,764 --> 00:15:38,308 But I've been complaining to the landlord 295 00:15:38,332 --> 00:15:40,410 for years about a twitchy subpanel. 296 00:15:40,434 --> 00:15:42,746 Yeah, well, I'm sure someone will get in touch. 297 00:15:42,770 --> 00:15:44,180 - Yeah, yeah. Okay. 298 00:15:44,204 --> 00:15:45,726 Um, hey, man, thanks again. 299 00:15:45,759 --> 00:15:48,369 - I owe you my life. - Yeah, glad you're okay. 300 00:15:52,956 --> 00:15:54,624 Um, 301 00:15:54,648 --> 00:15:56,460 I didn't realize we were low on anything. 302 00:15:56,484 --> 00:15:58,462 My bad. I should've checked that. 303 00:15:58,486 --> 00:16:01,264 Um, no, we're... we're not. I just... 304 00:16:01,288 --> 00:16:04,601 I just thought it never hurts to do a supply run, right? 305 00:16:04,625 --> 00:16:06,220 Right. 306 00:16:08,062 --> 00:16:11,174 Hey, um, am I crazy, 307 00:16:11,198 --> 00:16:13,477 or did I pick up on a little something-something 308 00:16:13,501 --> 00:16:15,612 between you and Casey? 309 00:16:15,636 --> 00:16:19,249 Casey? No, not... no. 310 00:16:19,273 --> 00:16:21,051 Oh. 311 00:16:21,075 --> 00:16:22,719 I just broke up with my boyfriend of two years, 312 00:16:22,743 --> 00:16:24,521 which is a good thing, so. 313 00:16:24,545 --> 00:16:26,356 Casey's definitely not my boyfriend. 314 00:16:26,380 --> 00:16:27,657 Oh, no, no, no. 315 00:16:27,681 --> 00:16:29,626 I'm just saying I'm happy to talk boys 316 00:16:29,650 --> 00:16:31,703 anytime you want. 317 00:16:33,053 --> 00:16:35,132 Speaking of which, 318 00:16:35,156 --> 00:16:37,200 what is up with Gallo? 319 00:16:37,224 --> 00:16:39,503 Is he seeing anybody, or... 320 00:16:39,527 --> 00:16:40,771 You know, we're not super close. 321 00:16:40,795 --> 00:16:44,133 - So I haven't asked. - Oh. 322 00:16:45,299 --> 00:16:47,611 But I haven't heard of anyone recently. 323 00:16:47,635 --> 00:16:49,079 So... 324 00:16:49,103 --> 00:16:51,765 Ooh, okay! 325 00:16:52,206 --> 00:16:54,059 Good to know. 326 00:17:01,482 --> 00:17:03,360 Hey, Mouch. What you got there, buddy? 327 00:17:03,384 --> 00:17:05,061 You reading the phone book? 328 00:17:05,085 --> 00:17:08,031 It's the operations manual for 81. 329 00:17:08,055 --> 00:17:09,599 Uh, you never read it? 330 00:17:09,623 --> 00:17:11,134 You know, maybe that's the problem, huh? 331 00:17:11,158 --> 00:17:13,970 - No, Cruz... - Of course I read it. 332 00:17:13,994 --> 00:17:16,773 First thing I did last year after we got the new truck. 333 00:17:16,797 --> 00:17:20,243 Now I'm reading it again. Is that okay with you? 334 00:17:20,267 --> 00:17:22,512 Yeah, sorry, Mouch. Was just a dumb joke. 335 00:17:22,536 --> 00:17:24,147 Hey, did you check the hydraulics? 336 00:17:24,171 --> 00:17:25,482 You know, maybe you got a bad seal 337 00:17:25,506 --> 00:17:26,884 or a leaky hose line. 338 00:17:31,212 --> 00:17:33,723 Can't you see he's beating himself up? 339 00:17:33,747 --> 00:17:36,681 - I was just trying to help. - Yeah. Well, don't. 340 00:17:47,866 --> 00:17:49,299 What's the address again? 341 00:17:49,330 --> 00:17:50,807 255 South Archer. 342 00:17:50,831 --> 00:17:53,043 It was a warehouse fire full of cars. 343 00:17:53,067 --> 00:17:54,678 Looking like an electrical fire. 344 00:17:54,702 --> 00:17:56,213 So they can release the scene? 345 00:17:56,237 --> 00:17:57,314 Oh, get in line. 346 00:17:57,338 --> 00:17:59,583 I got two fatality fires taking priority right now. 347 00:17:59,607 --> 00:18:02,419 Uh, there's just a guy that wants to check on one of the cars inside. 348 00:18:02,443 --> 00:18:03,553 It should only take a few minutes. 349 00:18:03,577 --> 00:18:06,256 Well, he can get in there once a qualified fire scene investigator 350 00:18:06,280 --> 00:18:07,757 signs off on the cause. 