All language subtitles for Birthcare.Center.S01E06.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,507 --> 00:00:27,988 (Birthcare Center) 2 00:00:28,093 --> 00:00:31,663 (Year 2003) 3 00:00:35,194 --> 00:00:37,293 Where do you think you're going? 4 00:00:37,764 --> 00:00:39,264 I really need to go! You can scold me tomorrow! 5 00:00:39,324 --> 00:00:40,664 Not today, you punk! 6 00:00:42,964 --> 00:00:44,034 I'm sorry. 7 00:00:46,103 --> 00:00:47,103 ("Memories of Murder") 8 00:00:47,673 --> 00:00:50,103 Bring your mother to school tomorrow! 9 00:00:54,843 --> 00:00:56,444 What will he grow up to be? 10 00:00:56,643 --> 00:01:00,254 Everyone has a childish and irresponsible phase. 11 00:01:01,213 --> 00:01:02,754 They're here! 12 00:01:02,840 --> 00:01:05,511 We call this phase... 13 00:01:06,810 --> 00:01:08,081 our stormy youth. 14 00:01:08,151 --> 00:01:09,581 Yunho! 15 00:01:10,221 --> 00:01:11,821 Yunho! I love you! 16 00:01:11,880 --> 00:01:14,850 - Mom! - Does this look like the academy? 17 00:01:14,920 --> 00:01:17,121 Stop it! What's the use of studying? 18 00:01:17,190 --> 00:01:19,261 I'm going to marry U-know Yunho anyway. 19 00:01:19,690 --> 00:01:21,030 You idiot! 20 00:01:21,090 --> 00:01:25,700 And we always take out our frustrations on our moms. 21 00:01:25,761 --> 00:01:28,700 - Mom! Come on, Mom! - Get going! 22 00:01:28,730 --> 00:01:32,301 Gosh. It's not like studying can hurt you. 23 00:01:32,371 --> 00:01:34,340 How nice is it to study? 24 00:01:34,411 --> 00:01:37,940 And right now, during postpartum care, 25 00:01:38,011 --> 00:01:41,411 is the stormiest time of my life. 26 00:01:41,480 --> 00:01:45,521 I boiled snakehead fish for a long time to make it. It's all-natural. 27 00:01:45,580 --> 00:01:48,021 No. I don't want it. It smells. 28 00:01:48,750 --> 00:01:51,261 You're not just a mom. You're an old mom. 29 00:01:51,321 --> 00:01:53,291 Why must you bring that up? 30 00:01:53,491 --> 00:01:56,530 - So just have a sip. - Good for you. Your child is old. 31 00:01:56,601 --> 00:01:58,530 No. I don't want it. Take it back. 32 00:01:58,601 --> 00:02:00,530 Goodness. You inconsiderate brat. 33 00:02:00,601 --> 00:02:01,830 It smells. 34 00:02:04,940 --> 00:02:08,511 Our babies, who are unable to speak yet, 35 00:02:08,571 --> 00:02:11,640 send signs to their moms by crying. 36 00:02:11,780 --> 00:02:13,241 "I'm hungry. I'm uncomfortable." 37 00:02:13,310 --> 00:02:14,911 "I'm bored. Hold me." 38 00:02:14,980 --> 00:02:17,551 They express everything through crying. 39 00:02:17,621 --> 00:02:20,291 Okay. What do you think this means? 40 00:02:24,720 --> 00:02:25,760 He's hungry. 41 00:02:25,991 --> 00:02:29,491 They draw out the cry at the end when they're hungry. 42 00:02:29,560 --> 00:02:30,961 That's correct. 43 00:02:31,861 --> 00:02:33,970 What is the baby saying here? 44 00:02:36,570 --> 00:02:38,271 It sounds the same. 45 00:02:40,440 --> 00:02:43,540 He's sleepy. The cry is filled with drowsiness. 46 00:02:43,611 --> 00:02:46,440 That's correct. Let's give her a round of applause. 47 00:02:48,581 --> 00:02:49,581 You're amazing. 48 00:02:49,651 --> 00:02:52,051 How do you know just by hearing it? 49 00:02:52,121 --> 00:02:53,991 It's incredible. 50 00:02:54,350 --> 00:02:55,621 It's nothing. 51 00:02:55,690 --> 00:02:59,820 If you spend a lot of time with them, you become instinctive. 52 00:02:59,891 --> 00:03:02,961 You know what your baby wants, and what's bothering them. 53 00:03:06,901 --> 00:03:07,931 Hello? 54 00:03:08,871 --> 00:03:11,741 What? Really? Thank you. 55 00:03:13,440 --> 00:03:15,040 Did you get good news? 56 00:03:15,111 --> 00:03:17,380 I finally found a babysitter. 57 00:03:17,440 --> 00:03:19,981 She's going to watch Radish starting next month. 58 00:03:20,051 --> 00:03:23,421 I was worried that I couldn't teach next semester. 59 00:03:23,481 --> 00:03:26,021 - I'm glad. Congratulations. - Congratulations. 60 00:03:26,690 --> 00:03:29,621 You got a babysitter already? 61 00:03:29,790 --> 00:03:30,861 What do you mean, already? 62 00:03:30,921 --> 00:03:34,231 You need to lock them in when you're pregnant. 63 00:03:34,290 --> 00:03:36,130 Or you can't get someone good. 64 00:03:36,190 --> 00:03:37,861 When you're pregnant? 65 00:03:38,431 --> 00:03:41,701 I heard that the government provides support. 66 00:03:41,771 --> 00:03:43,871 That's a postpartum care worker. 67 00:03:44,000 --> 00:03:47,470 If you want them to watch your baby when you return to work, 68 00:03:47,540 --> 00:03:49,410 you need a babysitter. 69 00:03:51,510 --> 00:03:53,681 Don't you have a babysitter? 70 00:03:53,750 --> 00:03:55,051 Aren't you going back to work? 71 00:03:55,111 --> 00:03:59,481 I am. But my mom is going to watch him. 72 00:04:00,690 --> 00:04:02,551 So Grandmommy will watch him. 73 00:04:02,621 --> 00:04:03,891 Grandmommy? 74 00:04:04,921 --> 00:04:07,790 Grandma and mommy combined. 75 00:04:07,931 --> 00:04:09,931 Grandmommy. 76 00:04:09,991 --> 00:04:13,901 Since if the mommy works, the grandma has to be the mommy too. 77 00:04:13,970 --> 00:04:15,130 Make eye contact... 78 00:04:15,201 --> 00:04:18,771 Many take classes on current child-rearing styles... 79 00:04:18,840 --> 00:04:21,171 to avoid conflicting with difficult daughters or daughters-in-law. 80 00:04:21,241 --> 00:04:24,040 When you look after a boy, you can't make jokes... 81 00:04:24,111 --> 00:04:27,081 that make reference to their male parts. 82 00:04:27,151 --> 00:04:28,611 Okay. 83 00:04:28,880 --> 00:04:32,020 Some people have farewell parties when someone has a grandchild. 84 00:04:32,121 --> 00:04:35,621 Let's part ways for a few years until my grandchild... 85 00:04:36,491 --> 00:04:38,190 starts preschool. 86 00:04:38,260 --> 00:04:41,361 Sure. Three years will fly by. 87 00:04:41,431 --> 00:04:44,630 Let's all be healthy until we meet again. 88 00:04:45,431 --> 00:04:48,770 Still, Glue Stick is very blessed. 89 00:04:48,931 --> 00:04:52,971 His grandma will raise him with more love than anyone else. 90 00:04:53,371 --> 00:04:54,371 I know. 91 00:04:58,481 --> 00:05:02,380 (I'll be there in an hour.) 92 00:05:04,250 --> 00:05:06,551 I need to go. 93 00:05:06,621 --> 00:05:07,950 I'm expecting a guest. 94 00:05:11,121 --> 00:05:14,560 That's weird. I'm sure I left it here. 95 00:05:17,661 --> 00:05:19,130 Are you looking for something? 96 00:05:19,601 --> 00:05:22,301 I'm looking for my gown. 97 00:05:25,301 --> 00:05:26,770 Why are you wearing that? 98 00:05:26,841 --> 00:05:29,671 I asked them to iron it so that I can wear it today. 99 00:05:29,741 --> 00:05:32,741 Sorry. This is the most comfortable when I do the hip bath. 100 00:05:32,810 --> 00:05:33,810 I'll take it off. 101 00:05:33,880 --> 00:05:36,411 Forget it. I can't wear it after you've worn it. 102 00:05:36,710 --> 00:05:39,650 Where are you going that you care so much about the gown? 103 00:05:39,721 --> 00:05:41,250 Alex is coming. 104 00:05:41,291 --> 00:05:43,560 - Alex? - I told you 105 00:05:43,690 --> 00:05:45,791 that we got a new director from the US. 106 00:05:46,421 --> 00:05:49,161 No, I didn't do anything. Alex took care of everything. 107 00:05:49,231 --> 00:05:51,900 Alex bought flowers for Ms. Yoon for her wedding anniversary. 108 00:05:51,960 --> 00:05:55,500 He kissed up to the team members and tried to win them over. 109 00:05:55,570 --> 00:05:57,070 When are we starting the presentation? 110 00:05:57,140 --> 00:05:59,140 The new director Alex went in earlier. 111 00:05:59,200 --> 00:06:01,841 Someone else is using your office. 112 00:06:02,010 --> 00:06:03,611 He kissed up to the senior MD... 113 00:06:03,681 --> 00:06:06,810 to swipe all my big projects that I had come up with. 114 00:06:06,880 --> 00:06:07,911 (Alex Choi, Director) 115 00:06:08,450 --> 00:06:10,721 He must be incredibly ambitious. 116 00:06:16,421 --> 00:06:21,330 I'll meet him today and show him his place. 117 00:06:21,861 --> 00:06:24,231 Shouldn't you wear a suit? 118 00:06:24,301 --> 00:06:25,500 Should I run home and get it? 119 00:06:25,560 --> 00:06:29,031 No. We're meeting at the center. He'll think I'm wary of him... 120 00:06:29,101 --> 00:06:31,140 if I get too dressed up. 121 00:06:31,700 --> 00:06:34,010 "You don't scare me one bit." 122 00:06:34,070 --> 00:06:36,010 That's how I must appear. 