Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,667 --> 00:00:05,167
(gentle percussive music)
2
00:00:08,267 --> 00:00:09,897
(cars honking)
3
00:00:09,900 --> 00:00:10,730
- Buggering hell!
4
00:00:11,733 --> 00:00:12,933
- That's a must-see.
5
00:00:14,100 --> 00:00:15,270
I can't find it
in the guidebook.
6
00:00:15,267 --> 00:00:17,297
- No, Mum, it's the traffic.
7
00:00:17,300 --> 00:00:19,930
We've barely moved three inches.
8
00:00:19,933 --> 00:00:22,003
- Keep calm, dear.
9
00:00:22,000 --> 00:00:23,200
Have a biscuit.
10
00:00:24,433 --> 00:00:25,673
Caribbean Crumbler.
11
00:00:27,800 --> 00:00:29,730
- What makes it Caribbean?
12
00:00:29,733 --> 00:00:32,703
A dash of rum and some
desecrated coconut.
13
00:00:33,733 --> 00:00:35,533
- You mean desiccated?
14
00:00:35,533 --> 00:00:37,133
- No.
15
00:00:37,133 --> 00:00:38,273
- Ugh!
16
00:00:38,267 --> 00:00:39,467
(laughs)
17
00:00:39,467 --> 00:00:42,467
Still, the end
justifies the means.
18
00:00:42,467 --> 00:00:43,867
French Revolution, Mum.
19
00:00:43,867 --> 00:00:46,327
I'll give you the
full lecture in Paris.
20
00:00:46,333 --> 00:00:48,533
- I'm glad you're excited, dear.
21
00:00:48,533 --> 00:00:50,333
- I really am.
22
00:00:50,333 --> 00:00:52,903
A grand tour, prepaid.
23
00:00:52,900 --> 00:00:55,230
The empires, the art,
24
00:00:55,233 --> 00:00:58,503
the big questions of
Europe then and now.
25
00:00:58,500 --> 00:00:59,470
- Yes.
26
00:00:59,467 --> 00:01:01,397
Do we still get duty-free?
27
00:01:01,400 --> 00:01:02,430
- I think it's
gonna be something
28
00:01:02,433 --> 00:01:04,833
really special to remember.
29
00:01:04,833 --> 00:01:06,373
Because ...
30
00:01:06,367 --> 00:01:09,327
I know you don't want to
talk about it, but ...
31
00:01:09,333 --> 00:01:10,603
- What?
32
00:01:10,600 --> 00:01:12,500
- The C word.
33
00:01:12,500 --> 00:01:13,970
- I've never had a
problem talking cun--
34
00:01:13,967 --> 00:01:15,397
- The other one, Mum.
35
00:01:17,100 --> 00:01:17,930
Cancer.
36
00:01:19,300 --> 00:01:20,670
- Why?
37
00:01:20,667 --> 00:01:21,797
Who's got cancer?
38
00:01:26,100 --> 00:01:26,900
- Mum!
39
00:01:28,967 --> 00:01:29,797
- Rollmop?
40
00:01:34,067 --> 00:01:37,227
(energetic rock music)
41
00:01:56,300 --> 00:01:58,100
Frannie, what's the matter?
42
00:01:58,100 --> 00:02:01,230
You're surprised,
upset, confused?
43
00:02:01,233 --> 00:02:02,073
How many syllables?
44
00:02:02,067 --> 00:02:03,227
What does it rhyme with?
45
00:02:05,633 --> 00:02:07,333
Oh, you're angry.
46
00:02:07,333 --> 00:02:08,373
(Fran grunts)
47
00:02:08,367 --> 00:02:09,197
Sit there.
48
00:02:10,133 --> 00:02:11,833
I'll go and put the kettle on.
49
00:02:11,833 --> 00:02:14,933
(breathing forcibly)
50
00:02:16,433 --> 00:02:18,933
Here, eat your feelings, dear.
51
00:02:20,567 --> 00:02:21,397
Look ...
52
00:02:22,833 --> 00:02:25,833
Perhaps I shouldn't have let
you run away with that detail.
53
00:02:25,833 --> 00:02:29,073
- We're in post-factual times.
54
00:02:29,067 --> 00:02:30,867
And it was hard getting
a word in edgeways
55
00:02:30,867 --> 00:02:33,727
with you fan-splaining
every Saxon settlement.
56
00:02:33,733 --> 00:02:35,073
- Ha!
57
00:02:35,067 --> 00:02:36,527
- I just wanted to spend
time with you, Frannie.
58
00:02:38,067 --> 00:02:41,427
Didn't you say that the
end justifies the means?
59
00:02:41,433 --> 00:02:44,103
- Don't you dare use
history against me!
60
00:02:44,100 --> 00:02:45,900
- But it was against us!
61
00:02:45,900 --> 00:02:48,130
I was trying to
fix it, that's all.
62
00:02:48,133 --> 00:02:49,703
- That's all?
