Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,058 --> 00:00:14,058
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver
2
00:00:59,137 --> 00:01:00,538
Another, sir?
3
00:01:00,605 --> 00:01:01,840
Keep them coming.
4
00:03:28,987 --> 00:03:29,854
Oh, crap.
5
00:03:48,706 --> 00:03:50,008
And you are?
6
00:03:50,842 --> 00:03:53,978
Dragon. Richard Dragon.
7
00:05:52,364 --> 00:05:54,500
He is... preoccupied.
8
00:06:00,439 --> 00:06:02,740
He'll want to hear this.
9
00:06:02,807 --> 00:06:04,376
Come.
10
00:06:05,776 --> 00:06:07,645
I'm sorry to interrupt...
11
00:06:07,712 --> 00:06:09,615
No, no, Schlangenfaust.
12
00:06:09,680 --> 00:06:11,383
We're quite finished here.
13
00:06:11,450 --> 00:06:13,117
What is it?
14
00:06:13,185 --> 00:06:15,653
One of our
facilities in France was...
15
00:06:15,720 --> 00:06:16,988
compromised.
16
00:06:17,589 --> 00:06:18,689
And?
17
00:06:18,756 --> 00:06:21,092
Someone knows we have The Gate.
18
00:06:23,295 --> 00:06:24,929
Then you know what to do.
19
00:06:34,473 --> 00:06:38,210
I'm afraid our time
has come to an end.
20
00:06:38,277 --> 00:06:41,812
Honey, in my line of work,
it always does.
21
00:06:41,879 --> 00:06:42,880
But, you know,
22
00:06:42,947 --> 00:06:45,016
if you need any more help,
23
00:06:45,950 --> 00:06:47,785
I'm only a phone call away.
24
00:06:50,087 --> 00:06:51,022
Indeed.
25
00:06:58,963 --> 00:07:00,365
What the hell, man?
26
00:07:02,033 --> 00:07:03,901
Hey! Hey!
27
00:07:12,277 --> 00:07:13,744
Dance for me.
28
00:07:16,080 --> 00:07:17,482
Real funny, wise guy.
29
00:07:17,549 --> 00:07:18,916
Now, open the door.
30
00:07:18,983 --> 00:07:20,851
You aren't the only customer
I have tonight.
31
00:07:21,986 --> 00:07:25,524
Dance... for me.
32
00:07:25,591 --> 00:07:27,091
I'm not dancing for you.
You dig?
33
00:07:27,158 --> 00:07:28,960
Now open
the damn door!
34
00:07:30,728 --> 00:07:32,364
You hear me, freak?
35
00:07:33,232 --> 00:07:34,799
What the...
36
00:07:54,253 --> 00:07:55,487
Oh, please! God!
37
00:07:55,554 --> 00:07:56,421
No, no!
38
00:07:57,689 --> 00:07:59,090
This isn't funny!
39
00:08:02,126 --> 00:08:05,297
Open the door! Open the door!
40
00:08:08,099 --> 00:08:12,437
Oh, God!
Please, no! Please!
41
00:08:17,975 --> 00:08:20,512
This is my favorite part.
42
00:08:20,579 --> 00:08:22,214
No, please!
43
00:09:06,924 --> 00:09:09,294
Hey. Slow down, Charlie Chan.
44
00:09:09,361 --> 00:09:10,762
There's a line.
45
00:09:10,828 --> 00:09:12,029
I'm not here for the music.
46
00:09:12,096 --> 00:09:13,432
I'm a friend of the owner.
47
00:09:14,666 --> 00:09:16,335
Buddy, I know karate.
48
00:09:16,401 --> 00:09:18,169
So, how about you
get out of here,
49
00:09:18,236 --> 00:09:20,071
before I kick your ass?
50
00:09:20,572 --> 00:09:21,807
Karate?
51
00:09:21,872 --> 00:09:23,809
That stuff only works
in the movies.
52
00:09:23,874 --> 00:09:26,911
Oh, I assure you,
it's very real.
53
00:09:26,977 --> 00:09:29,080
Why don't you show me?
54
00:09:29,146 --> 00:09:31,082
I'll even let you have
the first shot.
55
00:09:33,185 --> 00:09:35,119
Don't say I didn't warn you.
56
00:09:35,721 --> 00:09:36,588
Not here.
57
00:09:37,689 --> 00:09:38,856
In there.
58
00:09:41,626 --> 00:09:45,162
You're about to enter
a world of hurt.
59
00:09:45,230 --> 00:09:47,432
I'm going to enjoy this,
you little--
60
00:09:48,866 --> 00:09:51,936
Hey! What are you doing?
61
00:09:52,838 --> 00:09:54,673
Come back here!
62
00:09:54,740 --> 00:09:58,142
Somebody get the key!
Hey! Hey!
63
00:09:58,777 --> 00:10:00,312
Come on, man!
64
00:10:04,816 --> 00:10:06,917
I'm sorry, Bruce.
65
00:10:06,984 --> 00:10:08,420
But it's just not enough.
66
00:10:09,254 --> 00:10:11,490
Look... I love you.
67
00:10:11,556 --> 00:10:13,924
And, I know you love me.
68
00:10:13,991 --> 00:10:17,529
What we have together
is rare. Special.
69
00:10:18,996 --> 00:10:20,499
But after all these months,
70
00:10:20,565 --> 00:10:23,502
there's still a part of you
that I just can't reach.
71
00:10:24,870 --> 00:10:26,304
I know it sounds ridiculous,
72
00:10:26,371 --> 00:10:28,340
but it's like there's some...
73
00:10:28,906 --> 00:10:31,243
dark secret.
74
00:10:31,309 --> 00:10:33,278
Something you're hiding
from me.
75
00:10:36,947 --> 00:10:39,785
Whatever it is, just tell me.
76
00:10:39,851 --> 00:10:41,186
We'll face it together.
77
00:10:42,953 --> 00:10:46,191
Silver, honey,
it's not like that.
78
00:10:46,258 --> 00:10:47,426
There's nothing...
79
00:10:48,794 --> 00:10:50,995
Just... tell me.
80
00:10:55,567 --> 00:10:56,501
I can't.
81
00:11:13,919 --> 00:11:16,987
- Silver...
- Don't call me. Ever.
82
00:11:23,495 --> 00:11:24,629
Excuse me.
83
00:11:31,369 --> 00:11:32,270
Bad time?
84
00:11:34,439 --> 00:11:35,207
Richard?
85
00:11:35,273 --> 00:11:36,808
Sorry about barging in.
86
00:11:36,875 --> 00:11:38,210
I can come back.
87
00:11:38,276 --> 00:11:40,312
No. No. Please.
88
00:11:41,078 --> 00:11:42,347
It's good to see you.
89
00:11:42,414 --> 00:11:43,682
Can I make you a drink?
90
00:11:44,850 --> 00:11:47,719
Sure. Nice pad.
91
00:11:47,786 --> 00:11:49,488
How long has it been?
92
00:11:49,554 --> 00:11:51,923
I can't think of the last time
we saw each other.
93
00:11:51,989 --> 00:11:53,225
Really?
94
00:11:53,291 --> 00:11:55,159
I bet you can remember
the last time.
95
00:11:55,227 --> 00:11:56,695
The first time, too.
96
00:11:58,128 --> 00:11:59,264
Yeah.
97
00:13:06,898 --> 00:13:08,233
Hello?
98
00:13:10,001 --> 00:13:11,202
Anybody?
99
00:13:13,338 --> 00:13:14,839
I've come a long...
100
00:13:17,676 --> 00:13:18,543
way.
101
00:13:23,315 --> 00:13:24,583
Screw you, then.
102
00:13:44,035 --> 00:13:45,102
Welcome.
103
00:13:45,870 --> 00:13:47,739
We've been expecting you.
104
00:13:48,640 --> 00:13:51,409
No one answered when I knocked.
105
00:13:51,476 --> 00:13:55,780
The door to destiny
is always open...
106
00:13:55,847 --> 00:13:59,584
if you are brave enough
to walk through it.
107
00:14:01,686 --> 00:14:04,489
Now shut the door
before you let the heat out.
108
00:14:10,895 --> 00:14:12,764
Welcome to Nanda Parbat.
109
00:14:21,339 --> 00:14:25,243
To find this place
took great skill and courage.