351 00:18:07,781 --> 00:18:10,193 Hey, you know who's qualified? 352 00:18:10,527 --> 00:18:12,093 Kelly Severide. 353 00:18:14,097 --> 00:18:15,341 You close out this investigation for me, 354 00:18:15,365 --> 00:18:18,059 and you can let your buddy in there to check on his car. 355 00:18:18,083 --> 00:18:19,828 I don't work at OFI. 356 00:18:19,852 --> 00:18:22,648 You should, Severide. It's in your blood. 357 00:18:23,188 --> 00:18:24,666 If I do this, 358 00:18:24,690 --> 00:18:26,534 will you stop pestering me about coming back here? 359 00:18:26,558 --> 00:18:27,969 No. 360 00:18:29,862 --> 00:18:32,107 Fine. 361 00:18:32,131 --> 00:18:33,975 - Thanks, Van Meter. - No, Severide. 362 00:18:33,999 --> 00:18:35,953 Thank you. 363 00:18:41,840 --> 00:18:45,587 Look at this. Kelly Severide, back at OFI. 364 00:18:45,611 --> 00:18:47,255 I know. I can't seem to stay away. 365 00:18:47,279 --> 00:18:50,892 I met your girlfriend today at the lieutenant candidates meeting. 366 00:18:50,916 --> 00:18:52,527 That so? 367 00:18:52,551 --> 00:18:54,496 Took me till I was 42 to make lieutenant. 368 00:18:54,520 --> 00:18:56,298 She's really zooming up the ladder. 369 00:18:56,322 --> 00:18:58,400 Well, she's a great firefighter. 370 00:18:58,424 --> 00:18:59,601 If you say so. 371 00:18:59,625 --> 00:19:02,137 These days, they promote people for all kind of reasons 372 00:19:02,161 --> 00:19:04,272 that have nothing to do with skill and experience. 373 00:19:04,296 --> 00:19:06,841 - She has both. - Sure. 374 00:19:06,865 --> 00:19:07,939 But I'll tell you what: 375 00:19:07,963 --> 00:19:09,511 A victim that's gotta be shoulder-carried 376 00:19:09,535 --> 00:19:10,758 down a ground ladder 377 00:19:10,788 --> 00:19:13,281 doesn't care that there're enough ladies in the CFD 378 00:19:13,305 --> 00:19:14,716 or enough diversity. 379 00:19:14,740 --> 00:19:16,351 They just need saving. Am I right? 380 00:19:16,375 --> 00:19:18,987 You might want to think about retirement, Chief. 381 00:19:19,011 --> 00:19:21,256 You're starting to sound a little creaky. 382 00:19:21,280 --> 00:19:23,491 Okay. 383 00:19:23,515 --> 00:19:25,593 I get it. You gotta defend your girl. 384 00:19:25,644 --> 00:19:27,729 But it's funny, 'cause folks around here are saying 385 00:19:27,753 --> 00:19:30,654 the real reason Kidd's moving up so fast is you. 386 00:19:32,257 --> 00:19:33,568 What are you talking about? 387 00:19:33,592 --> 00:19:35,370 It can't hurt... Sleeping with an officer, 388 00:19:35,394 --> 00:19:38,239 especially one so closely connected to Commissioner Grissom. 389 00:19:38,263 --> 00:19:41,409 I'm just telling you what everyone else is saying. 390 00:19:41,433 --> 00:19:43,854 Don't shoot the messenger. 391 00:19:44,403 --> 00:19:45,914 See you around, Severide. 392 00:20:00,126 --> 00:20:01,832 You're in the wrong part of town, pal. 393 00:20:02,264 --> 00:20:03,897 F51 is way the hell over there. 394 00:20:03,921 --> 00:20:05,098 Uh, no. 395 00:20:05,122 --> 00:20:06,833 My chief sent us to get our rig washed. 396 00:20:06,857 --> 00:20:10,103 He says it's pretty much all you guys do up here. 397 00:20:10,127 --> 00:20:12,438 - What's up, you bastard? - Ah. 398 00:20:12,462 --> 00:20:14,674 I just wanted to ask you guys about, you know, 399 00:20:14,698 --> 00:20:17,010 an accident you had a while back here. 400 00:20:17,034 --> 00:20:19,445 You know, bobbing your aerial. 401 00:20:19,469 --> 00:20:20,914 You know what I'm talking about. 402 00:20:20,938 --> 00:20:22,315 - Yeah, I know. - Yeah. 403 00:20:22,339 --> 00:20:24,417 I was laid up for a month. This knee... 404 00:20:24,454 --> 00:20:26,119 - Yeah? - Still ain't right. 405 00:20:26,143 --> 00:20:28,121 Why the sudden interest? 406 00:20:28,145 --> 00:20:30,924 Oh, we just had a close call at 51. 