63
00:02:49,700 --> 00:02:53,230
- We were just starting to
enjoy it, and each other.
64
00:02:53,233 --> 00:02:55,133
And we still can.
65
00:02:55,133 --> 00:02:55,903
Look.
66
00:02:57,367 --> 00:02:58,627
- [Fran] Unbelievable!
67
00:03:00,767 --> 00:03:03,227
- There is a silver lining
to all this, you know.
68
00:03:03,233 --> 00:03:05,233
I am not dying.
69
00:03:07,067 --> 00:03:08,097
Frannie ...
70
00:03:08,100 --> 00:03:09,730
you're part of me.
71
00:03:09,733 --> 00:03:11,103
- Here we go!
72
00:03:11,100 --> 00:03:12,870
You always say that.
73
00:03:12,867 --> 00:03:15,627
Well, look where it's got me.
74
00:03:15,633 --> 00:03:18,473
- I didn't have the life
I thought I would either.
75
00:03:18,467 --> 00:03:20,327
The things I missed out on--
76
00:03:20,333 --> 00:03:22,733
- (scoffs) You
don't get sympathy.
77
00:03:22,733 --> 00:03:25,073
You lied.
78
00:03:25,067 --> 00:03:25,867
- So what?
79
00:03:27,067 --> 00:03:30,327
That's what we do when
things are difficult,
80
00:03:30,333 --> 00:03:32,403
when they're hard and painful.
81
00:03:32,400 --> 00:03:34,170
- This whole trip has
been about pretending
82
00:03:34,167 --> 00:03:36,297
you weren't a shit mum!
83
00:03:36,300 --> 00:03:38,400
That's the truth!
84
00:03:38,400 --> 00:03:41,530
- Well, here's
some truth for you.
85
00:03:41,533 --> 00:03:44,073
You were too fat
for the ballet club.
86
00:03:44,067 --> 00:03:46,497
The cat didn't
move to Brighton--
87
00:03:46,500 --> 00:03:48,600
- Time to go.
88
00:03:48,600 --> 00:03:49,430
- [Mim] Frannie!
89
00:03:49,433 --> 00:03:50,933
- No!
90
00:03:50,933 --> 00:03:54,733
The things you say and do
have consequences, Mum.
91
00:03:54,733 --> 00:03:59,133
So, cancer isn't going to
kill you, but I just might.
92
00:03:59,133 --> 00:04:00,903
- What are you saying?
93
00:04:00,900 --> 00:04:03,400
- I'm saying, congratulations.
94
00:04:03,400 --> 00:04:05,600
You've got your life back.
95
00:04:05,600 --> 00:04:06,930
I'm going to get mine.
96
00:04:09,133 --> 00:04:11,573
(soft music)
97
00:04:13,400 --> 00:04:15,830
(door slams)
98
00:04:26,200 --> 00:04:29,530
- We had to cover your
absence with a supply teacher.
99
00:04:29,533 --> 00:04:31,073
- It was half term.
100
00:04:31,067 --> 00:04:34,597
- It was, but then you didn't
come back for five weeks.
101
00:04:34,600 --> 00:04:36,900
- Could we call it a sabbatical?
102
00:04:36,900 --> 00:04:38,900
- I know you've had
some personal issues.
103
00:04:38,900 --> 00:04:40,730
Don't worry about the postcard.
104
00:04:40,733 --> 00:04:42,373
I intercepted it.
105
00:04:42,367 --> 00:04:45,097
Some rather strong words to
the Chair of the Governors.
106
00:04:46,733 --> 00:04:47,573
- Oh, Mum!
107
00:04:49,200 --> 00:04:51,070
- I am sorry you didn't
get the promotion.
108
00:04:51,067 --> 00:04:52,867
- [Fran] How is the
new Head of Department?
109
00:04:52,867 --> 00:04:54,167
- He's very good.
110
00:04:54,167 --> 00:04:55,197
Yes.
111
00:04:55,200 --> 00:04:56,730
Very good.
112
00:04:56,733 --> 00:04:58,833
Very hands on with
the Sixth Form.
113
00:04:58,833 --> 00:04:59,773
- [Fran] Great!
114
00:04:59,767 --> 00:05:01,897
- Now, Fran ...
115
00:05:02,967 --> 00:05:04,597
I have always liked you.
116
00:05:05,533 --> 00:05:06,773
- You have?
117
00:05:06,767 --> 00:05:08,297
- I've always felt
we had a connection.
118
00:05:08,300 --> 00:05:09,830
Me, geography, you, history.
119
00:05:09,833 --> 00:05:11,073
- The humanities.
120
00:05:11,067 --> 00:05:14,967
- Now that you don't
work here anymore, Fran,
121
00:05:14,967 --> 00:05:16,727
would you like to
mudlark with me?
122
00:05:17,733 --> 00:05:19,073
- I beg your pardon?
123
00:05:19,067 --> 00:05:20,327
- We could go for dinner.
124
00:05:21,867 --> 00:05:22,697
Who knows?
