All language subtitles for Big.Time.in.Hollywood.FL.S01E07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,069 --> 00:00:03,169 DIANA (V.O.): Previously on Big Time... 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,600 This is Isabella Holgado... 3 00:00:04,605 --> 00:00:08,065 one of the most notorious drug traffickers in the world. 4 00:00:08,075 --> 00:00:09,705 ( BONE CRACKS ) Agh! 5 00:00:09,710 --> 00:00:10,510 Hey... Hi. 6 00:00:10,511 --> 00:00:12,751 [DEL] Let's go this way. 7 00:00:12,747 --> 00:00:13,507 [DARLA] Okay. 8 00:00:13,514 --> 00:00:16,124 Maybe, like the toilets you've been scrubbing... 9 00:00:16,117 --> 00:00:17,717 you're full of crap! 10 00:00:17,718 --> 00:00:19,618 Stop, boys! 11 00:00:19,620 --> 00:00:20,590 ( CAMERA SHUTTER CLICKS ) 12 00:00:20,588 --> 00:00:23,058 What the hell does a cartel have to do with a local, suburban family? 13 00:00:23,057 --> 00:00:25,717 And if I do this, we're square, right? 14 00:00:25,726 --> 00:00:27,256 Square. 15 00:00:29,196 --> 00:00:32,426 And here amidst our beauty and bounty... 16 00:00:32,433 --> 00:00:36,273 let us not forget those less fortunate. 17 00:00:36,270 --> 00:00:37,300 Amen. 18 00:00:37,304 --> 00:00:38,504 Amen. Beautiful. 19 00:00:38,506 --> 00:00:40,466 So, Vanessa, how's med school? 20 00:00:40,474 --> 00:00:44,144 I just have a year left, one year. 21 00:00:44,145 --> 00:00:44,775 You're amazing. 22 00:00:44,779 --> 00:00:47,479 I don't mean to brag, but she is top of her class. 23 00:00:47,481 --> 00:00:48,251 Don't brag. 24 00:00:48,249 --> 00:00:49,779 Please brag, please. 25 00:00:49,784 --> 00:00:52,684 All right, I'll brag. No, you are, I have to brag. 26 00:00:52,686 --> 00:00:53,546 Okay. Come on. 27 00:00:53,554 --> 00:00:57,264 Well, honey, what about you? Arguing your first case in front of the Supreme Court? 28 00:00:57,258 --> 00:01:01,628 It was difficult, of course, arguing against my childhood friend Del Plimpton... 29 00:01:01,629 --> 00:01:03,359 but his justice was swift... 30 00:01:03,364 --> 00:01:05,534 and subsequently he was murdered in prison. 31 00:01:05,533 --> 00:01:08,403 Yeah, what a shame. Well, life goes on. 32 00:01:08,402 --> 00:01:09,172 [JACK] It does. 33 00:01:09,170 --> 00:01:11,740 And Benjamin, the campaign trail is just doing wonders for you. 34 00:01:11,739 --> 00:01:15,469 Luckily the trail hasn't taken the toll that I'd expected... 35 00:01:15,476 --> 00:01:21,276 but there definitely will be some obvious sympathy weight that I'll be gaining. 36 00:01:23,484 --> 00:01:25,154 What? 37 00:01:25,152 --> 00:01:25,822 Claire's pregnant. 38 00:01:25,820 --> 00:01:28,520 Oh! Oh! 39 00:01:28,522 --> 00:01:29,622 And that's where it ends. 40 00:01:29,623 --> 00:01:33,693 Diana, it is very common to have fantasies or dreams... 41 00:01:33,694 --> 00:01:35,434 about our ideal lives. 42 00:01:35,429 --> 00:01:37,629 I have a dream about the boys, as well... 43 00:01:37,631 --> 00:01:44,201 but in mine they're the strange mixture of centaur and a saber-toothed tiger. 44 00:01:44,205 --> 00:01:49,705 What do you say we bookmark that. I just-- I want to finish with Diana's thoughts, okay? 45 00:01:49,710 --> 00:01:50,580 Consider it done. 46 00:01:50,578 --> 00:01:54,508 Diana, you speak so frequently about your disappointment with Ben and Jack. 47 00:01:54,515 --> 00:01:59,485 I wonder if you might want to redirect those feelings and focus on how to accept them... 48 00:01:59,487 --> 00:02:04,257 as the people that they are, and not the people that you expect them to be? 49 00:02:04,258 --> 00:02:05,388 I guess that's what I'm struggling with. 50 00:02:05,392 --> 00:02:11,332 Then you have to ask