All language subtitles for Alucard.A.D.72.BD1080p.AFT.CaNNIbal.Medio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,411 --> 00:00:40,121 Man: The year 1872, and the nightmare legend 2 00:00:40,332 --> 00:00:43,370 of Count Dracula extends its terror far beyond 3 00:00:43,585 --> 00:00:45,326 The Mountains of Carpathia 4 00:00:45,629 --> 00:00:48,542 to the Victorian Metropolis of London. 5 00:00:49,132 --> 00:00:52,216 Here in Hyde Park, the final confrontation 6 00:00:52,427 --> 00:00:54,339 between Lawrence Van Helsing 7 00:00:54,638 --> 00:00:59,383 and his archenemy The Demon Vampire Dracula. 8 00:02:23,060 --> 00:02:24,642 Aah! 9 00:04:38,612 --> 00:04:40,228 Man: Man that is born of a woman 10 00:04:40,447 --> 00:04:43,940 hath but a short time to live and is full of misery. 11 00:04:45,744 --> 00:04:48,532 He cometh up and is cut down like a flower. 12 00:04:50,457 --> 00:04:52,494 He fleeth... as it were, a shadow... 13 00:04:52,709 --> 00:04:55,167 and never continueth in one stay. 14 00:04:57,380 --> 00:04:58,746 In the midst of life, 15 00:04:59,049 --> 00:05:00,256 we are in death. 16 00:05:01,885 --> 00:05:04,798 Of whom may we seek for succor, but of thee, oh, Lord, 17 00:05:05,013 --> 00:05:07,756 who, for our sins, are justly displeased? 18 00:05:10,101 --> 00:05:12,559 Thou knowest, Lord, the secrets of our hearts. 19 00:05:12,771 --> 00:05:14,933 Shut not thy merciful ears to our prayers, 20 00:05:15,148 --> 00:05:18,312 but spare us, Lord, most holy, oh, God, most mighty. 21 00:05:20,237 --> 00:05:24,197 Oh, holy and merciful savior, thou most worthy judge eternal, 22 00:05:24,491 --> 00:05:26,073 suffer us not at our last hour 23 00:05:26,284 --> 00:05:29,152 for any pains of death to fall from thee. 24 00:05:31,665 --> 00:05:34,954 "I am the resurrection and the life," sayeth the Lord. 25 00:05:35,752 --> 00:05:38,039 "He that believeth in me, though he were dead, 26 00:05:38,255 --> 00:05:39,917 "yet shall he live, 27 00:05:41,591 --> 00:05:44,584 "and whosoever liveth and believeth in me 28 00:05:45,971 --> 00:05:47,803 shall never die." 29 00:08:06,361 --> 00:08:08,102 ♪♪ Baby ♪♪ 30 00:08:09,030 --> 00:08:10,737 ♪♪ Baby ♪♪ 31 00:08:11,199 --> 00:08:13,782 ♪♪ You've got to give me some kind of sign now ♪♪ 32 00:08:16,246 --> 00:08:17,987 ♪♪ Baby ♪♪ 33 00:08:18,748 --> 00:08:19,955 ♪♪ Baby ♪♪ 34 00:08:21,126 --> 00:08:22,353 ♪♪ There's just so little time... ♪♪ 35 00:08:22,377 --> 00:08:23,868 Still at it? 36 00:08:26,047 --> 00:08:28,004 ♪♪ Better come through for me ♪♪ 37 00:08:28,550 --> 00:08:30,758 ♪♪ Don't tell me I can't be ♪♪ 38 00:08:30,969 --> 00:08:33,427 ♪♪ You better come through for me ♪♪ 39 00:08:35,682 --> 00:08:38,049 ♪♪ There's too many dreams ♪♪ 40 00:08:38,268 --> 00:08:40,476 ♪♪ I got buried up inside ♪♪ 41 00:08:40,645 --> 00:08:43,353 ♪♪ And there's too little time for this ♪♪ 42 00:08:43,565 --> 00:08:45,522 ♪♪ No, no time at all ♪♪ 43 00:08:45,734 --> 00:08:48,067 ♪♪ Just tell me that you love me ♪♪ 44 00:08:48,278 --> 00:08:50,520 ♪♪ And you need something ♪♪ 45 00:08:50,739 --> 00:08:55,404 ♪♪ I'll give you all I can before I fall ♪♪ 46 00:08:55,577 --> 00:08:58,115 ♪♪ Ooh, ooh ♪♪ 47 00:08:58,329 --> 00:09:00,537 ♪♪ Before I fall ♪♪ 48 00:09:00,749 --> 00:09:03,366 ♪♪ Ooh, ooh ♪♪ 49 00:09:10,175 --> 00:09:12,087 Outrageous. Outrageous. 50 00:09:12,385 --> 00:09:15,378 Shocking. Shocking! Ha ha ha ha ha. 51 00:09:15,638 --> 00:09:18,597 Charles, I asked you to invite one or two of your friends. 52 00:09:18,933 --> 00:09:20,014 These are not my friends. 53 00:09:20,226 --> 00:09:22,138 I've never seen any of them before. 54 00:09:22,353 --> 00:09:24,470 All I did was to invite the Stoneground. 55 00:09:24,814 --> 00:09:25,833 For God's sake, get rid of them. 56 00:09:25,857 --> 00:09:27,268 Animals... that's what they are. 57 00:09:27,484 --> 00:09:28,484 They just barged in. 58 00:09:28,526 --> 00:09:30,142 You're quite right, love. 59 00:09:30,361 --> 00:09:32,523 They're worse than animals. They're antisocials. 60 00:09:33,531 --> 00:09:35,739 ♪♪ But tell me that you love me ♪♪ 61 00:09:35,950 --> 00:09:38,283 ♪♪ And you need something ♪♪ 62 00:09:38,495 --> 00:09:41,909 ♪♪ I'll give you all I can before I fall ♪♪ 63 00:09:42,123 --> 00:09:43,785 Charles, do something. 64 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 Sure, Charles, feel free. 65 00:09:45,168 --> 00:09:46,750 What do you do... sing? 66 00:09:46,961 --> 00:09:47,997 Charles. 67 00:09:48,588 --> 00:09:50,625 ♪♪ You better come through ♪♪ 68 00:09:50,840 --> 00:09:52,877 ♪♪ You better come through for me ♪♪ 69 00:09:53,676 --> 00:09:54,676 ♪♪ Whoo ♪♪ 70 00:09:55,303 --> 00:09:58,467 You know why I like you? You remind me of my father. 71 00:10:04,896 --> 00:10:06,307 Police, please. 72 00:10:07,649 --> 00:10:09,060 ♪♪ Better come through for me... ♪♪ 73 00:10:09,275 --> 00:10:10,109 Don't look now, 74 00:10:10,110 --> 00:10:11,976 but Charlie Baby's going to call the fuzz. 75 00:10:13,196 --> 00:10:14,632 They'll put him through to Chelsea Police. 76 00:10:14,656 --> 00:10:16,864 By the time they've logged the call, radioed a car... 77 00:10:17,075 --> 00:10:18,075 six minutes. 78 00:10:18,076 --> 00:10:19,658 Seven. It's Friday night. 79 00:10:19,869 --> 00:10:21,485 Five. They're pretty sharp. 80 00:10:21,704 --> 00:10:22,622 Eight minutes. 81 00:10:22,623 --> 00:10:23,623 What? 82 00:10:23,790 --> 00:10:25,122 Kings Road's crawling tonight. 83 00:10:25,333 --> 00:10:26,769 Take them that to cut through the traffic. 84 00:10:26,793 --> 00:10:28,705 The whole idea, baby, is that we get out 85 00:10:28,920 --> 00:10:32,004 one minute before the fuzz get here, right? 86 00:10:37,887 --> 00:10:41,756 Well, my guess is four minutes from... 87 00:10:42,475 --> 00:10:43,309 Now! 88 00:10:43,310 --> 00:10:45,518 Eight minutes... just hold on. 89 00:10:45,812 --> 00:10:47,098 All right. All right. 90 00:11:10,170 --> 00:11:13,379 ♪♪ Mosquitoes buzzing around my head ♪♪ 91 00:11:13,590 --> 00:11:17,004 ♪♪ Spanish moss for my bed ♪♪ 92 00:11:17,343 --> 00:11:20,677 ♪♪ I very seldom see dry land ♪♪ 93 00:11:20,889 --> 00:11:24,348 ♪♪ For I'm an alligator man ♪♪ 94 00:11:26,603 --> 00:11:28,203 ♪♪ I hop the 'gators all night long... ♪♪ 95 00:11:28,438 --> 00:11:31,522 57, 58, 59... 3! 96 00:11:31,733 --> 00:11:32,849 ♪♪ Then I'm gone ♪♪ 97 00:11:33,776 --> 00:11:34,776 ♪♪ To see my gal ♪♪ 98 00:11:34,944 --> 00:11:36,901 ♪♪ She loves this man ♪♪ 99 00:11:37,113 --> 00:11:40,356 ♪♪ She loves an alligator man ♪♪ 100 00:11:40,575 --> 00:11:42,316 ♪♪ I'm a very fine man ♪♪ 101 00:11:42,535 --> 00:11:45,494 ♪♪ From an alligator clan ♪♪ 102 00:11:45,705 --> 00:11:47,321 ♪♪ Ooh, yes, I am ♪♪ 103 00:12:02,847 --> 00:12:06,136 ♪♪ This Bayou Country, it's my home ♪♪ 104 00:12:06,351 --> 00:12:09,594 ♪♪ And from this place I never roam ♪♪ 105 00:12:09,812 --> 00:12:13,271 ♪♪ For I'm the leader of the clan ♪♪ 106 00:12:13,483 --> 00:12:17,022 ♪♪ Known as the alligator man ♪♪ 107 00:12:19,239 --> 00:12:22,357 ♪♪ And when I bring my hide to town ♪♪ 108 00:12:22,575 --> 00:12:25,613 ♪♪ All them people just gather 'round ♪♪ 109 00:12:26,371 --> 00:12:29,660 ♪♪ For there's a crowd to shake the hand ♪♪ 110 00:12:29,874 --> 00:12:32,833 ♪♪ Of the town 'gator man ♪♪ 111 00:12:33,044 --> 00:12:34,626 ♪♪ He's a very fine man ♪♪ 112 00:12:34,837 --> 00:12:38,171 ♪♪ From an alligator clan ♪♪ 113 00:12:38,383 --> 00:12:39,669 ♪♪ Yes, I am ♪♪ 114 00:12:39,884 --> 00:12:41,045 ♪♪ Ooh ♪♪ 115 00:12:42,804 --> 00:12:44,670 [ Siren Wails ] 116 00:12:47,267 --> 00:12:48,474 Fuzz! 117 00:12:49,269 --> 00:12:50,185 Come on. 118 00:12:50,186 --> 00:12:51,186 Come on. 119 00:12:51,437 --> 00:12:52,894 Look at that. You can't depend 120 00:12:53,106 --> 00:12:55,393 on anyone these days... 4 1/2 minutes. 121 00:12:55,608 --> 00:12:57,645 It is all rather a bore. 122 00:12:57,944 --> 00:12:59,744 Well, let's cut out and find something better. 123 00:12:59,779 --> 00:13:00,613 Right. 124 00:13:00,614 --> 00:13:02,856 Everybody move! 125 00:13:10,999 --> 00:13:11,999 Come on, Johnny. 126 00:13:13,835 --> 00:13:14,951 Goodbye, Johnny. 127 00:13:15,169 --> 00:13:18,128 ♪♪ Spanish moss for my bed ♪♪ 128 00:13:18,506 --> 00:13:21,874 ♪♪ I very seldom see dry land ♪♪ 129 00:13:22,093 --> 00:13:25,586 ♪♪ For I'm an alligator man ♪♪ 130 00:13:26,681 --> 00:13:28,968 ♪♪ Hey, this Bayou Country ♪♪ 131 00:13:29,183 --> 00:13:30,765 ♪♪ Well, it's my home ♪♪ 132 00:13:31,144 --> 00:13:34,603 ♪♪ And from this place I never roam ♪♪ 133 00:13:34,814 --> 00:13:38,228 ♪♪ For I'm the leader of the clan ♪♪ 134 00:13:38,443 --> 00:13:41,231 ♪♪ Known as the alligator man ♪♪ 135 00:13:41,446 --> 00:13:45,816 ♪♪ I'm a very fine man from an alligator clan ♪♪ 136 00:13:46,034 --> 00:13:47,696 ♪♪ Yeah, yes, I am ♪♪ 137 00:13:51,581 --> 00:13:52,581 ♪♪ Whoo ♪♪ 138 00:14:06,929 --> 00:14:09,546 ♪♪ Well, I'm an alligator man ♪♪ 139 00:14:09,849 --> 00:14:10,885 ♪♪ Yeah ♪♪ 140 00:14:16,230 --> 00:14:17,230 Peace, man. 141 00:14:28,910 --> 00:14:29,786 Eight minutes. 142 00:14:29,787 --> 00:14:30,847 The fuzz was there in 4 1/2. 143 00:14:30,870 --> 00:14:32,264 We'd have got busted if we listened to you. 144 00:14:32,288 --> 00:14:34,405 - Eight minutes. - Why not? - Or were you? 145 00:14:34,624 --> 00:14:35,768 You wanted to get us lumbered? 146 00:14:35,792 --> 00:14:37,533 I thought you were looking for kicks. 147 00:14:38,544 --> 00:14:40,184 Listen, man, are you taking me for a twit? 148 00:14:41,881 --> 00:14:43,588 It was a tired scene, Joe. 149 00:14:45,468 --> 00:14:46,386 Okay? 150 00:14:46,387 --> 00:14:47,547 What's that supposed to... 151 00:14:56,145 --> 00:14:58,228 Where are all the new experiences, then? 152 00:14:58,648 --> 00:14:59,648 Okay, Johnny. Where? 153 00:15:00,441 --> 00:15:02,273 Something new, yet as old as time. 154 00:15:02,485 --> 00:15:03,771 I wonder... 155 00:15:03,986 --> 00:15:05,193 What? What? 156 00:15:07,156 --> 00:15:08,156 Great. 157 00:15:08,157 --> 00:15:08,991 Can I have a... 158 00:15:08,992 --> 00:15:10,448 Sure, darling. 159 00:15:12,370 --> 00:15:14,250 I wonder whether you're ready for it, my angels. 160 00:15:14,705 --> 00:15:15,705 Ready for what? 161 00:15:16,040 --> 00:15:17,576 Something way, way out. 162 00:15:17,792 --> 00:15:19,374 Ooh, tell us! 163 00:15:19,919 --> 00:15:20,919 Come on, Johnny. 164 00:15:22,672 --> 00:15:23,833 A date... 165 00:15:24,715 --> 00:15:25,715 With the devil. 166 00:15:27,468 --> 00:15:29,334 A Bacchanal with Beelzebub. 