All language subtitles for Alice.Sweet.Alice.1976.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,097 --> 00:00:58,716 Now at the hour of our death, Amen. 2 00:01:18,412 --> 00:01:19,619 I'll get you! 3 00:01:27,129 --> 00:01:28,711 I'll get in, Mrs. Tredoni. 4 00:01:33,885 --> 00:01:34,921 Hi, Tom. 5 00:01:35,095 --> 00:01:37,087 Good to see you! 6 00:01:37,306 --> 00:01:38,638 Mama said you wanted to see me. 7 00:01:38,849 --> 00:01:40,010 Oh, did she now? 8 00:01:40,225 --> 00:01:41,932 Now, why would I wanna see you? 9 00:01:42,144 --> 00:01:42,850 You know. 10 00:01:44,062 --> 00:01:45,553 Now, did you make a good confession. 11 00:01:45,772 --> 00:01:47,183 Oh, yes, Father. 12 00:01:47,399 --> 00:01:48,765 Do you have a present for me? 13 00:01:50,068 --> 00:01:51,684 Of course I do, in the dining room. 14 00:01:57,826 --> 00:01:59,112 Did you find it? 15 00:01:59,328 --> 00:02:00,535 Where? 16 00:02:00,746 --> 00:02:03,454 Here, here, some of Mrs. Tredoni's delicious cookies. 17 00:02:03,665 --> 00:02:05,031 Sit down, sit down. 18 00:02:05,250 --> 00:02:06,661 Are you sure this is my present? 19 00:02:06,877 --> 00:02:08,493 I am, Alice, why don't you sit down? 20 00:02:08,712 --> 00:02:11,500 No thanks, Father. 21 00:02:11,715 --> 00:02:13,206 I have to go to the bathroom. 22 00:02:13,425 --> 00:02:14,336 What's wrong, sweetheart, go ahead. 23 00:02:14,551 --> 00:02:16,167 You know where it is. 24 00:02:47,668 --> 00:02:50,081 Oh, you nasty child! 25 00:02:51,171 --> 00:02:52,002 Out of my kitchen! 26 00:02:54,466 --> 00:02:56,879 Take that thing off your face! 27 00:02:57,094 --> 00:02:59,302 Who said you could go wandering around? 28 00:02:59,513 --> 00:03:01,254 I thought you had to go to the bathroom. 29 00:03:01,473 --> 00:03:03,385 I'm sorry, Mrs. Trendoni. 30 00:03:03,600 --> 00:03:05,466 You probably frightened her half to death. 31 00:03:05,686 --> 00:03:08,724 Now go inside and sit down and try to act like a lady! 32 00:03:12,484 --> 00:03:13,190 Tom, I'm sorry. 33 00:03:13,402 --> 00:03:15,894 It's all right, I'm sure she didn't mean any harm. 34 00:03:18,073 --> 00:03:20,156 Karen, open your present! 35 00:03:20,367 --> 00:03:21,608 We all wanna see what it is. 36 00:03:27,249 --> 00:03:29,241 Oh, it's beautiful! 37 00:03:30,836 --> 00:03:31,792 Belonged to my mother. 38 00:03:32,003 --> 00:03:33,414 Oh, Tom, you shouldn't have! 39 00:03:33,630 --> 00:03:34,916 What if she loses it? 40 00:03:35,132 --> 00:03:36,418 Who else would I give it to, Kate? 41 00:03:36,633 --> 00:03:39,341 I love you, Father Tom, I really love you! 42 00:03:39,553 --> 00:03:41,089 I know you'll take good care of it. 43 00:03:41,304 --> 00:03:43,546 Oh, it's just lovely! 44 00:04:28,018 --> 00:04:29,930 Mommy, Mommy! 45 00:04:30,145 --> 00:04:30,851 Alice? 46 00:04:33,356 --> 00:04:36,975 Alice? 47 00:04:39,613 --> 00:04:41,730 Mommy, Mommy, Mommy! 48 00:04:41,948 --> 00:04:43,314 What is it? 49 00:04:43,533 --> 00:04:45,775 What'd she do to you now? 50 00:04:45,994 --> 00:04:47,110 Are you all right? 