110
00:14:25,310 --> 00:14:27,212
You'll need both.
111
00:14:28,780 --> 00:14:30,415
Yes, O-Sensei.
112
00:14:30,482 --> 00:14:32,250
I'm eager to learn.
113
00:14:32,317 --> 00:14:33,818
They all say that...
114
00:14:34,653 --> 00:14:36,221
at the beginning.
115
00:14:36,287 --> 00:14:38,690
- They?
- Yes.
116
00:14:38,757 --> 00:14:40,258
You'll be the sixth.
117
00:14:43,160 --> 00:14:45,830
Shiva. My best student.
118
00:14:45,897 --> 00:14:48,566
Disciplined. Honorable.
119
00:15:01,846 --> 00:15:05,684
You can expect a speech
from her at graduation.
120
00:15:07,519 --> 00:15:09,754
That is Ben Turner.
121
00:15:09,821 --> 00:15:12,624
Strong and fierce.
122
00:15:12,691 --> 00:15:16,528
He came here, seeking a way
to control his temper.
123
00:15:23,601 --> 00:15:25,437
We're still working on that.
124
00:15:37,449 --> 00:15:38,750
That one is Jade.
125
00:15:48,526 --> 00:15:50,028
A good student,
126
00:15:50,095 --> 00:15:52,630
but she is always
asking questions.
127
00:15:53,364 --> 00:15:55,467
Makes my head hurt.
128
00:15:57,035 --> 00:15:59,205
And then, Rip.
129
00:15:59,270 --> 00:16:01,339
A decorated war hero,
130
00:16:01,406 --> 00:16:03,007
now looking for peace.
131
00:16:03,074 --> 00:16:04,642
He's very dedicated.
132
00:16:07,479 --> 00:16:11,282
Also, he makes
an excellent bowl of chili.
133
00:16:11,349 --> 00:16:12,550
You said six.
134
00:16:14,085 --> 00:16:16,087
Oh, yes. Yes.
135
00:16:16,154 --> 00:16:20,425
He's been here so long,
I sometimes forget he's here.
136
00:16:33,905 --> 00:16:35,874
That is Richard.
137
00:16:35,940 --> 00:16:38,210
Richard Dragon.
138
00:16:38,276 --> 00:16:40,879
Each are unique
in their own way,
139
00:16:40,945 --> 00:16:42,248
as you will be.
140
00:16:42,313 --> 00:16:45,217
Now, I have shown you
the grounds.
141
00:16:45,283 --> 00:16:46,518
Where does that lead?
142
00:16:47,318 --> 00:16:50,688
- What?
- That. The door.
143
00:16:50,755 --> 00:16:53,558
It's set apart from
the rest of the buildings.
144
00:16:53,625 --> 00:16:54,926
You didn't mention it.
145
00:16:58,530 --> 00:17:01,933
Didn't I? Richard!
146
00:17:02,000 --> 00:17:04,969
Show our new recruit
to his quarters.
147
00:17:09,674 --> 00:17:11,476
Bruce.
148
00:17:11,543 --> 00:17:13,945
This road is not an easy one.
149
00:17:14,012 --> 00:17:18,316
It often leads to ruin
for those unfit to walk it.
150
00:17:19,417 --> 00:17:20,985
You can still leave.
151
00:17:22,353 --> 00:17:25,056
No, Sensei. I can't.
152
00:17:38,636 --> 00:17:41,273
So, what brings you to Gotham?
153
00:17:41,339 --> 00:17:42,574
Always to the point.
154
00:17:42,640 --> 00:17:45,143
You haven't changed
at all, Bruce.
155
00:17:45,211 --> 00:17:46,544
You might be surprised.
156
00:17:47,279 --> 00:17:48,780
Someone has The Gate.
157
00:17:50,481 --> 00:17:52,417
So, you came here?
158
00:17:52,483 --> 00:17:53,751
What am I gonna do?
159
00:17:55,420 --> 00:17:56,921
Help me find it.
160
00:17:56,988 --> 00:17:59,291
Me? No, no.
161
00:17:59,357 --> 00:18:01,059
In between the club downstairs,
162
00:18:01,125 --> 00:18:03,695
charity functions,
my father's business--
163
00:18:03,761 --> 00:18:05,930
Trouble with your lady.
164
00:18:05,997 --> 00:18:09,767
Right. My calendar
is pretty full.
165
00:18:09,834 --> 00:18:12,338
Now if you need some money,
I'm happy to write a check,
166
00:18:12,403 --> 00:18:14,072
but the other stuff,
167
00:18:14,739 --> 00:18:16,441
those days are over.
168
00:18:17,309 --> 00:18:18,610
That's too bad.
169
00:18:22,046 --> 00:18:25,750
You and I both know the skills we've
acquired don't fade that easily.
170
00:18:25,817 --> 00:18:27,852
Besides, aren't you
some sort of
171
00:18:27,919 --> 00:18:30,555
globe-trotting super spy now?
172
00:18:30,622 --> 00:18:31,990
Why the hell do you need me?
173
00:18:32,056 --> 00:18:33,625
My employers
would try to open it.
174
00:18:33,691 --> 00:18:35,159
Use it to their benefit.
175
00:18:35,227 --> 00:18:38,496
I can't do this alone.
I need someone I can trust.
176
00:18:38,563 --> 00:18:40,431
Someone to see it through
to the end.
177
00:18:40,498 --> 00:18:42,100
And you, Bruce,
178
00:18:42,166 --> 00:18:44,769
are just about the most
driven man I've ever known.
179
00:18:44,836 --> 00:18:47,805
Sorry, Richard.
I have my own scene going on.
180
00:18:49,173 --> 00:18:51,409
Yes. I can see that.
181
00:19:07,859 --> 00:19:11,496
I need to keep an eye
on the patrons.
182
00:19:11,562 --> 00:19:14,565
Afraid they're gonna
rip off your napkins?
183
00:19:14,632 --> 00:19:16,467
The truck will be there
at midnight.
184
00:19:16,534 --> 00:19:17,936
What about the cops?
185
00:19:18,002 --> 00:19:19,437
With what
we're paying them,
186
00:19:19,504 --> 00:19:21,373
they'll help load the drugs!
187
00:19:21,439 --> 00:19:22,640
Whatever this is,
188
00:19:22,707 --> 00:19:24,709
it's not as important
as The Gate.
189
00:19:28,314 --> 00:19:29,914
We owe him.
190
00:19:33,352 --> 00:19:35,119
All right. Let's hear it.
191
00:19:37,588 --> 00:19:39,757
Terrorist group
got their hands on The Gate.
192
00:19:39,824 --> 00:19:43,262
A week later,
the terrorists were all dead.
193
00:19:43,329 --> 00:19:44,862
Tying up loose ends.
194
00:19:45,663 --> 00:19:47,065
You're a loose end.
195
00:19:47,131 --> 00:19:47,932
That's why I came.
196
00:20:00,478 --> 00:20:04,515
Give us the
sword and your death will be quick.
197
00:20:04,582 --> 00:20:07,685
Let's hope knife catching isn't
the only skill you remember.
198
00:20:45,156 --> 00:20:47,558
The stone
is indomitable.
199
00:20:48,227 --> 00:20:49,727
But, it is just a thing.
200
00:20:49,794 --> 00:20:51,696
Physical in nature.
201
00:20:51,763 --> 00:20:52,930
But, you...
202
00:20:52,997 --> 00:20:56,567
you are much more
than the physical.
203
00:20:56,634 --> 00:20:59,771
Everyday, you will
hit the stone.
204
00:20:59,837 --> 00:21:03,007
It will hurt,
but pain strengthens us.
205
00:21:04,343 --> 00:21:06,245
It will burn,
206
00:21:06,311 --> 00:21:08,713
but fire cleanses the soul.
207
00:21:09,847 --> 00:21:13,285
And then, someday... maybe...
208
00:21:13,352 --> 00:21:14,786
the stone will break.
209
00:21:15,987 --> 00:21:18,357
But, the journey
will make your spirit
210
00:21:18,424 --> 00:21:21,692
as indomitable as that stone.
211
00:21:24,128 --> 00:21:24,996
Begin!
212
00:21:53,825 --> 00:21:55,294
Giving up already, mama?