167 00:15:29,846 --> 00:15:32,884 Ha ha ha! Ha ha ha! 168 00:15:34,475 --> 00:15:35,886 Hey, but it sounds wild. 169 00:15:36,102 --> 00:15:37,809 It's sunday supplement stuff... 170 00:15:38,813 --> 00:15:40,475 Ouija boards... 171 00:15:41,816 --> 00:15:42,932 Crystal balls. 172 00:15:43,276 --> 00:15:44,461 Joe: Is there anybody down there 173 00:15:44,485 --> 00:15:46,101 wishing to talk to anybody up here? 174 00:15:46,320 --> 00:15:47,936 Ooh, it's for you, Sapphire. 175 00:15:48,197 --> 00:15:50,655 That gig went out with miniskirts, you schlep. 176 00:15:50,867 --> 00:15:51,983 It's rubbish, anyway. 177 00:15:52,201 --> 00:15:53,119 Is it? 178 00:15:53,120 --> 00:15:54,120 Yeah. 179 00:15:54,328 --> 00:15:55,409 Joe: Now, children, 180 00:15:55,872 --> 00:15:58,159 all sit in a circle and hold hands. 181 00:15:58,374 --> 00:16:01,117 Don't knock it unless you've tried it. 182 00:16:01,335 --> 00:16:02,542 Have you? 183 00:16:04,547 --> 00:16:06,584 Well, they do say it's dangerous. 184 00:16:09,510 --> 00:16:10,546 Don't they? 185 00:16:12,346 --> 00:16:13,757 Yes, I believe they do. 186 00:16:15,183 --> 00:16:16,469 You're talking about Black Mass 187 00:16:16,684 --> 00:16:17,845 and that sort of jazz, right? 188 00:16:18,060 --> 00:16:19,426 Yes, that sort of jazz. 189 00:16:19,645 --> 00:16:22,353 Yeah, well, who knows the ritual? 190 00:16:22,815 --> 00:16:25,979 You need a desanctified church, don't you? 191 00:16:26,194 --> 00:16:28,811 St. Bartolph's... it's a church due for demolition 192 00:16:29,030 --> 00:16:31,192 about a mile from here, down on the Embankment. 193 00:16:31,407 --> 00:16:33,023 Why don't we give it a whirl? 194 00:16:33,701 --> 00:16:35,033 Think it will work? 195 00:16:35,244 --> 00:16:36,701 No harm in trying. 196 00:16:36,913 --> 00:16:37,787 Isn't there? 197 00:16:37,788 --> 00:16:39,780 Come on, Jess. It could be a giggle. 198 00:16:45,129 --> 00:16:46,129 Fellows? 199 00:16:46,255 --> 00:16:49,965 If we summon up the big daddy with the horns, 200 00:16:50,343 --> 00:16:51,583 he gets to bring his own liquor, 201 00:16:51,636 --> 00:16:53,719 his own bird, and his own pot. 202 00:16:53,930 --> 00:16:55,216 I don't know, Johnny. 203 00:16:55,431 --> 00:16:57,639 Bob, you're not going to chicken out now, are you? 204 00:16:57,850 --> 00:17:00,638 I didn't say that. Now, if everyone else... 205 00:17:00,853 --> 00:17:02,310 that just leaves Jess. 206 00:17:03,856 --> 00:17:05,518 Come on, love. It's only a giggle. 207 00:17:08,236 --> 00:17:09,152 Good. 208 00:17:09,153 --> 00:17:10,153 So, when do we meet? 209 00:17:10,238 --> 00:17:12,525 Tonight... the feast of Belphegor. 210 00:17:13,115 --> 00:17:14,115 It's significant. 211 00:17:14,784 --> 00:17:15,784 And what time? 212 00:17:16,077 --> 00:17:17,077 Midnight. 213 00:17:17,203 --> 00:17:18,203 Joe: When else? 214 00:17:34,887 --> 00:17:37,846 Ha ha ha ha ha! 215 00:18:15,052 --> 00:18:16,793 But for Pete's sake, A Black Mass. 216 00:18:17,013 --> 00:18:18,299 I mean, honestly. 217 00:18:18,514 --> 00:18:20,514 Jess, I'll tell you exactly what's going to happen. 218 00:18:21,017 --> 00:18:22,804 Joe will turn up with a few bottles of beer, 219 00:18:23,311 --> 00:18:24,893 Gaynor will bring something to eat, 220 00:18:25,104 --> 00:18:26,595 and Greg will have his guitar. 221 00:18:26,814 --> 00:18:28,521 It'll turn into a little sing-in, 222 00:18:28,733 --> 00:18:31,271 with maybe a little love-in on the side. 223 00:18:33,446 --> 00:18:34,486 Then the fuzz will turn up. 224 00:18:34,572 --> 00:18:36,188 And we'll be turned out. 225 00:18:36,407 --> 00:18:37,807 We'll end up back at the coffee bar. 226 00:18:37,908 --> 00:18:40,867 Drinking their lousy coffee at 20 pence a cup. 227 00:18:43,748 --> 00:18:45,705 He's supposed to be an authority on it, isn't he? 228 00:18:45,958 --> 00:18:46,958 Who? 229 00:18:47,251 --> 00:18:48,492 Your granddaddy. 230 00:18:49,003 --> 00:18:51,120 Didn't he write a paper on demonology or something? 231 00:18:51,339 --> 00:18:53,080 He's an anthropologist. 232 00:18:53,299 --> 00:18:54,215 Now, you told me... 233 00:18:54,216 --> 00:18:55,377 Oh, all right. 234 00:18:55,593 --> 00:18:58,131 I just thought you might get some background stuff. 235 00:18:58,888 --> 00:19:00,675 I wouldn't waste his time or mine. 236 00:19:00,890 --> 00:19:01,930 All right, Jess, all right. 237 00:19:02,099 --> 00:19:04,182 There's no sweat. No sweat. 238 00:19:11,692 --> 00:19:12,692 All right? 239 00:19:47,103 --> 00:19:48,103 Don't be late. 240 00:19:48,187 --> 00:19:49,268 Okay. See you. 241 00:19:51,399 --> 00:19:53,732 [ Horn Honks ] 242 00:20:01,075 --> 00:20:02,486 Anyone at home? 243 00:20:05,746 --> 00:20:07,032 Mrs. Donnelly? 244 00:20:07,790 --> 00:20:08,951 I'm starving. 245 00:20:12,962 --> 00:20:13,962 Grandfather? 246 00:20:58,507 --> 00:20:59,507 Jessica. 247 00:21:00,134 --> 00:21:01,134 Hi. 248 00:21:01,218 --> 00:21:02,459 What are you doing in here? 249 00:21:02,678 --> 00:21:04,010 Oh, just browsing. 250 00:21:04,430 --> 00:21:07,138 This is my place of work, not W.H. Smith & Son. 251 00:21:07,349 --> 00:21:08,465 Here we go. 252 00:21:10,019 --> 00:21:11,555 "Treatise on The Black Mass." 253 00:21:12,480 --> 00:21:13,687 What do you want with this? 254 00:21:13,898 --> 00:21:16,015 Oh, just a quiet bit of mind blowing. 255 00:21:16,942 --> 00:21:18,149 Jessica, this is not a subject 256 00:21:18,402 --> 00:21:19,563 to mess around with. 257 00:21:20,654 --> 00:21:22,190 These are scientific works. 258 00:21:23,199 --> 00:21:24,359 You can buy that sort of stuff 259 00:21:24,408 --> 00:21:26,866 in almost any shady bookshop in Soho. 260 00:21:27,077 --> 00:21:28,409 I think it's all kinky. 261 00:21:28,621 --> 00:21:29,621 What's that? 262 00:21:29,830 --> 00:21:31,321 Weird, man. Way out. 263 00:21:31,540 --> 00:21:34,032 I mean, spooks, hobgoblins, Black Magic... all that jazz. 264 00:21:34,251 --> 00:21:36,664 It seems to me that you delight in deriding anything 265 00:21:36,921 --> 00:21:38,878 that is not on your particular wavelength. 266 00:21:39,256 --> 00:21:40,747 Our family, Jessica, 267 00:21:41,050 --> 00:21:43,417 has a tradition of research into the occult. 268 00:21:43,636 --> 00:21:46,344 To us, it has been a serious lifelong study. 269 00:21:46,555 --> 00:21:49,673 Okay, but it's not one of my hang-ups. 270 00:21:49,934 --> 00:21:51,175 Jessica, wait. 271 00:21:51,727 --> 00:21:53,246 I've a lecture to prepare for tomorrow. 272 00:21:53,270 --> 00:21:55,227 It shouldn't take me more than a couple of hours. 273 00:21:55,439 --> 00:21:56,930 I'll be finished by dinnertime. 274 00:21:57,817 --> 00:21:59,774 As it's Mrs. Donnelly's day off, 275 00:21:59,985 --> 00:22:01,851 we might eat out together somewhere? 276 00:22:02,238 --> 00:22:03,438 Maybe go to the Ponte Vecchio? 277 00:22:03,489 --> 00:22:04,489 I'm sorry. 278 00:22:04,824 --> 00:22:06,009 Are you going out again tonight? 279 00:22:06,033 --> 00:22:06,991 Mm-hmm. 280 00:22:06,992 --> 00:22:08,483 With that gang of yours? 281 00:22:08,744 --> 00:22:10,701 We like to call ourselves a group, grandfather... 282 00:22:10,913 --> 00:22:12,745 just a group of friends, you know? 283 00:22:12,957 --> 00:22:15,620 Same age, same interests, same language. 284 00:22:16,126 --> 00:22:17,913 Can't you bring them here, let me meet them? 285 00:22:19,171 --> 00:22:20,732 You really missed your vocation, you did. 286 00:22:20,756 --> 00:22:22,964 You could have made the big time as a comic. 287 00:22:23,217 --> 00:22:25,584 Bring them here to this mausoleum? 288 00:22:27,596 --> 00:22:28,596 Oh, grandfather, 289 00:22:28,764 --> 00:22:30,300 look, if it makes you feel any better, 290 00:22:30,558 --> 00:22:32,049 I'll admit something to you... 291 00:22:32,601 --> 00:22:35,719 I've never dropped acid, I'm not shooting up, 292 00:22:35,938 --> 00:22:38,021 and I'm not sleeping with anybody just yet. 293 00:22:38,232 --> 00:22:39,439 The full extent of my wild ways 294 00:22:39,650 --> 00:22:41,607 stretches to half a pint of lager now and again. 295 00:23:45,591 --> 00:23:46,591 No one here. 296 00:23:46,634 --> 00:23:47,714 Maybe they've called it off. 297 00:23:47,760 --> 00:23:49,092 No. They'd have sent word. 298 00:23:49,303 --> 00:23:50,303 Bob, let's give it a miss. 299 00:23:50,429 --> 00:23:52,591 Oh, come on, darling, do us a favor. 300 00:23:52,806 --> 00:23:54,889 At least let's have a look around. 301 00:23:55,309 --> 00:23:57,175 There's nothing else to do, is there? 302 00:23:57,686 --> 00:23:58,847 Or is there? 303 00:24:01,941 --> 00:24:02,857 Where's the hole? 304 00:24:02,858 --> 00:24:03,858 Careful. 305 00:24:10,908 --> 00:24:12,444 Here we are, Jess. 306 00:24:13,327 --> 00:24:15,660 Well, come on, before some nosy cop nabs us 307 00:24:15,955 --> 00:24:16,995 for loitering with intent. 308 00:24:17,206 --> 00:24:18,287 Intent to what, Rob a grave? 309 00:24:18,499 --> 00:24:20,286 That was burke and hare's thing. 310 00:24:33,555 --> 00:24:36,172 The operative word is "Yuck." 311 00:25:00,082 --> 00:25:01,539 Oh, that Johnny. 312 00:25:02,334 --> 00:25:03,996 He really is a joker, isn't he? 313 00:25:04,211 --> 00:25:06,203 Oh, yeah. Something else again. 314 00:25:06,630 --> 00:25:07,837 You start talking to yourself, 315 00:25:08,048 --> 00:25:09,630 and as far as I'm concerned, the part... 316 00:25:10,050 --> 00:25:11,086 what is it, Bob? 317 00:25:11,301 --> 00:25:12,712 It's nothing, Jess. Nothing. 318 00:25:12,928 --> 00:25:15,090 Come on, give. What's so interesting? 319 00:25:15,472 --> 00:25:17,304 It's just someone's lousy sense of humor. 320 00:25:17,516 --> 00:25:19,098 "To the memory of... 321 00:25:19,560 --> 00:25:21,222 "Lawrence Van Helsing. 322 00:25:22,521 --> 00:25:27,983 "Born July the 12th, 1814. Died September the 18th, 1872. 323 00:25:28,235 --> 00:25:30,602 Requiescat in Pace Ultima." 324 00:25:31,196 --> 00:25:32,653 Just a coincidence, Jess. 325 00:25:32,865 --> 00:25:35,903 No. Lawrence Van Helsing... my great-grandfather. 326 00:25:36,118 --> 00:25:37,484 1872... 100 years ago... 327 00:25:37,703 --> 00:25:38,819 that's when he died. 328 00:25:42,416 --> 00:25:44,078 100 years ago to the day. 329 00:25:44,752 --> 00:25:46,209 Johnny Alucard. 330 00:25:46,837 --> 00:25:48,703 I'll push his bloody face in. 331 00:25:50,716 --> 00:25:51,901 Come on, Jess. Let's get out of here. 332 00:25:51,925 --> 00:25:54,258 Aah! 333 00:25:54,470 --> 00:25:55,927 Ha ha ha ha ha! 334 00:25:56,138 --> 00:26:00,098 Ha ha ha ha ha ha ha! 335 00:26:04,897 --> 00:26:06,388 You bloody idiot. 336 00:26:06,565 --> 00:26:09,103 Don't get your knickers in a twist. It was a gag. 337 00:26:09,318 --> 00:26:10,854 That was a gag, too, I suppose. 