125
00:05:24,500 --> 00:05:25,730
- Uh ...
126
00:05:25,733 --> 00:05:28,203
I shall have to think
about that one, Sir.
127
00:05:28,200 --> 00:05:29,370
- Nigel.
128
00:05:29,367 --> 00:05:30,797
- Sir Nigel.
129
00:05:30,800 --> 00:05:32,400
There's been a lot to take in.
130
00:05:33,600 --> 00:05:34,430
At home.
131
00:05:34,433 --> 00:05:35,433
- Yes, of course.
132
00:05:35,433 --> 00:05:36,303
- Here.
133
00:05:36,300 --> 00:05:37,230
- No pressure.
134
00:05:37,233 --> 00:05:40,233
- And I have to find a job.
135
00:05:42,067 --> 00:05:43,797
- You could always
tutor for a bit.
136
00:05:47,067 --> 00:05:48,267
- Okay.
137
00:05:48,267 --> 00:05:50,097
That's enough for
today, I think.
138
00:05:50,100 --> 00:05:51,370
Yeah.
139
00:05:51,367 --> 00:05:52,197
Right.
140
00:05:53,533 --> 00:05:55,503
(cellphone beeps)
141
00:05:55,500 --> 00:05:57,930
(soft music)
142
00:06:01,067 --> 00:06:01,897
Nope!
143
00:06:06,433 --> 00:06:10,833
Frannie, I'm doing your
favorite: moussaka, no mince,
144
00:06:10,833 --> 00:06:13,073
I'm gonna dice up a quail.
145
00:06:13,067 --> 00:06:15,127
And life's too
short for bechamel.
146
00:06:15,133 --> 00:06:17,103
I'm using Delia's cheat recipe,
147
00:06:17,100 --> 00:06:19,070
and I know you love
ready-made custard.
148
00:06:21,833 --> 00:06:23,303
I'm making enough for two.
149
00:06:23,300 --> 00:06:25,100
(call disconnects)
150
00:06:25,100 --> 00:06:25,930
Oh, bum!
151
00:06:28,067 --> 00:06:29,067
Answering machines.
152
00:06:46,233 --> 00:06:49,303
I've been to some terrible
places in my time.
153
00:06:49,300 --> 00:06:52,230
But being sent to
Coventry is the worst.
154
00:06:53,267 --> 00:06:55,667
Okay, so I told her I was dying.
155
00:06:57,100 --> 00:06:58,570
Technically, we all are.
156
00:06:59,433 --> 00:07:00,433
Big deal.
157
00:07:03,567 --> 00:07:06,967
You fancy coming to Norfolk
with me to catch crabs?
158
00:07:06,967 --> 00:07:09,197
(rattling)
159
00:07:15,067 --> 00:07:17,597
(gentle music)
160
00:07:19,067 --> 00:07:24,067
* Well you taught me
to drive in the city *
161
00:07:25,200 --> 00:07:29,200
* And I taught you
to hoLd your tongue *
162
00:07:29,200 --> 00:07:34,070
* You've been thinking
it's all dandy *
163
00:07:34,067 --> 00:07:38,967
* While I've been
fearing it's far gone *
164
00:07:38,967 --> 00:07:39,797
Frannie?
165
00:07:41,600 --> 00:07:46,600
* Oh I know that I'm
a risk for flying *
166
00:07:47,767 --> 00:07:52,127
* Running faster than
I thought I could *
167
00:07:53,300 --> 00:07:57,630
* Burning bridges
that nobody would *
168
00:07:58,833 --> 00:08:03,403
* Yes I've done
this once before *
169
00:08:04,600 --> 00:08:09,070
* Ooh I've done
this once before *
170
00:08:10,267 --> 00:08:14,727
* Oh and I don't wanna
break your heart *
171
00:08:14,733 --> 00:08:19,733
* Oh and I don't wanna
break your heart *
172
00:08:20,933 --> 00:08:24,503
* And I don't wanna
break your heart *
173
00:08:24,500 --> 00:08:29,500
* Though I feat that's
wear I'm headed *
174
00:08:30,700 --> 00:08:34,930
* Yes I've done
this once before *
175
00:08:36,200 --> 00:08:40,770
* Oh I fear that's
where I'm headed *
176
00:08:41,967 --> 00:08:46,227
* Yes I've one
this once before *
177
00:08:47,467 --> 00:08:52,197
* Well you taught me
to drive in the city *
178
00:08:53,367 --> 00:08:57,667
* And I taught you
to hold your tongue *
179
00:08:58,833 --> 00:09:02,103
Well, I guess it's
just you and me now.
180
00:09:08,067 --> 00:09:08,867
Right.
181
00:09:10,767 --> 00:09:12,597
- I think Hitler's
foreign policy
182
00:09:12,600 --> 00:09:16,730
was possibly more
than "a wind-up".
183
00:09:16,733 --> 00:09:18,173
- We'll put "crumb" then, innit?
