All language subtitles for Bucket s01e01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,467 --> 00:00:04,627 (light melodic music) 2 00:00:08,433 --> 00:00:10,403 (traffic rumbling quietly) 3 00:00:10,400 --> 00:00:12,600 (car horn blaring) 4 00:00:12,600 --> 00:00:14,670 - [Mim] I said it was that way! 5 00:00:14,667 --> 00:00:16,467 - [Fran] That isn't a way, Mum. 6 00:00:16,467 --> 00:00:17,697 - What are you doing? 7 00:00:17,700 --> 00:00:19,770 - Mum, just stay on your side of the car! 8 00:00:19,767 --> 00:00:22,497 - You're lurching me over. - I can't see the road! 9 00:00:22,500 --> 00:00:25,830 (dynamic melodic music) 10 00:00:41,033 --> 00:00:43,003 - [Mim] Stand clear. 11 00:00:43,000 --> 00:00:43,900 (farting) 12 00:00:43,900 --> 00:00:45,330 - [Fran] For God's sake! 13 00:00:45,333 --> 00:00:47,833 - Don't snap at me, you missed the turning. 14 00:00:47,833 --> 00:00:50,533 - Why aren't you driving, it's your car? 15 00:00:50,533 --> 00:00:52,673 - I prefer to yell at you 16 00:00:52,667 --> 00:00:55,927 and we go to cousin Pat's every birthday, 17 00:00:55,933 --> 00:00:58,203 how can you not know the way? 18 00:00:58,200 --> 00:01:01,130 - I try to block it out, like all of our time together. 19 00:01:02,567 --> 00:01:07,427 - Now that I'm 70, which is the new 50, it suddenly hit me. 20 00:01:08,600 --> 00:01:10,070 Gefilte bhaji? 21 00:01:10,067 --> 00:01:12,067 - I vomited before I came, thanks. 22 00:01:12,067 --> 00:01:14,967 - Well, you've got to eat something. 23 00:01:14,967 --> 00:01:16,367 Bombay finger? 24 00:01:16,367 --> 00:01:20,097 - Did you bring any normal-sounding food at all? 25 00:01:20,100 --> 00:01:21,630 - The big 7-0 26 00:01:22,800 --> 00:01:25,100 and I finally see it, 27 00:01:25,100 --> 00:01:29,500 life's not about the destination, it's about the journey. 28 00:01:29,500 --> 00:01:31,300 You learn, you share. 29 00:01:32,267 --> 00:01:34,397 You needed to take that exit. 30 00:01:34,400 --> 00:01:36,500 - Oh, fuck! 31 00:01:36,500 --> 00:01:39,070 - Don't suppose you've had one of those in a while? 32 00:01:40,067 --> 00:01:41,897 What happened to Big Jim? 33 00:01:43,400 --> 00:01:45,170 - Oh, well, he died, 34 00:01:45,167 --> 00:01:47,727 there was an accident with a winch. 35 00:01:48,633 --> 00:01:50,073 - Well, that's terrible. 36 00:01:51,200 --> 00:01:53,070 Still plenty more fish. 37 00:01:53,067 --> 00:01:56,327 - What, wait, he wasn't my boyfriend! 38 00:01:56,333 --> 00:01:57,873 He was my 40-stone neighbor, 39 00:01:57,867 --> 00:01:59,827 who had to be lifted out of his flat 40 00:01:59,833 --> 00:02:02,673 by the Fire Brigade, God! 41 00:02:02,667 --> 00:02:05,397 - So who's spelunking the bat cave these days? 42 00:02:05,400 --> 00:02:07,200 - Stop it, stop it. 43 00:02:07,200 --> 00:02:09,070 - Why won't you tell me? 44 00:02:09,067 --> 00:02:10,397 Unless, 45 00:02:12,767 --> 00:02:16,697 I did always wonder, what type are you? 46 00:02:16,700 --> 00:02:18,070 Lipstick, chopstick? 47 00:02:18,067 --> 00:02:20,067 - We're not having this conversation, okay? 48 00:02:20,067 --> 00:02:22,097 - Why won't you tell me? 49 00:02:22,100 --> 00:02:24,300 I'm a woman of the world! 50 00:02:24,300 --> 00:02:26,630 I've had my brushes with the clitterati, 51 00:02:27,600 --> 00:02:29,600 brushes and feathers. - Okay, 52 00:02:29,600 --> 00:02:31,700 no conversation at all. 53 00:02:32,867 --> 00:02:35,527 - Like riding along with a Carmelite nun! 54 00:02:35,533 --> 00:02:38,533 (upbeat rock music) 55 00:02:42,933 --> 00:02:45,603 Carpe diem, seize the day. 56 00:02:45,600 --> 00:02:47,830 I was inspired by what's her name? 57 00:02:47,833 --> 00:02:50,673 You know, that cook on television. 58 00:02:50,667 --> 00:02:52,167 - Delia Smith? 59 00:02:52,167 --> 00:02:54,927 - Bowl hair cut, caused a run on omelet pans. 60 00:02:54,933 --> 00:02:57,333 - Yeah, do you mean Delia Smith? 61 00:02:57,333 --> 00:02:59,203 - I think she owned a football team, 62 00:02:59,200 --> 00:03:01,600 became a noun in the "OED," 63 00:03:01,600 --> 00:03:05,100 let's all do a Delia, Delia Smith! 