123 00:06:39,611 --> 00:06:40,650 What do you think? 124 00:06:41,010 --> 00:06:43,721 Do I look like I don't care at all about the new rival, 125 00:06:44,750 --> 00:06:46,250 and yet maintain my charisma? 126 00:06:46,921 --> 00:06:47,921 Do I seem like a managing director... 127 00:06:47,921 --> 00:06:48,921 who seems dressed up but not too much? 128 00:06:48,921 --> 00:06:51,260 - Totally. - Good. I'll be back soon. 129 00:06:51,291 --> 00:06:52,291 Good. 130 00:06:59,700 --> 00:07:01,500 Alex. You're dead. 131 00:07:29,890 --> 00:07:31,000 Are you... 132 00:07:32,260 --> 00:07:33,630 Alex? 133 00:07:34,270 --> 00:07:36,431 Oh my gosh. Hello, Ms. Oh. 134 00:07:38,570 --> 00:07:40,741 I assumed you received many baby gifts, 135 00:07:40,810 --> 00:07:43,741 so I brought flowers for you. 136 00:07:52,221 --> 00:07:55,390 I had assumed you were a man. 137 00:07:56,921 --> 00:08:00,591 You must be tired, but you have to entertain someone from work. 138 00:08:00,760 --> 00:08:02,361 I'm the worst, aren't I? 139 00:08:03,731 --> 00:08:05,700 Not at all. It's fine. 140 00:08:05,760 --> 00:08:08,531 I feel like my promotion happened so quickly. 141 00:08:08,731 --> 00:08:12,270 I thought it was only polite for me to explain in person. 142 00:08:12,301 --> 00:08:16,111 The projects must continue while I'm away, 143 00:08:16,171 --> 00:08:18,981 so it was unavoidable. The senior MD told me already. 144 00:08:19,041 --> 00:08:21,911 Yes, that's right. I'll do my best to keep them going... 145 00:08:21,981 --> 00:08:23,650 while you're out. 146 00:08:24,851 --> 00:08:29,150 Also. I looked over some projects I'll be working on. 147 00:08:29,551 --> 00:08:32,760 You've had really great ideas. 148 00:08:33,520 --> 00:08:37,400 I hope you don't mind if I bug you now and then for help. 149 00:08:39,801 --> 00:08:40,871 Sure. 150 00:08:44,640 --> 00:08:47,170 I've taken too much of your time, haven't I? 151 00:08:48,311 --> 00:08:50,010 Look at the time. 152 00:08:52,311 --> 00:08:53,680 Do you like zombie movies? 153 00:08:53,750 --> 00:08:54,981 Totally. 154 00:08:55,180 --> 00:08:57,951 I must've watched "Dead Walking" at least 10 times. 155 00:08:59,280 --> 00:09:02,691 My sole joy in life was having a beer... 156 00:09:02,750 --> 00:09:04,790 and watching "Dead Walking" alone. 157 00:09:04,861 --> 00:09:08,260 Really? I love having a beer while watching zombie movies alone. 158 00:09:09,530 --> 00:09:12,731 I don't know if I can anymore, now that I have a baby. 159 00:09:12,930 --> 00:09:16,000 That's right. The baby. Can I see some pictures? 160 00:09:17,471 --> 00:09:18,500 Please? 161 00:09:25,040 --> 00:09:27,851 Oh my gosh. He's so cute. 162 00:09:28,650 --> 00:09:30,380 He kind of looks like you. 163 00:09:30,481 --> 00:09:33,250 Does he? I can't tell. 164 00:09:33,420 --> 00:09:34,420 I think... 165 00:09:35,520 --> 00:09:37,991 this looks more like me. 166 00:09:38,361 --> 00:09:39,961 He's so cute. 167 00:09:40,861 --> 00:09:44,961 The idea of leaving him at home to go to work must be heartbreaking. 168 00:09:45,831 --> 00:09:47,030 I know. 169 00:09:47,731 --> 00:09:49,270 He's such a tiny thing. 170 00:09:51,000 --> 00:09:54,311 But why are you only taking three-month-long maternity leave? 171 00:09:57,081 --> 00:09:59,211 Why not just take an entire year off and get some rest? 172 00:10:13,520 --> 00:10:14,691 Alex. 173 00:10:15,890 --> 00:10:16,890 Yes? 174 00:10:16,961 --> 00:10:17,961 I like... 175 00:10:18,630 --> 00:10:21,231 my child, but I also like my work. 176 00:10:22,400 --> 00:10:24,871 I have a role to play in the company too. 177 00:10:26,170 --> 00:10:27,170 Yes. 178 00:10:35,851 --> 00:10:37,081 I'd like it if you'd leave now. 179 00:10:37,780 --> 00:10:39,081 I'm a little tired. 180 00:10:58,520 --> 00:10:59,849 Hello, ma'am. 181 00:11:00,014 --> 00:11:02,254 I'll meet you in an hour at the cafe I told you about. 182 00:11:02,314 --> 00:11:03,884 I'll see you later. 183 00:11:03,953 --> 00:11:05,184 Okay, bye. 184 00:11:05,953 --> 00:11:07,323 (Babysitter Interview) 185 00:11:12,664 --> 00:11:15,593 The deliveryman said he forgot when he came earlier. 186 00:11:15,664 --> 00:11:17,634 (Happy birthday. Kyung Hoon) 187 00:11:40,323 --> 00:11:43,394 These days, I haven't been able to sleep... 188 00:11:43,453 --> 00:11:45,024 or eat properly, 189 00:11:45,664 --> 00:11:48,394 and I thought about why. 190 00:11:49,564 --> 00:11:51,134 And it turns out it was because of this 191 00:11:52,264 --> 00:11:53,973 - What? - The delivery guy. 192 00:11:55,034 --> 00:11:57,174 I'll be leaving the center soon. 193 00:11:57,603 --> 00:12:00,914 And once I'm gone, I won't be able to see him again. 194 00:12:02,073 --> 00:12:04,914 Do you think I'd get to see him if I move nearby? 195 00:12:04,983 --> 00:12:06,684 How much do houses cost in this neighborhood? 196 00:12:10,213 --> 00:12:12,353 - My gosh, I'm so silly. - Get to your senses. 197 00:12:14,953 --> 00:12:16,993 Where is Sarang's mom going? 198 00:12:17,054 --> 00:12:19,164 I heard she's interviewing a babysitter today. 199 00:12:19,223 --> 00:12:20,934 Doesn't she look a bit too nice for someone... 200 00:12:20,934 --> 00:12:22,333 who's on her way to interview a babysitter? 201 00:12:30,373 --> 00:12:31,404 Hello. 202 00:12:33,573 --> 00:12:35,144 (Happy Delivery) 203 00:12:37,583 --> 00:12:39,644 (Serenity Postpartum Care Center) 204 00:12:48,093 --> 00:12:50,024 (Resume) 205 00:12:54,294 --> 00:12:56,764 I read the resume you sent me. 206 00:12:56,833 --> 00:12:59,434 And I noticed that the longest you've ever worked was six months. 207 00:12:59,733 --> 00:13:02,203 Is there a specific reason for that? 208 00:13:02,274 --> 00:13:05,443 The mothers always ask me if I can work for longer, 209 00:13:05,674 --> 00:13:07,443 but I have really bad knees. 210 00:13:07,873 --> 00:13:10,113 But I got them treated now, 211 00:13:10,174 --> 00:13:12,083 so I'll be able to take care of your twins just fine. 212 00:13:19,823 --> 00:13:21,093 I see. 213 00:13:21,453 --> 00:13:23,963 By the way, you're going to cook for the kids... 214 00:13:24,024 --> 00:13:26,394 and have the food ready, right? 215 00:13:26,993 --> 00:13:29,064 My job is to take care of the kids. I don't cook or do any housework. 216 00:13:29,134 --> 00:13:31,064 You should prepare everything since you're their mother. 217 00:13:31,134 --> 00:13:33,064 Yes, of course. 218 00:13:33,434 --> 00:13:35,674 Then when do you want me to start babysitting? 219 00:13:36,233 --> 00:13:37,304 What? 220 00:13:39,073 --> 00:13:41,113 Are you going to look for other options? 221 00:13:41,644 --> 00:13:43,414 There aren't many babysitters these days... 222 00:13:43,414 --> 00:13:45,044 who are willing to take care of twin boys, you know. 223 00:13:45,113 --> 00:13:47,483 I bet I'm the only one who's up for the job. 224 00:13:48,754 --> 00:13:51,184 I need to discuss it with my husband. 225 00:13:51,583 --> 00:13:54,524 Then let me know by tonight. 226 00:14:07,573 --> 00:14:10,073 Roo Da, aren't you done yet? This is really hard. 227 00:14:10,134 --> 00:14:12,304 Just wait a little bit more. 228 00:14:12,774 --> 00:14:14,044 I'm almost done. 229 00:14:16,544 --> 00:14:17,713 Yomi must be here. 230 00:14:17,784 --> 00:14:19,684 We practice rooming-in two times a day. 231 00:14:19,743 --> 00:14:20,754 Oh, really? 232 00:14:20,814 --> 00:14:22,583 (Rooming-in: A practice where a mother spends time with her baby) 233 00:14:23,884 --> 00:14:25,623 Yomi is here. 234 00:14:25,684 --> 00:14:27,294 Hey, Yomi. 235 00:14:30,664 --> 00:14:32,623 I'd like to talk to you guys. 236 00:14:37,463 --> 00:14:38,463 Yomi's mom. 237 00:14:39,363 --> 00:14:40,404 Yomi's dad. 238 00:14:41,203 --> 00:14:43,934 I'd like to hear your future plans. 239 00:14:44,404 --> 00:14:46,373 We decided to think about it a bit more. 240 00:14:48,843 --> 00:14:49,943 You're still... 241 00:14:51,144 --> 00:14:53,144 - thinking about it? - Yes. 242 00:14:53,884 --> 00:14:56,014 Didn't you guys think of getting married... 