All language subtitles for Cheat.on.Me.If.You.Can.E21-E22.210113-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,693 --> 00:00:08,258 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 2 00:00:09,194 --> 00:00:12,598 (A day before Yeo Joo's rendezvous with Mr. Ma) 3 00:00:14,604 --> 00:00:16,099 (To Kang Yeo Joo) 4 00:00:16,383 --> 00:00:17,978 Find out who sent me this. 5 00:00:38,672 --> 00:00:41,907 (Jongno Honghwa Post Office) 6 00:00:50,622 --> 00:00:54,787 (Honghwa Post Office) 7 00:00:58,522 --> 00:00:59,893 Here's the video you wanted. 8 00:00:59,893 --> 00:01:01,257 Thank you. 9 00:01:35,263 --> 00:01:38,157 (Could we change this part? A character named "5 Years" was...) 10 00:01:49,472 --> 00:01:50,638 Ms. Na. 11 00:01:57,183 --> 00:01:58,978 How far did Ms. Kang get? 12 00:02:00,622 --> 00:02:02,648 My boss keeps asking me. 13 00:02:04,023 --> 00:02:05,258 I'm not sure either. 14 00:02:05,622 --> 00:02:07,888 Ms. Yang is really worried. 15 00:02:08,033 --> 00:02:09,128 Why? 16 00:02:09,293 --> 00:02:12,302 She used to worry that she wouldn't write anything, 17 00:02:12,302 --> 00:02:14,628 but now she's worried that she began to write again. 18 00:02:16,103 --> 00:02:18,098 I'm not sure how I should respond. 19 00:02:20,573 --> 00:02:22,837 This is the tea that the British Monarchy drink. 20 00:02:23,783 --> 00:02:25,177 Harrods Tea. 21 00:02:26,212 --> 00:02:28,348 This is only meant for my boss, 22 00:02:28,753 --> 00:02:29,978 but just for you. 23 00:02:30,623 --> 00:02:32,277 Thank you. 24 00:02:33,323 --> 00:02:36,448 Anyway, what suddenly brings you here? 25 00:02:37,223 --> 00:02:38,517 By any chance, 26 00:02:39,263 --> 00:02:40,533 did you send her this? 27 00:02:40,533 --> 00:02:42,188 (To Kang Yeo Joo) 28 00:02:44,902 --> 00:02:46,427 No, I didn't. 29 00:02:53,772 --> 00:02:55,908 Oh, right. 30 00:02:57,043 --> 00:02:58,837 Ms. Yang told me to send it to her. 31 00:03:00,112 --> 00:03:03,978 She sends her mail out all at once, twice or three times a week. 32 00:03:04,482 --> 00:03:05,878 Ms. Yang, you mean? 33 00:03:11,693 --> 00:03:14,358 (CEO Yang Jin Sun) 34 00:03:39,422 --> 00:03:41,147 Yes, Ms. Kang. This is Soo Ho. 35 00:03:42,152 --> 00:03:43,957 I found the person who sent you this. 36 00:03:44,522 --> 00:03:45,658 What? 37 00:03:46,362 --> 00:03:47,587 Ms. Yang? 38 00:04:06,913 --> 00:04:08,348 I heard your real name is Park Yeo Joo. 39 00:04:11,552 --> 00:04:12,818 Says who? 40 00:04:13,793 --> 00:04:15,448 A guy who's interested in you. 41 00:04:17,662 --> 00:04:19,057 Tell him to get lost. 42 00:04:21,193 --> 00:04:23,697 (Quick, accurate reporting for a brighter society.) 43 00:04:30,102 --> 00:04:32,768 Why have you been following me? Are you fond of me? 44 00:04:33,813 --> 00:04:37,677 (12 hours before Yeo Joo's rendezvous with Mr. Ma) 45 00:04:47,423 --> 00:04:48,547 Is this... 46 00:04:49,123 --> 00:04:50,257 a threat? 47 00:04:52,092 --> 00:04:53,987 I have no idea what you're saying. 48 00:04:59,063 --> 00:05:00,927 Fine, I sent you that. 49 00:05:03,943 --> 00:05:05,497 I wanted you to see that... 50 00:05:05,743 --> 00:05:07,768 and be reminded of that time. 51 00:05:09,813 --> 00:05:10,937 What? 52 00:05:11,142 --> 00:05:12,578 Then I thought... 53 00:05:13,212 --> 00:05:15,278 you'd give up on writing that book. 54 00:05:15,712 --> 00:05:17,747 And this isn't a threat. It's a request. 55 00:05:21,623 --> 00:05:24,658 You were trying to stop me with that ancient history? 56 00:05:26,063 --> 00:05:28,187 Ancient history? 57 00:05:31,063 --> 00:05:33,458 How could you say that about that terrible past? 58 00:05:40,613 --> 00:05:43,468 Why did Soo Ho tell her that? 59 00:05:44,782 --> 00:05:46,507 I'm going to find another publishing house. 60 00:05:47,113 --> 00:05:48,208 Hey. 61 00:05:48,983 --> 00:05:50,677 Don't forget that you've signed a contract with us. 62 00:05:52,383 --> 00:05:53,478 A contract? 63 00:05:54,092 --> 00:05:55,447 That'd be a civil suit. 64 00:05:56,053 --> 00:05:58,588 Threatening me with that mail would be a criminal suit. 65 00:05:58,863 --> 00:06:00,257 Which one would be more advantageous? 66 00:06:02,933 --> 00:06:04,503 Are you going to see this through? 67 00:06:04,503 --> 00:06:06,328 That's up to you. 68 00:06:07,202 --> 00:06:08,497 No matter what you do, 69 00:06:08,972 --> 00:06:10,297 you can't stop me. 70 00:06:10,743 --> 00:06:11,838 You know that. 71 00:06:31,863 --> 00:06:33,057 This is... 72 00:06:35,092 --> 00:06:36,658 Ma Dong Gyun. 73 00:06:37,402 --> 00:06:38,728 Hello. 74 00:06:43,102 --> 00:06:45,768 19-3, Daemun-dong, 75 00:06:46,342 --> 00:06:47,937 Mapo-gu. 76 00:06:48,642 --> 00:06:50,377 Sinho Publishing House. 77 00:06:50,943 --> 00:06:52,578 Yes, that's correct. 78 00:06:54,282 --> 00:06:56,278 Then... 79 00:06:56,813 --> 00:06:59,578 what time would best suit you? 80 00:07:01,222 --> 00:07:02,547 Okay. 81 00:07:03,423 --> 00:07:06,317 Then I'll see you then. Okay. 82 00:07:06,823 --> 00:07:08,028 Goodbye. 