407 00:20:30,948 --> 00:20:32,125 Similar-type deal. 408 00:20:32,149 --> 00:20:33,760 I just wanted to get the details 409 00:20:33,784 --> 00:20:36,930 to see if there was anything instructive to take away, 410 00:20:36,954 --> 00:20:37,964 you know? 411 00:20:37,988 --> 00:20:39,132 How'd it happen? 412 00:20:39,156 --> 00:20:40,466 It was a house fire in Austin. 413 00:20:40,490 --> 00:20:43,009 - I was on a 28 up the bravo side. - Right. 414 00:20:43,033 --> 00:20:45,484 Brambos is placing the aerial at a nearby window. 415 00:20:45,508 --> 00:20:47,540 - Mm-hmm. - Overshoots it somehow. 416 00:20:47,564 --> 00:20:49,909 Down I go, ladder and all. 417 00:20:49,933 --> 00:20:51,144 - Brambos, huh? - Yeah. 418 00:20:51,168 --> 00:20:52,879 - He's no greenhorn. - Nah. 419 00:20:52,903 --> 00:20:54,347 He's got the opposite problem. 420 00:20:54,371 --> 00:20:55,782 Been doing it so long, 421 00:20:55,806 --> 00:20:57,850 he's just going through the motions. 422 00:20:57,874 --> 00:20:58,851 It's all good now, though. 423 00:20:58,875 --> 00:21:01,087 Got him riding a desk up at fire prevention, 424 00:21:01,111 --> 00:21:02,822 counting heads at overcrowded bars. 425 00:21:02,846 --> 00:21:04,624 Oof. 426 00:21:04,648 --> 00:21:06,014 So if you're looking for a takeaway, 427 00:21:06,038 --> 00:21:07,421 I'd say the lesson is 428 00:21:07,445 --> 00:21:09,856 weed out the deadwood before someone gets killed. 429 00:21:10,747 --> 00:21:13,748 Well... that's good insight. 430 00:21:15,525 --> 00:21:18,004 - Thanks, Demblowski. - Sure thing. 431 00:21:18,028 --> 00:21:20,195 - See you around, Hermann. - Yeah. 432 00:21:25,002 --> 00:21:26,998 Hey, there. 433 00:21:27,804 --> 00:21:28,949 - Hey. - Hey. 434 00:21:28,973 --> 00:21:30,717 Heard you were at headquarters too. 435 00:21:31,355 --> 00:21:33,205 I was, yeah. Uh, actually, 436 00:21:33,230 --> 00:21:34,988 I just ran into Chief Conway, and did you know that... 437 00:21:35,012 --> 00:21:36,422 Oh, I have to say, 438 00:21:36,446 --> 00:21:38,558 I feel so much better after leaving that meeting. 439 00:21:38,582 --> 00:21:40,159 I mean, people were coming up, 440 00:21:40,183 --> 00:21:42,362 saying really nice things. 441 00:21:42,386 --> 00:21:45,632 - It meant a lot. - That's... yeah. 442 00:21:45,656 --> 00:21:48,134 - I'm glad to hear it. - I'm geared up. 443 00:21:48,158 --> 00:21:49,469 I'm gonna hit the books hard. 444 00:21:49,493 --> 00:21:51,304 I'm gonna dazzle those white shirts 445 00:21:51,328 --> 00:21:55,675 and get myself a promotion, do Boden proud. 446 00:21:55,699 --> 00:21:58,511 You'll take me through the squad later, right? 447 00:21:58,535 --> 00:22:01,848 Uh, you don't need my help with that. 448 00:22:01,872 --> 00:22:04,584 There's... you know, there's all kinds of diagrams and... 449 00:22:04,608 --> 00:22:06,219 Diagrams? 450 00:22:06,243 --> 00:22:07,820 I, um... 451 00:22:07,844 --> 00:22:09,956 I thought you were gonna walk me through it. 452 00:22:09,980 --> 00:22:11,424 Listen, I'll make it fun. 453 00:22:11,448 --> 00:22:12,859 I'm sure you would. 454 00:22:12,883 --> 00:22:15,714 And I actually... I have a thing to do after shift. 455 00:22:16,153 --> 00:22:17,597 "A thing." 456 00:22:17,621 --> 00:22:19,050 Yes. 457 00:22:21,553 --> 00:22:24,404 Capp, walk Kidd through squad, okay? 458 00:22:24,428 --> 00:22:26,472 Sure. After I get a little me time. 459 00:22:26,496 --> 00:22:27,974 - Now. - No, not... 460 00:22:27,998 --> 00:22:30,710 - I can wait until you have time. - No, no. 461 00:22:30,734 --> 00:22:33,368 Capp could use the extra training. 462 00:22:36,206 --> 00:22:37,684 He's in a mood. 463 00:22:37,708 --> 00:22:39,841 I'm not putting down the milkshake, FYI. 464 00:22:46,183 --> 00:22:48,761 Come on. 465 00:22:48,785 --> 00:22:52,031 Okay, Chief, here's all the equipment expenditures 466 00:22:52,055 --> 00:22:53,700 for the third quarter. 