184
00:09:18,167 --> 00:09:19,427
- What?
185
00:09:19,433 --> 00:09:21,633
(cellphone rings)
186
00:09:21,633 --> 00:09:24,073
- (chuckles) That
is your ringtone?
187
00:09:24,067 --> 00:09:25,227
Tradge!
188
00:09:25,233 --> 00:09:26,933
- Just focus on
the essay, please.
189
00:09:28,133 --> 00:09:30,133
- For real, is that your phone?
190
00:09:30,133 --> 00:09:31,733
I had that when I
was in year three.
191
00:09:31,733 --> 00:09:34,073
- It's perfectly
functional, thank you.
192
00:09:34,067 --> 00:09:36,767
I just haven't upgraded
the operating thingy.
193
00:09:37,900 --> 00:09:38,930
Do you ...
194
00:09:40,667 --> 00:09:43,067
- This is some jank kit, man.
195
00:09:43,067 --> 00:09:43,897
Password?
196
00:09:46,133 --> 00:09:47,973
Like I want to read
your phone, Miss.
197
00:09:47,967 --> 00:09:49,297
You've got nothing I ain't.
198
00:09:50,733 --> 00:09:52,403
Except for, like, a
million missed calls.
199
00:09:52,400 --> 00:09:54,700
- Ugh, from my mother.
200
00:09:54,700 --> 00:09:55,630
Can you block her?
201
00:09:55,633 --> 00:09:57,503
- But it ain't her ringing you.
202
00:09:57,500 --> 00:09:59,570
It's a Mr. Merdon.
203
00:09:59,567 --> 00:10:00,427
- Give that back!
204
00:10:01,367 --> 00:10:03,667
- Are you blue-balling him?
205
00:10:03,667 --> 00:10:05,497
- Just get on with your work.
206
00:10:09,600 --> 00:10:11,530
- Hold the goddess pose.
207
00:10:12,700 --> 00:10:16,270
Breathing deeply down
into the pelvic chakra.
208
00:10:18,733 --> 00:10:21,433
Before moving on to the heart.
209
00:10:23,100 --> 00:10:27,100
Now, gently into
your uttanasana.
210
00:10:27,100 --> 00:10:27,930
- What?
211
00:10:27,933 --> 00:10:29,333
- The uttanasana.
212
00:10:29,333 --> 00:10:32,833
Bend forward, feel
yourself unblocking.
213
00:10:36,600 --> 00:10:38,570
(farts)
214
00:10:44,667 --> 00:10:46,697
(groans)
215
00:10:47,733 --> 00:10:50,703
(breathing heavily)
216
00:10:58,800 --> 00:11:00,930
(beeping)
217
00:11:01,967 --> 00:11:02,797
- Fran?
218
00:11:05,200 --> 00:11:08,470
(energetic rock music)
219
00:11:19,367 --> 00:11:21,627
Fran!
(gasps)
220
00:11:21,633 --> 00:11:23,333
I didn't know you were
so fast on your feet.
221
00:11:23,333 --> 00:11:25,203
- Only short bursts.
222
00:11:25,200 --> 00:11:26,400
- Sorry.
223
00:11:26,400 --> 00:11:28,500
I really couldn't
wait to speak to you.
224
00:11:28,500 --> 00:11:30,100
- Listen, Mr. Merdon--
225
00:11:30,100 --> 00:11:30,930
- Nigel.
226
00:11:30,933 --> 00:11:32,403
- Merdon.
227
00:11:32,400 --> 00:11:35,170
Maybe I could potentially
like you, you're so tenacious.
228
00:11:35,167 --> 00:11:38,467
- No, Fran, there's a
situation at school.
229
00:11:38,467 --> 00:11:39,897
- Oh.
230
00:11:39,900 --> 00:11:41,370
What?
231
00:11:41,367 --> 00:11:42,327
- You remember the new
appointment I told you about
232
00:11:42,333 --> 00:11:43,403
that got the promotion?
233
00:11:43,400 --> 00:11:45,770
- Oh, yeah, "very hands-on".
234
00:11:45,767 --> 00:11:48,167
- A little too hands-on,
as it turns out.
235
00:11:48,167 --> 00:11:50,567
He's run off to Belgium,
with a sixth former.
236
00:11:52,233 --> 00:11:53,173
The job is yours.
237
00:11:54,133 --> 00:11:55,833
- When can I start?
238
00:11:55,833 --> 00:11:58,633
(energetic music)
239
00:12:04,067 --> 00:12:06,527
Those who cannot
remember the past
240
00:12:06,533 --> 00:12:09,673
are condemned to repeat it.
241
00:12:09,667 --> 00:12:12,797
And even those who
can obsessively
remember every detail
242
00:12:12,800 --> 00:12:15,300
from a misspelled
birthday card in 1987
243
00:12:15,300 --> 00:12:18,530
to a jibe about
facial hair in 2017
244
00:12:18,533 --> 00:12:23,533
are doomed to relive it
until they understand it.