64 00:03:07,200 --> 00:03:08,730 - And? 65 00:03:08,733 --> 00:03:12,573 - She said, "Don't count the days, make the days count." 66 00:03:13,600 --> 00:03:15,870 - That was Muhammad Ali. 67 00:03:15,867 --> 00:03:16,797 - What? (car horn tooting) 68 00:03:16,800 --> 00:03:18,430 - [Fran] No, obviously, no! 69 00:03:18,433 --> 00:03:19,473 (car horn tooting) 70 00:03:19,467 --> 00:03:20,297 - Uh-oh! 71 00:03:21,700 --> 00:03:22,730 I need to go again. 72 00:03:22,733 --> 00:03:24,303 - What, again? 73 00:03:24,300 --> 00:03:26,800 - What do you want me to do, Franny, shit in a bag? 74 00:03:26,800 --> 00:03:30,670 - Okay, okay, do not shit in any bag! 75 00:03:30,667 --> 00:03:33,827 (toilet flushing) 76 00:03:33,833 --> 00:03:35,103 - One lump or two? 77 00:03:36,467 --> 00:03:37,497 - Hands, hands! 78 00:03:38,433 --> 00:03:39,503 - What? - Honestly! 79 00:03:44,200 --> 00:03:45,800 - Ah! 80 00:03:45,800 --> 00:03:47,070 - Sorry, Pat. 81 00:03:47,067 --> 00:03:48,967 - No, no, we enjoy your little visits 82 00:03:48,967 --> 00:03:53,267 and we've some lovely leftovers of Gemma's cake-tasting. 83 00:03:54,733 --> 00:03:57,773 Gem, darling, we're going to need a bigger plate. 84 00:03:58,633 --> 00:04:00,073 - I like the chocolate, 85 00:04:00,067 --> 00:04:01,697 but my fiance, Paul prefers the vanilla. 86 00:04:01,700 --> 00:04:03,400 - I think we'll go traditional. 87 00:04:04,867 --> 00:04:09,097 - Did I tell you that fiance, Paul has bought them a duplex? 88 00:04:09,100 --> 00:04:10,330 He paid cash. 89 00:04:10,333 --> 00:04:13,073 - What's a duplex, is it a condom? 90 00:04:13,067 --> 00:04:14,367 - [Fran] Stop it. 91 00:04:14,367 --> 00:04:17,527 - Oh, did I tell you, Gemma's got a new job? 92 00:04:17,533 --> 00:04:18,773 Head of HR. 93 00:04:18,767 --> 00:04:21,397 - Hm, Franny's had a promotion too 94 00:04:21,400 --> 00:04:23,500 to be one of these super duper teachers. 95 00:04:23,500 --> 00:04:24,570 - Aw! 96 00:04:24,567 --> 00:04:26,067 - I haven't got it yet, Mum. 97 00:04:26,067 --> 00:04:30,867 - Well, as we say in HR, there's no failure, only feedback. 98 00:04:32,267 --> 00:04:33,967 - Ha, tell that to the passengers on the Titanic! 99 00:04:33,967 --> 00:04:36,197 - Oh, Fran, you're not the Titanic. 100 00:04:36,200 --> 00:04:38,770 - No, she's not going down on anyone. 101 00:04:38,767 --> 00:04:40,527 (teapot clattering) 102 00:04:40,533 --> 00:04:42,933 (light melodic music) 103 00:04:42,933 --> 00:04:46,103 - Hi, Mr. Merdon, I just thought you might not call, 104 00:04:46,100 --> 00:04:47,830 'cause you knew I was driving. 105 00:04:47,833 --> 00:04:51,203 Anyway do let me know about the job. 106 00:04:52,333 --> 00:04:53,573 It's Fran, by the way. 107 00:04:54,933 --> 00:04:56,633 Okay, bye! 108 00:05:03,100 --> 00:05:06,070 - I was just telling them about my enormous bucket. 109 00:05:06,067 --> 00:05:06,897 - Oh, God! 110 00:05:07,900 --> 00:05:10,270 - Places to go, things to do. 111 00:05:10,267 --> 00:05:12,097 - Oh, you mean a list. 112 00:05:12,100 --> 00:05:13,730 - I'll show you. 113 00:05:13,733 --> 00:05:17,573 - No, I can imagine, some horrific odyssey of sordid antics. 114 00:05:17,567 --> 00:05:19,397 - Or as I prefer to call it, fun. 115 00:05:19,400 --> 00:05:21,070 - Oh, talking of which, darling, 116 00:05:22,067 --> 00:05:24,097 show them your engagement ring. 117 00:05:24,100 --> 00:05:27,600 I told fiance, Paul he should spend one month's salary. 118 00:05:27,600 --> 00:05:29,330 - And how much should you spend 119 00:05:29,333 --> 00:05:31,403 on a cousin's 70th birthday, Pat? 120 00:05:31,400 --> 00:05:35,170 - Oh, yes, yes, yes, I got you a little something. 121 00:05:35,167 --> 00:05:37,667 - But it's a big one, 70. 122 00:05:40,367 --> 00:05:44,067 - Alright then, come upstairs. 123 00:05:44,067 --> 00:05:44,867 - Yes! 124 00:05:47,167 --> 00:05:49,927 - (sighing) Moment of peace. 125 00:05:51,100 --> 00:05:52,670 All this wed-min Mum's got me doing, Fran, 126 00:05:52,667 --> 00:05:54,497 it's actually like hard work. 127 00:05:54,500 --> 00:05:55,900 - Right. 