467 00:22:53,724 --> 00:22:56,102 - Thank you, Kylie. - Sure thing. 468 00:22:56,126 --> 00:22:59,778 Gallo just caught me looking at the bad buildings map. 469 00:22:59,812 --> 00:23:01,521 - Yup. - He says you guys keep track 470 00:23:01,545 --> 00:23:04,251 of all the dangerous abandoned properties in the area? 471 00:23:04,280 --> 00:23:06,879 Yeah, that's right. It's for our own safety. 472 00:23:06,903 --> 00:23:08,648 That's so cool. 473 00:23:08,672 --> 00:23:10,883 I learn something new here, like, every five minutes. 474 00:23:10,907 --> 00:23:12,885 Yeah, best way to learn about firefighting 475 00:23:12,909 --> 00:23:14,087 is in the firehouse. 476 00:23:14,111 --> 00:23:15,755 Oh, God, I love it. 477 00:23:17,981 --> 00:23:20,548 Uh, are you okay? 478 00:23:23,954 --> 00:23:25,398 - Uh-oh. - Yeah. 479 00:23:25,422 --> 00:23:28,634 Well, you know, guess I'll have to go without. 480 00:23:28,658 --> 00:23:31,846 I think you just... 481 00:23:38,001 --> 00:23:39,346 There. 482 00:23:39,772 --> 00:23:41,633 - Try it now. - Hmm. 483 00:23:50,981 --> 00:23:54,961 - Thank you, Kylie. - Any time, Chief. 484 00:24:12,867 --> 00:24:13,897 Hey. 485 00:24:13,921 --> 00:24:15,948 - There you are. - Yeah. 486 00:24:15,972 --> 00:24:18,217 Uh, bunch of calls and a supply run. 487 00:24:18,241 --> 00:24:19,963 So... 488 00:24:22,879 --> 00:24:25,825 I don't want things to be weird between us. 489 00:24:25,849 --> 00:24:29,347 Neither do I. They don't have to be. 490 00:24:32,656 --> 00:24:35,134 I know what I said the other night. 491 00:24:35,158 --> 00:24:38,638 But you have to know... 492 00:24:39,024 --> 00:24:41,276 my feelings for you... 493 00:24:42,165 --> 00:24:44,696 they're real, Sylvie... 494 00:24:46,036 --> 00:24:47,814 regardless of Gabby. 495 00:24:47,838 --> 00:24:51,017 There is no "regardless of Gabby." 496 00:24:51,041 --> 00:24:52,652 That's the point. 497 00:24:55,378 --> 00:24:57,918 I'm not sure that has to be true. 498 00:24:58,782 --> 00:25:00,393 I am. 499 00:25:03,386 --> 00:25:06,299 Matt, what happened between us, 500 00:25:06,323 --> 00:25:08,386 it can't happen again. 501 00:25:08,792 --> 00:25:10,180 Ever. 502 00:25:13,430 --> 00:25:17,710 You... you've been such a great friend to me. 503 00:25:17,734 --> 00:25:19,879 I feel the same way. 504 00:25:19,903 --> 00:25:21,441 I just... 505 00:25:22,072 --> 00:25:25,184 I need a little space right now, okay? 506 00:25:25,208 --> 00:25:29,288 I can't go right back to the way things were 507 00:25:29,312 --> 00:25:31,546 and pretend nothing happened. 508 00:25:33,416 --> 00:25:35,080 Yeah. 509 00:25:35,919 --> 00:25:37,374 Yeah, yeah. 510 00:25:42,359 --> 00:25:43,825 Okay. 511 00:26:06,950 --> 00:26:08,363 You okay? 512 00:26:11,187 --> 00:26:13,326 Yeah. I'm fine. 513 00:26:15,358 --> 00:26:16,955 Here. 514 00:26:23,099 --> 00:26:24,443 Ambulance 61... 515 00:26:24,467 --> 00:26:25,878 Of course. 516 00:26:25,902 --> 00:26:28,447 Person injured, 395 South Madison. 517 00:26:36,279 --> 00:26:38,858 Hello? Paramedics. 518 00:26:38,882 --> 00:26:41,027 Over here! Help! 519 00:26:41,051 --> 00:26:42,628 Please! 520 00:26:42,652 --> 00:26:45,498 - What happened? - That thing flew into me. 521 00:26:49,225 --> 00:26:50,236 All right, here. 522 00:26:50,260 --> 00:26:52,271 Let's just take a look. 523 00:27:16,353 --> 00:27:18,066 I heard this buzzing noise, 524 00:27:18,103 --> 00:27:21,035 like a swarm of bees heading straight for me. 525 00:27:21,059 --> 00:27:23,771 How's the pain? The fentanyl kick in yet? 526 00:27:24,066 --> 00:27:25,310 I think so? 527 00:27:25,334 --> 00:27:26,845 I can't feel my legs. 528 00:27:26,869 --> 00:27:29,636 Oh, good. Then it's working. 