All language subtitles for Amos & Andrew (1993)(BluRay)(23.98fps)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,257 --> 00:00:39,287 ♪ Somewhere 2 00:00:39,295 --> 00:00:41,825 ♪ beyond the sea 3 00:00:41,831 --> 00:00:43,161 ♪ somewhere 4 00:00:43,165 --> 00:00:46,925 ♪ waitin' for me 5 00:00:46,936 --> 00:00:51,506 ♪ my lover stands on golden sands ♪ 6 00:00:51,507 --> 00:00:54,137 ♪ And watches the ships 7 00:00:54,143 --> 00:00:57,512 ♪ that go sailin' 8 00:00:57,513 --> 00:01:00,649 ♪ somewhere 9 00:01:00,650 --> 00:01:03,150 ♪ beyond the sea 10 00:01:03,152 --> 00:01:07,622 ♪ she's there, watching for me ♪ 11 00:01:07,623 --> 00:01:12,693 ♪ If I could fly like birds on high ♪ 12 00:01:12,695 --> 00:01:14,695 ♪ Then straight to her arms ♪ 13 00:01:14,697 --> 00:01:18,466 ♪ I'd go sailin' 14 00:01:18,467 --> 00:01:21,497 ♪ it's far 15 00:01:21,504 --> 00:01:24,039 ♪ beyond a star 16 00:01:24,040 --> 00:01:28,977 ♪ it's near beyond the moon ♪ 17 00:01:28,978 --> 00:01:31,946 ♪ I know 18 00:01:31,947 --> 00:01:34,716 ♪ beyond a doubt 19 00:01:34,717 --> 00:01:39,847 ♪ my heart will lead me there soon ♪ 20 00:01:39,855 --> 00:01:42,515 ♪ We'll meet 21 00:01:42,525 --> 00:01:44,985 ♪ beyond the shore 22 00:01:44,994 --> 00:01:49,798 ♪ we'll kiss just as before ♪ 23 00:01:49,799 --> 00:01:54,369 ♪ Happy we'll be beyond the sea ♪ 24 00:01:54,370 --> 00:01:56,700 ♪ And never again 25 00:01:56,706 --> 00:02:00,436 ♪ I'll go sailin' 26 00:02:19,594 --> 00:02:21,029 [Judy] Rommel. 27 00:02:21,030 --> 00:02:22,030 Walkie-walkie. 28 00:02:32,373 --> 00:02:35,710 ♪ I know 29 00:02:35,711 --> 00:02:38,179 ♪ beyond a doubt, uh 30 00:02:38,180 --> 00:02:39,848 ♪ my heart 31 00:02:39,849 --> 00:02:43,718 ♪ will lead me there soon 32 00:02:43,719 --> 00:02:46,349 ♪ we'll meet, I know we'll meet ♪ 33 00:02:46,355 --> 00:02:48,455 ♪ Beyond the shore 34 00:02:48,457 --> 00:02:49,887 ♪ we'll kiss 35 00:02:49,892 --> 00:02:53,762 ♪ just as before 36 00:02:53,763 --> 00:02:58,299 ♪ happy we'll be beyond the sea ♪ 37 00:02:58,300 --> 00:03:00,530 ♪ And never again 38 00:03:00,536 --> 00:03:05,866 ♪ I'll go sailin' 39 00:03:05,875 --> 00:03:09,875 ♪ no more sailin' 40 00:03:09,879 --> 00:03:13,047 ♪ so long, sailin' 41 00:03:13,048 --> 00:03:18,718 ♪ bye-bye, sailin' 42 00:03:18,721 --> 00:03:22,421 [tires screech] 43 00:03:22,424 --> 00:03:23,724 Jerk! 44 00:03:23,726 --> 00:03:25,956 Hey, baby, it's me. 45 00:03:25,961 --> 00:03:28,061 I thought I'd check in. 46 00:03:28,063 --> 00:03:29,903 They don't turn our phone on until tomorrow, 47 00:03:29,904 --> 00:03:33,568 And I just wanted to say... ah-choo! 48 00:03:33,569 --> 00:03:36,638 Mmm. Good night. 49 00:03:36,639 --> 00:03:38,169 [guard] okay, boy, you've got one phone call. 50 00:03:38,174 --> 00:03:39,641 This is it. 51 00:03:39,642 --> 00:03:41,509 Make it short. 52 00:03:41,510 --> 00:03:46,010 It's taxpayers money you're spending. 53 00:03:46,015 --> 00:03:48,075 Well, drive carefully. 54 00:03:48,083 --> 00:03:49,653 Tell your sister I said hello. 55 00:03:49,654 --> 00:03:51,186 [chuckles] 56 00:03:51,187 --> 00:03:52,187 Yeah, you, too. 57 00:04:18,313 --> 00:04:20,381 What's the matter, boy? 58 00:04:20,382 --> 00:04:21,382 Got no one to talk to? 59 00:04:54,983 --> 00:04:57,583 We square on all this? 60 00:04:57,586 --> 00:05:00,186 One giant combination with everything on it. 61 00:05:00,189 --> 00:05:03,157 Couple of sodas... 62 00:05:03,158 --> 00:05:06,058 You sure you can't bring beer? 63 00:05:06,061 --> 00:05:10,698 'Cause I could really use a beer. 64 00:05:10,699 --> 00:05:16,869 Hey, man, what about my phone call? 65 00:05:16,872 --> 00:05:19,741 It looks like bob and Rita Beeson are home. 66 00:05:19,742 --> 00:05:21,072 [Phil] probably just got in today. 67 00:05:21,076 --> 00:05:23,376 Let's go down and say hello. 68 00:05:23,379 --> 00:05:27,609 That's a good idea. 69 00:05:27,616 --> 00:05:31,416 Rommel. 70 00:05:31,420 --> 00:05:32,660 [Phil] come here, boy. Come on. 71 00:05:43,598 --> 00:05:44,558 Honey? 72 00:05:44,566 --> 00:05:46,366 Yeah. 73 00:05:46,368 --> 00:05:47,898 You don't suppose it was Bob and Rita 74 00:05:47,903 --> 00:05:49,803 That almost ran us over, do you? 75 00:05:49,805 --> 00:05:52,135 I'll bet it was Christy or Bobby Jr. 76 00:05:52,141 --> 00:05:54,441 Which one graduated this year? 77 00:05:54,443 --> 00:05:56,711 I can never remember who's older. 78 00:05:56,712 --> 00:05:59,547 Huh? 79 00:05:59,548 --> 00:06:02,717 Oh, my God. 80 00:06:02,718 --> 00:06:04,788 There's a black man in the Beesons' living room. 81 00:06:04,789 --> 00:06:07,887 Look. 82 00:06:07,890 --> 00:06:11,490 He's stealing the stereo. 83 00:06:11,493 --> 00:06:13,127 Rommel! Rommel! 84 00:06:13,128 --> 00:06:14,996 Judy! Get over here. 85 00:06:14,997 --> 00:06:22,797 Rommel! Rommel! 86 00:06:22,805 --> 00:06:24,435 Rommel! 87 00:06:24,440 --> 00:06:25,410 We can't leave Rommel. 88 00:06:25,411 --> 00:06:30,977 Rommel! 89 00:06:30,980 --> 00:06:33,480 [barking] 90 00:06:33,482 --> 00:06:35,482 He's taking everything. 91 00:06:35,484 --> 00:06:37,484 We've got to call the police. 92 00:06:37,486 --> 00:06:39,686 A heck of a way to start the summer. 93 00:06:39,688 --> 00:06:41,418 [police radio] subject is male, black, 94 00:06:41,423 --> 00:06:43,143 And is to be considered armed and dangerous. 95 00:06:55,503 --> 00:06:56,503 [sirens ring] 96 00:07:12,220 --> 00:07:13,688 What are you doing? 97 00:07:13,689 --> 00:07:15,119 Looking for my other glasses. 98 00:07:15,124 --> 00:07:21,996 No, I mean, where are you going? 99 00:07:21,997 --> 00:07:23,357 Watch. 100 00:07:23,365 --> 00:07:25,295 You can't go down there. 101 00:07:25,300 --> 00:07:27,400 You don't know what's going to happen when they arrest that man. 102 00:07:27,403 --> 00:07:29,503 Phil, you're only a lawyer. 103 00:07:29,505 --> 00:07:32,035 [door closes] 104 00:07:32,041 --> 00:07:35,209 Rommel, where's your leash? 105 00:07:35,210 --> 00:07:43,380 [classical music plays] 106 00:07:43,385 --> 00:07:44,245 [Phil] what?, look. 107 00:07:44,253 --> 00:07:46,888 The police are here. 108 00:07:46,889 --> 00:07:53,059 That was fast. Uh-huh. Uh-huh. 109 00:07:53,062 --> 00:07:54,392 Oh! 110 00:07:54,396 --> 00:07:59,526 Damn. 111 00:07:59,535 --> 00:08:00,395 Will you take the flashlight 112 00:08:00,402 --> 00:08:01,202 Out of my eyes? 113 00:08:01,203 --> 00:08:02,770 I'm sorry. 114 00:08:02,771 --> 00:08:08,009 Step away from the car, please. 115 00:08:08,010 --> 00:08:10,210 You folks are going to have to vacate the area. 116 00:08:10,212 --> 00:08:12,082 We've got some trouble up here. 117 00:08:12,083 --> 00:08:13,581 We're the ones who called you. 118 00:08:13,582 --> 00:08:15,682 Officer, it's okay. 119 00:08:15,684 --> 00:08:17,584 My husband is a lawyer. 120 00:08:17,586 --> 00:08:19,616 Yes, ma'am. Yes. 121 00:08:19,621 --> 00:08:21,521 Sir, uh, excuse me. 122 00:08:21,523 --> 00:08:24,926 Oh, sure. 123 00:08:24,927 --> 00:08:28,096 Chief, this couple right over here 124 00:08:28,097 --> 00:08:30,727 Are the people who called in a little while ago. 125 00:08:30,732 --> 00:08:31,702 What are their names? 126 00:08:31,703 --> 00:08:33,230 I don't know. 127 00:08:33,235 --> 00:08:34,725 You didn't get their names? 128 00:08:34,736 --> 00:08:35,596 Evening. 129 00:08:35,604 --> 00:08:36,604 [Judy] hi. 130 00:08:36,605 --> 00:08:38,265 Chief Tolliver. 131 00:08:38,273 --> 00:08:40,243 You're the people who reported this? 132 00:08:40,244 --> 00:08:41,372 Phil Gillman. 133 00:08:41,376 --> 00:08:42,706 How are you? 134 00:08:42,711 --> 00:08:44,378 Yes, we did. 135 00:08:44,379 --> 00:08:46,979 Judy Gillman. We called right away. 136 00:08:46,982 --> 00:08:48,482 You saw someone in the house? 137 00:08:48,484 --> 00:08:50,418 What was he doing? 138 00:08:50,419 --> 00:08:52,149 Believe me, chief Tolliver, 139 00:08:52,154 --> 00:08:54,254 I'm not racist, I can assure you of that, 140 00:08:54,256 --> 00:08:56,716 But when you see a black man on this island 141 00:08:56,725 --> 00:08:59,225 With his arms full of stereo equipment, 142 00:08:59,228 --> 00:09:02,396 You know damn good and well what he's doing. 143 00:09:02,397 --> 00:09:03,927 You know who owns the house? 144 00:09:03,932 --> 00:09:05,332 Bob and Rita Beeson. 145 00:09:05,334 --> 00:09:07,902 Very nice people. 146 00:09:07,903 --> 00:09:09,603 Have you seen them tonight? 147 00:09:09,605 --> 00:09:11,135 Tell him about the car. 148 00:09:11,140 --> 00:09:12,740 Oh, yes. Yes. 149 00:09:12,741 --> 00:09:14,141 One of the kids... 150 00:09:14,143 --> 00:09:14,983 We don't know which one. 151 00:09:14,984 --> 00:09:16,437 Darn near hit us 152 00:09:16,445 --> 00:09:18,075 While we were walking our dog. 153 00:09:18,080 --> 00:09:19,350 They just got the car for graduation. 154 00:09:19,351 --> 00:09:20,778 You know how kids are. 155 00:09:20,782 --> 00:09:22,482 We see the car in the driveway, 156 00:09:22,484 --> 00:09:29,857 So naturally, we're assuming that the kids are... 157 00:09:29,858 --> 00:09:38,998 Hostages. 158 00:09:39,001 --> 00:09:41,671 Okay, get Riley out here with his ought-six and scope. 159 00:09:41,672 --> 00:09:45,370 Whoa. Whoa. 160 00:09:45,374 --> 00:09:47,044 And I want body armor for everyone, 161 00:09:47,045 --> 00:09:53,047 And I want them to wear it. 162 00:09:53,048 --> 00:09:54,778 I want to thank you folks 163 00:09:54,783 --> 00:09:56,651 For your help tonight. 164 00:09:56,652 --> 00:09:59,387 We only did what anyone on this island would have done. 165 00:09:59,388 --> 00:10:00,848 I think it'd be best if you go back to your house. 166 00:10:00,856 --> 00:10:02,616 I've got a job to do here. 167 00:10:02,624 --> 00:10:06,194 Isn't there anything else we can do to help? 168 00:10:06,195 --> 00:10:08,625 Well, actually, uh, 169 00:10:08,630 --> 00:10:09,910 You could remember me this fall. 170 00:10:20,074 --> 00:10:21,712 [policeman] if we just stay put, 171 00:10:21,713 --> 00:10:23,340 He might get in that car 172 00:10:23,345 --> 00:10:25,705 And try to drive on out of there. 173 00:10:25,714 --> 00:10:29,383 We've got hostages in there. 174 00:10:29,384 --> 00:10:34,822 What are you going to do, chief? 175 00:10:34,823 --> 00:10:41,229 In an election year? 176 00:10:41,230 --> 00:10:43,400 You're nuts tonight. You really are. 177 00:10:43,401 --> 00:10:47,368 So much excitement for you, huh? 178 00:10:47,369 --> 00:10:48,599 Excuse me. Can you tell me 179 00:10:48,604 --> 00:10:49,774 Where old country road is? 180 00:10:49,775 --> 00:10:51,606 I seem to be lost. 181 00:10:51,607 --> 00:10:52,737 You're on old country road. 182 00:10:52,741 --> 00:10:54,508 I am? 183 00:10:54,509 --> 00:10:57,239 You're not a policeman, are you? 184 00:10:57,246 --> 00:10:59,406 I have the curious habit 185 00:10:59,414 --> 00:11:01,724 Of monitoring certain radio frequencies. 186 00:11:01,725 --> 00:11:04,277 You're a reporter. 187 00:11:04,286 --> 00:11:06,526 All right, gentlemen, you all know what the situation is. 188 00:11:17,765 --> 00:11:22,795 Night ops, chief. 189 00:11:22,804 --> 00:11:24,472 Any questions? 190 00:11:24,473 --> 00:11:25,873 What are your names? 191 00:11:25,874 --> 00:11:27,141 Gillman. 192 00:11:27,142 --> 00:11:29,977 G-I-l-l-m-a-n. 193 00:11:29,978 --> 00:11:33,378 And Judy with a "J." 194 00:11:33,382 --> 00:11:35,816 Tell me what happened. 195 00:11:35,817 --> 00:11:37,877 Well, uh, there was this man- - 196 00:11:37,886 --> 00:11:38,886 It was a black man. 197 00:12:21,629 --> 00:12:22,697 What in the... 198 00:12:22,698 --> 00:12:25,528 Good... 199 00:12:25,534 --> 00:12:32,473 [car alarm sounds] 200 00:12:32,474 --> 00:12:38,612 Darn it. 201 00:12:38,613 --> 00:12:39,953 Oh, great. 202 00:12:54,362 --> 00:12:57,298 [policeman] I see him. 203 00:12:57,299 --> 00:13:06,339 He's coming out. Now take it easy. 204 00:13:06,341 --> 00:13:07,371 Hey, dog. 205 00:13:24,925 --> 00:13:27,425 Freeze! Police! Drop your weapon! 206 00:13:27,429 --> 00:13:28,499 You want the car? 207 00:13:28,500 --> 00:13:29,827 Put it down! 208 00:13:29,831 --> 00:13:31,531 Okay, okay, they're up. 209 00:13:31,533 --> 00:13:32,833 [muffled] police. 210 00:13:32,834 --> 00:13:34,068 Drop your weapon! 211 00:13:34,069 --> 00:13:35,369 What? 212 00:13:35,370 --> 00:13:37,338 Police... 213 00:13:37,339 --> 00:13:38,409 Police! You're under arrest! 214 00:13:38,410 --> 00:13:39,707 Drop it! 215 00:13:39,708 --> 00:13:41,838 I can't hear you! 216 00:13:41,843 --> 00:13:43,843 Let me turn off the alarm! 217 00:13:43,845 --> 00:13:47,205 Aah! 218 00:13:47,215 --> 00:13:49,715 Oh! Oh! 219 00:13:49,718 --> 00:13:54,388 Oh! 220 00:13:54,389 --> 00:13:57,619 Aah! 221 00:13:57,626 --> 00:14:00,226 Donnie! Donnie! 