128 00:05:55,900 --> 00:05:57,400 Is it? 129 00:05:57,400 --> 00:06:00,700 - Now that I'm 70, which is the new 30, 130 00:06:00,700 --> 00:06:02,230 I'm going for it, Pat! 131 00:06:02,233 --> 00:06:04,073 You should get a bucket. 132 00:06:04,067 --> 00:06:06,067 - Here you are, Mim. 133 00:06:06,067 --> 00:06:06,827 - Um. 134 00:06:11,400 --> 00:06:12,630 Can I have this one? 135 00:06:12,633 --> 00:06:14,703 - Oh, alright. 136 00:06:14,700 --> 00:06:15,530 - Thank you. 137 00:06:17,267 --> 00:06:19,667 - That's the crap you gave me last Christmas. 138 00:06:21,133 --> 00:06:25,103 - We're using old photos of everyone for place settings, 139 00:06:25,100 --> 00:06:26,070 funny, isn't it? - Yeah. 140 00:06:26,067 --> 00:06:28,597 - Oh, my God, look at your mum! 141 00:06:28,600 --> 00:06:30,970 - Oh, I remember that holiday. 142 00:06:30,967 --> 00:06:32,897 - Oh, Fran, is that you? 143 00:06:32,900 --> 00:06:34,570 - [Fran] No, I don't think so. 144 00:06:34,567 --> 00:06:36,167 - With your dad maybe? 145 00:06:36,167 --> 00:06:38,797 - Then no, definitely not. 146 00:06:38,800 --> 00:06:43,600 - Oh, of course, did your mum even know who it was? 147 00:06:43,600 --> 00:06:47,130 - Er, yes, but he died before I was born. 148 00:06:47,133 --> 00:06:48,633 This is you. 149 00:06:48,633 --> 00:06:50,833 - Yeah, must be, there are so many pictures of me, 150 00:06:50,833 --> 00:06:52,833 but I can't even find one of you. 151 00:06:52,833 --> 00:06:56,073 - No, well, you won't, Mum says I crack the lens. 152 00:06:57,633 --> 00:06:59,603 No, she just didn't take any. 153 00:06:59,600 --> 00:07:00,470 - Oh! 154 00:07:01,833 --> 00:07:04,803 A joke, yeah, my fiance, Paul does those. 155 00:07:07,367 --> 00:07:08,427 - Wait a sec. 156 00:07:10,500 --> 00:07:12,070 Oh. 157 00:07:12,067 --> 00:07:15,227 (mellow melodic music) 158 00:07:25,733 --> 00:07:27,133 Well. - Bon voyage! 159 00:07:28,067 --> 00:07:29,297 Have a wonderful time. 160 00:07:29,300 --> 00:07:30,670 - We're only going home. 161 00:07:30,667 --> 00:07:32,427 - But I told you about my bucket. 162 00:07:32,433 --> 00:07:34,303 - Well, what's that got to do with me? 163 00:07:34,300 --> 00:07:36,470 - Well, you're driving. - What? 164 00:07:36,467 --> 00:07:38,767 Ride bareback with the Navajo, hm. 165 00:07:40,300 --> 00:07:42,970 Kiss a frog on Lake Titicaca. 166 00:07:42,967 --> 00:07:44,927 This is ridiculous, you can't do all of this. 167 00:07:44,933 --> 00:07:46,433 - No, not all at once! 168 00:07:46,433 --> 00:07:48,573 First up is a special night away for us. 169 00:07:48,567 --> 00:07:50,197 - Well, I'm sure you'll have fun, 170 00:07:50,200 --> 00:07:51,770 but I have an Ocado coming. 171 00:07:51,767 --> 00:07:54,067 - No, no, I'm not going on any trip with her! 172 00:07:54,067 --> 00:07:56,467 I can't, I've got plans. 173 00:08:01,233 --> 00:08:04,533 - Just think, this is the ultimate road trip, 174 00:08:04,533 --> 00:08:06,233 we'll be like Thelma and Louise. 175 00:08:06,233 --> 00:08:09,973 - They killed themselves, now let's go home! 176 00:08:09,967 --> 00:08:13,067 - Actually I do feel like driving today. 177 00:08:13,067 --> 00:08:14,227 - What? (traffic rumbling quietly) 178 00:08:14,233 --> 00:08:15,403 (car horn tooting) - Okay, Mum, Mum, Mum! 179 00:08:15,400 --> 00:08:17,770 - What's the matter, Franny? 180 00:08:17,767 --> 00:08:21,397 Is it Gemma, her wedding, her duplex, her job? 181 00:08:21,400 --> 00:08:23,470 I don't even know what HR is. 182 00:08:23,467 --> 00:08:24,467 - Human Resources. (car horn tooting) 183 00:08:24,467 --> 00:08:25,497 Mum, please! 184 00:08:25,500 --> 00:08:28,430 (melodic upbeat music) 185 00:08:28,433 --> 00:08:32,703 Slow down, pull over! 186 00:08:32,700 --> 00:08:33,530 Just no, 187 00:08:34,700 --> 00:08:36,700 no fucking way. - Franny, please! 188 00:08:36,700 --> 00:08:39,700 - Mum, no, there is no way! 189 00:08:39,700 --> 00:08:41,900 - Look, I might not always have been 190 00:08:41,900 --> 00:08:43,270 the best mother in the world. 191 00:08:43,267 --> 00:08:46,727 - Ha, or the best mother in our house. 