51 00:04:47,329 --> 00:04:49,036 She took it, she's going to break it! 52 00:04:49,247 --> 00:04:50,954 I had it all wrapped up, and she took it! 53 00:04:51,166 --> 00:04:51,997 What did she take? 54 00:04:52,209 --> 00:04:54,371 She took my doll, the doll Daddy sent me, 55 00:04:54,586 --> 00:04:56,498 she's going to break it, I know she is! 56 00:04:56,713 --> 00:04:59,626 No, she won't, I promise you, she won't break it. 57 00:04:59,841 --> 00:05:02,299 Honey, I have to get to Seller's before they close. 58 00:05:02,511 --> 00:05:04,548 You want me to get your dress, don't you? 59 00:05:04,763 --> 00:05:05,378 Yes. 60 00:05:05,597 --> 00:05:06,303 Okay. 61 00:05:16,983 --> 00:05:17,769 Alice! 62 00:05:29,162 --> 00:05:29,948 Alice! 63 00:06:04,573 --> 00:06:05,359 Alice! 64 00:06:06,992 --> 00:06:07,778 Alice! 65 00:06:13,707 --> 00:06:15,414 Alice, where are you? 66 00:06:20,505 --> 00:06:25,091 Mommy says you're to come home right this instant! 67 00:06:25,302 --> 00:06:27,510 And give me my doll back. 68 00:06:27,721 --> 00:06:28,427 Where are you? 69 00:06:28,638 --> 00:06:30,721 Why are you running away from me? 70 00:06:34,769 --> 00:06:36,055 Didn't I tell you never to follow me? 71 00:06:36,271 --> 00:06:37,512 Where's my doll? 72 00:06:41,067 --> 00:06:44,151 No, no, let me out! 73 00:06:44,362 --> 00:06:46,900 Let me out, no! 74 00:06:47,115 --> 00:06:50,153 Let me out, let me out! 75 00:06:53,455 --> 00:06:55,242 If you tell Mommy about this, 76 00:06:55,457 --> 00:06:58,621 you're never gonna see that doll again, now go home! 77 00:07:12,349 --> 00:07:13,180 Where's your sister? 78 00:07:13,391 --> 00:07:15,599 She's coming, Mom, my dress! 79 00:07:15,810 --> 00:07:17,472 Where have you been going, Alice? 80 00:07:17,687 --> 00:07:18,894 Don't think you can keep things from me, 81 00:07:19,105 --> 00:07:20,641 you're not going to get away with this! 82 00:07:20,857 --> 00:07:23,474 Why should you care where I go, I'm not Karen! 83 00:07:23,693 --> 00:07:26,151 I want the table set immediately. 84 00:07:29,741 --> 00:07:31,107 I don't like this new habit of yours, 85 00:07:31,326 --> 00:07:33,909 disappearing when you're told to do something. 86 00:07:34,120 --> 00:07:35,236 You're old enough to know better. 87 00:07:35,455 --> 00:07:36,411 Sometimes, I think you don't care 88 00:07:36,623 --> 00:07:38,034 about anybody but yourself. 89 00:07:41,294 --> 00:07:42,205 She's ruining my veil! 90 00:07:42,420 --> 00:07:44,002 Make her take it off! 91 00:07:44,881 --> 00:07:47,919 Take your sister's veil off! 92 00:07:48,134 --> 00:07:49,500 Make her take it off, Mommy! 93 00:07:50,679 --> 00:07:51,385 Alice! 94 00:07:51,596 --> 00:07:52,928 Take your own veil! 95 00:07:53,139 --> 00:07:54,880 I don't want this stupid thing thing anyway! 96 00:07:55,100 --> 00:07:56,011 Alice, what's wrong with you? 97 00:07:56,226 --> 00:07:57,467 What's gotten into you? 98 00:07:57,686 --> 00:07:59,598 I don't understand you! 99 00:07:59,813 --> 00:08:01,475 It's ruined! 100 00:08:01,690 --> 00:08:03,226 All right. 101 00:08:03,441 --> 00:08:05,057 See, nothing happened to it. 102 00:08:07,487 --> 00:08:09,854 Oh, you look beautiful! 103 00:08:10,073 --> 00:08:10,779 Go look. 104 00:08:16,663 --> 00:08:18,620 You're gonna be the prettiest girl there. 105 00:08:19,624 --> 00:08:21,206 Wait till Father Tom sees you. 106 00:08:44,899 --> 00:08:46,561 Are Mama's little babies hungry? 107 00:08:49,446 --> 00:08:50,311 Well, Mama is. 108 00:08:54,367 --> 00:08:55,153 There. 