Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,411 --> 00:00:40,121
Man: The year 1872,
and the nightmare legend
2
00:00:40,332 --> 00:00:43,370
of Count Dracula extends
its terror far beyond
3
00:00:43,585 --> 00:00:45,326
The Mountains of Carpathia
4
00:00:45,629 --> 00:00:48,542
to the Victorian Metropolis
of London.
5
00:00:49,132 --> 00:00:52,216
Here in Hyde Park,
the final confrontation
6
00:00:52,427 --> 00:00:54,339
between Lawrence Van Helsing
7
00:00:54,638 --> 00:00:59,383
and his archenemy
The Demon Vampire Dracula.
8
00:02:23,060 --> 00:02:24,642
Aah!
9
00:04:38,612 --> 00:04:40,228
Man: Man that is born
of a woman
10
00:04:40,447 --> 00:04:43,940
hath but a short time to live
and is full of misery.
11
00:04:45,744 --> 00:04:48,532
He cometh up and is cut down
like a flower.
12
00:04:50,457 --> 00:04:52,494
He fleeth...
as it were, a shadow...
13
00:04:52,709 --> 00:04:55,167
and never continueth
in one stay.
14
00:04:57,380 --> 00:04:58,746
In the midst of life,
15
00:04:59,049 --> 00:05:00,256
we are in death.
16
00:05:01,885 --> 00:05:04,798
Of whom may we seek for succor,
but of thee, oh, Lord,
17
00:05:05,013 --> 00:05:07,756
who, for our sins,
are justly displeased?
18
00:05:10,101 --> 00:05:12,559
Thou knowest, Lord,
the secrets of our hearts.
19
00:05:12,771 --> 00:05:14,933
Shut not thy merciful ears
to our prayers,
20
00:05:15,148 --> 00:05:18,312
but spare us, Lord, most holy,
oh, God, most mighty.
21
00:05:20,237 --> 00:05:24,197
Oh, holy and merciful savior,
thou most worthy judge eternal,
22
00:05:24,491 --> 00:05:26,073
suffer us not at our last hour
23
00:05:26,284 --> 00:05:29,152
for any pains of death
to fall from thee.
24
00:05:31,665 --> 00:05:34,954
"I am the resurrection
and the life," sayeth the Lord.
25
00:05:35,752 --> 00:05:38,039
"He that believeth in me,
though he were dead,
26
00:05:38,255 --> 00:05:39,917
"yet shall he live,
27
00:05:41,591 --> 00:05:44,584
"and whosoever liveth
and believeth in me
28
00:05:45,971 --> 00:05:47,803
shall never die."
29
00:08:06,361 --> 00:08:08,102
♪♪ Baby ♪♪
30
00:08:09,030 --> 00:08:10,737
♪♪ Baby ♪♪
31
00:08:11,199 --> 00:08:13,782
♪♪ You've got to give me
some kind of sign now ♪♪
32
00:08:16,246 --> 00:08:17,987
♪♪ Baby ♪♪
33
00:08:18,748 --> 00:08:19,955
♪♪ Baby ♪♪
34
00:08:21,126 --> 00:08:22,353
♪♪ There's just
so little time... ♪♪
35
00:08:22,377 --> 00:08:23,868
Still at it?
36
00:08:26,047 --> 00:08:28,004
♪♪ Better come through
for me ♪♪
37
00:08:28,550 --> 00:08:30,758
♪♪ Don't tell me
I can't be ♪♪
38
00:08:30,969 --> 00:08:33,427
♪♪ You better come through
for me ♪♪
39
00:08:35,682 --> 00:08:38,049
♪♪ There's too many dreams ♪♪
40
00:08:38,268 --> 00:08:40,476
♪♪ I got buried up inside ♪♪
41
00:08:40,645 --> 00:08:43,353
♪♪ And there's too little time
for this ♪♪
42
00:08:43,565 --> 00:08:45,522
♪♪ No, no time at all ♪♪
43
00:08:45,734 --> 00:08:48,067
♪♪ Just tell me
that you love me ♪♪
44
00:08:48,278 --> 00:08:50,520
♪♪ And you need something ♪♪
45
00:08:50,739 --> 00:08:55,404
♪♪ I'll give you all I can
before I fall ♪♪
46
00:08:55,577 --> 00:08:58,115
♪♪ Ooh, ooh ♪♪
47
00:08:58,329 --> 00:09:00,537
♪♪ Before I fall ♪♪
48
00:09:00,749 --> 00:09:03,366
♪♪ Ooh, ooh ♪♪
49
00:09:10,175 --> 00:09:12,087
Outrageous. Outrageous.
50
00:09:12,385 --> 00:09:15,378
Shocking. Shocking!
Ha ha ha ha ha.
51
00:09:15,638 --> 00:09:18,597
Charles, I asked you to invite
one or two of your friends.
52
00:09:18,933 --> 00:09:20,014
These are not my friends.
53
00:09:20,226 --> 00:09:22,138
I've never seen
any of them before.
54
00:09:22,353 --> 00:09:24,470
All I did was to invite
the Stoneground.
55
00:09:24,814 --> 00:09:25,833
For God's sake,
get rid of them.
56
00:09:25,857 --> 00:09:27,268
Animals...
that's what they are.
57
00:09:27,484 --> 00:09:28,484
They just barged in.
58
00:09:28,526 --> 00:09:30,142
You're quite right, love.
59
00:09:30,361 --> 00:09:32,523
They're worse than animals.
They're antisocials.
60
00:09:33,531 --> 00:09:35,739
♪♪ But tell me that you love me ♪♪
61
00:09:35,950 --> 00:09:38,283
♪♪ And you need something ♪♪
62
00:09:38,495 --> 00:09:41,909
♪♪ I'll give you all I can
before I fall ♪♪
63
00:09:42,123 --> 00:09:43,785
Charles, do something.
64
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
Sure, Charles,
feel free.
65
00:09:45,168 --> 00:09:46,750
What do you do...
sing?
66
00:09:46,961 --> 00:09:47,997
Charles.
67
00:09:48,588 --> 00:09:50,625
♪♪ You better come through ♪♪
68
00:09:50,840 --> 00:09:52,877
♪♪ You better come through
for me ♪♪
69
00:09:53,676 --> 00:09:54,676
♪♪ Whoo ♪♪
70
00:09:55,303 --> 00:09:58,467
You know why I like you?
You remind me of my father.
71
00:10:04,896 --> 00:10:06,307
Police, please.
72
00:10:07,649 --> 00:10:09,060
♪♪ Better come through
for me... ♪♪
73
00:10:09,275 --> 00:10:10,109
Don't look now,
74
00:10:10,110 --> 00:10:11,976
but Charlie Baby's
going to call the fuzz.
75
00:10:13,196 --> 00:10:14,632
They'll put him through
to Chelsea Police.
76
00:10:14,656 --> 00:10:16,864
By the time they've logged
the call, radioed a car...
77
00:10:17,075 --> 00:10:18,075
six minutes.
78
00:10:18,076 --> 00:10:19,658
Seven. It's Friday night.
79
00:10:19,869 --> 00:10:21,485
Five.
They're pretty sharp.
80
00:10:21,704 --> 00:10:22,622
Eight minutes.
81
00:10:22,623 --> 00:10:23,623
What?
82
00:10:23,790 --> 00:10:25,122
Kings Road's
crawling tonight.
83
00:10:25,333 --> 00:10:26,769
Take them that
to cut through the traffic.
84
00:10:26,793 --> 00:10:28,705
The whole idea, baby,
is that we get out
85
00:10:28,920 --> 00:10:32,004
one minute before
the fuzz get here, right?
86
00:10:37,887 --> 00:10:41,756
Well, my guess is
four minutes from...
87
00:10:42,475 --> 00:10:43,309
Now!
88
00:10:43,310 --> 00:10:45,518
Eight minutes...
just hold on.
89
00:10:45,812 --> 00:10:47,098
All right.
All right.
90
00:11:10,170 --> 00:11:13,379
♪♪ Mosquitoes buzzing
around my head ♪♪
91
00:11:13,590 --> 00:11:17,004
♪♪ Spanish moss for my bed ♪♪
92
00:11:17,343 --> 00:11:20,677
♪♪ I very seldom see dry land ♪♪
93
00:11:20,889 --> 00:11:24,348
♪♪ For I'm an alligator man ♪♪
94
00:11:26,603 --> 00:11:28,203
♪♪ I hop the 'gators
all night long... ♪♪
95
00:11:28,438 --> 00:11:31,522
57, 58, 59... 3!
96
00:11:31,733 --> 00:11:32,849
♪♪ Then I'm gone ♪♪
97
00:11:33,776 --> 00:11:34,776
♪♪ To see my gal ♪♪
98
00:11:34,944 --> 00:11:36,901
♪♪ She loves this man ♪♪
99
00:11:37,113 --> 00:11:40,356
♪♪ She loves an alligator man ♪♪
100
00:11:40,575 --> 00:11:42,316
♪♪ I'm a very fine man ♪♪
101
00:11:42,535 --> 00:11:45,494
♪♪ From an alligator clan ♪♪
102
00:11:45,705 --> 00:11:47,321
♪♪ Ooh, yes, I am ♪♪
103
00:12:02,847 --> 00:12:06,136
♪♪ This Bayou Country,
it's my home ♪♪
104
00:12:06,351 --> 00:12:09,594
♪♪ And from this place
I never roam ♪♪
105
00:12:09,812 --> 00:12:13,271
♪♪ For I'm the leader
of the clan ♪♪
106
00:12:13,483 --> 00:12:17,022
♪♪ Known as
the alligator man ♪♪
107
00:12:19,239 --> 00:12:22,357
♪♪ And when I bring my hide
to town ♪♪
108
00:12:22,575 --> 00:12:25,613
♪♪ All them people
just gather 'round ♪♪
109
00:12:26,371 --> 00:12:29,660
♪♪ For there's a crowd
to shake the hand ♪♪
110
00:12:29,874 --> 00:12:32,833
♪♪ Of the town 'gator man ♪♪
111
00:12:33,044 --> 00:12:34,626
♪♪ He's a very fine man ♪♪
112
00:12:34,837 --> 00:12:38,171
♪♪ From an alligator clan ♪♪
113
00:12:38,383 --> 00:12:39,669
♪♪ Yes, I am ♪♪
114
00:12:39,884 --> 00:12:41,045
♪♪ Ooh ♪♪
115
00:12:42,804 --> 00:12:44,670
[ Siren Wails ]
116
00:12:47,267 --> 00:12:48,474
Fuzz!
117
00:12:49,269 --> 00:12:50,185
Come on.
118
00:12:50,186 --> 00:12:51,186
Come on.
119
00:12:51,437 --> 00:12:52,894
Look at that.
You can't depend
120
00:12:53,106 --> 00:12:55,393
on anyone these days...
4 1/2 minutes.
121
00:12:55,608 --> 00:12:57,645
It is all rather a bore.
122
00:12:57,944 --> 00:12:59,744
Well, let's cut out
and find something better.
123
00:12:59,779 --> 00:13:00,613
Right.
124
00:13:00,614 --> 00:13:02,856
Everybody move!
125
00:13:10,999 --> 00:13:11,999
Come on, Johnny.
126
00:13:13,835 --> 00:13:14,951
Goodbye, Johnny.
127
00:13:15,169 --> 00:13:18,128
♪♪ Spanish moss for my bed ♪♪
128
00:13:18,506 --> 00:13:21,874
♪♪ I very seldom see dry land ♪♪
129
00:13:22,093 --> 00:13:25,586
♪♪ For I'm an alligator man ♪♪
130
00:13:26,681 --> 00:13:28,968
♪♪ Hey, this Bayou Country ♪♪
131
00:13:29,183 --> 00:13:30,765
♪♪ Well, it's my home ♪♪
132
00:13:31,144 --> 00:13:34,603
♪♪ And from this place
I never roam ♪♪
133
00:13:34,814 --> 00:13:38,228
♪♪ For I'm the leader
of the clan ♪♪
134
00:13:38,443 --> 00:13:41,231
♪♪ Known as
the alligator man ♪♪
135
00:13:41,446 --> 00:13:45,816
♪♪ I'm a very fine man
from an alligator clan ♪♪
136
00:13:46,034 --> 00:13:47,696
♪♪ Yeah, yes, I am ♪♪
137
00:13:51,581 --> 00:13:52,581
♪♪ Whoo ♪♪
138
00:14:06,929 --> 00:14:09,546
♪♪ Well, I'm an alligator man ♪♪
139
00:14:09,849 --> 00:14:10,885
♪♪ Yeah ♪♪
140
00:14:16,230 --> 00:14:17,230
Peace, man.
141
00:14:28,910 --> 00:14:29,786
Eight minutes.
142
00:14:29,787 --> 00:14:30,847
The fuzz was there
in 4 1/2.
143
00:14:30,870 --> 00:14:32,264
We'd have got busted if
we listened to you.
144
00:14:32,288 --> 00:14:34,405
- Eight minutes.
- Why not? - Or were you?
145
00:14:34,624 --> 00:14:35,768
You wanted to
get us lumbered?
146
00:14:35,792 --> 00:14:37,533
I thought you were looking
for kicks.
147
00:14:38,544 --> 00:14:40,184
Listen, man, are you
taking me for a twit?
148
00:14:41,881 --> 00:14:43,588
It was a tired scene, Joe.
149
00:14:45,468 --> 00:14:46,386
Okay?
150
00:14:46,387 --> 00:14:47,547
What's that
supposed to...
151
00:14:56,145 --> 00:14:58,228
Where are all
the new experiences, then?
152
00:14:58,648 --> 00:14:59,648
Okay, Johnny.
Where?
153
00:15:00,441 --> 00:15:02,273
Something new,
yet as old as time.
154
00:15:02,485 --> 00:15:03,771
I wonder...
155
00:15:03,986 --> 00:15:05,193
What? What?
156
00:15:07,156 --> 00:15:08,156
Great.
157
00:15:08,157 --> 00:15:08,991
Can I have a...
158
00:15:08,992 --> 00:15:10,448
Sure, darling.