83 00:07:20,313 --> 00:07:21,807 Come to the garage this instant. 84 00:07:22,542 --> 00:07:23,838 (National Intelligence Service) 85 00:07:25,743 --> 00:07:29,677 (6 hours prior to Yeo Joo's rendezvous with Mr. Ma) 86 00:07:53,972 --> 00:07:55,608 Set a character as this car's owner. 87 00:07:56,013 --> 00:07:57,108 Yes, sir. 88 00:07:57,342 --> 00:07:59,282 He's an editor in his 40s with 15 years of experience. 89 00:07:59,282 --> 00:08:00,877 He runs Myungse Publishing House. 90 00:08:01,152 --> 00:08:02,183 He had one employee... 91 00:08:02,183 --> 00:08:04,278 but had to fire them due to management issues. 92 00:08:04,952 --> 00:08:06,117 What about family? 93 00:08:06,123 --> 00:08:08,588 He has neither a family nor spouse. Ten years ago... 94 00:08:11,292 --> 00:08:13,788 He's been single ever since he broke up with his fiancee. 95 00:08:29,443 --> 00:08:30,608 Marriage? 96 00:08:35,552 --> 00:08:37,718 Sure, let's do that. 97 00:08:42,493 --> 00:08:44,517 I should've stopped her then. 98 00:08:52,703 --> 00:08:54,598 I'm sorry, ma'am. 99 00:08:55,203 --> 00:08:57,838 I shouldn't have said anything. 100 00:09:01,213 --> 00:09:02,308 Forget it. 101 00:09:05,142 --> 00:09:07,507 She would've found out sooner or later. 102 00:09:09,782 --> 00:09:11,247 It's Kang Yeo Joo. 103 00:09:16,493 --> 00:09:17,958 We won't be able to stop her. 104 00:09:26,863 --> 00:09:29,828 A steel ruler and a loupe are must-haves for an editor. 105 00:09:30,703 --> 00:09:31,772 I'll prepare them. 106 00:09:31,772 --> 00:09:33,142 There should be a calculator next to the phone. 107 00:09:33,142 --> 00:09:35,208 This is a one-man publishing house. 108 00:09:35,642 --> 00:09:36,737 Where's the dictionary? 109 00:09:38,213 --> 00:09:39,708 Did you forget it? 110 00:09:44,052 --> 00:09:45,853 Get the latest version... 111 00:09:45,853 --> 00:09:48,088 of the Standard Korean Language Dictionary... 112 00:09:48,392 --> 00:09:49,892 in English to English, English to Korean, and vice versa. 113 00:09:49,892 --> 00:09:52,188 Get rid of this. Those two as well. 114 00:09:52,662 --> 00:09:53,887 The chairs? 115 00:09:55,493 --> 00:09:57,997 That way, she'll sit here. 116 00:10:04,772 --> 00:10:06,137 Get rid of that... 117 00:10:07,613 --> 00:10:09,808 bookshelf behind you and hang a picture frame. 118 00:10:12,782 --> 00:10:15,578 Which photo? 119 00:10:16,052 --> 00:10:18,277 I'll send you a few photos of me back when I was young. 120 00:10:19,822 --> 00:10:21,348 Pick the one where I look the most handsome. 121 00:10:23,993 --> 00:10:25,088 Sorry? 122 00:10:26,223 --> 00:10:27,763 I'll give you two hours... 123 00:10:27,763 --> 00:10:29,487 to finish everything. 124 00:10:31,662 --> 00:10:34,068 If I see any faults when I come back, 125 00:10:37,503 --> 00:10:38,637 you better brace yourself. 126 00:10:46,042 --> 00:10:50,108 (1 hour prior to Yeo Joo's rendezvous Mr. Ma) 127 00:10:54,123 --> 00:10:55,787 Did Yeo Joo leave? 128 00:10:56,353 --> 00:11:00,463 Yes, she's just about to leave the police station. 129 00:11:00,463 --> 00:11:01,833 (Trustworthy police, safe country, Seodong Police Station) 130 00:11:01,833 --> 00:11:04,497 You should go ahead. I'm going to take a taxi. 131 00:11:04,733 --> 00:11:07,098 Why? Where are you going? 132 00:11:08,103 --> 00:11:09,527 I have to meet someone. 133 00:11:10,203 --> 00:11:12,037 I'll give you a ride. 134 00:11:13,243 --> 00:11:14,537 You should go. 135 00:11:14,843 --> 00:11:16,308 I'll take a taxi. 136 00:11:48,373 --> 00:11:50,167 They're finally meeting. 137 00:12:12,463 --> 00:12:14,003 We've set up everything so that she'll be reminded... 138 00:12:14,003 --> 00:12:15,767 of the incident nine years ago. 139 00:12:20,942 --> 00:12:22,068 You can... 140 00:12:22,613 --> 00:12:24,137 look forward to it. 141 00:12:25,983 --> 00:12:27,978 She won't be able to refuse. 142 00:12:29,853 --> 00:12:30,978 Because... 143 00:12:31,652 --> 00:12:34,088 I know her weakness. 144 00:14:16,822 --> 00:14:18,218 It's been a long time. 145 00:14:23,192 --> 00:14:24,657 Well, isn't this a deja vu? 146 00:14:35,942 --> 00:14:37,013 What are you doing? 147 00:14:37,013 --> 00:14:38,108 (9 years ago) 148 00:14:39,412 --> 00:14:41,348 Are you forfeiting your mission? 149 00:14:44,453 --> 00:14:45,578 I'm sorry. 150 00:15:49,213 --> 00:15:51,417 You betrayed our organization. 151 00:15:53,052 --> 00:15:55,617 Our mission was to get rid of Kang Yeo Joo. 152 00:16:00,292 --> 00:16:01,627 Why did you do it? 153 00:16:03,593 --> 00:16:06,298 Why did you risk your life to save Kang Yeo Joo? 154 00:16:07,633 --> 00:16:08,798 Answer me. 155 00:16:12,799 --> 00:16:17,799 [VIU Ver] KBS2 E21 'Cheat On Me If You Can' "Yeo Joo and Mr. Ma’s Past Gets Revealed" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 156 00:16:21,753 --> 00:16:23,277 I'd also like to know... 157 00:16:24,953 --> 00:16:26,448 why I had to do that. 158 00:17:48,132 --> 00:17:49,467 I kept you waiting. 159 00:17:49,933 --> 00:17:51,798 No, that's all right. 