yourself, "What do I ultimately want?" 51 00:02:11,332 --> 00:02:15,332 Well, I love them, you know, I love them so much. 52 00:02:15,336 --> 00:02:17,866 But I guess what I ultimately want is for them... 53 00:02:17,872 --> 00:02:22,742 to be healthy and happy and... safe. 54 00:02:22,743 --> 00:02:24,943 Agh! Agh! 55 00:02:24,945 --> 00:02:28,605 ( THEME MUSIC FADES UP ) Help! 56 00:02:28,616 --> 00:02:33,786 ¶ Rainbow whoa oh whoa oh ¶ 57 00:02:33,787 --> 00:02:38,457 ¶ Rainbow ¶ 58 00:02:39,260 --> 00:02:41,490 Ugh... help. 59 00:02:41,495 --> 00:02:42,025 Who's there? 60 00:02:42,029 --> 00:02:44,359 Oh, my god, my name is Ben Dolfe... 61 00:02:44,365 --> 00:02:46,895 and I've been kidnapped and I just need help! 62 00:02:46,901 --> 00:02:48,531 Please call my parents! 63 00:02:48,536 --> 00:02:52,366 Oh, great... you're just the person I wanted to see. 64 00:02:52,373 --> 00:02:54,843 Jack? Jack, is that you? 65 00:02:54,842 --> 00:02:55,942 You can see? No. 66 00:02:55,943 --> 00:02:58,543 Oh, my god, take this bag off my head, Jack! 67 00:02:58,546 --> 00:02:59,906 Yeah, I have a bag on my head, too, Ben. 68 00:02:59,914 --> 00:03:00,554 Ah, great... 69 00:03:00,548 --> 00:03:03,648 I can only imagine what you did to get us kidnapped. 70 00:03:03,651 --> 00:03:05,381 I didn't do anything! What did you do? 71 00:03:05,386 --> 00:03:07,686 I didn't do anything. Maybe it's because you got Jimmy Staats killed. 72 00:03:07,688 --> 00:03:08,548 Remember that, dick head? 73 00:03:08,556 --> 00:03:10,786 Are you calling me a dick head... 74 00:03:10,791 --> 00:03:11,791 or you calling Jimmy a dick head? 75 00:03:11,792 --> 00:03:13,932 Because it's pretty hard to tell where you're putting the comma. 76 00:03:13,928 --> 00:03:17,398 I'm calling you a dick head, Jack! You! No comma! 77 00:03:17,398 --> 00:03:18,698 ( LOUD THUD ) Agh! 78 00:03:18,699 --> 00:03:22,299 Okay, Alan, let's talk about you for a second. 79 00:03:22,303 --> 00:03:24,943 How would you describe your sex life? 80 00:03:26,540 --> 00:03:27,070 Excuse me? 81 00:03:27,074 --> 00:03:27,674 It's okay, Alan. 82 00:03:27,675 --> 00:03:33,805 Now Diana has told me you've been slightly inhibited in the bedroom. 83 00:03:33,814 --> 00:03:37,284 But that lately, you're really starting to open up. 84 00:03:37,284 --> 00:03:42,354 Well, um, it has been liberating having the boys out of the house. 85 00:03:42,356 --> 00:03:43,556 I'm sure it has been. [ALAN] That's good. 86 00:03:43,557 --> 00:03:50,257 And Diana also tells me that recently you've been inquiring about threesomes. 87 00:03:50,264 --> 00:03:53,374 Not to put you on the spot, but... 88 00:03:53,367 --> 00:03:56,937 she says you find me very attractive. 89 00:04:07,815 --> 00:04:11,315 ( GIGGLES ) 90 00:04:11,318 --> 00:04:13,348 ( DOOR BELL RINGS ) 91 00:04:13,354 --> 00:04:15,854 Yeah! 92 00:04:15,856 --> 00:04:17,856 Oh, gosh. ( DOOR BELL RINGING ) 93 00:04:17,858 --> 00:04:20,058 Yeah! 94 00:04:21,295 --> 00:04:23,955 [ALAN] Be right there! 95 00:04:24,331 --> 00:04:27,331 Oh! Ow! Ow! 96 00:04:27,334 --> 00:04:30,074 Get down! Get down! 97 00:04:30,070 --> 00:04:31,900 [ALAN] Down! Ah! 98 00:04:31,905 --> 00:04:34,835 Just puttin' something away! 99 00:04:36,744 --> 00:04:37,744 Hey. Hey. 100 00:04:37,745 --> 00:04:38,875 Did I catch you at a bad time? 101 00:04:38,879 --> 00:04:41,349 No, no, gosh, no. 102 00:04:41,348 --> 00:04:42,708 Wow, what the heck is that? 103 00:04:42,716 --> 00:04:44,476 Oh, just my way to say, "Nice to meet you." 104 00:04:44,485 --> 00:04:49,585 I'm new in town, and I thought it'd be a good idea to get to know my neighbors. 105 00:04:49,590 --> 00:04:52,020 That is so sweet. 