243 00:14:56,083 --> 00:14:58,223 while Yomi was growing inside you for 10 months? 244 00:14:58,754 --> 00:15:02,323 No, we never had plans to get married. 245 00:15:02,394 --> 00:15:05,123 Then you shouldn't have gotten pregnant with Yomi. 246 00:15:05,363 --> 00:15:07,693 How can you two be so irresponsible? 247 00:15:08,534 --> 00:15:10,394 Yomi deserves to grow up... 248 00:15:10,463 --> 00:15:12,463 in a normal family. 249 00:15:12,534 --> 00:15:15,733 What exactly is your standard of normal? 250 00:15:16,603 --> 00:15:19,203 I personally think we all have different standards... 251 00:15:19,274 --> 00:15:21,544 when it comes to being happy. 252 00:15:22,113 --> 00:15:25,144 If I want to be happy, I should do what's right for me. 253 00:15:26,083 --> 00:15:28,414 And that will naturally lead to Yomi's happiness as well. 254 00:15:28,613 --> 00:15:32,884 Roo Da, you make it sound like you know everything about happiness. 255 00:15:35,654 --> 00:15:37,254 How can you be so confident? 256 00:15:41,333 --> 00:15:42,333 Rest up. 257 00:15:52,504 --> 00:15:55,174 But why are you only taking three-month-long maternity leave? 258 00:15:55,243 --> 00:15:57,343 Why not just take an entire year off and get some rest? 259 00:15:57,784 --> 00:16:00,414 Who does she think she is to tell me to get some rest? 260 00:16:01,754 --> 00:16:03,113 She looks so naive. 261 00:16:08,794 --> 00:16:11,363 - Hey, Mom. - What's wrong with your voice? 262 00:16:11,823 --> 00:16:13,024 What about my voice? 263 00:16:13,093 --> 00:16:15,264 I can tell that you're angry. 264 00:16:15,333 --> 00:16:16,863 What's wrong? 265 00:16:17,193 --> 00:16:19,634 She can see right through me. I really can't fool her. 266 00:16:20,164 --> 00:16:22,233 One of my colleagues keeps telling me... 267 00:16:22,304 --> 00:16:25,004 to get some rest and acts like she cares about me. 268 00:16:25,073 --> 00:16:27,573 Who does she think she is to tell me what to do? 269 00:16:27,973 --> 00:16:31,284 Hyun Jin, why don't you consider taking a break? 270 00:16:32,243 --> 00:16:33,284 What? 271 00:16:33,684 --> 00:16:36,154 You gave birth at an old age, so you won't be quick to recover. 272 00:16:36,213 --> 00:16:39,684 You can take a year off and take care of your baby. 273 00:16:39,754 --> 00:16:41,353 It'll be good for both you and your baby. 274 00:16:41,424 --> 00:16:44,054 Mom, why are you adding on to this? 275 00:16:44,294 --> 00:16:45,664 I'm a managing director. 276 00:16:45,723 --> 00:16:46,924 There isn't a single company... 277 00:16:46,924 --> 00:16:48,693 that keeps their managing director position vacant for a year. 278 00:16:48,794 --> 00:16:50,333 You of all people know how hard I worked... 279 00:16:50,394 --> 00:16:51,664 to get this far. 280 00:16:51,764 --> 00:16:54,703 I need to get surgery. 281 00:16:56,103 --> 00:16:57,333 - What? - Apparently, 282 00:16:57,404 --> 00:16:59,304 I have a torn shoulder tendon. 283 00:16:59,373 --> 00:17:01,573 The doctor told me I need to get surgery right away. 284 00:17:02,243 --> 00:17:04,814 I spent all my life taking care of you guys, 285 00:17:04,884 --> 00:17:08,054 and your dad never once helped me with the housework, 286 00:17:08,554 --> 00:17:11,284 so I'm not surprised that there's something wrong with my arm. 287 00:17:12,384 --> 00:17:14,894 Do you need to get surgery... 288 00:17:16,054 --> 00:17:17,224 right away? 289 00:17:17,294 --> 00:17:20,423 I heard it'll take time to recover if I don't get it done quickly. 290 00:17:20,694 --> 00:17:23,133 The doctor asked me to fix a date for the surgery right away. 291 00:17:26,333 --> 00:17:27,403 Really? 292 00:17:28,173 --> 00:17:30,673 What's wrong? Should I not get the surgery? 293 00:17:31,843 --> 00:17:33,143 Is it because of Glue Stick? 294 00:17:35,143 --> 00:17:38,343 Gosh, what are you talking about? 295 00:17:38,413 --> 00:17:40,514 Of course you should get it. You should receive the surgery. 296 00:17:40,583 --> 00:17:41,883 - Hyun Jin. - Mom. 297 00:17:41,954 --> 00:17:43,353 It's almost time to breastfeed. 298 00:17:43,883 --> 00:17:46,083 I'll call you back later. Bye. 299 00:17:46,153 --> 00:17:47,153 Hyun Jin. 300 00:17:49,254 --> 00:17:50,794 That's when I first realized... 301 00:17:52,694 --> 00:17:54,194 that there's not a single thing... 302 00:17:55,393 --> 00:18:00,133 I can decide on my own now that I've become a mother. 303 00:18:14,683 --> 00:18:15,754 Director. 304 00:18:19,683 --> 00:18:22,593 Can I ask you something? 305 00:18:24,123 --> 00:18:27,694 No matter how hard I try, I can't seem to find the answer. 306 00:18:30,593 --> 00:18:31,663 What is it about? 307 00:18:33,363 --> 00:18:36,274 Director, do you prefer full cup bras like this one... 308 00:18:36,333 --> 00:18:38,804 or half cup bras like this one? 309 00:18:40,544 --> 00:18:43,673 This is what you couldn't find the answer to? 310 00:18:44,643 --> 00:18:45,643 Yes. 311 00:18:45,683 --> 00:18:49,314 I saw what all the other ladies here were wearing, 312 00:18:49,814 --> 00:18:51,524 and they were all really ugly. 313 00:18:52,383 --> 00:18:54,593 I want to make a nursing bra... 314 00:18:54,923 --> 00:18:59,064 that's both pretty for mothers and comfortable for babies. 315 00:19:00,494 --> 00:19:02,494 And you're an expert when it comes to this. 316 00:19:02,564 --> 00:19:04,663 - Is that all you have to say? - Yes. 317 00:19:05,234 --> 00:19:08,103 I wrapped my head around it all night, 318 00:19:08,974 --> 00:19:10,433 but I couldn't find the answer. 319 00:19:11,873 --> 00:19:15,413 If you have time, can you give me some feedback? 320 00:19:25,653 --> 00:19:26,853 What are you doing outside? 321 00:19:29,093 --> 00:19:32,323 Because I felt frustrated. 322 00:19:34,194 --> 00:19:35,363 Is there something wrong? 323 00:19:35,964 --> 00:19:38,433 My mom apparently needs to get surgery. 324 00:19:39,264 --> 00:19:40,833 Her shoulder tendon is torn... 325 00:19:41,403 --> 00:19:43,274 because she worked too hard. 326 00:19:43,433 --> 00:19:44,804 Is it bad? 327 00:19:45,244 --> 00:19:46,774 Will she be okay after the surgery? 328 00:19:46,843 --> 00:19:47,873 Yes. 329 00:19:49,673 --> 00:19:51,113 Don't worry too much. 330 00:19:51,113 --> 00:19:52,744 I'm sure she'll get better soon. 331 00:19:53,784 --> 00:19:55,083 No, it's not that. 332 00:19:56,484 --> 00:19:58,024 I'm worried about myself. 333 00:19:59,254 --> 00:20:03,554 I know I should be worried about my mom just like you. 334 00:20:04,964 --> 00:20:08,994 But as soon as I heard that, I started worrying about myself, 335 00:20:09,833 --> 00:20:10,964 Glue Stick, and us. 336 00:20:11,964 --> 00:20:13,663 That was the first thing that came to mind. 337 00:20:15,304 --> 00:20:16,534 I'm a real piece of trash, aren't I? 338 00:20:17,004 --> 00:20:19,903 Gosh, you can't call yourself a piece of trash for that. 339 00:20:21,613 --> 00:20:24,314 I know I'm a piece of trash for saying this, 340 00:20:25,544 --> 00:20:26,544 but to be honest, 341 00:20:27,613 --> 00:20:29,954 I'm still worried about myself. 342 00:20:31,224 --> 00:20:34,224 Who's going to take care of Glue Stick now? 343 00:20:34,554 --> 00:20:37,893 I heard it's really hard to find a decent babysitter. 344 00:20:38,024 --> 00:20:42,264 I can't just leave our baby with an uncertified stranger. 345 00:20:42,494 --> 00:20:44,133 And what about my reinstatement? 346 00:20:45,633 --> 00:20:47,034 Why are you worried? 347 00:20:47,163 --> 00:20:49,534 You have me, and my mom can help too. 348 00:20:49,603 --> 00:20:53,274 Your company just started getting a little stable. 349 00:20:53,343 --> 00:20:54,744 I can't ask you to take a break. 350 00:20:55,677 --> 00:20:56,641 Plus, 351 00:20:57,477 --> 00:21:00,576 your mother already has her hands full with other kids. 352 00:21:02,517 --> 00:21:04,586 What are we going to do about Glue Stick? 353 00:21:06,116 --> 00:21:08,116 And what's going to happen to me? 354 00:21:11,157 --> 00:21:12,657 Because I was an immature daughter, 355 00:21:12,757 --> 00:21:14,396 I was more worried about myself... 