213
00:22:00,566 --> 00:22:02,401
If teacher's pet
doesn't have to do it,
214
00:22:02,468 --> 00:22:04,035
I'm not doing it either.
215
00:22:05,370 --> 00:22:07,539
Man says
the stone's going to break.
216
00:22:07,605 --> 00:22:10,041
I'm going to break it!
217
00:22:37,503 --> 00:22:39,404
Man, this is bullshit!
218
00:22:44,209 --> 00:22:46,010
Ben, come on.
219
00:22:46,077 --> 00:22:47,945
Naw. Have fun
breaking your hands.
220
00:22:48,012 --> 00:22:50,848
I'm done, baby.
221
00:22:51,782 --> 00:22:53,552
Maybe he's right.
222
00:22:53,619 --> 00:22:55,554
Maybe we should turn in.
223
00:23:05,863 --> 00:23:07,165
Good night, Bruce.
224
00:23:20,678 --> 00:23:22,347
Bruce.
225
00:23:22,414 --> 00:23:24,081
I didn't see you.
226
00:23:24,148 --> 00:23:27,586
Darkness is a powerful ally,
227
00:23:27,653 --> 00:23:30,721
if you know how to befriend it.
228
00:23:30,788 --> 00:23:33,024
You will not break
the rock tonight.
229
00:23:33,090 --> 00:23:36,495
Or tomorrow. Or the next day.
230
00:23:36,562 --> 00:23:38,397
Or perhaps ever.
231
00:23:38,463 --> 00:23:41,699
You said to break the rock.
232
00:23:41,766 --> 00:23:45,136
I said to try
to break the rock.
233
00:23:46,605 --> 00:23:48,540
I know what happened to you...
234
00:23:48,607 --> 00:23:49,608
to your family.
235
00:23:49,675 --> 00:23:51,543
The whole world knows.
236
00:23:51,610 --> 00:23:55,780
Now, you want to stop that
from happening to anyone else.
237
00:23:55,846 --> 00:23:59,750
But, evil is as eternal
as this rock.
238
00:24:00,718 --> 00:24:02,654
Even if you break the rock,
239
00:24:02,720 --> 00:24:04,021
there will be pebbles,
240
00:24:04,088 --> 00:24:07,192
break the pebbles,
there will be sand,
241
00:24:07,259 --> 00:24:08,960
and evil remains.
242
00:24:09,026 --> 00:24:10,629
You cannot change that,
243
00:24:10,696 --> 00:24:13,030
no matter how much you train.
244
00:24:14,799 --> 00:24:18,002
Accept what you cannot change.
245
00:24:18,069 --> 00:24:20,305
It is not your burden to bear.
246
00:24:20,372 --> 00:24:24,008
Life is meant
to be lived with others.
247
00:24:24,075 --> 00:24:27,412
It is too hard to do it alone.
248
00:25:02,581 --> 00:25:03,548
Bruce!
249
00:25:09,621 --> 00:25:12,156
Fine. Let's do it the hard way.
250
00:25:42,387 --> 00:25:45,956
Peace, love
and contentment, my friends.
251
00:25:47,259 --> 00:25:49,860
Live low and humbly
like the snake.
252
00:25:49,927 --> 00:25:52,431
At one with nature. Perfect.
253
00:25:52,497 --> 00:25:56,167
Unchanged for
a hundred-million years.
254
00:25:59,471 --> 00:26:00,706
Give me the numbers.
255
00:26:00,772 --> 00:26:03,208
Ten new offices opening
throughout the country.
256
00:26:03,275 --> 00:26:05,444
The penthouse you requested
in Los Angeles,
257
00:26:05,510 --> 00:26:09,614
and, interestingly,
we've got a new recruit.
258
00:26:09,681 --> 00:26:11,616
I hate his movies.
259
00:26:12,751 --> 00:26:14,852
But, still, money is money.
260
00:26:17,556 --> 00:26:20,625
Yes? Schlangenfaust.
261
00:26:22,694 --> 00:26:24,830
Is the problem taken care of?
262
00:26:24,895 --> 00:26:25,930
No, sir.
263
00:26:25,996 --> 00:26:27,699
The Axe Gang failed.
264
00:26:27,766 --> 00:26:32,304
It would seem our quarry is a bit
more formidable than we thought.
265
00:26:32,371 --> 00:26:34,740
Too much for you to handle?
266
00:26:34,806 --> 00:26:36,808
- No.
- Good.
267
00:26:36,874 --> 00:26:38,410
And, Schlangenfaust...
268
00:26:38,477 --> 00:26:42,079
make sure the Axe Gang
knows my displeasure.
269
00:26:42,146 --> 00:26:43,782
It's already taken care of.
270
00:26:58,730 --> 00:27:01,299
So, uh,
what was that back there?
271
00:27:01,366 --> 00:27:04,469
They've obviously been sent
to stop you from interfering.
272
00:27:04,536 --> 00:27:05,704
Not that.
273
00:27:05,771 --> 00:27:08,139
The mask. The costume?
274
00:27:09,808 --> 00:27:11,041
Well?
275
00:27:11,108 --> 00:27:13,478
It's a way
to keep my lives separate.
276
00:27:14,379 --> 00:27:15,247
Safe.
277
00:27:16,181 --> 00:27:17,716
It's more than that, Bruce.
278
00:27:17,783 --> 00:27:19,083
Those guys were scared shi--
279
00:27:19,150 --> 00:27:21,253
Let's concentrate on
the task at hand.
280
00:27:21,319 --> 00:27:24,121
We need to get to the sword
before anyone else does.
281
00:27:24,790 --> 00:27:27,091
So... we need Shiva.
282
00:27:28,860 --> 00:27:30,161
We need Shiva.
283
00:27:43,875 --> 00:27:46,578
This...
is Soul Breaker,
284
00:27:46,645 --> 00:27:50,014
one of two swords
made centuries ago
285
00:27:50,080 --> 00:27:53,452
by the master swordsmith,
Muramasa.
286
00:27:53,518 --> 00:27:57,054
The metal has been folded
too many times to count,
287
00:27:57,121 --> 00:28:00,492
making it as flexible as a reed
288
00:28:01,226 --> 00:28:03,093
and as strong as stone.
289
00:28:06,231 --> 00:28:11,269
It is said, the blade
was made with dark magic,
290
00:28:11,336 --> 00:28:13,338
making it more than a sword.
291
00:28:13,405 --> 00:28:17,141
It is a key to life and death.
292
00:28:17,209 --> 00:28:22,214
So, it must be guarded
by one... who chooses life.
293
00:28:26,016 --> 00:28:28,653
Shiva. Come forward.
294
00:28:36,228 --> 00:28:38,095
Because of your focus,
295
00:28:38,162 --> 00:28:40,465
strength, and integrity,
296
00:28:40,532 --> 00:28:42,334
I bestow upon you
297
00:28:42,400 --> 00:28:45,871
the responsibility
of safe-guarding this blade,
298
00:28:45,937 --> 00:28:47,439
Soul Breaker.
299
00:28:56,146 --> 00:28:59,384
Jade, is there something
you'd like to say?
300
00:29:01,953 --> 00:29:03,555
No, O-Sensei.
301
00:29:04,856 --> 00:29:07,626
Please. We are family here.
302
00:29:07,692 --> 00:29:09,227
There are no secrets.
303
00:29:09,928 --> 00:29:12,330
What troubles you?
304
00:29:12,397 --> 00:29:15,667
Shiva is, as you say,
a woman of integrity.
305
00:29:15,734 --> 00:29:18,003
But, she is soft.
306
00:29:18,068 --> 00:29:20,205
She lacks the killer instinct.
307
00:29:20,272 --> 00:29:21,706
She doesn't deserve the sword.
308
00:29:23,140 --> 00:29:25,877
Oh? And who does?
309
00:29:25,944 --> 00:29:27,913
Anyone else. Rip, maybe?
310
00:29:27,979 --> 00:29:30,749
He's been here longer than any of
us, besides Richard.
311
00:29:31,416 --> 00:29:33,150
And you feel that tenure
312
00:29:33,218 --> 00:29:35,754
is more important
than my judgement?
313
00:29:39,156 --> 00:29:40,325
Very well.
314
00:29:43,862 --> 00:29:46,398
Rip Jagger, stand.