338 00:26:11,070 --> 00:26:12,070 What? 339 00:26:12,279 --> 00:26:15,238 Lawrence Van Helsing. Related to Jessica. 340 00:26:16,283 --> 00:26:17,283 Yeah? 341 00:26:17,993 --> 00:26:18,993 Well, how was I to know? 342 00:26:19,036 --> 00:26:20,823 I haven't read any good tombstones lately. 343 00:26:22,539 --> 00:26:23,539 Jess. 344 00:26:23,624 --> 00:26:24,624 I'm all right. 345 00:26:24,750 --> 00:26:25,750 I'll take you home, love. 346 00:26:25,834 --> 00:26:27,114 The whole gig was a nothing idea, 347 00:26:27,169 --> 00:26:28,285 just like you said. 348 00:26:28,587 --> 00:26:32,672 Okay, Jess, you know, so I made a boob. 349 00:26:32,883 --> 00:26:35,717 I mean, man, did I make a boob. 350 00:26:36,011 --> 00:26:37,971 I'm sorry. I just wanted to frighten you a little, 351 00:26:38,097 --> 00:26:39,097 and I did, didn't I? 352 00:26:39,223 --> 00:26:40,983 Kick me in the head. I don't mind. I like it. 353 00:26:41,058 --> 00:26:42,344 But you got to stay. 354 00:26:42,559 --> 00:26:44,346 Johnny's gone to an awful lot of trouble, 355 00:26:44,561 --> 00:26:46,644 and he's done such a grand job in there. 356 00:26:46,855 --> 00:26:48,187 He likes you so much. 357 00:26:48,357 --> 00:26:51,350 It's wild. You got to come inside. 358 00:26:51,568 --> 00:26:53,855 Kick his head in and let's get on with it. 359 00:26:55,239 --> 00:26:56,115 Are you sure, Jess? 360 00:26:56,116 --> 00:26:57,116 Yes, sure. 361 00:26:58,242 --> 00:27:00,985 "Rest in Final Peace." Why final? 362 00:27:01,203 --> 00:27:02,489 Joe: Come on! 363 00:27:03,247 --> 00:27:06,490 [ Humming ] 364 00:27:06,708 --> 00:27:08,825 Ha ha ha ha ha! 365 00:27:09,044 --> 00:27:10,205 Ha ha ha ha ha ha! 366 00:27:10,379 --> 00:27:12,666 Woman: Hi. You finally made it. 367 00:27:12,881 --> 00:27:13,962 Man: Good evening. 368 00:27:14,174 --> 00:27:16,166 Johnny: Oh, Marshall! 369 00:27:19,888 --> 00:27:22,631 Woman: Cheers. Look at the shrouds Johnny got us. 370 00:27:25,477 --> 00:27:26,996 Did you know about that grave out there? 371 00:27:27,020 --> 00:27:29,182 'Cause if you did, you got a pretty sick mind. 372 00:27:29,398 --> 00:27:31,139 What grave? 373 00:27:31,358 --> 00:27:34,101 That grave belongs to a namesake of Jessica's! 374 00:27:34,319 --> 00:27:36,231 Bob, cool it. It's all right. 375 00:27:36,446 --> 00:27:37,527 Hey, come on. Come on. 376 00:27:37,739 --> 00:27:39,696 Hey, Johnny, let's go. Come on, Johnny. 377 00:27:40,200 --> 00:27:41,219 Anna: Let's get on with it. 378 00:27:41,243 --> 00:27:42,279 I'm getting cold. 379 00:27:42,703 --> 00:27:44,490 All right, no fooling around. 380 00:27:44,705 --> 00:27:45,866 This is for real. 381 00:27:46,081 --> 00:27:47,617 Close the Devil's Circle. 382 00:27:59,511 --> 00:28:02,049 [ Satanic Music Playing ] 383 00:28:08,520 --> 00:28:10,807 Dig the music, kids. 384 00:28:14,776 --> 00:28:18,190 [ Drum Music Playing ] 385 00:28:40,093 --> 00:28:44,178 Let it flow into you. 386 00:28:49,394 --> 00:28:51,431 Relax. 387 00:28:55,234 --> 00:28:57,726 Give yourself up to it. 388 00:29:06,286 --> 00:29:08,903 That's it. That's it. 389 00:29:09,456 --> 00:29:11,118 Now you've got it together. 390 00:29:11,333 --> 00:29:12,699 That's it. 391 00:29:15,254 --> 00:29:16,495 Let it go. 392 00:29:16,713 --> 00:29:18,420 Let it go. 393 00:29:19,216 --> 00:29:21,003 Feel it happening... 394 00:29:21,843 --> 00:29:24,256 Like a great ocean 395 00:29:24,846 --> 00:29:26,712 gathering you up... 396 00:29:28,225 --> 00:29:32,765 Like the Silken Shrouds of death. 397 00:29:48,578 --> 00:29:50,820 I call on Andras, 398 00:29:51,415 --> 00:29:53,407 Grand Marquis of Hell, 399 00:29:54,042 --> 00:29:56,159 provoker of discords, 400 00:29:56,378 --> 00:30:01,373 and upon ronwe, Demon of Forbidden Knowledge, 401 00:30:02,050 --> 00:30:03,757 and upon Behemoth, 402 00:30:04,219 --> 00:30:06,802 Arch-Devil of The Black Delights. 403 00:30:07,848 --> 00:30:10,886 I call upon Asmodeus the Destroyer, 404 00:30:11,351 --> 00:30:16,062 and Astaroth, friend of all the Great Lords of Hades. 405 00:30:16,273 --> 00:30:19,061 I call upon the many names of Prince Satan... 406 00:30:19,276 --> 00:30:21,563 Beelzebub and Lucifer. 407 00:30:22,070 --> 00:30:26,110 I demand an audience with his Satanic Majesty! 408 00:30:29,578 --> 00:30:31,319 Demons, support me. 409 00:30:32,247 --> 00:30:35,081 Come, Mammon, Urobach, 410 00:30:35,250 --> 00:30:38,209 Leviathan, Belphegor, 411 00:30:38,420 --> 00:30:41,709 Lord Balberith and Verinne. 412 00:30:42,382 --> 00:30:44,089 Hear me. 413 00:30:44,301 --> 00:30:45,301 Rosier, 414 00:30:46,261 --> 00:30:48,469 Gressil, Sonneillon, 415 00:30:48,805 --> 00:30:50,592 and Oeillet. 416 00:30:52,809 --> 00:30:55,301 I made a pact of blood with you, 417 00:30:55,812 --> 00:30:58,304 The Baptism of The Walking Dead. 418 00:30:58,940 --> 00:31:02,684 Come to me, Carreau, Carnivean, 419 00:31:03,153 --> 00:31:04,940 and Count Dracula! 420 00:31:05,155 --> 00:31:09,741 I call to you in your dark eternal caverns. 421 00:31:09,951 --> 00:31:13,319 Oh, hear me! 422 00:31:31,640 --> 00:31:35,054 I call on Jessica Van Helsing! 423 00:31:35,936 --> 00:31:36,936 No. 424 00:31:40,065 --> 00:31:44,981 They have asked for The Rite of Baptism by blood. 425 00:31:47,322 --> 00:31:49,939 They have chosen you to help me, Jessica. 426 00:31:50,659 --> 00:31:52,025 Don't be frightened. 427 00:31:52,244 --> 00:31:54,611 There's nothing to fear, I swear. 428 00:31:56,123 --> 00:31:57,989 No. No. 429 00:31:58,208 --> 00:32:00,416 I'll give you undreamed of power, 430 00:32:00,627 --> 00:32:02,084 I promise you. 431 00:32:02,379 --> 00:32:03,295 No. 432 00:32:03,296 --> 00:32:04,503 No! 433 00:32:04,714 --> 00:32:05,714 No! 434 00:32:05,882 --> 00:32:07,794 Me, Johnny, me! I'll do it! 435 00:32:08,009 --> 00:32:09,125 Me! 436 00:32:10,512 --> 00:32:11,878 For Pity's sake, don't. 437 00:32:23,191 --> 00:32:24,272 Ah. 438 00:32:24,860 --> 00:32:25,976 Oh. 439 00:32:30,407 --> 00:32:31,488 Ah. 440 00:32:34,035 --> 00:32:35,035 Laura! 441 00:32:59,978 --> 00:33:01,514 An ancient rite, 442 00:33:01,730 --> 00:33:04,768 performed before the dawn of time. 443 00:33:07,360 --> 00:33:09,443 You who witness it 444 00:33:09,905 --> 00:33:13,114 must swear before The Name of The Devil 445 00:33:13,325 --> 00:33:14,987 to keep it secret. 446 00:33:15,202 --> 00:33:17,489 A curse on anyone 447 00:33:17,704 --> 00:33:18,820 who utters a word 448 00:33:19,039 --> 00:33:21,031 of what they have seen. 449 00:34:29,901 --> 00:34:34,441 By the 6,000 terrors of hell... 450 00:34:35,991 --> 00:34:40,281 I baptize thee! 451 00:34:41,871 --> 00:34:45,285 Aah! 452 00:34:59,055 --> 00:35:03,550 [ Howling ] 453 00:35:11,943 --> 00:35:16,859 Ah-ha ha! 454 00:35:23,204 --> 00:35:24,204 Aah! 455 00:35:24,289 --> 00:35:27,248 Aah! 456 00:35:28,627 --> 00:35:30,744 Aah! Aah! 457 00:35:30,962 --> 00:35:32,419 Aah! 458 00:35:34,633 --> 00:35:35,633 Johnny: Wait! 459 00:35:36,217 --> 00:35:37,458 Come away, Jessica. 460 00:35:37,719 --> 00:35:39,301 It's you he wants. 461 00:35:39,554 --> 00:35:41,216 Quickly. 462 00:35:41,431 --> 00:35:42,592 Aah! Help me! 463 00:35:42,807 --> 00:35:43,807 Wait! 464 00:35:43,808 --> 00:35:44,808 I can't move! 465 00:35:45,018 --> 00:35:46,018 Wait! 466 00:35:46,186 --> 00:35:47,427 I can't move! 467 00:35:48,313 --> 00:35:50,145 Come on, Jess. Come on. 468 00:35:50,357 --> 00:35:52,849 Laura: Please! Oh! 469 00:35:53,401 --> 00:35:56,189 Help me! Jess! 470 00:35:56,696 --> 00:35:58,403 But, Bob, what about Laura? 471 00:35:58,615 --> 00:36:00,982 Never mind about Laura. Come on. 472 00:36:01,201 --> 00:36:03,488 We can't just leave her behind. 473 00:36:03,703 --> 00:36:04,703 Joe! Greg! 474 00:36:04,871 --> 00:36:06,908 Wait, Jessica! 475 00:36:07,123 --> 00:36:08,123 Bob! 476 00:36:08,667 --> 00:36:10,329 I can't find the place we got in. 477 00:36:10,543 --> 00:36:11,659 Jessica: Oh, God! 478 00:36:12,796 --> 00:36:14,458 Jess, come on. 479 00:36:19,344 --> 00:36:20,926 Come on, Jess! 480 00:37:39,591 --> 00:37:40,752 Master... 481 00:37:41,718 --> 00:37:42,718 I did it. 482 00:37:45,847 --> 00:37:47,634 I summoned you! 483 00:37:49,684 --> 00:37:51,220 It was my will. 484 00:38:25,637 --> 00:38:26,637 No. 485 00:38:30,767 --> 00:38:31,767 No. 486 00:38:48,326 --> 00:38:49,612 [ Gasps ] 487 00:39:27,240 --> 00:39:28,321 Jess. 488 00:39:31,077 --> 00:39:32,613 Okay, so Johnny went too far. 489 00:39:32,829 --> 00:39:35,867 Too far? It was revolting. 490 00:39:36,082 --> 00:39:37,493 Well, Laura was smashed. 491 00:39:37,750 --> 00:39:39,710 You know what happens when she touches that stuff. 492 00:39:39,836 --> 00:39:40,836 She can't handle it. 493 00:39:40,879 --> 00:39:43,041 Bob, she was not that smashed. 494 00:39:43,256 --> 00:39:45,964 Okay, okay, so we'll go to the cabin tomorrow. 495 00:39:46,134 --> 00:39:47,215 Usual time. 496 00:39:47,385 --> 00:39:48,967 Laura will be there... 497 00:39:49,429 --> 00:39:51,386 a bit drained, but she'll be there, 498 00:39:51,848 --> 00:39:54,090 and I'll have a few words to say to Johnny. 499 00:40:14,412 --> 00:40:16,153 We should have gone back for Laura. 500 00:40:16,706 --> 00:40:18,106 We shouldn't have gone there at all. 501 00:40:18,291 --> 00:40:19,372 I did phone up Bob's pad. 502 00:40:19,584 --> 00:40:20,584 He and Jess made it okay, 503 00:40:20,710 --> 00:40:22,497 but he doesn't know what happened to Laura. 504 00:40:22,712 --> 00:40:24,123 Maybe we ought to do something, eh? 505 00:40:24,339 --> 00:40:25,979 What? Call the fuzz? No, we can't do that, 506 00:40:26,049 --> 00:40:28,041 'cause they'll ask me personal questions. 507 00:40:28,259 --> 00:40:29,375 You've got secrets? 508 00:40:29,719 --> 00:40:30,637 Look, don't you think 509 00:40:30,638 --> 00:40:32,550 we're pushing the panic button for no reason? 510 00:40:32,764 --> 00:40:34,926 Johnny gets his kicks out of scaring people. 511 00:40:35,391 --> 00:40:37,508 Just for the record, with me, he succeeded. 512 00:40:37,727 --> 00:40:38,843 Who knows where he lives? 513 00:40:39,062 --> 00:40:40,394 He never did say. 514 00:40:40,688 --> 00:40:42,645 You're a sight for sore eyes, man. 515 00:40:42,857 --> 00:40:43,973 Is Laura with you? 516 00:40:44,651 --> 00:40:45,891 I thought she was here with you. 517 00:40:46,069 --> 00:40:47,150 No one's seen her. 518 00:40:47,362 --> 00:40:48,362 Or Johnny. 519 00:40:48,529 --> 00:40:49,569 Well, maybe they've eloped. 