160 00:17:51,842 --> 00:17:53,798 Well, I'm glad you found the place. 161 00:17:54,473 --> 00:17:55,867 Please come on in. 162 00:18:04,052 --> 00:18:05,447 Please take a seat. 163 00:18:11,993 --> 00:18:14,957 This song was popular about 10 years ago. 164 00:18:16,733 --> 00:18:20,998 Well, I listened to that song a lot when I was in the hospital. 165 00:18:23,332 --> 00:18:25,667 So it came out about nine years ago. 166 00:18:29,572 --> 00:18:31,738 You had to stay in the hospital for quite some time. 167 00:18:32,382 --> 00:18:35,407 Gosh. You have a good memory. 168 00:18:37,582 --> 00:18:39,917 How could I forget what happened? 169 00:18:41,993 --> 00:18:44,457 ("The Secret Prayer Room") 170 00:18:49,062 --> 00:18:51,397 If you didn't save me that night, 171 00:18:53,203 --> 00:18:55,397 I wouldn't be sitting here today. 172 00:18:57,532 --> 00:18:59,838 I'm sure other people would have done the same... 173 00:19:00,203 --> 00:19:01,808 if they found themselves in my situation. 174 00:19:11,153 --> 00:19:14,647 ("The Secret Prayer Room") 175 00:19:35,513 --> 00:19:37,137 ("The Secret Prayer Room") 176 00:19:49,552 --> 00:19:50,917 Sweetie, it's me. 177 00:19:53,193 --> 00:19:55,988 Sorry. I was in a meeting, so I missed your call. 178 00:19:58,433 --> 00:19:59,558 My gosh. 179 00:20:00,163 --> 00:20:02,268 You should have eaten first. Were you waiting for me? 180 00:20:04,173 --> 00:20:07,568 No. I'm done with work now. I'll be there soon. 181 00:20:09,013 --> 00:20:10,108 Okay. 182 00:20:18,483 --> 00:20:19,818 This is Ma Dong Gyun speaking. 183 00:20:24,193 --> 00:20:25,318 Pardon? 184 00:20:26,022 --> 00:20:28,058 You want me to save Kang Yeo Joo again? 185 00:20:31,263 --> 00:20:33,098 But my mission was... 186 00:20:39,272 --> 00:20:40,738 It's dangerous right now. 187 00:20:41,473 --> 00:20:42,967 The fire has spread a lot... 188 00:20:48,253 --> 00:20:49,447 Yes, sir. 189 00:21:27,382 --> 00:21:29,348 (Sinho Publishing House) 190 00:21:37,092 --> 00:21:40,102 I heard he was an editor at some publishing house. 191 00:21:40,102 --> 00:21:41,532 He must've seen the fire... 192 00:21:41,532 --> 00:21:43,197 when he went to the warehouse to get some books. 193 00:21:44,132 --> 00:21:46,998 Goodness, he went in there to save a stranger. 194 00:21:47,673 --> 00:21:49,167 And that almost cost his life. 195 00:21:50,973 --> 00:21:52,308 You're such a coldhearted girl. 196 00:21:53,782 --> 00:21:57,108 My gosh. How can a man risk his own life to save a girl? 197 00:22:13,203 --> 00:22:15,028 You were very handsome. 198 00:22:17,673 --> 00:22:20,697 My gosh. No. I wasn't. 199 00:22:22,013 --> 00:22:23,137 But you know, 200 00:22:23,943 --> 00:22:25,137 I did like... 201 00:22:27,312 --> 00:22:30,977 my life when I was young. It was nice. 202 00:22:48,072 --> 00:22:50,427 (Sinho Publishing House) 203 00:22:52,772 --> 00:22:54,338 When she sees this photo, 204 00:22:55,372 --> 00:22:57,508 Kang Yeo Joo will feel bad for me. 205 00:22:59,282 --> 00:23:00,778 That it's game over. 206 00:23:02,713 --> 00:23:05,018 (Sinho Publishing House) 207 00:23:10,092 --> 00:23:11,187 Well, 208 00:23:12,393 --> 00:23:13,588 Ms. Kang. 209 00:23:16,193 --> 00:23:17,328 I can say... 210 00:23:18,003 --> 00:23:22,268 when it comes to business, I am the best editor there is. 211 00:23:35,852 --> 00:23:37,848 If you entrust me with your work, 212 00:23:38,683 --> 00:23:41,417 I can promise you that I will not harm your reputation. 213 00:23:44,822 --> 00:23:46,258 I've given it some thought too. 214 00:23:47,493 --> 00:23:50,328 I had a feeling you'd ask me that when you contacted me. 215 00:23:51,332 --> 00:23:56,167 I'm not trying to take credit for saving your life. 216 00:23:56,503 --> 00:23:59,538 Don't factor that incident into your decision. 217 00:24:12,483 --> 00:24:14,318 I will publish... 218 00:24:15,753 --> 00:24:18,258 my new book with your agency, Mr. Ma. 219 00:24:21,763 --> 00:24:25,957 Thank you, Ms. Kang. Thank you so much. 220 00:24:26,163 --> 00:24:27,358 Thank you. 221 00:24:35,213 --> 00:24:37,207 She came here to sign a contract for her new book. 222 00:24:37,983 --> 00:24:41,238 Why would she keep that from me? My goodness. 223 00:24:41,683 --> 00:24:43,207 Gosh. Why hide that now? 224 00:25:04,872 --> 00:25:06,268 Darn it. 225 00:25:07,872 --> 00:25:09,338 That jerk, Ma. 226 00:25:16,782 --> 00:25:18,177 Can you hear them? 227 00:25:26,763 --> 00:25:27,858 Not bad. 228 00:25:37,532 --> 00:25:39,437 Stay there for just one minute. 229 00:26:06,163 --> 00:26:08,598 I was going to switch publishers anyway. 230 00:26:14,173 --> 00:26:15,338 So what is it? 231 00:26:15,872 --> 00:26:19,177 Mr. Ma signed a publishing deal with Kang Yeo Joo. 232 00:26:19,842 --> 00:26:20,937 What? Already? 233 00:26:22,453 --> 00:26:24,818 Man, that sly jerk. 234 00:26:25,453 --> 00:26:27,177 We should at least give him credit for his talent. 