192 00:08:46,733 --> 00:08:49,373 - Look, Franny, I'm 70, 193 00:08:49,367 --> 00:08:52,267 I've never seen the sun set on the Taj Mahal, 194 00:08:52,267 --> 00:08:54,827 I've never made love in an elevator, 195 00:08:56,333 --> 00:08:57,873 or have I? 196 00:08:57,867 --> 00:09:00,827 But my biggest regret is you, 197 00:09:00,833 --> 00:09:03,403 that's why I booked a special night away, 198 00:09:03,400 --> 00:09:06,330 somewhere you'll like, please, 199 00:09:06,333 --> 00:09:08,503 it's the mini break we never had. 200 00:09:08,500 --> 00:09:10,070 (sighing) 201 00:09:10,067 --> 00:09:12,797 - One night, one trip, 202 00:09:12,800 --> 00:09:14,300 but I'm driving. 203 00:09:14,300 --> 00:09:18,930 * There's nothing left 204 00:09:18,933 --> 00:09:23,273 * Nothing left 205 00:09:23,267 --> 00:09:27,827 * Nothing left for me to do 206 00:09:27,833 --> 00:09:31,503 * But be true to me and you 207 00:09:32,800 --> 00:09:34,400 - No, no more. 208 00:09:34,400 --> 00:09:35,900 - But I love that song! 209 00:09:35,900 --> 00:09:38,430 - [Fran] I don't like music while I'm driving. 210 00:09:41,867 --> 00:09:45,397 - Did I ever tell you you were nearly born in a minicab? 211 00:09:45,400 --> 00:09:46,230 - Was I? 212 00:09:48,067 --> 00:09:50,567 - The driver's name was Tahibo, 213 00:09:50,567 --> 00:09:53,497 he said I had the most luxuriant bush. 214 00:09:53,500 --> 00:09:56,300 - Okay, stop now, thank you very much. 215 00:09:56,300 --> 00:09:58,170 - Never even gave him a tip. 216 00:10:00,133 --> 00:10:02,033 Maybe I should have called you Tahibo. 217 00:10:03,400 --> 00:10:06,200 Still, what's done is done. 218 00:10:06,200 --> 00:10:09,270 (melodic rock music) 219 00:10:14,300 --> 00:10:15,130 Okay, 220 00:10:16,133 --> 00:10:18,003 which would you rather, 221 00:10:18,000 --> 00:10:19,500 dry-hump Ann Widdecombe 222 00:10:20,933 --> 00:10:22,833 or rim Donald Trump? 223 00:10:22,833 --> 00:10:25,433 - No, Mum, a proper quiz, like where was 224 00:10:25,433 --> 00:10:27,533 the Declaration of American Independence signed? 225 00:10:27,533 --> 00:10:28,703 - On the left! 226 00:10:28,700 --> 00:10:30,130 - If you're not gonna do it properly. 227 00:10:30,133 --> 00:10:35,103 - Listen, here on the left, we've finally arrived! 228 00:10:36,067 --> 00:10:39,467 (cheerful melodic music) 229 00:10:41,300 --> 00:10:42,100 MiniWorld! 230 00:10:43,867 --> 00:10:45,867 Norfolk's answer to Disneyland. 231 00:10:45,867 --> 00:10:48,197 - What the hell was the question? 232 00:10:48,200 --> 00:10:49,900 - You were desperate to come here, 233 00:10:49,900 --> 00:10:51,500 went on and on about it one summer. 234 00:10:51,500 --> 00:10:52,800 - But we didn't. 235 00:10:52,800 --> 00:10:56,230 - Well, it was the '80s, there were risks 236 00:10:56,233 --> 00:10:58,373 and Chernobyl, Aids 237 00:10:58,367 --> 00:10:59,697 and that emu. 238 00:11:00,933 --> 00:11:02,703 - Or was it the summer you disappeared off 239 00:11:02,700 --> 00:11:06,070 to rescue Nelson Mandela in Alicante? 240 00:11:06,067 --> 00:11:08,367 Or was it the summer you were in hiding 241 00:11:08,367 --> 00:11:10,067 from the Baader-Meinhof Gang? 242 00:11:10,067 --> 00:11:11,667 - I don't remember specifically. 243 00:11:11,667 --> 00:11:14,497 - Or was it the summer you just dumped me 244 00:11:14,500 --> 00:11:19,370 at Granny's house, who had died in April? 245 00:11:19,367 --> 00:11:21,597 - I came back. - And we're going. 246 00:11:21,600 --> 00:11:25,800 - No, I don't want to go home, I want to do my bucket list! 247 00:11:25,800 --> 00:11:28,070 - Because 70 is the new fetus? 248 00:11:28,067 --> 00:11:30,927 - No, because I'm dying! 249 00:11:32,567 --> 00:11:33,397 - What? 250 00:11:37,200 --> 00:11:38,070 But, no, 251 00:11:40,067 --> 00:11:43,397 you look okay. - From a distance, 252 00:11:43,400 --> 00:11:45,900 I'm like a Seurat painting, 253 00:11:45,900 --> 00:11:49,130 come closer and there's a million tiny dots multiplying. 254 00:11:49,133 --> 00:11:51,073 - Oh, shit! 255 00:11:51,067 --> 00:11:53,297 Cancer? - Eating away at me, 256 00:11:53,300 --> 00:11:55,270 and not in a way I'd like! 257 00:11:55,267 --> 00:11:59,127 - What are we doing here, why aren't we at a hospital? 