109 00:08:57,495 --> 00:08:59,737 Look what Mama has. 110 00:08:59,956 --> 00:09:02,915 There, hmm. 111 00:09:30,737 --> 00:09:32,820 Psst, where are you going? 112 00:09:33,031 --> 00:09:34,442 None of your business, fatso. 113 00:09:37,327 --> 00:09:40,195 Yeah, I'm not feeling well! 114 00:09:40,413 --> 00:09:42,746 Stores don't deliver on Sunday! 115 00:09:43,750 --> 00:09:46,584 Won't you have to go to the store for me, please? 116 00:09:51,049 --> 00:09:52,506 That little bitch! 117 00:10:14,572 --> 00:10:15,312 Move over! 118 00:10:18,284 --> 00:10:18,899 Where's Alice? 119 00:10:19,119 --> 00:10:20,235 I don't know. 120 00:10:21,830 --> 00:10:23,867 Angela, go find Alice. 121 00:10:24,082 --> 00:10:24,993 Take your coat with you! 122 00:10:25,208 --> 00:10:26,198 It is not necessary, 123 00:10:26,417 --> 00:10:29,000 I was just out there, and she's not there! 124 00:10:29,212 --> 00:10:30,123 Oh, where can she be? 125 00:10:30,338 --> 00:10:31,454 I don't know. 126 00:10:35,009 --> 00:10:38,173 All right, girls, let's get ready now. 127 00:10:41,015 --> 00:10:43,632 Straighten up now, all your veils straight? 128 00:10:43,852 --> 00:10:44,467 Psst! 129 00:10:44,686 --> 00:10:47,474 One, two, three, one, two, three. 130 00:10:48,439 --> 00:10:52,558 One, two, three, one, two, three, one, two, three. 131 00:13:38,568 --> 00:13:39,354 Alice. 132 00:13:57,587 --> 00:13:58,748 What's she doing? 133 00:13:58,963 --> 00:14:01,046 She's got no business up there! 134 00:14:01,257 --> 00:14:02,088 For God's sake, go get her! 135 00:14:35,375 --> 00:14:37,662 Oh my God, where's Angela? 136 00:14:38,628 --> 00:14:40,995 What is going on, look out! 137 00:14:41,214 --> 00:14:42,955 Please be calm, there's nothing to worry about! 138 00:14:43,174 --> 00:14:44,756 Keep calm, everyone, please! 139 00:14:52,850 --> 00:14:56,139 Oh my God! 140 00:14:56,354 --> 00:14:57,140 Where were you? 141 00:14:57,355 --> 00:14:58,220 I wanted Communion, Mommy, 142 00:14:58,439 --> 00:14:59,395 Father wouldn't give me the host! 143 00:14:59,607 --> 00:15:00,723 Help me find Karen. 144 00:15:10,118 --> 00:15:11,734 - Let me go to her! - No, no! 145 00:15:11,953 --> 00:15:13,489 Let me go, please! 146 00:15:15,957 --> 00:15:16,993 Where did you get that veil? 147 00:15:17,208 --> 00:15:19,040 I found it on the floor when I came in. 148 00:15:19,252 --> 00:15:19,867 Where is she? 149 00:15:20,086 --> 00:15:20,792 I was gonna give it to her. 150 00:15:23,047 --> 00:15:24,254 No, I don't want to! 151 00:15:24,465 --> 00:15:27,173 What is the matter with you, come on! 152 00:15:27,385 --> 00:15:29,627 Please, stop! 153 00:15:29,846 --> 00:15:30,711 Catherine! 154 00:15:31,889 --> 00:15:33,425 Let go of me! 155 00:15:33,641 --> 00:15:35,257 She's dead! 156 00:15:35,476 --> 00:15:36,182 Let go! 157 00:15:37,145 --> 00:15:39,228 She's dead! 158 00:15:39,439 --> 00:15:41,351 Karen's dead, she's dead! 159 00:15:43,651 --> 00:15:44,687 Karen's dead! 160 00:15:53,244 --> 00:15:55,782 Father, Father, what's happening? 161 00:16:02,795 --> 00:16:03,581 No, 162 00:16:05,506 --> 00:16:09,375 no! 163 00:16:11,888 --> 00:16:14,346 No! 164 00:17:15,117 --> 00:17:17,325 We're ready, Mrs. Spages. 