356 00:21:14,596 --> 00:21:16,356 than my sick mom. 357 00:21:18,826 --> 00:21:21,896 Instead of caring about my mom who spent all her life raising me, 358 00:21:22,296 --> 00:21:24,707 I was more worried about how I was going to get through this. 359 00:21:28,336 --> 00:21:30,277 Glue Stick is here. 360 00:21:30,336 --> 00:21:33,007 Glue Stick, it's time to eat, my baby. 361 00:21:33,076 --> 00:21:35,917 "Mom, don't call me that." 362 00:21:35,977 --> 00:21:38,816 "It's time you stop treating me like a baby." 363 00:21:38,886 --> 00:21:40,247 What do you mean? 364 00:21:40,586 --> 00:21:42,417 "I'm all grown up as of today." 365 00:21:42,487 --> 00:21:45,227 "I'm all grown up and fully independent from you." 366 00:21:45,786 --> 00:21:48,257 "Independent"? What do you mean? 367 00:21:48,457 --> 00:21:50,197 Congratulations, Glue Stick's mom. 368 00:21:50,257 --> 00:21:52,427 Glue Stick's umbilical cord stump fell off. 369 00:21:55,997 --> 00:21:57,767 The fact that his umbilical cord stump fell off... 370 00:21:57,836 --> 00:22:01,606 means he's fully independent from you now. 371 00:22:01,937 --> 00:22:05,106 You should congratulate him for being all grown up. 372 00:22:05,576 --> 00:22:08,646 Glue Stick, congratulations on your independence! 373 00:22:16,556 --> 00:22:19,987 (Oh Hyun Jin: Congratulations on Glue Stick's independence!) 374 00:22:21,197 --> 00:22:23,027 The fact that his umbilical cord stump fell off... 375 00:22:23,096 --> 00:22:26,197 means he's fully independent from you now. 376 00:22:30,997 --> 00:22:33,536 I guess Glue Stick's umbilical cord stump fell off today. 377 00:22:34,306 --> 00:22:35,306 Yes. 378 00:22:35,677 --> 00:22:38,806 I'm so proud of him. 379 00:22:38,876 --> 00:22:40,947 You should compliment him. 380 00:22:41,777 --> 00:22:42,947 Yes, I should. 381 00:22:47,987 --> 00:22:52,727 (Mom) 382 00:22:54,187 --> 00:22:55,427 Why aren't you picking up? 383 00:22:56,727 --> 00:22:57,866 It's nothing. 384 00:22:59,967 --> 00:23:01,136 (Mom) 385 00:23:03,767 --> 00:23:06,536 My newborn baby was already independent from me. 386 00:23:06,866 --> 00:23:09,677 But on the other hand, I was still dependent on my mom. 387 00:23:11,106 --> 00:23:12,146 Mom. 388 00:23:12,747 --> 00:23:15,917 What brings you here? What about Hyun Jin? 389 00:23:16,846 --> 00:23:18,786 I came to see you since it's been a while. 390 00:23:19,346 --> 00:23:21,757 You didn't have to buy all this. Take a seat. 391 00:23:25,957 --> 00:23:28,257 - The fruit is very fresh. - Yes, you're right. 392 00:23:29,356 --> 00:23:32,167 Mom, Glue Stick is really big now. Don't you miss him? 393 00:23:32,227 --> 00:23:33,296 Yes, of course. 394 00:23:33,366 --> 00:23:35,536 Let me show you what he's doing right now. 395 00:23:35,596 --> 00:23:37,336 - You can see what he's doing? - Of course. 396 00:23:43,237 --> 00:23:46,376 My goodness, look at my grandson. 397 00:23:46,447 --> 00:23:48,777 He's really big now. 398 00:23:48,846 --> 00:23:51,586 He looks different from the photos you sent us. 399 00:23:51,646 --> 00:23:52,816 Right? Isn't he cute? 400 00:23:52,886 --> 00:23:56,086 My grandson is so good-looking. 401 00:23:56,187 --> 00:23:58,826 He's good-looking because he takes after his beautiful grandmother. 402 00:23:58,886 --> 00:24:00,157 - My goodness. - So I've been thinking... 403 00:24:00,227 --> 00:24:03,296 He's the 58th eldest son of the Gyeongju Kim clan. 404 00:24:03,356 --> 00:24:04,967 So what if you had the chance to see him every day... 405 00:24:11,237 --> 00:24:12,237 Do Yoon. 406 00:24:12,967 --> 00:24:14,237 Why are you here all of a sudden? 407 00:24:15,376 --> 00:24:17,876 And why did you bring so much stuff? 408 00:24:18,146 --> 00:24:19,507 What? What about it? 409 00:24:19,576 --> 00:24:21,247 Gosh, no way. 410 00:24:21,316 --> 00:24:24,846 You're not here to ask Mom to take care of Glue Stick, are you? 411 00:24:28,257 --> 00:24:29,657 Say hello to your uncle. 412 00:24:29,717 --> 00:24:31,556 - Hi, Uncle. - Hey. 413 00:24:31,757 --> 00:24:33,957 Gosh, that's not why he's here. 414 00:24:34,027 --> 00:24:37,096 His mother-in-law already agreed to take care of Glue Stick. 415 00:24:37,157 --> 00:24:39,126 I can't take care of three kids. 416 00:24:40,767 --> 00:24:41,896 My gosh. 417 00:24:44,066 --> 00:24:46,606 Your sister is about to have her second child. 418 00:24:47,566 --> 00:24:49,207 Let's keep things ethical, okay? 419 00:24:58,146 --> 00:24:59,187 (Resume) 420 00:25:00,187 --> 00:25:01,257 (Resume) 421 00:25:07,326 --> 00:25:08,427 Sarang's mom. 422 00:25:09,157 --> 00:25:10,727 Are you still looking for a babysitter? 423 00:25:10,796 --> 00:25:13,326 Yes, I'm still looking, 424 00:25:13,396 --> 00:25:15,197 but I can't seem to find anyone I like. 425 00:25:17,167 --> 00:25:19,007 I envy you. 426 00:25:19,667 --> 00:25:21,806 Your mother promised to help you raise your baby. 427 00:25:22,477 --> 00:25:25,046 I think I also need to find a babysitter. 428 00:25:25,846 --> 00:25:26,846 What? 429 00:25:26,846 --> 00:25:29,177 My mom suddenly isn't feeling very well. 430 00:25:31,417 --> 00:25:32,616 So I've been thinking... 431 00:25:33,286 --> 00:25:35,886 Can you share some information with me... 432 00:25:35,957 --> 00:25:39,187 when you look for a babysitter? 433 00:25:41,187 --> 00:25:45,197 I know you're going to tell me to take some time off work... 434 00:25:45,267 --> 00:25:47,667 since it's an important period for the baby. 435 00:25:47,997 --> 00:25:53,007 But to be honest, this is also a very important time for me. 436 00:25:54,167 --> 00:25:55,777 I've been working all my life, 437 00:25:55,836 --> 00:25:59,777 and it's not easy to just give everything up overnight. 438 00:26:02,947 --> 00:26:06,286 You can start looking for a babysitter as well. 439 00:26:07,886 --> 00:26:10,086 What kind of babysitter are you looking for? 440 00:26:10,157 --> 00:26:12,487 An in-house babysitter? Or someone who commutes? 441 00:26:13,187 --> 00:26:14,227 What? 442 00:26:15,727 --> 00:26:18,126 You need to decide whether you want a babysitter... 443 00:26:18,197 --> 00:26:20,667 who can take care of your baby as she lives with you... 444 00:26:20,667 --> 00:26:23,036 or someone who will commute to your house from home. 445 00:26:23,066 --> 00:26:24,967 That's what you need to decide first. 446 00:26:25,407 --> 00:26:28,707 An in-house babysitter may cost a lot of money, 447 00:26:28,777 --> 00:26:32,277 but the upside is that they will always be there for the baby. 448 00:26:32,407 --> 00:26:36,777 But it's going to be uncomfortable living with a stranger. 449 00:26:37,717 --> 00:26:40,717 And you need to decide whether you want a babysitter... 450 00:26:40,786 --> 00:26:42,886 who can also do the housework... 451 00:26:42,886 --> 00:26:43,987 or just someone who will take care of the baby. 452 00:26:44,417 --> 00:26:47,187 Also, are you going to insist on hiring a Korean? 453 00:26:47,257 --> 00:26:49,126 Or are you okay with hiring a foreigner? 454 00:26:49,197 --> 00:26:51,056 How old do you want the babysitter to be? 455 00:26:51,157 --> 00:26:52,296 And you need to check... 456 00:26:52,296 --> 00:26:53,497 if you guys share the same viewpoint on childcare. 457 00:26:53,497 --> 00:26:55,967 You need to be very meticulous about everything before you decide. 458 00:26:55,967 --> 00:26:56,967 Gosh. 459 00:26:58,207 --> 00:27:01,267 I guess I gave birth without knowing anything. 460 00:27:01,907 --> 00:27:05,207 Thank you, Sarang's mom. I look forward to your help. 461 00:27:05,376 --> 00:27:06,646 Like I said, 462 00:27:06,707 --> 00:27:10,616 true friendship for women begins after they give birth. 463 00:27:13,217 --> 00:27:16,257 Sarang's mom, I have some good news. 464 00:27:16,316 --> 00:27:18,757 What? "Good news"? 465 00:27:18,826 --> 00:27:21,957 I found the Crouching Dragon of babysitters. 466 00:27:24,356 --> 00:27:26,866 "The Crouching Dragon of babysitters"? 467 00:27:28,066 --> 00:27:32,967 Liu Bei did everything he could to win over the Crouching Dragon... 468 00:27:33,066 --> 00:27:35,636 and have him become his strategist. 469 00:27:36,207 --> 00:27:40,076 He needed the Crouching Dragon in order to take over the world. 