159
00:15:12,370 --> 00:15:14,250
I wonder whether you're ready
for it, my angels.
160
00:15:14,705 --> 00:15:15,705
Ready for what?
161
00:15:16,040 --> 00:15:17,576
Something way, way out.
162
00:15:17,792 --> 00:15:19,374
Ooh, tell us!
163
00:15:19,919 --> 00:15:20,919
Come on, Johnny.
164
00:15:22,672 --> 00:15:23,833
A date...
165
00:15:24,715 --> 00:15:25,715
With the devil.
166
00:15:27,468 --> 00:15:29,334
A Bacchanal with Beelzebub.
167
00:15:29,846 --> 00:15:32,884
Ha ha ha!
Ha ha ha!
168
00:15:34,475 --> 00:15:35,886
Hey, but it sounds wild.
169
00:15:36,102 --> 00:15:37,809
It's sunday
supplement stuff...
170
00:15:38,813 --> 00:15:40,475
Ouija boards...
171
00:15:41,816 --> 00:15:42,932
Crystal balls.
172
00:15:43,276 --> 00:15:44,461
Joe: Is there
anybody down there
173
00:15:44,485 --> 00:15:46,101
wishing to talk to
anybody up here?
174
00:15:46,320 --> 00:15:47,936
Ooh, it's for you,
Sapphire.
175
00:15:48,197 --> 00:15:50,655
That gig went out with
miniskirts, you schlep.
176
00:15:50,867 --> 00:15:51,983
It's rubbish, anyway.
177
00:15:52,201 --> 00:15:53,119
Is it?
178
00:15:53,120 --> 00:15:54,120
Yeah.
179
00:15:54,328 --> 00:15:55,409
Joe: Now, children,
180
00:15:55,872 --> 00:15:58,159
all sit in a circle
and hold hands.
181
00:15:58,374 --> 00:16:01,117
Don't knock it unless
you've tried it.
182
00:16:01,335 --> 00:16:02,542
Have you?
183
00:16:04,547 --> 00:16:06,584
Well, they do say
it's dangerous.
184
00:16:09,510 --> 00:16:10,546
Don't they?
185
00:16:12,346 --> 00:16:13,757
Yes, I believe they do.
186
00:16:15,183 --> 00:16:16,469
You're talking about
Black Mass
187
00:16:16,684 --> 00:16:17,845
and that sort
of jazz, right?
188
00:16:18,060 --> 00:16:19,426
Yes, that sort of jazz.
189
00:16:19,645 --> 00:16:22,353
Yeah, well,
who knows the ritual?
190
00:16:22,815 --> 00:16:25,979
You need a desanctified
church, don't you?
191
00:16:26,194 --> 00:16:28,811
St. Bartolph's... it's a church
due for demolition
192
00:16:29,030 --> 00:16:31,192
about a mile from here,
down on the Embankment.
193
00:16:31,407 --> 00:16:33,023
Why don't we give it
a whirl?
194
00:16:33,701 --> 00:16:35,033
Think it will work?
195
00:16:35,244 --> 00:16:36,701
No harm in trying.
196
00:16:36,913 --> 00:16:37,787
Isn't there?
197
00:16:37,788 --> 00:16:39,780
Come on, Jess.
It could be a giggle.
198
00:16:45,129 --> 00:16:46,129
Fellows?
199
00:16:46,255 --> 00:16:49,965
If we summon up
the big daddy with the horns,
200
00:16:50,343 --> 00:16:51,583
he gets to bring
his own liquor,
201
00:16:51,636 --> 00:16:53,719
his own bird,
and his own pot.
202
00:16:53,930 --> 00:16:55,216
I don't know, Johnny.
203
00:16:55,431 --> 00:16:57,639
Bob, you're not going to
chicken out now, are you?
204
00:16:57,850 --> 00:17:00,638
I didn't say that.
Now, if everyone else...
205
00:17:00,853 --> 00:17:02,310
that just leaves Jess.
206
00:17:03,856 --> 00:17:05,518
Come on, love.
It's only a giggle.
207
00:17:08,236 --> 00:17:09,152
Good.
208
00:17:09,153 --> 00:17:10,153
So, when do we meet?
209
00:17:10,238 --> 00:17:12,525
Tonight...
the feast of Belphegor.
210
00:17:13,115 --> 00:17:14,115
It's significant.
211
00:17:14,784 --> 00:17:15,784
And what time?
212
00:17:16,077 --> 00:17:17,077
Midnight.
213
00:17:17,203 --> 00:17:18,203
Joe: When else?
214
00:17:34,887 --> 00:17:37,846
Ha ha ha ha ha!
215
00:18:15,052 --> 00:18:16,793
But for Pete's sake,
A Black Mass.
216
00:18:17,013 --> 00:18:18,299
I mean, honestly.
217
00:18:18,514 --> 00:18:20,514
Jess, I'll tell you exactly
what's going to happen.
218
00:18:21,017 --> 00:18:22,804
Joe will turn up with
a few bottles of beer,
219
00:18:23,311 --> 00:18:24,893
Gaynor will bring
something to eat,
220
00:18:25,104 --> 00:18:26,595
and Greg will have
his guitar.
221
00:18:26,814 --> 00:18:28,521
It'll turn into
a little sing-in,
222
00:18:28,733 --> 00:18:31,271
with maybe a little
love-in on the side.
223
00:18:33,446 --> 00:18:34,486
Then the fuzz
will turn up.
224
00:18:34,572 --> 00:18:36,188
And we'll be turned out.
225
00:18:36,407 --> 00:18:37,807
We'll end up
back at the coffee bar.
226
00:18:37,908 --> 00:18:40,867
Drinking their lousy coffee
at 20 pence a cup.
227
00:18:43,748 --> 00:18:45,705
He's supposed to be
an authority on it, isn't he?
228
00:18:45,958 --> 00:18:46,958
Who?
229
00:18:47,251 --> 00:18:48,492
Your granddaddy.
230
00:18:49,003 --> 00:18:51,120
Didn't he write a paper
on demonology or something?
231
00:18:51,339 --> 00:18:53,080
He's an anthropologist.
232
00:18:53,299 --> 00:18:54,215
Now, you told me...
233
00:18:54,216 --> 00:18:55,377
Oh, all right.
234
00:18:55,593 --> 00:18:58,131
I just thought you might get
some background stuff.
235
00:18:58,888 --> 00:19:00,675
I wouldn't waste
his time or mine.
236
00:19:00,890 --> 00:19:01,930
All right, Jess,
all right.
237
00:19:02,099 --> 00:19:04,182
There's no sweat.
No sweat.
238
00:19:11,692 --> 00:19:12,692
All right?
239
00:19:47,103 --> 00:19:48,103
Don't be late.
240
00:19:48,187 --> 00:19:49,268
Okay. See you.
241
00:19:51,399 --> 00:19:53,732
[ Horn Honks ]
242
00:20:01,075 --> 00:20:02,486
Anyone at home?
243
00:20:05,746 --> 00:20:07,032
Mrs. Donnelly?
244
00:20:07,790 --> 00:20:08,951
I'm starving.
245
00:20:12,962 --> 00:20:13,962
Grandfather?
246
00:20:58,507 --> 00:20:59,507
Jessica.
247
00:21:00,134 --> 00:21:01,134
Hi.
248
00:21:01,218 --> 00:21:02,459
What are you doing
in here?
249
00:21:02,678 --> 00:21:04,010
Oh, just browsing.
250
00:21:04,430 --> 00:21:07,138
This is my place of work,
not W.H. Smith & Son.
251
00:21:07,349 --> 00:21:08,465
Here we go.
252
00:21:10,019 --> 00:21:11,555
"Treatise on
The Black Mass."
253
00:21:12,480 --> 00:21:13,687
What do you want
with this?
254
00:21:13,898 --> 00:21:16,015
Oh, just a quiet bit
of mind blowing.
255
00:21:16,942 --> 00:21:18,149
Jessica, this is not
a subject
256
00:21:18,402 --> 00:21:19,563
to mess around with.
257
00:21:20,654 --> 00:21:22,190
These are
scientific works.
258
00:21:23,199 --> 00:21:24,359
You can buy
that sort of stuff
259
00:21:24,408 --> 00:21:26,866
in almost any shady
bookshop in Soho.
260
00:21:27,077 --> 00:21:28,409
I think it's all kinky.
261
00:21:28,621 --> 00:21:29,621
What's that?
262
00:21:29,830 --> 00:21:31,321
Weird, man. Way out.
263
00:21:31,540 --> 00:21:34,032
I mean, spooks, hobgoblins,
Black Magic... all that jazz.
264
00:21:34,251 --> 00:21:36,664
It seems to me that you
delight in deriding anything
265
00:21:36,921 --> 00:21:38,878
that is not on your
particular wavelength.
266
00:21:39,256 --> 00:21:40,747
Our family, Jessica,
267
00:21:41,050 --> 00:21:43,417
has a tradition of research
into the occult.
268
00:21:43,636 --> 00:21:46,344
To us, it has been
a serious lifelong study.
269
00:21:46,555 --> 00:21:49,673
Okay, but it's not
one of my hang-ups.
270
00:21:49,934 --> 00:21:51,175
Jessica, wait.
271
00:21:51,727 --> 00:21:53,246
I've a lecture
to prepare for tomorrow.
272
00:21:53,270 --> 00:21:55,227
It shouldn't take me
more than a couple of hours.
273
00:21:55,439 --> 00:21:56,930
I'll be finished
by dinnertime.
274
00:21:57,817 --> 00:21:59,774
As it's Mrs. Donnelly's
day off,
275
00:21:59,985 --> 00:22:01,851
we might eat out
together somewhere?
276
00:22:02,238 --> 00:22:03,438
Maybe go to the Ponte Vecchio?
277
00:22:03,489 --> 00:22:04,489
I'm sorry.
278
00:22:04,824 --> 00:22:06,009
Are you going out
again tonight?
279
00:22:06,033 --> 00:22:06,991
Mm-hmm.
280
00:22:06,992 --> 00:22:08,483
With that gang
of yours?
281
00:22:08,744 --> 00:22:10,701
We like to call ourselves
a group, grandfather...
282
00:22:10,913 --> 00:22:12,745
just a group of friends,
you know?
283
00:22:12,957 --> 00:22:15,620
Same age, same interests,
same language.
284
00:22:16,126 --> 00:22:17,913
Can't you bring them here,
let me meet them?
285
00:22:19,171 --> 00:22:20,732
You really missed
your vocation, you did.
286
00:22:20,756 --> 00:22:22,964
You could have made
the big time as a comic.
287
00:22:23,217 --> 00:22:25,584
Bring them here
to this mausoleum?
288
00:22:27,596 --> 00:22:28,596
Oh, grandfather,
289
00:22:28,764 --> 00:22:30,300
look, if it makes
you feel any better,
290
00:22:30,558 --> 00:22:32,049
I'll admit something
to you...
291
00:22:32,601 --> 00:22:35,719
I've never dropped acid,
I'm not shooting up,
292
00:22:35,938 --> 00:22:38,021
and I'm not sleeping
with anybody just yet.
293
00:22:38,232 --> 00:22:39,439
The full extent
of my wild ways
294
00:22:39,650 --> 00:22:41,607
stretches to half a pint
of lager now and again.
295
00:23:45,591 --> 00:23:46,591
No one here.
296
00:23:46,634 --> 00:23:47,714
Maybe they've
called it off.
297
00:23:47,760 --> 00:23:49,092
No. They'd have
sent word.
298
00:23:49,303 --> 00:23:50,303
Bob, let's give it
a miss.
299
00:23:50,429 --> 00:23:52,591
Oh, come on, darling,
do us a favor.
300
00:23:52,806 --> 00:23:54,889
At least let's have
a look around.
301
00:23:55,309 --> 00:23:57,175
There's nothing else
to do, is there?
302
00:23:57,686 --> 00:23:58,847
Or is there?
303
00:24:01,941 --> 00:24:02,857
Where's the hole?
304
00:24:02,858 --> 00:24:03,858
Careful.
305
00:24:10,908 --> 00:24:12,444
Here we are, Jess.
306
00:24:13,327 --> 00:24:15,660
Well, come on, before
some nosy cop nabs us
307
00:24:15,955 --> 00:24:16,995
for loitering with intent.
308
00:24:17,206 --> 00:24:18,287
Intent to what,
Rob a grave?
309
00:24:18,499 --> 00:24:20,286
That was burke
and hare's thing.
310
00:24:33,555 --> 00:24:36,172
The operative word
is "Yuck."
311
00:25:00,082 --> 00:25:01,539
Oh, that Johnny.
312
00:25:02,334 --> 00:25:03,996
He really is a joker,
isn't he?
313
00:25:04,211 --> 00:25:06,203
Oh, yeah.
Something else again.
314
00:25:06,630 --> 00:25:07,837
You start talking
to yourself,
315
00:25:08,048 --> 00:25:09,630
and as far as I'm concerned,
the part...
316
00:25:10,050 --> 00:25:11,086
what is it, Bob?
317
00:25:11,301 --> 00:25:12,712
It's nothing, Jess.
Nothing.
318
00:25:12,928 --> 00:25:15,090
Come on, give.
What's so interesting?
319
00:25:15,472 --> 00:25:17,304
It's just someone's
lousy sense of humor.
320
00:25:17,516 --> 00:25:19,098
"To the memory of...
321
00:25:19,560 --> 00:25:21,222
"Lawrence Van Helsing.
322
00:25:22,521 --> 00:25:27,983
"Born July the 12th, 1814.
Died September the 18th, 1872.
323
00:25:28,235 --> 00:25:30,602
Requiescat in Pace Ultima."
324
00:25:31,196 --> 00:25:32,653
Just a coincidence, Jess.
325
00:25:32,865 --> 00:25:35,903
No. Lawrence Van Helsing...
my great-grandfather.
326
00:25:36,118 --> 00:25:37,484
1872... 100 years ago...
327
00:25:37,703 --> 00:25:38,819
that's when he died.
328
00:25:42,416 --> 00:25:44,078
100 years ago
to the day.