258 00:11:59,133 --> 00:12:02,133 - Because that's the end of my story 259 00:12:02,133 --> 00:12:05,133 and there's so many pages left to fill! 260 00:12:06,233 --> 00:12:09,773 - Oh, Mum! 261 00:12:09,767 --> 00:12:12,627 God, I wish you'd wear a bra. 262 00:12:12,633 --> 00:12:15,973 (background chattering) 263 00:12:17,100 --> 00:12:18,670 - Pre-paid one night, double room 264 00:12:18,667 --> 00:12:20,627 on a Kids Go Free deal, yeah? 265 00:12:20,633 --> 00:12:23,073 - Er, double room? 266 00:12:23,067 --> 00:12:26,667 And I'm not a kid. - You're my kid. 267 00:12:26,667 --> 00:12:27,967 - I'm 35. 268 00:12:27,967 --> 00:12:30,727 - One upgrade to adjoining rooms? 269 00:12:31,900 --> 00:12:35,400 Mini rate is 179 pounds. 270 00:12:35,400 --> 00:12:38,070 - We'll have a pajama party. 271 00:12:38,067 --> 00:12:39,927 Oh, what's the minibar like? 272 00:12:39,933 --> 00:12:41,573 - Tiny. 273 00:12:41,567 --> 00:12:43,097 Right, you're in the Mini Lodge, 274 00:12:43,100 --> 00:12:45,500 you can walk it or take the Mini Train. 275 00:12:46,467 --> 00:12:48,067 Welcome to MiniWorld. 276 00:12:49,433 --> 00:12:52,403 (mellow rock music) 277 00:12:58,467 --> 00:13:01,167 - Last one to the hotel's a pedo! 278 00:13:07,700 --> 00:13:10,130 Running with the bulls in Pamplona. 279 00:13:11,067 --> 00:13:12,767 Zorbing in Bedford. 280 00:13:13,867 --> 00:13:16,127 - When are we gonna talk about it? 281 00:13:16,133 --> 00:13:17,073 - What? 282 00:13:17,067 --> 00:13:18,967 - The elephant in the room. 283 00:13:18,967 --> 00:13:20,927 - Don't be so hard on yourself, Franny. 284 00:13:22,200 --> 00:13:24,270 - I just wanna get a handle on this. 285 00:13:24,267 --> 00:13:25,767 - It's coming! 286 00:13:25,767 --> 00:13:28,297 - Yeah, that's why we have to talk about it. 287 00:13:28,300 --> 00:13:30,330 - I told them, you see. - What? 288 00:13:32,067 --> 00:13:36,567 * Happy birthday to you 289 00:13:36,567 --> 00:13:40,967 * Happy birthday to you 290 00:13:40,967 --> 00:13:45,967 * Happy birthday, dear Mim 291 00:13:46,867 --> 00:13:49,727 * Happy birthday to you 292 00:13:51,267 --> 00:13:52,667 (applauding) 293 00:13:52,667 --> 00:13:53,597 - Whoo! 294 00:13:53,600 --> 00:13:55,170 - [Man] Birthday conga time? 295 00:13:55,167 --> 00:13:56,067 - Yeah! 296 00:13:56,067 --> 00:13:59,067 (lively conga music) 297 00:13:59,067 --> 00:13:59,797 Hey! 298 00:14:03,133 --> 00:14:03,973 Oi! 299 00:14:04,933 --> 00:14:05,773 Oi! 300 00:14:06,933 --> 00:14:07,773 Oi! 301 00:14:09,367 --> 00:14:10,827 Oi! 302 00:14:10,833 --> 00:14:11,673 Oi! 303 00:14:12,500 --> 00:14:13,330 Oi! 304 00:14:13,333 --> 00:14:14,173 (sighing) 305 00:14:14,167 --> 00:14:15,197 Wire hangers! 306 00:14:15,200 --> 00:14:16,130 (gasping) 307 00:14:16,133 --> 00:14:17,803 I always need more of these. 308 00:14:18,733 --> 00:14:21,203 - What is on your face? 309 00:14:21,200 --> 00:14:24,870 - Beauty cream, I didn't just fellate a Smurf. 310 00:14:24,867 --> 00:14:26,327 - Ugh! 311 00:14:26,333 --> 00:14:27,733 - But did I ever tell you about the time I did? 312 00:14:27,733 --> 00:14:29,933 It was in Brussels-- - Please, 313 00:14:29,933 --> 00:14:31,173 don't give me nightmares. 314 00:14:31,167 --> 00:14:32,267 - Oh, you! 315 00:14:32,267 --> 00:14:33,597 - [Fran] Too late! 316 00:14:33,600 --> 00:14:36,200 - I want to experience everything, 317 00:14:36,200 --> 00:14:38,970 before all I have are memories. 318 00:14:38,967 --> 00:14:41,367 - Who are these children? 319 00:14:41,367 --> 00:14:43,067 - Well, I haven't actually met them, 320 00:14:43,067 --> 00:14:45,967 but they're very photogenic, don't you think? 321 00:14:45,967 --> 00:14:48,427 - And you've got one of Gemma, I see. 322 00:14:48,433 --> 00:14:51,803 - Oh, I don't wanna argue, 323 00:14:51,800 --> 00:14:53,970 we should be bonding, 324 00:14:53,967 --> 00:14:56,927 gossiping together woman to woman 325 00:14:56,933 --> 00:14:59,403 and Fran, if that's what you're into, it's-- 326 00:14:59,400 --> 00:15:02,730 - Ugh, Mum, I don't wanna talk about that. 327 00:15:02,733 --> 00:15:03,903 You're ill and-- 328 00:15:03,900 --> 00:15:06,100 - Well, I don't wanna talk about that! 329 00:15:06,100 --> 00:15:08,070 I want quality time. 330 00:15:11,467 --> 00:15:13,627 (sighing) 331 00:15:14,833 --> 00:15:15,873 - Stick the telly on? 332 00:15:16,800 --> 00:15:17,630 - Yeah, 333 00:15:18,500 --> 00:15:19,400 cosy. 334 00:15:24,400 --> 00:15:26,230 We never do this, why is that? 335 00:15:26,233 --> 00:15:29,503 - [Narrator] Unfortunately for the singleton black bear cub, 336 00:15:29,500 --> 00:15:31,870 the mother will often abandon it, 337 00:15:31,867 --> 00:15:34,327 deciding that raising only one baby 338 00:15:34,333 --> 00:15:36,473 just isn't worth her effort. 