470 00:27:41,146 --> 00:27:42,947 Let me introduce who this person is. 471 00:27:43,517 --> 00:27:45,646 She's the Crouching Dragon of babysitters. 472 00:27:46,217 --> 00:27:49,657 She's capable of winning the hearts of infants, 473 00:27:49,717 --> 00:27:53,356 which is known to be even harder than taking over the world. 474 00:27:53,427 --> 00:27:56,257 A hidden professional that only a few know about. 475 00:27:56,497 --> 00:27:59,396 She's a legendary babysitter. 476 00:28:03,136 --> 00:28:07,136 You asked me if I knew a babysitter, so I asked around. 477 00:28:07,207 --> 00:28:10,036 And I heard that the kid she's been babysitting... 478 00:28:10,106 --> 00:28:13,407 just happened to emigrate to New Zealand. 479 00:28:13,846 --> 00:28:19,417 The fact that she's available is a miracle in itself. 480 00:28:21,286 --> 00:28:22,586 Should I fix a date for an interview? 481 00:28:22,757 --> 00:28:25,027 Yes, please fix a date right away. 482 00:28:25,886 --> 00:28:27,257 Glue Stick's mom. 483 00:28:28,527 --> 00:28:30,497 She can start coming to work next Monday. 484 00:28:30,527 --> 00:28:32,667 I fully trust you. 485 00:28:32,826 --> 00:28:35,997 No, wait. I'm more desperate. 486 00:28:37,836 --> 00:28:39,536 The world of childcare was intense, 487 00:28:39,767 --> 00:28:42,376 and we were no longer amicable friends. 488 00:28:42,677 --> 00:28:45,646 We were just competitors who were after the same thing. 489 00:28:47,376 --> 00:28:51,447 You ladies are greatly mistaken. 490 00:28:52,247 --> 00:28:53,286 She will be... 491 00:28:54,316 --> 00:28:56,056 interviewing you. 492 00:28:56,957 --> 00:28:57,957 What? 493 00:28:58,957 --> 00:29:01,356 It is entirely up to the Crouching Dragon... 494 00:29:02,727 --> 00:29:04,497 to decide which family... 495 00:29:05,326 --> 00:29:07,826 she will choose to work with. 496 00:29:14,507 --> 00:29:17,437 "First impressions are everything when you do an interview." 497 00:29:18,777 --> 00:29:21,816 Yes, that's right. That's the most important. 498 00:29:21,876 --> 00:29:22,876 ("How to Ace Interviews") 499 00:29:23,876 --> 00:29:24,917 What are you doing? 500 00:29:25,316 --> 00:29:27,646 I have an interview tomorrow. 501 00:29:27,947 --> 00:29:31,086 You're the interviewee, not the interviewer? 502 00:29:32,086 --> 00:29:33,086 Yes. 503 00:29:34,727 --> 00:29:37,927 It's the most important interview of my entire life. 504 00:29:44,066 --> 00:29:45,267 Mom, what are you doing? 505 00:29:45,336 --> 00:29:48,237 I'm getting ready for an interview. 506 00:29:48,306 --> 00:29:49,536 - "An interview"? - Yes. 507 00:29:49,737 --> 00:29:53,346 I'll rock it and make you boys happy. 508 00:30:08,056 --> 00:30:09,096 Glue Stick's mom. 509 00:30:09,527 --> 00:30:12,896 I didn't realize how shameless you are. 510 00:30:14,366 --> 00:30:16,396 This isn't being shameless. 511 00:30:17,366 --> 00:30:20,336 It's called being competitive. 512 00:30:57,076 --> 00:30:58,576 We knew instinctively... 513 00:30:59,576 --> 00:31:03,217 that it would not be easy to win over the Crouching Dragon. 514 00:31:10,217 --> 00:31:12,727 Hello. I'm Kwon Young Mi. 515 00:31:13,757 --> 00:31:14,757 - Hello. - Hello. 516 00:31:14,826 --> 00:31:16,027 It's an honor. 517 00:31:16,096 --> 00:31:17,626 - Shall we sit? - Okay. 518 00:31:23,697 --> 00:31:25,767 I've heard a lot about you... 519 00:31:27,907 --> 00:31:29,836 Excuse me. This is an important call. 520 00:31:32,247 --> 00:31:35,477 Hello, princess. Did you just get back from school? 521 00:31:36,917 --> 00:31:39,447 Auntie misses you very much as well. 522 00:31:39,846 --> 00:31:41,086 I'll come by this weekend... 523 00:31:41,146 --> 00:31:44,217 with your favorite foods. 524 00:31:44,556 --> 00:31:47,257 Auntie loves you lots as well. 525 00:31:54,626 --> 00:31:56,237 Was that your niece? 526 00:31:56,296 --> 00:31:59,566 I watched her from when she was one until she started grade school. 527 00:31:59,836 --> 00:32:01,707 Once I make a bond with a child, 528 00:32:01,777 --> 00:32:03,636 I keep in touch with them even afterward. 529 00:32:03,707 --> 00:32:06,777 That is why when I choose a child and the family, 530 00:32:06,846 --> 00:32:09,447 I am very careful about my selection. 531 00:32:10,346 --> 00:32:12,187 Since they will be my family for life. 532 00:32:17,816 --> 00:32:19,786 We were desperate for the Crouching Dragon, 533 00:32:21,257 --> 00:32:22,856 and we began our silent battle... 534 00:32:24,326 --> 00:32:27,427 in order to win her over. 535 00:32:42,517 --> 00:32:43,917 Shall we begin? 536 00:32:44,616 --> 00:32:47,687 First. Glue Stick's mom. 537 00:32:48,386 --> 00:32:50,356 You're an executive at a large corporation. 538 00:32:50,417 --> 00:32:52,286 You must work late and have work dinners often. 539 00:32:52,356 --> 00:32:56,796 Yes, I do. But I can cut back whenever I want, 540 00:32:56,856 --> 00:32:58,257 so it won't be a problem... 541 00:32:58,326 --> 00:33:01,427 The thing with working moms is, they often make changes... 542 00:33:01,497 --> 00:33:03,237 to their schedule last minute. 543 00:33:03,296 --> 00:33:05,836 They must have a lot of stress from working late. 544 00:33:06,207 --> 00:33:10,606 And Glue Stick is such a big workaholic. 545 00:33:23,356 --> 00:33:26,687 (Attack the working mother) 546 00:33:30,227 --> 00:33:31,896 Sarang's mom. 547 00:33:31,967 --> 00:33:34,227 You have older twin boys. 548 00:33:34,296 --> 00:33:37,937 They don't return from kindergarten until 3:30pm. 549 00:33:38,267 --> 00:33:41,007 You can relax or do whatever you want before then, 550 00:33:41,066 --> 00:33:43,177 or just come around that time. 551 00:33:43,477 --> 00:33:46,177 I will take care of Sarang myself. 552 00:33:46,977 --> 00:33:48,747 How old are the twins? 553 00:33:48,816 --> 00:33:50,447 They're six, right? 554 00:33:53,747 --> 00:33:55,157 Six-year-olds... 555 00:33:55,217 --> 00:33:57,987 are very rambunctious. 556 00:33:58,586 --> 00:34:00,957 Furthermore, they are very healthy... 557 00:34:01,386 --> 00:34:03,056 twin boys. 558 00:34:08,126 --> 00:34:11,366 (Attack the wild 6-year-old twins) 559 00:34:13,467 --> 00:34:16,207 Highly energetic six-year-old twins. 560 00:34:21,606 --> 00:34:25,117 Next. I'll ask you some questions to see if we have the same view... 561 00:34:25,186 --> 00:34:27,546 regarding child-rearing. 562 00:34:27,617 --> 00:34:29,217 One baby pooped, 563 00:34:29,287 --> 00:34:31,487 and the other is sucking on a toy. 564 00:34:31,557 --> 00:34:35,296 Whom must you tend to first? 565 00:34:35,356 --> 00:34:36,496 The toy. 566 00:34:36,597 --> 00:34:38,257 You can just clean up the poop, 567 00:34:38,327 --> 00:34:40,396 but it's dangerous if they suck on a toy. 568 00:34:42,336 --> 00:34:45,967 Next. Which of the following compliments should you not say? 569 00:34:46,037 --> 00:34:48,537 One. "You've been working hard building those blocks." 570 00:34:48,606 --> 00:34:51,037 Two. "You did great." 571 00:34:51,537 --> 00:34:53,007 Number two. 572 00:34:54,106 --> 00:34:56,416 Compliments must be detailed. 573 00:35:00,487 --> 00:35:04,217 Listen to this and guess what the child is saying. 574 00:35:07,827 --> 00:35:09,757 "I love you, Mommy"? 575 00:35:09,827 --> 00:35:10,856 Correct. 576 00:35:11,867 --> 00:35:12,996 I'm right? 577 00:35:14,697 --> 00:35:16,766 The duel to the death... 578 00:35:17,296 --> 00:35:19,037 did not end quickly. 579 00:35:20,867 --> 00:35:23,577 We were both becoming exhausted. 580 00:35:25,947 --> 00:35:28,717 Okay. I've heard what you both have to say. 581 00:35:28,777 --> 00:35:31,376 I'll think it over and get back to you... 582 00:35:31,447 --> 00:35:32,487 Excuse me. 583 00:35:33,947 --> 00:35:37,316 May I say one last thing before you go? 584 00:35:38,987 --> 00:35:40,027 Sure. 585 00:35:41,686 --> 00:35:44,327 To be blunt, I am an old mom. 586 00:35:44,396 --> 00:35:46,296 I am 42. 587 00:35:46,896 --> 00:35:48,637 By the time my baby starts college, 588 00:35:48,697 --> 00:35:50,737 I will be over 60. 589 00:35:51,396 --> 00:35:52,566 That will happen in no time. 590 00:35:55,336 --> 00:35:56,777 Furthermore, it's my first baby. 591 00:35:57,407 --> 00:36:00,476 I know absolutely nothing about children. 