329
00:25:44,752 --> 00:25:46,209
Johnny Alucard.
330
00:25:46,837 --> 00:25:48,703
I'll push his bloody
face in.
331
00:25:50,716 --> 00:25:51,901
Come on, Jess.
Let's get out of here.
332
00:25:51,925 --> 00:25:54,258
Aah!
333
00:25:54,470 --> 00:25:55,927
Ha ha ha ha ha!
334
00:25:56,138 --> 00:26:00,098
Ha ha ha ha
ha ha ha!
335
00:26:04,897 --> 00:26:06,388
You bloody idiot.
336
00:26:06,565 --> 00:26:09,103
Don't get your knickers
in a twist. It was a gag.
337
00:26:09,318 --> 00:26:10,854
That was a gag, too,
I suppose.
338
00:26:11,070 --> 00:26:12,070
What?
339
00:26:12,279 --> 00:26:15,238
Lawrence Van Helsing.
Related to Jessica.
340
00:26:16,283 --> 00:26:17,283
Yeah?
341
00:26:17,993 --> 00:26:18,993
Well, how was I to know?
342
00:26:19,036 --> 00:26:20,823
I haven't read any
good tombstones lately.
343
00:26:22,539 --> 00:26:23,539
Jess.
344
00:26:23,624 --> 00:26:24,624
I'm all right.
345
00:26:24,750 --> 00:26:25,750
I'll take you home, love.
346
00:26:25,834 --> 00:26:27,114
The whole gig
was a nothing idea,
347
00:26:27,169 --> 00:26:28,285
just like you said.
348
00:26:28,587 --> 00:26:32,672
Okay, Jess, you know,
so I made a boob.
349
00:26:32,883 --> 00:26:35,717
I mean, man,
did I make a boob.
350
00:26:36,011 --> 00:26:37,971
I'm sorry. I just wanted
to frighten you a little,
351
00:26:38,097 --> 00:26:39,097
and I did, didn't I?
352
00:26:39,223 --> 00:26:40,983
Kick me in the head.
I don't mind. I like it.
353
00:26:41,058 --> 00:26:42,344
But you got to stay.
354
00:26:42,559 --> 00:26:44,346
Johnny's gone to
an awful lot of trouble,
355
00:26:44,561 --> 00:26:46,644
and he's done
such a grand job in there.
356
00:26:46,855 --> 00:26:48,187
He likes you so much.
357
00:26:48,357 --> 00:26:51,350
It's wild.
You got to come inside.
358
00:26:51,568 --> 00:26:53,855
Kick his head in
and let's get on with it.
359
00:26:55,239 --> 00:26:56,115
Are you sure, Jess?
360
00:26:56,116 --> 00:26:57,116
Yes, sure.
361
00:26:58,242 --> 00:27:00,985
"Rest in Final Peace."
Why final?
362
00:27:01,203 --> 00:27:02,489
Joe: Come on!
363
00:27:03,247 --> 00:27:06,490
[ Humming ]
364
00:27:06,708 --> 00:27:08,825
Ha ha ha ha ha!
365
00:27:09,044 --> 00:27:10,205
Ha ha ha ha ha ha!
366
00:27:10,379 --> 00:27:12,666
Woman: Hi.
You finally made it.
367
00:27:12,881 --> 00:27:13,962
Man: Good evening.
368
00:27:14,174 --> 00:27:16,166
Johnny: Oh, Marshall!
369
00:27:19,888 --> 00:27:22,631
Woman: Cheers. Look at
the shrouds Johnny got us.
370
00:27:25,477 --> 00:27:26,996
Did you know about
that grave out there?
371
00:27:27,020 --> 00:27:29,182
'Cause if you did, you got
a pretty sick mind.
372
00:27:29,398 --> 00:27:31,139
What grave?
373
00:27:31,358 --> 00:27:34,101
That grave belongs
to a namesake of Jessica's!
374
00:27:34,319 --> 00:27:36,231
Bob, cool it.
It's all right.
375
00:27:36,446 --> 00:27:37,527
Hey, come on. Come on.
376
00:27:37,739 --> 00:27:39,696
Hey, Johnny, let's go.
Come on, Johnny.
377
00:27:40,200 --> 00:27:41,219
Anna: Let's get on
with it.
378
00:27:41,243 --> 00:27:42,279
I'm getting cold.
379
00:27:42,703 --> 00:27:44,490
All right,
no fooling around.
380
00:27:44,705 --> 00:27:45,866
This is for real.
381
00:27:46,081 --> 00:27:47,617
Close the Devil's Circle.
382
00:27:59,511 --> 00:28:02,049
[ Satanic Music Playing ]
383
00:28:08,520 --> 00:28:10,807
Dig the music, kids.
384
00:28:14,776 --> 00:28:18,190
[ Drum Music Playing ]
385
00:28:40,093 --> 00:28:44,178
Let it flow into you.
386
00:28:49,394 --> 00:28:51,431
Relax.
387
00:28:55,234 --> 00:28:57,726
Give yourself up to it.
388
00:29:06,286 --> 00:29:08,903
That's it. That's it.
389
00:29:09,456 --> 00:29:11,118
Now you've got it together.
390
00:29:11,333 --> 00:29:12,699
That's it.
391
00:29:15,254 --> 00:29:16,495
Let it go.
392
00:29:16,713 --> 00:29:18,420
Let it go.
393
00:29:19,216 --> 00:29:21,003
Feel it happening...
394
00:29:21,843 --> 00:29:24,256
Like a great ocean
395
00:29:24,846 --> 00:29:26,712
gathering you up...
396
00:29:28,225 --> 00:29:32,765
Like the Silken Shrouds
of death.
397
00:29:48,578 --> 00:29:50,820
I call on Andras,
398
00:29:51,415 --> 00:29:53,407
Grand Marquis of Hell,
399
00:29:54,042 --> 00:29:56,159
provoker of discords,
400
00:29:56,378 --> 00:30:01,373
and upon ronwe,
Demon of Forbidden Knowledge,
401
00:30:02,050 --> 00:30:03,757
and upon Behemoth,
402
00:30:04,219 --> 00:30:06,802
Arch-Devil
of The Black Delights.
403
00:30:07,848 --> 00:30:10,886
I call upon Asmodeus
the Destroyer,
404
00:30:11,351 --> 00:30:16,062
and Astaroth, friend of all
the Great Lords of Hades.
405
00:30:16,273 --> 00:30:19,061
I call upon the many names
of Prince Satan...
406
00:30:19,276 --> 00:30:21,563
Beelzebub and Lucifer.
407
00:30:22,070 --> 00:30:26,110
I demand an audience
with his Satanic Majesty!
408
00:30:29,578 --> 00:30:31,319
Demons, support me.
409
00:30:32,247 --> 00:30:35,081
Come, Mammon, Urobach,
410
00:30:35,250 --> 00:30:38,209
Leviathan, Belphegor,
411
00:30:38,420 --> 00:30:41,709
Lord Balberith and Verinne.
412
00:30:42,382 --> 00:30:44,089
Hear me.
413
00:30:44,301 --> 00:30:45,301
Rosier,
414
00:30:46,261 --> 00:30:48,469
Gressil, Sonneillon,
415
00:30:48,805 --> 00:30:50,592
and Oeillet.
416
00:30:52,809 --> 00:30:55,301
I made a pact
of blood with you,
417
00:30:55,812 --> 00:30:58,304
The Baptism
of The Walking Dead.
418
00:30:58,940 --> 00:31:02,684
Come to me, Carreau,
Carnivean,
419
00:31:03,153 --> 00:31:04,940
and Count Dracula!
420
00:31:05,155 --> 00:31:09,741
I call to you in your dark
eternal caverns.
421
00:31:09,951 --> 00:31:13,319
Oh, hear me!
422
00:31:31,640 --> 00:31:35,054
I call on
Jessica Van Helsing!
423
00:31:35,936 --> 00:31:36,936
No.
424
00:31:40,065 --> 00:31:44,981
They have asked for The Rite
of Baptism by blood.
425
00:31:47,322 --> 00:31:49,939
They have chosen you
to help me, Jessica.
426
00:31:50,659 --> 00:31:52,025
Don't be frightened.
427
00:31:52,244 --> 00:31:54,611
There's nothing to fear,
I swear.
428
00:31:56,123 --> 00:31:57,989
No. No.
429
00:31:58,208 --> 00:32:00,416
I'll give you
undreamed of power,
430
00:32:00,627 --> 00:32:02,084
I promise you.
431
00:32:02,379 --> 00:32:03,295
No.
432
00:32:03,296 --> 00:32:04,503
No!
433
00:32:04,714 --> 00:32:05,714
No!
434
00:32:05,882 --> 00:32:07,794
Me, Johnny, me!
I'll do it!
435
00:32:08,009 --> 00:32:09,125
Me!
436
00:32:10,512 --> 00:32:11,878
For Pity's sake, don't.
437
00:32:23,191 --> 00:32:24,272
Ah.
438
00:32:24,860 --> 00:32:25,976
Oh.
439
00:32:30,407 --> 00:32:31,488
Ah.
440
00:32:34,035 --> 00:32:35,035
Laura!
441
00:32:59,978 --> 00:33:01,514
An ancient rite,
442
00:33:01,730 --> 00:33:04,768
performed before
the dawn of time.
443
00:33:07,360 --> 00:33:09,443
You who witness it
444
00:33:09,905 --> 00:33:13,114
must swear before
The Name of The Devil
445
00:33:13,325 --> 00:33:14,987
to keep it secret.
446
00:33:15,202 --> 00:33:17,489
A curse on anyone
447
00:33:17,704 --> 00:33:18,820
who utters a word
448
00:33:19,039 --> 00:33:21,031
of what they have seen.
449
00:34:29,901 --> 00:34:34,441
By the 6,000 terrors
of hell...
450
00:34:35,991 --> 00:34:40,281
I baptize thee!
451
00:34:41,871 --> 00:34:45,285
Aah!
452
00:34:59,055 --> 00:35:03,550
[ Howling ]
453
00:35:11,943 --> 00:35:16,859
Ah-ha ha!
454
00:35:23,204 --> 00:35:24,204
Aah!
455
00:35:24,289 --> 00:35:27,248
Aah!
456
00:35:28,627 --> 00:35:30,744
Aah! Aah!
457
00:35:30,962 --> 00:35:32,419
Aah!
458
00:35:34,633 --> 00:35:35,633
Johnny: Wait!
459
00:35:36,217 --> 00:35:37,458
Come away, Jessica.
460
00:35:37,719 --> 00:35:39,301
It's you he wants.
461
00:35:39,554 --> 00:35:41,216
Quickly.
462
00:35:41,431 --> 00:35:42,592
Aah! Help me!
463
00:35:42,807 --> 00:35:43,807
Wait!
464
00:35:43,808 --> 00:35:44,808
I can't move!
465
00:35:45,018 --> 00:35:46,018
Wait!
466
00:35:46,186 --> 00:35:47,427
I can't move!
467
00:35:48,313 --> 00:35:50,145
Come on, Jess.
Come on.
468
00:35:50,357 --> 00:35:52,849
Laura: Please! Oh!
469
00:35:53,401 --> 00:35:56,189
Help me! Jess!
470
00:35:56,696 --> 00:35:58,403
But, Bob,
what about Laura?
471
00:35:58,615 --> 00:36:00,982
Never mind about Laura.
Come on.
472
00:36:01,201 --> 00:36:03,488
We can't just
leave her behind.
473
00:36:03,703 --> 00:36:04,703
Joe! Greg!
474
00:36:04,871 --> 00:36:06,908
Wait, Jessica!
475
00:36:07,123 --> 00:36:08,123
Bob!
476
00:36:08,667 --> 00:36:10,329
I can't find
the place we got in.
477
00:36:10,543 --> 00:36:11,659
Jessica: Oh, God!
478
00:36:12,796 --> 00:36:14,458
Jess, come on.
479
00:36:19,344 --> 00:36:20,926
Come on, Jess!
480
00:37:39,591 --> 00:37:40,752
Master...
481
00:37:41,718 --> 00:37:42,718
I did it.
482
00:37:45,847 --> 00:37:47,634
I summoned you!
483
00:37:49,684 --> 00:37:51,220
It was my will.
484
00:38:25,637 --> 00:38:26,637
No.
485
00:38:30,767 --> 00:38:31,767
No.
486
00:38:48,326 --> 00:38:49,612
[ Gasps ]
487
00:39:27,240 --> 00:39:28,321
Jess.
488
00:39:31,077 --> 00:39:32,613
Okay, so Johnny
went too far.
489
00:39:32,829 --> 00:39:35,867
Too far?
It was revolting.
490
00:39:36,082 --> 00:39:37,493
Well, Laura was smashed.
491
00:39:37,750 --> 00:39:39,710
You know what happens
when she touches that stuff.
492
00:39:39,836 --> 00:39:40,836
She can't handle it.
493
00:39:40,879 --> 00:39:43,041
Bob, she was not
that smashed.
494
00:39:43,256 --> 00:39:45,964
Okay, okay, so we'll go
to the cabin tomorrow.
495
00:39:46,134 --> 00:39:47,215
Usual time.
496
00:39:47,385 --> 00:39:48,967
Laura will be there...
497
00:39:49,429 --> 00:39:51,386
a bit drained,
but she'll be there,
498
00:39:51,848 --> 00:39:54,090
and I'll have a few words
to say to Johnny.
499
00:40:14,412 --> 00:40:16,153
We should have
gone back for Laura.
500
00:40:16,706 --> 00:40:18,106
We shouldn't have
gone there at all.
501
00:40:18,291 --> 00:40:19,372
I did phone up
Bob's pad.
502
00:40:19,584 --> 00:40:20,584
He and Jess
made it okay,
503
00:40:20,710 --> 00:40:22,497
but he doesn't know
what happened to Laura.
504
00:40:22,712 --> 00:40:24,123
Maybe we ought to
do something, eh?
505
00:40:24,339 --> 00:40:25,979
What? Call the fuzz?
No, we can't do that,
506
00:40:26,049 --> 00:40:28,041
'cause they'll ask me
personal questions.