339 00:15:36,467 --> 00:15:39,967 (light melancholic music) 340 00:15:42,800 --> 00:15:44,400 - Maybe you were right, dear. 341 00:15:45,667 --> 00:15:46,597 Bedtime. 342 00:15:50,333 --> 00:15:53,433 (bedcovers rustling) 343 00:15:55,800 --> 00:16:00,170 Oi, are you checking for squirrels over there? 344 00:16:00,167 --> 00:16:01,267 - Am I what? 345 00:16:01,267 --> 00:16:03,497 - Masturbating. 346 00:16:03,500 --> 00:16:06,530 When you were small, I had to nearly tape up your knickers. 347 00:16:06,533 --> 00:16:07,373 - Ugh! 348 00:16:09,667 --> 00:16:10,867 Go to sleep! 349 00:16:12,233 --> 00:16:15,473 (mellow melodic music) 350 00:16:18,833 --> 00:16:22,603 Apparently, the models are an exact 1:12 replica 351 00:16:22,600 --> 00:16:25,330 of the nearby village, huh, 352 00:16:25,333 --> 00:16:27,703 church, pub, 353 00:16:27,700 --> 00:16:30,370 pet shop and kebabery, oh. 354 00:16:31,233 --> 00:16:33,203 - Et in Arcadia ego. 355 00:16:34,933 --> 00:16:36,133 Hm. - Ah. 356 00:16:36,133 --> 00:16:39,403 - No, not another word, no morbid talk. 357 00:16:40,300 --> 00:16:42,230 Life is a doing word. 358 00:16:42,233 --> 00:16:46,133 - Well, actually, it's a noun, but okay, Mum, 359 00:16:46,133 --> 00:16:47,933 MiniWorld here we come! 360 00:16:47,933 --> 00:16:48,833 - Yes! 361 00:16:50,267 --> 00:16:54,197 * You wake me up, you fill my cup * 362 00:16:54,200 --> 00:16:59,070 * You wind me down when you're around * 363 00:16:59,067 --> 00:17:03,867 * Together we are happy 364 00:17:03,867 --> 00:17:07,627 * Over the years, you dry my tears * 365 00:17:07,633 --> 00:17:11,103 * Over the miles, you bring me smiles * 366 00:17:11,100 --> 00:17:14,500 * And when we're old and gray 367 00:17:14,500 --> 00:17:19,500 * Together we'll be happy 368 00:17:20,733 --> 00:17:25,733 * Oh, I'm counting on you 369 00:17:28,233 --> 00:17:31,903 * Count the ways I love you 370 00:17:34,700 --> 00:17:35,530 - Yeah! 371 00:17:37,967 --> 00:17:39,167 Oh. (tutting) 372 00:17:39,167 --> 00:17:41,827 (phone beeping) 373 00:17:42,767 --> 00:17:45,067 Are you sexting? 374 00:17:45,067 --> 00:17:47,267 - It's a missed call from work. 375 00:17:47,267 --> 00:17:51,167 Oh, God, the promotion, I'll call back later. 376 00:17:51,167 --> 00:17:54,367 - Fine, let's get out of here, go for a boozy lunch? 377 00:17:54,367 --> 00:17:56,067 - But it's my putt. 378 00:17:56,067 --> 00:17:58,927 (birds twittering) 379 00:18:00,900 --> 00:18:03,300 - How long have you had that humped back? 380 00:18:03,300 --> 00:18:04,130 - Oh. 381 00:18:04,133 --> 00:18:05,873 (cheering) 382 00:18:05,867 --> 00:18:10,597 That's nice, affirmation, encouragement. 383 00:18:10,600 --> 00:18:12,630 - You're not a child, Franny. 384 00:18:12,633 --> 00:18:14,073 - I'm your child. 385 00:18:15,233 --> 00:18:16,873 - Yes, it's funny really, 386 00:18:16,867 --> 00:18:18,827 it's like looking into a hall of mirrors. 387 00:18:18,833 --> 00:18:20,303 - [Fran] Oh! 388 00:18:20,300 --> 00:18:22,730 - Always crap at sports. 389 00:18:22,733 --> 00:18:25,233 Maybe that's because you don't like playing with balls. 390 00:18:25,233 --> 00:18:27,973 - Stop, okay, you've got it wrong. 391 00:18:27,967 --> 00:18:29,897 - How's wanting to talk getting it wrong? 392 00:18:29,900 --> 00:18:31,530 - I am not gay, Mum! 393 00:18:31,533 --> 00:18:34,603 - I don't care whether you're LBO or QTI, 394 00:18:34,600 --> 00:18:36,970 everyone's gender liquid these days. 395 00:18:36,967 --> 00:18:38,427 You can't hide from what's inside. 