222 00:14:00,228 --> 00:14:02,628 Oh, my God. 223 00:14:02,631 --> 00:14:06,767 Oh, shit. 224 00:14:06,768 --> 00:14:14,538 Riley! Hold your fire. 225 00:14:14,543 --> 00:14:17,812 Hold your fire. Hold your fire. 226 00:14:17,813 --> 00:14:18,813 [Tolliver] hold your fire. 227 00:14:29,890 --> 00:14:32,626 [alarm stops] 228 00:14:32,627 --> 00:14:33,627 Donnie! 229 00:14:42,403 --> 00:14:43,573 [alarm sounds] 230 00:14:55,349 --> 00:14:56,819 [alarm slows and stops] 231 00:14:56,820 --> 00:14:58,178 [Tolliver] Donnie! 232 00:14:58,186 --> 00:14:59,186 Get over here! 233 00:15:11,665 --> 00:15:13,925 What are you doing? 234 00:15:13,935 --> 00:15:16,095 The car alarm gave my position away. 235 00:15:16,104 --> 00:15:17,704 You opened fire. 236 00:15:17,706 --> 00:15:18,706 He had a gun, chief. 237 00:15:18,707 --> 00:15:20,367 I didn't see a gun. 238 00:15:20,375 --> 00:15:22,275 I'm telling you. The guy had a gun. 239 00:15:22,277 --> 00:15:24,877 It looked like a 9-millimeter. 240 00:15:24,880 --> 00:15:27,180 I saw it, chief. He was holding it in his hand. 241 00:15:27,182 --> 00:15:34,722 Pointed the thing right at me. 242 00:15:34,723 --> 00:15:37,823 There he is! 243 00:15:37,826 --> 00:15:39,486 Put that away. 244 00:15:39,494 --> 00:15:42,530 Stop it! Stop shooting at him. 245 00:15:42,531 --> 00:15:43,531 Get down. 246 00:16:00,314 --> 00:16:02,483 Okay, Stan and earl, go around to the side, 247 00:16:02,484 --> 00:16:04,554 And one of you keep an eye on the back. 248 00:16:04,555 --> 00:16:09,423 Riley, you stay put. 249 00:16:09,424 --> 00:16:11,392 Donnie, you come with me. 250 00:16:11,393 --> 00:16:13,727 Look... 251 00:16:13,728 --> 00:16:18,358 He's turning the lights off. 252 00:16:18,366 --> 00:16:21,666 Now we've stepped in it. 253 00:16:21,670 --> 00:16:24,538 Now we have to worry about hostages. 254 00:16:24,539 --> 00:16:27,508 [reporter] pack it up. Let's get down there. 255 00:16:27,509 --> 00:16:29,209 Can we go with you? 256 00:16:29,210 --> 00:16:30,680 We're practically campaigning 257 00:16:30,681 --> 00:16:32,579 For the, uh, chief of police. 258 00:16:32,581 --> 00:16:33,751 We're big supporters. 259 00:16:33,752 --> 00:16:35,208 Mmm. How big? 260 00:16:35,216 --> 00:16:37,516 Very big. 261 00:16:37,519 --> 00:16:39,049 All right, I want you to get on the horn 262 00:16:39,054 --> 00:16:40,623 To the frigging phone company 263 00:16:40,624 --> 00:16:42,389 And get a direct line into the house. 264 00:16:42,390 --> 00:16:43,920 I want no other calls going in or out of there, 265 00:16:43,925 --> 00:16:44,885 Do you understand? 266 00:16:44,893 --> 00:16:46,060 I'm clear. 267 00:16:46,061 --> 00:16:47,231 Maybe if we're lucky, 268 00:16:47,232 --> 00:16:49,028 I mean real lucky, 269 00:16:49,030 --> 00:16:50,400 We can talk that guy out of there 270 00:16:50,401 --> 00:16:55,436 Before he hurts somebody. 271 00:16:55,437 --> 00:16:56,597 Wipe that dirt off your face. 272 00:16:56,605 --> 00:17:01,635 You're a police officer. 273 00:17:01,643 --> 00:17:02,810 Hi, chief. 274 00:17:02,811 --> 00:17:05,379 Waldo Lake. 275 00:17:05,380 --> 00:17:07,210 You been listening to that radio of yours again? 276 00:17:07,215 --> 00:17:08,545 [Judy] hi. 277 00:17:08,550 --> 00:17:10,980 Hello, Chief Tolliver. 278 00:17:10,986 --> 00:17:19,256 Yeah. 279 00:17:19,260 --> 00:17:21,790 We don't know how many family members are in the house. 280 00:17:21,796 --> 00:17:23,896 We think one of the children. 281 00:17:23,898 --> 00:17:26,598 We also believe that he had a gun. 282 00:17:26,601 --> 00:17:29,501 Chief, the phone company says 283 00:17:29,504 --> 00:17:30,574 They'll have us a line into the house 284 00:17:30,575 --> 00:17:32,072 In a few minutes. 285 00:17:32,073 --> 00:17:34,673 Good. Good work. 286 00:17:34,676 --> 00:17:36,236 I'm sorry. Where was I? 287 00:17:36,244 --> 00:17:38,444 He had a gun. 288 00:17:38,446 --> 00:17:41,006 He had a gun. He had a gun. Yeah. 289 00:17:41,016 --> 00:17:43,316 A 9-millimeter. 290 00:17:43,318 --> 00:17:50,088 [telephone rings] 291 00:17:50,091 --> 00:17:55,129 [ring] 292 00:17:55,130 --> 00:17:59,466 [ring] 293 00:17:59,467 --> 00:18:00,667 Maybe he bled to death, chief. 294 00:18:10,511 --> 00:18:12,511 [machine] hi, we're not home right now, 295 00:18:12,514 --> 00:18:13,882 But if you leave your name, number 296 00:18:13,883 --> 00:18:14,712 And a brief message, we'll get back... 297 00:18:14,716 --> 00:18:16,016 Hello? 298 00:18:16,017 --> 00:18:16,817 [Andrew] hello? 299 00:18:16,818 --> 00:18:18,048 Who is this? 300 00:18:18,053 --> 00:18:19,820 Who's this? 301 00:18:19,821 --> 00:18:21,188 The chief of police. 302 00:18:21,189 --> 00:18:23,857 Thank God. There was a man with a gun. 303 00:18:23,858 --> 00:18:25,688 Look. We're outside. We have your house surrounded. 304 00:18:25,694 --> 00:18:26,864 Are you all right? 305 00:18:26,865 --> 00:18:28,961 Yes, I'm all right. 306 00:18:28,963 --> 00:18:30,363 We're going to get you out of there. 307 00:18:30,365 --> 00:18:31,895 Can you see the man with the gun? 308 00:18:31,900 --> 00:18:35,836 Do you know where he is? 309 00:18:35,837 --> 00:18:37,037 No. 310 00:18:37,038 --> 00:18:37,898 I don't see him. 311 00:18:37,906 --> 00:18:39,166 Where are you? 312 00:18:39,174 --> 00:18:41,874 I'm in an upstairs bedroom. 313 00:18:41,876 --> 00:18:43,206 Can you tell me who you saw? 314 00:18:43,211 --> 00:18:44,978 Was it just one man? 315 00:18:44,979 --> 00:18:47,309 Yes, there was only one, but let me warn you, 316 00:18:47,315 --> 00:18:49,045 He was armed to the teeth. 317 00:18:49,050 --> 00:18:51,150 I tried to turn my car alarm off, 318 00:18:51,152 --> 00:18:53,087 And he started shooting. 319 00:18:53,088 --> 00:18:58,558 You should see what he did to my front door. 320 00:18:58,560 --> 00:19:00,360 Mr. Beeson? 321 00:19:00,361 --> 00:19:03,061 Beeson? My name is Sterling. 322 00:19:03,064 --> 00:19:10,938 Andrew Sterling. 323 00:19:10,939 --> 00:19:14,739 Waldo, come here. 324 00:19:14,743 --> 00:19:16,877 Not the camera, okay? 325 00:19:16,878 --> 00:19:20,208 Uh, Ernie, go get some sound bites or something. 326 00:19:20,215 --> 00:19:22,445 You get around, Waldo. 327 00:19:22,450 --> 00:19:25,280 So why does the name Andrew Sterling sound familiar? 328 00:19:25,286 --> 00:19:27,046 The Andrew Sterling? 329 00:19:27,055 --> 00:19:28,855 Who is "the" Andrew Sterling? 330 00:19:28,857 --> 00:19:31,217 Andrew Sterling is a very talented man. 331 00:19:31,226 --> 00:19:33,626 Well, he's very famous. 332 00:19:33,628 --> 00:19:35,628 I see him all the time. 333 00:19:35,630 --> 00:19:38,230 I can't quite recall what it is he does exactly, 334 00:19:38,233 --> 00:19:39,900 But I do know one thing. 335 00:19:39,901 --> 00:19:40,901 What's that? 336 00:19:40,902 --> 00:19:43,137 He's black. 337 00:19:43,138 --> 00:19:51,638 I'd say it was because I'm black. 338 00:19:51,646 --> 00:19:54,046 Look, I know who you are, Mr. Sterling. 339 00:19:54,048 --> 00:19:56,448 Now, what exactly are you talking about? 340 00:19:56,451 --> 00:19:58,651 I'm talking about the fact that someone on this island 341 00:19:58,653 --> 00:20:00,653 Tried to kill me. 342 00:20:00,655 --> 00:20:01,615 We'll get you out of there. 343 00:20:01,623 --> 00:20:03,490 You just sit tight. 344 00:20:03,491 --> 00:20:04,621 [Judy] sit, baby. 345 00:20:04,626 --> 00:20:05,886 Sit. 346 00:20:05,894 --> 00:20:07,263 [Ernie] good. Good. Good. 347 00:20:07,264 --> 00:20:08,592 You work for a local station? 348 00:20:08,596 --> 00:20:10,926 No. Waldo and I are freelance. 349 00:20:10,932 --> 00:20:13,232 Lie down. Beg. 350 00:20:13,234 --> 00:20:15,434 Good. Good. 351 00:20:15,436 --> 00:20:18,066 Most of our stuff goes to shows that are syndicated, 352 00:20:18,072 --> 00:20:20,841 But we're trying our best to crack the networks. 353 00:20:20,842 --> 00:20:22,511 We're aiming for prime time. 354 00:20:22,512 --> 00:20:24,340 Cop shows, emergency rescue, 355 00:20:24,345 --> 00:20:25,175 That sort of thing. 356 00:20:25,180 --> 00:20:26,910 Oh. 357 00:20:26,915 --> 00:20:29,015 Speak. Rommel, speak. 358 00:20:29,017 --> 00:20:31,017 People love reality. 359 00:20:31,019 --> 00:20:32,286 Drug busts, 360 00:20:32,287 --> 00:20:33,847 Homicides, 361 00:20:33,855 --> 00:20:34,945 Domestic violence. 362 00:20:34,956 --> 00:20:36,316 Ah! 363 00:20:36,324 --> 00:20:38,358 America eats that stuff up. 364 00:20:38,359 --> 00:20:43,529 Officer Donaldson, put them in the back, please. 365 00:20:43,531 --> 00:20:45,331 Could you step into the patrol car, please? 366 00:20:45,333 --> 00:20:47,868 Oh, yeah. 367 00:20:47,869 --> 00:20:49,369 Come on, baby. 368 00:20:49,370 --> 00:20:51,700 [Phil] oh, uh, let us know when the show's on. 369 00:20:51,706 --> 00:20:54,766 We'd hate to miss it. Uh-huh. 370 00:20:54,776 --> 00:20:57,476 Son, I'm afraid I'm going to have to take that tape. 371 00:20:57,478 --> 00:21:02,378 What about the First Amendment? 372 00:21:02,383 --> 00:21:08,856 Fuck the First Amendment. 373 00:21:08,857 --> 00:21:09,857 Hmm? 374 00:21:09,858 --> 00:21:11,718 Mm-hmm. 375 00:21:11,726 --> 00:21:14,526 Donnie, you ever hear of a guy 376 00:21:14,529 --> 00:21:17,529 Named Andrew Sterling? 377 00:21:17,532 --> 00:21:18,532 Yeah, sure, chief. 378 00:21:18,533 --> 00:21:23,670 Hasn't everybody? 379 00:21:23,671 --> 00:21:25,639 Bye-bye, chief. 380 00:21:25,640 --> 00:21:27,540 Good night, now. 381 00:21:27,542 --> 00:21:29,512 Boy, you know, he looks tired. 382 00:21:29,513 --> 00:21:31,740 Maybe he has a headache. 383 00:21:31,746 --> 00:21:33,546 [door closes] 384 00:21:33,548 --> 00:21:36,048 There is no burglar, there is no hostage, 385 00:21:36,050 --> 00:21:41,520 And there's no crime being committed. 386 00:21:41,522 --> 00:21:44,091 What about a gun, chief? 387 00:21:44,092 --> 00:21:48,729 A black guy pointed a gun right at me. 388 00:21:48,730 --> 00:21:51,230 That was Andrew Sterling 389 00:21:51,232 --> 00:21:55,432 Trying to turn off his goddamn car alarm. 390 00:21:55,436 --> 00:21:57,836 And thanks to you and those two idiots in there, 391 00:21:57,839 --> 00:22:04,539 We goddamn near killed a man in his own home. 392 00:22:04,545 --> 00:22:07,005 God, if this gets out, 393 00:22:07,015 --> 00:22:08,495 They'll crucify me, come election day. 394 00:22:18,725 --> 00:22:20,725 Wait a minute. 395 00:22:20,728 --> 00:22:25,898 I've got an idea. 396 00:22:25,900 --> 00:22:28,630 It's crazy, but I got an idea. 397 00:22:28,636 --> 00:22:32,736 Amos Odell... what do we have here? 398 00:22:32,740 --> 00:22:35,540 Couple of drunk and disorderly convictions, 399 00:22:35,543 --> 00:22:43,116 Contributing to the delinquency of a minor charge. 400 00:22:43,117 --> 00:22:49,617 What do you have to say about that? 401 00:22:49,624 --> 00:22:55,228 She looked 18. 402 00:22:55,229 --> 00:22:58,059 Let's cut the crap, okay? 403 00:22:58,066 --> 00:23:00,226 You hopscotch your way across five states. 404 00:23:00,234 --> 00:23:04,638 You end up on my island in a stolen car. 405 00:23:04,639 --> 00:23:07,309 It was her father's car. She gave me the keys. 406 00:23:07,310 --> 00:23:09,778 And I suppose I could find out what a sawed-off shotgun 407 00:23:09,779 --> 00:23:13,007 And a bunch of small bills were doing in the trunk? 408 00:23:13,014 --> 00:23:14,254 Well, sir, I suppose you could. 409 00:23:14,255 --> 00:23:18,278 I suppose I could, too. 410 00:23:18,286 --> 00:23:19,916 This is your lucky day, pal. 411 00:23:19,921 --> 00:23:22,521 I got a little proposition for you. 412 00:23:22,523 --> 00:23:23,793 Now, you're not exactly 413 00:23:23,794 --> 00:23:25,859 What I'd call a professional, 414 00:23:25,860 --> 00:23:29,696 But, uh, unless you cooperate with us, 415 00:23:29,697 --> 00:23:31,857 I'm sure I could convince a, uh, judge 416 00:23:31,866 --> 00:23:33,196 That you're what we in law enforcement 417 00:23:33,201 --> 00:23:37,001 Call a career criminal. 418 00:23:37,005 --> 00:23:38,005 You know what I mean? 419 00:23:51,651 --> 00:24:01,691 ♪ [rock music plays loudly] 420 00:24:01,696 --> 00:24:03,196 You know what the voters in this county 421 00:24:03,197 --> 00:24:04,797 Are most concerned with? 422 00:24:04,799 --> 00:24:06,529 Crime. 423 00:24:06,534 --> 00:24:07,901 That's right... 424 00:24:07,902 --> 00:24:13,707 Law and order. 425 00:24:13,708 --> 00:24:18,878 Fighting crime is just as important to my constituents 426 00:24:18,880 --> 00:24:21,710 As taxes and spending. 