507
00:40:28,259 --> 00:40:29,375
You've got secrets?
508
00:40:29,719 --> 00:40:30,637
Look, don't you think
509
00:40:30,638 --> 00:40:32,550
we're pushing the panic
button for no reason?
510
00:40:32,764 --> 00:40:34,926
Johnny gets his kicks
out of scaring people.
511
00:40:35,391 --> 00:40:37,508
Just for the record,
with me, he succeeded.
512
00:40:37,727 --> 00:40:38,843
Who knows
where he lives?
513
00:40:39,062 --> 00:40:40,394
He never did say.
514
00:40:40,688 --> 00:40:42,645
You're a sight
for sore eyes, man.
515
00:40:42,857 --> 00:40:43,973
Is Laura with you?
516
00:40:44,651 --> 00:40:45,891
I thought she was
here with you.
517
00:40:46,069 --> 00:40:47,150
No one's seen her.
518
00:40:47,362 --> 00:40:48,362
Or Johnny.
519
00:40:48,529 --> 00:40:49,569
Well, maybe
they've eloped.
520
00:40:49,739 --> 00:40:51,947
Oh, now Johnny never
fancied Laura that much.
521
00:40:52,158 --> 00:40:53,802
If he'd planned on
skipping with some bird,
522
00:40:53,826 --> 00:40:55,066
it would have been
with Jessica.
523
00:40:55,328 --> 00:40:56,569
Oh, no, it wouldn't.
524
00:40:57,997 --> 00:40:59,224
Well, I'll tell you
this for nothing...
525
00:40:59,248 --> 00:41:01,248
nobody is getting me back
in that bloody Churchyard
526
00:41:01,417 --> 00:41:02,453
in a hurry.
527
00:41:02,669 --> 00:41:04,535
It was sick, man.
I mean, the whole thing...
528
00:41:04,754 --> 00:41:06,586
look, let's drop
the subject.
529
00:41:06,798 --> 00:41:09,256
Yeah, right. I want to
just forget about it.
530
00:41:15,473 --> 00:41:17,214
[ Jackhammer ]
531
00:41:45,294 --> 00:41:47,001
Hey, come on. Quick!
532
00:41:47,630 --> 00:41:48,630
Come on.
533
00:42:02,103 --> 00:42:03,021
Hi, folks.
534
00:42:03,022 --> 00:42:03,980
Hi, man.
535
00:42:03,981 --> 00:42:04,855
You finally
made it.
536
00:42:04,856 --> 00:42:05,856
Where have you been?
537
00:42:05,857 --> 00:42:06,857
Railway Station.
538
00:42:06,858 --> 00:42:07,858
Railway Station?
539
00:42:08,067 --> 00:42:09,103
What for, Johnny?
540
00:42:09,318 --> 00:42:10,798
Took Laura to meet
The Ramsgate Train.
541
00:42:11,029 --> 00:42:12,110
Ramsgate?
542
00:42:12,447 --> 00:42:14,655
The 10:40 from Victoria.
Don't you remember?
543
00:42:15,199 --> 00:42:17,282
She's goes down
to Ramsgate every month.
544
00:42:17,827 --> 00:42:20,285
She cons her parents
for the rent and the allowance.
545
00:42:20,496 --> 00:42:21,496
Don't you remember?
546
00:42:21,581 --> 00:42:22,539
I don't.
547
00:42:22,540 --> 00:42:23,458
I seem to remember
548
00:42:23,459 --> 00:42:25,075
she lives someplace
like Watford.
549
00:42:25,293 --> 00:42:26,500
That's what I thought.
550
00:42:26,711 --> 00:42:27,827
Ramsgate.
551
00:42:28,546 --> 00:42:30,162
Well, what are you
all on about?
552
00:42:30,381 --> 00:42:31,381
Look, about last night,
553
00:42:31,424 --> 00:42:33,381
you've got some
explaining to do, mate.
554
00:42:34,218 --> 00:42:35,834
[ Chuckling ]
555
00:42:36,012 --> 00:42:37,253
Hysterical, wasn't it?
556
00:42:37,722 --> 00:42:40,180
Boy, you were all
flying high.
557
00:42:40,892 --> 00:42:42,008
Let's do it again
sometime.
558
00:42:42,226 --> 00:42:44,013
You just have to be
kidding.
559
00:42:44,228 --> 00:42:45,588
Joe: No, Anna,
I don't think he is.
560
00:42:47,523 --> 00:42:48,855
Got you all going,
didn't I?
561
00:42:50,109 --> 00:42:51,549
Why, you should have
seen your faces.
562
00:42:51,652 --> 00:42:54,690
You were really living it,
really living it.
563
00:42:55,656 --> 00:42:57,136
Then when the blood
started to flow...
564
00:42:57,283 --> 00:43:00,026
Oh, yes. Tell us about
the blood, Johnny.
565
00:43:00,244 --> 00:43:01,638
That was the clincher, huh?
Got you worried?
566
00:43:01,662 --> 00:43:02,662
Mm-hmm.
567
00:43:03,081 --> 00:43:04,197
Simple.
568
00:43:08,377 --> 00:43:10,960
The secret
lies right there.
569
00:43:12,632 --> 00:43:14,840
Used on the TV
and the movies.
570
00:43:15,343 --> 00:43:16,424
It's called...
571
00:43:17,637 --> 00:43:19,128
A blood capsule.
572
00:43:20,973 --> 00:43:22,760
Joe: Bloody hell.
Marvelous.
573
00:43:23,392 --> 00:43:24,392
That's it.
574
00:43:24,852 --> 00:43:26,138
It's all
a load of hokum.
575
00:43:26,354 --> 00:43:28,311
That's very clever,
but what about Laura?
576
00:43:28,523 --> 00:43:30,355
She was in on the act
right from the start.
577
00:43:30,817 --> 00:43:32,057
It looked like
real blood to me.
578
00:43:33,778 --> 00:43:35,064
Hey, was it really
a gag, Johnny?
579
00:43:35,279 --> 00:43:36,279
Johnny: What else?
580
00:43:36,906 --> 00:43:37,906
You believe him?
581
00:43:38,032 --> 00:43:39,898
It was too way out
to be real.
582
00:43:40,118 --> 00:43:42,030
It still looked
like real blood.
583
00:43:42,245 --> 00:43:44,237
And all that weird
noise, Johnny...
584
00:43:44,455 --> 00:43:45,735
Sound effects
on a tape recorder.
585
00:43:45,873 --> 00:43:47,614
You saw Joe turn it on.
586
00:43:48,668 --> 00:43:50,500
Yeah, it could have
been the way he said.
587
00:43:50,711 --> 00:43:52,623
No. I'm not convinced.
588
00:43:53,714 --> 00:43:54,983
You're about the most
gullible bunch
589
00:43:55,007 --> 00:43:56,418
I ever set my eyes on.
590
00:43:56,634 --> 00:43:58,554
You left your clothes behind.
I can't believe it.
591
00:43:58,886 --> 00:44:01,629
You really thought I was
spooking up old Beelzebub?
592
00:44:02,682 --> 00:44:04,514
Wait till Laura
hears about it.
593
00:44:04,725 --> 00:44:08,059
[ Jackhammers ]
594
00:44:11,607 --> 00:44:13,143
Right. I'm going
for a drink.
595
00:44:13,734 --> 00:44:14,734
I'll settle the bill.
596
00:44:15,027 --> 00:44:16,027
Do I owe you for it?
597
00:44:16,154 --> 00:44:17,154
No. That's on me, Joe.
598
00:44:17,238 --> 00:44:18,238
Gaynor: Cheers, Bob.
599
00:44:18,447 --> 00:44:19,323
Bye-bye.
600
00:44:19,324 --> 00:44:20,404
Anna: Johnny, take care.
601
00:44:20,867 --> 00:44:22,153
See you. Ta-ta.
602
00:44:24,704 --> 00:44:25,740
Okay, so I'm forgiven?
603
00:44:26,205 --> 00:44:27,821
Look, I had some really
rough nightmares
604
00:44:28,040 --> 00:44:29,040
because of you.
605
00:44:29,041 --> 00:44:30,041
In technicolor?
606
00:44:30,751 --> 00:44:32,617
You ought to
lay off that stuff.
607
00:44:34,005 --> 00:44:35,667
Okay, so I'm sorry.
608
00:44:35,882 --> 00:44:36,963
Am I forgiven, Jess?
609
00:44:37,341 --> 00:44:38,341
Sure.
610
00:44:39,051 --> 00:44:41,008
Look, just to show
I'm sorry,
611
00:44:41,220 --> 00:44:42,961
I got two tickets
for the jazz spectacular
612
00:44:43,181 --> 00:44:44,181
at the Albert Hall.
613
00:44:44,182 --> 00:44:45,576
You can't buy them
for love nor money.
614
00:44:45,600 --> 00:44:46,681
They're like gold dust.
615
00:44:47,059 --> 00:44:48,059
Lucky bitch.
616
00:44:48,227 --> 00:44:50,719
I'd sell my soul
to get my hands on those.
617
00:44:52,064 --> 00:44:54,101
No one has to sell
their souls...
618
00:44:55,026 --> 00:44:56,187
Not just yet.
619
00:44:57,195 --> 00:44:58,195
How about it, Jess?
620
00:44:58,362 --> 00:44:59,362
Open invitation.
621
00:44:59,572 --> 00:45:00,653
Drop it, Johnny.
622
00:45:00,865 --> 00:45:03,152
I'm taking Jess
to the pictures.
623
00:45:03,826 --> 00:45:05,943
That's how we're playing
it tonight, mate.
624
00:45:06,329 --> 00:45:07,536
Jessica: See you.
625
00:45:15,129 --> 00:45:16,916
Okay, angel,
you can come.
626
00:45:17,131 --> 00:45:18,338
Oh, wow!
627
00:45:19,508 --> 00:45:21,044
Happened
sometime last night.
628
00:45:22,428 --> 00:45:23,428
Cause of death...
629
00:45:24,096 --> 00:45:25,928
difficult to say
without a postmortem,
630
00:45:26,974 --> 00:45:29,091
but the whole body's been
shockingly mutilated.
631
00:45:29,560 --> 00:45:30,971
Work of a maniac,
I'd say.
632
00:45:31,229 --> 00:45:32,640
Must have gone
completely Berserk.
633
00:45:33,397 --> 00:45:34,513
Sexually assaulted?
634
00:45:34,732 --> 00:45:36,132
Till I've made
a proper examination,
635
00:45:36,275 --> 00:45:37,391
that's anyone's guess.
636
00:45:38,361 --> 00:45:39,727
It seems as if
someone's tried
637
00:45:40,321 --> 00:45:42,187
to drain the whole body
of blood.
638
00:45:43,866 --> 00:45:44,866
It's a grim setting.
639
00:45:44,909 --> 00:45:46,709
Body might not have been
discovered for weeks.
640
00:45:46,994 --> 00:45:48,530
Crude attempt to bury it.
641
00:45:49,538 --> 00:45:51,450
Lonely place, yet right
in the heart of London.
642
00:45:52,833 --> 00:45:54,040
Could be a cult murder.
643
00:45:54,335 --> 00:45:55,253
I beg your pardon?
644
00:45:55,254 --> 00:45:56,540
Cult murder..
had a spate of them
645
00:45:56,754 --> 00:45:57,874
in the states
some time back.
646
00:45:58,297 --> 00:45:59,173
Yes, but as I recall,
647
00:45:59,174 --> 00:46:00,960
there wasn't
this sort of mutilation.
648
00:46:01,676 --> 00:46:03,759
Mmm. Sergeant, I want
an ident on this
649
00:46:03,970 --> 00:46:04,970
as quickly as possible.
650
00:46:04,971 --> 00:46:05,971
Righto, sir.
651
00:46:06,055 --> 00:46:07,887
Your boys have been saved
some trouble anyway.
652
00:46:08,099 --> 00:46:09,057
Oh? What?
653
00:46:09,058 --> 00:46:11,050
She was already
wearing a shroud.
654
00:46:13,896 --> 00:46:15,182
You fancy going
to the pictures?
655
00:46:15,398 --> 00:46:16,398
Mmm.
656
00:46:16,440 --> 00:46:17,400
What do you want to see?
657
00:46:17,401 --> 00:46:18,641
Oh, I don't mind,
darling.
658
00:46:18,859 --> 00:46:21,101
There's a good one on
at the soldo.
659
00:46:21,320 --> 00:46:23,027
Laura doesn't come
from Ramsgate.
660
00:46:23,239 --> 00:46:24,239
I'm sure of it, Bob.
661
00:46:24,282 --> 00:46:25,682
Look, will you just
forget it, Jess?
662
00:46:25,866 --> 00:46:28,108
You know, Gaynor was right.
She comes from Watford.
663
00:46:28,452 --> 00:46:31,365
Just forget it,
will you? And...
664
00:46:39,088 --> 00:46:40,499
That ident
on the victim, sir...
665
00:46:40,840 --> 00:46:41,840
easier than we thought.
666
00:46:41,882 --> 00:46:42,882
Oh?
667
00:46:42,967 --> 00:46:44,424
We've got her prints
on record.
668
00:46:44,593 --> 00:46:45,674
What for?
669
00:46:46,137 --> 00:46:48,595
Illegal possession of drugs
about four months ago.
670
00:46:48,806 --> 00:46:50,547
"Laura Jane Bellows."
671
00:46:50,808 --> 00:46:52,265
Chelsea bird, hmm?
672
00:46:53,227 --> 00:46:55,389
She lived off the king's
road... Moore Street.
673
00:46:55,730 --> 00:46:57,210
Right. Let's have
a comprehensive list
674
00:46:57,315 --> 00:46:59,307
of her friends and associates...
her circle.
675
00:46:59,692 --> 00:47:00,711
Let's get a complete picture
676
00:47:00,735 --> 00:47:02,818
of her movements
up until last night.
677
00:47:05,072 --> 00:47:06,438
Came from Hatfield
originally.
678
00:47:07,825 --> 00:47:09,612
Someone better
inform her parents.