529 00:27:31,941 --> 00:27:34,886 Uh, I found... it. 530 00:27:39,048 --> 00:27:40,525 Ooh. 531 00:27:40,549 --> 00:27:42,761 Uh, pretty clean cut. 532 00:27:42,785 --> 00:27:45,297 Should be able to reattach it, no problem. 533 00:27:50,492 --> 00:27:52,871 Hey, I see you, Wesley! 534 00:28:05,341 --> 00:28:07,524 Playtime is over! 535 00:28:10,713 --> 00:28:13,124 Can I get in trouble for that? 536 00:28:13,148 --> 00:28:15,293 That thing was clearly a threat to our safety. 537 00:28:15,317 --> 00:28:17,158 Finish it. 538 00:28:22,091 --> 00:28:25,203 You know, I feel like you might need this more than I do. 539 00:28:25,227 --> 00:28:26,771 No, no. You do it. 540 00:28:26,795 --> 00:28:28,240 - I'll do it. - No, no, no. 541 00:28:28,264 --> 00:28:29,474 You should stay still. 542 00:28:29,498 --> 00:28:31,776 You ever heard of smash therapy? 543 00:28:31,800 --> 00:28:34,112 People pay good money for this. 544 00:28:34,136 --> 00:28:36,081 - Yeah? - Mm-hmm. 545 00:28:36,105 --> 00:28:38,012 Go for it. 546 00:28:39,008 --> 00:28:40,741 Sure. Why not? 547 00:28:44,246 --> 00:28:45,390 Sit still for me? Lean back. 548 00:28:45,414 --> 00:28:47,025 There you go. 549 00:28:58,093 --> 00:29:00,639 You sure this is cool? Just going inside? 550 00:29:00,663 --> 00:29:02,641 Yeah, it's on the up and up. 551 00:29:02,665 --> 00:29:05,999 I know the guy that runs OFI. I talked to him myself. 552 00:29:06,835 --> 00:29:08,168 Come on. 553 00:29:13,208 --> 00:29:15,075 Oh, man. What a mess. 554 00:29:17,413 --> 00:29:19,791 I can't believe I tried to fight my way through this. 555 00:29:19,815 --> 00:29:21,926 You must think I'm some kind of stupid. 556 00:29:21,950 --> 00:29:23,595 I don't know. 557 00:29:23,619 --> 00:29:24,929 I've seen a lot of people run back into fires 558 00:29:24,953 --> 00:29:28,333 for photo albums, wedding dresses, 559 00:29:28,357 --> 00:29:29,801 Grandma's recipe book. 560 00:29:29,825 --> 00:29:31,102 Seriously? 561 00:29:31,126 --> 00:29:33,104 But those are all things you can carry. 562 00:29:33,128 --> 00:29:35,874 How the hell were you planning on getting out of here with a car? 563 00:29:35,898 --> 00:29:38,156 I didn't really think it through. 564 00:29:39,061 --> 00:29:41,728 - Where is it? - Back corner. 565 00:29:45,774 --> 00:29:47,624 Damn. 566 00:29:55,417 --> 00:29:57,718 Hoo-hoo-hoo! Look at that. 567 00:30:01,724 --> 00:30:05,475 Looks like the heat blew a tire out over here. 568 00:30:06,351 --> 00:30:08,039 Anything else? 569 00:30:08,063 --> 00:30:10,642 - Not that I can see. - Frickin' miracle. 570 00:30:10,666 --> 00:30:12,477 Barely been touched. 571 00:30:12,501 --> 00:30:15,080 She's a beauty, Ken. 572 00:30:15,104 --> 00:30:17,037 Your dad had great taste. 573 00:30:20,990 --> 00:30:22,721 Take as much time as you need. 574 00:30:22,745 --> 00:30:24,389 I'm gonna have a look around, jot some notes down, 575 00:30:24,413 --> 00:30:26,691 and sign off on the paperwork. 576 00:30:26,715 --> 00:30:28,693 Wait, so that's how you got them to let us in here? 577 00:30:28,717 --> 00:30:30,495 You offered to do their job for them? 578 00:30:30,519 --> 00:30:32,364 Ah, it's no big deal. 579 00:30:32,388 --> 00:30:34,499 It's a big deal to me, Kelly. 580 00:30:34,523 --> 00:30:36,668 This car's about the only thing keeping me sane. 581 00:30:36,692 --> 00:30:39,404 400 horses, nice piece of road. 582 00:30:39,428 --> 00:30:42,763 You just leave all your problems in the rearview mirror. 583 00:30:47,040 --> 00:30:49,080 I'm still finding my way around, 584 00:30:49,104 --> 00:30:51,750 but it seems like anything dealing with the vehicles 585 00:30:51,774 --> 00:30:54,018 is in this cabinet. 586 00:30:54,042 --> 00:30:55,487 Oh, we don't call them "vehicles." 