106 00:04:52,026 --> 00:04:55,026 Oh... Alan Dolfe. 107 00:04:55,029 --> 00:04:55,759 Uh, Bruce Jenson. 108 00:04:55,763 --> 00:04:57,633 Hey, come on in, Bruce! 109 00:04:57,631 --> 00:05:00,801 I'll go open this up. You just make yourself at home. 110 00:05:00,801 --> 00:05:04,041 I don't mind if I do. 111 00:05:04,038 --> 00:05:08,768 I don't mind if I do. 112 00:05:09,410 --> 00:05:12,110 [ALAN] So, Bruce, what do you do? 113 00:05:12,112 --> 00:05:13,112 I'm a photographer! 114 00:05:13,113 --> 00:05:18,923 [ALAN] Neat! You know, I was thinking on getting my real estate headshots updated. 115 00:05:18,919 --> 00:05:22,589 [ALAN] Uh, I think that's why I haven't been selling. 116 00:05:22,589 --> 00:05:24,989 [MALLORY] You know, I can help you with that. 117 00:05:24,992 --> 00:05:29,732 Put the cheese onto the cracker, 'cause someone hates the turkey. 118 00:05:29,730 --> 00:05:31,360 ( GIGGLES ) 119 00:05:31,365 --> 00:05:33,725 It's the last one, you take it. 120 00:05:33,734 --> 00:05:37,074 Let's split it. Okay. 121 00:05:40,007 --> 00:05:41,667 Oh, shoot, I gotta get back. Mm. 122 00:05:41,675 --> 00:05:45,575 I'll see you in an hour, okay? Mm-hm. 123 00:05:50,951 --> 00:05:55,891 Welcome to Big Deal Mart, it's a beautiful day! 124 00:05:57,925 --> 00:06:02,155 I'm in love! 125 00:06:06,100 --> 00:06:07,000 Ben? 126 00:06:07,000 --> 00:06:09,500 What? 127 00:06:09,670 --> 00:06:13,000 I was just making sure you were still there. 128 00:06:13,006 --> 00:06:16,066 Yeah, I'm still here. 129 00:06:20,948 --> 00:06:24,478 Jack, I'm sorry that I called you a worthless hack... 130 00:06:24,485 --> 00:06:30,485 and I'm sorry that I said your Flix Starter sucked. 131 00:06:30,491 --> 00:06:32,021 Whatever. 132 00:06:32,025 --> 00:06:35,085 No, seriously, like, it was awesome. 133 00:06:35,095 --> 00:06:37,855 You already made it pretty clear what you thought... 134 00:06:37,865 --> 00:06:39,995 so you don't have to humor me. 135 00:06:40,000 --> 00:06:43,840 I'm-- I'm not humoring you, Jack. 136 00:06:43,837 --> 00:06:47,507 I donated the 25 bucks. 137 00:06:51,678 --> 00:06:54,608 [BEN] You know, I-- 138 00:06:56,450 --> 00:06:59,080 Jack, did you hear me? 139 00:06:59,620 --> 00:07:02,750 Jack, did you hear what I said? I mean, do you even care? 140 00:07:06,226 --> 00:07:07,686 Yeah-- 141 00:07:07,694 --> 00:07:08,464 [BEN] Are you okay? 142 00:07:08,462 --> 00:07:10,702 I appreciate that you did that. 143 00:07:10,697 --> 00:07:13,967 Jack... are you crying? 144 00:07:13,967 --> 00:07:14,567 Unh-unh. 145 00:07:14,568 --> 00:07:19,598 Oh, no, buddy, hold on, I'm coming. I'm coming. 146 00:07:19,606 --> 00:07:22,466 It's okay, pal. Where are you? 147 00:07:22,476 --> 00:07:23,376 Just hug it out, bring it right-- 148 00:07:23,377 --> 00:07:24,577 Ow, you hit me-- ow, you hit me in the head. 149 00:07:24,578 --> 00:07:28,548 Squeeze your head to the right. Drop in-- 150 00:07:28,549 --> 00:07:31,679 Y-you're my-- you're my big b-brother. 151 00:07:31,685 --> 00:07:32,845 It's gonna be fine. I love you, buddy. 152 00:07:32,853 --> 00:07:35,493 ( TIRES SCREECHING ) Whoa! Agh! 153 00:07:35,489 --> 00:07:37,789 [JACK] Your arms are crushing my head! 154 00:07:37,791 --> 00:07:41,131 [BEN] My arms are tied behind my back! 155 00:07:44,598 --> 00:07:46,058 Cuba? Cuba! 156 00:07:46,066 --> 00:07:46,596 That's it! 157 00:07:46,600 --> 00:07:48,170 Did you kidnap us? 158 00:07:48,168 --> 00:07:48,998 Yes, I did. 159 00:07:49,002 --> 00:07:50,672 Oh, it's so good to see you! 160 00:07:52,840 --> 00:07:55,140 Oh, wow, thank you. Cheers, my brother. 161 00:07:55,142 --> 00:07:55,872 Cheers. 