679
00:47:09,827 --> 00:47:10,745
According to Chelsea,
680
00:47:10,746 --> 00:47:12,862
she moved around
in a pretty tight group.
681
00:47:13,622 --> 00:47:16,615
Sort of fringe people.
All fairly young.
682
00:47:16,834 --> 00:47:17,834
Names?
683
00:47:18,461 --> 00:47:19,747
There's a list there.
684
00:47:22,715 --> 00:47:23,631
Yeah, this is a note
685
00:47:23,632 --> 00:47:25,235
of some of the people
she was involved with
686
00:47:25,259 --> 00:47:26,979
when she was lumbered
on the drugs charge...
687
00:47:27,678 --> 00:47:29,465
fellow called
Gregory Puller,
688
00:47:29,638 --> 00:47:31,595
another girl
called Anna Bryant,
689
00:47:32,016 --> 00:47:33,973
Robert Tarrant,
Gaynor Keating.
690
00:47:34,435 --> 00:47:35,435
Oh, yes, I thought
this one
691
00:47:35,436 --> 00:47:36,972
might interest
you, sir...
692
00:47:37,188 --> 00:47:38,850
A lass called
Jessica Van Helsing.
693
00:47:39,148 --> 00:47:40,264
Van Helsing?
694
00:47:40,858 --> 00:47:42,778
Her grandfather's Professor
Lorrimer Van Helsing,
695
00:47:42,818 --> 00:47:44,150
London University.
696
00:47:44,820 --> 00:47:45,936
He helped us once.
697
00:47:46,155 --> 00:47:48,363
Ah, yes. That extortion mob.
Money by blackmail.
698
00:47:49,033 --> 00:47:50,569
Something to do
with witchcraft,
699
00:47:51,452 --> 00:47:52,410
some cult or other.
700
00:47:52,411 --> 00:47:53,513
Yeah, he's a bit
of a specialist
701
00:47:53,537 --> 00:47:54,653
in that sort of thing.
702
00:47:55,706 --> 00:47:58,369
Witchcraft... occult...
703
00:47:59,835 --> 00:48:01,167
Churchyards.
704
00:48:03,339 --> 00:48:04,339
[ Telephone Rings ]
705
00:48:04,965 --> 00:48:06,046
Yes? Murray here.
706
00:48:07,093 --> 00:48:09,551
Well, I'm sorry. The press
will just have to wait.
707
00:48:10,179 --> 00:48:11,179
No, nothing yet.
708
00:48:11,555 --> 00:48:12,473
No, I'll issue a statement
709
00:48:12,474 --> 00:48:14,090
just as soon as I have
more information.
710
00:48:16,102 --> 00:48:17,982
Gruesome bastards.
They love this sort of thing.
711
00:48:18,104 --> 00:48:19,311
Sells papers.
712
00:48:20,523 --> 00:48:23,140
Sergeant, I think
I'd like to go and talk
713
00:48:23,401 --> 00:48:24,983
to Professor Van Helsing
714
00:48:25,611 --> 00:48:26,943
and his granddaughter.
715
00:48:37,873 --> 00:48:39,865
Is this your place,
Johnny?
716
00:48:40,084 --> 00:48:41,416
Come in for a bite.
717
00:48:44,088 --> 00:48:45,169
Poor place,
but it's mine.
718
00:48:45,381 --> 00:48:48,089
Hey, it's really
fantastic.
719
00:48:48,300 --> 00:48:49,300
Like it?
720
00:48:49,510 --> 00:48:51,877
Yeah. You've even
got taste.
721
00:48:52,388 --> 00:48:54,300
Sit down.
Make yourself comfortable.
722
00:49:05,568 --> 00:49:07,855
They were all zonked
when they recorded this.
723
00:49:08,028 --> 00:49:09,735
Aren't they always?
724
00:49:12,616 --> 00:49:13,160
Ha ha.
725
00:49:13,617 --> 00:49:16,360
Ah, Inner Sanctum, baby.
726
00:49:17,121 --> 00:49:20,080
Food, music, wine now...
727
00:49:20,291 --> 00:49:22,624
Playtime later.
728
00:49:23,669 --> 00:49:25,831
There are some smokes
in the box. Help yourself.
729
00:49:28,883 --> 00:49:31,842
[ Jazz Music Playing ]
730
00:49:42,563 --> 00:49:44,646
It seemed that this might
be a starting point, sir.
731
00:49:45,065 --> 00:49:46,025
You've helped us
in the past,
732
00:49:46,026 --> 00:49:47,544
and there are certain
aspects of this case
733
00:49:47,568 --> 00:49:49,088
that might interest
you professionally.
734
00:49:49,278 --> 00:49:50,505
From what you've
told me, Inspector,
735
00:49:50,529 --> 00:49:52,486
all this seems to be
outside my scope.
736
00:49:53,115 --> 00:49:55,778
This sort of ghastliness
is not in my line.
737
00:49:55,993 --> 00:49:57,404
The mutilation
of the girl's body
738
00:49:57,620 --> 00:49:59,987
was very thorough...
almost ritualistic.
739
00:50:00,498 --> 00:50:02,258
Rather puts one in mind
of those cult murders
740
00:50:02,333 --> 00:50:04,199
they had in America
some time back.
741
00:50:04,793 --> 00:50:06,500
They referred
to them as demonic.
742
00:50:07,004 --> 00:50:08,004
Demonic?
743
00:50:08,088 --> 00:50:09,750
Well, that's how
the press put it.
744
00:50:09,965 --> 00:50:10,965
Oh, yes, yes.
745
00:50:11,175 --> 00:50:13,132
Some youngsters.
I remember.
746
00:50:13,385 --> 00:50:15,092
You think this
could be a cult killing?
747
00:50:15,304 --> 00:50:16,304
Well, could it?
748
00:50:16,472 --> 00:50:17,657
Is there some cult
that goes about
749
00:50:17,681 --> 00:50:19,343
slaughtering its victims
in this way?
750
00:50:19,558 --> 00:50:20,765
You're the authority.
751
00:50:20,976 --> 00:50:23,719
Mutilation could be the work
of some homicidal pervert.
752
00:50:24,313 --> 00:50:25,665
The cults we're plagued
with in this country
753
00:50:25,689 --> 00:50:27,772
are far less violent.
Cigarette?
754
00:50:28,025 --> 00:50:28,859
No, I don't. Thank you.
755
00:50:28,860 --> 00:50:29,566
Sergeant?
756
00:50:29,777 --> 00:50:30,777
No, thank you, sir.
757
00:50:30,903 --> 00:50:32,923
Of course, there was that
business on Hampstead Heath,
758
00:50:32,947 --> 00:50:35,405
but then that was a case
of sadomasochism, as I recall.
759
00:50:35,908 --> 00:50:38,821
My sphere of interest
concerns the occult...
760
00:50:39,036 --> 00:50:41,619
psychophenomena
as related to history.
761
00:50:41,830 --> 00:50:44,117
I don't see how this
business fits into that.
762
00:50:45,709 --> 00:50:48,201
The postmortem findings
were rather interesting.
763
00:50:48,462 --> 00:50:49,622
There are signs
which indicate
764
00:50:49,797 --> 00:50:51,083
that as the girl
was dying,
765
00:50:51,340 --> 00:50:53,081
her body was drained
of blood,
766
00:50:53,467 --> 00:50:56,050
and that's the part
that really worries me.
767
00:50:56,512 --> 00:50:58,003
Why would anyone do that?
768
00:50:58,472 --> 00:51:01,010
Unless it was
some sort of ritual,
769
00:51:01,225 --> 00:51:04,218
some bloody
ceremonial rite.
770
00:51:04,979 --> 00:51:05,813
You see, sir,
771
00:51:05,814 --> 00:51:08,272
that's one of the reasons
I started here.
772
00:51:56,488 --> 00:51:58,320
I have struck a chord,
haven't I?
773
00:51:59,783 --> 00:52:00,802
Is there a group
who specialize
774
00:52:00,826 --> 00:52:01,862
in this sort of thing?
775
00:52:02,328 --> 00:52:04,160
London's a very
cosmopolitan city.
776
00:52:04,371 --> 00:52:05,205
Are there some people
777
00:52:05,206 --> 00:52:06,662
who get their kicks
this way?
778
00:52:07,291 --> 00:52:10,204
No, not people.
779
00:52:11,670 --> 00:52:12,670
A person?
780
00:52:12,755 --> 00:52:15,247
That post-mortem,
it might be significant.
781
00:52:15,966 --> 00:52:16,800
Yes?
782
00:52:16,801 --> 00:52:19,293
Those mutilations,
around the neck?
783
00:52:19,803 --> 00:52:20,803
Mostly.
784
00:52:21,430 --> 00:52:22,466
Does that mean something?
785
00:52:22,681 --> 00:52:23,797
It could.
786
00:52:25,476 --> 00:52:26,808
Could indicate...
787
00:52:27,227 --> 00:52:28,103
What?
788
00:52:28,104 --> 00:52:29,664
That the killer was
trying to obliterate
789
00:52:29,772 --> 00:52:31,138
the real cause of death...
790
00:52:32,399 --> 00:52:33,399
Vampirism.
791
00:52:37,696 --> 00:52:38,732
You're joking.
792
00:52:41,533 --> 00:52:43,274
You dismiss the possibility?
793
00:52:46,038 --> 00:52:47,038
Don't know.
794
00:52:48,457 --> 00:52:49,789
Been a policeman too long.
795
00:52:53,962 --> 00:52:54,998
I don't know.
796
00:52:57,049 --> 00:52:59,132
My grandfather died
fighting a vampire...
797
00:53:00,469 --> 00:53:01,427
the most terrible,
798
00:53:01,428 --> 00:53:03,670
the most dangerous vampire
of all time.
799
00:53:04,181 --> 00:53:06,047
But before that,
he collected proof...
800
00:53:06,725 --> 00:53:08,011
Positive proof.
801
00:53:09,853 --> 00:53:11,719
Oh, no, there is nothing
ludicrous about it.
802
00:53:12,147 --> 00:53:13,308
He was a scientist.
803
00:53:13,982 --> 00:53:15,473
His evidence was conclusive.
804
00:53:16,652 --> 00:53:17,772
There is evil in this world.
805
00:53:18,696 --> 00:53:20,653
There's dark, awful things.
806
00:53:20,948 --> 00:53:22,814
Occasionally,
we get a glimpse of them,
807
00:53:23,033 --> 00:53:24,865
but there are dark corners,
808
00:53:25,077 --> 00:53:27,034
horrors almost impossible
to imagine,
809
00:53:27,788 --> 00:53:29,450
even in our worst nightmares.
810
00:53:30,999 --> 00:53:31,999
There is a Satan.
811
00:53:33,419 --> 00:53:34,419
Of course.
812
00:53:35,212 --> 00:53:37,295
Otherwise, we wouldn't need
a police force, would we?
813
00:53:37,506 --> 00:53:38,713
Exactly.
814
00:53:41,009 --> 00:53:44,093
Professor, I don't know
what I expected to hear
815
00:53:44,304 --> 00:53:45,636
when I came here today.
816
00:53:45,973 --> 00:53:47,054
But not this.
817
00:53:48,100 --> 00:53:49,100
No.
818
00:53:50,102 --> 00:53:51,343
You think
I'm a crackpot.
819
00:53:52,354 --> 00:53:53,354
No, I don't.
820
00:53:54,982 --> 00:53:56,501
So, what was the other reason
you came here for?
821
00:53:56,525 --> 00:53:57,561
I beg your pardon?
822
00:53:58,026 --> 00:53:59,892
You wanted information
from me.
823
00:54:00,112 --> 00:54:01,353
You've got that.
824
00:54:01,822 --> 00:54:03,508
Earlier you said it was only
one of the reasons
825
00:54:03,532 --> 00:54:04,773
why you came to see me.
826
00:54:05,409 --> 00:54:06,900
I want to see
your granddaughter.
827
00:54:07,870 --> 00:54:08,786
I beg your pardon?
828
00:54:08,787 --> 00:54:10,949
Your granddaughter
Jessica Van Helsing.
829
00:54:11,749 --> 00:54:12,749
But why?
830
00:54:12,916 --> 00:54:14,452
To ask a few questions.
831
00:54:15,127 --> 00:54:16,914
In heaven's name,
about this?
832
00:54:17,713 --> 00:54:18,713
Yes, sir.
833
00:54:19,173 --> 00:54:20,173
But she's not involved.
834
00:54:20,299 --> 00:54:21,299
Well, vaguely.
835
00:54:21,467 --> 00:54:22,708
What do you mean,
vaguely?
836
00:54:23,010 --> 00:54:25,673
There is a link,
a very weak thread.
837
00:54:25,888 --> 00:54:27,754
For God's sake, no.
838
00:54:28,474 --> 00:54:30,557
Oh, no.
You must be mistaken.
839
00:54:34,104 --> 00:54:35,220
Late visitors.
840
00:54:36,607 --> 00:54:37,607
Cops.
841
00:54:39,109 --> 00:54:40,709
Do you want me
to come in with you, Jess?
842
00:54:41,195 --> 00:54:42,606
No, it's all right.
843
00:54:43,655 --> 00:54:45,066
Watch what you say.
844
00:54:45,282 --> 00:54:46,282
Be careful.
845
00:54:46,408 --> 00:54:47,408
You know what I mean?
846
00:54:47,534 --> 00:54:49,150
Of course I know
what you mean.
847
00:54:49,828 --> 00:54:51,268
Well, maybe I better
come in with you
848
00:54:51,330 --> 00:54:52,696
just to see what they want.
849
00:54:53,415 --> 00:54:54,747
No, no.
850
00:54:56,210 --> 00:54:57,168
Good night.
851
00:54:57,169 --> 00:54:58,330
I'll be
at Joe Mitchum's place
852
00:54:58,545 --> 00:54:59,379
if you need me.
853
00:54:59,380 --> 00:55:00,380
Okay.
854
00:55:14,269 --> 00:55:15,269
Jessica...
855
00:55:16,104 --> 00:55:17,766
Will you come
in here, please?
856
00:55:18,232 --> 00:55:19,190
I'm very tired.