427 00:24:21,716 --> 00:24:25,176 Are you listening to me? 428 00:24:25,186 --> 00:24:26,586 Uh, yes, sir. 429 00:24:26,587 --> 00:24:28,587 I go in, take the guy hostage, 430 00:24:28,589 --> 00:24:30,219 Give myself up, 431 00:24:30,224 --> 00:24:31,764 And I'm on the first bus out of town. 432 00:24:31,765 --> 00:24:33,559 Ain't that the deal, boss? 433 00:24:33,561 --> 00:24:36,496 That's the deal. 434 00:24:36,497 --> 00:24:38,657 Just make sure that bus finds Canada, and you're on it. 435 00:25:06,393 --> 00:25:14,367 [telephone rings] 436 00:25:14,368 --> 00:25:16,636 [ringing] 437 00:25:16,637 --> 00:25:17,767 Mr. Sterling? 438 00:25:17,772 --> 00:25:19,239 Where have you been? 439 00:25:19,240 --> 00:25:21,140 Listen to me. 440 00:25:21,142 --> 00:25:22,782 We're coming in after you. 441 00:25:22,783 --> 00:25:24,377 Oh, one more thing... 442 00:25:24,378 --> 00:25:27,208 Do you have a weapon? 443 00:25:27,215 --> 00:25:31,545 Just a frying pan. 444 00:25:31,552 --> 00:25:33,552 Look, I want you in and out of there, you understand? 445 00:25:33,554 --> 00:25:36,723 In and out. 446 00:25:36,724 --> 00:25:38,058 [gunshot] 447 00:25:38,059 --> 00:25:40,459 [gunshot] 448 00:25:40,461 --> 00:25:41,561 Get your camera, Ernie. 449 00:25:41,562 --> 00:25:42,662 We're back in business. 450 00:25:42,663 --> 00:25:44,463 That does it! 451 00:25:44,465 --> 00:25:46,125 I'm calling the local station. 452 00:25:46,134 --> 00:25:48,904 There's no reason this can't be on the 11:00 news. 453 00:25:48,905 --> 00:25:51,003 I heard shots. 454 00:25:51,005 --> 00:25:52,605 [Tolliver] don't worry. He was shooting at us. 455 00:25:52,607 --> 00:25:55,667 Where is he now? 456 00:25:55,676 --> 00:26:02,176 And you were right about him being armed to the teeth. 457 00:26:02,183 --> 00:26:04,353 All right. He's in an upstairs bedroom. 458 00:26:04,354 --> 00:26:07,287 Wait a minute. 459 00:26:07,288 --> 00:26:08,518 Hey. 460 00:26:08,523 --> 00:26:12,959 Hold it. Hold it. 461 00:26:12,960 --> 00:26:14,490 Watch out. 462 00:26:14,495 --> 00:26:16,595 He's got a frying pan. 463 00:26:16,597 --> 00:26:19,797 Scary. 464 00:26:19,800 --> 00:26:22,669 Come on, Donnie. 465 00:26:22,670 --> 00:26:25,138 Time for a little spin control. 466 00:26:25,139 --> 00:26:26,269 [glass breaks] 467 00:26:26,274 --> 00:26:27,274 What was that? 468 00:26:49,796 --> 00:26:52,726 [whispering] I hear something. 469 00:26:52,733 --> 00:26:55,333 Someone's coming up the stairs. 470 00:26:55,336 --> 00:26:57,036 Don't make a sound, Mr. Sterling. 471 00:26:57,038 --> 00:27:06,546 He doesn't know where you are. 472 00:27:06,547 --> 00:27:08,077 I know you're in here. 473 00:27:30,537 --> 00:27:34,537 [Tolliver] Mr. Sterling? 474 00:27:34,542 --> 00:27:43,049 Come out from under the bed. 475 00:27:43,050 --> 00:27:48,188 All right. Get up. Get up. Come on. 476 00:27:48,189 --> 00:27:50,056 All right, turn around. 477 00:27:50,057 --> 00:27:56,057 Let's get a good look at you. 478 00:27:56,063 --> 00:28:00,633 What, uh... what are you doing in here? 479 00:28:00,635 --> 00:28:03,595 This is my house. 480 00:28:03,604 --> 00:28:05,574 No kidding? This is your house? You own this place? 481 00:28:05,575 --> 00:28:06,773 Yes. 482 00:28:06,774 --> 00:28:09,809 I own this place. 483 00:28:09,810 --> 00:28:11,380 Sure you ain't the cook here? 484 00:28:11,381 --> 00:28:13,479 Listen to me. 485 00:28:13,481 --> 00:28:15,551 I bought this house. I paid cash for it. 486 00:28:15,552 --> 00:28:18,418 I own it. 487 00:28:18,419 --> 00:28:23,389 It appears, uh, he bought the house over the winter. 488 00:28:23,391 --> 00:28:27,060 Of course, we're... Proud to have him here. 489 00:28:27,061 --> 00:28:30,061 It's just too bad about this jailbreak. 490 00:28:30,064 --> 00:28:38,738 It's, uh, not a very nice welcome to the island. 491 00:28:38,739 --> 00:28:40,239 Don't worry, bro. 492 00:28:40,241 --> 00:28:42,676 This is just for appearances. 493 00:28:42,677 --> 00:28:46,107 I'm not your brother. 494 00:28:46,113 --> 00:28:50,417 Nothing personal. 495 00:28:50,418 --> 00:28:53,186 Well, stick around, old buddy. 496 00:28:53,187 --> 00:28:55,347 You may get that TV show of yours yet. 497 00:28:55,356 --> 00:29:01,856 Come on, Donnie, let's go. 498 00:29:01,862 --> 00:29:07,801 Hope you don't mind, but I could really use a beer. 499 00:29:07,802 --> 00:29:13,707 You're an assassin, aren't you? 500 00:29:13,708 --> 00:29:15,368 That's the one thing about jail... 501 00:29:15,376 --> 00:29:17,036 No beer. 502 00:29:17,044 --> 00:29:18,544 That and no women, 503 00:29:18,546 --> 00:29:21,806 But I was having one of them delivered. 504 00:29:21,816 --> 00:29:25,646 You tried to kill me. 505 00:29:25,653 --> 00:29:27,721 Why would I want to kill you? 506 00:29:27,722 --> 00:29:30,360 Because I'm a thorn in the side of the white man. 507 00:29:30,361 --> 00:29:31,688 I'm the voice of my people... 508 00:29:31,692 --> 00:29:33,992 A loud, angry voice 509 00:29:33,994 --> 00:29:36,863 That's not afraid to speak the truth about white America. 510 00:29:36,864 --> 00:29:38,631 What's your name? 511 00:29:38,632 --> 00:29:41,032 Andrew Sterling. 512 00:29:41,035 --> 00:29:43,365 Mr. Sterling, apart from being a thorn 513 00:29:43,371 --> 00:29:44,541 In the side of the white man, 514 00:29:44,542 --> 00:29:48,968 You got a regular job? 515 00:29:48,976 --> 00:29:51,076 I hold a PhD in cultural anthropology. 516 00:29:51,078 --> 00:29:52,308 I teach, I lecture, 517 00:29:52,313 --> 00:29:54,047 I produce and direct. 518 00:29:54,048 --> 00:29:56,048 I'm also the author of a Broadway play, 519 00:29:56,050 --> 00:29:57,717 Now a motion picture. 520 00:29:57,718 --> 00:30:00,518 What's it called? 521 00:30:00,521 --> 00:30:03,556 "Yo, Brother, Where Art Thou?" 522 00:30:03,557 --> 00:30:05,257 Yo, brother, where art thou? 523 00:30:05,259 --> 00:30:07,859 Never heard of it. 524 00:30:07,862 --> 00:30:10,862 Maybe you've heard of the Pulitzer prize. 525 00:30:10,865 --> 00:30:11,825 You won that? 526 00:30:11,832 --> 00:30:14,100 I did. 527 00:30:14,101 --> 00:30:17,001 How much you win? 528 00:30:17,004 --> 00:30:20,707 Who sent you here? 529 00:30:20,708 --> 00:30:22,738 Do you work for the government? 530 00:30:22,743 --> 00:30:25,783 Because I know the FBI keeps extensive files on me. 531 00:30:25,784 --> 00:30:28,510 As a matter of fact, I've seen them. 532 00:30:28,516 --> 00:30:30,346 I wonder if they got one on me. 533 00:30:30,351 --> 00:30:32,071 I want to know who sent you here to kill me. 534 00:30:42,395 --> 00:30:44,525 I have a shotgun. 535 00:30:44,532 --> 00:30:47,632 You have a frying pan. 536 00:30:47,635 --> 00:30:49,265 If I was here to kill you, 537 00:30:49,270 --> 00:30:50,739 You'd better believe, bro, 538 00:30:50,740 --> 00:30:52,438 You'd be a dead man by now. 539 00:30:52,440 --> 00:30:54,240 I told you before... 540 00:30:54,241 --> 00:30:57,577 I know. You're not my brother. 541 00:30:57,578 --> 00:31:03,478 [telephone rings] 542 00:31:03,484 --> 00:31:09,556 [ring] 543 00:31:09,557 --> 00:31:10,557 [ring] 544 00:31:22,001 --> 00:31:23,770 Yo. 545 00:31:23,771 --> 00:31:26,506 This is police chief, Cecil Tolliver. 546 00:31:26,507 --> 00:31:27,967 The house is completely surrounded. 547 00:31:27,975 --> 00:31:29,805 There is no escape. 548 00:31:29,810 --> 00:31:30,910 Hey, you know who I got in here? 549 00:31:30,911 --> 00:31:32,141 Yes, I do. 550 00:31:32,146 --> 00:31:34,576 I mean, some black dude. 551 00:31:34,582 --> 00:31:36,322 Some black dude's living in this house. 552 00:31:36,323 --> 00:31:37,977 That doesn't matter. 553 00:31:37,985 --> 00:31:41,015 What matters is you let him go and come out of there. 554 00:31:41,021 --> 00:31:44,190 If you ask me, he's got kind of an attitude problem. 555 00:31:44,191 --> 00:31:46,761 You going to make me come in there after you? 556 00:31:46,762 --> 00:31:49,090 Uh, okay, okay. He's got kind Ofan attitude problem. 557 00:31:49,096 --> 00:31:50,456 You do remember our deal... 558 00:31:50,464 --> 00:31:52,532 No names, no faces, 559 00:31:52,533 --> 00:31:54,868 Nobody knows nothing. 560 00:31:54,869 --> 00:31:56,299 I give myself up, he's got kind of an attitude problem. 561 00:31:56,303 --> 00:31:57,771 And I'm on the first bus out of town. 562 00:31:57,772 --> 00:31:58,771 It's the press. 563 00:31:58,772 --> 00:31:59,712 Okay? 564 00:31:59,713 --> 00:32:00,767 The press? 565 00:32:00,774 --> 00:32:02,642 The real press. 566 00:32:02,643 --> 00:32:04,611 Hey. Okay? 567 00:32:04,612 --> 00:32:06,142 Are you there? 568 00:32:06,146 --> 00:32:08,546 Make it 10 minutes. 569 00:32:08,549 --> 00:32:09,716 10 minutes? 570 00:32:09,717 --> 00:32:10,717 You heard me. 571 00:32:19,826 --> 00:32:21,026 [woman] bring it back around here! 572 00:32:21,028 --> 00:32:25,898 [man] we need a ladder. 573 00:32:25,900 --> 00:32:27,667 Why read the gossip column 574 00:32:27,668 --> 00:32:29,698 When you can read the front page? 575 00:32:29,703 --> 00:32:37,677 Get my necktie out of the car. 576 00:32:37,678 --> 00:32:39,708 Got a cold? 577 00:32:39,713 --> 00:32:41,713 Hay fever. 578 00:32:41,715 --> 00:32:44,375 You got hay fever? I got hay fever. 579 00:32:44,385 --> 00:32:46,845 Only from cutting the grass. 580 00:32:46,854 --> 00:32:48,724 Put me where they just mowed the lawn, I'm a goner. 581 00:32:48,725 --> 00:32:55,662 I get it bad. 582 00:32:55,663 --> 00:32:56,663 What time is it? 583 00:33:06,439 --> 00:33:07,939 [whistles] 584 00:33:07,942 --> 00:33:10,410 That's a nice watch. 585 00:33:10,411 --> 00:33:13,081 I've seen a watch like that in a magazine once. 586 00:33:13,082 --> 00:33:17,780 I sure wish I could get me a watch like that someday. 587 00:33:17,785 --> 00:33:24,785 I doubt you could afford it. 588 00:33:24,792 --> 00:33:26,152 Who said anything about buying one? 589 00:33:37,103 --> 00:33:38,203 Donnie... 590 00:33:38,205 --> 00:33:40,565 Yeah, chief. 591 00:33:40,574 --> 00:33:42,712 Get those other guys up here, okay? 592 00:33:42,713 --> 00:33:44,310 I need some crowd control 593 00:33:44,311 --> 00:33:47,947 And an eye kept on the people of the press. 594 00:33:47,948 --> 00:33:51,048 I don't want another Vietnam out here. 595 00:33:51,051 --> 00:33:52,051 Roger that, chief. 596 00:33:52,052 --> 00:33:58,458 No more Vietnamese. 597 00:33:58,459 --> 00:34:00,959 I'm standing live on a dark country road, 598 00:34:00,961 --> 00:34:03,561 Where after tense negotiations 599 00:34:03,564 --> 00:34:05,404 An armed assailant seems finally ready to release the hostage. 600 00:34:05,405 --> 00:34:09,229 [speaking Spanish] 601 00:34:09,236 --> 00:34:11,636 Escape, assault with a deadly weapon, 602 00:34:11,639 --> 00:34:13,906 Uh, kidnapping. 603 00:34:13,907 --> 00:34:17,307 You can add those to a long list of prior convictions. 604 00:34:17,311 --> 00:34:19,278 His name is Amos Odell. 605 00:34:19,279 --> 00:34:21,279 He's what we, in law enforcement, 606 00:34:21,281 --> 00:34:24,317 Refer to as a career criminal. 607 00:34:24,318 --> 00:34:26,848 What do you know? 608 00:34:26,854 --> 00:34:34,260 Excuse me. I've got a job to do. 609 00:34:34,261 --> 00:34:36,961 You can bet them cops out there get half a chance, 610 00:34:36,964 --> 00:34:38,604 They're going to pull the plug on me 611 00:34:38,605 --> 00:34:45,099 Like a tub full of dirty water. 612 00:34:45,105 --> 00:34:49,605 Donnie. 613 00:34:49,610 --> 00:34:55,348 [muffled] this is... 614 00:34:55,349 --> 00:34:57,849 This is the chief of police. 615 00:34:57,851 --> 00:35:02,521 Come out of the house with your hands up. 616 00:35:02,523 --> 00:35:06,359 Thank you. 617 00:35:06,360 --> 00:35:13,630 [man] there he is! 618 00:35:13,634 --> 00:35:18,504 What's that son of a bitch doing? 619 00:35:18,505 --> 00:35:22,535 Holy mackerel. That's Andrew Sterling. 620 00:35:22,543 --> 00:35:26,879 That's Andrew Sterling? 621 00:35:26,880 --> 00:35:33,050 Put your weapon down. Let your hostage go. 622 00:35:33,053 --> 00:35:35,421 All right, listen up! 623 00:35:35,422 --> 00:35:38,722 I want a million dollars, 624 00:35:38,726 --> 00:35:40,726 And, uh... and a helicopter, 625 00:35:40,728 --> 00:35:46,028 Or I blow him away! 626 00:35:46,033 --> 00:35:52,903 Thank you. 627 00:35:52,906 --> 00:35:53,906 Fenton, you'll mess up your nail polish. 628 00:35:53,907 --> 00:35:56,237 Quiet. 629 00:35:56,243 --> 00:35:58,283 Andrew Sterling, the noted black author, 630 00:35:58,284 --> 00:36:00,508 Scholar, and celebrity, 631 00:36:00,514 --> 00:36:04,054 And the man holding him hostage in his exclusive island home. 632 00:36:04,055 --> 00:36:06,251 I told you, brother. 633 00:36:06,253 --> 00:36:08,023 I told you about those so-called liberals 634 00:36:08,024 --> 00:36:14,691 Up there on that damn island. 635 00:36:14,695 --> 00:36:17,025 Hey, chief... 