587 00:30:55,511 --> 00:30:56,788 We call them "apparatuses." 588 00:30:56,812 --> 00:30:58,912 "Apparati," actually. 589 00:31:00,349 --> 00:31:02,527 What are we looking for, exactly? 590 00:31:02,551 --> 00:31:04,496 Transfer paperwork. 591 00:31:04,520 --> 00:31:06,698 There's this lickspittle at headquarters. 592 00:31:06,722 --> 00:31:07,932 His name is Gorsch, 593 00:31:07,956 --> 00:31:09,934 and he got us this used truck at auction 594 00:31:09,958 --> 00:31:12,270 from some firehouse down in Cleveland. 595 00:31:12,294 --> 00:31:13,838 I just need the phone number. 596 00:31:13,862 --> 00:31:14,873 Why do you wanna talk to them? 597 00:31:14,897 --> 00:31:17,942 Well, every rig has got its quirks, you know? 598 00:31:17,966 --> 00:31:21,746 A touchy gearbox, a sticky compartment door. 599 00:31:21,770 --> 00:31:25,483 I just wanna see if any of these guys in Cleveland 600 00:31:25,507 --> 00:31:28,766 had any technical issues with that aerial. 601 00:31:29,244 --> 00:31:31,811 - That's a good idea, I guess. - Yeah. 602 00:31:32,414 --> 00:31:35,648 Hey, Kylie? Come clean. 603 00:31:36,585 --> 00:31:39,197 What do you have on Chief Boden? 604 00:31:39,221 --> 00:31:40,532 Huh? 605 00:31:40,556 --> 00:31:42,567 Why is he so nice to you? 606 00:31:42,591 --> 00:31:45,308 Uh, because he's a giant teddy bear? 607 00:31:46,462 --> 00:31:49,474 - What? - He's more like a grizzly. 608 00:31:49,498 --> 00:31:51,289 Or a T. Rex. 609 00:31:52,167 --> 00:31:53,812 The only assistant 610 00:31:53,836 --> 00:31:55,480 that's lasted more than two months with Boden 611 00:31:55,504 --> 00:31:57,081 was a lady named Connie, 612 00:31:57,105 --> 00:32:00,423 and that's only because she was tougher than him. 613 00:32:01,009 --> 00:32:03,760 - For real? - Yeah, for real. 614 00:32:05,047 --> 00:32:06,888 Uh, hey. 615 00:32:07,483 --> 00:32:10,061 - What about this? - That is it! 616 00:32:10,085 --> 00:32:11,863 Truck 81. 617 00:32:11,887 --> 00:32:14,729 - Thank you, Kylie. - Happy to help. 618 00:32:15,491 --> 00:32:17,523 T. Rex. 619 00:32:24,331 --> 00:32:25,939 Hey. 620 00:32:27,302 --> 00:32:28,813 Got a few minutes? 621 00:32:28,837 --> 00:32:30,620 Yeah. Let's do it. 622 00:32:33,141 --> 00:32:35,620 - You and Brett? - Not anymore. 623 00:32:35,644 --> 00:32:38,623 Looks like that was the extent of it. 624 00:32:39,295 --> 00:32:42,227 Gabby, our relationship, 625 00:32:42,251 --> 00:32:44,592 it's always gonna be an issue for Sylvie. 626 00:32:45,287 --> 00:32:46,564 And for you? 627 00:32:46,886 --> 00:32:49,601 I thought so. 628 00:32:49,625 --> 00:32:51,536 But to be honest, these last few months, 629 00:32:51,560 --> 00:32:53,605 I haven't had any contact with Gabby 630 00:32:53,629 --> 00:32:55,812 or even thought much about her. 631 00:32:57,230 --> 00:32:59,633 Sylvie's been the only one on my mind. 632 00:33:00,769 --> 00:33:02,514 But you're just gonna let it go. 633 00:33:02,538 --> 00:33:04,048 That's what she wants. 634 00:33:04,072 --> 00:33:05,446 So... 635 00:33:06,364 --> 00:33:08,658 I don't know. 636 00:33:09,611 --> 00:33:12,995 - Maybe it's for the best. - Is it? 637 00:33:15,873 --> 00:33:18,543 Sounds to me like you got it pretty bad for Brett. 638 00:33:21,890 --> 00:33:25,925 I think that's exactly why I have to pull back. 639 00:33:27,009 --> 00:33:28,845 It's the best thing... 640 00:33:29,264 --> 00:33:30,721 for her. 641 00:33:44,026 --> 00:33:45,679 Damn. 642 00:34:17,256 --> 00:34:18,700 You don't like the standing desk. 643 00:34:18,724 --> 00:34:20,802 It's not that I don't like. 644 00:34:20,826 --> 00:34:22,440 I just... 645 00:34:23,191 --> 00:34:24,840 I don't like it. 646 00:34:24,864 --> 00:34:27,409 Whoever invented it needs their butt kicked. 