857
00:55:19,191 --> 00:55:20,352
It's important.
858
00:55:27,241 --> 00:55:29,528
Jessica, this is
Inspector Murray, police.
859
00:55:30,494 --> 00:55:32,134
Grandfather, what have you
been up to now?
860
00:55:32,287 --> 00:55:33,528
He wants
to talk to you.
861
00:55:33,747 --> 00:55:34,747
About what?
862
00:55:34,832 --> 00:55:36,494
About last night,
Miss Van Helsing.
863
00:55:37,209 --> 00:55:39,121
Specifically, about
your movements last night...
864
00:55:39,670 --> 00:55:41,411
Who you were with,
what you were doing.
865
00:55:41,880 --> 00:55:42,996
Is something wrong?
866
00:55:43,257 --> 00:55:45,123
Just answer
the questions, please.
867
00:55:46,343 --> 00:55:47,343
I don't know.
868
00:55:48,011 --> 00:55:49,218
Tooled around
with the group.
869
00:55:49,513 --> 00:55:50,471
The group?
870
00:55:50,472 --> 00:55:51,430
Mmm.
871
00:55:51,431 --> 00:55:52,467
Names?
872
00:55:54,059 --> 00:55:55,220
Hey, what is this?
873
00:55:55,435 --> 00:55:56,435
Please.
874
00:55:57,521 --> 00:55:58,887
The usual crowd.
875
00:55:59,106 --> 00:56:00,392
Jessica, please.
876
00:56:01,191 --> 00:56:03,103
Greg Pullar,
Joe Mitchum,
877
00:56:03,318 --> 00:56:06,356
Bob Tarrant,
Anna Bryant,
878
00:56:06,780 --> 00:56:07,987
Gaynor Keating.
879
00:56:08,198 --> 00:56:09,609
Laura Bellows?
880
00:56:10,826 --> 00:56:13,159
Yes. Yes, as I recall,
881
00:56:13,370 --> 00:56:14,986
she was with us
for a while.
882
00:56:15,664 --> 00:56:16,700
Where did you go?
883
00:56:17,875 --> 00:56:18,911
I don't know.
884
00:56:19,668 --> 00:56:20,749
Just around,
I suppose.
885
00:56:21,753 --> 00:56:22,753
Specifically.
886
00:56:24,256 --> 00:56:25,275
I wish somebody
would tell me
887
00:56:25,299 --> 00:56:26,415
what this is all about.
888
00:56:26,925 --> 00:56:28,086
Murder, Jessica.
889
00:56:28,385 --> 00:56:29,876
That's what all this
is about.
890
00:56:30,304 --> 00:56:32,967
Ghastly, horrible,
obscene murder.
891
00:56:33,181 --> 00:56:34,297
You mean Laura?
892
00:56:34,641 --> 00:56:35,927
Murray:
Yes, Miss Van Helsing.
893
00:56:36,685 --> 00:56:37,685
Laura Bellows.
894
00:56:41,565 --> 00:56:43,477
Jessica, where were you?
895
00:56:45,569 --> 00:56:49,108
Down by the embankment
at an old empty church.
896
00:56:49,656 --> 00:56:50,988
Unhallowed ground.
897
00:56:52,367 --> 00:56:53,858
And what happened there?
898
00:57:05,297 --> 00:57:07,084
And that's the last time
you saw her?
899
00:57:07,299 --> 00:57:08,299
Yes.
900
00:57:08,300 --> 00:57:09,134
Inspector...
901
00:57:09,135 --> 00:57:10,421
She was alive then.
902
00:57:11,011 --> 00:57:12,131
I swear to you
she was alive.
903
00:57:12,304 --> 00:57:16,298
She... she called out to us.
904
00:57:16,892 --> 00:57:18,258
She was alive.
905
00:57:19,728 --> 00:57:21,039
Well, if I know
the youngsters of today,
906
00:57:21,063 --> 00:57:22,599
there will be none
of them in bed yet.
907
00:57:23,357 --> 00:57:24,315
I wonder
if you could tell me
908
00:57:24,316 --> 00:57:25,807
where I might
find them now, Jessica?
909
00:57:26,693 --> 00:57:27,774
At the coffee bar?
910
00:57:28,403 --> 00:57:31,817
No. Most of them are
probably around at Joe's...
911
00:57:33,241 --> 00:57:34,322
Joe Mitchum's place.
912
00:57:34,534 --> 00:57:35,494
Joe Mitchum.
913
00:57:35,495 --> 00:57:36,985
Yes, I think
we've got his address.
914
00:57:37,454 --> 00:57:40,572
Inspector, I think my
granddaughter's had enough.
915
00:57:41,667 --> 00:57:42,667
Yes, sir.
916
00:57:42,834 --> 00:57:44,541
All right,
Miss Van Helsing.
917
00:57:48,507 --> 00:57:49,341
You should give her
918
00:57:49,342 --> 00:57:50,778
a sleeping pill
or something, Professor.
919
00:57:50,801 --> 00:57:51,801
Yes, I will.
920
00:57:52,010 --> 00:57:53,010
Ah, thank you.
921
00:57:53,512 --> 00:57:55,845
You don't think
she's implicated, do you?
922
00:57:56,056 --> 00:57:57,592
Well, she's involved.
923
00:57:57,808 --> 00:57:59,640
Implicated?
I really don't know.
924
00:58:03,230 --> 00:58:05,187
Kids do
such crazy things.
925
00:58:06,483 --> 00:58:07,794
Try and talk to her,
and if you can find out
926
00:58:07,818 --> 00:58:08,858
anything more,
let us know.
927
00:58:08,902 --> 00:58:11,269
We may call upon you again
for advice.
928
00:58:11,488 --> 00:58:12,322
Yes.
929
00:58:12,323 --> 00:58:13,603
In the meantime,
it might be best
930
00:58:13,782 --> 00:58:15,364
if you kept her home
for a while.
931
00:58:15,575 --> 00:58:16,409
Good night, sir.
932
00:58:16,410 --> 00:58:17,244
Good night.
933
00:58:17,245 --> 00:58:18,245
Good night, sir.
934
00:58:21,832 --> 00:58:23,039
Any chance
of a cup of coffee
935
00:58:23,250 --> 00:58:24,866
and a cheese roll, sir?
I'm starving.
936
00:58:25,085 --> 00:58:25,919
I don't know
if they'll be serving
937
00:58:25,920 --> 00:58:26,794
coffee and cheese rolls
938
00:58:26,795 --> 00:58:29,128
at Joe Mitchum's party,
Sergeant.
939
00:58:29,798 --> 00:58:31,334
Let's get over there,
shall we,
940
00:58:31,883 --> 00:58:33,090
before it's all over?
941
00:58:33,677 --> 00:58:35,418
It's going to be
a bit heavy going, sir...
942
00:58:35,971 --> 00:58:37,331
trying to interview
a bunch of kids
943
00:58:37,431 --> 00:58:38,842
while there's a party
going on?
944
00:58:39,141 --> 00:58:41,007
I'll bet you a pound
to a pinch of shit
945
00:58:41,226 --> 00:58:43,718
that there's a piece of hash
somewhere at that party,
946
00:58:44,438 --> 00:58:45,770
and if there is,
I've got them.
947
00:58:45,981 --> 00:58:46,857
Means I can hold them.
948
00:58:46,858 --> 00:58:48,378
If I can hold them,
I can talk to them,
949
00:58:48,692 --> 00:58:50,775
and I'll settle for that
for the moment.
950
00:58:55,198 --> 00:58:56,655
Jessica, put the phone down.
951
00:58:57,117 --> 00:58:59,029
Don't try and warn them
about the police.
952
00:58:59,286 --> 00:59:00,652
It won't help matters.
953
00:59:02,539 --> 00:59:03,457
Do you want to talk,
954
00:59:03,458 --> 00:59:04,618
or would you rather
go to bed?
955
00:59:04,750 --> 00:59:05,831
I told him all I know.
956
00:59:06,043 --> 00:59:07,579
There's nothing more
to talk about,
957
00:59:07,836 --> 00:59:09,356
and you're not
going to start, are you?
958
00:59:09,463 --> 00:59:10,499
I want to help.
959
00:59:11,923 --> 00:59:13,539
I don't know
what happened.
960
00:59:14,634 --> 00:59:16,421
There, there.
961
00:59:17,763 --> 00:59:19,220
Tell me about
that boy Johnny.
962
00:59:19,765 --> 00:59:20,805
He's just one
of the group.
963
00:59:20,974 --> 00:59:22,465
He joined us
a few months ago,
964
00:59:22,684 --> 00:59:23,684
and he seemed
to sort of take over.
965
00:59:23,685 --> 00:59:25,142
He joined you
from where?
966
00:59:25,520 --> 00:59:26,977
Oh, I don't know.
967
00:59:27,773 --> 00:59:29,605
Met him at a party
one night.
968
00:59:30,192 --> 00:59:32,024
No, I honestly
don't remember.
969
00:59:33,445 --> 00:59:34,902
That surname of his...
970
00:59:36,031 --> 00:59:37,363
Alucard?
971
00:59:39,367 --> 00:59:42,451
Gaynor: Surprises?
You're full of surprises.
972
00:59:42,662 --> 00:59:43,662
Oh!
973
00:59:52,589 --> 00:59:53,589
Johnny: Ah, ah, ah.
974
00:59:53,632 --> 00:59:55,123
Come on.
975
01:00:23,829 --> 01:00:25,741
The Cipher of Dracula.
976
01:00:28,333 --> 01:00:29,699
Oh, my God.
977
01:00:56,069 --> 01:00:58,686
She is not the one.
978
01:01:01,616 --> 01:01:03,699
You have not learnt to obey.
979
01:01:05,954 --> 01:01:07,786
She is not the one.
980
01:01:07,998 --> 01:01:09,660
But, master,
you promised me.
981
01:01:10,417 --> 01:01:12,454
I promised you nothing.
982
01:01:13,003 --> 01:01:14,003
I'll get her.
983
01:01:14,087 --> 01:01:15,419
I swear I'll get her.
984
01:01:16,173 --> 01:01:18,381
Oh, God, Johnny, no.
985
01:01:48,622 --> 01:01:52,536
Aah!
986
01:01:56,588 --> 01:01:57,588
Jessica.
987
01:01:57,797 --> 01:01:59,083
Jessica, what is it?
988
01:01:59,299 --> 01:02:00,915
All right,
all right, Jessica.
989
01:02:01,134 --> 01:02:03,171
Jessica,
you're all right now.
990
01:02:03,720 --> 01:02:04,801
Now, what was it?
991
01:02:05,805 --> 01:02:07,091
All right, all right.
992
01:02:07,307 --> 01:02:09,139
That's all right.
You're awake now.
993
01:02:09,392 --> 01:02:10,508
It was horrible.
994
01:02:10,727 --> 01:02:11,968
You're awake now.
995
01:02:14,773 --> 01:02:16,139
The nightmare's over.
996
01:02:19,152 --> 01:02:20,152
No...
997
01:02:21,655 --> 01:02:23,317
I don't think it is.
998
01:03:04,155 --> 01:03:05,612
Master, I did it!
999
01:03:06,157 --> 01:03:08,399
I brought you here!
I released you!
1000
01:03:08,910 --> 01:03:10,993
In return, I was
to be given the power!
1001
01:03:11,204 --> 01:03:14,038
Now I demand the power
of immortality!
1002
01:03:14,249 --> 01:03:17,742
You... demand?
1003
01:03:19,296 --> 01:03:21,879
I have returned
to destroy the house
1004
01:03:22,090 --> 01:03:23,626
of Van Helsing forever,
1005
01:03:23,800 --> 01:03:25,587
the old
through the young.
1006
01:03:25,802 --> 01:03:30,342
You and your line
have been chosen.
1007
01:03:30,515 --> 01:03:33,553
I'll find her,
but it would be easier
1008
01:03:33,768 --> 01:03:35,760
if I was given the power.
1009
01:03:36,104 --> 01:03:37,686
Now I beg you!
1010
01:03:42,777 --> 01:03:43,737
Afterwards!
1011
01:03:43,738 --> 01:03:45,694
I'll get rid
of her afterwards!
1012
01:04:29,866 --> 01:04:32,859
God Grant
I can find your strength.
1013
01:04:33,495 --> 01:04:36,784
God Grant
I destroy this devil.
1014
01:05:49,737 --> 01:05:53,196
[ Car Radio Playing
Rock 'n' Roll Music ]
1015
01:06:19,350 --> 01:06:22,434
[ Organ Playing ]
1016
01:06:46,461 --> 01:06:47,827
I subscribe to the idea
1017
01:06:48,046 --> 01:06:49,912
that sunday
should be a day of rest.
1018
01:06:50,507 --> 01:06:52,373
Do old ideas
rest comfortably
1019
01:06:52,592 --> 01:06:53,799
in an open mind,
Inspector?
1020
01:06:54,010 --> 01:06:55,171
In a case like this,
1021
01:06:55,386 --> 01:06:57,173
I have to keep
an open mind.
1022
01:06:57,347 --> 01:06:59,805
I'm prepared to listen
to any theory put forward.
1023
01:07:00,016 --> 01:07:01,632
Even a crackpot like me?
1024
01:07:02,101 --> 01:07:03,808
I don't consider you
to be a crackpot.
1025
01:07:04,312 --> 01:07:06,929
I'm impressed with your
background and qualifications.
1026
01:07:07,524 --> 01:07:09,481
I don't dismiss your argument
out of hand.
1027
01:07:09,776 --> 01:07:10,776
But?
1028
01:07:11,110 --> 01:07:13,022
But you try telling
my superiors
1029
01:07:13,446 --> 01:07:15,904
that there's a vampire
walking the streets of London.
1030
01:07:17,742 --> 01:07:19,862
You try telling them these
murders are anything but...
1031
01:07:20,078 --> 01:07:21,078
murders?
1032
01:07:21,496 --> 01:07:23,078
You said murders.
1033
01:07:24,207 --> 01:07:26,039
Two more bodies
were found this morning.