636 00:36:17,030 --> 00:36:19,730 D.A.'s going to send some backup 637 00:36:19,733 --> 00:36:22,233 And a hostage negotiating expert down to help out. 638 00:36:22,236 --> 00:36:24,436 Tell him not to bother. 639 00:36:24,438 --> 00:36:27,738 This won't last much longer. 640 00:36:27,741 --> 00:36:30,241 A million dollars and a helicopter. 641 00:36:30,244 --> 00:36:32,879 My, aren't we original? 642 00:36:32,880 --> 00:36:35,210 Ain't that what everyone wants? 643 00:36:35,215 --> 00:36:38,475 Money and a chance to escape? 644 00:36:38,485 --> 00:36:41,215 I just said it to stall them. 645 00:36:41,221 --> 00:36:43,721 Exactly how did someone like you 646 00:36:43,724 --> 00:36:47,894 End up on this island anyway? 647 00:36:47,895 --> 00:36:52,595 I thought it was Canada. 648 00:36:52,599 --> 00:36:55,268 I beg your pardon? 649 00:36:55,269 --> 00:36:56,669 [Amos] I don't know. I'm from Pittsburgh. 650 00:36:56,670 --> 00:36:58,740 I've never been up here before. 651 00:36:58,741 --> 00:37:00,809 I must've been thinking about some other island. 652 00:37:00,810 --> 00:37:02,568 Incredible. 653 00:37:02,576 --> 00:37:05,836 Yeah, well, I flunked geography, 654 00:37:05,846 --> 00:37:08,106 And my sense of direction sucks. 655 00:37:08,115 --> 00:37:10,775 Anyway, I'd had a couple of beers, 656 00:37:10,784 --> 00:37:14,353 And I tried to change some American money into Canadian. 657 00:37:14,354 --> 00:37:18,257 Mostly small bills. 658 00:37:18,258 --> 00:37:19,288 I guess those people at the bank 659 00:37:19,293 --> 00:37:21,861 Got a little suspicious, 660 00:37:21,862 --> 00:37:23,202 'cause the next thing you know, 661 00:37:23,203 --> 00:37:29,497 The cops showed up, and I was busted. 662 00:37:29,503 --> 00:37:31,103 Amos Odell. 663 00:37:31,104 --> 00:37:32,772 You stay back. 664 00:37:32,773 --> 00:37:35,208 Don't you come any closer! 665 00:37:35,209 --> 00:37:40,779 Give me the gun, Amos. 666 00:37:40,781 --> 00:37:43,721 Why don't you just go ahead and shoot the nigger? 667 00:37:43,722 --> 00:37:51,687 We don't want him on this island anyway. 668 00:37:51,692 --> 00:37:54,060 Drop the gun, Amos. 669 00:37:54,061 --> 00:37:56,529 You're not a killer. 670 00:37:56,530 --> 00:37:59,730 You're just a cheap opportunist. 671 00:37:59,733 --> 00:38:01,613 Yeah? Well, that makes two of us then, don't it? 672 00:38:11,010 --> 00:38:12,540 Yeah. 673 00:38:12,546 --> 00:38:20,216 Ohh! 674 00:38:20,220 --> 00:38:22,550 Oh, I'm sorry about that nigger thing, Mr. Sterling. 675 00:38:22,556 --> 00:38:25,186 I just said it in order to... 676 00:38:25,192 --> 00:38:26,192 Nigger that! 677 00:38:37,536 --> 00:38:40,406 [gun cocks] 678 00:38:40,407 --> 00:38:45,037 I hate to do this to you. I really do. 679 00:38:45,045 --> 00:38:46,945 But if I'm ever going to make it to Canada, 680 00:38:46,947 --> 00:38:53,786 It looks like I got to have at least one ace up my sleeve. 681 00:38:53,787 --> 00:38:56,617 Shirley, the Reverend Fenton Brunch here. 682 00:38:56,623 --> 00:38:58,793 We have an emergency situation on our hands. 683 00:38:58,794 --> 00:39:01,027 We have to call out the troops. 684 00:39:01,028 --> 00:39:03,298 I know it's the middle of the night. 685 00:39:03,299 --> 00:39:05,297 Pay them if you have to. 686 00:39:05,299 --> 00:39:07,729 This is network television. 687 00:39:07,734 --> 00:39:11,737 We need every man, woman and child we can get. 688 00:39:11,738 --> 00:39:13,098 Chief, do you read me? Over. 689 00:39:23,749 --> 00:39:27,449 Stan, earl, Riley... 690 00:39:27,454 --> 00:39:29,654 You guys better forget about those press people. 691 00:39:29,656 --> 00:39:32,316 We got no one down here around this house. 692 00:39:32,326 --> 00:39:38,426 [officer] roger. We're on our way. 693 00:39:38,432 --> 00:39:45,338 Chief, can you hear me? Over. 694 00:39:45,339 --> 00:39:50,739 Turn around. 695 00:39:50,744 --> 00:39:53,079 Catch. 696 00:39:53,080 --> 00:39:54,580 Chief, are you okay? 697 00:39:54,581 --> 00:39:59,418 Let's go. 698 00:39:59,419 --> 00:40:01,579 [earl] Donnie, I'm moving around the side of the house. 699 00:40:24,944 --> 00:40:26,012 Hey, there. 700 00:40:26,013 --> 00:40:28,213 Hi. 701 00:40:28,215 --> 00:40:30,215 What are you doing up here? 702 00:40:30,217 --> 00:40:32,277 This is big enough for the networks to cover. 703 00:40:32,285 --> 00:40:34,485 They won't want what we can give them. 704 00:40:34,488 --> 00:40:36,518 Does this mean we won't be on TV? 705 00:40:36,523 --> 00:40:38,323 Even worse... 706 00:40:38,325 --> 00:40:40,155 The chief of police confiscated the tape. 707 00:40:40,160 --> 00:40:41,290 He can't do that. 708 00:40:41,294 --> 00:40:43,362 [Waldo] he did. 709 00:40:43,363 --> 00:40:45,533 Sounds like a violation of your first amendment rights. 710 00:40:45,534 --> 00:40:47,400 That's what I said. 711 00:40:47,401 --> 00:40:49,901 I have half a mind to make a stink about this. 712 00:40:49,903 --> 00:40:52,703 Phil was one of the lawyers for the Chicago Seven. 713 00:40:52,706 --> 00:40:55,206 He even got his picture in Life magazine. 714 00:40:55,208 --> 00:40:56,168 I was an associate, actually, 715 00:40:56,176 --> 00:40:58,006 Just out of law school. 716 00:40:58,011 --> 00:41:00,880 He handles personal injury cases now. 717 00:41:00,881 --> 00:41:03,481 Yes, but if I had the time, there's nothing I'd like more 718 00:41:03,483 --> 00:41:05,443 Than to argue the fine points of the constitution. 719 00:41:20,733 --> 00:41:21,893 Well, where to now, Magellan? 720 00:41:49,695 --> 00:41:51,525 [barking] 721 00:41:51,531 --> 00:41:55,031 Oh, no. It's that dog again. 722 00:41:55,035 --> 00:41:56,125 I bet the whole neighborhood's in on this. 723 00:41:56,136 --> 00:41:58,736 [barking] 724 00:41:58,738 --> 00:42:01,568 Don't look like anybody's home. 725 00:42:01,575 --> 00:42:04,535 Good boy. Good boy. 726 00:42:04,544 --> 00:42:11,550 [television plays] 727 00:42:11,551 --> 00:42:14,386 Doggy, doggy, doggy... 728 00:42:14,387 --> 00:42:17,287 Good boy. Quiet. 729 00:42:17,290 --> 00:42:19,058 Quiet! 730 00:42:19,059 --> 00:42:22,389 Sit! 731 00:42:22,395 --> 00:42:23,595 Keep that animal away from me. 732 00:42:32,471 --> 00:42:36,141 Hey, look at that. 733 00:42:36,143 --> 00:42:38,743 I think he wants to shake hands with you. 734 00:42:38,745 --> 00:42:42,005 I'm not shaking that dog's hand. 735 00:42:42,015 --> 00:42:43,515 You'll hurt his feelings if you don't shake his hand. 736 00:42:43,517 --> 00:42:45,777 No. 737 00:42:45,785 --> 00:42:47,945 You think he's going to hurt you? 738 00:42:47,954 --> 00:42:52,091 I'm allergic to dogs. 739 00:42:52,092 --> 00:42:53,292 You're allergic to dogs, 740 00:42:53,293 --> 00:42:54,433 And you have hay fever. 741 00:42:54,434 --> 00:42:55,857 Yes. 742 00:42:55,862 --> 00:42:58,502 I'm allergic to dogs, and I have hay fever. 743 00:42:58,503 --> 00:43:01,867 That's too bad. 744 00:43:01,868 --> 00:43:05,868 Anyway, to him, I'm probably just another nigger. 745 00:43:05,872 --> 00:43:07,640 Dogs are color-blind. 746 00:43:07,641 --> 00:43:09,371 I can look at this dog 747 00:43:09,376 --> 00:43:13,106 And tell he doesn't like black people. 748 00:43:13,113 --> 00:43:15,481 Well, one thing is for sure... 749 00:43:15,482 --> 00:43:16,882 He won't like the next one that comes in here 750 00:43:16,883 --> 00:43:21,020 If you don't shake his hand. 751 00:43:21,021 --> 00:43:24,657 Paw. 752 00:43:24,658 --> 00:43:26,818 Dr. R.A. Fink, criminal psychologist 753 00:43:26,826 --> 00:43:28,286 And freelance hostage crisis counselor. 754 00:43:28,295 --> 00:43:29,555 Dr. Fink. 755 00:43:29,563 --> 00:43:32,498 Call me Roy. 756 00:43:32,499 --> 00:43:34,699 Come now, brothers and sisters! 757 00:43:34,701 --> 00:43:37,201 I want the sun to rise 758 00:43:37,204 --> 00:43:39,538 On an ocean of black anger 759 00:43:39,539 --> 00:43:43,409 At the injustices of a racist community 760 00:43:43,410 --> 00:43:46,510 Whose goal is to keep a black man from living 761 00:43:46,513 --> 00:43:47,983 Where he wants to live! 762 00:43:47,984 --> 00:43:49,811 Yeah! Yeah! 763 00:43:49,816 --> 00:43:51,016 Come on, now! 764 00:43:51,017 --> 00:43:52,577 Get on them buses! 765 00:43:52,586 --> 00:43:55,046 Come on, now! Come on! 766 00:43:55,055 --> 00:43:59,985 [Amos] now we're talking. 767 00:43:59,993 --> 00:44:05,030 Damn. 768 00:44:05,031 --> 00:44:06,761 What's the matter? 769 00:44:06,766 --> 00:44:08,596 I thought all people like you knew how to steal cars. 770 00:44:08,602 --> 00:44:10,569 You watch too much TV, man. 771 00:44:10,570 --> 00:44:12,270 And I ain't no car thief. 772 00:44:12,272 --> 00:44:14,072 Never stole a car in my life 773 00:44:14,074 --> 00:44:15,834 Where somebody didn't give me the keys first. 774 00:44:45,070 --> 00:44:47,039 Hmm. 775 00:44:47,040 --> 00:44:48,040 No car keys in there. 776 00:45:16,068 --> 00:45:17,236 White people! 777 00:45:17,237 --> 00:45:18,897 [beep] 778 00:45:18,905 --> 00:45:21,605 Hello, Amos. 779 00:45:21,608 --> 00:45:26,938 This is Dr. R.A. Fink... 780 00:45:26,946 --> 00:45:29,746 Well, but you can call me Roy 781 00:45:29,749 --> 00:45:33,349 If you like. 782 00:45:33,353 --> 00:45:36,522 I'm here to help you. 783 00:45:36,523 --> 00:45:39,091 I'd like to be your friend, 784 00:45:39,092 --> 00:45:43,996 Amos. 785 00:45:43,997 --> 00:45:45,597 Would you like to be... 786 00:45:45,598 --> 00:45:49,168 My friend? 787 00:45:49,169 --> 00:45:50,936 [Amos] look what I found. 788 00:45:50,937 --> 00:46:00,346 Hidden treasure. 789 00:46:00,347 --> 00:46:02,477 Why don't you get out of here while you can? 790 00:46:02,482 --> 00:46:03,612 And do what, walk to Canada? 791 00:46:12,725 --> 00:46:16,525 Liar. 792 00:46:16,529 --> 00:46:19,029 I think maybe it's you who watches too much television. 793 00:46:19,032 --> 00:46:21,132 Not all black people use drugs. 794 00:46:21,134 --> 00:46:24,002 The ones I know do. 795 00:46:24,003 --> 00:46:25,503 [Rommel whining] 796 00:46:25,505 --> 00:46:27,305 See, he likes you. 797 00:46:27,307 --> 00:46:31,037 He just had to get to know you, that's all. 798 00:46:31,044 --> 00:46:33,244 Guess you probably didn't have a dog, growing up, huh? 799 00:46:33,246 --> 00:46:37,076 Oh, we had a dog. 800 00:46:37,083 --> 00:46:40,686 I thought you said you were allergic to dogs. 801 00:46:40,687 --> 00:46:42,417 I got shots. 802 00:46:42,422 --> 00:46:44,222 I went in every week, 803 00:46:44,224 --> 00:46:45,824 And the doctor gave me allergy shots. 804 00:46:45,825 --> 00:46:47,725 I hate shots. I hate needles. 805 00:46:47,727 --> 00:46:49,087 What about those tattoos? 806 00:46:49,095 --> 00:46:50,825 Didn't they use needles? 807 00:46:50,830 --> 00:46:52,260 Well, that's different. 808 00:46:52,265 --> 00:46:56,095 I was drunk. 809 00:46:56,102 --> 00:46:59,838 We never had no pets when I was a kid. 810 00:46:59,839 --> 00:47:02,839 My old man didn't like animals, except to shoot. 811 00:47:02,842 --> 00:47:05,212 He wouldn't even let me have Sea-Monkeys. 812 00:47:05,213 --> 00:47:08,380 What are sea monkeys? 813 00:47:08,381 --> 00:47:10,881 You know what Sea-Monkeys are. 814 00:47:10,884 --> 00:47:12,784 They sell them on the backs of comic books and magazines. 815 00:47:12,786 --> 00:47:13,886 You've seen the ads. 816 00:47:13,887 --> 00:47:15,747 No. 817 00:47:15,755 --> 00:47:18,385 You put them in water, and it's like you got 818 00:47:18,391 --> 00:47:21,391 This city of creatures, all your own. 819 00:47:21,394 --> 00:47:23,429 I always wanted Sea-Monkeys, 820 00:47:23,430 --> 00:47:26,360 'cause they looked really happy in the pictures. 821 00:47:26,366 --> 00:47:29,266 They swim all around, smiling, laughing... 822 00:47:29,269 --> 00:47:33,069 Whole family of them. 823 00:47:33,072 --> 00:47:35,741 Yeah. 824 00:47:35,742 --> 00:47:37,482 I guess I wanted my family to be 825 00:47:37,483 --> 00:47:43,207 More like a sea monkey family. 826 00:47:43,216 --> 00:47:46,646 So, after my old man leaves home for good, 827 00:47:46,653 --> 00:47:49,123 I start asking my old lady for Sea-Monkeys, 828 00:47:49,124 --> 00:47:50,756 And every birthday 829 00:47:50,757 --> 00:47:53,457 And every Christmas. 830 00:47:53,460 --> 00:47:56,160 Finally, she gets so sick and tired of listening to me, 831 00:47:56,162 --> 00:47:59,598 That she sends away for them. 832 00:47:59,599 --> 00:48:04,969 Yeah, she sent away for them. 833 00:48:04,971 --> 00:48:09,171 And I was... 834 00:48:09,175 --> 00:48:13,235 I was pretty excited when they came. 835 00:48:13,246 --> 00:48:15,646 What happened? 836 00:48:15,648 --> 00:48:17,008 What? 837 00:48:17,016 --> 00:48:18,976 What happened? 838 00:48:18,985 --> 00:48:20,945 Nothing. 