235 00:26:29,052 --> 00:26:30,288 Yes, sir. 236 00:26:38,433 --> 00:26:40,157 You deceived Kang Yeo Joo? 237 00:26:50,872 --> 00:26:53,407 But that book... 238 00:26:55,312 --> 00:26:57,947 may put you in trouble, Mr. Ma. 239 00:26:58,622 --> 00:26:59,748 Me? 240 00:27:00,852 --> 00:27:04,117 Well, what's the book about? 241 00:27:05,393 --> 00:27:07,358 All kinds of dangerous things. 242 00:27:09,763 --> 00:27:11,998 For example, 243 00:27:12,703 --> 00:27:13,897 there's a part on the real culprit... 244 00:27:15,733 --> 00:27:19,538 who set the book storage on fire nine years ago. 245 00:27:20,602 --> 00:27:22,467 Oh, right. 246 00:27:25,312 --> 00:27:26,437 Also, 247 00:27:27,213 --> 00:27:29,877 the real culprit behind Baek Soo Jung's death. 248 00:27:31,882 --> 00:27:34,177 Baek Soo Jung? 249 00:27:34,993 --> 00:27:37,187 Oh, isn't she... 250 00:27:38,193 --> 00:27:41,288 that actress who was recently found dead in the Han River? 251 00:27:41,933 --> 00:27:44,227 She was once famous as an actress who led the Korean Wave fad. 252 00:27:47,632 --> 00:27:50,397 I knew it. She was writing a story on Baek Soo Jung. 253 00:27:52,602 --> 00:27:55,108 Does this mean she isn't the real culprit? 254 00:27:57,372 --> 00:28:00,278 Do you know who killed her? 255 00:28:03,453 --> 00:28:04,548 I do. 256 00:28:07,483 --> 00:28:09,818 Who is it? 257 00:28:17,792 --> 00:28:18,957 I... 258 00:28:19,433 --> 00:28:21,328 didn't get that far yet. 259 00:28:21,362 --> 00:28:24,697 What do you mean? You said you know who the culprit is. 260 00:28:26,542 --> 00:28:28,608 I write fictional novels. 261 00:28:29,213 --> 00:28:30,338 The culprit... 262 00:28:31,013 --> 00:28:32,937 sometimes changes as I write. 263 00:28:35,352 --> 00:28:37,078 You're well aware of that. 264 00:28:53,733 --> 00:28:56,367 You're still wearing that ring. 265 00:29:04,372 --> 00:29:07,207 I thought you simply worked for a publishing house. 266 00:29:11,953 --> 00:29:13,748 If you never got hurt, 267 00:29:15,153 --> 00:29:17,548 were you going to fool me even after we got married? 268 00:30:31,802 --> 00:30:32,897 Do you regret... 269 00:30:34,362 --> 00:30:36,828 saving my life? 270 00:30:38,772 --> 00:30:40,598 I'd despise me if I were you. 271 00:30:59,423 --> 00:31:01,117 I'm sick and tired... 272 00:31:02,733 --> 00:31:03,927 of that woman. 273 00:31:07,649 --> 00:31:10,484 You'll regret it once you publish this. 274 00:31:11,219 --> 00:31:12,584 Goodness. 275 00:31:12,789 --> 00:31:16,283 I should quit running this business if I was scared of that. 276 00:31:18,659 --> 00:31:21,353 You can just focus on writing a good novel, Ms. Yang. 277 00:31:24,269 --> 00:31:26,663 What a great actor. 278 00:31:27,938 --> 00:31:29,938 This is my cutting-edge equipment, 279 00:31:29,938 --> 00:31:33,233 but I never got to bust it out. 280 00:31:34,979 --> 00:31:36,343 So now, as you promised. 281 00:31:38,519 --> 00:31:39,813 Enjoy. 282 00:31:57,428 --> 00:31:59,163 Do you know how to tap people? 283 00:32:00,939 --> 00:32:04,163 Mr. Ma gets very suspicious, so I need your help. 284 00:32:04,708 --> 00:32:06,933 And you aren't asking me to volunteer, are you? 285 00:32:10,609 --> 00:32:11,773 Hand me the recording first. 286 00:32:13,618 --> 00:32:17,284 I do not have sufficient trust in people. 287 00:32:18,618 --> 00:32:20,558 I told you where they'll be meeting. 288 00:32:20,558 --> 00:32:23,323 And I'm the one who didn't get caught. 289 00:32:27,258 --> 00:32:28,864 So what do you want? 290 00:32:44,478 --> 00:32:46,814 Why did she change her publisher? 291 00:33:10,308 --> 00:33:11,463 Honey. 292 00:33:12,009 --> 00:33:15,343 How's Ms. Yang doing these days? 293 00:33:16,678 --> 00:33:19,414 I'm sure she's managing herself. Why? 294 00:33:20,949 --> 00:33:24,144 Does she still press you for a new novel? 295 00:33:27,489 --> 00:33:28,623 You can go to sleep. 296 00:33:40,799 --> 00:33:44,364 Why does it feel like she's hiding many secrets? 297 00:33:51,308 --> 00:33:53,174 Is there a suit that isn't working out too well? 298 00:33:53,748 --> 00:33:56,144 If I could've taken this to court, I would've won ages ago. 299 00:33:57,989 --> 00:33:59,813 It's nothing the law can settle. 300 00:34:03,458 --> 00:34:05,753 I'll have an upper hand for the preliminaries. 301 00:34:05,829 --> 00:34:08,523 But I've put someone in their presidency. 302 00:34:11,368 --> 00:34:14,033 Do you think I got involved just to help someone... 303 00:34:14,139 --> 00:34:15,803 get elected as an assemblyman? 304 00:34:19,139 --> 00:34:21,473 What will you do if I side with the opposing party? 305 00:34:24,109 --> 00:34:25,313 I know... 306 00:34:26,419 --> 00:34:28,289 a lot about Mr. Han. 307 00:34:28,289 --> 00:34:29,944 I'm not curious. 308 00:34:32,088 --> 00:34:35,123 If you're out to get him, that just means... 309 00:34:35,259 --> 00:34:37,053 that you're my enemy. 310 00:34:39,329 --> 00:34:41,223 Are you threatening me? 311 00:34:43,628 --> 00:34:44,723 Well... 312 00:34:46,239 --> 00:34:49,704 You should find a new assistant. 