1034
01:07:27,293 --> 01:07:29,125
One of them,
the girl Gaynor Keating,
1035
01:07:29,337 --> 01:07:30,498
in Hyde Park...
1036
01:07:30,713 --> 01:07:32,249
Another friend
of your granddaughter's.
1037
01:07:33,591 --> 01:07:34,591
Mutilated?
1038
01:07:35,885 --> 01:07:37,251
Not so much
as the first girl.
1039
01:07:37,720 --> 01:07:39,200
They discovered
a second body earlier,
1040
01:07:39,347 --> 01:07:40,929
a woman called
Marjorie Baynes,
1041
01:07:41,140 --> 01:07:42,506
discovered
on Falstaff Road
1042
01:07:43,226 --> 01:07:44,967
within sight
of St. Bartolph's Church.
1043
01:07:46,437 --> 01:07:47,437
Go on.
1044
01:07:48,231 --> 01:07:49,667
What do you mean go on?
I've told you.
1045
01:07:49,691 --> 01:07:50,807
Was she mutilated?
1046
01:07:51,651 --> 01:07:52,651
No.
1047
01:07:53,945 --> 01:07:54,861
No. The only marks
1048
01:07:54,862 --> 01:07:56,694
on Marjorie Baynes'
body were...
1049
01:07:58,408 --> 01:08:00,900
Two puncture marks
in the neck...
1050
01:08:01,536 --> 01:08:02,536
About here?
1051
01:08:03,621 --> 01:08:04,621
Correct?
1052
01:08:04,914 --> 01:08:05,914
Yes.
1053
01:08:06,374 --> 01:08:07,374
You see?
1054
01:08:07,834 --> 01:08:10,417
No, Professor Van Helsing,
I don't see.
1055
01:08:11,296 --> 01:08:12,912
I'm just a plain,
run-of-the-mill copper.
1056
01:08:13,673 --> 01:08:15,915
Put me up against a villain,
and I'll run him down.
1057
01:08:16,384 --> 01:08:17,841
Thief, con man,
thug, murderer...
1058
01:08:18,052 --> 01:08:19,071
sooner or later
I'll nobble them,
1059
01:08:19,095 --> 01:08:20,882
because that's what
I'm trained to do.
1060
01:08:21,556 --> 01:08:23,218
I know
the way they work,
1061
01:08:23,683 --> 01:08:24,924
I know the way
they think.
1062
01:08:25,143 --> 01:08:26,850
I know what
makes them tick,
1063
01:08:27,770 --> 01:08:28,886
but this...
1064
01:08:30,148 --> 01:08:31,605
This is
something else again..
1065
01:08:32,609 --> 01:08:33,689
Three murders in two nights
1066
01:08:33,776 --> 01:08:35,688
with a bunch
of spaced-out teenagers
1067
01:08:35,903 --> 01:08:37,019
as my only suspects,
1068
01:08:37,238 --> 01:08:38,340
bunch of kids
whose way of life
1069
01:08:38,364 --> 01:08:39,605
is as foreign to me as...
1070
01:08:39,824 --> 01:08:41,190
As that of a vampire?
1071
01:08:41,701 --> 01:08:44,034
And who knows about vampires,
for God's sake?
1072
01:08:44,287 --> 01:08:45,368
I do.
1073
01:08:45,663 --> 01:08:47,996
I've spent all my life
studying the subject.
1074
01:08:48,291 --> 01:08:49,532
And have you
come across one,
1075
01:08:49,792 --> 01:08:51,328
I mean here and now?
This is London.
1076
01:08:51,544 --> 01:08:52,955
This is the 20th century.
1077
01:08:54,130 --> 01:08:55,962
Vampires
are The Living Dead.
1078
01:08:56,382 --> 01:08:57,382
They have no life span.
1079
01:08:57,425 --> 01:08:59,087
Well, not as we use
the term.
1080
01:08:59,844 --> 01:09:01,756
Like the Phoenix,
they die,
1081
01:09:02,055 --> 01:09:03,136
only to live again.
1082
01:09:03,348 --> 01:09:05,635
A hundred years ago
there was proof,
1083
01:09:05,808 --> 01:09:08,892
positive proof of one
living in this city...
1084
01:09:09,479 --> 01:09:10,479
Dracula.
1085
01:09:11,564 --> 01:09:12,625
There is a legend
that he was buried
1086
01:09:12,649 --> 01:09:13,935
somewhere in Chelsea,
1087
01:09:14,150 --> 01:09:16,642
probably by one
of his disciples,
1088
01:09:16,861 --> 01:09:19,069
possibly
at St. Bartolph's
1089
01:09:19,238 --> 01:09:21,901
in some
desanctified corner.
1090
01:09:23,618 --> 01:09:25,951
If the stake was removed
from his heart,
1091
01:09:27,205 --> 01:09:28,616
he might walk again.
1092
01:09:29,832 --> 01:09:30,868
[ Telephone Rings ]
1093
01:09:31,084 --> 01:09:32,165
Excuse me.
1094
01:09:33,211 --> 01:09:34,372
Yes, Murray here.
1095
01:09:35,922 --> 01:09:37,762
Yes, well, there's nothing
we can do, is there?
1096
01:09:37,882 --> 01:09:39,544
Just keep tabs on them,
that's all.
1097
01:09:39,801 --> 01:09:40,801
Yeah.
1098
01:09:42,553 --> 01:09:45,011
The kids...
we had to let them go.
1099
01:09:45,306 --> 01:09:47,889
An army of angry parents
and lawyers descended
1100
01:09:48,142 --> 01:09:49,142
and bailed them out.
1101
01:09:50,353 --> 01:09:51,719
They'd be safer in jail.
1102
01:09:54,399 --> 01:09:55,856
I do not believe, inspector,
1103
01:09:56,150 --> 01:09:59,314
that this is a random
manifestation of vampirism.
1104
01:09:59,946 --> 01:10:01,858
I do not believe that
my granddaughter's friends
1105
01:10:02,073 --> 01:10:05,157
were chosen by the monster
by pure coincidence.
1106
01:10:05,368 --> 01:10:07,075
There is a pattern here,
1107
01:10:07,286 --> 01:10:08,286
and the key to that pattern
1108
01:10:08,287 --> 01:10:09,887
is this boy you're
still searching for...
1109
01:10:09,997 --> 01:10:11,329
Johnny Alucard.
1110
01:10:11,958 --> 01:10:13,602
Incidentally, if you write
his name backwards,
1111
01:10:13,626 --> 01:10:14,787
it spells Dracula.
1112
01:10:15,753 --> 01:10:17,540
Silver bullets
and cloves of garlic.
1113
01:10:17,755 --> 01:10:19,587
Silver bullets
are impractical,
1114
01:10:19,966 --> 01:10:22,458
and garlic is not
100% reliable,
1115
01:10:22,677 --> 01:10:24,009
but it is true to say
1116
01:10:24,220 --> 01:10:26,257
that the monster
Abhors silver,
1117
01:10:26,514 --> 01:10:27,630
silver of any kind,
1118
01:10:27,849 --> 01:10:29,306
especially, for instance,
1119
01:10:29,517 --> 01:10:30,678
a silver-bladed knife.
1120
01:10:31,352 --> 01:10:32,638
There is also a theory
1121
01:10:33,563 --> 01:10:34,763
that a vampire
may be destroyed
1122
01:10:34,897 --> 01:10:37,139
by being immersed
in clear running water.
1123
01:10:37,400 --> 01:10:38,400
Clear running water?
1124
01:10:38,443 --> 01:10:39,443
Yes.
1125
01:10:40,069 --> 01:10:42,106
Fortunately,
some things do work.
1126
01:10:43,322 --> 01:10:44,962
A vampire attacks
for two basic reasons...
1127
01:10:45,074 --> 01:10:47,111
Now, firstly,
it needs human blood
1128
01:10:47,326 --> 01:10:48,533
to nourish itself.
1129
01:10:48,745 --> 01:10:52,284
Secondly, it will attack
to curse its victim,
1130
01:10:52,498 --> 01:10:54,410
to make him or her
like itself...
1131
01:10:54,625 --> 01:10:56,287
The Living Dead.
1132
01:10:56,669 --> 01:10:58,205
This monster
is strong again.
1133
01:10:58,421 --> 01:10:59,912
It has drunk blood.
1134
01:11:00,131 --> 01:11:02,293
Now it will
infect others...
1135
01:11:02,675 --> 01:11:04,507
May have infected
others already.
1136
01:11:06,679 --> 01:11:08,136
Unless it is stopped,
1137
01:11:08,347 --> 01:11:10,885
it will continue
to infect others.
1138
01:11:11,851 --> 01:11:14,434
Please, let me help.
1139
01:11:19,984 --> 01:11:21,754
Professor, if any of my
superiors had been listening
1140
01:11:21,778 --> 01:11:25,021
to what you've just said,
they'd have you certified.
1141
01:11:25,448 --> 01:11:27,426
If they thought I was going
to take any notice of it,
1142
01:11:27,450 --> 01:11:29,066
they'd have me certified.
1143
01:11:29,577 --> 01:11:31,297
Are you going to take
any notice, Inspector?
1144
01:11:32,955 --> 01:11:34,366
Let me put it this way...
1145
01:11:34,582 --> 01:11:36,185
I don't know who killed
those three women,
1146
01:11:36,209 --> 01:11:37,478
but officially
I'm putting it down
1147
01:11:37,502 --> 01:11:39,835
to the work of
a criminally insane killer.
1148
01:11:40,671 --> 01:11:41,878
And unofficially?
1149
01:11:43,925 --> 01:11:45,211
What do you want me to do?
1150
01:11:48,304 --> 01:11:49,340
For a start,
1151
01:11:49,806 --> 01:11:51,672
take the police guard
off St. Bartolph's.
1152
01:11:51,933 --> 01:11:53,219
Is that wise?
1153
01:11:53,601 --> 01:11:55,593
It may be the site
of Dracula's grave.
1154
01:11:55,895 --> 01:11:56,931
If it is,
1155
01:11:57,271 --> 01:12:00,105
he'll need to return to it
instinctively each night
1156
01:12:00,316 --> 01:12:01,682
just before the dawn.
1157
01:12:02,443 --> 01:12:04,776
I think he was trying
to get there last night.
1158
01:12:05,196 --> 01:12:06,507
We know he was near
Falstaff road.
1159
01:12:06,531 --> 01:12:07,531
Right.
1160
01:12:07,573 --> 01:12:10,065
And let me know the moment
you find Johnny Alucard.
1161
01:12:10,284 --> 01:12:11,775
Don't let your men
arrest him.
1162
01:12:11,994 --> 01:12:15,032
Have him followed,
and let me know immediately.
1163
01:12:15,456 --> 01:12:16,742
Now that, uh,
that coffee bar...
1164
01:12:17,041 --> 01:12:17,875
I'm sorry, Professor.
1165
01:12:17,876 --> 01:12:19,836
The cavern coffee bar
will have to be closed down.
1166
01:12:19,961 --> 01:12:21,247
The drug squad will insist.
1167
01:12:21,462 --> 01:12:22,606
They have evidence
that it's being used
1168
01:12:22,630 --> 01:12:24,747
as a distribution center
for pot and LSD.
1169
01:12:25,341 --> 01:12:28,630
A pity. It may have been
a good starting-off point.
1170
01:12:29,303 --> 01:12:30,303
Well, never mind.
1171
01:12:30,888 --> 01:12:32,728
Let's just hope I'm right
about St. Bartolph's.
1172
01:12:32,849 --> 01:12:34,135
I just hope you're wrong
1173
01:12:34,350 --> 01:12:36,307
about this entire business,
Professor.
1174
01:12:37,311 --> 01:12:38,722
I wish I was, Inspector.
1175
01:12:39,981 --> 01:12:42,223
I wish to God I was.
1176
01:14:14,200 --> 01:14:15,441
You there, Johnny?
1177
01:14:17,453 --> 01:14:19,820
Johnny: Hi, Bob.
I've been waiting for you.
1178
01:14:37,848 --> 01:14:39,259
[ Doorbell Rings ]
1179
01:14:42,061 --> 01:14:43,643
Is Jess Van Helsing in,
please?
1180
01:14:43,854 --> 01:14:44,854
Who wants to know?
1181
01:14:44,855 --> 01:14:47,973
It's all right, Mrs. Donnelly.
Bob's a friend of mine.
1182
01:14:48,192 --> 01:14:49,192
But how should I know?
1183
01:14:49,652 --> 01:14:50,528
Your grandfather said...
1184
01:14:50,529 --> 01:14:51,403
It's all right.
1185
01:14:51,404 --> 01:14:53,361
Bob, what's been happening?
1186
01:14:55,282 --> 01:14:57,194
Thank you, Mrs. Donnelly.
1187
01:14:59,203 --> 01:15:00,569
Jess,
all hell's busted loose.
1188
01:15:00,913 --> 01:15:02,279
You heard about Laura.
1189
01:15:02,498 --> 01:15:05,286
Well, now they found Gaynor
the same way... very dead.
1190
01:15:06,961 --> 01:15:07,961
Where's Johnny?
1191
01:15:08,170 --> 01:15:09,773
I mean, that guy must have
blown his cool but good.
1192
01:15:09,797 --> 01:15:11,629
Anyway,
they've got him now.
1193
01:15:11,841 --> 01:15:12,841
Where?
1194
01:15:12,883 --> 01:15:14,499
Down at the cavern.
1195
01:15:14,719 --> 01:15:17,712
Crazy kook just walked in there
as if nothing had happened.
1196
01:15:17,888 --> 01:15:19,595
He must be around the twist.
1197
01:15:20,099 --> 01:15:22,091
Anyway, the other kids
are down there now
1198
01:15:22,309 --> 01:15:23,589
going over statements
and things,
1199
01:15:23,728 --> 01:15:25,970
and they thought you ought
to go down there, too,
1200
01:15:26,188 --> 01:15:27,804
so they sent me
around for you.
1201
01:15:28,149 --> 01:15:29,107
To go there now?
1202
01:15:29,108 --> 01:15:31,350
Yeah.
I've got the car outside.