839 00:48:20,954 --> 00:48:22,794 I poured that stuff in the water, 840 00:48:22,795 --> 00:48:25,189 And I waited and waited, 841 00:48:25,191 --> 00:48:27,461 And it just got all dirty and full of scum, 842 00:48:27,462 --> 00:48:33,360 And finally, my old lady had to flush it down the toilet. 843 00:48:33,366 --> 00:48:35,196 Yeah, but, you know, what the hell? 844 00:48:35,201 --> 00:48:38,201 I never really could follow directions. 845 00:48:38,204 --> 00:48:39,204 Ow! 846 00:48:49,548 --> 00:48:50,848 Hey, you cops, 847 00:48:50,850 --> 00:48:52,217 Can you hear me? 848 00:48:52,218 --> 00:48:53,718 Who is it? 849 00:48:53,720 --> 00:48:56,050 It's him. It's Amos Odell. 850 00:48:56,055 --> 00:48:58,855 How'd he get a walkie-talkie? 851 00:48:58,858 --> 00:49:00,058 Chief. 852 00:49:00,059 --> 00:49:01,827 He's got the chief. 853 00:49:01,828 --> 00:49:04,997 Hey, you guys out there? 854 00:49:04,998 --> 00:49:09,368 This is officer Donaldson. 855 00:49:09,369 --> 00:49:11,639 Where's my million dollars and my helicopter? 856 00:49:11,640 --> 00:49:14,238 Just hold on a minute, Amos. 857 00:49:14,240 --> 00:49:16,740 I need to know if the chief is okay. 858 00:49:16,743 --> 00:49:18,076 Okay? 859 00:49:18,077 --> 00:49:22,177 [laughs] 860 00:49:22,181 --> 00:49:24,316 I knew it. 861 00:49:24,317 --> 00:49:29,187 These dumb cops think we're still in the other house. 862 00:49:29,188 --> 00:49:31,088 On my honor, officer Donaldson, 863 00:49:31,090 --> 00:49:32,558 Sir, 864 00:49:32,559 --> 00:49:35,227 He's okay. 865 00:49:35,228 --> 00:49:37,428 Let him go to the window so we can see him. 866 00:49:37,430 --> 00:49:43,900 Let him go to the window so we can see him. 867 00:49:43,903 --> 00:49:49,041 Well, what if I told you we weren't in the house? 868 00:49:49,042 --> 00:49:52,442 Well, then I would have to say 869 00:49:52,445 --> 00:49:53,735 That you're a liar, Amos. 870 00:49:53,746 --> 00:49:56,076 Hey! 871 00:49:56,082 --> 00:49:58,250 Don't talk to me about lying! 872 00:49:58,251 --> 00:49:59,718 Don't make him mad. 873 00:49:59,719 --> 00:50:04,389 Whatever you do, don't make him mad. 874 00:50:04,390 --> 00:50:07,559 It's all right, Amos. 875 00:50:07,560 --> 00:50:09,460 We just don't want anyone to get hurt, 876 00:50:09,462 --> 00:50:11,296 That's all. 877 00:50:11,297 --> 00:50:13,757 Then get me my money and my chopper and be quick about it. 878 00:50:13,766 --> 00:50:14,726 That's all. 879 00:50:14,734 --> 00:50:17,134 Good night. 880 00:50:17,136 --> 00:50:18,896 He's gone. 881 00:50:18,905 --> 00:50:21,305 Uh, I'm going to go call him in private. 882 00:50:21,307 --> 00:50:23,107 He's reaching out. 883 00:50:23,109 --> 00:50:26,039 He seems to want to communicate now. 884 00:50:26,045 --> 00:50:31,875 Oh! Oh, I'm sorry. 885 00:50:31,884 --> 00:50:38,490 ♪ [singing spiritual music] 886 00:50:38,491 --> 00:50:41,059 [snoring] 887 00:50:41,060 --> 00:50:41,890 You want my sweater, honey? 888 00:50:41,894 --> 00:50:43,662 No. 889 00:50:43,663 --> 00:50:45,130 I'm going to go back. 890 00:50:45,131 --> 00:50:46,061 The dog needs to get out anyway. 891 00:50:46,065 --> 00:50:48,265 You sure? I'm fine. 892 00:50:48,267 --> 00:50:49,827 You know what Rommel does to the house 893 00:50:49,836 --> 00:50:54,736 If he's cooped up for very long. 894 00:50:54,741 --> 00:50:55,971 You got a family? 895 00:50:55,975 --> 00:50:59,405 I have a wife. 896 00:50:59,412 --> 00:51:03,782 Yeah, I had one of them once. 897 00:51:03,783 --> 00:51:05,851 You want to call her? 898 00:51:05,852 --> 00:51:08,352 She's on her way to Boston to visit her sister. 899 00:51:08,354 --> 00:51:09,621 Well, we can 900 00:51:09,622 --> 00:51:11,690 Call her there. 901 00:51:11,691 --> 00:51:14,159 Maybe she's seen you on the news. 902 00:51:14,160 --> 00:51:20,699 Let's leave my wife out of this, okay? 903 00:51:20,700 --> 00:51:21,700 You tie one of these? 904 00:51:37,883 --> 00:51:42,353 Your wife's white, isn't she? 905 00:51:42,355 --> 00:51:44,115 You think you've got it all figured out, don't you? 906 00:51:44,123 --> 00:51:46,391 Hey, I see it all the time. 907 00:51:46,392 --> 00:51:48,530 Black man makes a name for himself, 908 00:51:48,531 --> 00:51:50,158 Gets a little money in his pocket. 909 00:51:50,163 --> 00:51:51,997 Next thing you know, 910 00:51:51,998 --> 00:51:56,498 He's got a skinny little blonde with a tit job. 911 00:51:56,502 --> 00:51:59,871 And he's living large in a fancy-ass neighborhood, 912 00:51:59,872 --> 00:52:01,672 Just trying to forget who he is 913 00:52:01,674 --> 00:52:07,479 And where he comes from. 914 00:52:07,480 --> 00:52:13,218 Careful now. 915 00:52:13,219 --> 00:52:15,219 You ever been to New York City? 916 00:52:15,221 --> 00:52:20,659 Uh-uh. 917 00:52:20,660 --> 00:52:23,690 I grew up in New York. 918 00:52:23,696 --> 00:52:27,156 We lived in a nice part of Harlem. 919 00:52:27,166 --> 00:52:29,426 When I was 12, 920 00:52:29,435 --> 00:52:32,735 I came home one day with some friends. 921 00:52:32,739 --> 00:52:35,107 We were talking loudly and 922 00:52:35,108 --> 00:52:38,508 Using the slang we'd learned in the streets. 923 00:52:38,511 --> 00:52:41,379 My father overheard us. 924 00:52:41,380 --> 00:52:45,217 He told my friends to leave. 925 00:52:45,218 --> 00:52:47,218 Then he marched me into the bathroom 926 00:52:47,220 --> 00:52:51,890 And washed my mouth out with soap. 927 00:52:51,891 --> 00:52:57,391 It was because he didn't want me sounding black. 928 00:52:57,396 --> 00:52:59,726 He was an educated man, my father. 929 00:52:59,732 --> 00:53:01,900 He had a college degree, 930 00:53:01,901 --> 00:53:05,137 Just like his father. 931 00:53:05,138 --> 00:53:06,598 He was an accountant, 932 00:53:06,606 --> 00:53:15,946 Just like his father. 933 00:53:15,948 --> 00:53:21,148 He worked for a big New York firm. 934 00:53:21,154 --> 00:53:23,724 There were only two black men in the whole building... 935 00:53:23,725 --> 00:53:25,490 My father 936 00:53:25,491 --> 00:53:29,227 And the janitor. 937 00:53:29,228 --> 00:53:31,296 After 38 years, 938 00:53:31,297 --> 00:53:34,227 He retired, a full partner. 939 00:53:34,233 --> 00:53:36,168 Less than a week later 940 00:53:36,169 --> 00:53:40,169 He died. 941 00:53:40,173 --> 00:53:42,440 Not one person from that job 942 00:53:42,441 --> 00:53:45,241 Came to his funeral. 943 00:53:45,244 --> 00:53:47,612 38 years of his life 944 00:53:47,613 --> 00:53:50,613 And not one white face. 945 00:53:50,616 --> 00:53:52,146 Only that broken-down old janitor 946 00:53:52,151 --> 00:53:56,688 Cared enough to show up. 947 00:53:56,689 --> 00:53:59,619 My father made it in the white man's world. 948 00:53:59,625 --> 00:54:01,155 He wanted his son to make it 949 00:54:01,160 --> 00:54:04,496 In the white man's world, too. 950 00:54:04,497 --> 00:54:07,597 But don't you, for one second, 951 00:54:07,600 --> 00:54:10,669 Think that I've forgotten who I am 952 00:54:10,670 --> 00:54:14,606 Or where I come from. 953 00:54:14,607 --> 00:54:16,367 Well, Amos, 954 00:54:16,375 --> 00:54:18,705 I just think that we're probably very much alike, 955 00:54:18,711 --> 00:54:20,711 Because I can be very passionate 956 00:54:20,713 --> 00:54:21,880 And demanding 957 00:54:21,881 --> 00:54:23,381 And, uh... 958 00:54:23,382 --> 00:54:25,482 And have quite a temper. 959 00:54:25,484 --> 00:54:27,052 Actually, I have... 960 00:54:27,053 --> 00:54:29,187 A very serious temper. 961 00:54:29,188 --> 00:54:31,156 But we really must be able 962 00:54:31,157 --> 00:54:33,157 To discuss our problems 963 00:54:33,159 --> 00:54:35,559 And resolve them in ways that society deems acceptable. 964 00:54:35,561 --> 00:54:37,291 Mmm! 965 00:54:37,296 --> 00:54:38,456 Violence is never the answer. 966 00:54:39,998 --> 00:54:41,698 Uh, yeah, the name is Rommel. 967 00:54:41,701 --> 00:54:45,570 R-o-m-m-e-l. 968 00:54:45,571 --> 00:54:47,171 And that's, uh, 969 00:54:47,173 --> 00:54:49,507 49, old country road. 970 00:54:49,508 --> 00:54:51,208 That's right. 971 00:54:51,210 --> 00:54:53,510 Yeah, one giant combination with everything on it. 972 00:54:53,512 --> 00:54:54,579 Okay, sugar. 973 00:54:54,580 --> 00:54:56,648 Bye. 974 00:54:56,649 --> 00:54:59,249 You ordered a pizza? 975 00:54:59,252 --> 00:55:01,720 Hey, man, I didn't order a pizza. 976 00:55:01,721 --> 00:55:04,151 I ordered a pizza truck. 977 00:55:04,156 --> 00:55:07,556 [dog barking] 978 00:55:07,560 --> 00:55:09,527 Hi, baby. 979 00:55:09,528 --> 00:55:11,058 Aah! Aah! What? 980 00:55:11,063 --> 00:55:13,398 Oh, my God. 981 00:55:13,399 --> 00:55:15,229 Mr. And Mrs. Rommel, I presume? 982 00:55:15,234 --> 00:55:17,002 Please don't hurt us. 983 00:55:17,003 --> 00:55:19,373 We know who you are. Take whatever you want. 984 00:55:19,374 --> 00:55:20,572 Cash, jewelry. 985 00:55:20,573 --> 00:55:22,707 We got a stereo, a TV, 986 00:55:22,708 --> 00:55:24,738 Cameras. 987 00:55:24,744 --> 00:55:27,582 Oh, I have a very valuable baseball card collection. 988 00:55:27,583 --> 00:55:28,910 Ted Williams, rookie year. 989 00:55:28,915 --> 00:55:30,705 Mint condition. 990 00:55:30,716 --> 00:55:31,716 We could write you a check. 991 00:55:31,717 --> 00:55:33,077 Quiet! 992 00:55:33,085 --> 00:55:36,885 Sit! 993 00:55:36,889 --> 00:55:41,359 Ha, ha, ha. 994 00:55:41,360 --> 00:55:42,360 [chuckling] 995 00:55:42,361 --> 00:55:49,367 Not you. 996 00:55:49,368 --> 00:55:50,368 Sit down. 997 00:55:59,244 --> 00:56:00,812 You live here? 998 00:56:00,813 --> 00:56:03,213 Well... During the season. 999 00:56:03,215 --> 00:56:06,415 "During the season"? 1000 00:56:06,419 --> 00:56:09,119 What season? What's he talking about? 1001 00:56:09,121 --> 00:56:11,621 Just make him give you the car keys and get out of here. 1002 00:56:11,624 --> 00:56:13,758 [Phil] not the car. 1003 00:56:13,759 --> 00:56:16,728 That car was an anniversary present from my wife. 1004 00:56:16,729 --> 00:56:18,229 I'm sorry, 1005 00:56:18,230 --> 00:56:20,598 But I'm in kind of a tight spot. 1006 00:56:20,599 --> 00:56:21,666 Fork them over. 1007 00:56:21,667 --> 00:56:23,227 No, not me. 1008 00:56:23,235 --> 00:56:26,065 That was his second wife. 1009 00:56:26,072 --> 00:56:30,072 Get up. 1010 00:56:30,076 --> 00:56:32,636 Are you married, Mr. Sterling? 1011 00:56:32,645 --> 00:56:36,245 May I call you Andrew? 1012 00:56:36,248 --> 00:56:37,918 He don't like talking about his wife. 1013 00:56:37,919 --> 00:56:39,747 Oh. 1014 00:56:39,752 --> 00:56:40,852 She's white. 1015 00:56:40,853 --> 00:56:42,921 I never said that. 1016 00:56:42,922 --> 00:56:44,689 Oh, um... 1017 00:56:44,690 --> 00:56:46,790 Well, Bob and Rita Beeson 1018 00:56:46,792 --> 00:56:48,462 Were very good friends of ours, 1019 00:56:48,463 --> 00:56:49,861 And we'd love the opportunity 1020 00:56:49,862 --> 00:56:51,602 To get to know you and your wife. 1021 00:56:51,603 --> 00:56:58,636 Even if she is white. 1022 00:56:58,637 --> 00:57:00,037 Donnie, I bet if we wait long enough, 1023 00:57:00,039 --> 00:57:01,469 He'll probably just 1024 00:57:01,474 --> 00:57:04,442 Give himself up. 1025 00:57:04,443 --> 00:57:07,712 What about the chief? 1026 00:57:07,713 --> 00:57:15,020 Well, what are you going to do? 1027 00:57:15,021 --> 00:57:21,026 In an election year? 1028 00:57:21,027 --> 00:57:24,557 I remember my 11th birthday. 1029 00:57:24,563 --> 00:57:26,498 I had a party, 1030 00:57:26,499 --> 00:57:28,399 And my mom and dad hired a clown. 1031 00:57:28,401 --> 00:57:30,471 He was a very, very funny clown, 1032 00:57:30,472 --> 00:57:33,499 And he juggled and did magic tricks. 1033 00:57:33,506 --> 00:57:35,566 My friend ruby peed on the floor. 1034 00:57:35,574 --> 00:57:38,043 She was embarrassed, but I had a good time. 1035 00:57:38,044 --> 00:57:40,211 And then the next year, my mom 1036 00:57:40,212 --> 00:57:43,181 Called his house to hire him for my 12th birthday. 1037 00:57:43,182 --> 00:57:44,582 His wife answers the phone, 1038 00:57:44,583 --> 00:57:46,351 And she says, 1039 00:57:46,352 --> 00:57:49,252 "I'm sorry. He's not a clown anymore. 1040 00:57:49,255 --> 00:57:53,215 "he's at school learning how to be a dental technician." 1041 00:57:53,225 --> 00:57:55,855 I don't think I'll ever forget that moment. 1042 00:57:55,861 --> 00:57:58,401 This key doesn't work, that key doesn't work. 1043 00:57:58,402 --> 00:58:00,197 What... what is this? 1044 00:58:00,199 --> 00:58:03,699 What, the key to the doghouse? 1045 00:58:03,702 --> 00:58:06,671 Where are the car keys, Mr. Rommel? 1046 00:58:06,672 --> 00:58:12,410 Give me the damn keys! 1047 00:58:12,411 --> 00:58:13,411 All right. 1048 00:58:25,723 --> 00:58:27,592 Ah, Jesus. 1049 00:58:27,593 --> 00:58:37,433 Open the door. 1050 00:58:37,436 --> 00:58:38,636 Then I had a rabbit. 