313 00:34:51,468 --> 00:34:52,973 Your current one talks too much. 314 00:34:56,778 --> 00:34:58,243 Eat up. The food's getting cold. 315 00:35:01,789 --> 00:35:02,914 What could be the reason? 316 00:35:03,919 --> 00:35:06,114 Why is he protecting Woo Sung? 317 00:35:07,058 --> 00:35:09,424 If you can't get your way even with your power, just give up. 318 00:35:17,199 --> 00:35:18,764 You must want to drink tonight. 319 00:35:20,868 --> 00:35:23,564 No, I just want to finish it. 320 00:35:24,308 --> 00:35:27,233 Woo Sung's wife is at Seodong Police Station. 321 00:35:30,078 --> 00:35:31,444 I'm leaving first. 322 00:35:32,248 --> 00:35:33,343 Where are you going? 323 00:35:36,489 --> 00:35:39,483 (Trustworthy police, safe country, Seodong Police Station) 324 00:35:39,659 --> 00:35:41,258 The warrant had been dismissed, 325 00:35:41,258 --> 00:35:43,353 so they just asked her some questions. 326 00:35:44,529 --> 00:35:46,994 What was she charged with? 327 00:35:48,998 --> 00:35:50,863 Abduction. 328 00:35:51,299 --> 00:35:52,994 Inciting violence. 329 00:35:53,039 --> 00:35:54,134 What? 330 00:35:58,609 --> 00:35:59,874 By the way, 331 00:36:00,438 --> 00:36:04,004 how are you acquainted with our chief? 332 00:36:27,899 --> 00:36:29,033 Sir. 333 00:36:29,539 --> 00:36:30,938 It's been a long time. Have you been well? 334 00:36:30,938 --> 00:36:33,378 Yes, it's all thanks to you. Have you been well, sir? 335 00:36:33,378 --> 00:36:34,673 Of course. 336 00:36:36,609 --> 00:36:37,874 Where's Mi Rae? 337 00:36:38,948 --> 00:36:41,273 She's in class. 338 00:36:41,989 --> 00:36:43,613 I guess she's still mad at me. 339 00:36:45,318 --> 00:36:46,684 - Let's go. - Okay. 340 00:36:55,969 --> 00:36:57,663 I heard he's back. 341 00:36:58,229 --> 00:36:59,463 Shouldn't you go see him? 342 00:37:00,739 --> 00:37:01,903 I have no time. 343 00:37:07,209 --> 00:37:10,343 Are you going to explain about Kang Yeo Joo's warrant? 344 00:37:12,479 --> 00:37:15,684 The prosecutor asked if you were out of your minds. 345 00:37:16,349 --> 00:37:19,058 Someone had witnessed her kidnapping someone. 346 00:37:19,058 --> 00:37:20,754 Then why was the warrant dismissed? 347 00:37:21,219 --> 00:37:24,423 Baek Soo Jung's manager changed his testimony. 348 00:37:32,399 --> 00:37:34,533 What kind of game is she playing? 349 00:37:39,008 --> 00:37:40,634 What did you just say to him? 350 00:37:42,279 --> 00:37:43,673 You can ask him yourself. 351 00:37:44,248 --> 00:37:45,913 Did this woman threaten you? 352 00:37:47,948 --> 00:37:49,144 No. 353 00:37:50,448 --> 00:37:52,014 I'm the culprit. 354 00:37:53,219 --> 00:37:55,853 I was the one who killed Soo Jung. 355 00:38:00,058 --> 00:38:02,793 I'm positive that Kang Yeo Joo did something to him. 356 00:38:02,928 --> 00:38:06,394 Exactly. We're dealing with Kang Yeo Joo here. 357 00:38:06,669 --> 00:38:09,363 How could you easily believe a testimony and apply for a warrant? 358 00:38:11,039 --> 00:38:13,773 Use your brain, will you? 359 00:38:14,539 --> 00:38:16,779 How are you two always sticking around... 360 00:38:16,779 --> 00:38:18,248 but not reaping any results? 361 00:38:18,248 --> 00:38:19,744 - What? - Hey. 362 00:38:19,919 --> 00:38:21,673 Is there even a correlation between those two? 363 00:38:22,219 --> 00:38:24,184 - Are you crazy or what? - Well... 364 00:38:24,789 --> 00:38:25,913 Where are you going? 365 00:38:26,789 --> 00:38:27,954 To use my brain. 366 00:38:28,388 --> 00:38:29,388 You little... 367 00:38:29,388 --> 00:38:31,523 What an impudent punk. 368 00:38:33,859 --> 00:38:35,793 What is this? 369 00:38:35,928 --> 00:38:38,194 - Hey! - Oh, dear. I'm sorry. 370 00:38:38,539 --> 00:38:40,363 Darn it! 371 00:38:46,279 --> 00:38:48,273 You stabbed Baek Soo Jung in the stomach? 372 00:39:18,808 --> 00:39:22,204 She was stabbed from the back. 373 00:39:23,578 --> 00:39:24,673 I... 374 00:39:25,618 --> 00:39:26,649 I also stabbed her in the back. 375 00:39:26,649 --> 00:39:27,773 So... 376 00:39:28,219 --> 00:39:30,613 you stabbed her both in the stomach and the back? 377 00:39:30,849 --> 00:39:31,954 Yes. 378 00:39:32,018 --> 00:39:33,883 I see. So... 379 00:39:34,559 --> 00:39:36,424 you stabbed her in the stomach. 380 00:39:37,059 --> 00:39:38,954 Then in the back. 381 00:39:39,599 --> 00:39:41,093 Then the stomach again. 382 00:39:41,898 --> 00:39:42,993 I see. 383 00:39:49,739 --> 00:39:52,204 The answers always lie in the crime scene. 384 00:39:52,638 --> 00:39:54,233 Let's start from the beginning. 385 00:39:54,439 --> 00:39:57,074 So we're going to carry out the pointless task all over again? 386 00:39:57,248 --> 00:40:00,414 This time, we'll use our brains and conduct forensic science... 387 00:40:00,418 --> 00:40:01,479 instead of doing meaningless tasks. 388 00:40:01,479 --> 00:40:03,018 Conducting forensic science or pointless tasks... 389 00:40:03,018 --> 00:40:05,353 are pretty much the same stupid thing. 390 00:40:07,319 --> 00:40:09,454 Let's go waste our time. 391 00:40:10,388 --> 00:40:12,824 Gosh, you're so pessimistic. 