315
00:29:48,767 --> 00:29:52,337
Would you like to be
the caretaker of the blade?
316
00:29:53,004 --> 00:29:54,940
Yes, O-Sensei.
317
00:29:55,006 --> 00:29:57,409
Then, defeat Shiva,
318
00:29:57,475 --> 00:30:00,812
and the responsibility
will be yours.
319
00:30:02,581 --> 00:30:04,249
Yes, O-Sensei.
320
00:30:09,086 --> 00:30:13,258
Oh, Shiva, one more thing.
321
00:30:13,325 --> 00:30:17,094
You may use only
one finger in defense.
322
00:30:17,629 --> 00:30:18,563
Say, what?
323
00:30:19,965 --> 00:30:21,399
Yes, O-Sensei.
324
00:30:30,709 --> 00:30:31,910
Begin!
325
00:31:11,783 --> 00:31:12,717
Enough!
326
00:31:21,760 --> 00:31:25,430
Know yourself first,
then others.
327
00:31:28,667 --> 00:31:29,601
Shiva...
328
00:31:33,905 --> 00:31:35,907
the sword is yours.
329
00:31:58,163 --> 00:31:59,397
Listen, Richard.
330
00:31:59,464 --> 00:32:01,966
Shiva isn't
the woman you remember.
331
00:32:02,033 --> 00:32:03,401
She's changed.
332
00:32:04,269 --> 00:32:06,438
Yeah. So it would seem.
333
00:32:10,875 --> 00:32:14,646
She's the head of organized
crime in Gotham's Chinatown.
334
00:32:14,713 --> 00:32:16,881
Known for
her ruthlessness and temper.
335
00:32:19,284 --> 00:32:23,088
You haven't put on your Halloween
mask and tried to stop her yet?
336
00:32:23,154 --> 00:32:25,557
I'm... working up to it.
337
00:32:40,271 --> 00:32:41,639
Hey!
338
00:32:57,889 --> 00:33:01,326
- Yeah!
- All right, yeah!
339
00:33:01,392 --> 00:33:04,796
Winner! That's me!
340
00:33:08,266 --> 00:33:10,502
You dishonor my house.
341
00:33:10,568 --> 00:33:13,938
Nothing dishonorable
about winning, darlin'!
342
00:33:14,005 --> 00:33:16,641
Then, you should have
no problem defeating me.
343
00:33:25,617 --> 00:33:28,119
Fine. Have it your way.
344
00:33:32,423 --> 00:33:33,758
Give me
20 bucks on Shiva.
345
00:33:33,825 --> 00:33:35,059
Get him!
346
00:33:44,569 --> 00:33:47,172
You're gonna pay
for that, Shiva.
347
00:33:59,818 --> 00:34:00,852
Come on, then.
348
00:34:17,068 --> 00:34:18,369
This grows tiring.
349
00:34:56,641 --> 00:34:57,876
Bruce, Richard.
350
00:34:57,942 --> 00:34:59,677
I assume you're
in some kind of trouble.
351
00:34:59,744 --> 00:35:01,045
You could say that.
352
00:35:02,046 --> 00:35:02,981
Kill them.
353
00:35:11,257 --> 00:35:12,824
You know how to use those?
354
00:35:32,010 --> 00:35:34,913
Bruce, this would be a great
time to put on that mask.
355
00:35:34,979 --> 00:35:36,047
What mask?
356
00:35:36,114 --> 00:35:37,649
Bruce has this mask.
357
00:35:37,715 --> 00:35:39,851
He puts it on and it's like
he's a different person.
358
00:35:41,986 --> 00:35:43,121
You're the Batman?
359
00:35:43,188 --> 00:35:44,489
Can you both concentrate!
360
00:35:44,555 --> 00:35:46,124
They're here
for the sword, Shiva!
361
00:36:06,345 --> 00:36:08,179
- No!
- We're not done yet.
362
00:36:23,127 --> 00:36:24,263
They're getting away.
363
00:36:24,330 --> 00:36:25,197
Not for long.
364
00:36:42,547 --> 00:36:43,614
That's handy.
365
00:36:57,929 --> 00:36:59,231
He's heading for the overpass!
366
00:37:23,322 --> 00:37:24,789
Is that what I think it is?
367
00:37:24,856 --> 00:37:25,957
Shiva, no!
368
00:37:39,304 --> 00:37:40,605
Where's the nearest onramp?
369
00:37:40,671 --> 00:37:42,040
Through the park.
370
00:39:01,819 --> 00:39:03,388
Shiva, get in.
371
00:39:03,455 --> 00:39:04,755
They have the sword.
372
00:39:05,357 --> 00:39:06,657
We failed.
373
00:39:07,292 --> 00:39:08,393
Only if we quit.
374
00:39:10,529 --> 00:39:11,762
Suggestions?
375
00:39:13,097 --> 00:39:13,998
Ben.
376
00:39:40,259 --> 00:39:42,160
Master, the door
377
00:39:42,227 --> 00:39:44,630
at the far end
of the monastery,
378
00:39:44,695 --> 00:39:46,298
why is it forbidden?
379
00:39:53,438 --> 00:39:56,140
You said there were
no secrets with family.
380
00:39:58,477 --> 00:40:02,780
It is the place
where all destinies converge.
381
00:40:02,847 --> 00:40:05,350
It is why I am here,
382
00:40:05,417 --> 00:40:09,687
and someday,
if you train hard enough,
383
00:40:09,754 --> 00:40:13,325
it will be
why you are here too.
384
00:40:16,794 --> 00:40:19,198
That doesn't make any sense.
385
00:40:19,264 --> 00:40:22,934
Ha! Since when did
I start making sense?
386
00:40:27,206 --> 00:40:28,507
Geez, Ben.
387
00:40:28,574 --> 00:40:31,175
Maybe try to chew your food
instead of inhaling it?
388
00:40:31,243 --> 00:40:34,078
It takes a lot
to look this good.
389
00:40:35,581 --> 00:40:37,048
Oh, no, you didn't.
390
00:40:37,114 --> 00:40:39,351
There better be some rice left
in that bowl, chump,
391
00:40:39,418 --> 00:40:41,919
or you and I
are gonna have to talk.
392
00:40:41,986 --> 00:40:44,055
Sorry, I got the last of it.
393
00:40:44,121 --> 00:40:45,723
I'd be happy to share.
394
00:40:49,294 --> 00:40:51,230
I don't need
your charity, fool!
395
00:40:51,296 --> 00:40:53,831
What I need is for you
to know your place.
396
00:40:54,399 --> 00:40:56,201
And where's that?
397
00:40:56,268 --> 00:40:57,369
Behind me.
398
00:40:57,436 --> 00:40:59,705
You think we're supposed
to give you a break
399
00:40:59,770 --> 00:41:03,174
because Mommy and Daddy got killed in front of you?
400
00:41:03,242 --> 00:41:05,843
Huh? Happens every day
in my neighborhood,
401
00:41:05,910 --> 00:41:07,912
only it don't make the paper.
402
00:41:07,979 --> 00:41:09,715
You only get what you earn.
403
00:41:09,780 --> 00:41:11,483
And from where I'm standing,
404
00:41:11,550 --> 00:41:13,218
you ain't earned
nothing, turkey.
405
00:41:17,955 --> 00:41:20,057
O-Sensei, we have to stop them.
406
00:41:20,124 --> 00:41:21,859
No, they need this.
407
00:41:22,827 --> 00:41:25,162
Plus, my TV is on the fritz.
408
00:41:26,231 --> 00:41:27,566
Come on.
409
00:41:27,633 --> 00:41:28,899
Oh, you wanna go?
410
00:41:48,353 --> 00:41:50,087
Where do you think
you're going?
411
00:41:50,821 --> 00:41:52,257
All right, rich boy,
412
00:41:52,324 --> 00:41:55,627
I ain't ever gonna turn down
whooping somebody's ass.
413
00:42:01,065 --> 00:42:03,868
You had enough?
414
00:42:06,705 --> 00:42:08,240
Not even close.
415
00:42:19,251 --> 00:42:20,519
Stay down.
416
00:42:39,705 --> 00:42:41,239
You're crazy, man.
417
00:42:43,742 --> 00:42:45,042
I can respect that.
418
00:42:50,449 --> 00:42:51,583
I got you.