162 00:07:55,876 --> 00:07:56,836 Listen, I'm sorry about that. 163 00:07:56,844 --> 00:07:59,854 You know, we had to be secretive, because of the paparazzi and stuff. 164 00:07:59,847 --> 00:08:02,607 Oh, you mean what happened at the house. 165 00:08:02,616 --> 00:08:06,646 Exactly! It was a diversion from the real paparazzi. Yeah. 166 00:08:06,653 --> 00:08:11,093 Yes, you see? I told you that we weren't just robbing some random guy's house. 167 00:08:11,091 --> 00:08:12,191 Hey, listen, I got some good news for y'all. 168 00:08:12,192 --> 00:08:14,362 Yeah. We gonna make a movie. 169 00:08:14,361 --> 00:08:16,631 Who gonna make a movie? What? 170 00:08:16,630 --> 00:08:19,660 We gonna make a movie. 171 00:08:19,666 --> 00:08:24,636 Wait, what-- are-- you want to make a movie with us? 172 00:08:24,638 --> 00:08:25,968 Of course, I want to make a movie with y'all! 173 00:08:25,973 --> 00:08:28,113 I've seen all your stuff online! 174 00:08:28,108 --> 00:08:29,308 Oh, my god! You've seen all our stuff? 175 00:08:29,309 --> 00:08:31,039 All of it! Cuba's seen all our stuff. 176 00:08:31,044 --> 00:08:31,714 Oh, my god! 177 00:08:31,712 --> 00:08:33,612 Are you effin' with us? Are you effin' with us? 178 00:08:33,614 --> 00:08:35,014 Y'all got vision! 179 00:08:35,015 --> 00:08:35,745 Oh, my god. 180 00:08:35,749 --> 00:08:38,319 And I already got a financier... lined up. 181 00:08:38,318 --> 00:08:39,248 Oh, my god, there's money! 182 00:08:39,253 --> 00:08:41,653 She wants to make a movie with cops and bad guys, and shoot-outs. 183 00:08:41,655 --> 00:08:44,015 You know, action! Maybe a massive drug deal at the end. 184 00:08:44,024 --> 00:08:47,034 That is the best stuff in movies! 185 00:08:47,027 --> 00:08:48,227 That's the best stuff. 186 00:08:48,228 --> 00:08:49,758 Yeah, she wants to start right away. 187 00:08:49,763 --> 00:08:50,663 You guys got anything like that? 188 00:08:50,664 --> 00:08:51,834 That is all we have! 189 00:08:51,832 --> 00:08:55,132 That is great! We can write a script immediately! 190 00:08:55,135 --> 00:08:56,065 Tomorrow? Let me think. 191 00:08:56,069 --> 00:08:58,299 Absolutely! Yeah! 192 00:08:58,305 --> 00:09:00,265 Cheers in this mother[BLEEP]! 193 00:09:00,274 --> 00:09:02,014 Cheers! We're cheers-ing. 194 00:09:02,009 --> 00:09:02,439 Wow. 195 00:09:02,442 --> 00:09:05,812 Now, Alan, the other day we talked about Diana's dreams. 196 00:09:05,812 --> 00:09:07,182 Um, yeah. 197 00:09:07,180 --> 00:09:09,210 Well, what are your fantasies? 198 00:09:09,216 --> 00:09:11,076 ( CHOKING ) 199 00:09:11,919 --> 00:09:14,349 Sorry, that just went down the wrong pipe. 200 00:09:14,354 --> 00:09:18,094 When you dream, do you think about this? 201 00:09:18,091 --> 00:09:19,691 Do I think about what? 202 00:09:20,794 --> 00:09:21,964 Agh! 203 00:09:21,962 --> 00:09:22,632 Are you all right? 204 00:09:22,629 --> 00:09:24,359 Alan, you fell asleep. 205 00:09:24,364 --> 00:09:28,674 That's actually very easily triggered by stress or nerves. 206 00:09:28,669 --> 00:09:29,329 Stress and nerves. 207 00:09:29,336 --> 00:09:32,966 Diana also tells me you have trouble urinating while standing. 208 00:09:32,973 --> 00:09:36,213 Uh... I prefer to sit. 209 00:09:36,209 --> 00:09:41,379 [ALAN] It's just-- I would have a bowel movement when I urinate. 210 00:09:41,381 --> 00:09:42,711 Poor bastard. 211 00:09:42,716 --> 00:09:47,446 It's safer to do it sitting down. I'm sorry, but it's safer. 212 00:09:47,454 --> 00:09:47,954 Damn! 213 00:09:47,955 --> 00:09:54,225 Ho! We are making a movie with Cuba Gooding Jr.! 214 00:09:54,227 --> 00:09:54,787 Yes! 215 00:09:54,795 --> 00:09:56,795 Don't get me wrong, I am super excited there with you. 216 00:09:56,797 --> 00:10:01,127 But, are you a little concerned that we promised him a script that we don't have? 217 00:10:01,134 --> 00:10:03,474 Yes, we did. I did not think about that. 218 00:10:03,470 --> 00:10:06,300 Okay, how long's it normally take us to write a script? 