592 00:36:02,077 --> 00:36:05,246 I'm the one who desperately needs your help, 593 00:36:06,586 --> 00:36:07,746 ma'am. 594 00:36:26,666 --> 00:36:29,976 (Surprise old mom attack) 595 00:36:34,777 --> 00:36:37,177 I'm sure you've heard this saying. 596 00:36:37,876 --> 00:36:39,947 Two daughters is a gold medal. 597 00:36:40,617 --> 00:36:43,356 One of each is a silver medal. 598 00:36:44,086 --> 00:36:46,327 Two sons is no medal. 599 00:36:49,057 --> 00:36:51,726 And if you have three sons and no daughters... 600 00:36:53,927 --> 00:36:55,097 is a noose. 601 00:36:56,237 --> 00:36:58,637 Please have pity on this woman hanging by a noose, 602 00:36:59,037 --> 00:37:01,066 and come to me. If you do, 603 00:37:01,666 --> 00:37:04,737 I'll treat you better than my own mother. 604 00:37:14,617 --> 00:37:18,157 (Three sons self destruction attack) 605 00:37:20,057 --> 00:37:21,057 Here. 606 00:37:21,456 --> 00:37:23,226 For when you get the munchies. 607 00:37:33,407 --> 00:37:35,677 These are my favorites. 608 00:37:40,876 --> 00:37:42,077 Much appreciated. 609 00:37:52,527 --> 00:37:57,626 (Sweetness kill shot) 610 00:38:01,427 --> 00:38:02,496 And like that, 611 00:38:04,367 --> 00:38:06,407 our duel came to an end. 612 00:38:13,677 --> 00:38:14,746 And result... 613 00:38:15,717 --> 00:38:16,947 was a crushing defeat. 614 00:39:10,682 --> 00:39:12,651 Yes, Director Choi. 615 00:39:12,852 --> 00:39:17,051 I got a great babysitter thanks to you. 616 00:39:17,651 --> 00:39:19,752 I don't know how to thank you. 617 00:39:19,821 --> 00:39:21,051 There's no need. 618 00:39:21,122 --> 00:39:24,722 Sarang getting a great babysitter brings me joy. 619 00:39:24,792 --> 00:39:28,562 Congratulations. I'll see you later at the center. 620 00:39:33,901 --> 00:39:36,642 Yo... Yomi's mom. Yomi's mom! 621 00:39:37,341 --> 00:39:40,412 - Yes? - You can't drag that around. 622 00:39:40,542 --> 00:39:42,171 You scratched up the floor. 623 00:39:42,241 --> 00:39:46,111 My bad. I'll compensate you. 624 00:39:47,381 --> 00:39:49,151 - Where are you going? - To my room. 625 00:39:49,752 --> 00:39:51,381 I need to take pictures of the sample. 626 00:40:04,602 --> 00:40:06,401 Is Hyun Jin back already? 627 00:40:06,901 --> 00:40:08,832 Don't just stand there. Come. 628 00:40:19,611 --> 00:40:21,312 Are you looking for anything in particular? 629 00:40:21,381 --> 00:40:23,321 I'm looking for a gift. 630 00:40:23,381 --> 00:40:25,651 She takes care of newborns. 631 00:40:25,722 --> 00:40:28,292 So what doesn't have too strong a scent... 632 00:40:28,352 --> 00:40:30,522 and is okay for babies? 633 00:40:41,332 --> 00:40:43,571 Are you looking for a men's product? 634 00:40:44,542 --> 00:40:46,412 This provides a cooling effect, 635 00:40:46,472 --> 00:40:48,982 so it's good for people who are outdoors often. 636 00:40:50,511 --> 00:40:52,352 I see. Is it? 637 00:40:55,381 --> 00:40:58,252 The deliveryman said he forgot when he came earlier. 638 00:40:58,321 --> 00:40:59,352 (Happy birthday. Kyung Hoon) 639 00:41:00,252 --> 00:41:02,191 I've always received help. 640 00:41:02,292 --> 00:41:06,832 It's popular among women for their boyfriends. 641 00:41:06,892 --> 00:41:08,531 Boyfriend? 642 00:41:11,062 --> 00:41:13,202 I'll just take that. How much is it? 643 00:41:21,312 --> 00:41:24,341 How did the interview go with the babysitter? Are we in? 644 00:41:27,151 --> 00:41:30,421 Glue Stick's mom. I heard his umbilical cord stump came off. 645 00:41:31,252 --> 00:41:33,522 - Yes. - Several other babies too. 646 00:41:33,591 --> 00:41:37,392 So we're thinking of making a souvenir with it. 647 00:41:37,461 --> 00:41:38,491 A souvenir? 648 00:41:38,562 --> 00:41:41,332 Yes. It's our babies' first step of independence. 649 00:41:41,392 --> 00:41:43,531 - I'll request one for you too. - Okay. 650 00:41:43,602 --> 00:41:46,131 Bring me his umbilical cord stump later, okay? 651 00:41:48,602 --> 00:41:49,772 That's weird. 652 00:41:51,042 --> 00:41:53,441 I know I put it in here. 653 00:41:57,682 --> 00:41:59,482 (Mom) 654 00:42:06,952 --> 00:42:08,022 Hey, Mom. 655 00:42:08,091 --> 00:42:10,361 Why is it so hard to reach you? 656 00:42:10,421 --> 00:42:12,761 I've been busy, that's why. 657 00:42:12,832 --> 00:42:15,232 Do Yoon said you were interviewing a babysitter. 658 00:42:15,292 --> 00:42:16,761 Will she do it? 659 00:42:16,832 --> 00:42:18,531 No, I couldn't hire her. 660 00:42:18,602 --> 00:42:21,071 Why not? You should've just hired her. 661 00:42:21,131 --> 00:42:22,571 That's not it. 662 00:42:22,602 --> 00:42:24,441 Why? Was she not that good? 663 00:42:24,502 --> 00:42:26,241 No, she was. 664 00:42:26,312 --> 00:42:30,082 Don't be too picky. Just find someone. You're desperate. 665 00:42:30,142 --> 00:42:34,381 I may be unable to lift the baby, but I can be there. 666 00:42:34,452 --> 00:42:36,982 - Well... - Do you want me to meet her? 667 00:42:37,051 --> 00:42:40,091 It's not like I can hire her just because I want to. 668 00:42:40,151 --> 00:42:43,122 You don't know anything. Bye. 669 00:42:54,372 --> 00:42:57,671 He ate a lot and fell asleep, so let him sleep in quiet. 670 00:42:57,741 --> 00:43:00,941 - Okay. - Babies grow when they sleep. 671 00:43:01,472 --> 00:43:03,281 - Okay. Thank you. - Sure. 672 00:43:26,272 --> 00:43:27,332 Glue Stick. 673 00:43:37,412 --> 00:43:38,711 We are... 674 00:43:40,852 --> 00:43:42,252 so dead. 675 00:43:50,292 --> 00:43:52,761 What's wrong? Don't cry. 676 00:43:53,562 --> 00:43:55,392 You ate well. 677 00:43:56,461 --> 00:43:57,461 Don't cry. 678 00:43:58,002 --> 00:43:59,401 Don't cry. 679 00:44:03,042 --> 00:44:06,741 Don't cry. Don't cry, Glue Stick. Mommy will hold you. 680 00:44:06,812 --> 00:44:10,142 Goodness. It's okay. It's okay. 681 00:44:11,441 --> 00:44:14,611 Don't cry. Good boy. 682 00:44:15,381 --> 00:44:17,051 Don't cry, Glue Stick. 683 00:44:18,522 --> 00:44:21,222 Okay. Let's listen to his cry. 684 00:44:21,591 --> 00:44:23,861 They said moms can understand. 685 00:44:31,502 --> 00:44:34,401 What? What are you saying? 686 00:44:34,502 --> 00:44:37,941 Why are you crying, Glue Stick? Why? 687 00:44:41,642 --> 00:44:42,741 Don't cry. 688 00:44:44,642 --> 00:44:45,781 Hi. 689 00:44:46,381 --> 00:44:49,011 Are you okay? I heard Glue Stick crying. 690 00:44:49,352 --> 00:44:51,051 I don't know. 691 00:44:51,151 --> 00:44:53,722 He ate well. I don't know why he's crying. 692 00:44:54,252 --> 00:44:57,562 Come here, Glue Stick. It's okay. 693 00:45:20,682 --> 00:45:23,622 I think he was nervous. 694 00:45:23,682 --> 00:45:24,952 Then... 695 00:45:29,761 --> 00:45:31,321 try making that sound. 696 00:45:31,761 --> 00:45:35,232 They say it sounds similar to the sound inside the womb, 697 00:45:35,261 --> 00:45:37,062 so the babies feel relaxed. 698 00:45:38,367 --> 00:45:43,376 You know how he feels better than I do, his own mom. 699 00:45:48,276 --> 00:45:50,477 How was the babysitter interview? 700 00:45:51,117 --> 00:45:53,716 Bad. I messed up. 701 00:45:55,086 --> 00:45:59,557 I would've wanted to work for Sarang's mom even if I were her. 702 00:46:00,457 --> 00:46:02,457 Since I know absolutely nothing. 703 00:46:05,356 --> 00:46:08,997 You know, when I saw colleagues resign... 704 00:46:09,097 --> 00:46:10,537 after their maternity leaves, 705 00:46:12,236 --> 00:46:13,767 I just didn't get it. 706 00:46:16,037 --> 00:46:19,546 Joon Hee. I know it's important to raise your baby, 707 00:46:19,606 --> 00:46:22,546 but isn't it a waste of your career to quit now? 708 00:46:23,747 --> 00:46:26,187 What will you do once your child is all grown up? 709 00:46:27,716 --> 00:46:30,517 I thought they didn't come back. 710 00:46:30,856 --> 00:46:34,586 It didn't cross my mind that they couldn't come back. 711 00:46:36,196 --> 00:46:40,497 But now that my mom, whom I had relied on, got hurt... 712 00:46:41,126 --> 00:46:42,667 and I'm at a complete loss, 713 00:46:44,296 --> 00:46:46,267 I don't know what I should do. 714 00:46:48,106 --> 00:46:49,477 Why not? 715 00:46:51,137 --> 00:46:53,577 You can raise him yourself. 