396 00:18:38,433 --> 00:18:40,173 - Well, that's nothing 397 00:18:40,167 --> 00:18:45,127 and there's never been anything, inside or nearby. 398 00:18:45,133 --> 00:18:45,973 - Really? 399 00:18:47,200 --> 00:18:48,570 You mean you've not, 400 00:18:50,067 --> 00:18:51,397 not ever? 401 00:18:51,400 --> 00:18:53,870 Well, how can this be? 402 00:18:53,867 --> 00:18:58,397 - It just never happened for me, Mum. 403 00:18:58,400 --> 00:19:01,270 - Oh, Franny, that's, that's, 404 00:19:02,567 --> 00:19:04,797 ridiculous! 405 00:19:04,800 --> 00:19:06,430 You're a virgin, you're 35! 406 00:19:06,433 --> 00:19:07,673 (phone ringing) 407 00:19:07,667 --> 00:19:09,597 I mean, what? 408 00:19:09,600 --> 00:19:10,730 - God, not now. 409 00:19:11,867 --> 00:19:14,367 - Franny, I mean, seriously? 410 00:19:14,367 --> 00:19:19,367 - Yes, I'm a virgin, a big, fat 35-year-old virgin, okay? 411 00:19:20,600 --> 00:19:22,900 - [Nigel] Fran, hello, it's Nigel Merdon. 412 00:19:22,900 --> 00:19:24,300 - Oh! (phone thudding to ground) 413 00:19:24,300 --> 00:19:25,770 - Hello? - Oh, God! 414 00:19:25,767 --> 00:19:27,497 - Fran? - Oh, shit! 415 00:19:27,500 --> 00:19:28,730 (disconnecting phone call) 416 00:19:28,733 --> 00:19:31,803 - A virgin, I, I can't believe it! 417 00:19:33,100 --> 00:19:34,900 - Well, of course you can't! 418 00:19:36,333 --> 00:19:41,073 You were the universal docking station, one size fits all! 419 00:19:42,233 --> 00:19:43,203 - Are you saying this is my fault? 420 00:19:43,200 --> 00:19:44,700 - If the Dutch cap fits! 421 00:19:44,700 --> 00:19:46,470 - Well, it didn't and that's why you're here. 422 00:19:46,467 --> 00:19:47,297 - What? 423 00:19:47,300 --> 00:19:48,830 I didn't ask to be born! 424 00:19:48,833 --> 00:19:50,503 - Oh, that's right, blame the mother. 425 00:19:50,500 --> 00:19:53,130 - Well, I can't do it, Mum, I can't! 426 00:19:53,133 --> 00:19:54,933 - What are you saying? 427 00:19:54,933 --> 00:19:58,633 - I can't do a trip down traumatic memory lane, 428 00:19:58,633 --> 00:19:59,703 it's not fair! 429 00:19:59,700 --> 00:20:01,930 - Life's not fair, Franny! 430 00:20:03,333 --> 00:20:06,903 It's so short and there's so much I want to do. 431 00:20:06,900 --> 00:20:09,770 - It's always what you want to do! 432 00:20:09,767 --> 00:20:13,127 This is the first time you have ever thought of me, and why? 433 00:20:13,133 --> 00:20:17,303 You want a chauffeur, you're not even sorry, are you? 434 00:20:17,300 --> 00:20:20,030 You are never sorry. 435 00:20:20,033 --> 00:20:22,503 - I'm sorry you've made a mess of things. 436 00:20:22,500 --> 00:20:25,500 - You've ruined my career. - You ruined my vagina! 437 00:20:25,500 --> 00:20:27,170 - You ruined my life! 438 00:20:27,167 --> 00:20:29,727 - You did that all by yourself. 439 00:20:29,733 --> 00:20:34,403 You can't putt, you can't fuck, what can you do? 440 00:20:34,400 --> 00:20:35,930 - I can drive you to Dignitas! 441 00:20:37,633 --> 00:20:38,873 I, I didn't mean that, I. 442 00:20:40,800 --> 00:20:43,930 (light melodic music) 443 00:20:59,533 --> 00:21:03,333 (quiet background chattering) 444 00:21:04,767 --> 00:21:09,527 Oh, hi, it's Fran, um, someone just briefly stole my phone, 445 00:21:10,700 --> 00:21:13,200 don't know what you heard, weird. 446 00:21:13,200 --> 00:21:16,270 Anyway just wondering if you had any news about the job? 447 00:21:17,400 --> 00:21:19,930 It's Fran, by the way, yeah, okay, bye. 448 00:21:20,900 --> 00:21:22,370 (groaning) 449 00:21:22,367 --> 00:21:25,297 - [Dom] Which king died on the toilet? 450 00:21:25,300 --> 00:21:26,130 - George II. 451 00:21:28,467 --> 00:21:30,197 (fanfare music) - Oh! 452 00:21:30,200 --> 00:21:32,800 You just won me a tenner! 453 00:21:32,800 --> 00:21:34,200 I should buy you a drink. 454 00:21:35,067 --> 00:21:38,497 (quiz machine dispensing coins) 455 00:21:38,500 --> 00:21:42,270 (quiet background pop music) 456 00:21:45,067 --> 00:21:47,367 - Oh, okay, sure. 457 00:21:47,367 --> 00:21:49,227 - Oh, I'm Dom, by the way. 458 00:21:49,233 --> 00:21:53,833 - Aneurism, that's how George II died. 459 00:21:53,833 --> 00:21:54,933 I am called Fran. 460 00:21:57,067 --> 00:21:59,497 - It's nice to talk to a grown-up for a change. 