520 00:40:49,739 --> 00:40:51,947 Oh, now Johnny never fancied Laura that much. 521 00:40:52,158 --> 00:40:53,802 If he'd planned on skipping with some bird, 522 00:40:53,826 --> 00:40:55,066 it would have been with Jessica. 523 00:40:55,328 --> 00:40:56,569 Oh, no, it wouldn't. 524 00:40:57,997 --> 00:40:59,224 Well, I'll tell you this for nothing... 525 00:40:59,248 --> 00:41:01,248 nobody is getting me back in that bloody Churchyard 526 00:41:01,417 --> 00:41:02,453 in a hurry. 527 00:41:02,669 --> 00:41:04,535 It was sick, man. I mean, the whole thing... 528 00:41:04,754 --> 00:41:06,586 look, let's drop the subject. 529 00:41:06,798 --> 00:41:09,256 Yeah, right. I want to just forget about it. 530 00:41:15,473 --> 00:41:17,214 [ Jackhammer ] 531 00:41:45,294 --> 00:41:47,001 Hey, come on. Quick! 532 00:41:47,630 --> 00:41:48,630 Come on. 533 00:42:02,103 --> 00:42:03,021 Hi, folks. 534 00:42:03,022 --> 00:42:03,980 Hi, man. 535 00:42:03,981 --> 00:42:04,855 You finally made it. 536 00:42:04,856 --> 00:42:05,856 Where have you been? 537 00:42:05,857 --> 00:42:06,857 Railway Station. 538 00:42:06,858 --> 00:42:07,858 Railway Station? 539 00:42:08,067 --> 00:42:09,103 What for, Johnny? 540 00:42:09,318 --> 00:42:10,798 Took Laura to meet The Ramsgate Train. 541 00:42:11,029 --> 00:42:12,110 Ramsgate? 542 00:42:12,447 --> 00:42:14,655 The 10:40 from Victoria. Don't you remember? 543 00:42:15,199 --> 00:42:17,282 She's goes down to Ramsgate every month. 544 00:42:17,827 --> 00:42:20,285 She cons her parents for the rent and the allowance. 545 00:42:20,496 --> 00:42:21,496 Don't you remember? 546 00:42:21,581 --> 00:42:22,539 I don't. 547 00:42:22,540 --> 00:42:23,458 I seem to remember 548 00:42:23,459 --> 00:42:25,075 she lives someplace like Watford. 549 00:42:25,293 --> 00:42:26,500 That's what I thought. 550 00:42:26,711 --> 00:42:27,827 Ramsgate. 551 00:42:28,546 --> 00:42:30,162 Well, what are you all on about? 552 00:42:30,381 --> 00:42:31,381 Look, about last night, 553 00:42:31,424 --> 00:42:33,381 you've got some explaining to do, mate. 554 00:42:34,218 --> 00:42:35,834 [ Chuckling ] 555 00:42:36,012 --> 00:42:37,253 Hysterical, wasn't it? 556 00:42:37,722 --> 00:42:40,180 Boy, you were all flying high. 557 00:42:40,892 --> 00:42:42,008 Let's do it again sometime. 558 00:42:42,226 --> 00:42:44,013 You just have to be kidding. 559 00:42:44,228 --> 00:42:45,588 Joe: No, Anna, I don't think he is. 560 00:42:47,523 --> 00:42:48,855 Got you all going, didn't I? 561 00:42:50,109 --> 00:42:51,549 Why, you should have seen your faces. 562 00:42:51,652 --> 00:42:54,690 You were really living it, really living it. 563 00:42:55,656 --> 00:42:57,136 Then when the blood started to flow... 564 00:42:57,283 --> 00:43:00,026 Oh, yes. Tell us about the blood, Johnny. 565 00:43:00,244 --> 00:43:01,638 That was the clincher, huh? Got you worried? 566 00:43:01,662 --> 00:43:02,662 Mm-hmm. 567 00:43:03,081 --> 00:43:04,197 Simple. 568 00:43:08,377 --> 00:43:10,960 The secret lies right there. 569 00:43:12,632 --> 00:43:14,840 Used on the TV and the movies. 570 00:43:15,343 --> 00:43:16,424 It's called... 571 00:43:17,637 --> 00:43:19,128 A blood capsule. 572 00:43:20,973 --> 00:43:22,760 Joe: Bloody hell. Marvelous. 573 00:43:23,392 --> 00:43:24,392 That's it. 574 00:43:24,852 --> 00:43:26,138 It's all a load of hokum. 575 00:43:26,354 --> 00:43:28,311 That's very clever, but what about Laura? 576 00:43:28,523 --> 00:43:30,355 She was in on the act right from the start. 577 00:43:30,817 --> 00:43:32,057 It looked like real blood to me. 578 00:43:33,778 --> 00:43:35,064 Hey, was it really a gag, Johnny? 579 00:43:35,279 --> 00:43:36,279 Johnny: What else? 580 00:43:36,906 --> 00:43:37,906 You believe him? 581 00:43:38,032 --> 00:43:39,898 It was too way out to be real. 582 00:43:40,118 --> 00:43:42,030 It still looked like real blood. 583 00:43:42,245 --> 00:43:44,237 And all that weird noise, Johnny... 584 00:43:44,455 --> 00:43:45,735 Sound effects on a tape recorder. 585 00:43:45,873 --> 00:43:47,614 You saw Joe turn it on. 586 00:43:48,668 --> 00:43:50,500 Yeah, it could have been the way he said. 587 00:43:50,711 --> 00:43:52,623 No. I'm not convinced. 588 00:43:53,714 --> 00:43:54,983 You're about the most gullible bunch 589 00:43:55,007 --> 00:43:56,418 I ever set my eyes on. 590 00:43:56,634 --> 00:43:58,554 You left your clothes behind. I can't believe it. 591 00:43:58,886 --> 00:44:01,629 You really thought I was spooking up old Beelzebub? 592 00:44:02,682 --> 00:44:04,514 Wait till Laura hears about it. 593 00:44:04,725 --> 00:44:08,059 [ Jackhammers ] 594 00:44:11,607 --> 00:44:13,143 Right. I'm going for a drink. 595 00:44:13,734 --> 00:44:14,734 I'll settle the bill. 596 00:44:15,027 --> 00:44:16,027 Do I owe you for it? 597 00:44:16,154 --> 00:44:17,154 No. That's on me, Joe. 598 00:44:17,238 --> 00:44:18,238 Gaynor: Cheers, Bob. 599 00:44:18,447 --> 00:44:19,323 Bye-bye. 600 00:44:19,324 --> 00:44:20,404 Anna: Johnny, take care. 601 00:44:20,867 --> 00:44:22,153 See you. Ta-ta. 602 00:44:24,704 --> 00:44:25,740 Okay, so I'm forgiven? 603 00:44:26,205 --> 00:44:27,821 Look, I had some really rough nightmares 604 00:44:28,040 --> 00:44:29,040 because of you. 605 00:44:29,041 --> 00:44:30,041 In technicolor? 606 00:44:30,751 --> 00:44:32,617 You ought to lay off that stuff. 607 00:44:34,005 --> 00:44:35,667 Okay, so I'm sorry. 608 00:44:35,882 --> 00:44:36,963 Am I forgiven, Jess? 609 00:44:37,341 --> 00:44:38,341 Sure. 610 00:44:39,051 --> 00:44:41,008 Look, just to show I'm sorry, 611 00:44:41,220 --> 00:44:42,961 I got two tickets for the jazz spectacular 612 00:44:43,181 --> 00:44:44,181 at the Albert Hall. 613 00:44:44,182 --> 00:44:45,576 You can't buy them for love nor money. 614 00:44:45,600 --> 00:44:46,681 They're like gold dust. 615 00:44:47,059 --> 00:44:48,059 Lucky bitch. 616 00:44:48,227 --> 00:44:50,719 I'd sell my soul to get my hands on those. 617 00:44:52,064 --> 00:44:54,101 No one has to sell their souls... 618 00:44:55,026 --> 00:44:56,187 Not just yet. 619 00:44:57,195 --> 00:44:58,195 How about it, Jess? 620 00:44:58,362 --> 00:44:59,362 Open invitation. 621 00:44:59,572 --> 00:45:00,653 Drop it, Johnny. 622 00:45:00,865 --> 00:45:03,152 I'm taking Jess to the pictures. 623 00:45:03,826 --> 00:45:05,943 That's how we're playing it tonight, mate. 624 00:45:06,329 --> 00:45:07,536 Jessica: See you. 625 00:45:15,129 --> 00:45:16,916 Okay, angel, you can come. 626 00:45:17,131 --> 00:45:18,338 Oh, wow! 627 00:45:19,508 --> 00:45:21,044 Happened sometime last night. 628 00:45:22,428 --> 00:45:23,428 Cause of death... 629 00:45:24,096 --> 00:45:25,928 difficult to say without a postmortem, 630 00:45:26,974 --> 00:45:29,091 but the whole body's been shockingly mutilated. 631 00:45:29,560 --> 00:45:30,971 Work of a maniac, I'd say. 632 00:45:31,229 --> 00:45:32,640 Must have gone completely Berserk. 633 00:45:33,397 --> 00:45:34,513 Sexually assaulted? 634 00:45:34,732 --> 00:45:36,132 Till I've made a proper examination, 635 00:45:36,275 --> 00:45:37,391 that's anyone's guess. 636 00:45:38,361 --> 00:45:39,727 It seems as if someone's tried 637 00:45:40,321 --> 00:45:42,187 to drain the whole body of blood. 638 00:45:43,866 --> 00:45:44,866 It's a grim setting. 639 00:45:44,909 --> 00:45:46,709 Body might not have been discovered for weeks. 640 00:45:46,994 --> 00:45:48,530 Crude attempt to bury it. 641 00:45:49,538 --> 00:45:51,450 Lonely place, yet right in the heart of London. 642 00:45:52,833 --> 00:45:54,040 Could be a cult murder. 643 00:45:54,335 --> 00:45:55,253 I beg your pardon? 644 00:45:55,254 --> 00:45:56,540 Cult murder.. had a spate of them 645 00:45:56,754 --> 00:45:57,874 in the states some time back. 646 00:45:58,297 --> 00:45:59,173 Yes, but as I recall, 647 00:45:59,174 --> 00:46:00,960 there wasn't this sort of mutilation. 648 00:46:01,676 --> 00:46:03,759 Mmm. Sergeant, I want an ident on this 649 00:46:03,970 --> 00:46:04,970 as quickly as possible. 650 00:46:04,971 --> 00:46:05,971 Righto, sir. 651 00:46:06,055 --> 00:46:07,887 Your boys have been saved some trouble anyway. 652 00:46:08,099 --> 00:46:09,057 Oh? What? 653 00:46:09,058 --> 00:46:11,050 She was already wearing a shroud. 654 00:46:13,896 --> 00:46:15,182 You fancy going to the pictures? 655 00:46:15,398 --> 00:46:16,398 Mmm. 656 00:46:16,440 --> 00:46:17,400 What do you want to see? 657 00:46:17,401 --> 00:46:18,641 Oh, I don't mind, darling. 658 00:46:18,859 --> 00:46:21,101 There's a good one on at the soldo. 659 00:46:21,320 --> 00:46:23,027 Laura doesn't come from Ramsgate. 660 00:46:23,239 --> 00:46:24,239 I'm sure of it, Bob. 661 00:46:24,282 --> 00:46:25,682 Look, will you just forget it, Jess? 662 00:46:25,866 --> 00:46:28,108 You know, Gaynor was right. She comes from Watford. 663 00:46:28,452 --> 00:46:31,365 Just forget it, will you? And... 664 00:46:39,088 --> 00:46:40,499 That ident on the victim, sir... 665 00:46:40,840 --> 00:46:41,840 easier than we thought. 666 00:46:41,882 --> 00:46:42,882 Oh? 667 00:46:42,967 --> 00:46:44,424 We've got her prints on record. 668 00:46:44,593 --> 00:46:45,674 What for? 669 00:46:46,137 --> 00:46:48,595 Illegal possession of drugs about four months ago. 670 00:46:48,806 --> 00:46:50,547 "Laura Jane Bellows." 671 00:46:50,808 --> 00:46:52,265 Chelsea bird, hmm? 672 00:46:53,227 --> 00:46:55,389 She lived off the king's road... Moore Street. 673 00:46:55,730 --> 00:46:57,210 Right. Let's have a comprehensive list 674 00:46:57,315 --> 00:46:59,307 of her friends and associates... her circle. 675 00:46:59,692 --> 00:47:00,711 Let's get a complete picture 676 00:47:00,735 --> 00:47:02,818 of her movements up until last night. 677 00:47:05,072 --> 00:47:06,438 Came from Hatfield originally. 678 00:47:07,825 --> 00:47:09,612 Someone better inform her parents. 679 00:47:09,827 --> 00:47:10,745 According to Chelsea, 680 00:47:10,746 --> 00:47:12,862 she moved around in a pretty tight group. 681 00:47:13,622 --> 00:47:16,615 Sort of fringe people. All fairly young. 682 00:47:16,834 --> 00:47:17,834 Names? 683 00:47:18,461 --> 00:47:19,747 There's a list there. 684 00:47:22,715 --> 00:47:23,631 Yeah, this is a note 685 00:47:23,632 --> 00:47:25,235 of some of the people she was involved with 686 00:47:25,259 --> 00:47:26,979 when she was lumbered on the drugs charge... 687 00:47:27,678 --> 00:47:29,465 fellow called Gregory Puller, 688 00:47:29,638 --> 00:47:31,595 another girl called Anna Bryant, 689 00:47:32,016 --> 00:47:33,973 Robert Tarrant, Gaynor Keating. 