219 00:10:06,306 --> 00:10:08,406 Probably... two to three years. 220 00:10:08,408 --> 00:10:10,108 That's why we usually shoot without a script. 221 00:10:10,110 --> 00:10:11,910 Do you think we can do it in 12 hours? 222 00:10:11,912 --> 00:10:14,382 I think we can freakin' try. 223 00:10:15,148 --> 00:10:16,348 Let's make some coffee! 224 00:10:16,350 --> 00:10:18,420 Oh! I don't know how. Me, neither. 225 00:10:18,418 --> 00:10:21,418 Okay, let's go get coffee! Get coffee! 226 00:10:21,421 --> 00:10:22,891 Yeah, we should catch a movie, too. 227 00:10:22,889 --> 00:10:23,589 Oh, yes, quick movie. 228 00:10:23,590 --> 00:10:27,730 ( MUSIC PLAYING ) 229 00:10:31,932 --> 00:10:33,302 Ooh! Here we go! 230 00:10:33,300 --> 00:10:36,130 All right. We have got one night to write our magnum opus. 231 00:10:36,136 --> 00:10:38,166 Are you freakin' ready? 232 00:10:38,171 --> 00:10:40,311 I'm freakin' ready! 233 00:10:43,410 --> 00:10:48,210 ( LAUGHING ) 234 00:10:48,215 --> 00:10:49,275 Well, what about a cop drama? 235 00:10:49,282 --> 00:10:52,922 All of a sudden, one of the cops is banging the other cop's wife. 236 00:10:52,919 --> 00:10:53,889 This is a good looking woman. 237 00:10:53,887 --> 00:10:57,517 Maybe we'll get like an Angelina Jolie or a Gwyneth Paltrow or-- 238 00:10:57,524 --> 00:10:59,124 Tracey Ullman. 239 00:11:00,060 --> 00:11:02,790 ( BOTH LAUGHING ) 240 00:11:02,796 --> 00:11:05,526 Whoa, Del, a penny! 241 00:11:05,532 --> 00:11:07,472 I've never found a lucky p-- ( TRUCK HORN HONKING ) 242 00:11:07,467 --> 00:11:10,967 Agh! 243 00:11:13,306 --> 00:11:16,206 Oh, Darla! Darla! Darla! 244 00:11:16,209 --> 00:11:18,909 Whoa, that was a close one. 245 00:11:18,912 --> 00:11:22,482 Oh, my god, I thought I lost you. 246 00:11:22,482 --> 00:11:24,382 Never. 247 00:11:25,218 --> 00:11:28,388 ( MUSIC FADES UP ) 248 00:11:31,992 --> 00:11:33,022 Oh, my god, it's in 3-D. 249 00:11:33,026 --> 00:11:37,126 With the glasses on, all you see is dongs coming at you... Yeah, yeah... 250 00:11:37,130 --> 00:11:39,860 in the midst of a fight scene. And it's just whappin' 251 00:11:39,866 --> 00:11:40,866 3-D wiener fight. 252 00:11:40,867 --> 00:11:42,527 He comes in, she goes, "What are you doing? You're in my house!" 253 00:11:42,536 --> 00:11:47,306 I'm just gonna freakin' say it, what if the partner is a chimp? 254 00:11:47,307 --> 00:11:48,807 Absolutely not! 255 00:11:48,809 --> 00:11:51,279 If there is a chimp in this movie, I walk! 256 00:11:51,278 --> 00:11:56,978 On a ladder dangling from a helicopter being flown by-- wait for it! 257 00:11:56,983 --> 00:11:57,423 What? 258 00:11:57,417 --> 00:11:59,017 His estranged partner! 259 00:11:59,019 --> 00:12:01,149 His estranged chimp partner! 260 00:12:01,154 --> 00:12:01,724 No! Why? 261 00:12:01,722 --> 00:12:03,522 No chimpanzee! 262 00:12:03,523 --> 00:12:06,493 Why? Because it's just beneath us! 263 00:12:06,493 --> 00:12:08,093 All right! 264 00:12:13,400 --> 00:12:17,370 I know you brought this up before, but what if the partner is a chimp? 265 00:12:17,370 --> 00:12:20,910 At this point, we're fighting it if he's not a chimp! 266 00:12:20,907 --> 00:12:22,537 That's it! He's a chimp! 267 00:12:22,542 --> 00:12:25,282 He's a chimp! He's a chimp! 268 00:12:28,882 --> 00:12:30,052 ( MUSIC STOPS ) 269 00:12:30,050 --> 00:12:34,050 We cut to... Butler driving a sweet boat into the sunset. 