461 00:21:59,500 --> 00:22:01,130 - Oh, isn't it? 462 00:22:01,133 --> 00:22:02,733 - I'm on me own with them, you see. 463 00:22:02,733 --> 00:22:03,673 - God, me too! 464 00:22:04,833 --> 00:22:07,803 Why is it so difficult just to communicate? 465 00:22:07,800 --> 00:22:09,900 - Hm, they drive you mad sometimes. 466 00:22:09,900 --> 00:22:12,130 - Why can't she be the adult for once? 467 00:22:12,133 --> 00:22:13,573 - It gets easier. 468 00:22:15,567 --> 00:22:17,967 How old's yours then? - 70. 469 00:22:22,067 --> 00:22:23,467 Mum, I shouldn't have. 470 00:22:25,233 --> 00:22:28,503 (mellow melodic music) 471 00:22:36,067 --> 00:22:38,227 - Have you tried calling your mum? 472 00:22:38,233 --> 00:22:40,073 - Yes, obviously. 473 00:22:40,067 --> 00:22:42,697 Look, okay, so she's this tall 474 00:22:42,700 --> 00:22:45,800 and this wide. 475 00:22:45,800 --> 00:22:50,270 She's got curly hair like mine, but white, 476 00:22:51,667 --> 00:22:55,597 big eyes, nose like this. 477 00:22:55,600 --> 00:22:58,770 Well, you couldn't miss her, she's unique. 478 00:23:00,233 --> 00:23:02,403 Oh, that is actually quite good. 479 00:23:02,400 --> 00:23:05,470 - Don't worry, we'll find her. 480 00:23:05,467 --> 00:23:08,697 (mellow melodic music) 481 00:23:16,200 --> 00:23:17,630 Fran Morganstein. 482 00:23:19,300 --> 00:23:24,300 Fran Morganstein. 483 00:23:27,367 --> 00:23:29,897 - Big enough gesture for you? 484 00:23:29,900 --> 00:23:30,830 - What? 485 00:23:30,833 --> 00:23:32,573 Mum, where have you been? 486 00:23:32,567 --> 00:23:37,097 - Village pub, I had a White Russian, a jumbo sausage 487 00:23:37,100 --> 00:23:41,170 and then I had an epiphany, Franny, I realized something, 488 00:23:41,167 --> 00:23:45,797 it's not that I can't do it without you, I don't want to. 489 00:23:45,800 --> 00:23:48,270 I know things haven't been great between us, 490 00:23:48,267 --> 00:23:51,297 but I can't change the last three hours 491 00:23:51,300 --> 00:23:54,800 or the last 35 years, we can only go forward. 492 00:23:54,800 --> 00:23:57,930 - (sighing) Mum, I thought I'd lost you. 493 00:23:57,933 --> 00:24:00,503 - I've got to make the days count. 494 00:24:00,500 --> 00:24:02,930 I want you to come with me, Franny, 495 00:24:02,933 --> 00:24:05,073 you're in a rut, dear 496 00:24:05,067 --> 00:24:08,227 and I can't die knowing you haven't lived. 497 00:24:08,233 --> 00:24:10,073 - How did you get this? 498 00:24:12,200 --> 00:24:13,430 - Payment in kind, 499 00:24:15,900 --> 00:24:17,530 and I was very kind. 500 00:24:17,533 --> 00:24:18,603 - Ugh! 501 00:24:18,600 --> 00:24:19,900 (phone ringing) 502 00:24:19,900 --> 00:24:21,070 (gasping) Oh! 503 00:24:22,200 --> 00:24:23,070 Oh, God! 504 00:24:24,633 --> 00:24:25,933 Hello? 505 00:24:25,933 --> 00:24:26,773 Yes. 506 00:24:29,067 --> 00:24:29,897 Oh, I see. 507 00:24:30,800 --> 00:24:32,770 External candidate, okay. 508 00:24:34,200 --> 00:24:35,470 Feedback? 509 00:24:37,467 --> 00:24:39,097 Actually, I can't, 510 00:24:40,233 --> 00:24:42,273 my mum's sick and I need some personal time, 511 00:24:42,267 --> 00:24:43,527 so I'll see you next term. 512 00:24:43,533 --> 00:24:45,503 - And she won't be a virgin by then! 513 00:24:48,700 --> 00:24:50,370 (sighing) 514 00:24:50,367 --> 00:24:52,567 We're intertwingled, you and I, 515 00:24:53,700 --> 00:24:56,370 after all, you came out of my fanny, Franny. 516 00:24:59,367 --> 00:25:03,367 * I'll be with you every step 517 00:25:03,367 --> 00:25:07,297 * I'll be with you every step of the way * 518 00:25:07,300 --> 00:25:08,970 * I'll be with you every 519 00:25:08,967 --> 00:25:09,797 - Okay? 520 00:25:11,167 --> 00:25:13,897 * I'll be with you every step of the way * 521 00:25:13,900 --> 00:25:17,130 - [Fran] So no drugs, no brushes with the law 522 00:25:17,133 --> 00:25:19,773 and no embarrassing me. 523 00:25:19,767 --> 00:25:21,967 * Of the way 524 00:25:21,967 --> 00:25:23,067 - Woo hoo! 525 00:25:24,733 --> 00:25:26,233 Carpe bloody diem! 526 00:25:29,233 --> 00:25:32,303 (melodic rock music) 35907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.