245
00:12:25,200 --> 00:12:28,570
Yes, history will set you free.
246
00:12:33,233 --> 00:12:35,803
(gentle music)
247
00:12:46,200 --> 00:12:47,700
- I've finally done it!
248
00:12:47,700 --> 00:12:48,900
- Sounds like it.
249
00:12:48,900 --> 00:12:50,130
I got your distress calls.
250
00:12:50,133 --> 00:12:53,073
- Oh, Pat, I've been
at my wits' end.
251
00:12:53,067 --> 00:12:54,797
- Well, luckily I am not reading
252
00:12:54,800 --> 00:12:57,170
this month's book club
choice on principle.
253
00:12:57,167 --> 00:12:59,697
So I am free to
come along and hear
254
00:12:59,700 --> 00:13:01,800
exactly what you've
done wrong now.
255
00:13:03,167 --> 00:13:04,397
- I'll just get my hat.
256
00:13:04,400 --> 00:13:05,300
- Hat?
257
00:13:05,300 --> 00:13:06,630
No, no!
258
00:13:06,633 --> 00:13:08,273
We do this at my country club.
259
00:13:08,267 --> 00:13:10,967
The dress code is very specific.
260
00:13:10,967 --> 00:13:12,797
- But it's a Robin Hood fun day.
261
00:13:13,733 --> 00:13:14,573
- Off!
262
00:13:17,267 --> 00:13:19,397
That was a bloody
stupid thing to say.
263
00:13:20,567 --> 00:13:22,827
- So how can I make
things right with her?
264
00:13:22,833 --> 00:13:23,803
What would you do?
265
00:13:24,900 --> 00:13:27,770
- Gemma and I have
hardly had a cross word,
266
00:13:29,200 --> 00:13:33,100
let alone a set-to about
a faked terminal illness.
267
00:13:33,100 --> 00:13:35,600
- I tried to keep things going.
268
00:13:35,600 --> 00:13:36,870
Carpe diem.
269
00:13:38,267 --> 00:13:42,527
I even tried yoga to have
my chakras re-pointed.
270
00:13:42,533 --> 00:13:43,733
But right in the middle of it
271
00:13:43,733 --> 00:13:46,503
I was gripped by
this terrible pain.
272
00:13:46,500 --> 00:13:47,900
- Probably indigestion.
273
00:13:47,900 --> 00:13:51,070
My Ronnie has been a
martyr to reflux for years.
274
00:13:51,067 --> 00:13:52,667
That's why I put him
in the guest room.
275
00:13:52,667 --> 00:13:54,297
- But it didn't go, Pat.
276
00:13:54,300 --> 00:13:57,330
And ever since I've
had this dreadful guilt
277
00:13:57,333 --> 00:13:59,703
hanging about my solar plexus.
278
00:13:59,700 --> 00:14:01,700
- Well, at least you're
being honest now.
279
00:14:02,700 --> 00:14:03,830
- Not about everything.
280
00:14:05,400 --> 00:14:07,500
- What else have you
stolen from my house?
281
00:14:08,500 --> 00:14:09,930
- Nothing!
282
00:14:09,933 --> 00:14:12,173
- Mim, why did you take that?
283
00:14:14,067 --> 00:14:15,067
- Because it's the one thing
284
00:14:15,067 --> 00:14:17,697
that I always meant to tell her.
285
00:14:17,700 --> 00:14:19,800
- What can you tell her
now, after all this time?
286
00:14:19,800 --> 00:14:21,630
- But maybe--
- But nothing.
287
00:14:21,633 --> 00:14:24,503
My advice to you is the
same as it was in 1981.
288
00:14:24,500 --> 00:14:27,230
- Don't crash the royal
wedding in a white bikini?
289
00:14:27,233 --> 00:14:28,933
- Oh, don't be obtuse, Mim.
290
00:14:30,300 --> 00:14:32,700
You didn't listen to me then,
please listen to me now.
291
00:14:32,700 --> 00:14:34,870
Leave well alone.
292
00:14:39,633 --> 00:14:42,203
(gentle music)
293
00:14:57,933 --> 00:15:00,903
- Softly, softly, catchy monkey.
294
00:15:14,200 --> 00:15:16,370
- Any plans for the weekend?
295
00:15:16,367 --> 00:15:19,727
- Sleep, marking, more sleep.
296
00:15:19,733 --> 00:15:22,903
- Yes, well, as we say
in secondary headship,
297
00:15:22,900 --> 00:15:24,900
the first seven
terms are the worst.
298
00:15:24,900 --> 00:15:26,100
(chuckling)
299
00:15:26,100 --> 00:15:27,600
Gallows humor.
300
00:15:27,600 --> 00:15:28,430
Fran?
301
00:15:28,433 --> 00:15:29,473
- Yes?
302
00:15:29,467 --> 00:15:30,297
- Frannie!
303
00:15:34,100 --> 00:15:35,700
- What are you doing here?