270 00:12:34,054 --> 00:12:34,924 He turns and says... 271 00:12:34,921 --> 00:12:40,021 Who's got two opposable thumbs and loves you like crazy? 272 00:12:40,026 --> 00:12:41,956 This guy. 273 00:12:41,962 --> 00:12:44,532 I'll see you when I see you. 274 00:12:44,531 --> 00:12:46,531 Is that it? 275 00:12:46,533 --> 00:12:48,873 Yeah. The end. 276 00:12:55,442 --> 00:12:57,882 ( CUBA LAUGHING ) 277 00:13:00,147 --> 00:13:02,947 Oh, [BLEEP]! 278 00:13:04,918 --> 00:13:07,488 This movie... 279 00:13:07,487 --> 00:13:08,447 incredible. 280 00:13:08,455 --> 00:13:10,315 Oh, my god! 281 00:13:10,323 --> 00:13:14,063 Yeah, man, I mean a-- 282 00:13:14,060 --> 00:13:17,500 A buddy cop movie with me and a chimp? 283 00:13:17,497 --> 00:13:19,597 Well, it's tasteful, it's definitely tasteful. 284 00:13:19,599 --> 00:13:20,529 Yeah. Tasteful? 285 00:13:20,534 --> 00:13:21,574 I said let's add a tasteful touch. 286 00:13:21,568 --> 00:13:24,968 Do you think y'all could direct this movie for a small budget? 287 00:13:24,971 --> 00:13:27,241 Yeah, no doub-- I mean-- 288 00:13:27,240 --> 00:13:28,040 Yeah, for a small-- I mean-- 289 00:13:28,041 --> 00:13:33,911 How much of a small budget are you talking about, Mr. Gooding? 290 00:13:33,914 --> 00:13:34,654 Could you do it for-- 291 00:13:34,648 --> 00:13:37,218 Money-- money talks, Cuba. 292 00:13:37,217 --> 00:13:38,517 Five million? 293 00:13:38,518 --> 00:13:41,618 I'm sorry, what did you say? 294 00:13:41,621 --> 00:13:44,761 Five million dollars. 295 00:13:44,758 --> 00:13:46,758 Do you have any sevens? 296 00:13:46,760 --> 00:13:48,060 Go fish. 297 00:13:48,061 --> 00:13:49,131 ( LOUD BANG ) 298 00:13:49,129 --> 00:13:51,259 Show me the money! 299 00:13:51,264 --> 00:13:53,204 Dollar, dollar bills, yo! 300 00:13:53,200 --> 00:13:54,770 [DIANA] What is going on? 301 00:13:54,768 --> 00:13:55,668 Oh, oh, oh, oh! No, no, no! 302 00:13:55,669 --> 00:13:59,399 That's disgusting. What in tarnations? Stop it! 303 00:13:59,739 --> 00:14:01,609 Oh! 304 00:14:04,110 --> 00:14:04,840 [JACK] Oh, my god! 305 00:14:04,845 --> 00:14:06,105 [ALAN] That's HD! 306 00:14:06,112 --> 00:14:07,212 [JACK] It sure is, bitch! 307 00:14:07,214 --> 00:14:09,114 Jack, what is this all about? 308 00:14:09,115 --> 00:14:10,745 Oh, we're making a movie! 309 00:14:10,750 --> 00:14:14,390 For $5 million! 310 00:14:14,387 --> 00:14:16,247 Oh! 311 00:14:16,489 --> 00:14:17,059 Pierre! 312 00:14:17,057 --> 00:14:19,157 Now, Dad, that is real human hair... 313 00:14:19,159 --> 00:14:21,629 and you are going to get a letter from its donor... 314 00:14:21,628 --> 00:14:22,788 every single month. 315 00:14:22,796 --> 00:14:25,326 [ALAN] What is this movie all about, Jack? 316 00:14:25,332 --> 00:14:26,402 [DIANA] Yes, it's not porn, is it? 317 00:14:26,399 --> 00:14:29,499 [BEN] Would Cuba Gooding Jr. do por? 318 00:14:29,502 --> 00:14:30,272 Cuba Gooding Jr.? 319 00:14:30,270 --> 00:14:32,600 [ALAN] Cuba Gooding Jr... he was a Nutty Professor. 320 00:14:32,606 --> 00:14:33,566 [JACK] No, that's Eddie Murphy. 321 00:14:33,573 --> 00:14:36,073 He's the one where those white men can't jump. 322 00:14:36,076 --> 00:14:37,776 Yeah, Zdorkin, listen, I need a favor. 323 00:14:37,777 --> 00:14:40,807 Can you pull me up everything you have on Cuba Gooding Jr.? 324 00:14:40,814 --> 00:14:45,124 Oh, goddamn it, Zdorkin, yes, the Academy Award-winning actor! 325 00:14:46,853 --> 00:14:47,623 Oh, look, a shooting star. 326 00:14:47,621 --> 00:14:49,691 [DARLA] Whoa, cool. 327 00:14:49,689 --> 00:14:55,189 That was pretty scary the other day when I got rammed by that truck. 328 00:14:55,195 --> 00:14:55,655 Yeah. 329 00:14:55,662 --> 00:15:01,402 Del? Do you ever think what you'd do if you didn't live here? 330 00:15:01,401 --> 00:15:03,331 [DEL] I don't know, sometimes. 