690 00:47:34,435 --> 00:47:35,435 Oh, yes, I thought this one 691 00:47:35,436 --> 00:47:36,972 might interest you, sir... 692 00:47:37,188 --> 00:47:38,850 A lass called Jessica Van Helsing. 693 00:47:39,148 --> 00:47:40,264 Van Helsing? 694 00:47:40,858 --> 00:47:42,778 Her grandfather's Professor Lorrimer Van Helsing, 695 00:47:42,818 --> 00:47:44,150 London University. 696 00:47:44,820 --> 00:47:45,936 He helped us once. 697 00:47:46,155 --> 00:47:48,363 Ah, yes. That extortion mob. Money by blackmail. 698 00:47:49,033 --> 00:47:50,569 Something to do with witchcraft, 699 00:47:51,452 --> 00:47:52,410 some cult or other. 700 00:47:52,411 --> 00:47:53,513 Yeah, he's a bit of a specialist 701 00:47:53,537 --> 00:47:54,653 in that sort of thing. 702 00:47:55,706 --> 00:47:58,369 Witchcraft... occult... 703 00:47:59,835 --> 00:48:01,167 Churchyards. 704 00:48:03,339 --> 00:48:04,339 [ Telephone Rings ] 705 00:48:04,965 --> 00:48:06,046 Yes? Murray here. 706 00:48:07,093 --> 00:48:09,551 Well, I'm sorry. The press will just have to wait. 707 00:48:10,179 --> 00:48:11,179 No, nothing yet. 708 00:48:11,555 --> 00:48:12,473 No, I'll issue a statement 709 00:48:12,474 --> 00:48:14,090 just as soon as I have more information. 710 00:48:16,102 --> 00:48:17,982 Gruesome bastards. They love this sort of thing. 711 00:48:18,104 --> 00:48:19,311 Sells papers. 712 00:48:20,523 --> 00:48:23,140 Sergeant, I think I'd like to go and talk 713 00:48:23,401 --> 00:48:24,983 to Professor Van Helsing 714 00:48:25,611 --> 00:48:26,943 and his granddaughter. 715 00:48:37,873 --> 00:48:39,865 Is this your place, Johnny? 716 00:48:40,084 --> 00:48:41,416 Come in for a bite. 717 00:48:44,088 --> 00:48:45,169 Poor place, but it's mine. 718 00:48:45,381 --> 00:48:48,089 Hey, it's really fantastic. 719 00:48:48,300 --> 00:48:49,300 Like it? 720 00:48:49,510 --> 00:48:51,877 Yeah. You've even got taste. 721 00:48:52,388 --> 00:48:54,300 Sit down. Make yourself comfortable. 722 00:49:05,568 --> 00:49:07,855 They were all zonked when they recorded this. 723 00:49:08,028 --> 00:49:09,735 Aren't they always? 724 00:49:12,616 --> 00:49:13,160 Ha ha. 725 00:49:13,617 --> 00:49:16,360 Ah, Inner Sanctum, baby. 726 00:49:17,121 --> 00:49:20,080 Food, music, wine now... 727 00:49:20,291 --> 00:49:22,624 Playtime later. 728 00:49:23,669 --> 00:49:25,831 There are some smokes in the box. Help yourself. 729 00:49:28,883 --> 00:49:31,842 [ Jazz Music Playing ] 730 00:49:42,563 --> 00:49:44,646 It seemed that this might be a starting point, sir. 731 00:49:45,065 --> 00:49:46,025 You've helped us in the past, 732 00:49:46,026 --> 00:49:47,544 and there are certain aspects of this case 733 00:49:47,568 --> 00:49:49,088 that might interest you professionally. 734 00:49:49,278 --> 00:49:50,505 From what you've told me, Inspector, 735 00:49:50,529 --> 00:49:52,486 all this seems to be outside my scope. 736 00:49:53,115 --> 00:49:55,778 This sort of ghastliness is not in my line. 737 00:49:55,993 --> 00:49:57,404 The mutilation of the girl's body 738 00:49:57,620 --> 00:49:59,987 was very thorough... almost ritualistic. 739 00:50:00,498 --> 00:50:02,258 Rather puts one in mind of those cult murders 740 00:50:02,333 --> 00:50:04,199 they had in America some time back. 741 00:50:04,793 --> 00:50:06,500 They referred to them as demonic. 742 00:50:07,004 --> 00:50:08,004 Demonic? 743 00:50:08,088 --> 00:50:09,750 Well, that's how the press put it. 744 00:50:09,965 --> 00:50:10,965 Oh, yes, yes. 745 00:50:11,175 --> 00:50:13,132 Some youngsters. I remember. 746 00:50:13,385 --> 00:50:15,092 You think this could be a cult killing? 747 00:50:15,304 --> 00:50:16,304 Well, could it? 748 00:50:16,472 --> 00:50:17,657 Is there some cult that goes about 749 00:50:17,681 --> 00:50:19,343 slaughtering its victims in this way? 750 00:50:19,558 --> 00:50:20,765 You're the authority. 751 00:50:20,976 --> 00:50:23,719 Mutilation could be the work of some homicidal pervert. 752 00:50:24,313 --> 00:50:25,665 The cults we're plagued with in this country 753 00:50:25,689 --> 00:50:27,772 are far less violent. Cigarette? 754 00:50:28,025 --> 00:50:28,859 No, I don't. Thank you. 755 00:50:28,860 --> 00:50:29,566 Sergeant? 756 00:50:29,777 --> 00:50:30,777 No, thank you, sir. 757 00:50:30,903 --> 00:50:32,923 Of course, there was that business on Hampstead Heath, 758 00:50:32,947 --> 00:50:35,405 but then that was a case of sadomasochism, as I recall. 759 00:50:35,908 --> 00:50:38,821 My sphere of interest concerns the occult... 760 00:50:39,036 --> 00:50:41,619 psychophenomena as related to history. 761 00:50:41,830 --> 00:50:44,117 I don't see how this business fits into that. 762 00:50:45,709 --> 00:50:48,201 The postmortem findings were rather interesting. 763 00:50:48,462 --> 00:50:49,622 There are signs which indicate 764 00:50:49,797 --> 00:50:51,083 that as the girl was dying, 765 00:50:51,340 --> 00:50:53,081 her body was drained of blood, 766 00:50:53,467 --> 00:50:56,050 and that's the part that really worries me. 767 00:50:56,512 --> 00:50:58,003 Why would anyone do that? 768 00:50:58,472 --> 00:51:01,010 Unless it was some sort of ritual, 769 00:51:01,225 --> 00:51:04,218 some bloody ceremonial rite. 770 00:51:04,979 --> 00:51:05,813 You see, sir, 771 00:51:05,814 --> 00:51:08,272 that's one of the reasons I started here. 772 00:51:56,488 --> 00:51:58,320 I have struck a chord, haven't I? 773 00:51:59,783 --> 00:52:00,802 Is there a group who specialize 774 00:52:00,826 --> 00:52:01,862 in this sort of thing? 775 00:52:02,328 --> 00:52:04,160 London's a very cosmopolitan city. 776 00:52:04,371 --> 00:52:05,205 Are there some people 777 00:52:05,206 --> 00:52:06,662 who get their kicks this way? 778 00:52:07,291 --> 00:52:10,204 No, not people. 779 00:52:11,670 --> 00:52:12,670 A person? 780 00:52:12,755 --> 00:52:15,247 That post-mortem, it might be significant. 781 00:52:15,966 --> 00:52:16,800 Yes? 782 00:52:16,801 --> 00:52:19,293 Those mutilations, around the neck? 783 00:52:19,803 --> 00:52:20,803 Mostly. 784 00:52:21,430 --> 00:52:22,466 Does that mean something? 785 00:52:22,681 --> 00:52:23,797 It could. 786 00:52:25,476 --> 00:52:26,808 Could indicate... 787 00:52:27,227 --> 00:52:28,103 What? 788 00:52:28,104 --> 00:52:29,664 That the killer was trying to obliterate 789 00:52:29,772 --> 00:52:31,138 the real cause of death... 790 00:52:32,399 --> 00:52:33,399 Vampirism. 791 00:52:37,696 --> 00:52:38,732 You're joking. 792 00:52:41,533 --> 00:52:43,274 You dismiss the possibility? 793 00:52:46,038 --> 00:52:47,038 Don't know. 794 00:52:48,457 --> 00:52:49,789 Been a policeman too long. 795 00:52:53,962 --> 00:52:54,998 I don't know. 796 00:52:57,049 --> 00:52:59,132 My grandfather died fighting a vampire... 797 00:53:00,469 --> 00:53:01,427 the most terrible, 798 00:53:01,428 --> 00:53:03,670 the most dangerous vampire of all time. 799 00:53:04,181 --> 00:53:06,047 But before that, he collected proof... 800 00:53:06,725 --> 00:53:08,011 Positive proof. 801 00:53:09,853 --> 00:53:11,719 Oh, no, there is nothing ludicrous about it. 802 00:53:12,147 --> 00:53:13,308 He was a scientist. 803 00:53:13,982 --> 00:53:15,473 His evidence was conclusive. 804 00:53:16,652 --> 00:53:17,772 There is evil in this world. 805 00:53:18,696 --> 00:53:20,653 There's dark, awful things. 806 00:53:20,948 --> 00:53:22,814 Occasionally, we get a glimpse of them, 807 00:53:23,033 --> 00:53:24,865 but there are dark corners, 808 00:53:25,077 --> 00:53:27,034 horrors almost impossible to imagine, 809 00:53:27,788 --> 00:53:29,450 even in our worst nightmares. 810 00:53:30,999 --> 00:53:31,999 There is a Satan. 811 00:53:33,419 --> 00:53:34,419 Of course. 812 00:53:35,212 --> 00:53:37,295 Otherwise, we wouldn't need a police force, would we? 813 00:53:37,506 --> 00:53:38,713 Exactly. 814 00:53:41,009 --> 00:53:44,093 Professor, I don't know what I expected to hear 815 00:53:44,304 --> 00:53:45,636 when I came here today. 816 00:53:45,973 --> 00:53:47,054 But not this. 817 00:53:48,100 --> 00:53:49,100 No. 818 00:53:50,102 --> 00:53:51,343 You think I'm a crackpot. 819 00:53:52,354 --> 00:53:53,354 No, I don't. 820 00:53:54,982 --> 00:53:56,501 So, what was the other reason you came here for? 821 00:53:56,525 --> 00:53:57,561 I beg your pardon? 822 00:53:58,026 --> 00:53:59,892 You wanted information from me. 823 00:54:00,112 --> 00:54:01,353 You've got that. 824 00:54:01,822 --> 00:54:03,508 Earlier you said it was only one of the reasons 825 00:54:03,532 --> 00:54:04,773 why you came to see me. 826 00:54:05,409 --> 00:54:06,900 I want to see your granddaughter. 827 00:54:07,870 --> 00:54:08,786 I beg your pardon? 828 00:54:08,787 --> 00:54:10,949 Your granddaughter Jessica Van Helsing. 829 00:54:11,749 --> 00:54:12,749 But why? 830 00:54:12,916 --> 00:54:14,452 To ask a few questions. 831 00:54:15,127 --> 00:54:16,914 In heaven's name, about this? 832 00:54:17,713 --> 00:54:18,713 Yes, sir. 833 00:54:19,173 --> 00:54:20,173 But she's not involved. 834 00:54:20,299 --> 00:54:21,299 Well, vaguely. 835 00:54:21,467 --> 00:54:22,708 What do you mean, vaguely? 836 00:54:23,010 --> 00:54:25,673 There is a link, a very weak thread. 837 00:54:25,888 --> 00:54:27,754 For God's sake, no. 838 00:54:28,474 --> 00:54:30,557 Oh, no. You must be mistaken. 839 00:54:34,104 --> 00:54:35,220 Late visitors. 840 00:54:36,607 --> 00:54:37,607 Cops. 841 00:54:39,109 --> 00:54:40,709 Do you want me to come in with you, Jess? 842 00:54:41,195 --> 00:54:42,606 No, it's all right. 843 00:54:43,655 --> 00:54:45,066 Watch what you say. 844 00:54:45,282 --> 00:54:46,282 Be careful. 845 00:54:46,408 --> 00:54:47,408 You know what I mean? 846 00:54:47,534 --> 00:54:49,150 Of course I know what you mean. 847 00:54:49,828 --> 00:54:51,268 Well, maybe I better come in with you 848 00:54:51,330 --> 00:54:52,696 just to see what they want. 849 00:54:53,415 --> 00:54:54,747 No, no. 850 00:54:56,210 --> 00:54:57,168 Good night. 851 00:54:57,169 --> 00:54:58,330 I'll be at Joe Mitchum's place 852 00:54:58,545 --> 00:54:59,379 if you need me. 853 00:54:59,380 --> 00:55:00,380 Okay. 854 00:55:14,269 --> 00:55:15,269 Jessica... 855 00:55:16,104 --> 00:55:17,766 Will you come in here, please? 856 00:55:18,232 --> 00:55:19,190 I'm very tired. 857 00:55:19,191 --> 00:55:20,352 It's important. 858 00:55:27,241 --> 00:55:29,528 Jessica, this is Inspector Murray, police. 859 00:55:30,494 --> 00:55:32,134 Grandfather, what have you been up to now? 860 00:55:32,287 --> 00:55:33,528 He wants to talk to you. 861 00:55:33,747 --> 00:55:34,747 About what? 862 00:55:34,832 --> 00:55:36,494 About last night, Miss Van Helsing. 