304
00:15:35,700 --> 00:15:39,070
- You don't answer the phone,
you don't reply to my emails.
305
00:15:39,067 --> 00:15:40,467
- Well, luckily I was hacked
306
00:15:40,467 --> 00:15:42,527
and had to reset my password
to something I cannot remember.
307
00:15:42,533 --> 00:15:44,573
- I had to see you, Frannie.
308
00:15:44,567 --> 00:15:46,527
- Look, I don't have
time for this, Mum.
309
00:15:46,533 --> 00:15:49,273
I'm very busy now I'm
Head of Department.
310
00:15:49,267 --> 00:15:51,127
- I'm very happy
for you, if you are.
311
00:15:51,133 --> 00:15:52,803
- Of course I'm happy.
312
00:15:52,800 --> 00:15:55,870
Is that why you're here,
to ruin it all again?
313
00:15:55,867 --> 00:15:57,067
- No!
314
00:15:57,067 --> 00:16:00,067
Do whatever boring
job you want, Frannie.
315
00:16:00,067 --> 00:16:01,227
Please.
316
00:16:01,233 --> 00:16:03,403
I just need you to
understand something.
317
00:16:03,400 --> 00:16:05,570
I've only just come to
understand it myself.
318
00:16:05,567 --> 00:16:07,227
- You're a liar
and a narcissist?
319
00:16:08,667 --> 00:16:13,197
- The whole trip I was
trying to tell you a truth.
320
00:16:13,200 --> 00:16:14,470
I was!
321
00:16:14,467 --> 00:16:16,297
But I didn't have
much to give you.
322
00:16:16,300 --> 00:16:18,200
- A bit like my
10th birthday, then?
323
00:16:18,200 --> 00:16:19,270
What did I want?
324
00:16:19,267 --> 00:16:20,797
A world atlas.
325
00:16:20,800 --> 00:16:22,170
What did I get?
326
00:16:22,167 --> 00:16:25,097
The Kama Sutra in Braille.
327
00:16:25,100 --> 00:16:27,130
- You were always such a prude.
328
00:16:28,367 --> 00:16:29,967
Oh!
329
00:16:29,967 --> 00:16:31,627
I don't feel good.
330
00:16:31,633 --> 00:16:33,133
- I think we've done that one.
331
00:16:34,333 --> 00:16:36,973
- Look, I know you
hate me right now,
332
00:16:36,967 --> 00:16:40,597
but I bring this out of love.
333
00:16:40,600 --> 00:16:42,200
I have in my hand
a piece of paper--
334
00:16:42,200 --> 00:16:43,830
- Oh, don't!
335
00:16:43,833 --> 00:16:47,503
And Chamberlain said, "I hold
in my hand," so get it right.
336
00:16:47,500 --> 00:16:50,200
- I just want peace, Fra--
337
00:16:52,767 --> 00:16:53,797
(thumping)
338
00:16:53,800 --> 00:16:55,170
- Ugh!
339
00:16:56,800 --> 00:16:58,370
Are you really doing this?
340
00:16:58,367 --> 00:17:00,667
You're so embarrassing!
341
00:17:00,667 --> 00:17:02,167
I'm walking, Mum.
342
00:17:02,167 --> 00:17:03,227
- Fran!
343
00:17:03,233 --> 00:17:04,873
- No, leave her.
344
00:17:04,867 --> 00:17:06,197
She is fine.
345
00:17:07,433 --> 00:17:09,603
(moaning)
346
00:17:13,167 --> 00:17:15,597
(soft music)
347
00:17:17,167 --> 00:17:18,067
- Hi.
348
00:17:19,367 --> 00:17:22,897
Now, as you know, I
can't tutor you any more.
349
00:17:22,900 --> 00:17:23,730
- Gutted.
350
00:17:23,733 --> 00:17:24,603
- Likewise.
351
00:17:24,600 --> 00:17:26,600
But one last thing.
352
00:17:26,600 --> 00:17:29,470
I don't know what you did to
my phone, but it's gone weird.
353
00:17:29,467 --> 00:17:31,397
It doesn't ring
or play messages.
354
00:17:33,600 --> 00:17:35,870
- (chuckles) Or, like,
you had it on silent.
355
00:17:38,900 --> 00:17:41,630
- [Nigel] Hi, Fran, please call
as soon as you can, please.
356
00:17:41,633 --> 00:17:42,973
It's your mother.
357
00:17:42,967 --> 00:17:44,397
We had to call an ambulance.
358
00:17:44,400 --> 00:17:45,230
- And ...
359
00:17:45,233 --> 00:17:46,133
delete.
360
00:17:46,133 --> 00:17:47,533
- That is cold, man!
361
00:17:47,533 --> 00:17:50,403
- You really don't
know the half of it.
362
00:17:50,400 --> 00:17:51,230
Which reminds me.
363
00:17:53,500 --> 00:17:54,900
Your history essay.
364
00:17:56,300 --> 00:17:57,400
- I just don't get it.