331 00:15:03,336 --> 00:15:05,396 Oh, come on, tell me. I won't judge you. 332 00:15:05,405 --> 00:15:08,535 Well, do you know Flamingo Rapids? 333 00:15:08,541 --> 00:15:09,871 In Orlando? Mm-hm. 334 00:15:09,876 --> 00:15:14,276 If I could be anything-- anything in the whole world... 335 00:15:14,281 --> 00:15:16,411 and no judging? Unh-unh. 336 00:15:16,416 --> 00:15:21,146 I'd be Fanny the Flamingo. ( GIGGLES ) 337 00:15:21,154 --> 00:15:23,324 Why do you want to be Fanny the Flamingo? 338 00:15:23,323 --> 00:15:27,333 I went there once when I was a kid, and I remember running up to him... 339 00:15:27,327 --> 00:15:33,197 and then I was surrounded by all these other kids, and we were all shouting his name. 340 00:15:34,701 --> 00:15:40,371 Then I reached out and I touched his hand and I felt this... 341 00:15:40,373 --> 00:15:44,183 surge of positive energy washed over me. 342 00:15:44,177 --> 00:15:50,177 It was like... electricity running through my body. 343 00:15:52,185 --> 00:15:58,715 And for the first time... I felt special, I guess. 344 00:15:59,726 --> 00:16:05,526 It's the same feeling I get when I think about being with you, Darla. 345 00:16:08,568 --> 00:16:09,728 I love you, Del. 346 00:16:09,736 --> 00:16:13,536 I love you, too. 347 00:16:19,579 --> 00:16:22,349 What if we move there? 348 00:16:22,349 --> 00:16:24,679 Just you and me, together. 349 00:16:24,684 --> 00:16:25,524 What, right now? 350 00:16:25,518 --> 00:16:29,788 Well, yeah, we'll go back, pack our bags and meet at the bus station in an hour. 351 00:16:29,789 --> 00:16:32,219 That sounds crazy. 352 00:16:32,225 --> 00:16:35,955 Well, Coo-coo-coo-coo, cah-coo-coo-cah-cah... 353 00:16:35,962 --> 00:16:38,332 yeah, it is, but we gotta do it! 354 00:16:38,331 --> 00:16:40,501 Let's do it! 355 00:16:40,500 --> 00:16:41,030 Ooh, yes. 356 00:16:41,034 --> 00:16:42,574 [BEN] How do you like that goulash! 357 00:16:42,569 --> 00:16:46,469 Is that goulash good? 358 00:16:48,608 --> 00:16:51,878 I did some digging. There are rumors about your boy, Cuba. 359 00:16:51,878 --> 00:16:53,908 Looks like he had a little bit of a habit. 360 00:16:53,913 --> 00:16:56,683 Owed a distributor upwards of a million dollars. 361 00:16:56,683 --> 00:16:58,653 Want to take a guess as to who? 362 00:16:58,651 --> 00:17:01,891 Holgado. Bingo. 363 00:17:02,789 --> 00:17:04,289 There's something going on here, Zdorkin. 364 00:17:04,290 --> 00:17:07,630 Something just doesn't smell right about this movie. 365 00:17:07,627 --> 00:17:09,857 We need somebody on the inside. 366 00:17:09,863 --> 00:17:10,663 A snitch? 367 00:17:10,663 --> 00:17:14,433 Someone I could put pressure on. 368 00:17:14,434 --> 00:17:17,274 Someone I can control. 369 00:17:22,809 --> 00:17:27,409 ( HUMMING ) 370 00:17:29,949 --> 00:17:33,019 Oh, hello, can I help you? 371 00:17:33,019 --> 00:17:35,789 Going somewhere, Mr. Plimpton? 372 00:17:35,789 --> 00:17:38,619 Orlando. 373 00:17:38,625 --> 00:17:40,015 I think you better have a seat, son. 374 00:17:40,026 --> 00:17:41,886 Why? 375 00:17:41,895 --> 00:17:45,255 Because we might be here for a while. 376 00:17:50,437 --> 00:17:51,437 Busted. 377 00:17:58,078 --> 00:18:00,778 So, we have an understanding, right, Del? 378 00:18:00,780 --> 00:18:05,720 You're working for us now. See you tomorrow. 379 00:18:09,656 --> 00:18:10,346 [BEN] Plimpton! 380 00:18:10,356 --> 00:18:12,686 [JACK] Yo! Where you at? 381 00:18:12,692 --> 00:18:13,962 [BEN] Where you at, bitch? 