1051 00:58:38,637 --> 00:58:40,367 His name was nosy. 1052 00:58:40,372 --> 00:58:41,812 I really loved him, but, um... 1053 00:58:41,813 --> 00:58:43,907 He scratched me, 1054 00:58:43,909 --> 00:58:46,039 And he had to be returned to the pet store. 1055 00:58:46,045 --> 00:58:50,075 Then I wanted a pony. 1056 00:58:50,082 --> 00:58:51,952 Oh, God, how I wanted a pony. 1057 00:58:51,953 --> 00:58:53,081 They gave me turtles. 1058 00:58:53,085 --> 00:58:55,985 I had 15 turtles, 1059 00:58:55,988 --> 00:58:57,388 And they lived in a really big tank, 1060 00:58:57,389 --> 00:59:00,419 And we put in palm trees. 1061 00:59:00,426 --> 00:59:02,056 They were plastic. 1062 00:59:02,061 --> 00:59:03,761 [mumbles] 1063 00:59:03,762 --> 00:59:06,062 I had a lot of small animals, but I... 1064 00:59:06,065 --> 00:59:09,795 I never gave up on that pony. 1065 00:59:09,802 --> 00:59:11,336 [mumbles] 1066 00:59:11,337 --> 00:59:12,397 [officer] hold your fire! 1067 00:59:12,404 --> 00:59:13,404 [mumbling] 1068 00:59:23,114 --> 00:59:24,154 [officer] go get him! 1069 00:59:34,526 --> 00:59:40,526 [mumbling] 1070 00:59:40,533 --> 00:59:42,033 Open the door. 1071 00:59:42,034 --> 00:59:43,274 Whose side are you on, anyway? 1072 00:59:43,275 --> 00:59:44,969 Open the door! 1073 00:59:44,970 --> 00:59:47,639 Open the goddamn door! 1074 00:59:47,640 --> 00:59:48,540 Oh, oh! 1075 00:59:48,541 --> 00:59:49,541 Ow. 1076 00:59:49,542 --> 00:59:51,542 Uhh. 1077 00:59:51,544 --> 00:59:52,514 Uhh! 1078 00:59:52,515 --> 00:59:53,878 Aah! 1079 00:59:53,879 --> 00:59:56,379 I want those keys. 1080 00:59:56,382 --> 00:59:58,149 [Tolliver] Amos Odell, 1081 00:59:58,150 --> 00:59:58,950 This is the chief of police. 1082 00:59:58,951 --> 01:00:00,551 Oh, thank God. 1083 01:00:00,553 --> 01:00:02,553 They've found us. 1084 01:00:02,555 --> 01:00:04,955 I know you're in there. I know you can hear me. 1085 01:00:04,957 --> 01:00:08,557 All right, back in the house! 1086 01:00:08,561 --> 01:00:10,491 I'm going to give you one more chance 1087 01:00:10,496 --> 01:00:13,226 To put your weapon down and come out of that house. 1088 01:00:13,232 --> 01:00:14,632 [barking] 1089 01:00:14,633 --> 01:00:19,571 [Amos] everybody on the floor! 1090 01:00:19,572 --> 01:00:24,409 [Amos] stay away from those windows. 1091 01:00:24,410 --> 01:00:26,040 You don't think he's done anything 1092 01:00:26,045 --> 01:00:29,705 To hurt anybody, do you, chief? 1093 01:00:29,715 --> 01:00:33,075 I heard the two of them talking upstairs. 1094 01:00:33,085 --> 01:00:37,685 Sounded like they were getting pretty chummy to me. 1095 01:00:37,690 --> 01:00:39,220 How about it, Amos? 1096 01:00:39,225 --> 01:00:46,895 You coming out of there? 1097 01:00:46,899 --> 01:00:48,566 Give it up, man. 1098 01:00:48,567 --> 01:00:49,997 Those cops will kill us all. 1099 01:00:50,002 --> 01:00:52,070 Please. 1100 01:00:52,071 --> 01:00:53,371 I can recommend a good lawyer. 1101 01:00:53,372 --> 01:00:56,541 I recommend you shut up. 1102 01:00:56,542 --> 01:00:57,542 [Rommel whimpers] 1103 01:01:09,387 --> 01:01:12,917 Ain't you forgetting something, boss? 1104 01:01:12,925 --> 01:01:14,685 You got to be dreaming 1105 01:01:14,693 --> 01:01:17,293 If you think holding Andrew Sterling hostage 1106 01:01:17,296 --> 01:01:19,956 Is going to save your ass. 1107 01:01:19,965 --> 01:01:21,565 When I get my hands on Mr. Sterling, 1108 01:01:21,567 --> 01:01:23,367 I'm going to charge him with attempted murder. 1109 01:01:34,579 --> 01:01:36,499 Well, then I guess you ain't heard the good news. 1110 01:01:45,990 --> 01:01:47,720 Say something, Mr. Rommel. 1111 01:01:47,726 --> 01:01:51,956 No tricks. 1112 01:01:51,964 --> 01:01:56,801 Hello. 1113 01:01:56,802 --> 01:01:58,102 Hi. 1114 01:01:58,103 --> 01:01:59,470 That Sterling fella 1115 01:01:59,471 --> 01:02:03,741 Must've had guests for the weekend. 1116 01:02:03,742 --> 01:02:07,512 How'd you like them apples? 1117 01:02:07,513 --> 01:02:09,913 What do you want, Amos? 1118 01:02:09,915 --> 01:02:11,345 You give me a million dollars, 1119 01:02:11,350 --> 01:02:13,780 I give you a hostage. 1120 01:02:13,786 --> 01:02:15,116 You give me a helicopter, 1121 01:02:15,120 --> 01:02:17,250 I give you a hostage. 1122 01:02:17,256 --> 01:02:18,656 You let me fly out of here... 1123 01:02:18,657 --> 01:02:22,427 All right. I saw the damn movie. 1124 01:02:22,428 --> 01:02:29,428 It's going to take a little time, though. 1125 01:02:29,435 --> 01:02:31,365 Well, we ain't going nowhere, boss. 1126 01:02:31,370 --> 01:02:35,106 Give me a hand. 1127 01:02:35,107 --> 01:02:36,507 Oh. 1128 01:02:36,508 --> 01:02:37,638 Where the hell is Donaldson? 1129 01:02:37,643 --> 01:02:38,943 I don't know, chief. 1130 01:02:38,944 --> 01:02:40,104 He was here just a while ago. 1131 01:03:03,234 --> 01:03:08,506 Nacho cheese, Mr. Sterling? 1132 01:03:08,507 --> 01:03:10,237 Look on the bright side, homeboy. 1133 01:03:10,242 --> 01:03:12,742 At least you're getting to know your neighbors. 1134 01:03:12,745 --> 01:03:15,845 Ain't that right, Mr. Rommel? 1135 01:03:15,848 --> 01:03:18,578 I wish you would stop calling me Mr. Rommel. 1136 01:03:18,584 --> 01:03:20,584 My name is Gillman... 1137 01:03:20,586 --> 01:03:25,356 Phil Gillman. 1138 01:03:25,357 --> 01:03:34,557 Phil Gillman? 1139 01:03:34,566 --> 01:03:37,326 That name rings a bell. 1140 01:03:37,336 --> 01:03:39,736 Phil was one of the lawyers for the Chicago Seven. 1141 01:03:39,738 --> 01:03:41,338 Yeah, well, that was a while ago. 1142 01:03:50,281 --> 01:03:52,049 "Hostage drama. 1143 01:03:52,050 --> 01:03:53,880 "Interview with Phil and Judy Gillman." 1144 01:03:53,886 --> 01:03:55,216 What's that? 1145 01:03:55,220 --> 01:03:57,889 You tell me. 1146 01:03:57,890 --> 01:04:00,758 Oh, my God. 1147 01:04:00,759 --> 01:04:02,229 They spelled my name wrong. 1148 01:04:02,230 --> 01:04:03,557 What is it anyway? 1149 01:04:03,562 --> 01:04:04,732 Nothing. It's nothing. 1150 01:04:04,733 --> 01:04:06,230 It's double "I." 1151 01:04:06,231 --> 01:04:08,299 [Judy laughs] 1152 01:04:08,300 --> 01:04:09,230 Let's have a look at that thing. 1153 01:04:09,234 --> 01:04:10,934 No. No. 1154 01:04:10,936 --> 01:04:12,066 Oh, no. 1155 01:04:12,070 --> 01:04:13,570 Oh, no, no, no. 1156 01:04:13,572 --> 01:04:15,139 You don't have to... 1157 01:04:15,140 --> 01:04:16,470 There's really nothing very important. 1158 01:04:16,475 --> 01:04:20,975 Uhh! 1159 01:04:20,979 --> 01:04:22,279 Aah! 1160 01:04:22,281 --> 01:04:23,281 [barking] 1161 01:04:23,282 --> 01:04:24,749 Whoa! 1162 01:04:24,750 --> 01:04:26,918 Mr. And Mrs. Gillman. 1163 01:04:26,919 --> 01:04:30,049 Uhh. Uhh. 1164 01:04:30,055 --> 01:04:32,815 Well... 1165 01:04:32,825 --> 01:04:36,055 What's on this, Phil? 1166 01:04:36,061 --> 01:04:41,061 Something kinky? 1167 01:04:41,066 --> 01:04:42,626 When you see a black man on this island 1168 01:04:42,634 --> 01:04:44,569 With his arms full of stereo equipment, 1169 01:04:44,570 --> 01:04:46,300 You know damn good and well what he's doing. 1170 01:04:46,305 --> 01:04:51,575 We called the police right away. 1171 01:04:51,577 --> 01:04:53,307 You know damn good and well what he's doing. 1172 01:04:53,312 --> 01:04:54,512 We called the police right away. 1173 01:04:54,513 --> 01:04:57,949 [whistles] 1174 01:04:57,950 --> 01:05:00,518 Talk about the sky falling. 1175 01:05:00,519 --> 01:05:01,919 We... we thought... 1176 01:05:01,920 --> 01:05:04,620 I know what you thought. 1177 01:05:04,623 --> 01:05:10,761 It was... it was an honest mistake. 1178 01:05:10,762 --> 01:05:13,498 It was supposed to be different. 1179 01:05:13,499 --> 01:05:15,529 It was supposed to be the kind of place 1180 01:05:15,534 --> 01:05:17,834 Where you don't lock your doors at night. 1181 01:05:17,836 --> 01:05:19,296 Where you don't count your change 1182 01:05:19,304 --> 01:05:21,204 At the grocery store. 1183 01:05:21,206 --> 01:05:23,536 Where a man in his own home 1184 01:05:23,542 --> 01:05:25,880 Doesn't have to worry about being shot at 1185 01:05:25,881 --> 01:05:28,038 And nearly killed by the local police 1186 01:05:28,046 --> 01:05:32,876 Simply because he's black! 1187 01:05:32,885 --> 01:05:34,175 [Phil] you know, if that's true, 1188 01:05:34,186 --> 01:05:35,986 You have one heck of a lawsuit pending. 1189 01:05:35,988 --> 01:05:37,348 [doorbell rings] 1190 01:05:37,356 --> 01:05:38,716 Come on. 1191 01:05:38,724 --> 01:05:39,724 [gasps] 1192 01:05:57,542 --> 01:05:59,542 Mr. Rommel... 1193 01:05:59,545 --> 01:06:06,745 You ordered a large combination? 1194 01:06:06,752 --> 01:06:11,489 Smells good. 1195 01:06:11,490 --> 01:06:13,720 How'd you get past the police? 1196 01:06:13,725 --> 01:06:14,725 What police? 1197 01:06:43,087 --> 01:06:44,087 Hmm. 1198 01:06:58,035 --> 01:07:02,635 [Sterling] well, what's so funny? 1199 01:07:02,641 --> 01:07:04,211 The chief of police ain't going to look too smart 1200 01:07:04,212 --> 01:07:05,909 When they find out 1201 01:07:05,911 --> 01:07:13,417 He's been watching an empty house all night. 1202 01:07:13,418 --> 01:07:14,418 What's your name? 1203 01:07:14,419 --> 01:07:17,219 Stacy. 1204 01:07:17,222 --> 01:07:20,391 Stacy. 1205 01:07:20,392 --> 01:07:23,160 I'm Amos. Yeah, I know. 1206 01:07:23,161 --> 01:07:26,831 We've been watching you all night at the pizza parlor. 1207 01:07:26,832 --> 01:07:28,332 You're a lot cuter than your picture. 1208 01:07:28,333 --> 01:07:30,167 Oh. 1209 01:07:30,168 --> 01:07:33,598 Thank you. 1210 01:07:33,605 --> 01:07:37,005 Um... 1211 01:07:37,009 --> 01:07:38,509 You're not 1212 01:07:38,510 --> 01:07:41,610 Scared, are you, Stacy? 1213 01:07:41,613 --> 01:07:42,613 Of what? 1214 01:08:02,833 --> 01:08:06,937 ♪ We are marchin' up the mountain ♪ 1215 01:08:06,938 --> 01:08:13,038 ♪ With the lord above 1216 01:08:13,045 --> 01:08:14,605 ♪ we will 1217 01:08:14,613 --> 01:08:16,613 ♪ win somehow 1218 01:08:16,615 --> 01:08:18,445 ♪ hey, hey, hey 1219 01:08:18,450 --> 01:08:21,350 ♪ we are marchin' up the 1220 01:08:21,353 --> 01:08:23,521 ♪ mountain 1221 01:08:23,522 --> 01:08:26,190 ♪ with the lord above 1222 01:08:26,191 --> 01:08:27,991 ♪ we'll win somehow 1223 01:08:27,993 --> 01:08:29,393 ♪ hey, hey, hey, hey 1224 01:08:29,394 --> 01:08:30,661 ♪ hey, hey, hey, hey 1225 01:08:30,662 --> 01:08:31,662 ♪ hey, hey, hey, hey 1226 01:08:42,707 --> 01:08:45,637 So, why are you riding that motorbike, huh? 1227 01:08:45,644 --> 01:08:47,914 I thought you had a delivery truck. 1228 01:08:47,915 --> 01:08:49,853 Uh, I ride the motorbike to work. 1229 01:08:49,854 --> 01:08:52,378 I'm actually on my way home. 1230 01:08:52,384 --> 01:08:53,854 You live on this island? 1231 01:08:53,855 --> 01:08:55,686 I live on the mainland. 1232 01:08:55,687 --> 01:08:59,017 I work at the pizza parlor during the summers. 1233 01:08:59,024 --> 01:09:00,357 Um... 1234 01:09:00,358 --> 01:09:03,427 So, how old are you, Stacy? 1235 01:09:03,428 --> 01:09:06,828 17. 1236 01:09:06,832 --> 01:09:09,700 You got a boyfriend? 1237 01:09:09,701 --> 01:09:13,070 Yeah. 1238 01:09:13,071 --> 01:09:14,501 Are you in love with him? 1239 01:09:14,506 --> 01:09:18,736 Not really. 1240 01:09:18,744 --> 01:09:23,447 You sure are pretty. 1241 01:09:23,448 --> 01:09:25,448 You ever been to Canada? 1242 01:09:25,450 --> 01:09:26,550 No. 1243 01:09:26,551 --> 01:09:28,219 [laughs] 1244 01:09:28,220 --> 01:09:29,350 That's where I was headed 1245 01:09:29,354 --> 01:09:31,956 Before all this happened. 1246 01:09:31,957 --> 01:09:35,187 Yeah. 1247 01:09:35,193 --> 01:09:39,363 I guess it's cold up there. 1248 01:09:39,364 --> 01:09:46,237 Guess it all depends. 1249 01:09:46,238 --> 01:09:47,368 Um... 1250 01:10:03,154 --> 01:10:06,557 Call me. 1251 01:10:06,558 --> 01:10:08,726 Wait a second. 1252 01:10:08,727 --> 01:10:09,887 We think he had a gun. 1253 01:10:09,895 --> 01:10:13,225 I never had a gun. 1254 01:10:13,231 --> 01:10:17,901 You still don't get it, do you, man? 1255 01:10:17,903 --> 01:10:20,337 Yeah, I get it. 1256 01:10:20,338 --> 01:10:23,808 They used you to save themselves. 1257 01:10:23,809 --> 01:10:30,948 Now you're catching on. 1258 01:10:30,949 --> 01:10:34,349 Huh, huh. 1259 01:10:34,352 --> 01:10:44,292 What do you think he's going to do with that? 1260 01:10:44,296 --> 01:10:45,526 I want you to give this 1261 01:10:45,530 --> 01:10:47,660 To one of them reporters. 1262 01:10:47,666 --> 01:10:50,526 They'll know what to do with it. 1263 01:10:50,535 --> 01:10:53,265 What about you? What's going to happen to you? 1264 01:10:53,271 --> 01:10:54,641 Don't you worry about me. 1265 01:10:54,642 --> 01:10:56,839 I think Mr. Rommel in there 1266 01:10:56,842 --> 01:10:58,402 Is going to give me the keys to his car. 1267 01:11:20,865 --> 01:11:21,865 [helicopter] 1268 01:11:53,063 --> 01:12:01,672 [man] there's troops coming in! 1269 01:12:01,673 --> 01:12:03,273 Amos, 1270 01:12:03,275 --> 01:12:06,005 The helicopter is here. 1271 01:12:06,011 --> 01:12:07,281 How about my million dollars? 