419
00:42:51,650 --> 00:42:53,984
Come on, white rice,
let's get you patched up.
420
00:42:55,052 --> 00:42:56,321
You know what's strange?
421
00:42:57,689 --> 00:42:59,123
I'm kind of hungry.
422
00:43:01,158 --> 00:43:02,794
Getting your ass beat
does work up an appetite.
423
00:43:04,429 --> 00:43:05,597
Ow!
424
00:43:25,417 --> 00:43:28,653
- You okay?
- I can't do it.
425
00:43:28,720 --> 00:43:30,087
I'm not strong enough.
426
00:43:31,356 --> 00:43:33,057
Who says?
427
00:43:33,124 --> 00:43:36,228
- No one. I just--
- That's right.
428
00:43:36,961 --> 00:43:38,196
No one.
429
00:43:40,164 --> 00:43:41,500
When I was a kid,
430
00:43:41,566 --> 00:43:44,034
I didn't think I was
strong enough either.
431
00:43:44,101 --> 00:43:46,204
I thought,
if I trained hard enough,
432
00:43:47,104 --> 00:43:48,373
acted tough,
433
00:43:48,440 --> 00:43:50,242
that was gonna be all it took.
434
00:43:50,941 --> 00:43:53,345
But it's not.
435
00:43:53,412 --> 00:43:58,082
Martial arts is not about
mastering a punch, or a kick.
436
00:43:58,149 --> 00:44:00,352
It's about mastering
what's in here,
437
00:44:00,951 --> 00:44:02,220
and here.
438
00:44:03,188 --> 00:44:05,390
So that when things are hard,
439
00:44:05,457 --> 00:44:08,226
when you don't know
if you're strong enough,
440
00:44:08,293 --> 00:44:11,162
you can reach inside
and remember the truth.
441
00:44:11,696 --> 00:44:12,997
What's that?
442
00:44:13,063 --> 00:44:14,566
The only thing stopping you...
443
00:44:15,434 --> 00:44:16,368
is you.
444
00:44:21,206 --> 00:44:24,141
- I'm ready now.
- Hell yes, you are.
445
00:44:30,282 --> 00:44:32,149
The student
has become the teacher.
446
00:44:36,521 --> 00:44:38,190
Why do I get
the distinct feeling
447
00:44:38,256 --> 00:44:39,691
that you're not here to enroll?
448
00:44:40,659 --> 00:44:42,227
They found The Gate.
449
00:44:42,294 --> 00:44:43,562
And they have the sword.
450
00:44:44,663 --> 00:44:45,530
They?
451
00:44:54,773 --> 00:44:55,740
Let me get my coat.
452
00:45:02,314 --> 00:45:03,715
I don't know
453
00:45:03,782 --> 00:45:05,450
why he can't ever
just give me a straight answer?
454
00:45:05,517 --> 00:45:08,787
He always has to be so cryptic
and mysterious.
455
00:45:08,854 --> 00:45:11,155
Come on, you should
be used to it by now.
456
00:45:11,756 --> 00:45:13,191
I bet
457
00:45:13,258 --> 00:45:17,027
he hides his most secret
techniques behind that door.
458
00:45:17,094 --> 00:45:18,463
Or riches.
459
00:45:18,530 --> 00:45:22,334
Ancient jewels and gold,
hoarded over time.
460
00:45:22,400 --> 00:45:24,436
I bet it's something powerful.
461
00:45:24,503 --> 00:45:26,304
Something he's too
afraid to use.
462
00:45:26,371 --> 00:45:27,639
You're all wrong.
463
00:45:32,711 --> 00:45:34,546
It's probably a Whirlpool.
464
00:45:34,613 --> 00:45:38,015
A luxury spa room
to help him achieve Nirvana.
465
00:45:38,517 --> 00:45:39,584
Shut up.
466
00:45:42,287 --> 00:45:45,290
What about you, Bruce?
Got any ideas?
467
00:45:45,357 --> 00:45:46,625
Yeah, it's obvious.
468
00:45:47,492 --> 00:45:49,093
Really? Do tell.
469
00:45:50,060 --> 00:45:51,429
It's a distraction.
470
00:45:52,062 --> 00:45:53,130
Good night.
471
00:46:00,205 --> 00:46:01,806
I'm still betting
on that Whirlpool.
472
00:46:10,682 --> 00:46:11,550
What was that?
473
00:46:21,693 --> 00:46:23,127
Jade and Rip are missing.
474
00:46:23,194 --> 00:46:24,563
So is Soul Breaker.
475
00:46:27,032 --> 00:46:28,098
Quickly!
476
00:46:31,836 --> 00:46:33,103
Be on guard.
477
00:46:47,452 --> 00:46:48,219
Jade!
478
00:46:48,286 --> 00:46:49,754
What have you done?
479
00:46:49,821 --> 00:46:53,291
What you have been
too afraid to do, old man.
480
00:46:53,358 --> 00:46:56,160
Why do you think I came here
so many years ago?
481
00:46:56,227 --> 00:46:57,495
For your teaching?
482
00:46:58,330 --> 00:47:00,031
I came for The Gate.
483
00:47:00,097 --> 00:47:01,733
The Gate?
What's he talking about?
484
00:47:03,435 --> 00:47:05,704
What O-Sensei
is too afraid to tell you,
485
00:47:05,770 --> 00:47:08,707
is that there is a god
on the other side of this Gate.
486
00:47:08,773 --> 00:47:10,709
One that will make
the world right again.
487
00:47:11,910 --> 00:47:13,345
He calls to me.
488
00:47:13,945 --> 00:47:15,280
And I...
489
00:47:15,347 --> 00:47:18,583
I will be the vessel
of his divine power.
490
00:47:18,650 --> 00:47:21,118
There is no god
on the other side, Rip.
491
00:47:21,186 --> 00:47:22,520
Only a demon.
492
00:47:23,120 --> 00:47:24,556
You have to stop.
493
00:47:24,623 --> 00:47:26,958
Stop before
it's too late, my son.
494
00:47:27,025 --> 00:47:28,693
It's already too late.
495
00:47:28,760 --> 00:47:31,630
The Gate requires
a sacrifice to open,
496
00:47:31,696 --> 00:47:32,831
a soul.
497
00:47:32,897 --> 00:47:34,332
And the sword...
498
00:47:34,399 --> 00:47:37,167
is the conduit, the key.
499
00:47:37,235 --> 00:47:39,704
Stop! Stop, you fool.
500
00:47:39,771 --> 00:47:40,972
Do not open that Gate.
501
00:47:41,039 --> 00:47:43,140
You're the fool, old man.
502
00:47:43,942 --> 00:47:46,678
Rip, listen to your master.
503
00:47:47,946 --> 00:47:49,347
Oh, Richard,
504
00:47:49,414 --> 00:47:51,683
he was never my master.
505
00:47:59,290 --> 00:48:00,525
Stand back.
506
00:48:06,131 --> 00:48:09,200
Come! Your servant
welcomes you.
507
00:48:10,368 --> 00:48:13,738
Yes, the heralds
of the great Naga!
508
00:48:13,805 --> 00:48:15,707
I am Rip Jagger,
509
00:48:15,774 --> 00:48:18,109
your master's humble--
510
00:48:18,175 --> 00:48:19,110
No!
511
00:48:24,749 --> 00:48:26,718
This is what
I've trained you for.
512
00:48:59,084 --> 00:49:00,285
Hy-ah!
513
00:49:11,563 --> 00:49:14,499
Die, sucker.
514
00:49:18,002 --> 00:49:19,003
Shiva!
515
00:49:45,930 --> 00:49:47,999
Hey, over here.
516
00:49:56,641 --> 00:49:58,576
The door, it's closing.
517
00:49:58,643 --> 00:49:59,811
O-Sensei.
518
00:49:59,878 --> 00:50:01,913
It takes
a soul to open the door,
519
00:50:02,680 --> 00:50:05,416
and sacrifice to close it.
520
00:50:09,454 --> 00:50:11,856
No! O-Sensei,
there has to be another way.
521
00:50:11,923 --> 00:50:13,825
This is my destiny...
522
00:50:14,392 --> 00:50:15,693
My purpose.
523
00:50:18,663 --> 00:50:22,400
Remember, you are
stronger together than apart.