863 00:55:37,209 --> 00:55:39,121 Specifically, about your movements last night... 864 00:55:39,670 --> 00:55:41,411 Who you were with, what you were doing. 865 00:55:41,880 --> 00:55:42,996 Is something wrong? 866 00:55:43,257 --> 00:55:45,123 Just answer the questions, please. 867 00:55:46,343 --> 00:55:47,343 I don't know. 868 00:55:48,011 --> 00:55:49,218 Tooled around with the group. 869 00:55:49,513 --> 00:55:50,471 The group? 870 00:55:50,472 --> 00:55:51,430 Mmm. 871 00:55:51,431 --> 00:55:52,467 Names? 872 00:55:54,059 --> 00:55:55,220 Hey, what is this? 873 00:55:55,435 --> 00:55:56,435 Please. 874 00:55:57,521 --> 00:55:58,887 The usual crowd. 875 00:55:59,106 --> 00:56:00,392 Jessica, please. 876 00:56:01,191 --> 00:56:03,103 Greg Pullar, Joe Mitchum, 877 00:56:03,318 --> 00:56:06,356 Bob Tarrant, Anna Bryant, 878 00:56:06,780 --> 00:56:07,987 Gaynor Keating. 879 00:56:08,198 --> 00:56:09,609 Laura Bellows? 880 00:56:10,826 --> 00:56:13,159 Yes. Yes, as I recall, 881 00:56:13,370 --> 00:56:14,986 she was with us for a while. 882 00:56:15,664 --> 00:56:16,700 Where did you go? 883 00:56:17,875 --> 00:56:18,911 I don't know. 884 00:56:19,668 --> 00:56:20,749 Just around, I suppose. 885 00:56:21,753 --> 00:56:22,753 Specifically. 886 00:56:24,256 --> 00:56:25,275 I wish somebody would tell me 887 00:56:25,299 --> 00:56:26,415 what this is all about. 888 00:56:26,925 --> 00:56:28,086 Murder, Jessica. 889 00:56:28,385 --> 00:56:29,876 That's what all this is about. 890 00:56:30,304 --> 00:56:32,967 Ghastly, horrible, obscene murder. 891 00:56:33,181 --> 00:56:34,297 You mean Laura? 892 00:56:34,641 --> 00:56:35,927 Murray: Yes, Miss Van Helsing. 893 00:56:36,685 --> 00:56:37,685 Laura Bellows. 894 00:56:41,565 --> 00:56:43,477 Jessica, where were you? 895 00:56:45,569 --> 00:56:49,108 Down by the embankment at an old empty church. 896 00:56:49,656 --> 00:56:50,988 Unhallowed ground. 897 00:56:52,367 --> 00:56:53,858 And what happened there? 898 00:57:05,297 --> 00:57:07,084 And that's the last time you saw her? 899 00:57:07,299 --> 00:57:08,299 Yes. 900 00:57:08,300 --> 00:57:09,134 Inspector... 901 00:57:09,135 --> 00:57:10,421 She was alive then. 902 00:57:11,011 --> 00:57:12,131 I swear to you she was alive. 903 00:57:12,304 --> 00:57:16,298 She... she called out to us. 904 00:57:16,892 --> 00:57:18,258 She was alive. 905 00:57:19,728 --> 00:57:21,039 Well, if I know the youngsters of today, 906 00:57:21,063 --> 00:57:22,599 there will be none of them in bed yet. 907 00:57:23,357 --> 00:57:24,315 I wonder if you could tell me 908 00:57:24,316 --> 00:57:25,807 where I might find them now, Jessica? 909 00:57:26,693 --> 00:57:27,774 At the coffee bar? 910 00:57:28,403 --> 00:57:31,817 No. Most of them are probably around at Joe's... 911 00:57:33,241 --> 00:57:34,322 Joe Mitchum's place. 912 00:57:34,534 --> 00:57:35,494 Joe Mitchum. 913 00:57:35,495 --> 00:57:36,985 Yes, I think we've got his address. 914 00:57:37,454 --> 00:57:40,572 Inspector, I think my granddaughter's had enough. 915 00:57:41,667 --> 00:57:42,667 Yes, sir. 916 00:57:42,834 --> 00:57:44,541 All right, Miss Van Helsing. 917 00:57:48,507 --> 00:57:49,341 You should give her 918 00:57:49,342 --> 00:57:50,778 a sleeping pill or something, Professor. 919 00:57:50,801 --> 00:57:51,801 Yes, I will. 920 00:57:52,010 --> 00:57:53,010 Ah, thank you. 921 00:57:53,512 --> 00:57:55,845 You don't think she's implicated, do you? 922 00:57:56,056 --> 00:57:57,592 Well, she's involved. 923 00:57:57,808 --> 00:57:59,640 Implicated? I really don't know. 924 00:58:03,230 --> 00:58:05,187 Kids do such crazy things. 925 00:58:06,483 --> 00:58:07,794 Try and talk to her, and if you can find out 926 00:58:07,818 --> 00:58:08,858 anything more, let us know. 927 00:58:08,902 --> 00:58:11,269 We may call upon you again for advice. 928 00:58:11,488 --> 00:58:12,322 Yes. 929 00:58:12,323 --> 00:58:13,603 In the meantime, it might be best 930 00:58:13,782 --> 00:58:15,364 if you kept her home for a while. 931 00:58:15,575 --> 00:58:16,409 Good night, sir. 932 00:58:16,410 --> 00:58:17,244 Good night. 933 00:58:17,245 --> 00:58:18,245 Good night, sir. 934 00:58:21,832 --> 00:58:23,039 Any chance of a cup of coffee 935 00:58:23,250 --> 00:58:24,866 and a cheese roll, sir? I'm starving. 936 00:58:25,085 --> 00:58:25,919 I don't know if they'll be serving 937 00:58:25,920 --> 00:58:26,794 coffee and cheese rolls 938 00:58:26,795 --> 00:58:29,128 at Joe Mitchum's party, Sergeant. 939 00:58:29,798 --> 00:58:31,334 Let's get over there, shall we, 940 00:58:31,883 --> 00:58:33,090 before it's all over? 941 00:58:33,677 --> 00:58:35,418 It's going to be a bit heavy going, sir... 942 00:58:35,971 --> 00:58:37,331 trying to interview a bunch of kids 943 00:58:37,431 --> 00:58:38,842 while there's a party going on? 944 00:58:39,141 --> 00:58:41,007 I'll bet you a pound to a pinch of shit 945 00:58:41,226 --> 00:58:43,718 that there's a piece of hash somewhere at that party, 946 00:58:44,438 --> 00:58:45,770 and if there is, I've got them. 947 00:58:45,981 --> 00:58:46,857 Means I can hold them. 948 00:58:46,858 --> 00:58:48,378 If I can hold them, I can talk to them, 949 00:58:48,692 --> 00:58:50,775 and I'll settle for that for the moment. 950 00:58:55,198 --> 00:58:56,655 Jessica, put the phone down. 951 00:58:57,117 --> 00:58:59,029 Don't try and warn them about the police. 952 00:58:59,286 --> 00:59:00,652 It won't help matters. 953 00:59:02,539 --> 00:59:03,457 Do you want to talk, 954 00:59:03,458 --> 00:59:04,618 or would you rather go to bed? 955 00:59:04,750 --> 00:59:05,831 I told him all I know. 956 00:59:06,043 --> 00:59:07,579 There's nothing more to talk about, 957 00:59:07,836 --> 00:59:09,356 and you're not going to start, are you? 958 00:59:09,463 --> 00:59:10,499 I want to help. 959 00:59:11,923 --> 00:59:13,539 I don't know what happened. 960 00:59:14,634 --> 00:59:16,421 There, there. 961 00:59:17,763 --> 00:59:19,220 Tell me about that boy Johnny. 962 00:59:19,765 --> 00:59:20,805 He's just one of the group. 963 00:59:20,974 --> 00:59:22,465 He joined us a few months ago, 964 00:59:22,684 --> 00:59:23,684 and he seemed to sort of take over. 965 00:59:23,685 --> 00:59:25,142 He joined you from where? 966 00:59:25,520 --> 00:59:26,977 Oh, I don't know. 967 00:59:27,773 --> 00:59:29,605 Met him at a party one night. 968 00:59:30,192 --> 00:59:32,024 No, I honestly don't remember. 969 00:59:33,445 --> 00:59:34,902 That surname of his... 970 00:59:36,031 --> 00:59:37,363 Alucard? 971 00:59:39,367 --> 00:59:42,451 Gaynor: Surprises? You're full of surprises. 972 00:59:42,662 --> 00:59:43,662 Oh! 973 00:59:52,589 --> 00:59:53,589 Johnny: Ah, ah, ah. 974 00:59:53,632 --> 00:59:55,123 Come on. 975 01:00:23,829 --> 01:00:25,741 The Cipher of Dracula. 976 01:00:28,333 --> 01:00:29,699 Oh, my God. 977 01:00:56,069 --> 01:00:58,686 She is not the one. 978 01:01:01,616 --> 01:01:03,699 You have not learnt to obey. 979 01:01:05,954 --> 01:01:07,786 She is not the one. 980 01:01:07,998 --> 01:01:09,660 But, master, you promised me. 981 01:01:10,417 --> 01:01:12,454 I promised you nothing. 982 01:01:13,003 --> 01:01:14,003 I'll get her. 983 01:01:14,087 --> 01:01:15,419 I swear I'll get her. 984 01:01:16,173 --> 01:01:18,381 Oh, God, Johnny, no. 985 01:01:48,622 --> 01:01:52,536 Aah! 986 01:01:56,588 --> 01:01:57,588 Jessica. 987 01:01:57,797 --> 01:01:59,083 Jessica, what is it? 988 01:01:59,299 --> 01:02:00,915 All right, all right, Jessica. 989 01:02:01,134 --> 01:02:03,171 Jessica, you're all right now. 990 01:02:03,720 --> 01:02:04,801 Now, what was it? 991 01:02:05,805 --> 01:02:07,091 All right, all right. 992 01:02:07,307 --> 01:02:09,139 That's all right. You're awake now. 993 01:02:09,392 --> 01:02:10,508 It was horrible. 994 01:02:10,727 --> 01:02:11,968 You're awake now. 995 01:02:14,773 --> 01:02:16,139 The nightmare's over. 996 01:02:19,152 --> 01:02:20,152 No... 997 01:02:21,655 --> 01:02:23,317 I don't think it is. 998 01:03:04,155 --> 01:03:05,612 Master, I did it! 999 01:03:06,157 --> 01:03:08,399 I brought you here! I released you! 1000 01:03:08,910 --> 01:03:10,993 In return, I was to be given the power! 1001 01:03:11,204 --> 01:03:14,038 Now I demand the power of immortality! 1002 01:03:14,249 --> 01:03:17,742 You... demand? 1003 01:03:19,296 --> 01:03:21,879 I have returned to destroy the house 1004 01:03:22,090 --> 01:03:23,626 of Van Helsing forever, 1005 01:03:23,800 --> 01:03:25,587 the old through the young. 1006 01:03:25,802 --> 01:03:30,342 You and your line have been chosen. 1007 01:03:30,515 --> 01:03:33,553 I'll find her, but it would be easier 1008 01:03:33,768 --> 01:03:35,760 if I was given the power. 1009 01:03:36,104 --> 01:03:37,686 Now I beg you! 1010 01:03:42,777 --> 01:03:43,737 Afterwards! 1011 01:03:43,738 --> 01:03:45,694 I'll get rid of her afterwards! 1012 01:04:29,866 --> 01:04:32,859 God Grant I can find your strength. 1013 01:04:33,495 --> 01:04:36,784 God Grant I destroy this devil. 1014 01:05:49,737 --> 01:05:53,196 [ Car Radio Playing Rock 'n' Roll Music ] 1015 01:06:19,350 --> 01:06:22,434 [ Organ Playing ] 1016 01:06:46,461 --> 01:06:47,827 I subscribe to the idea 1017 01:06:48,046 --> 01:06:49,912 that sunday should be a day of rest. 1018 01:06:50,507 --> 01:06:52,373 Do old ideas rest comfortably 1019 01:06:52,592 --> 01:06:53,799 in an open mind, Inspector? 1020 01:06:54,010 --> 01:06:55,171 In a case like this, 1021 01:06:55,386 --> 01:06:57,173 I have to keep an open mind. 1022 01:06:57,347 --> 01:06:59,805 I'm prepared to listen to any theory put forward. 1023 01:07:00,016 --> 01:07:01,632 Even a crackpot like me? 1024 01:07:02,101 --> 01:07:03,808 I don't consider you to be a crackpot. 1025 01:07:04,312 --> 01:07:06,929 I'm impressed with your background and qualifications. 1026 01:07:07,524 --> 01:07:09,481 I don't dismiss your argument out of hand. 1027 01:07:09,776 --> 01:07:10,776 But? 1028 01:07:11,110 --> 01:07:13,022 But you try telling my superiors 1029 01:07:13,446 --> 01:07:15,904 that there's a vampire walking the streets of London. 1030 01:07:17,742 --> 01:07:19,862 You try telling them these murders are anything but... 1031 01:07:20,078 --> 01:07:21,078 murders? 1032 01:07:21,496 --> 01:07:23,078 You said murders. 1033 01:07:24,207 --> 01:07:26,039 Two more bodies were found this morning. 1034 01:07:27,293 --> 01:07:29,125 One of them, the girl Gaynor Keating, 1035 01:07:29,337 --> 01:07:30,498 in Hyde Park... 1036 01:07:30,713 --> 01:07:32,249 Another friend of your granddaughter's. 1037 01:07:33,591 --> 01:07:34,591 Mutilated? 