365
00:17:57,400 --> 00:17:59,900
The Cold War, two superpowers,
366
00:17:59,900 --> 00:18:02,800
each fearing the other
was intent on domination,
367
00:18:02,800 --> 00:18:05,700
brought to the brink
of mutual destruction
368
00:18:05,700 --> 00:18:08,830
by decades of mistrust
and misunderstanding.
369
00:18:08,833 --> 00:18:10,473
- They should have
just got on the blower.
370
00:18:10,467 --> 00:18:13,397
- Well, there was a hotline,
telex machine, really, but ...
371
00:18:14,333 --> 00:18:16,073
Yes, fine.
372
00:18:20,767 --> 00:18:21,597
- Hello.
373
00:18:23,733 --> 00:18:26,173
(soft music)
374
00:18:27,500 --> 00:18:28,370
- Fran!
375
00:18:28,367 --> 00:18:29,197
- Where is she?
376
00:18:29,200 --> 00:18:30,570
- She was in there.
377
00:18:39,833 --> 00:18:40,673
- Oh.
378
00:18:56,933 --> 00:18:58,303
Oh, I didn't hate you.
379
00:18:59,600 --> 00:19:00,630
Not really.
380
00:19:04,667 --> 00:19:05,597
I loved you.
381
00:19:09,333 --> 00:19:11,573
- I'm very glad to hear it.
382
00:19:11,567 --> 00:19:12,597
- Mum!
383
00:19:12,600 --> 00:19:14,370
- I told you I was ill.
384
00:19:14,367 --> 00:19:15,897
- What?
385
00:19:15,900 --> 00:19:19,500
Have you somehow suddenly got
cancer just to prove a point?
386
00:19:19,500 --> 00:19:20,830
- No, it's nothing like that.
387
00:19:20,833 --> 00:19:24,273
What your mother has is
a chronic case of life.
388
00:19:24,267 --> 00:19:27,197
With added diabetes, cholesterol
and high blood pressure.
389
00:19:28,233 --> 00:19:29,173
- I see.
390
00:19:29,167 --> 00:19:30,397
- Good.
391
00:19:30,400 --> 00:19:32,500
Because she's not in
the best of shape.
392
00:19:32,500 --> 00:19:34,470
Not getting any younger
393
00:19:34,467 --> 00:19:37,097
and when trying to do
too much on her ...
394
00:19:37,100 --> 00:19:38,130
own ...
395
00:19:39,767 --> 00:19:41,597
- Well, she stopped
speaking to me.
396
00:19:41,600 --> 00:19:43,370
- [Doctor] Something's
got to give.
397
00:19:45,267 --> 00:19:46,497
- Well, how long has she got?
398
00:19:46,500 --> 00:19:47,930
- There's no need to panic.
399
00:19:47,933 --> 00:19:50,473
But I will say this.
400
00:19:50,467 --> 00:19:53,627
If there are things you
want to do, do them.
401
00:19:59,633 --> 00:20:00,733
- Frannie ...
402
00:20:03,300 --> 00:20:04,130
- Yes, Mum?
403
00:20:07,267 --> 00:20:08,397
- Can I have a biscuit?
404
00:20:10,267 --> 00:20:12,827
(upbeat music)
405
00:20:15,067 --> 00:20:15,997
Where's my biscuit?
406
00:20:18,433 --> 00:20:21,303
- Mum, you heard
what the doctor said.
407
00:20:21,300 --> 00:20:24,270
- Yeah, yeah, high
this, low that.
408
00:20:24,267 --> 00:20:26,897
- No, the other bit.
409
00:20:26,900 --> 00:20:27,930
- I'm dying?
410
00:20:27,933 --> 00:20:29,173
- Yes.
411
00:20:29,167 --> 00:20:30,127
We all are.
412
00:20:31,800 --> 00:20:34,300
- Well, what the fuck are
we going to do about it?
413
00:20:34,300 --> 00:20:35,430
- Come on.
414
00:20:35,433 --> 00:20:36,503
Let's get out of here.
415
00:20:38,067 --> 00:20:39,267
- My bucket?
416
00:20:39,267 --> 00:20:40,367
- Your bucket.
417
00:20:43,700 --> 00:20:46,500
(energetic music)
418
00:20:59,633 --> 00:21:01,373
Okay, let's do this.
419
00:21:01,367 --> 00:21:02,467
Bags, check.
420
00:21:02,467 --> 00:21:03,497
Passports, check.
421
00:21:03,500 --> 00:21:06,100
Foul smelling Tupperware, check.
422
00:21:06,100 --> 00:21:08,200
Mum, check.
423
00:21:09,100 --> 00:21:11,430
You, me and the open road.
424
00:21:11,433 --> 00:21:12,573
Where next, right?
425
00:21:14,600 --> 00:21:15,830
- Frannie ...
426
00:21:15,833 --> 00:21:17,303
- Yeah?
427
00:21:17,300 --> 00:21:20,200
- You know I said there was
something I wanted to tell you.