392 00:40:14,028 --> 00:40:17,863 (Off Limits, Under Investigation) 393 00:40:32,219 --> 00:40:35,643 She was stabbed after entering the house. 394 00:40:37,349 --> 00:40:41,454 Most of the blood spatters were focused on this wall. 395 00:40:52,469 --> 00:40:54,593 It's highly likely that the missing knife... 396 00:40:55,038 --> 00:40:57,363 was the murder weapon. 397 00:41:02,548 --> 00:41:04,274 It wasn't a fruit knife. 398 00:41:04,479 --> 00:41:07,074 It's at least 25cm long. 399 00:41:08,079 --> 00:41:09,983 So you're saying the manager... 400 00:41:11,189 --> 00:41:12,853 Where did you get the knife? 401 00:41:14,618 --> 00:41:17,483 I brought my fruit knife there. 402 00:41:19,028 --> 00:41:21,154 He's not the killer. 403 00:41:22,268 --> 00:41:23,564 Exactly. 404 00:41:25,739 --> 00:41:26,834 What? 405 00:41:30,508 --> 00:41:32,334 You're not allowed in here. 406 00:41:34,508 --> 00:41:36,473 I came to clean out her belongings. 407 00:41:44,018 --> 00:41:46,513 She looks absolutely stunning. 408 00:41:49,089 --> 00:41:51,824 She was every man's first love. 409 00:41:54,429 --> 00:41:56,493 She was my creation. 410 00:41:57,569 --> 00:41:59,093 I made her the Princess of Asia. 411 00:42:03,008 --> 00:42:04,904 Can I really become an actress? 412 00:42:06,739 --> 00:42:08,334 I'd love to become... 413 00:42:08,849 --> 00:42:10,944 a famous actress like you. 414 00:42:13,349 --> 00:42:14,713 Come closer. 415 00:42:23,758 --> 00:42:26,024 First, take off that lipstick. 416 00:42:33,498 --> 00:42:35,564 She always had issues with men. 417 00:42:36,609 --> 00:42:38,603 And they were all married. 418 00:42:41,679 --> 00:42:43,404 Did she date a married man or something? 419 00:42:55,788 --> 00:42:59,393 (Assemblyman Candidate for Seodong-gu, Han Woo Sung) 420 00:42:59,859 --> 00:43:01,253 What in the world is this? 421 00:43:06,038 --> 00:43:08,233 (Seodong-gu's Husband) 422 00:43:10,709 --> 00:43:11,804 What? 423 00:43:12,339 --> 00:43:13,339 Come in. 424 00:43:13,339 --> 00:43:14,434 Okay. 425 00:43:22,648 --> 00:43:24,647 Mr. Nam... 426 00:43:24,648 --> 00:43:25,989 (Seodong-gu's Husband Han Woo Sung) 427 00:43:25,989 --> 00:43:27,819 - Make that map more noticeable. - Yes, sir. 428 00:43:27,819 --> 00:43:29,089 - Hello. - Do you have a bigger map? 429 00:43:29,089 --> 00:43:30,253 That's barely visible. 430 00:43:30,559 --> 00:43:32,723 Just print out a new one. 431 00:43:33,298 --> 00:43:34,658 - Mr. Nam... - Hello. 432 00:43:34,658 --> 00:43:35,798 Hello. 433 00:43:35,798 --> 00:43:37,569 - Hello. - Hello. 434 00:43:37,569 --> 00:43:38,699 Call them. 435 00:43:38,699 --> 00:43:40,194 - Okay. - Call each and every one of them. 436 00:43:40,699 --> 00:43:43,267 Why, hello. 437 00:43:43,268 --> 00:43:44,704 (He will be on Seodong-gu's side.) 438 00:43:44,809 --> 00:43:49,449 I mean... Mr. Nam, about my photo on the building wall... 439 00:43:49,449 --> 00:43:52,373 Do you not like it? Then let's take a new one. 440 00:43:52,878 --> 00:43:54,873 That's not the problem. 441 00:43:55,548 --> 00:43:58,288 How could you set up an office without telling me? 442 00:43:58,288 --> 00:44:00,018 You didn't pick up. 443 00:44:00,018 --> 00:44:01,018 And where were you yesterday? 444 00:44:01,018 --> 00:44:03,258 You should've been there when the mural was completed. 445 00:44:03,258 --> 00:44:04,729 Even the principal of Seoyeon University was there. 446 00:44:04,729 --> 00:44:05,924 It was an important day. 447 00:44:07,559 --> 00:44:08,654 Mr. Nam. 448 00:44:10,829 --> 00:44:13,064 Can we talk? 449 00:44:13,868 --> 00:44:17,664 (Assemblyman Candidate for Seodong-gu, Han Woo Sung) 450 00:44:21,008 --> 00:44:22,674 You can't pull out now. 451 00:44:23,248 --> 00:44:25,814 Think about everything I did to get you out of trouble. 452 00:44:26,679 --> 00:44:28,044 I know you helped me a lot. 453 00:44:28,079 --> 00:44:32,048 But my wife really hates the idea of me becoming a politician. 454 00:44:32,048 --> 00:44:34,253 I don't understand. 455 00:44:34,819 --> 00:44:36,489 I smoothed everything out with your wife. 456 00:44:36,489 --> 00:44:38,388 She gave me her word that she'd support us. 457 00:44:38,388 --> 00:44:39,694 Did you not know that? 458 00:44:41,298 --> 00:44:43,723 You met up with my wife? 459 00:44:44,898 --> 00:44:48,834 She had a lot of conditions. 460 00:44:51,168 --> 00:44:53,038 No female secretaries or employees. 461 00:44:53,038 --> 00:44:54,939 And female reporters cannot enter either. 462 00:44:54,939 --> 00:44:56,878 He cannot attend events that attract a lot of women. 463 00:44:56,878 --> 00:44:58,804 And inform me of his event schedule in advance. 464 00:44:58,849 --> 00:45:02,444 Of course, I know that running a campaign without women is hard. 465 00:45:02,449 --> 00:45:03,648 I'll consider the realistic circumstances... 466 00:45:03,648 --> 00:45:06,513 and allow women over 50s to help his campaign. 467 00:45:07,118 --> 00:45:10,329 And what's his schedule for today? 