524
00:50:23,468 --> 00:50:27,005
Never forget...
525
00:50:29,741 --> 00:50:30,642
No!
526
00:50:31,576 --> 00:50:33,245
We have to find a way back in.
527
00:50:33,311 --> 00:50:34,479
We have to save him.
528
00:50:34,546 --> 00:50:36,414
He's gone, Richard.
529
00:50:36,481 --> 00:50:39,185
Whatever was
on the other side, got him.
530
00:50:44,689 --> 00:50:47,259
Come on, brother,
we have got to go. Come on.
531
00:50:47,325 --> 00:50:48,960
He wouldn't want you
to die with him.
532
00:51:31,069 --> 00:51:32,304
The Gate is secure.
533
00:51:32,370 --> 00:51:33,738
And the sword?
534
00:51:33,805 --> 00:51:35,406
It's en route as we speak.
535
00:51:36,007 --> 00:51:36,908
Excellent.
536
00:51:38,042 --> 00:51:40,246
Double the security
around the island.
537
00:51:40,312 --> 00:51:43,781
Nothing can interrupt
the ceremony once it's begun.
538
00:52:00,832 --> 00:52:03,635
Aww, don't be sacred, children.
539
00:52:04,903 --> 00:52:05,970
Not yet.
540
00:52:29,295 --> 00:52:32,730
Here,
aerial photography of the island.
541
00:52:32,797 --> 00:52:36,100
There's anti-aircraft
artillery all over the place.
542
00:52:36,167 --> 00:52:38,736
Here, here and here.
543
00:52:38,803 --> 00:52:41,105
The place is crawling
with soldiers.
544
00:52:41,172 --> 00:52:42,840
This isn't gonna be easy.
545
00:52:42,907 --> 00:52:44,876
I say we land in the middle
and kill them all.
546
00:52:46,945 --> 00:52:47,946
We're good.
547
00:52:48,012 --> 00:52:50,048
But even O-Sensei
couldn't dodge a bullet.
548
00:52:50,114 --> 00:52:51,582
You sure about that?
549
00:52:51,649 --> 00:52:52,984
The tunnels...
550
00:52:53,051 --> 00:52:54,286
Dig this.
551
00:52:54,353 --> 00:52:56,422
There is a series of catacombs
beneath the island
552
00:52:56,487 --> 00:52:58,390
that lead to
the center courtyard.
553
00:52:58,456 --> 00:52:59,991
But getting to it,
554
00:53:00,058 --> 00:53:01,092
I don't know.
555
00:53:01,159 --> 00:53:02,760
What?
556
00:53:02,827 --> 00:53:05,530
There is a vertical cave that
drops a few hundred feet down.
557
00:53:05,596 --> 00:53:07,199
So, we free-fall in,
558
00:53:07,266 --> 00:53:08,900
open our chutes
and we're in business.
559
00:53:08,967 --> 00:53:11,869
The entrance in 10 feet wide.
560
00:53:13,037 --> 00:53:13,905
Oh.
561
00:53:14,706 --> 00:53:16,308
Then we don't miss.
562
00:53:16,375 --> 00:53:17,608
How is it that you know
563
00:53:17,675 --> 00:53:18,977
so much about
this island, Benjamin?
564
00:53:20,212 --> 00:53:21,713
I've been here before.
565
00:53:22,947 --> 00:53:24,682
In fact...
566
00:53:24,749 --> 00:53:26,584
it's my fault
we're in this mess.
567
00:53:31,022 --> 00:53:33,725
After what happened
to O-Sensei,
568
00:53:33,791 --> 00:53:35,660
I needed to work
some stuff out.
569
00:53:46,604 --> 00:53:47,905
Aah!
570
00:53:57,282 --> 00:54:00,252
I came across
a cobra symbol.
571
00:54:00,319 --> 00:54:01,919
It was identical to Rip's.
572
00:54:04,822 --> 00:54:07,393
That's when I learned
about the Kobra Cult,
573
00:54:07,459 --> 00:54:11,696
a worldwide organization
of murderous zealots.
574
00:54:11,763 --> 00:54:13,998
They had temples
all over the globe.
575
00:54:15,267 --> 00:54:16,567
Deeper I dug,
576
00:54:17,403 --> 00:54:18,636
the more I found.
577
00:54:22,006 --> 00:54:24,542
And I meant to stop
every damn one of 'em.
578
00:54:30,848 --> 00:54:34,219
Each one led me to someone
higher up in the food chain.
579
00:54:37,688 --> 00:54:40,192
I smashed their
operations all over the world.
580
00:54:42,794 --> 00:54:45,963
In fact, Kobra started
getting a little scared of me.
581
00:54:47,899 --> 00:54:49,901
I'd become
a sort of Boogeyman.
582
00:54:59,143 --> 00:55:01,813
I read a file about some one
hassling those Kobras.
583
00:55:01,879 --> 00:55:03,215
What did they call you?
584
00:55:03,282 --> 00:55:04,682
Black Samurai?
585
00:55:05,384 --> 00:55:06,518
Naw, man.
586
00:55:06,584 --> 00:55:08,653
I was the "Bronze Tiger."
587
00:55:08,719 --> 00:55:09,587
- Ah.
- Nice.
588
00:55:09,654 --> 00:55:10,855
I like it.
589
00:55:11,622 --> 00:55:13,124
Turns out,
590
00:55:13,192 --> 00:55:15,227
these cats believe
in some obscure prophesy.
591
00:55:16,761 --> 00:55:18,363
Some chosen one.
592
00:55:19,364 --> 00:55:21,099
A messiah of such power
593
00:55:21,165 --> 00:55:25,370
that he can became the avatar
of their great snake god.
594
00:55:25,437 --> 00:55:28,072
A dude names Jeffrey Burr.
595
00:55:48,759 --> 00:55:50,761
All I had to do
was kill him.
596
00:56:01,672 --> 00:56:02,940
He was just a kid.
597
00:56:04,742 --> 00:56:06,043
I just couldn't do it.
598
00:56:11,450 --> 00:56:13,684
I left. Came home.
599
00:56:14,286 --> 00:56:15,387
Started to teach.
600
00:56:16,888 --> 00:56:20,259
Help these kids
like O-Sensei helped me.
601
00:56:20,325 --> 00:56:22,361
I forgot all about Kobra.
602
00:56:22,427 --> 00:56:23,495
You did the right thing.
603
00:56:23,562 --> 00:56:25,129
- Did he?
- Shiva.
604
00:56:25,197 --> 00:56:26,964
If he had slit that
little bastard's throat,
605
00:56:27,031 --> 00:56:28,367
none of us would be here.
606
00:56:28,433 --> 00:56:29,667
He was an innocent.
607
00:56:29,734 --> 00:56:31,470
So was Hitler,
once upon a time.
608
00:56:31,537 --> 00:56:32,803
But give me a time machine,
609
00:56:32,870 --> 00:56:34,506
and I'd toss his bassinet
into a volcano.
610
00:56:34,573 --> 00:56:35,574
Enough.
611
00:56:35,641 --> 00:56:37,442
What's done is done.
612
00:56:37,509 --> 00:56:38,876
Let's focus on the mission.
613
00:56:39,777 --> 00:56:41,513
We're near the drop zone.
614
00:56:41,580 --> 00:56:43,080
Time to get ready.
615
00:56:43,147 --> 00:56:45,750
And lucky for you,
I brought supplies.
616
00:56:46,851 --> 00:56:48,052
Tight.
617
00:56:50,087 --> 00:56:53,392
Listen, we need every advantage
we can get out there.
618
00:56:53,458 --> 00:56:56,060
So you damn well better be
wearing that outfit of yours.
619
00:57:44,842 --> 00:57:46,877
The opening's about
a half a klick that way.
620
00:57:47,379 --> 00:57:48,247
Let's go.
621
00:58:13,904 --> 00:58:15,207
No use hiding.
622
00:58:15,906 --> 00:58:17,174
I know you're there.
623
00:58:18,277 --> 00:58:19,278
Please come out.
624
00:58:26,917 --> 00:58:28,287
Move!
625
00:58:28,353 --> 00:58:30,555
Unless you want me to add
your bones to the others.
626
00:58:32,724 --> 00:58:34,660
Such spirit.