428
00:21:21,967 --> 00:21:23,197
- Yeah.
429
00:21:23,200 --> 00:21:25,200
- Well, I collapsed, and
you left me for dead.
430
00:21:27,733 --> 00:21:28,673
- Why have you
brought that photo
431
00:21:28,667 --> 00:21:30,467
of Gemma and the bunny man?
432
00:21:30,467 --> 00:21:31,567
- It's not Gemma.
433
00:21:33,367 --> 00:21:34,197
It's you.
434
00:21:35,800 --> 00:21:36,630
And your father.
435
00:21:38,467 --> 00:21:41,727
- You said he died
before I was born.
436
00:21:41,733 --> 00:21:43,633
- It was easier.
437
00:21:43,633 --> 00:21:45,773
I was a single mother,
it was the '80s.
438
00:21:45,767 --> 00:21:48,527
It seemed like a good
idea at the time.
439
00:21:48,533 --> 00:21:50,173
- That's what you said
about Betamax, Mum.
440
00:21:50,167 --> 00:21:51,697
This is my father!
441
00:21:51,700 --> 00:21:54,200
- I know, but it
was complicated.
442
00:21:55,267 --> 00:21:56,867
He was a little bit unreliable.
443
00:21:58,367 --> 00:21:59,427
A little married.
444
00:22:01,133 --> 00:22:02,703
Actually, he was rather little.
445
00:22:03,800 --> 00:22:06,400
- You said you barely knew him.
446
00:22:06,400 --> 00:22:09,100
- He had the delicate
touch of a librarian,
447
00:22:09,100 --> 00:22:11,770
fingering me like
a rare manuscript
448
00:22:11,767 --> 00:22:13,497
in his little white gloves.
449
00:22:13,500 --> 00:22:16,570
- You said he came and went.
450
00:22:16,567 --> 00:22:18,197
- Well, that bit's true.
451
00:22:18,200 --> 00:22:20,070
He never lingered post-coitally.
452
00:22:21,067 --> 00:22:22,927
- I met him, then?
453
00:22:22,933 --> 00:22:24,303
- [Mim] Once or twice, yes.
454
00:22:25,900 --> 00:22:26,930
- So what happened?
455
00:22:28,900 --> 00:22:30,970
- I told him it
was all or nothing.
456
00:22:32,600 --> 00:22:33,800
And he broke my heart.
457
00:22:35,900 --> 00:22:36,730
- I'm sorry.
458
00:22:37,900 --> 00:22:40,100
- You only tore
my perineum, dear.
459
00:22:41,433 --> 00:22:43,573
- And so, what, he took off?
460
00:22:43,567 --> 00:22:44,597
- We lost touch.
461
00:22:45,767 --> 00:22:47,667
Easy to disappear
before the internet.
462
00:22:48,833 --> 00:22:51,303
- So there was
nothing to tell me.
463
00:22:51,300 --> 00:22:53,930
- Well, not back then--
464
00:22:53,933 --> 00:22:55,433
- Fair enough, I guess.
465
00:22:55,433 --> 00:22:57,703
And ultimately, so what?
466
00:22:59,067 --> 00:23:01,397
Never knew him,
never missed him.
467
00:23:02,500 --> 00:23:03,370
But thanks, Mum.
468
00:23:04,600 --> 00:23:06,270
I get why you're telling me now.
469
00:23:07,433 --> 00:23:08,473
- You do?
470
00:23:08,467 --> 00:23:10,227
- It's the last truth, isn't it?
471
00:23:10,233 --> 00:23:11,703
- Well, I'm not sure--
472
00:23:11,700 --> 00:23:14,800
- I'm not sure how I'm supposed
to feel, but that's just it.
473
00:23:14,800 --> 00:23:17,670
I have got to figure
this shit out.
474
00:23:17,667 --> 00:23:21,497
Blank slate, no
issues, off we go.
475
00:23:21,500 --> 00:23:22,430
(engine starts)
476
00:23:22,433 --> 00:23:24,103
So, come on.
477
00:23:24,100 --> 00:23:25,870
Northern lights?
478
00:23:25,867 --> 00:23:27,127
Las Vegas?
479
00:23:27,133 --> 00:23:30,703
Bareback llama wrestling
at Machu bloody Picchu?
480
00:23:30,700 --> 00:23:31,900
(chuckling)
481
00:23:31,900 --> 00:23:33,100
- That sounds good.
482
00:23:34,167 --> 00:23:36,297
And we can do it all on the way.
483
00:23:36,300 --> 00:23:37,130
- What?
484
00:23:37,133 --> 00:23:38,673
Way to where?
485
00:23:38,667 --> 00:23:39,497
- Your father.
486
00:23:42,133 --> 00:23:44,073
I think I know where he is
487
00:23:44,067 --> 00:23:46,627
(gentle music)
488
00:23:48,800 --> 00:23:52,130
(energetic rock music)
32301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.