716 00:46:55,276 --> 00:46:56,316 What? 717 00:46:57,517 --> 00:47:01,646 It's too sad to be unable to raise your child... 718 00:47:02,887 --> 00:47:04,557 personally yourself. 719 00:47:31,816 --> 00:47:32,986 Yomi's mom. 720 00:47:33,887 --> 00:47:35,287 Yomi's mom? 721 00:47:38,187 --> 00:47:39,426 What are you doing here? 722 00:47:39,486 --> 00:47:42,827 The room is too hot. I can't focus on my work. 723 00:47:44,327 --> 00:47:46,926 It's late. Please go to your room. 724 00:47:51,367 --> 00:47:55,207 Director Choi. If you are displeased with everything about me, 725 00:47:55,437 --> 00:47:57,776 why do you keep telling me to marry Woo Seok? 726 00:47:59,236 --> 00:48:00,477 It's strange. 727 00:48:02,006 --> 00:48:04,977 You only care that I'm Yomi's mom, is that it? 728 00:48:08,187 --> 00:48:10,986 I'm fine. I was just light-headed. 729 00:48:11,057 --> 00:48:12,356 You are not fine. 730 00:48:14,626 --> 00:48:16,126 I'm fine now. 731 00:48:16,196 --> 00:48:17,196 Stay down. 732 00:48:17,457 --> 00:48:19,256 I'm really okay. 733 00:48:21,066 --> 00:48:24,537 A woman who gave birth shouldn't be getting up abruptly like that. 734 00:48:24,966 --> 00:48:26,236 That's why you are feeling dizzy. 735 00:48:28,707 --> 00:48:32,307 I've done postpartum care for 20 years. I can tell. 736 00:48:32,437 --> 00:48:35,506 You still have a lot of vaginal discharge, right? 737 00:48:36,316 --> 00:48:39,247 You're pale. You have no appetite. 738 00:48:39,316 --> 00:48:41,646 You're light-headed every time you get up. 739 00:48:41,716 --> 00:48:42,986 That's because... 740 00:48:43,756 --> 00:48:45,986 you have postpartum anemia. 741 00:48:47,887 --> 00:48:49,327 You may be young... 742 00:48:49,457 --> 00:48:50,756 and healthy, 743 00:48:51,296 --> 00:48:52,457 but... 744 00:48:53,867 --> 00:48:57,396 having a baby really destroys your body. 745 00:49:00,066 --> 00:49:03,637 So, wear socks and keep your body warm. 746 00:49:04,336 --> 00:49:05,776 Eat foods that are good for you. 747 00:49:05,836 --> 00:49:08,506 Don't pick up heavy things. Get plenty of sleep. 748 00:49:08,972 --> 00:49:10,642 You have to cherish your body. 749 00:49:12,417 --> 00:49:15,086 Resting briefly like that now... 750 00:49:15,586 --> 00:49:17,316 won't destroy your dream. 751 00:49:19,017 --> 00:49:21,926 But if you abuse your body now, you'll destroy... 752 00:49:24,727 --> 00:49:26,767 your body forever, and Yomi. 753 00:49:31,597 --> 00:49:36,006 Protecting the moms so that it does not happen is what I do. 754 00:49:52,356 --> 00:49:56,457 Also. Don't use rough lace on the nursing bra. 755 00:49:57,296 --> 00:49:58,957 It may touch the baby's face. 756 00:49:59,026 --> 00:50:00,597 What mom would wear that? 757 00:50:01,597 --> 00:50:03,796 - Everything else was... - Director Choi. 758 00:50:04,267 --> 00:50:07,707 You tried on the bra that I made. 759 00:50:11,537 --> 00:50:13,106 I'm so excited. 760 00:50:16,687 --> 00:50:18,357 You like me, don't you? 761 00:50:19,486 --> 00:50:22,926 That's why you keep telling me to marry Woo Seok, right? 762 00:50:24,156 --> 00:50:25,227 Right? 763 00:50:26,667 --> 00:50:27,696 Get some rest. 764 00:50:46,946 --> 00:50:50,086 Why did you come so early? You're not even well. 765 00:50:50,116 --> 00:50:51,256 My gosh. 766 00:50:51,287 --> 00:50:53,586 You say you're worried about me, 767 00:50:53,656 --> 00:50:55,357 but you throw a fit on the phone? 768 00:50:57,057 --> 00:50:58,227 I did not. 769 00:50:59,357 --> 00:51:02,597 I added soybean paste and boiled it... 770 00:51:03,267 --> 00:51:06,037 so that it doesn't smell fishy. 771 00:51:06,097 --> 00:51:09,167 Here. Drink a little bit. Just one sip. 772 00:51:09,236 --> 00:51:11,537 Please. I'm not a child. 773 00:51:11,877 --> 00:51:14,477 I don't want it. I told you I didn't want it. 774 00:51:14,546 --> 00:51:17,577 Why not? It doesn't smell fishy at all. 775 00:51:17,816 --> 00:51:19,147 No. I won't drink it. 776 00:51:19,216 --> 00:51:20,847 Why not? Why won't you drink it? 777 00:51:20,917 --> 00:51:22,216 Because you're mad? 778 00:51:24,417 --> 00:51:25,957 I'm not mad. 779 00:51:26,486 --> 00:51:28,656 - Why would I be mad? - Goodness. 780 00:51:28,727 --> 00:51:31,357 You can't fool me. You can't fool me at all. 781 00:51:31,727 --> 00:51:33,897 You're annoyed that you may be unable to work. 782 00:51:33,966 --> 00:51:35,066 Aren't you? 783 00:51:36,836 --> 00:51:37,897 Gosh. 784 00:51:37,966 --> 00:51:41,707 Your mom can't move her shoulder, but all you care about is yourself. 785 00:51:41,767 --> 00:51:43,437 You're a selfish brat. 786 00:51:45,506 --> 00:51:47,607 Mom knew everything... 787 00:51:48,107 --> 00:51:51,077 even if I didn't cry or speak. 788 00:51:52,377 --> 00:51:56,486 Mom was reading the signs that I was sending. 789 00:51:56,986 --> 00:51:59,586 That's right. I'm a selfish brat. 790 00:52:00,457 --> 00:52:02,827 But you raised me this way. 791 00:52:03,457 --> 00:52:05,497 Why couldn't you raise me better? 792 00:52:05,557 --> 00:52:07,366 Why did you raise me to be a self-centered brat? 793 00:52:07,426 --> 00:52:08,566 Why? 794 00:52:09,296 --> 00:52:12,537 What am I supposed to do without you? 795 00:52:14,636 --> 00:52:17,607 Listen to the brat talk. 796 00:52:18,506 --> 00:52:22,207 Hey. How much better could I raise you? 797 00:52:23,216 --> 00:52:25,977 Furthermore, why don't you have your mom? 798 00:52:26,287 --> 00:52:28,917 - Did your mom die? - Whatever. 799 00:52:30,457 --> 00:52:32,386 Everything's ruined. 800 00:52:32,457 --> 00:52:35,386 My gosh. Why are you crying like a baby? 801 00:52:35,457 --> 00:52:37,756 You're over 40. 802 00:52:42,196 --> 00:52:43,336 Look. 803 00:52:44,437 --> 00:52:47,136 I'll let you work. Okay? 804 00:52:47,807 --> 00:52:49,877 I'll make it work out somehow, 805 00:52:50,577 --> 00:52:53,107 so you just drink this. 806 00:52:56,046 --> 00:52:58,377 All I ever did was receive from Mom, 807 00:52:58,477 --> 00:53:00,586 but I was always pompous about it. 808 00:53:01,687 --> 00:53:02,886 Drink up. 809 00:53:02,957 --> 00:53:04,616 All Mom ever did was give. 810 00:53:04,687 --> 00:53:06,116 Just take one big sip. 811 00:53:06,357 --> 00:53:08,327 - Don't do that. - But she was always worried. 812 00:53:09,926 --> 00:53:10,926 Good. 813 00:53:12,196 --> 00:53:15,097 Hyun Jin! Just have one bite. Okay? 814 00:53:15,366 --> 00:53:17,937 Why didn't you wake me? I'm late because of you. 815 00:53:17,997 --> 00:53:21,006 Sorry. I'll tell your teacher that it's my fault you're late, 816 00:53:21,066 --> 00:53:23,276 - so eat first. Okay? - No. 817 00:53:26,807 --> 00:53:27,847 Hyun Jin. 818 00:53:29,107 --> 00:53:30,417 - Come eat. - No. 819 00:53:30,477 --> 00:53:33,216 - I need to lose weight. - You have no weight to lose. 820 00:53:33,287 --> 00:53:35,687 - Let's eat. - No. I'm not eating. 821 00:53:36,687 --> 00:53:37,687 Why you. 822 00:53:37,716 --> 00:53:39,627 Hyun Jin. Take this with you. 823 00:53:39,687 --> 00:53:40,727 Here. 824 00:53:41,227 --> 00:53:43,926 No, I can't. This smells. 825 00:53:43,997 --> 00:53:45,156 I'm late. Bye. 826 00:53:45,727 --> 00:53:47,566 Take it with you. 827 00:53:48,426 --> 00:53:51,696 Goodness. She is a stubborn mule. 828 00:53:53,136 --> 00:53:54,667 - Good. - I may be a mom myself, 829 00:53:54,966 --> 00:53:59,377 but I'm still an immature child when I'm with Mom. 830 00:54:00,506 --> 00:54:03,347 Good girl. That's more like it. 831 00:54:04,347 --> 00:54:08,086 My gosh. He grew already in that short time. 832 00:54:08,417 --> 00:54:09,446 Right? 833 00:54:09,787 --> 00:54:11,557 He has such a strong cry. 834 00:54:11,716 --> 00:54:13,656 It's the loudest in the nursery. 835 00:54:15,156 --> 00:54:16,656 He stays awake longer too. 836 00:54:18,796 --> 00:54:21,627 That's right. His umbilical cord stump fell off too. 837 00:54:22,497 --> 00:54:24,736 Aren't you so proud of him? 838 00:54:40,116 --> 00:54:43,787 Your neck is too exposed. 839 00:54:44,116 --> 00:54:45,586 You should wrap it. 840 00:54:45,656 --> 00:54:47,457 I'll take care of it. 841 00:54:47,557 --> 00:54:48,886 Leave, if you're going to nag. 842 00:54:48,957 --> 00:54:51,196 You will not take care of it. 843 00:54:51,827 --> 00:54:55,026 You're old, but you can't do anything right. 