1272 01:12:07,282 --> 01:12:09,579 You got my million dollars? 1273 01:12:09,581 --> 01:12:11,511 Don't worry. You'll get your money. 1274 01:12:11,516 --> 01:12:13,776 Every last dime of it. 1275 01:12:13,785 --> 01:12:17,045 Trust me. 1276 01:12:17,055 --> 01:12:23,225 Ready when you are, boss. 1277 01:12:23,228 --> 01:12:24,588 I'm standing live 1278 01:12:24,596 --> 01:12:26,456 On a dark country road 1279 01:12:26,464 --> 01:12:28,564 Where, after tense negotiations, 1280 01:12:28,566 --> 01:12:30,566 An armed assailant seems finally ready 1281 01:12:30,568 --> 01:12:33,068 To release the hostages he's held 1282 01:12:33,071 --> 01:12:35,811 Since escaping from jail earlier in the evening... 1283 01:12:35,812 --> 01:12:37,607 Freeze! 1284 01:12:37,609 --> 01:12:39,909 [fink] when I was 12 1/2, we moved to this building 1285 01:12:39,911 --> 01:12:41,711 Where the elevator men were really mean to me. 1286 01:13:12,076 --> 01:13:14,436 When I was 13, 1287 01:13:14,446 --> 01:13:16,576 I was Barmitzvahed in Boston Garden. 1288 01:13:16,581 --> 01:13:19,151 My Dad was a personal friend of Red Auerbach. 1289 01:13:19,152 --> 01:13:20,918 Let's go! 1290 01:13:20,919 --> 01:13:22,419 [officer] go! Let's move it! We're going in! 1291 01:13:22,420 --> 01:13:23,687 [helicopter] 1292 01:13:23,688 --> 01:13:24,928 Go! Go! Let's go! Let's move it! 1293 01:13:44,508 --> 01:13:45,708 Come on, hurry up! 1294 01:13:45,710 --> 01:13:49,046 Come on! 1295 01:13:49,047 --> 01:13:51,647 Police! 1296 01:13:51,649 --> 01:13:53,719 Okay, I'll cover the back stairs. 1297 01:13:53,720 --> 01:13:58,888 [officer] there's nothing back there? 1298 01:13:58,890 --> 01:14:03,527 [officer] watch out. 1299 01:14:03,528 --> 01:14:04,558 [officer] Detective Holwitz! 1300 01:14:04,562 --> 01:14:07,362 [Holwitz] I'm with you. 1301 01:14:07,365 --> 01:14:10,225 No sign of them, chief. We checked everywhere. 1302 01:14:10,235 --> 01:14:12,565 Call Bloodhound Bob. 1303 01:14:12,570 --> 01:14:14,700 Tell him to bring the twins out here. 1304 01:14:14,706 --> 01:14:15,906 We'll find them. 1305 01:14:15,907 --> 01:14:17,707 Chief Tolliver! 1306 01:14:17,709 --> 01:14:25,549 Chief Tolliver, we found him. 1307 01:14:25,550 --> 01:14:26,920 All right, Amos, where are they? 1308 01:14:26,921 --> 01:14:28,886 Ohh... 1309 01:14:28,887 --> 01:14:33,417 Where are they, Gillman? 1310 01:14:33,425 --> 01:14:38,925 Please, don't take my car. 1311 01:14:38,930 --> 01:14:41,398 All right, 1312 01:14:41,399 --> 01:14:43,567 You have 3 seconds to tell me 1313 01:14:43,568 --> 01:14:45,898 Where them keys are, 1314 01:14:45,904 --> 01:14:47,237 Or else... 1315 01:14:47,238 --> 01:14:49,268 Or else what? 1316 01:14:49,274 --> 01:14:51,341 One, 1317 01:14:51,342 --> 01:14:53,077 Two... 1318 01:14:53,078 --> 01:14:54,108 He won't do it. 1319 01:14:54,112 --> 01:14:57,881 Do what? 1320 01:14:57,882 --> 01:14:58,916 I'll do it. 1321 01:14:58,917 --> 01:15:01,247 Do what? 1322 01:15:01,252 --> 01:15:02,852 Three! 1323 01:15:02,854 --> 01:15:05,589 No, he won't. He's not a killer. 1324 01:15:05,590 --> 01:15:10,460 He doesn't have it in him. 1325 01:15:10,462 --> 01:15:11,732 What'd you go and tell them that for? 1326 01:15:11,733 --> 01:15:20,399 Because it's true. 1327 01:15:20,405 --> 01:15:21,405 Now what? 1328 01:15:32,216 --> 01:15:33,376 What are you doing? 1329 01:15:33,384 --> 01:15:36,920 What's he doing? 1330 01:15:36,921 --> 01:15:39,421 When you see a black man on this island 1331 01:15:39,424 --> 01:15:42,993 With the key to a $50,000 car in his hand, 1332 01:15:42,994 --> 01:15:48,064 You know damn good and well what he's doing. 1333 01:15:48,066 --> 01:15:49,326 Don't worry, Phil, 1334 01:15:49,334 --> 01:15:56,907 I'll drive careful. 1335 01:15:56,908 --> 01:15:58,976 Pervert. 1336 01:15:58,977 --> 01:16:03,007 [grumbles] 1337 01:16:03,014 --> 01:16:05,582 What did you do with them, Amos? 1338 01:16:05,583 --> 01:16:11,253 Answer me! 1339 01:16:11,256 --> 01:16:12,616 Donnie? 1340 01:16:12,624 --> 01:16:14,758 That's not Donnie. 1341 01:16:14,759 --> 01:16:17,759 That's Amos Odell. 1342 01:16:17,762 --> 01:16:19,296 Read him his rights 1343 01:16:19,297 --> 01:16:23,467 And get him the hell out of here. 1344 01:16:23,468 --> 01:16:25,936 Do it! 1345 01:16:25,937 --> 01:16:31,167 Amos Odell, you have the right to remain silent. 1346 01:16:31,176 --> 01:16:33,206 Sherman, get on up there and let them know 1347 01:16:33,211 --> 01:16:36,146 That reverend Fenton Brunch is here, 1348 01:16:36,147 --> 01:16:38,947 And he means business! 1349 01:16:38,950 --> 01:16:43,887 [Amos] okay, you drive. 1350 01:16:43,888 --> 01:16:45,788 Get in. 1351 01:16:45,790 --> 01:16:46,820 [Rommel whimpers] 1352 01:16:46,824 --> 01:16:50,127 Hey, get out! 1353 01:16:50,128 --> 01:16:52,828 Go on, get in. 1354 01:16:52,830 --> 01:16:54,530 Get in the car. 1355 01:16:54,532 --> 01:16:57,170 No. You're going to have to get yourself 1356 01:16:57,171 --> 01:16:59,168 Another nigger to hold hostage. 1357 01:16:59,170 --> 01:17:01,900 Look. I ain't holding you hostage anymore, okay? 1358 01:17:01,906 --> 01:17:03,666 But you got to know we're in this together, 1359 01:17:03,675 --> 01:17:05,365 All right. You and me. Amos and Andrew. 1360 01:17:05,376 --> 01:17:07,706 Let's go. Don't say that. 1361 01:17:07,712 --> 01:17:08,842 What? 1362 01:17:08,846 --> 01:17:10,476 Our names... 1363 01:17:10,481 --> 01:17:12,716 Together. 1364 01:17:12,717 --> 01:17:15,986 W-why? 1365 01:17:15,987 --> 01:17:18,887 Well, I'll spare you the history lesson. 1366 01:17:18,890 --> 01:17:21,390 Besides, you wouldn't understand. 1367 01:17:21,392 --> 01:17:22,492 What do you mean I wouldn't understand? 1368 01:17:22,493 --> 01:17:24,093 You don't understand, man. 1369 01:17:24,095 --> 01:17:26,695 We're gangsters. We're outlaws. 1370 01:17:26,698 --> 01:17:29,766 "Gangsters"? "Outlaws"? 1371 01:17:29,767 --> 01:17:33,036 You're a nickel-and-dime criminal, a petty crook, 1372 01:17:33,037 --> 01:17:34,867 And you need to figure out very quickly 1373 01:17:34,872 --> 01:17:36,910 Where it is you think you're going, 1374 01:17:36,911 --> 01:17:38,738 Because, let me tell you, white boy, 1375 01:17:38,743 --> 01:17:46,717 You are definitely headed in the wrong direction. 1376 01:17:46,718 --> 01:17:49,348 I've had enough of this. 1377 01:17:49,354 --> 01:17:51,021 I'm going home. 1378 01:17:51,022 --> 01:17:54,091 Petty crook... 1379 01:17:54,092 --> 01:17:55,726 Oh, yeah? 1380 01:17:55,727 --> 01:17:58,527 What about you? 1381 01:17:58,529 --> 01:17:59,929 You think the whole world's against you 1382 01:17:59,931 --> 01:18:01,631 Just because you're black. 1383 01:18:01,633 --> 01:18:02,803 If something don't go your way, 1384 01:18:02,804 --> 01:18:04,268 It's because you're black. 1385 01:18:04,269 --> 01:18:06,069 They're out of beer, it's because you're black. 1386 01:18:06,070 --> 01:18:07,600 It rains and you get wet, 1387 01:18:07,605 --> 01:18:12,235 It's because you're a black man. 1388 01:18:12,243 --> 01:18:14,443 You saw for yourself there ain't no conspiracy here. 1389 01:18:14,445 --> 01:18:16,245 No plot to get you off the island. 1390 01:18:16,247 --> 01:18:18,907 Nobody trying to assassinate you. 1391 01:18:18,916 --> 01:18:20,646 That's all just as crazy as thinking 1392 01:18:20,652 --> 01:18:22,822 That everybody with black skin is your brother. 1393 01:18:22,823 --> 01:18:26,957 What do you know about black skin? 1394 01:18:26,958 --> 01:18:28,888 I know for all your talk, 1395 01:18:28,893 --> 01:18:33,463 You're about the whitest damn black man I've ever met. 1396 01:18:33,464 --> 01:18:40,103 Aah! 1397 01:18:40,104 --> 01:18:42,411 Would you move out of the way, please? 1398 01:18:42,412 --> 01:18:44,907 As you just saw Amos Odell being led away, 1399 01:18:44,909 --> 01:18:46,909 The whereabouts of his hostages, 1400 01:18:46,911 --> 01:18:49,081 Including black entertainer, Andrew Sterling, 1401 01:18:49,082 --> 01:18:50,580 Are still unknown. 1402 01:18:50,581 --> 01:18:53,317 Where is Brother Sterling? 1403 01:18:53,318 --> 01:18:55,278 What have they done to Brother Sterling? 1404 01:18:55,286 --> 01:18:56,986 Reverend Brunch? 1405 01:18:56,988 --> 01:18:58,318 Excuse me, Wendy. 1406 01:18:58,323 --> 01:19:00,923 Where is Brother Sterling? 1407 01:19:00,925 --> 01:19:01,965 Where is Brother Sterling? 1408 01:19:15,539 --> 01:19:23,447 [barking] 1409 01:19:23,448 --> 01:19:24,548 Aah! 1410 01:19:24,549 --> 01:19:33,657 Aah! Aah! 1411 01:19:33,658 --> 01:19:36,158 [sneezes] 1412 01:19:36,160 --> 01:19:41,130 Oh, God. 1413 01:19:41,132 --> 01:19:43,900 I told you about fresh-mowed grass. 1414 01:19:43,901 --> 01:19:45,071 Gets me every time. 1415 01:19:45,072 --> 01:19:46,639 [sniffles] 1416 01:19:56,480 --> 01:19:58,048 There may be some truth 1417 01:19:58,049 --> 01:20:00,217 To what you said about me... 1418 01:20:00,218 --> 01:20:03,018 Ah-choo! 1419 01:20:03,020 --> 01:20:05,150 But don't you think I should be able 1420 01:20:05,156 --> 01:20:07,856 To set up a stereo in my own home 1421 01:20:07,859 --> 01:20:09,459 Without being mistaken for a thief? 1422 01:20:35,852 --> 01:20:37,387 Free Brother Sterling! 1423 01:20:37,388 --> 01:20:38,918 Free Brother Sterling! 1424 01:20:38,923 --> 01:20:40,390 Free Brother Sterling! 1425 01:20:40,391 --> 01:20:41,958 Free Brother Sterling! 1426 01:20:41,959 --> 01:20:43,459 Free Brother Sterling! 1427 01:20:43,461 --> 01:20:44,891 Free Brother Sterling! 1428 01:20:44,896 --> 01:20:46,626 Free Brother Sterling! 1429 01:20:46,631 --> 01:20:48,731 Free Brother Sterling! Free Brother Sterling! 1430 01:20:48,733 --> 01:20:50,233 Free Brother Sterling! 1431 01:20:50,234 --> 01:20:54,304 Chief, Bloodhound Bob's here! 1432 01:20:54,305 --> 01:20:57,465 Hey, chief! We've been watching on the TV. 1433 01:20:57,475 --> 01:20:59,375 The twins never tracked nobody in no house before, 1434 01:20:59,377 --> 01:21:02,037 But we'll find them. 1435 01:21:02,046 --> 01:21:03,906 Listen to me, brothers and sisters! 1436 01:21:03,915 --> 01:21:07,215 Listen to me, brothers and sisters! 1437 01:21:07,218 --> 01:21:12,756 A crime has been committed here tonight! 1438 01:21:12,757 --> 01:21:14,417 We got 'em. We're hot on their trail now! 1439 01:21:14,425 --> 01:21:18,085 A crime against black people everywhere! 1440 01:21:18,095 --> 01:21:21,295 All you people out there, disperse! 1441 01:21:21,299 --> 01:21:24,267 We are here to protect Brother Sterling, 1442 01:21:24,268 --> 01:21:25,728 And his property! 1443 01:21:25,736 --> 01:21:28,966 You! You, move out! 1444 01:21:28,973 --> 01:21:31,773 We want Brother Sterling! We know he's in the house! 1445 01:21:31,776 --> 01:21:33,906 He is not in the house. 1446 01:21:33,911 --> 01:21:35,579 He is in the house! 1447 01:21:35,580 --> 01:21:37,650 No, he isn't. Yes, he's in there! 1448 01:21:37,651 --> 01:21:39,918 I know you, you New York liberal! 1449 01:21:39,919 --> 01:21:41,617 Fascist! 1450 01:21:41,619 --> 01:21:43,249 You people aren't welcome here. 1451 01:21:43,254 --> 01:21:46,156 Go back where you belong! 1452 01:21:46,157 --> 01:21:48,257 We'll get Brother Sterling ourselves! 1453 01:21:48,259 --> 01:21:50,989 Come on! Forward! 1454 01:21:50,995 --> 01:21:52,655 Free Brother Sterling! 1455 01:21:52,663 --> 01:21:54,197 Free Brother Sterling! 1456 01:21:54,198 --> 01:21:55,658 Free Brother Sterling! 1457 01:21:55,666 --> 01:21:57,196 Free Brother Sterling! 1458 01:21:57,201 --> 01:21:58,701 Free Brother Sterling! 1459 01:21:58,703 --> 01:22:00,103 Free Brother Sterling! 1460 01:22:00,104 --> 01:22:03,039 Free Brother Sterling! 1461 01:22:03,040 --> 01:22:06,040 Look what you did, man! 1462 01:22:06,043 --> 01:22:08,343 Free Brother Sterling! 1463 01:22:08,346 --> 01:22:10,046 Give us Brother Sterling! 1464 01:22:10,047 --> 01:22:12,347 You gone set the man's house on fire. 1465 01:22:12,350 --> 01:22:20,890 Damn! 1466 01:22:20,892 --> 01:22:23,161 I told the brother about these so-called liberals 1467 01:22:23,162 --> 01:22:24,730 Up here on this damn island. 1468 01:22:24,731 --> 01:22:26,159 Fenton, you're just full of it. 1469 01:22:26,163 --> 01:22:31,801 You dragged me out... look, I told him. 1470 01:22:31,802 --> 01:22:35,002 [barking] 1471 01:22:35,006 --> 01:22:36,206 Get him, girls! Get him! 1472 01:22:36,207 --> 01:22:44,377 Get him! 1473 01:22:44,382 --> 01:22:50,987 [barking] 1474 01:22:50,988 --> 01:22:51,988 [barking] 1475 01:23:26,423 --> 01:23:28,291 May I help you, young lady? 1476 01:23:28,292 --> 01:23:30,060 Are you a reporter? 