1203
01:15:33,612 --> 01:15:35,228
Just a moment, young lady.
1204
01:15:35,448 --> 01:15:37,815
It's cool, really.
Be back very soon.
1205
01:16:10,524 --> 01:16:11,804
Why don't we go in
the front way?
1206
01:16:11,942 --> 01:16:13,934
It's full of geeks
and newspapermen.
1207
01:16:25,706 --> 01:16:27,163
There's no one here.
1208
01:16:29,877 --> 01:16:30,877
Hey.
1209
01:16:39,345 --> 01:16:40,756
What's going on?
1210
01:16:44,391 --> 01:16:45,552
Bob.
1211
01:16:47,686 --> 01:16:49,143
Oh, no.
1212
01:16:54,443 --> 01:16:55,934
No! No!
1213
01:16:56,153 --> 01:16:58,645
No! No! No!
1214
01:16:58,864 --> 01:17:00,355
Let me go!
1215
01:17:00,574 --> 01:17:01,860
Aah! No!
1216
01:17:02,076 --> 01:17:03,658
Aah!
1217
01:17:03,869 --> 01:17:06,327
Aah!
1218
01:17:08,749 --> 01:17:10,365
No, Bob!
1219
01:17:11,460 --> 01:17:12,667
No, Bob!
1220
01:17:14,213 --> 01:17:17,752
No! Wait! She's not for us.
1221
01:17:18,092 --> 01:17:19,879
She belongs to the master.
1222
01:17:20,636 --> 01:17:22,172
He commands.
1223
01:17:25,015 --> 01:17:26,256
[ Dialing Telephone ]
1224
01:17:26,976 --> 01:17:27,976
Woman: Hello?
1225
01:17:27,977 --> 01:17:30,936
Hello, Mrs. Donnelly.
This is Professor Van Helsing.
1226
01:17:31,480 --> 01:17:32,480
Everything all right?
1227
01:17:32,940 --> 01:17:34,397
Can I speak
to my granddaughter?
1228
01:17:34,692 --> 01:17:36,058
She's not here, Professor.
1229
01:17:36,569 --> 01:17:38,310
She went out
some time ago.
1230
01:17:38,612 --> 01:17:40,444
Young fellow came to call
for her.
1231
01:17:40,656 --> 01:17:42,113
Said he was a friend.
1232
01:17:42,825 --> 01:17:43,825
Went out?
1233
01:17:44,076 --> 01:17:45,442
Did they say
where they were going?
1234
01:17:45,953 --> 01:17:47,945
Well, I did just
happen to overhear.
1235
01:17:48,164 --> 01:17:49,780
They said something
about a cavern.
1236
01:17:51,375 --> 01:17:53,037
Professor,
are you still there?
1237
01:18:43,886 --> 01:18:45,218
Jessica?
1238
01:19:02,071 --> 01:19:03,403
Oh, my God.
1239
01:19:04,198 --> 01:19:05,234
Jessica.
1240
01:19:23,842 --> 01:19:24,842
I'm sorry. I was...
1241
01:19:25,052 --> 01:19:26,759
Professor Van Helsing!
1242
01:19:28,180 --> 01:19:29,716
I've been looking
for you everywhere.
1243
01:19:29,932 --> 01:19:30,848
Who are you?
1244
01:19:30,849 --> 01:19:33,091
Anna Bryant.
I'm a friend of Jessica's.
1245
01:19:33,686 --> 01:19:34,686
I phoned you just now,
1246
01:19:34,728 --> 01:19:37,971
and your housekeeper said
something about the cavern.
1247
01:19:38,399 --> 01:19:39,640
Do you know where Jessica is?
1248
01:19:39,858 --> 01:19:41,698
Your housekeeper said
she'd gone to the cavern.
1249
01:19:41,860 --> 01:19:43,067
No, she's not there.
1250
01:19:43,237 --> 01:19:45,570
I drove there
and spotted you running away.
1251
01:19:45,781 --> 01:19:46,781
What is it you want?
1252
01:19:47,199 --> 01:19:48,360
Is Jessica missing?
1253
01:19:48,784 --> 01:19:49,900
Yes. Now, if you please...
1254
01:19:50,160 --> 01:19:51,160
if she's in any danger...
1255
01:19:51,287 --> 01:19:52,767
I believe she's
in the gravest danger,
1256
01:19:52,955 --> 01:19:53,955
and I'm wasting time.
1257
01:19:54,123 --> 01:19:55,910
She could be
with Johnny Alucard.
1258
01:19:56,667 --> 01:19:59,455
She could be, but no one
knows where he lives.
1259
01:19:59,920 --> 01:20:00,920
I do, Professor.
1260
01:20:01,130 --> 01:20:02,871
What? The police said
none of you knew.
1261
01:20:03,090 --> 01:20:04,831
Yes, I know.
I didn't tell them.
1262
01:20:05,050 --> 01:20:09,135
I didn't tell anyone,
but I went there once for kicks.
1263
01:20:09,430 --> 01:20:10,637
He was so weird.
1264
01:20:11,557 --> 01:20:13,469
Yes, I know where he lives.
1265
01:20:14,226 --> 01:20:15,762
Will you give me
his address...
1266
01:20:16,103 --> 01:20:17,310
now, please?
1267
01:21:03,192 --> 01:21:04,192
[ Door Closes ]
1268
01:21:05,319 --> 01:21:07,606
Where is she, Johnny?
Where is my granddaughter?
1269
01:21:07,821 --> 01:21:08,902
Where's Jessica?
1270
01:21:09,239 --> 01:21:10,959
I don't know what
you're talking about, man.
1271
01:21:11,658 --> 01:21:12,774
Anyway, who are you?
1272
01:21:12,993 --> 01:21:13,993
What are you doing here?
1273
01:21:14,870 --> 01:21:16,156
I want my granddaughter back.
1274
01:21:16,372 --> 01:21:17,692
I don't know what
you're on about!
1275
01:21:18,374 --> 01:21:19,374
Don't you?
1276
01:21:21,085 --> 01:21:23,042
You better
leave me alone, man.
1277
01:21:26,924 --> 01:21:28,961
You had better tell me
what these are for.
1278
01:21:29,635 --> 01:21:33,424
Can't you guess, Professor?
A wedding, man!
1279
01:21:33,806 --> 01:21:35,843
Aren't you going to
give the bride away?
1280
01:22:10,801 --> 01:22:12,042
Sunrise, Johnny.
1281
01:22:13,303 --> 01:22:14,714
You should be
back in there.
1282
01:22:14,930 --> 01:22:16,762
Aah!
1283
01:22:20,978 --> 01:22:21,978
Take them out.
1284
01:22:22,396 --> 01:22:24,103
Please, take them out!
1285
01:22:24,314 --> 01:22:27,557
You're too late.
Tell me where Jessica is.
1286
01:22:28,402 --> 01:22:29,813
You bastard!
1287
01:23:18,410 --> 01:23:19,410
Aah!
1288
01:23:19,453 --> 01:23:20,614
Aah!
1289
01:23:20,829 --> 01:23:22,741
Aah!
1290
01:23:28,086 --> 01:23:29,702
Turn it off!
1291
01:23:29,922 --> 01:23:31,914
Aah! Please!
1292
01:23:32,132 --> 01:23:33,168
Please!
1293
01:23:34,051 --> 01:23:35,508
Please!
1294
01:23:36,220 --> 01:23:39,304
Oh, please! Please!
1295
01:23:39,515 --> 01:23:41,928
Turn it off! Aah!
1296
01:23:43,060 --> 01:23:44,060
Where's Jessica?
1297
01:23:44,102 --> 01:23:46,936
You'll never find her!
1298
01:23:47,105 --> 01:23:49,893
You can rot in hell!
1299
01:23:52,694 --> 01:23:53,694
Where is she?
1300
01:23:53,779 --> 01:23:57,648
You'll never find her!
1301
01:24:06,208 --> 01:24:07,310
Inspector: He said
it was the first flat
1302
01:24:07,334 --> 01:24:08,334
under the archway.
1303
01:24:26,353 --> 01:24:27,469
Johnny Alucard?
1304
01:24:27,688 --> 01:24:28,688
Yes.
1305
01:24:29,314 --> 01:24:30,771
But your granddaughter,
Professor...
1306
01:24:30,983 --> 01:24:31,983
we called your home.
1307
01:24:32,192 --> 01:24:33,273
Dracula has her.
1308
01:24:33,735 --> 01:24:36,443
Somewhere out there,
that obscene devil has her.
1309
01:24:37,573 --> 01:24:38,905
This is his revenge,
1310
01:24:39,116 --> 01:24:41,278
a revenge stretching
over the years,
1311
01:24:41,577 --> 01:24:42,577
a Diabolical Vendetta
1312
01:24:42,786 --> 01:24:44,903
against the Kin
of Lawrence Van Helsing...
1313
01:24:46,039 --> 01:24:47,039
My grandfather.
1314
01:24:47,916 --> 01:24:50,283
He wants to sate his hatred
in this way...
1315
01:24:50,502 --> 01:24:54,246
by making my granddaughter
into the creature he is,
1316
01:24:55,090 --> 01:24:57,423
by making her
into one of the living dead...
1317
01:24:58,135 --> 01:24:59,296
A vampire.
1318
01:25:01,847 --> 01:25:03,964
You say he'll make for
St. Bartolph's eventually.
1319
01:25:04,224 --> 01:25:05,504
In the name
of heaven, Inspector,
1320
01:25:05,809 --> 01:25:06,809
keep away
from that place.
1321
01:25:06,893 --> 01:25:07,769
We must do something.
1322
01:25:07,770 --> 01:25:08,770
It's daylight.
1323
01:25:08,937 --> 01:25:10,678
You wouldn't find
anything there.
1324
01:25:10,939 --> 01:25:11,773
Tighter.
1325
01:25:11,774 --> 01:25:12,774
And tonight?
1326
01:25:14,234 --> 01:25:16,726
Give me one hour there...
alone.
1327
01:25:16,945 --> 01:25:20,234
Just one hour,
as the sun sets.
1328
01:25:20,991 --> 01:25:24,029
Keep clear of the place
for that one hour.
1329
01:25:25,829 --> 01:25:27,181
Get this looked at
at St. Stephens, sir,
1330
01:25:27,205 --> 01:25:28,662
before you do
anything else.
1331
01:25:28,874 --> 01:25:29,990
Yes, of course.
1332
01:25:30,876 --> 01:25:32,492
Put your hand there.
That's it.
1333
01:25:35,339 --> 01:25:36,875
Well, apart from your theory,
1334
01:25:37,090 --> 01:25:39,207
there isn't any reason
for me to go there.
1335
01:25:39,593 --> 01:25:41,380
There are other leads
I could follow.
1336
01:25:42,512 --> 01:25:43,673
Thank you.
1337
01:25:44,473 --> 01:25:46,465
But we'll be looking in there
later on, Professor.
1338
01:25:47,517 --> 01:25:48,803
As you wish.
1339
01:25:50,937 --> 01:25:51,937
Thank you.
1340
01:27:08,640 --> 01:27:09,972
Jessica.
1341
01:27:13,270 --> 01:27:14,806
Oh, dear Jessica.
1342
01:27:23,363 --> 01:27:25,400
Oh, thank God.
1343
01:27:27,534 --> 01:27:28,945
Jessica?
1344
01:27:31,830 --> 01:27:35,244
Jessica, darling,
I can't wake you from this.
1345
01:27:35,834 --> 01:27:36,950
Nobody can...
1346
01:27:37,627 --> 01:27:38,959
Except him.
1347
01:27:46,887 --> 01:27:49,129
I have to leave you
for a little while,
1348
01:27:50,056 --> 01:27:52,139
but it won't be for long.
1349
01:27:56,646 --> 01:27:58,353
Not for long.
1350
01:29:38,832 --> 01:29:39,993
Uhh!
1351
01:29:53,305 --> 01:29:54,921
Count Dracula!
1352
01:29:57,684 --> 01:29:59,425
Look on me, Dracula.
1353
01:30:01,855 --> 01:30:03,517
Look on me...
1354
01:30:04,482 --> 01:30:05,689
And remember.
1355
01:30:41,478 --> 01:30:43,891
You would play
your brains against mine?
1356
01:30:44,397 --> 01:30:46,935
Against me,
who has commanded nations?
1357
01:31:39,285 --> 01:31:40,947
Aah!
1358
01:31:58,388 --> 01:31:59,549
Jessica!
1359
01:31:59,764 --> 01:32:00,971
Don't go near him!
1360
01:32:03,059 --> 01:32:04,059
Uhh!
1361
01:32:04,686 --> 01:32:06,769
In God's name,
don't touch him!
1362
01:32:45,727 --> 01:32:47,059
In The Name of The Father,
1363
01:32:47,395 --> 01:32:49,682
and The Son,
and The Holy Ghost!
1364
01:32:49,898 --> 01:32:52,891
Aah!
1365
01:32:54,778 --> 01:32:57,191
Aah!
1366
01:33:14,422 --> 01:33:15,538
Aah!
1367
01:33:17,217 --> 01:33:19,459
Aah!
1368
01:33:19,844 --> 01:33:21,460
Aah!
1369
01:33:21,888 --> 01:33:25,097
Aah!
1370
01:34:05,098 --> 01:34:07,306
Oh, grandfather, I'm sorry!
1371
01:34:11,396 --> 01:34:12,396
Oh!
1372
01:34:20,321 --> 01:34:21,903
Put this around
your shoulders.
1373
01:34:28,246 --> 01:34:30,909
All right.
All right, Jessica.
1374
01:34:31,332 --> 01:34:32,493
Come on.
1375
01:34:35,628 --> 01:34:36,628
There.
1376
01:34:36,629 --> 01:34:37,710
[ Sobbing ]
1377
01:34:37,964 --> 01:34:39,250
That's all right,
Jessica.
1378
01:34:39,883 --> 01:34:40,883
Jessica?
1379
01:34:43,303 --> 01:34:47,263
Requiescet
in pace ultima.
1380
01:34:49,350 --> 01:34:50,511
Oh!
93146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.