1038 01:07:35,885 --> 01:07:37,251 Not so much as the first girl. 1039 01:07:37,720 --> 01:07:39,200 They discovered a second body earlier, 1040 01:07:39,347 --> 01:07:40,929 a woman called Marjorie Baynes, 1041 01:07:41,140 --> 01:07:42,506 discovered on Falstaff Road 1042 01:07:43,226 --> 01:07:44,967 within sight of St. Bartolph's Church. 1043 01:07:46,437 --> 01:07:47,437 Go on. 1044 01:07:48,231 --> 01:07:49,667 What do you mean go on? I've told you. 1045 01:07:49,691 --> 01:07:50,807 Was she mutilated? 1046 01:07:51,651 --> 01:07:52,651 No. 1047 01:07:53,945 --> 01:07:54,861 No. The only marks 1048 01:07:54,862 --> 01:07:56,694 on Marjorie Baynes' body were... 1049 01:07:58,408 --> 01:08:00,900 Two puncture marks in the neck... 1050 01:08:01,536 --> 01:08:02,536 About here? 1051 01:08:03,621 --> 01:08:04,621 Correct? 1052 01:08:04,914 --> 01:08:05,914 Yes. 1053 01:08:06,374 --> 01:08:07,374 You see? 1054 01:08:07,834 --> 01:08:10,417 No, Professor Van Helsing, I don't see. 1055 01:08:11,296 --> 01:08:12,912 I'm just a plain, run-of-the-mill copper. 1056 01:08:13,673 --> 01:08:15,915 Put me up against a villain, and I'll run him down. 1057 01:08:16,384 --> 01:08:17,841 Thief, con man, thug, murderer... 1058 01:08:18,052 --> 01:08:19,071 sooner or later I'll nobble them, 1059 01:08:19,095 --> 01:08:20,882 because that's what I'm trained to do. 1060 01:08:21,556 --> 01:08:23,218 I know the way they work, 1061 01:08:23,683 --> 01:08:24,924 I know the way they think. 1062 01:08:25,143 --> 01:08:26,850 I know what makes them tick, 1063 01:08:27,770 --> 01:08:28,886 but this... 1064 01:08:30,148 --> 01:08:31,605 This is something else again.. 1065 01:08:32,609 --> 01:08:33,689 Three murders in two nights 1066 01:08:33,776 --> 01:08:35,688 with a bunch of spaced-out teenagers 1067 01:08:35,903 --> 01:08:37,019 as my only suspects, 1068 01:08:37,238 --> 01:08:38,340 bunch of kids whose way of life 1069 01:08:38,364 --> 01:08:39,605 is as foreign to me as... 1070 01:08:39,824 --> 01:08:41,190 As that of a vampire? 1071 01:08:41,701 --> 01:08:44,034 And who knows about vampires, for God's sake? 1072 01:08:44,287 --> 01:08:45,368 I do. 1073 01:08:45,663 --> 01:08:47,996 I've spent all my life studying the subject. 1074 01:08:48,291 --> 01:08:49,532 And have you come across one, 1075 01:08:49,792 --> 01:08:51,328 I mean here and now? This is London. 1076 01:08:51,544 --> 01:08:52,955 This is the 20th century. 1077 01:08:54,130 --> 01:08:55,962 Vampires are The Living Dead. 1078 01:08:56,382 --> 01:08:57,382 They have no life span. 1079 01:08:57,425 --> 01:08:59,087 Well, not as we use the term. 1080 01:08:59,844 --> 01:09:01,756 Like the Phoenix, they die, 1081 01:09:02,055 --> 01:09:03,136 only to live again. 1082 01:09:03,348 --> 01:09:05,635 A hundred years ago there was proof, 1083 01:09:05,808 --> 01:09:08,892 positive proof of one living in this city... 1084 01:09:09,479 --> 01:09:10,479 Dracula. 1085 01:09:11,564 --> 01:09:12,625 There is a legend that he was buried 1086 01:09:12,649 --> 01:09:13,935 somewhere in Chelsea, 1087 01:09:14,150 --> 01:09:16,642 probably by one of his disciples, 1088 01:09:16,861 --> 01:09:19,069 possibly at St. Bartolph's 1089 01:09:19,238 --> 01:09:21,901 in some desanctified corner. 1090 01:09:23,618 --> 01:09:25,951 If the stake was removed from his heart, 1091 01:09:27,205 --> 01:09:28,616 he might walk again. 1092 01:09:29,832 --> 01:09:30,868 [ Telephone Rings ] 1093 01:09:31,084 --> 01:09:32,165 Excuse me. 1094 01:09:33,211 --> 01:09:34,372 Yes, Murray here. 1095 01:09:35,922 --> 01:09:37,762 Yes, well, there's nothing we can do, is there? 1096 01:09:37,882 --> 01:09:39,544 Just keep tabs on them, that's all. 1097 01:09:39,801 --> 01:09:40,801 Yeah. 1098 01:09:42,553 --> 01:09:45,011 The kids... we had to let them go. 1099 01:09:45,306 --> 01:09:47,889 An army of angry parents and lawyers descended 1100 01:09:48,142 --> 01:09:49,142 and bailed them out. 1101 01:09:50,353 --> 01:09:51,719 They'd be safer in jail. 1102 01:09:54,399 --> 01:09:55,856 I do not believe, inspector, 1103 01:09:56,150 --> 01:09:59,314 that this is a random manifestation of vampirism. 1104 01:09:59,946 --> 01:10:01,858 I do not believe that my granddaughter's friends 1105 01:10:02,073 --> 01:10:05,157 were chosen by the monster by pure coincidence. 1106 01:10:05,368 --> 01:10:07,075 There is a pattern here, 1107 01:10:07,286 --> 01:10:08,286 and the key to that pattern 1108 01:10:08,287 --> 01:10:09,887 is this boy you're still searching for... 1109 01:10:09,997 --> 01:10:11,329 Johnny Alucard. 1110 01:10:11,958 --> 01:10:13,602 Incidentally, if you write his name backwards, 1111 01:10:13,626 --> 01:10:14,787 it spells Dracula. 1112 01:10:15,753 --> 01:10:17,540 Silver bullets and cloves of garlic. 1113 01:10:17,755 --> 01:10:19,587 Silver bullets are impractical, 1114 01:10:19,966 --> 01:10:22,458 and garlic is not 100% reliable, 1115 01:10:22,677 --> 01:10:24,009 but it is true to say 1116 01:10:24,220 --> 01:10:26,257 that the monster Abhors silver, 1117 01:10:26,514 --> 01:10:27,630 silver of any kind, 1118 01:10:27,849 --> 01:10:29,306 especially, for instance, 1119 01:10:29,517 --> 01:10:30,678 a silver-bladed knife. 1120 01:10:31,352 --> 01:10:32,638 There is also a theory 1121 01:10:33,563 --> 01:10:34,763 that a vampire may be destroyed 1122 01:10:34,897 --> 01:10:37,139 by being immersed in clear running water. 1123 01:10:37,400 --> 01:10:38,400 Clear running water? 1124 01:10:38,443 --> 01:10:39,443 Yes. 1125 01:10:40,069 --> 01:10:42,106 Fortunately, some things do work. 1126 01:10:43,322 --> 01:10:44,962 A vampire attacks for two basic reasons... 1127 01:10:45,074 --> 01:10:47,111 Now, firstly, it needs human blood 1128 01:10:47,326 --> 01:10:48,533 to nourish itself. 1129 01:10:48,745 --> 01:10:52,284 Secondly, it will attack to curse its victim, 1130 01:10:52,498 --> 01:10:54,410 to make him or her like itself... 1131 01:10:54,625 --> 01:10:56,287 The Living Dead. 1132 01:10:56,669 --> 01:10:58,205 This monster is strong again. 1133 01:10:58,421 --> 01:10:59,912 It has drunk blood. 1134 01:11:00,131 --> 01:11:02,293 Now it will infect others... 1135 01:11:02,675 --> 01:11:04,507 May have infected others already. 1136 01:11:06,679 --> 01:11:08,136 Unless it is stopped, 1137 01:11:08,347 --> 01:11:10,885 it will continue to infect others. 1138 01:11:11,851 --> 01:11:14,434 Please, let me help. 1139 01:11:19,984 --> 01:11:21,754 Professor, if any of my superiors had been listening 1140 01:11:21,778 --> 01:11:25,021 to what you've just said, they'd have you certified. 1141 01:11:25,448 --> 01:11:27,426 If they thought I was going to take any notice of it, 1142 01:11:27,450 --> 01:11:29,066 they'd have me certified. 1143 01:11:29,577 --> 01:11:31,297 Are you going to take any notice, Inspector? 1144 01:11:32,955 --> 01:11:34,366 Let me put it this way... 1145 01:11:34,582 --> 01:11:36,185 I don't know who killed those three women, 1146 01:11:36,209 --> 01:11:37,478 but officially I'm putting it down 1147 01:11:37,502 --> 01:11:39,835 to the work of a criminally insane killer. 1148 01:11:40,671 --> 01:11:41,878 And unofficially? 1149 01:11:43,925 --> 01:11:45,211 What do you want me to do? 1150 01:11:48,304 --> 01:11:49,340 For a start, 1151 01:11:49,806 --> 01:11:51,672 take the police guard off St. Bartolph's. 1152 01:11:51,933 --> 01:11:53,219 Is that wise? 1153 01:11:53,601 --> 01:11:55,593 It may be the site of Dracula's grave. 1154 01:11:55,895 --> 01:11:56,931 If it is, 1155 01:11:57,271 --> 01:12:00,105 he'll need to return to it instinctively each night 1156 01:12:00,316 --> 01:12:01,682 just before the dawn. 1157 01:12:02,443 --> 01:12:04,776 I think he was trying to get there last night. 1158 01:12:05,196 --> 01:12:06,507 We know he was near Falstaff road. 1159 01:12:06,531 --> 01:12:07,531 Right. 1160 01:12:07,573 --> 01:12:10,065 And let me know the moment you find Johnny Alucard. 1161 01:12:10,284 --> 01:12:11,775 Don't let your men arrest him. 1162 01:12:11,994 --> 01:12:15,032 Have him followed, and let me know immediately. 1163 01:12:15,456 --> 01:12:16,742 Now that, uh, that coffee bar... 1164 01:12:17,041 --> 01:12:17,875 I'm sorry, Professor. 1165 01:12:17,876 --> 01:12:19,836 The cavern coffee bar will have to be closed down. 1166 01:12:19,961 --> 01:12:21,247 The drug squad will insist. 1167 01:12:21,462 --> 01:12:22,606 They have evidence that it's being used 1168 01:12:22,630 --> 01:12:24,747 as a distribution center for pot and LSD. 1169 01:12:25,341 --> 01:12:28,630 A pity. It may have been a good starting-off point. 1170 01:12:29,303 --> 01:12:30,303 Well, never mind. 1171 01:12:30,888 --> 01:12:32,728 Let's just hope I'm right about St. Bartolph's. 1172 01:12:32,849 --> 01:12:34,135 I just hope you're wrong 1173 01:12:34,350 --> 01:12:36,307 about this entire business, Professor. 1174 01:12:37,311 --> 01:12:38,722 I wish I was, Inspector. 1175 01:12:39,981 --> 01:12:42,223 I wish to God I was. 1176 01:14:14,200 --> 01:14:15,441 You there, Johnny? 1177 01:14:17,453 --> 01:14:19,820 Johnny: Hi, Bob. I've been waiting for you. 1178 01:14:37,848 --> 01:14:39,259 [ Doorbell Rings ] 1179 01:14:42,061 --> 01:14:43,643 Is Jess Van Helsing in, please? 1180 01:14:43,854 --> 01:14:44,854 Who wants to know? 1181 01:14:44,855 --> 01:14:47,973 It's all right, Mrs. Donnelly. Bob's a friend of mine. 1182 01:14:48,192 --> 01:14:49,192 But how should I know? 1183 01:14:49,652 --> 01:14:50,528 Your grandfather said... 1184 01:14:50,529 --> 01:14:51,403 It's all right. 1185 01:14:51,404 --> 01:14:53,361 Bob, what's been happening? 1186 01:14:55,282 --> 01:14:57,194 Thank you, Mrs. Donnelly. 1187 01:14:59,203 --> 01:15:00,569 Jess, all hell's busted loose. 1188 01:15:00,913 --> 01:15:02,279 You heard about Laura. 1189 01:15:02,498 --> 01:15:05,286 Well, now they found Gaynor the same way... very dead. 1190 01:15:06,961 --> 01:15:07,961 Where's Johnny? 1191 01:15:08,170 --> 01:15:09,773 I mean, that guy must have blown his cool but good. 1192 01:15:09,797 --> 01:15:11,629 Anyway, they've got him now. 1193 01:15:11,841 --> 01:15:12,841 Where? 1194 01:15:12,883 --> 01:15:14,499 Down at the cavern. 1195 01:15:14,719 --> 01:15:17,712 Crazy kook just walked in there as if nothing had happened. 1196 01:15:17,888 --> 01:15:19,595 He must be around the twist. 1197 01:15:20,099 --> 01:15:22,091 Anyway, the other kids are down there now 1198 01:15:22,309 --> 01:15:23,589 going over statements and things, 1199 01:15:23,728 --> 01:15:25,970 and they thought you ought to go down there, too, 1200 01:15:26,188 --> 01:15:27,804 so they sent me around for you. 1201 01:15:28,149 --> 01:15:29,107 To go there now? 1202 01:15:29,108 --> 01:15:31,350 Yeah. I've got the car outside. 