627
00:58:34,726 --> 00:58:36,194
I will take great pleasure
628
00:58:36,261 --> 00:58:38,330
in watching you die by my hands.
629
00:58:41,700 --> 00:58:43,268
What the funky hell?
630
00:58:43,901 --> 00:58:45,370
Please.
631
00:58:45,437 --> 00:58:46,937
Do come closer.
632
00:59:01,952 --> 00:59:04,021
You really shouldn't
have done that.
633
00:59:05,257 --> 00:59:07,759
- His hand.
- I can see that, Richard.
634
00:59:07,825 --> 00:59:09,126
No, the other one.
635
00:59:16,934 --> 00:59:19,103
So... No blades.
636
00:59:33,418 --> 00:59:34,519
Ha!
637
00:59:57,309 --> 01:00:00,878
Richard, Shiva,
get topside.
638
01:00:00,945 --> 01:00:02,414
Ben and I will take care
of these two.
639
01:00:09,454 --> 01:00:10,489
The sword.
640
01:00:17,429 --> 01:00:18,996
At last.
641
01:00:19,063 --> 01:00:20,565
The time has come
642
01:00:20,632 --> 01:00:24,135
for the great Naga
to walk this Earth.
643
01:00:24,202 --> 01:00:27,305
No borders, no countries,
644
01:00:27,372 --> 01:00:30,308
no politicians trying
to hold us down.
645
01:00:31,041 --> 01:00:32,344
One king.
646
01:00:33,010 --> 01:00:34,479
One ruler.
647
01:00:35,247 --> 01:00:36,914
One god.
648
01:00:43,087 --> 01:00:45,490
Take solace,
my children.
649
01:00:45,557 --> 01:00:48,926
Your sacrifice
will not be in vain.
650
01:00:59,738 --> 01:01:01,506
I want my sword back.
651
01:01:03,375 --> 01:01:04,242
Kill them!
652
01:01:26,531 --> 01:01:27,899
Hy-ah!
653
01:01:38,175 --> 01:01:39,411
Stop them.
654
01:01:39,478 --> 01:01:43,180
King Snake, Lady Eve,
do your duty.
655
01:01:46,852 --> 01:01:50,120
I'll take the girl
Her look offends me.
656
01:01:57,362 --> 01:02:00,064
The infamous Richard Dragon.
657
01:02:00,130 --> 01:02:01,299
And you are?
658
01:02:02,634 --> 01:02:04,903
Sir Edmund Dorrance.
659
01:02:04,970 --> 01:02:08,373
But you may call me...
King Snake.
660
01:02:10,475 --> 01:02:12,142
I think I'll call you
"dead meat."
661
01:02:18,250 --> 01:02:20,017
I can smell your fear.
662
01:02:30,996 --> 01:02:34,098
No, no, no.
Please, no!
663
01:03:13,271 --> 01:03:15,172
We can't keep doing this.
664
01:03:15,240 --> 01:03:16,875
I might have something
that could help.
665
01:03:16,942 --> 01:03:18,108
Mace? Against them?
666
01:03:18,175 --> 01:03:19,377
Worth a try.
667
01:03:20,879 --> 01:03:21,746
Hang on.
668
01:03:32,089 --> 01:03:33,858
Burn, baby. Burn.
669
01:03:42,467 --> 01:03:44,803
Next time, pack something
with a punch.
670
01:04:18,637 --> 01:04:21,539
Fool.
You gave up your weapon.
671
01:04:27,746 --> 01:04:28,913
I am the weapon.
672
01:04:33,618 --> 01:04:35,520
Aah!
673
01:05:08,153 --> 01:05:09,554
It's no use.
674
01:05:09,621 --> 01:05:12,223
You're as loud
as a bull in a china shop.
675
01:05:44,723 --> 01:05:45,623
Argh!
676
01:06:05,376 --> 01:06:07,245
My god is coming.
677
01:06:07,312 --> 01:06:09,614
And when he does, you will die.
678
01:06:11,182 --> 01:06:13,351
You hear me?
679
01:06:13,418 --> 01:06:14,719
You will...
680
01:06:16,287 --> 01:06:19,791
Be waiting to kick his ass.
681
01:06:23,195 --> 01:06:24,863
Lead them to
the jungle, quickly.
682
01:06:24,929 --> 01:06:26,064
Wait.
683
01:06:26,131 --> 01:06:28,366
When you're far enough away,
push this button.
684
01:06:28,433 --> 01:06:29,567
Help will find you.
685
01:06:34,305 --> 01:06:37,075
- Did you take care of "snake hands"?
- Damn right.
686
01:06:40,378 --> 01:06:42,814
Don't come any closer.
687
01:06:42,881 --> 01:06:44,616
Help me!
688
01:06:46,284 --> 01:06:47,519
Aah!
689
01:06:54,292 --> 01:06:56,427
Your sacrifices are gone.
690
01:06:56,494 --> 01:06:58,329
Your men, defeated.
691
01:06:58,863 --> 01:06:59,931
You're finished.
692
01:07:01,166 --> 01:07:02,534
No.
693
01:07:02,600 --> 01:07:04,469
My god will come for me.
694
01:07:04,536 --> 01:07:06,171
You don't
wanna meet your god.
695
01:07:06,238 --> 01:07:07,739
Trust me.
696
01:07:07,806 --> 01:07:09,140
You're wrong.
697
01:07:09,208 --> 01:07:10,708
I'm the chosen one.
698
01:07:10,775 --> 01:07:12,577
It's my destiny.
699
01:07:12,644 --> 01:07:14,646
That's what
they had you believe.
700
01:07:14,712 --> 01:07:16,648
You were a child
when they took you.
701
01:07:16,714 --> 01:07:18,550
They told you,
you were special.
702
01:07:18,616 --> 01:07:20,418
But it's all a lie.
703
01:07:20,485 --> 01:07:22,387
This whole thing is a lie.
704
01:07:22,453 --> 01:07:23,688
No.
705
01:07:24,190 --> 01:07:25,323
No!
706
01:07:26,258 --> 01:07:27,725
Give me the sword.
707
01:07:30,895 --> 01:07:33,598
Without a soul,
it won't open anyway.
708
01:07:37,335 --> 01:07:39,537
Don't you think I know that.
709
01:07:42,974 --> 01:07:43,908
No!
710
01:07:46,177 --> 01:07:49,113
I am the chosen one.
711
01:07:49,180 --> 01:07:51,049
He will save me.
712
01:07:51,115 --> 01:07:52,417
You'll see.
713
01:07:52,483 --> 01:07:54,220
He will...
714
01:07:54,286 --> 01:07:56,955
Oh, God!
715
01:07:57,488 --> 01:07:59,557
It burns!
716
01:07:59,624 --> 01:08:01,993
The sword. It hurts.
717
01:08:02,060 --> 01:08:03,262
No!
718
01:08:27,085 --> 01:08:28,519
Get ready.
719
01:08:28,586 --> 01:08:30,289
Whatever comes out of there,
we have to stop it.
720
01:08:30,356 --> 01:08:31,556
No matter what.
721
01:08:36,561 --> 01:08:37,862
For O-Sensei.
722
01:08:37,929 --> 01:08:39,030
For O-Sensei.
723
01:09:02,487 --> 01:09:03,621
Master?
724
01:09:05,156 --> 01:09:06,024
You're alive.
725
01:09:07,125 --> 01:09:08,092
Yes.
726
01:09:13,064 --> 01:09:14,599
Something like that.
727
01:09:19,604 --> 01:09:21,539
I can feel your master,
728
01:09:21,606 --> 01:09:24,642
scrabbling in the back
of my mind.
729
01:09:24,709 --> 01:09:26,778
He's so disappointed in you.
730
01:09:26,844 --> 01:09:30,648
Ben Turner, with his
uncontrollable anger.
731
01:09:30,715 --> 01:09:34,052
Shiva, who failed
to guard his blade.
732
01:09:34,118 --> 01:09:37,822
Bruce Wayne,
the perpetual child,
733
01:09:37,889 --> 01:09:40,491
who thought
he could defeat evil.
734
01:09:40,558 --> 01:09:42,060
And Richard...
735
01:09:43,094 --> 01:09:44,629
Oh, Richard.
736
01:09:44,696 --> 01:09:47,299
The plans he had for you.