844 00:54:55,097 --> 00:54:56,836 Seriously, Mom. 845 00:54:57,236 --> 00:54:58,937 What can't I do? 846 00:54:59,437 --> 00:55:00,466 Right, Glue Stick? 847 00:55:00,537 --> 00:55:03,307 And although I am a mom myself, 848 00:55:03,506 --> 00:55:06,107 I'm still a child in Mom's eyes. 849 00:55:06,707 --> 00:55:08,477 She's here to nag. 850 00:55:08,776 --> 00:55:11,176 Wait here for a minute. I'll get the car. 851 00:55:11,247 --> 00:55:12,276 It's fine. 852 00:55:12,347 --> 00:55:14,147 I can take the bus. 853 00:55:14,216 --> 00:55:15,347 Wait here. 854 00:55:15,417 --> 00:55:17,616 - Why? - Just let him drive you. 855 00:55:17,656 --> 00:55:19,857 You should get back inside. 856 00:55:20,156 --> 00:55:21,827 Cold air is bad for you. 857 00:55:22,086 --> 00:55:24,227 Okay. After I see you go. 858 00:55:24,857 --> 00:55:27,497 Okay. Take care of yourself. 859 00:55:28,497 --> 00:55:29,866 Wrap your neck. 860 00:55:29,937 --> 00:55:31,397 Fine. Go on. 861 00:55:31,466 --> 00:55:33,506 Okay. I'll get going. 862 00:55:42,307 --> 00:55:44,347 Nothing was resolved. 863 00:55:45,046 --> 00:55:48,386 However, hearing Mom tell me to leave it to her and trust her... 864 00:55:49,116 --> 00:55:53,256 calmed me down like an immature little child. 865 00:55:59,897 --> 00:56:01,127 Sprout's mom. 866 00:56:03,236 --> 00:56:04,767 Are you going out? 867 00:56:05,236 --> 00:56:07,207 Yes. I'm going to see the baby. 868 00:56:07,267 --> 00:56:09,636 Is Sprout doing a lot better? 869 00:56:10,037 --> 00:56:12,877 Yes. I should bring my baby now. 870 00:56:14,307 --> 00:56:16,616 - See you later. - Okay. 871 00:56:42,406 --> 00:56:45,207 I'll take that skin lotion as well. 872 00:57:15,207 --> 00:57:16,877 Have you heard? 873 00:57:17,736 --> 00:57:19,977 I heard that today's the last day... 874 00:57:21,607 --> 00:57:23,107 Happy Man is coming. 875 00:57:27,486 --> 00:57:30,187 Happy Man is leaving the center before I do. 876 00:57:30,656 --> 00:57:33,187 Had I known, I would've had the baby sooner. 877 00:57:33,357 --> 00:57:34,727 I know. 878 00:57:36,256 --> 00:57:37,256 Have a nice day. 879 00:57:41,597 --> 00:57:42,796 Why is he leaving so quickly? 880 00:57:51,006 --> 00:57:52,006 Excuse me. 881 00:58:03,216 --> 00:58:04,287 Here. 882 00:58:11,656 --> 00:58:15,597 It's not like we're close enough to exchange gifts. 883 00:58:16,127 --> 00:58:17,366 So I'm returning it... 884 00:58:17,736 --> 00:58:19,566 since it's your last day today. 885 00:58:25,506 --> 00:58:26,977 Can't you just keep it? 886 00:58:28,176 --> 00:58:29,406 It was a thank you gift. 887 00:58:32,147 --> 00:58:33,216 Pardon? 888 00:58:48,267 --> 00:58:49,296 Do you like... 889 00:58:49,897 --> 00:58:51,066 music like this? 890 00:58:52,196 --> 00:58:53,196 Yes. 891 00:58:53,966 --> 00:58:55,406 - If you don't like it... - No. 892 00:58:57,006 --> 00:59:00,046 Would you raise the volume a little? 893 00:59:01,347 --> 00:59:05,017 It's been a while since I've heard nice music like this. 894 00:59:05,577 --> 00:59:08,316 All we listen to are children's songs. 895 00:59:32,406 --> 00:59:34,477 You open this one. 896 00:59:34,546 --> 00:59:36,147 Let's eat. 897 00:59:37,247 --> 00:59:40,586 When I went to your house at the same time every day, 898 00:59:40,847 --> 00:59:43,046 I felt like we were alike. 899 00:59:43,116 --> 00:59:44,386 I want that one. 900 00:59:44,417 --> 00:59:46,017 Hey. 901 00:59:46,057 --> 00:59:48,057 Someone who had forgotten... 902 00:59:49,227 --> 00:59:50,897 what she liked. 903 01:00:04,437 --> 01:00:07,176 That's why I wanted to console you. 904 01:00:11,417 --> 01:00:14,816 I didn't know you were a pianist. 905 01:00:14,886 --> 01:00:17,917 I used to play, but not anymore. 906 01:00:20,586 --> 01:00:21,857 That's a shame. 907 01:00:24,457 --> 01:00:26,256 You're very talented. 908 01:00:31,866 --> 01:00:32,897 Okay, then. 909 01:00:40,506 --> 01:00:41,546 I was... 910 01:00:42,577 --> 01:00:43,977 encouraged that day. 911 01:00:51,156 --> 01:00:53,857 So please accept the gift. 912 01:00:54,256 --> 01:00:56,486 Consider it a gift from a friend. 913 01:00:59,597 --> 01:01:01,366 A friend? 914 01:01:06,636 --> 01:01:07,636 Also... 915 01:01:08,537 --> 01:01:09,667 Just a minute. 916 01:01:17,716 --> 01:01:18,716 here. 917 01:01:25,616 --> 01:01:26,687 (A Midsummer Night's Concert) 918 01:01:28,756 --> 01:01:32,227 It's just a small recital, but I'm playing a piece too. 919 01:01:33,966 --> 01:01:36,497 I think I'd be encouraged if you come. 920 01:01:57,116 --> 01:01:58,986 (A Midsummer Night's Concert) 921 01:02:07,827 --> 01:02:09,327 - Hi. - Hey. 922 01:02:10,796 --> 01:02:12,597 Do you know that delivery guy? 923 01:02:13,937 --> 01:02:14,937 What? 924 01:02:15,566 --> 01:02:17,176 I saw you with him at the entrance. 925 01:02:18,307 --> 01:02:21,347 No. Something was delivered to me by mistake. 926 01:02:36,026 --> 01:02:37,627 I drove Mother home. 927 01:02:38,397 --> 01:02:39,397 Thanks. 928 01:02:39,597 --> 01:02:41,997 She's very worried about you. 929 01:02:43,497 --> 01:02:46,397 She should worry about herself. 930 01:02:46,497 --> 01:02:48,037 I'm not a child. 931 01:02:52,077 --> 01:02:53,107 Hyun Jin. 932 01:02:53,977 --> 01:02:56,747 I wanted to ask my mom, 933 01:02:57,716 --> 01:02:59,417 but I don't think she can do it. 934 01:03:02,986 --> 01:03:04,216 So I was thinking... 935 01:03:04,986 --> 01:03:07,986 If we can't find a babysitter, I'll watch Glue Stick. 936 01:03:09,827 --> 01:03:11,426 So don't worry. 937 01:03:14,097 --> 01:03:15,127 Sweetie. 938 01:03:17,437 --> 01:03:20,136 How nice would it be... 939 01:03:21,566 --> 01:03:22,667 if I could be... 940 01:03:24,077 --> 01:03:28,406 cool like you, and say, "I'll just quit my job." 941 01:03:30,176 --> 01:03:34,287 "Leave Glue Stick to me." How nice would that be? 942 01:03:36,647 --> 01:03:37,687 But... 943 01:03:39,616 --> 01:03:41,627 I just can't give up. 944 01:03:43,756 --> 01:03:44,827 That's why... 945 01:03:45,597 --> 01:03:47,426 I will find a way. 946 01:03:48,497 --> 01:03:52,597 A way for Glue Stick, you, me, 947 01:03:53,607 --> 01:03:54,937 and my mom... 948 01:03:55,966 --> 01:03:58,176 to all be happy. 949 01:04:01,446 --> 01:04:04,046 So, let's not give up yet. 950 01:04:05,716 --> 01:04:07,486 Neither of us. 951 01:04:10,116 --> 01:04:11,156 Okay? 952 01:04:13,386 --> 01:04:14,386 Okay. 953 01:04:15,256 --> 01:04:19,256 Ever since I became a mom, I've been scared non-stop. 954 01:04:26,466 --> 01:04:29,636 It's just a small recital, but I'm playing a piece too. 955 01:04:29,937 --> 01:04:32,537 I think I'd be encouraged if you come. 956 01:04:36,107 --> 01:04:38,577 In case I don't become a good mom. 957 01:04:39,776 --> 01:04:43,446 Yomi, Mommy's here. 958 01:04:48,727 --> 01:04:53,327 But we were newborn moms. 959 01:04:58,966 --> 01:05:00,636 We'll take the baby now. 960 01:05:07,276 --> 01:05:08,577 Wait. 961 01:05:11,347 --> 01:05:12,716 I can't. 962 01:05:15,417 --> 01:05:16,787 I just can't do it. 963 01:05:18,756 --> 01:05:21,386 We were simply frail people... 964 01:05:22,227 --> 01:05:24,357 going through a stormy phase. 965 01:05:24,357 --> 01:05:25,357 (Morgue) 966 01:06:02,566 --> 01:06:05,196 (Birthcare Center) 967 01:06:05,537 --> 01:06:06,866 Here's Ha Rang. 968 01:06:06,866 --> 01:06:07,866 Ha Rang? 969 01:06:07,866 --> 01:06:10,236 I told you Peekaboo's name was Ha Rang! 970 01:06:10,307 --> 01:06:11,736 You said you'd name him Gun Woo. 971 01:06:11,807 --> 01:06:13,847 No one has ownership over the babies' names. 972 01:06:13,977 --> 01:06:16,577 The name determines the person's destiny. 973 01:06:16,647 --> 01:06:18,647 You should let an expert name the baby. 974 01:06:20,147 --> 01:06:22,546 Thanks for the hat. 975 01:06:22,616 --> 01:06:23,787 What hat? 976 01:06:24,057 --> 01:06:25,716 I sent a mobile. 977 01:06:28,127 --> 01:06:29,756 Give me Glue Stick! 978 01:06:31,227 --> 01:06:33,127 We can't find him anywhere in the center. 70018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.