1203 01:15:33,612 --> 01:15:35,228 Just a moment, young lady. 1204 01:15:35,448 --> 01:15:37,815 It's cool, really. Be back very soon. 1205 01:16:10,524 --> 01:16:11,804 Why don't we go in the front way? 1206 01:16:11,942 --> 01:16:13,934 It's full of geeks and newspapermen. 1207 01:16:25,706 --> 01:16:27,163 There's no one here. 1208 01:16:29,877 --> 01:16:30,877 Hey. 1209 01:16:39,345 --> 01:16:40,756 What's going on? 1210 01:16:44,391 --> 01:16:45,552 Bob. 1211 01:16:47,686 --> 01:16:49,143 Oh, no. 1212 01:16:54,443 --> 01:16:55,934 No! No! 1213 01:16:56,153 --> 01:16:58,645 No! No! No! 1214 01:16:58,864 --> 01:17:00,355 Let me go! 1215 01:17:00,574 --> 01:17:01,860 Aah! No! 1216 01:17:02,076 --> 01:17:03,658 Aah! 1217 01:17:03,869 --> 01:17:06,327 Aah! 1218 01:17:08,749 --> 01:17:10,365 No, Bob! 1219 01:17:11,460 --> 01:17:12,667 No, Bob! 1220 01:17:14,213 --> 01:17:17,752 No! Wait! She's not for us. 1221 01:17:18,092 --> 01:17:19,879 She belongs to the master. 1222 01:17:20,636 --> 01:17:22,172 He commands. 1223 01:17:25,015 --> 01:17:26,256 [ Dialing Telephone ] 1224 01:17:26,976 --> 01:17:27,976 Woman: Hello? 1225 01:17:27,977 --> 01:17:30,936 Hello, Mrs. Donnelly. This is Professor Van Helsing. 1226 01:17:31,480 --> 01:17:32,480 Everything all right? 1227 01:17:32,940 --> 01:17:34,397 Can I speak to my granddaughter? 1228 01:17:34,692 --> 01:17:36,058 She's not here, Professor. 1229 01:17:36,569 --> 01:17:38,310 She went out some time ago. 1230 01:17:38,612 --> 01:17:40,444 Young fellow came to call for her. 1231 01:17:40,656 --> 01:17:42,113 Said he was a friend. 1232 01:17:42,825 --> 01:17:43,825 Went out? 1233 01:17:44,076 --> 01:17:45,442 Did they say where they were going? 1234 01:17:45,953 --> 01:17:47,945 Well, I did just happen to overhear. 1235 01:17:48,164 --> 01:17:49,780 They said something about a cavern. 1236 01:17:51,375 --> 01:17:53,037 Professor, are you still there? 1237 01:18:43,886 --> 01:18:45,218 Jessica? 1238 01:19:02,071 --> 01:19:03,403 Oh, my God. 1239 01:19:04,198 --> 01:19:05,234 Jessica. 1240 01:19:23,842 --> 01:19:24,842 I'm sorry. I was... 1241 01:19:25,052 --> 01:19:26,759 Professor Van Helsing! 1242 01:19:28,180 --> 01:19:29,716 I've been looking for you everywhere. 1243 01:19:29,932 --> 01:19:30,848 Who are you? 1244 01:19:30,849 --> 01:19:33,091 Anna Bryant. I'm a friend of Jessica's. 1245 01:19:33,686 --> 01:19:34,686 I phoned you just now, 1246 01:19:34,728 --> 01:19:37,971 and your housekeeper said something about the cavern. 1247 01:19:38,399 --> 01:19:39,640 Do you know where Jessica is? 1248 01:19:39,858 --> 01:19:41,698 Your housekeeper said she'd gone to the cavern. 1249 01:19:41,860 --> 01:19:43,067 No, she's not there. 1250 01:19:43,237 --> 01:19:45,570 I drove there and spotted you running away. 1251 01:19:45,781 --> 01:19:46,781 What is it you want? 1252 01:19:47,199 --> 01:19:48,360 Is Jessica missing? 1253 01:19:48,784 --> 01:19:49,900 Yes. Now, if you please... 1254 01:19:50,160 --> 01:19:51,160 if she's in any danger... 1255 01:19:51,287 --> 01:19:52,767 I believe she's in the gravest danger, 1256 01:19:52,955 --> 01:19:53,955 and I'm wasting time. 1257 01:19:54,123 --> 01:19:55,910 She could be with Johnny Alucard. 1258 01:19:56,667 --> 01:19:59,455 She could be, but no one knows where he lives. 1259 01:19:59,920 --> 01:20:00,920 I do, Professor. 1260 01:20:01,130 --> 01:20:02,871 What? The police said none of you knew. 1261 01:20:03,090 --> 01:20:04,831 Yes, I know. I didn't tell them. 1262 01:20:05,050 --> 01:20:09,135 I didn't tell anyone, but I went there once for kicks. 1263 01:20:09,430 --> 01:20:10,637 He was so weird. 1264 01:20:11,557 --> 01:20:13,469 Yes, I know where he lives. 1265 01:20:14,226 --> 01:20:15,762 Will you give me his address... 1266 01:20:16,103 --> 01:20:17,310 now, please? 1267 01:21:03,192 --> 01:21:04,192 [ Door Closes ] 1268 01:21:05,319 --> 01:21:07,606 Where is she, Johnny? Where is my granddaughter? 1269 01:21:07,821 --> 01:21:08,902 Where's Jessica? 1270 01:21:09,239 --> 01:21:10,959 I don't know what you're talking about, man. 1271 01:21:11,658 --> 01:21:12,774 Anyway, who are you? 1272 01:21:12,993 --> 01:21:13,993 What are you doing here? 1273 01:21:14,870 --> 01:21:16,156 I want my granddaughter back. 1274 01:21:16,372 --> 01:21:17,692 I don't know what you're on about! 1275 01:21:18,374 --> 01:21:19,374 Don't you? 1276 01:21:21,085 --> 01:21:23,042 You better leave me alone, man. 1277 01:21:26,924 --> 01:21:28,961 You had better tell me what these are for. 1278 01:21:29,635 --> 01:21:33,424 Can't you guess, Professor? A wedding, man! 1279 01:21:33,806 --> 01:21:35,843 Aren't you going to give the bride away? 1280 01:22:10,801 --> 01:22:12,042 Sunrise, Johnny. 1281 01:22:13,303 --> 01:22:14,714 You should be back in there. 1282 01:22:14,930 --> 01:22:16,762 Aah! 1283 01:22:20,978 --> 01:22:21,978 Take them out. 1284 01:22:22,396 --> 01:22:24,103 Please, take them out! 1285 01:22:24,314 --> 01:22:27,557 You're too late. Tell me where Jessica is. 1286 01:22:28,402 --> 01:22:29,813 You bastard! 1287 01:23:18,410 --> 01:23:19,410 Aah! 1288 01:23:19,453 --> 01:23:20,614 Aah! 1289 01:23:20,829 --> 01:23:22,741 Aah! 1290 01:23:28,086 --> 01:23:29,702 Turn it off! 1291 01:23:29,922 --> 01:23:31,914 Aah! Please! 1292 01:23:32,132 --> 01:23:33,168 Please! 1293 01:23:34,051 --> 01:23:35,508 Please! 1294 01:23:36,220 --> 01:23:39,304 Oh, please! Please! 1295 01:23:39,515 --> 01:23:41,928 Turn it off! Aah! 1296 01:23:43,060 --> 01:23:44,060 Where's Jessica? 1297 01:23:44,102 --> 01:23:46,936 You'll never find her! 1298 01:23:47,105 --> 01:23:49,893 You can rot in hell! 1299 01:23:52,694 --> 01:23:53,694 Where is she? 1300 01:23:53,779 --> 01:23:57,648 You'll never find her! 1301 01:24:06,208 --> 01:24:07,310 Inspector: He said it was the first flat 1302 01:24:07,334 --> 01:24:08,334 under the archway. 1303 01:24:26,353 --> 01:24:27,469 Johnny Alucard? 1304 01:24:27,688 --> 01:24:28,688 Yes. 1305 01:24:29,314 --> 01:24:30,771 But your granddaughter, Professor... 1306 01:24:30,983 --> 01:24:31,983 we called your home. 1307 01:24:32,192 --> 01:24:33,273 Dracula has her. 1308 01:24:33,735 --> 01:24:36,443 Somewhere out there, that obscene devil has her. 1309 01:24:37,573 --> 01:24:38,905 This is his revenge, 1310 01:24:39,116 --> 01:24:41,278 a revenge stretching over the years, 1311 01:24:41,577 --> 01:24:42,577 a Diabolical Vendetta 1312 01:24:42,786 --> 01:24:44,903 against the Kin of Lawrence Van Helsing... 1313 01:24:46,039 --> 01:24:47,039 My grandfather. 1314 01:24:47,916 --> 01:24:50,283 He wants to sate his hatred in this way... 1315 01:24:50,502 --> 01:24:54,246 by making my granddaughter into the creature he is, 1316 01:24:55,090 --> 01:24:57,423 by making her into one of the living dead... 1317 01:24:58,135 --> 01:24:59,296 A vampire. 1318 01:25:01,847 --> 01:25:03,964 You say he'll make for St. Bartolph's eventually. 1319 01:25:04,224 --> 01:25:05,504 In the name of heaven, Inspector, 1320 01:25:05,809 --> 01:25:06,809 keep away from that place. 1321 01:25:06,893 --> 01:25:07,769 We must do something. 1322 01:25:07,770 --> 01:25:08,770 It's daylight. 1323 01:25:08,937 --> 01:25:10,678 You wouldn't find anything there. 1324 01:25:10,939 --> 01:25:11,773 Tighter. 1325 01:25:11,774 --> 01:25:12,774 And tonight? 1326 01:25:14,234 --> 01:25:16,726 Give me one hour there... alone. 1327 01:25:16,945 --> 01:25:20,234 Just one hour, as the sun sets. 1328 01:25:20,991 --> 01:25:24,029 Keep clear of the place for that one hour. 1329 01:25:25,829 --> 01:25:27,181 Get this looked at at St. Stephens, sir, 1330 01:25:27,205 --> 01:25:28,662 before you do anything else. 1331 01:25:28,874 --> 01:25:29,990 Yes, of course. 1332 01:25:30,876 --> 01:25:32,492 Put your hand there. That's it. 1333 01:25:35,339 --> 01:25:36,875 Well, apart from your theory, 1334 01:25:37,090 --> 01:25:39,207 there isn't any reason for me to go there. 1335 01:25:39,593 --> 01:25:41,380 There are other leads I could follow. 1336 01:25:42,512 --> 01:25:43,673 Thank you. 1337 01:25:44,473 --> 01:25:46,465 But we'll be looking in there later on, Professor. 1338 01:25:47,517 --> 01:25:48,803 As you wish. 1339 01:25:50,937 --> 01:25:51,937 Thank you. 1340 01:27:08,640 --> 01:27:09,972 Jessica. 1341 01:27:13,270 --> 01:27:14,806 Oh, dear Jessica. 1342 01:27:23,363 --> 01:27:25,400 Oh, thank God. 1343 01:27:27,534 --> 01:27:28,945 Jessica? 1344 01:27:31,830 --> 01:27:35,244 Jessica, darling, I can't wake you from this. 1345 01:27:35,834 --> 01:27:36,950 Nobody can... 1346 01:27:37,627 --> 01:27:38,959 Except him. 1347 01:27:46,887 --> 01:27:49,129 I have to leave you for a little while, 1348 01:27:50,056 --> 01:27:52,139 but it won't be for long. 1349 01:27:56,646 --> 01:27:58,353 Not for long. 1350 01:29:38,832 --> 01:29:39,993 Uhh! 1351 01:29:53,305 --> 01:29:54,921 Count Dracula! 1352 01:29:57,684 --> 01:29:59,425 Look on me, Dracula. 1353 01:30:01,855 --> 01:30:03,517 Look on me... 1354 01:30:04,482 --> 01:30:05,689 And remember. 1355 01:30:41,478 --> 01:30:43,891 You would play your brains against mine? 1356 01:30:44,397 --> 01:30:46,935 Against me, who has commanded nations? 1357 01:31:39,285 --> 01:31:40,947 Aah! 1358 01:31:58,388 --> 01:31:59,549 Jessica! 1359 01:31:59,764 --> 01:32:00,971 Don't go near him! 1360 01:32:03,059 --> 01:32:04,059 Uhh! 1361 01:32:04,686 --> 01:32:06,769 In God's name, don't touch him! 1362 01:32:45,727 --> 01:32:47,059 In The Name of The Father, 1363 01:32:47,395 --> 01:32:49,682 and The Son, and The Holy Ghost! 1364 01:32:49,898 --> 01:32:52,891 Aah! 1365 01:32:54,778 --> 01:32:57,191 Aah! 1366 01:33:14,422 --> 01:33:15,538 Aah! 1367 01:33:17,217 --> 01:33:19,459 Aah! 1368 01:33:19,844 --> 01:33:21,460 Aah! 1369 01:33:21,888 --> 01:33:25,097 Aah! 1370 01:34:05,098 --> 01:34:07,306 Oh, grandfather, I'm sorry! 1371 01:34:11,396 --> 01:34:12,396 Oh! 1372 01:34:20,321 --> 01:34:21,903 Put this around your shoulders. 1373 01:34:28,246 --> 01:34:30,909 All right. All right, Jessica. 1374 01:34:31,332 --> 01:34:32,493 Come on. 1375 01:34:35,628 --> 01:34:36,628 There. 1376 01:34:36,629 --> 01:34:37,710 [ Sobbing ] 1377 01:34:37,964 --> 01:34:39,250 That's all right, Jessica. 1378 01:34:39,883 --> 01:34:40,883 Jessica? 1379 01:34:43,303 --> 01:34:47,263 Requiescet in pace ultima. 1380 01:34:49,350 --> 01:34:50,511 Oh! 93146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.