468 00:45:10,329 --> 00:45:11,888 Well, 469 00:45:11,888 --> 00:45:14,528 he's painting the mural with students from Seoyeon University. 470 00:45:14,528 --> 00:45:17,893 In Seodong-gu, Seoyeon University yields the most votes. 471 00:45:18,298 --> 00:45:19,393 What... 472 00:45:20,668 --> 00:45:22,868 My wife came to the mural-painting event? 473 00:45:22,868 --> 00:45:25,603 She was very interested in the students. 474 00:45:28,508 --> 00:45:30,603 - It's okay. - Oh, no. 475 00:45:33,048 --> 00:45:34,274 It's okay. 476 00:45:34,878 --> 00:45:36,013 Why? 477 00:45:38,819 --> 00:45:40,013 The paint feels cool. 478 00:45:41,859 --> 00:45:44,024 I see a lot of young college students, 479 00:45:45,329 --> 00:45:47,794 especially young female students. 480 00:45:48,059 --> 00:45:49,768 They are all voters. 481 00:45:49,768 --> 00:45:51,924 What do you think? Don't they look nice? 482 00:46:02,778 --> 00:46:05,979 Your wife is on board now. What's the problem now? 483 00:46:05,979 --> 00:46:07,843 Gosh, you're a hard man to please. 484 00:46:09,388 --> 00:46:11,314 No, that's not... 485 00:46:13,589 --> 00:46:16,454 You haven't resolved the issue with my wife. 486 00:46:16,859 --> 00:46:19,258 My wife isn't that simple. 487 00:46:19,258 --> 00:46:21,123 There's always something else behind her smile. 488 00:46:21,658 --> 00:46:24,393 Why didn't you talk to me? 489 00:46:25,638 --> 00:46:27,233 She wanted to surprise you. 490 00:46:27,939 --> 00:46:29,204 Surprise. 491 00:46:30,109 --> 00:46:31,233 Okay? 492 00:46:31,809 --> 00:46:32,904 Okay? 493 00:46:33,679 --> 00:46:34,834 Come on. 494 00:46:37,479 --> 00:46:39,013 Yes, I'm surprised, all right. 495 00:46:45,014 --> 00:46:50,014 [VIU Ver] KBS2 E22 'Cheat On Me If You Can' "Woo Sung Realizes How Much She Knows" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 496 00:46:56,498 --> 00:46:59,233 Hello, Ms. Kang. 497 00:46:59,898 --> 00:47:02,404 Yes. You're here. 498 00:47:12,679 --> 00:47:14,343 I have all the data you asked for. 499 00:47:15,589 --> 00:47:17,513 Darn it. Where did I put it? 500 00:47:18,449 --> 00:47:19,757 What are you looking for? 501 00:47:19,758 --> 00:47:22,554 A business card. You should look for it too. 502 00:47:22,929 --> 00:47:25,324 It's black. And it's from some office. 503 00:47:39,508 --> 00:47:41,103 I think this must be it. 504 00:47:41,239 --> 00:47:42,378 (Gwak JM Office) 505 00:47:42,378 --> 00:47:44,274 "Gwak Jung Moon Office"? 506 00:47:45,548 --> 00:47:47,944 There it is. I've been looking for it all day. 507 00:48:04,199 --> 00:48:06,734 You're not going to continue meeting with Ko Mi Rae, are you? 508 00:48:07,798 --> 00:48:09,139 Of course not. 509 00:48:09,139 --> 00:48:11,439 We just ran into each other a couple of times by coincidence. 510 00:48:11,439 --> 00:48:12,534 "By coincidence"? 511 00:48:13,608 --> 00:48:15,843 You should be wary of her. 512 00:48:16,679 --> 00:48:19,744 There was more to it when she told me to be wary of her. 513 00:48:20,379 --> 00:48:23,814 You got paint on your shoes while working on the mural. 514 00:48:25,348 --> 00:48:26,683 It was blue paint, right? 515 00:48:27,919 --> 00:48:29,254 And Ko Mi Rae was the one who spilled it. 516 00:48:30,058 --> 00:48:31,883 That's why she bought those shoes. 517 00:48:32,088 --> 00:48:34,494 She saw what happened to the shoes. 518 00:48:46,909 --> 00:48:50,143 What else did I do wrong that day? 519 00:48:52,308 --> 00:48:53,943 Gosh, are you okay? 520 00:48:59,758 --> 00:49:02,453 My stupid hand. That's just ingrained in me. 521 00:49:03,229 --> 00:49:05,754 My gosh. Seriously. Old habits die hard. 522 00:49:06,798 --> 00:49:07,994 Darn it. 523 00:49:08,729 --> 00:49:12,123 Oh, right! I must have been out of my mind! The water bottle. 524 00:49:12,199 --> 00:49:13,693 Have some water. 525 00:49:21,709 --> 00:49:24,474 I hope she didn't see all of that. 526 00:49:24,608 --> 00:49:27,219 No way. She wouldn't have let it slide if she saw everything... 527 00:49:27,219 --> 00:49:28,373 given her temper. 528 00:49:30,619 --> 00:49:32,489 (Gwak Jung Moon Office) 529 00:49:32,489 --> 00:49:35,087 Gwak Jung Moon Office is a detective agency. 530 00:49:35,088 --> 00:49:37,254 He's the best detective in this field. 531 00:49:38,189 --> 00:49:40,623 He'll accept any case that comes with money. 532 00:49:41,298 --> 00:49:42,393 Is that so? 533 00:49:42,699 --> 00:49:45,163 Some say that he even kills for money. 534 00:49:46,298 --> 00:49:48,234 That's a scary way to promote his business. 535 00:49:48,798 --> 00:49:50,103 Okay. Good job. 536 00:49:58,879 --> 00:50:01,613 Why does Kang have a business card from a detective agency? 537 00:50:04,048 --> 00:50:05,484 Is it for research? 538 00:50:31,778 --> 00:50:32,974 Did she see everything? 539 00:50:34,149 --> 00:50:35,373 If you eat it, 540 00:50:36,088 --> 00:50:39,214 you can see dazzling yellow as you die. 541 00:50:41,358 --> 00:50:42,784 Apparently, it tastes good too. 542 00:50:43,788 --> 00:50:46,653 These flowers became well known after a housewife made tea with one. 543 00:50:48,558 --> 00:50:50,224 It was for her despicable husband. 