737
01:09:47,366 --> 01:09:48,434
Who are you?
738
01:09:48,499 --> 01:09:51,102
The one which was foretold.
739
01:09:51,169 --> 01:09:52,870
The great Naga.
740
01:09:52,937 --> 01:09:55,173
The harbinger of destruction.
741
01:09:55,907 --> 01:09:57,175
Listen...
742
01:09:57,242 --> 01:09:59,944
Even now my hordes are
making their way to The Gate
743
01:10:00,011 --> 01:10:04,249
ready to lay waste
to your soft world.
744
01:10:05,317 --> 01:10:06,884
Release our master.
745
01:10:10,822 --> 01:10:13,258
There is no release.
746
01:10:13,325 --> 01:10:15,026
There is only death!
747
01:10:20,531 --> 01:10:26,004
It is time to bring your world
to its knees before me.
748
01:10:35,414 --> 01:10:37,749
Good... Good.
749
01:10:37,815 --> 01:10:40,219
Your master
has taught you well.
750
01:10:41,353 --> 01:10:43,288
But it won't be enough.
751
01:11:06,512 --> 01:11:07,612
Argh!
752
01:11:27,433 --> 01:11:28,766
Hmph!
753
01:11:28,833 --> 01:11:30,269
Bruce.
754
01:11:30,335 --> 01:11:31,537
O-Sensei has shown me
755
01:11:31,602 --> 01:11:34,105
you are the least skilled
of them all,
756
01:11:34,172 --> 01:11:36,741
though he admires
your determination.
757
01:11:36,808 --> 01:11:39,211
Your private battle
to save Gotham.
758
01:11:39,278 --> 01:11:42,514
Uh, but... the truth is,
759
01:11:42,580 --> 01:11:44,849
you are just a sad little boy
760
01:11:44,916 --> 01:11:48,119
trying to quiet
the ghosts of the past.
761
01:11:48,187 --> 01:11:51,055
You should have heeded
your master's words.
762
01:11:52,156 --> 01:11:54,092
Evil is eternal.
763
01:11:55,660 --> 01:11:58,029
I'm coming for your world.
764
01:11:58,096 --> 01:12:01,099
And you are powerless
to stop me.
765
01:12:09,241 --> 01:12:10,942
What are you
going to do, Bruce?
766
01:12:18,649 --> 01:12:21,186
What do you have
that your comrades don't?
767
01:12:21,819 --> 01:12:22,987
A cape.
768
01:12:48,280 --> 01:12:50,748
As I said... sad.
769
01:13:04,162 --> 01:13:07,633
You don't deserve
to look like him.
770
01:13:07,698 --> 01:13:09,401
Don't worry.
771
01:13:09,468 --> 01:13:11,570
This form is just temporary.
772
01:13:11,637 --> 01:13:16,408
I can only exist in your world
with a proper shell.
773
01:13:16,475 --> 01:13:19,244
Haven't you figured it out yet?
774
01:13:19,311 --> 01:13:23,080
That to stay in this world,
I need an avatar.
775
01:13:26,083 --> 01:13:30,121
Someone strong enough
to hold my spirit.
776
01:13:31,789 --> 01:13:34,393
Your O-Sensei was a clever one.
777
01:13:34,459 --> 01:13:37,862
Hiding him in plain sight.
778
01:13:37,929 --> 01:13:41,032
A young boy,
trained in the ways of war.
779
01:13:41,098 --> 01:13:45,102
His true destiny
hidden from him.
780
01:13:45,169 --> 01:13:47,606
The one who can
hold the great serpent.
781
01:13:47,673 --> 01:13:49,774
The one they call... Dragon.
782
01:13:51,976 --> 01:13:54,078
And here you are...
783
01:13:54,845 --> 01:13:56,215
right in front of me.
784
01:13:57,848 --> 01:13:59,850
It is your destiny.
785
01:13:59,917 --> 01:14:03,422
I can give you power
beyond your imagining.
786
01:14:03,488 --> 01:14:05,122
Purpose.
787
01:14:05,190 --> 01:14:07,992
Isn't that what
you always desired?
788
01:14:11,330 --> 01:14:12,397
No.
789
01:14:14,865 --> 01:14:17,669
You have such power
in you, Richard.
790
01:14:21,273 --> 01:14:22,641
O-Sensei knew it.
791
01:14:22,708 --> 01:14:25,876
You are the only one strong
enough to contain my spirit.
792
01:14:33,185 --> 01:14:35,520
If I'm the only one
strong enough to hold you,
793
01:14:37,289 --> 01:14:40,057
then I'm the only one
strong enough to defeat you.
794
01:14:53,170 --> 01:14:56,073
Heh! You cannot defeat me.
795
01:14:57,842 --> 01:15:00,379
Yeah, I think I can.
796
01:15:04,115 --> 01:15:05,684
This is my destiny.
797
01:15:05,751 --> 01:15:07,719
To be the best fighter
there is.
798
01:15:07,785 --> 01:15:09,086
And no one...
799
01:15:09,153 --> 01:15:11,590
Not even some
second-rate demon god
800
01:15:11,657 --> 01:15:13,325
is going to stop that.
801
01:15:43,422 --> 01:15:45,557
I had hoped
you would come willingly.
802
01:15:51,128 --> 01:15:54,165
But no matter,
I will take you by force.
803
01:16:05,344 --> 01:16:06,211
Richard!
804
01:16:14,653 --> 01:16:16,921
You can't
destroy me, Richard.
805
01:16:16,987 --> 01:16:19,458
I am forever.
806
01:16:19,524 --> 01:16:21,660
My soul will live on...
807
01:16:21,727 --> 01:16:23,928
For eternity.
808
01:16:24,796 --> 01:16:27,299
Soul, did you say?
809
01:16:33,839 --> 01:16:35,005
No.
810
01:17:27,692 --> 01:17:28,693
Richard...
811
01:17:29,861 --> 01:17:31,296
You are more than I...
812
01:17:32,597 --> 01:17:34,199
I could ever hope for.
813
01:17:37,602 --> 01:17:39,003
Thank you, my son.
814
01:17:43,742 --> 01:17:45,811
And Bruce...
815
01:17:45,877 --> 01:17:48,847
your parents would be proud.
816
01:17:49,980 --> 01:17:51,182
O-Sensei.
817
01:18:23,047 --> 01:18:24,282
Then it's over.
818
01:18:25,650 --> 01:18:26,618
No.
819
01:18:26,685 --> 01:18:27,985
We have to close The Gate.
820
01:18:28,820 --> 01:18:30,589
Yeah. About that.
821
01:18:30,655 --> 01:18:33,825
It needs a sacrifice to close,
and well...
822
01:18:33,892 --> 01:18:35,494
I have a lot to atone for.
823
01:18:35,560 --> 01:18:37,229
No, I should go.
824
01:18:37,295 --> 01:18:39,231
O-Sensei left me the sword.
825
01:18:39,297 --> 01:18:41,533
It is the honorable thing
to do.
826
01:18:41,600 --> 01:18:44,536
You're both wrong.
This is my burden to bare.
827
01:18:45,937 --> 01:18:47,171
Where's white rice?
828
01:19:07,157 --> 01:19:08,360
You think I'm gonna
829
01:19:08,426 --> 01:19:10,228
let your jive ass
take all the glory?
830
01:19:10,295 --> 01:19:11,696
Get out before they--
831
01:19:21,206 --> 01:19:22,507
- You shouldn't have--
- Please.
832
01:19:22,574 --> 01:19:24,209
I've had enough
of men telling me
833
01:19:24,276 --> 01:19:25,644
what I should and shouldn't do.
834
01:19:26,478 --> 01:19:28,213
We're in this together, Bruce.
835
01:19:28,280 --> 01:19:30,282
Just like we've always been.
836
01:19:30,348 --> 01:19:31,716
Like we're supposed to be.
837
01:19:33,050 --> 01:19:35,453
We are "the Dragon."
838
01:19:39,190 --> 01:19:41,693
Are you crying?
839
01:19:41,760 --> 01:19:43,695
No.
840
01:19:55,640 --> 01:19:56,608
All right then.
841
01:19:58,543 --> 01:19:59,611
Let's get it on.
842
01:20:03,805 --> 01:20:08,805
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
55431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.