1477 01:23:30,061 --> 01:23:35,699 Some people think so, yeah. 1478 01:23:35,700 --> 01:23:39,769 I'm supposed to give this to a reporter. 1479 01:23:39,770 --> 01:23:42,400 Where did you get this? 1480 01:23:42,406 --> 01:23:45,906 He said you'd know what to do with it. 1481 01:23:45,910 --> 01:23:53,817 Ernie... 1482 01:23:53,818 --> 01:23:56,418 Do you know what we have here? 1483 01:23:56,420 --> 01:23:57,620 Prime time. 1484 01:23:57,622 --> 01:24:00,256 More. 1485 01:24:00,257 --> 01:24:02,217 We got a movie of the week. 1486 01:24:02,226 --> 01:24:08,456 Maybe even a miniseries. 1487 01:24:08,466 --> 01:24:11,396 So, thanks to swift and efficient police action, 1488 01:24:11,402 --> 01:24:15,402 This island has not fallen prey to criminal elements. 1489 01:24:15,406 --> 01:24:17,406 The lives and property of its inhabitants 1490 01:24:17,408 --> 01:24:20,738 Are well protected by 1491 01:24:20,745 --> 01:24:22,745 The cream of law enforcement. 1492 01:24:22,747 --> 01:24:24,907 What about Andrew Sterling? 1493 01:24:24,915 --> 01:24:27,115 I've said this before. 1494 01:24:27,118 --> 01:24:31,788 We're proud to have Andrew Sterling on this island. 1495 01:24:31,789 --> 01:24:33,589 [barking] 1496 01:24:53,176 --> 01:24:54,536 Hey, what are you doing? You crazy? 1497 01:25:03,820 --> 01:25:06,056 Hey, come back here! 1498 01:25:06,057 --> 01:25:13,496 Get in! 1499 01:25:13,497 --> 01:25:15,357 I don't care what you say. Dogs really like you. 1500 01:25:15,366 --> 01:25:21,336 What? 1501 01:25:21,338 --> 01:25:23,868 Aah! 1502 01:25:23,874 --> 01:25:25,574 Hang on! 1503 01:25:25,576 --> 01:25:26,576 Ohh! 1504 01:25:51,668 --> 01:26:00,338 What the heck is that? 1505 01:26:00,344 --> 01:26:05,882 That... Is my brand-new summer home. 1506 01:26:05,883 --> 01:26:07,183 That just makes me want to... 1507 01:26:07,184 --> 01:26:09,352 You know? 1508 01:26:09,353 --> 01:26:10,553 What's the matter with you? 1509 01:26:10,554 --> 01:26:14,057 It's my house. 1510 01:26:14,058 --> 01:26:16,888 I just hate the thought of that guy getting the best of us. 1511 01:26:16,894 --> 01:26:17,894 Who? 1512 01:26:26,236 --> 01:26:33,906 "Cecil Tolliver." 1513 01:26:33,911 --> 01:26:36,311 What are you doing? 1514 01:26:36,313 --> 01:26:38,047 What goes around 1515 01:26:38,048 --> 01:26:44,818 Comes around. 1516 01:26:44,822 --> 01:26:46,556 [whistles] 1517 01:26:46,557 --> 01:26:48,917 Hey, dogs! Over here! 1518 01:26:48,926 --> 01:26:51,756 What are you, crazy? Those are bloodhounds, man. 1519 01:26:51,762 --> 01:26:53,832 That's not the family pet. They hunt people for a living. 1520 01:26:53,833 --> 01:26:55,931 Hey, dogs, over here! 1521 01:26:55,933 --> 01:26:57,933 [barking] 1522 01:26:57,935 --> 01:26:59,795 [clicking] 1523 01:26:59,804 --> 01:27:01,738 [barking] 1524 01:27:01,739 --> 01:27:04,307 Whoa! 1525 01:27:04,308 --> 01:27:06,408 Good doggies. 1526 01:27:06,410 --> 01:27:09,110 Here, smell, smell. Here. 1527 01:27:09,113 --> 01:27:11,748 Here, smell it. Smell it. Go! 1528 01:27:11,749 --> 01:27:13,279 That's... that'll... that'll do it. 1529 01:27:13,284 --> 01:27:14,818 That will work. 1530 01:27:14,819 --> 01:27:17,419 Go get him! Go! Get him! 1531 01:27:17,421 --> 01:27:20,521 [growling] 1532 01:27:20,524 --> 01:27:28,031 [barking] 1533 01:27:28,032 --> 01:27:32,001 You have a criminal mind. 1534 01:27:32,002 --> 01:27:33,542 What effects will tonight's events 1535 01:27:33,543 --> 01:27:35,137 Have on your future? 1536 01:27:35,139 --> 01:27:38,308 Oh, my God. If you're trying to imply 1537 01:27:38,309 --> 01:27:39,509 That I've given a moment's thought 1538 01:27:39,510 --> 01:27:40,640 To November's election... 1539 01:27:40,644 --> 01:27:42,378 [Waldo] oh, chief, 1540 01:27:42,379 --> 01:27:45,148 I wonder if the good people of the press 1541 01:27:45,149 --> 01:27:50,649 Would be interested in the contents of this tape? 1542 01:27:50,654 --> 01:27:53,223 [reporter] sir? Sir? Chief? 1543 01:27:53,224 --> 01:27:56,559 Chief, can you give us a statement about that? 1544 01:27:56,560 --> 01:27:58,390 [barking] 1545 01:27:58,395 --> 01:28:05,365 Oh, get a picture of this! Quick! Quick! 1546 01:28:05,369 --> 01:28:07,899 Chief? 1547 01:28:07,905 --> 01:28:09,565 [reporter] what's on that tape? 1548 01:28:09,573 --> 01:28:11,573 [reporter] can you tell us your name? 1549 01:28:11,575 --> 01:28:13,375 My name is Waldo Lake. 1550 01:28:13,377 --> 01:28:14,577 Ow! 1551 01:28:14,578 --> 01:28:15,578 Ooh! Aah! 1552 01:29:07,730 --> 01:29:09,130 Name, please. 1553 01:29:09,133 --> 01:29:10,633 Sterling. Mrs. Andrew Sterling. 1554 01:29:10,634 --> 01:29:15,571 I have a reservation. 1555 01:29:15,572 --> 01:29:19,208 Mrs. Sterling. 1556 01:29:19,209 --> 01:29:27,649 I think this is your stop. 1557 01:29:27,651 --> 01:29:33,790 Wait a minute. 1558 01:29:33,791 --> 01:29:40,096 Oh, um... 1559 01:29:40,097 --> 01:29:42,557 Here's your watch back. 1560 01:29:42,566 --> 01:29:46,896 Keep it. 1561 01:29:46,904 --> 01:29:52,774 Whoa. 1562 01:29:52,776 --> 01:29:57,476 Thanks, bro. 1563 01:29:57,481 --> 01:30:00,581 You're welcome... 1564 01:30:00,584 --> 01:30:01,824 Brother. 1565 01:30:20,103 --> 01:30:22,338 Hey, baby. 1566 01:30:22,339 --> 01:30:25,139 Hey, baby. 1567 01:30:25,142 --> 01:30:26,376 Oh. 1568 01:30:26,377 --> 01:30:29,846 Oh, what was that for? 1569 01:30:29,847 --> 01:30:32,307 Oh, just glad to see you, that's all. 1570 01:30:32,316 --> 01:30:33,846 And how was your first night on the island? 1571 01:30:33,851 --> 01:30:36,719 Well, let me just say that 1572 01:30:36,720 --> 01:30:38,320 I think the house is going to need 1573 01:30:38,322 --> 01:30:39,682 A little more work than we thought. 1574 01:31:10,486 --> 01:31:12,746 Yeow! 1575 01:31:12,756 --> 01:31:15,556 Okay, Canada, 1576 01:31:15,559 --> 01:31:17,889 Here I come. 1577 01:31:17,895 --> 01:31:22,355 Yeah. 1578 01:31:22,366 --> 01:31:23,926 ♪ You can check my blackness ♪ 1579 01:31:23,934 --> 01:31:25,703 ♪ Fact is, I'm rough as a cactus ♪ 1580 01:31:25,704 --> 01:31:27,740 ♪ Now I gotta change what I practice ♪ 1581 01:31:27,741 --> 01:31:29,238 ♪ So I went to the suburbs ♪ 1582 01:31:29,239 --> 01:31:30,739 ♪ And bought me a big house ♪ 1583 01:31:30,741 --> 01:31:32,841 ♪ And now they want to run a brother out ♪ 1584 01:31:32,843 --> 01:31:35,243 ♪ I'm a well-educated young maker of revenue ♪ 1585 01:31:35,245 --> 01:31:37,545 ♪ Rollin' in a big black BMW ♪ 1586 01:31:37,548 --> 01:31:39,078 ♪ So I'm supposed to fit 1587 01:31:39,083 --> 01:31:40,420 ♪ because I'm straight legit ♪ 1588 01:31:40,421 --> 01:31:42,777 ♪ But the police still wanna trip ♪ 1589 01:31:42,786 --> 01:31:44,846 ♪ They accuse me of robbin' myself ♪ 1590 01:31:44,855 --> 01:31:46,555 ♪ Never seen a brother with wealth ♪ 1591 01:31:46,557 --> 01:31:48,217 ♪ Hell, I thought I was big ♪ 1592 01:31:48,225 --> 01:31:49,455 ♪ And now I'm trapped in a house ♪ 1593 01:31:49,460 --> 01:31:52,390 ♪ 'Cause the cops got my crib staked out ♪ 1594 01:31:52,396 --> 01:31:54,356 ♪ The police chief is runnin' for commissioner ♪ 1595 01:31:54,364 --> 01:31:55,602 ♪ But if I get out of this 1596 01:31:55,603 --> 01:31:56,899 ♪ chief, I'm gettin' ya 1597 01:31:56,900 --> 01:31:58,369 ♪ chief needs a cover-up plan ♪ 1598 01:31:58,370 --> 01:32:00,068 ♪ 'Cause he heard I'm famous ♪ 1599 01:32:00,070 --> 01:32:02,370 ♪ Called a crazy white boy name was Amos ♪ 1600 01:32:02,372 --> 01:32:04,142 ♪ I thought Amos was a burg-a-lar ♪ 1601 01:32:04,143 --> 01:32:05,441 ♪ But when he saw me he said ♪ 1602 01:32:05,442 --> 01:32:07,276 ♪ "I never heard of ya" 1603 01:32:07,277 --> 01:32:08,777 ♪ he couldn't tell north from south ♪ 1604 01:32:08,779 --> 01:32:10,448 ♪ But Amos was my only way out ♪ 1605 01:32:10,449 --> 01:32:12,247 ♪ Of this Suburbian Nightmare ♪ 1606 01:32:12,249 --> 01:32:14,579 ♪ Ha 1607 01:32:14,585 --> 01:32:19,915 ♪ uhh 1608 01:32:19,923 --> 01:32:21,163 ♪ my Suburbian nightmare ♪ 1609 01:32:30,399 --> 01:32:31,899 ♪ I may not look like beaver ♪ 1610 01:32:31,902 --> 01:32:33,736 ♪ But you don't either 1611 01:32:33,737 --> 01:32:35,167 ♪ I bought a big house for the breather ♪ 1612 01:32:35,172 --> 01:32:36,302 ♪ Even in the suburbs 1613 01:32:36,306 --> 01:32:37,936 ♪ cops are my enemy 1614 01:32:37,941 --> 01:32:40,279 ♪ and all the rich liberals ain't friendly ♪ 1615 01:32:40,280 --> 01:32:42,837 ♪ So Amos got a shotgun and I got a skillet ♪ 1616 01:32:42,846 --> 01:32:44,576 ♪ Anything move, and I'm-a straight out kill it ♪ 1617 01:32:44,581 --> 01:32:46,351 ♪ I'm a black man on the come-up ♪ 1618 01:32:46,352 --> 01:32:48,080 ♪ I got done up and roughed up ♪ 1619 01:32:48,085 --> 01:32:49,845 ♪ By a cop tryin' to get hooked up ♪ 1620 01:32:49,853 --> 01:32:51,921 ♪ I got a mil and I just sealed ♪ 1621 01:32:51,922 --> 01:32:53,422 ♪ 2 more deals and now I'm runnin' from the cops ♪ 1622 01:32:53,423 --> 01:32:55,123 ♪ This ain't real 1623 01:32:55,125 --> 01:32:57,255 ♪ you see, the cops sent Amos in to play that role ♪ 1624 01:32:57,261 --> 01:33:00,129 ♪ Be a burglar and rob my home ♪ 1625 01:33:00,130 --> 01:33:02,360 ♪ They offered him a deal and then took it back ♪ 1626 01:33:02,366 --> 01:33:04,666 ♪ Old Amos should've signed them a contract ♪ 1627 01:33:04,668 --> 01:33:06,368 ♪ Chief walks in talkin' that nigger smack ♪ 1628 01:33:06,370 --> 01:33:07,970 [chief] ow! 1629 01:33:07,971 --> 01:33:09,201 [Andrew] nigger that. 1630 01:33:09,206 --> 01:33:11,606 ♪ now they want me for attempted murder ♪ 1631 01:33:11,608 --> 01:33:13,708 ♪ The craziest case that a brother ever heard of ♪ 1632 01:33:13,710 --> 01:33:14,977 ♪ The neighborhood fears me ♪ 1633 01:33:14,978 --> 01:33:16,008 ♪ They're scared to get near me ♪ 1634 01:33:16,013 --> 01:33:17,483 ♪ The cops wanna smear me 1635 01:33:17,484 --> 01:33:22,551 ♪ my Suburbian nightmare 1636 01:33:22,553 --> 01:33:27,723 ♪ Suburbian nightmare 1637 01:33:27,724 --> 01:33:29,392 ♪ I used to eat pig feet 1638 01:33:29,393 --> 01:33:30,363 ♪ now I'm eatin' lobster 1639 01:33:30,364 --> 01:33:31,560 ♪ gettin' my check 1640 01:33:31,562 --> 01:33:33,231 ♪ boy, the hell with them propers ♪ 1641 01:33:33,232 --> 01:33:34,560 ♪ Life still ain't changed 1642 01:33:34,565 --> 01:33:36,325 ♪ 'cause I gotta get my hustle on ♪ 1643 01:33:36,333 --> 01:33:38,033 ♪ Just to get these cops goin' ♪ 1644 01:33:38,035 --> 01:33:40,235 ♪ 4 or 5 mil can't make my race change ♪ 1645 01:33:40,237 --> 01:33:41,197 ♪ It can make the place change ♪ 1646 01:33:41,205 --> 01:33:42,735 ♪ But it won't maintain 1647 01:33:42,739 --> 01:33:45,069 ♪ I can't go outside the door ♪ 1648 01:33:45,075 --> 01:33:47,635 ♪ 'Cause my next-door neighbor got a prejudiced dog ♪ 1649 01:33:47,644 --> 01:33:49,914 ♪ But it's America home of the free ♪ 1650 01:33:49,915 --> 01:33:52,313 ♪ Life in the burbs ain't nothin' like TV ♪ 1651 01:33:52,316 --> 01:33:54,046 ♪ Now I'm runnin' from the cop clan ♪ 1652 01:33:54,051 --> 01:33:55,751 ♪ 'Cause my neighborhood told the cops ♪ 1653 01:33:55,752 --> 01:33:57,021 [Judy] it was a black man. 1654 01:33:57,022 --> 01:33:59,190 ♪ Mr. And Mrs. Gillman next door ♪ 1655 01:33:59,191 --> 01:34:00,556 ♪ Puffin' on a joint 1656 01:34:00,557 --> 01:34:01,987 ♪ kinky to the core 1657 01:34:01,992 --> 01:34:04,392 ♪ and that's the typical role model ♪ 1658 01:34:04,394 --> 01:34:06,932 ♪ White picket fence big house, and a bottle ♪ 1659 01:34:06,933 --> 01:34:09,560 ♪ Who can I blame for the stereotypical mix-up? ♪ 1660 01:34:09,566 --> 01:34:11,396 ♪ The innocent again get tripped up ♪ 1661 01:34:11,401 --> 01:34:12,770 ♪ Things is supposed to change ♪ 1662 01:34:12,771 --> 01:34:14,569 ♪ When you grow to my size ♪ 1663 01:34:14,571 --> 01:34:18,708 ♪ Open your eyes to my Suburbian nightmare ♪ 1664 01:34:18,709 --> 01:34:24,709 ♪ Uhh 1665 01:34:24,715 --> 01:34:25,715 ♪ my Suburbian nightmare 1666 01:34:34,290 --> 01:34:36,726 ♪ my Suburbian nightmare 1667 01:34:36,727 --> 01:34:37,727 ♪ uh 1668 01:34:50,640 --> 01:34:52,340 Yo, Amos, hook up the pizza, homey. 1669 01:35:12,628 --> 01:35:16,666 ♪ My Suburbian nightmare 1670 01:35:16,667 --> 01:35:19,127 [barking] 1671 01:35:19,136 --> 01:35:22,466 Misty! Mindy! Come back here! 1672 01:35:22,472 --> 01:35:25,341 You hear your daddy? Come back here! 1673 01:35:25,342 --> 01:35:28,311 Come back here! Listen to your daddy! 1674 01:35:28,312 --> 01:35:31,747 Come back here! Come back here! 1675 01:35:31,748 --> 01:35:32,748 Come back! Come on! 111697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.