382 00:18:13,960 --> 00:18:16,430 Ow! Goddamn it! 383 00:18:16,429 --> 00:18:18,399 What the hell is wrong with your door? 384 00:18:18,398 --> 00:18:19,528 [BEN] We'll buy him a new one. 385 00:18:23,403 --> 00:18:24,103 Well, well, well... 386 00:18:24,104 --> 00:18:29,674 I had every intention of coming in here today and kicking your ass. 387 00:18:29,676 --> 00:18:32,036 But I'm not gonna do that, Del. No. 388 00:18:32,045 --> 00:18:33,575 Nope, because I'm a big man... 389 00:18:33,580 --> 00:18:35,510 and I realized something, that we both did some things. 390 00:18:35,515 --> 00:18:37,845 I broke your legs, you broke my heart. 391 00:18:37,851 --> 00:18:40,821 Let's let bygones be bygones. 392 00:18:40,820 --> 00:18:41,850 Because I got some good news, buddy. 393 00:18:41,855 --> 00:18:43,685 We are making a movie with Cuba Gooding Jr... 394 00:18:43,690 --> 00:18:46,490 and we want you to be our camera man! 395 00:18:46,493 --> 00:18:48,593 Yeah! He's friggin' speechless. 396 00:18:48,595 --> 00:18:49,585 He's speechless. What do you say? 397 00:18:49,596 --> 00:18:51,996 What is this? What's with the suitcase? 398 00:18:51,998 --> 00:18:55,798 Were you-- were you going somewhere? 399 00:18:57,570 --> 00:18:59,900 No, no, I was not. 400 00:18:59,906 --> 00:19:04,706 No, I was not going anywhere. 401 00:19:24,097 --> 00:19:28,827 DEL (ON VOICEMAIL) Hi, it's Del Plimpton, please leave a message. 402 00:19:37,477 --> 00:19:38,907 Mother[BLEEP]! 403 00:19:38,912 --> 00:19:41,012 Piece of [BLEEP], [BLEEP]sucking... 404 00:19:41,014 --> 00:19:45,624 [BLEEP]-loving, [BLEEP] asshole-stuffing... 405 00:19:45,618 --> 00:19:48,148 piece of [BLEEP], [BLEEP] dick head... 406 00:19:48,154 --> 00:19:55,794 loves to suck a [BLEEP] big [BLEEP] piece of [BLEEP] garbage [BLEEP] pile! 407 00:19:55,795 --> 00:19:58,725 [BLEEP]! 408 00:20:04,504 --> 00:20:05,874 Did you get that scene I sent you? 409 00:20:05,872 --> 00:20:09,042 Good. That'll be the target. 410 00:20:09,042 --> 00:20:11,582 We'll play out most of the movie, build up the buzz... 411 00:20:11,578 --> 00:20:18,778 make it feel legit, then you make your move exactly as they wrote it. 412 00:20:18,785 --> 00:20:20,045 The director? 413 00:20:20,053 --> 00:20:20,953 Oh, god, look at this! Yes! 414 00:20:20,954 --> 00:20:24,094 These are trailers! 415 00:20:24,090 --> 00:20:25,260 They're perfect. 416 00:20:25,258 --> 00:20:26,058 This is fake! 417 00:20:26,059 --> 00:20:28,059 What do you think? You ready to make a movie? 418 00:20:28,061 --> 00:20:28,961 [BEN] Oh! Huh? 419 00:20:28,962 --> 00:20:32,262 We have been waiting for this our whole lives. 420 00:20:32,265 --> 00:20:36,025 Oh, man-- oh, wait, wait, when do we start? 421 00:20:36,035 --> 00:20:37,535 Now. Now! 422 00:20:37,537 --> 00:20:38,497 We start now. We made it. 423 00:20:38,504 --> 00:20:40,874 Oh, my god, so could you just get me a coffee when you get a chance? 424 00:20:40,873 --> 00:20:44,083 [JACK] Cream, a little sugar, bring it to my trailer. 425 00:20:44,077 --> 00:20:45,507 This is mine! 426 00:20:45,511 --> 00:20:47,711 Oh, hey, Del, you take this one. 427 00:20:47,714 --> 00:20:49,584 It says Men's Restroom. 428 00:20:49,582 --> 00:20:50,552 [JACK] Yeah, we'll add a "slash-Del". 429 00:20:50,550 --> 00:20:53,550 [JACK] Could somebody add "slash-Del"? 430 00:21:06,699 --> 00:21:10,069 This is her. I'm sure she's involved in this movie. 431 00:21:10,069 --> 00:21:11,169 How's my favorite film? 432 00:21:11,170 --> 00:21:14,210 I got everything under control. You can best believe that. 433 00:21:14,207 --> 00:21:16,667 Are you [BLEEP] my wife? 434 00:21:16,676 --> 00:21:17,476 It's not what it looks like! 435 00:21:17,477 --> 00:21:19,777 Are you okay with that angle? 32194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.