544 00:50:52,199 --> 00:50:53,363 Be careful. 545 00:50:53,998 --> 00:50:55,794 Those are wolf flowers. 546 00:50:56,608 --> 00:50:58,768 I need to call 911 if you end up touching one. 547 00:50:58,768 --> 00:51:00,004 That'd be a hassle. 548 00:51:03,778 --> 00:51:04,943 My gosh. 549 00:51:05,348 --> 00:51:08,413 Aren't these too dangerous to be kept at home? 550 00:51:09,788 --> 00:51:11,613 That's exactly why I have them. 551 00:51:18,528 --> 00:51:19,623 Honey. 552 00:51:20,699 --> 00:51:23,863 Hey, you're home. I thought you were coming home late. 553 00:51:27,439 --> 00:51:30,464 I came home early, so I could have dinner with you. 554 00:51:30,538 --> 00:51:33,504 That's great. I cooked blowfish soup. 555 00:51:36,979 --> 00:51:38,603 Blowfish soup? 556 00:51:38,949 --> 00:51:40,244 You like that. 557 00:51:41,179 --> 00:51:44,244 I cooked it myself today. 558 00:51:51,159 --> 00:51:53,193 Oh, that sounds delicious. 559 00:51:59,369 --> 00:52:00,369 (Gwak Jung Moon Office, Manager Gwak Jung Moon) 560 00:52:00,369 --> 00:52:01,863 He's the best in the field? 561 00:52:03,038 --> 00:52:05,064 You said he's an ex-cop, right? 562 00:52:05,308 --> 00:52:07,603 Yes. He was a team leader of the Violent Crime Division. 563 00:52:07,608 --> 00:52:09,133 Apparently, he's a legend. 564 00:52:09,379 --> 00:52:10,603 "Superintendent". 565 00:52:11,508 --> 00:52:14,774 If he was a superintendent, he had a pretty powerful position. 566 00:52:16,149 --> 00:52:17,484 Why did he quit? 567 00:52:17,889 --> 00:52:20,353 He got swept up in a political incident. 568 00:52:20,489 --> 00:52:21,754 That's good enough. 569 00:52:22,729 --> 00:52:24,584 I like him. Good job. 570 00:52:26,858 --> 00:52:28,294 More importantly, 571 00:52:29,058 --> 00:52:30,824 which clubs are hot these days? 572 00:52:42,209 --> 00:52:44,074 - I'll be at the bar for a bit. - Okay. 573 00:52:50,149 --> 00:52:51,244 Excuse me. 574 00:52:52,149 --> 00:52:54,514 Seo Jae Ha is in the room right now. 575 00:52:55,088 --> 00:52:56,324 Are you interested? 576 00:52:58,489 --> 00:52:59,653 Are you in? 577 00:53:13,879 --> 00:53:15,633 I've seen you in a magazine. 578 00:53:16,449 --> 00:53:17,643 Really? 579 00:53:19,248 --> 00:53:20,744 How am I in person? 580 00:53:22,219 --> 00:53:23,913 I thought you were the golden boy. 581 00:53:24,088 --> 00:53:25,244 You seemed nice. 582 00:53:29,058 --> 00:53:30,584 I see. 583 00:53:35,459 --> 00:53:36,724 I'm not nice. 584 00:53:52,278 --> 00:53:55,643 I thought you should see the completed painting. 585 00:53:56,288 --> 00:53:59,484 (I thought you should see the completed painting.) 586 00:54:03,189 --> 00:54:05,754 And my wife has been on edge lately. 587 00:54:06,298 --> 00:54:09,054 I think it would be best... 588 00:54:10,369 --> 00:54:12,623 if you didn't contact me in the future. 589 00:54:24,949 --> 00:54:25,949 Oh no. 590 00:54:25,949 --> 00:54:28,018 (Lawyer Han Woo Sung) 591 00:54:28,018 --> 00:54:29,314 Why did I... 592 00:54:54,739 --> 00:54:55,739 (Messages) 593 00:54:55,739 --> 00:54:59,974 (I thought you should see the completed painting.) 594 00:55:04,949 --> 00:55:06,044 Ko Mi Rae? 595 00:55:17,129 --> 00:55:18,224 Gosh. 596 00:55:24,939 --> 00:55:26,034 Goodness. 597 00:55:35,818 --> 00:55:38,784 (I thought you should see the completed painting.) 598 00:56:05,508 --> 00:56:07,843 So this is what that painting meant. 599 00:56:15,518 --> 00:56:19,153 Honey, I'm taking out the food waste. 600 00:56:19,828 --> 00:56:21,224 Okay, go ahead. 601 00:56:38,409 --> 00:56:40,613 Gwak Jung Moon Office. 602 00:56:42,989 --> 00:56:44,584 You used to be a police officer. 603 00:56:45,619 --> 00:56:47,784 Can you actually kill a person? 604 00:56:50,489 --> 00:56:51,584 But I'm sure... 605 00:56:51,989 --> 00:56:53,724 you won't leave any evidence. 606 00:58:10,308 --> 00:58:11,504 Who is it? 607 00:58:12,608 --> 00:58:13,804 Ms. Choi? 608 00:58:22,119 --> 00:58:25,383 (Cheat On Me If You Can) 609 00:58:53,649 --> 00:58:54,848 What's wrong? 610 00:58:54,848 --> 00:58:56,943 What happened to you ever since you came to Korea? 611 00:58:56,949 --> 00:58:58,714 Are you seeing another man? Are you? 612 00:58:58,848 --> 00:58:59,989 Don't you remember... 613 00:58:59,989 --> 00:59:02,254 the reporter from "Daean Daily" who died nine years ago? 614 00:59:03,828 --> 00:59:06,189 He was about to marry Kang Yeo Joo, 615 00:59:06,189 --> 00:59:07,629 yet he cheated on her? 616 00:59:07,629 --> 00:59:10,068 If the cause of the explosion wasn't found, 617 00:59:10,068 --> 00:59:11,729 then it might not be an accident. 618 00:59:11,729 --> 00:59:13,268 May I call you? 619 00:59:13,268 --> 00:59:14,739 It's fine even if you said no. 620 00:59:14,739 --> 00:59:16,508 Ko Mi Rae likes you, 621 00:59:16,508 --> 00:59:18,209 and you're enjoying her attention. 622 00:59:18,209 --> 00:59:19,603 I won't forgive you. 43296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.