647 00:34:27,433 --> 00:34:30,712 Why didn't you just say so? 648 00:34:30,985 --> 00:34:33,564 Chief, just 'cause I'm a girl, 649 00:34:33,588 --> 00:34:35,365 you don't have to go easy on me. 650 00:34:35,389 --> 00:34:38,122 It is not because you are a girl. 651 00:34:38,926 --> 00:34:40,370 It's because I don't wanna be the one 652 00:34:40,394 --> 00:34:43,273 to dampen your enthusiasm for this job. 653 00:34:43,297 --> 00:34:45,943 The only thing that can dampen my enthusiasm 654 00:34:45,967 --> 00:34:49,546 is watching my chief squatting on a box 655 00:34:49,570 --> 00:34:52,116 because he's too scared to treat me like a normal person. 656 00:34:52,140 --> 00:34:54,084 If one of your guys put this here, 657 00:34:54,108 --> 00:34:55,588 what would you say to them? 658 00:34:55,612 --> 00:34:59,712 I'd say, "Get this thing out of my sight right now." 659 00:35:00,681 --> 00:35:02,438 You got it, Chief. 660 00:35:11,792 --> 00:35:14,271 And get my chair back in here. 661 00:35:14,295 --> 00:35:16,160 Yes, sir. 662 00:35:18,733 --> 00:35:20,395 What are we doing, Hermann, huh? 663 00:35:20,441 --> 00:35:23,046 Shift's over. Casey doesn't wanna talk to me anyway. 664 00:35:23,070 --> 00:35:24,481 Listen, I've got something you both need to see. 665 00:35:24,505 --> 00:35:26,783 So just come on. Hey, Casey? 666 00:35:26,807 --> 00:35:28,519 You got a minute? 667 00:35:28,543 --> 00:35:30,287 It's about the aerial. 668 00:35:30,496 --> 00:35:32,307 - I thought we put that to bed. - Yeah. 669 00:35:32,332 --> 00:35:35,233 You're gonna wanna know about this. 670 00:35:42,823 --> 00:35:44,935 Recall notice. Where'd this come from? 671 00:35:44,959 --> 00:35:46,703 I called the fire company in Cleveland 672 00:35:46,727 --> 00:35:48,772 that Gorsch bought your truck from. 673 00:35:48,796 --> 00:35:53,944 That model has intermittent issues with the override switch, 674 00:35:53,968 --> 00:35:57,414 which affects the turntable control. 675 00:35:57,438 --> 00:35:59,716 Which could throw the aerial off balance. 676 00:35:59,740 --> 00:36:01,018 Mm-hmm. 677 00:36:01,042 --> 00:36:04,288 Now, Gorsch was supposed to get it fixed 678 00:36:04,312 --> 00:36:05,722 before we took delivery. 679 00:36:05,746 --> 00:36:07,824 But I called the manufacturer, 680 00:36:07,848 --> 00:36:09,826 and guess what? 681 00:36:09,850 --> 00:36:12,095 The repairs were never made. 682 00:36:12,119 --> 00:36:15,032 Gorsch was probably too busy kissing the commissioner's ass. 683 00:36:15,056 --> 00:36:16,400 The good news, though, 684 00:36:16,424 --> 00:36:20,003 is it wasn't operator error after all. 685 00:36:23,364 --> 00:36:25,688 Good. Yeah. 686 00:36:26,479 --> 00:36:28,446 I better get this handled. 687 00:36:33,407 --> 00:36:36,320 Sorry about giving you a hard time, Mouch. 688 00:36:36,344 --> 00:36:39,111 No, Captain. I'm just relieved. 689 00:36:41,882 --> 00:36:45,429 Yeah. 690 00:36:45,453 --> 00:36:47,397 Hermann... 691 00:36:47,421 --> 00:36:50,534 What possessed you to do all that legwork? 692 00:36:50,558 --> 00:36:54,171 I knew you didn't screw up, so it had to be something else. 693 00:36:54,195 --> 00:36:56,139 Gorsch! 694 00:36:56,163 --> 00:36:58,897 - Frickin' Gorsch. - I hate that guy! 695 00:37:00,668 --> 00:37:03,814 You were right, you know. Smash therapy works. 696 00:37:03,838 --> 00:37:05,449 Right? I told you. 697 00:37:05,473 --> 00:37:07,050 Yeah, you did. 698 00:37:07,074 --> 00:37:08,719 Thanks, Mackey. 699 00:37:08,743 --> 00:37:10,387 Any time, partner. 700 00:37:10,411 --> 00:37:11,388 Ooh, Gallo. 701 00:37:11,412 --> 00:37:12,556 If I was to give you my number, 702 00:37:12,580 --> 00:37:13,890 you would call me, right? 703 00:37:13,914 --> 00:37:16,572 Cruz would murder me, and you know it. 704 00:37:17,151 --> 00:37:20,831 - Don't give up. - Oh, I won't, trust me. 705 00:37:20,855 --> 00:37:22,899 Hey, guy. 706 00:37:22,923 --> 00:37:25,831 I'll take another refill, my good man. 707 00:37:26,494 --> 00:37:29,806 - That's your ninth tonight. - Uh-uh. 708 00:37:29,830 --> 00:37:32,398 Free drinks for life. 709 00:37:36,270 --> 00:37:38,048 I'm sorry that I didn't tell you. 710 00:37:38,072 --> 00:37:41,285 I've been in kind of a tailspin over it. 711 00:37:41,309 --> 00:37:43,175 How was the kiss? 712 00:37:45,101 --> 00:37:46,977 I mean, was it good? 713 00:37:47,648 --> 00:37:48,925 It was. 714 00:37:48,949 --> 00:37:52,692 - So not helpful, Stella. - My bad. 715 00:37:53,154 --> 00:37:56,433 I just need to put it behind me and move on. 716 00:37:56,457 --> 00:37:57,940 And I can do that. 717 00:37:57,964 --> 00:38:02,205 I mean, there are good men who aren't still, deep down, 718 00:38:02,229 --> 00:38:04,274 in love with their exes, right? 719 00:38:04,298 --> 00:38:06,476 I mean, you found Severide. 720 00:38:07,905 --> 00:38:08,992 What? 721 00:38:09,016 --> 00:38:12,182 He is being a real weirdo. 722 00:38:12,206 --> 00:38:16,586 So first he saddled me with Capp for a squad study session. 723 00:38:16,610 --> 00:38:19,156 And then he bailed on me again tonight, 724 00:38:19,180 --> 00:38:23,960 and both times he said he had "a thing." 725 00:38:23,984 --> 00:38:26,296 You didn't ask for any specifics? 726 00:38:26,320 --> 00:38:29,321 No. I probably should've. 727 00:38:30,825 --> 00:38:32,936 Something is up. 728 00:38:32,960 --> 00:38:34,984 That is for sure. 729 00:38:35,496 --> 00:38:37,236 Hey, Captain! 730 00:38:37,998 --> 00:38:40,177 What are we drinking tonight? 731 00:38:40,201 --> 00:38:44,326 - Uh, I'll take a whiskey. - All right. 732 00:38:45,239 --> 00:38:46,683 Hey, uh, 733 00:38:47,079 --> 00:38:48,985 if you don't mind me saying, 734 00:38:49,009 --> 00:38:51,388 the way that you handled 735 00:38:51,412 --> 00:38:54,157 that whole Mouch situation, that was really great. 736 00:38:54,181 --> 00:38:55,992 It really meant a lot to him, 737 00:38:56,016 --> 00:38:58,088 the way that you were so willing 738 00:38:58,113 --> 00:39:00,650 to just let it go and move on. 739 00:39:01,722 --> 00:39:04,189 Yeah. Well... 740 00:39:06,293 --> 00:39:09,573 Guess I'm pretty good at that. Hey. 741 00:39:09,597 --> 00:39:11,842 Make it a double? 742 00:39:11,866 --> 00:39:13,777 Yeah. Sure. 743 00:39:26,046 --> 00:39:27,890 I gotta admit, Kelly, 744 00:39:27,954 --> 00:39:31,395 I didn't expect you to show up and provide free manual labor. 745 00:39:31,419 --> 00:39:33,964 Well, I wasn't gonna let you do this one-handed. 746 00:39:33,988 --> 00:39:35,499 Truth is, 747 00:39:35,961 --> 00:39:38,301 I needed to give my girlfriend some space. 748 00:39:38,325 --> 00:39:40,270 Uh-oh. In the doghouse? 749 00:39:40,294 --> 00:39:42,839 Nah, nothing like that. 750 00:39:42,863 --> 00:39:44,808 I'm just doing her more harm than good right now, 751 00:39:44,832 --> 00:39:46,410 even if she doesn't know it. 752 00:39:50,905 --> 00:39:52,682 All right, man. You're good to go. 753 00:39:52,706 --> 00:39:54,050 You ready? 754 00:39:54,074 --> 00:39:55,452 Me? 755 00:39:55,476 --> 00:39:57,621 You just brought this thing back from the grave. 756 00:39:57,645 --> 00:39:59,055 You should be the first one to drive it. 757 00:39:59,079 --> 00:40:01,057 Kelly, man, you saved my life, 758 00:40:01,081 --> 00:40:02,559 gave me peace of mind. 759 00:40:02,583 --> 00:40:03,927 This is all I have to offer in return. 760 00:40:03,951 --> 00:40:05,262 Indulge me. 761 00:40:15,696 --> 00:40:17,207 All right. 762 00:40:17,231 --> 00:40:18,608 Hell yeah. Let's go. 763 00:40:18,632 --> 00:40:20,165 My man. 52379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.