165 00:17:24,877 --> 00:17:26,243 As I call out your names, 166 00:17:26,462 --> 00:17:28,579 kindly take your places in the assigned cars. 167 00:17:30,883 --> 00:17:32,419 Mrs. Falco and Andrea. 168 00:17:33,928 --> 00:17:37,547 Mrs. Grassi and Mrs. Bruno. 169 00:17:57,201 --> 00:17:59,318 10-4, Brennan. 170 00:18:00,913 --> 00:18:03,121 The fat one didn't show up. 171 00:18:03,332 --> 00:18:04,994 Did you find out where the girl was? 172 00:18:05,209 --> 00:18:08,077 Her mother says she was helping the nuns. 173 00:18:08,296 --> 00:18:09,537 Did you talk to any of them? 174 00:18:09,755 --> 00:18:12,589 No, not yet. 175 00:18:19,473 --> 00:18:20,429 Who's that? 176 00:18:20,641 --> 00:18:21,802 The father. 177 00:18:22,018 --> 00:18:23,259 Well, at least he managed to get here 178 00:18:23,477 --> 00:18:24,638 before they put her in the ground. 179 00:18:24,854 --> 00:18:26,345 Annie, please, not now! 180 00:18:39,785 --> 00:18:42,869 I'm so glad you're here. 181 00:18:45,416 --> 00:18:46,327 What are they, separated? 182 00:18:46,542 --> 00:18:47,783 He's remarried. 183 00:18:55,009 --> 00:18:55,965 I don't wanna rush you, 184 00:18:56,177 --> 00:18:57,793 but mass begins at nine. 185 00:19:11,651 --> 00:19:12,437 Hi, Ally. 186 00:19:13,402 --> 00:19:15,189 Ally, sit on the fold-up, make room for your father. 187 00:19:15,404 --> 00:19:16,736 I want to stay where I am. 188 00:19:18,491 --> 00:19:19,823 Please do what you're told! 189 00:19:20,034 --> 00:19:22,572 Annie, please, there is plenty of room. 190 00:19:24,038 --> 00:19:25,870 No problem, I can sit on the fold-up. 191 00:19:26,082 --> 00:19:28,074 Never mind, I'll sit in the second car. 192 00:19:32,254 --> 00:19:33,711 There's room up here, Annie. 193 00:19:37,218 --> 00:19:38,049 Move over. 194 00:19:38,260 --> 00:19:39,341 What? 195 00:19:39,553 --> 00:19:40,839 I said move over! 196 00:20:02,660 --> 00:20:05,949 I want you to find out exactly where that girl was, 197 00:20:06,163 --> 00:20:07,870 and I'd like to talk to that Alfonse character 198 00:20:08,082 --> 00:20:09,664 before they get back from the grave. 199 00:20:10,543 --> 00:20:11,329 Let's go! 200 00:20:15,673 --> 00:20:17,460 It's such a tragedy! 201 00:20:17,675 --> 00:20:19,632 We're not even safe in the church anymore! 202 00:20:20,928 --> 00:20:22,339 That darling little Ally, 203 00:20:22,555 --> 00:20:24,137 she's takin' it so well! 204 00:20:24,348 --> 00:20:25,634 Your husband and I were just sayin' 205 00:20:25,850 --> 00:20:28,263 what a great help she's been to her mother. 206 00:20:28,477 --> 00:20:30,309 Hey, and you make sure you tell Catherine 207 00:20:30,521 --> 00:20:33,389 that she must call me at once if she needs anything. 208 00:20:33,607 --> 00:20:36,020 Thank you, there's nothing anyone can do. 209 00:20:36,235 --> 00:20:37,771 I'll be staying here with my sister 210 00:20:37,987 --> 00:20:40,195 for as long as she needs me. 211 00:20:42,199 --> 00:20:44,361 Angela, stop eating, haven't you had enough? 212 00:20:44,577 --> 00:20:47,411 Jim, help me clean up this mess, you don't need that drink. 213 00:20:49,165 --> 00:20:50,952 I've made arrangements to stay in town 214 00:20:51,167 --> 00:20:51,782 for the next few days. 215 00:20:52,001 --> 00:20:53,492 I'll be here if you need me. 216 00:20:53,711 --> 00:20:54,792 Don't you have to go home? 217 00:20:55,004 --> 00:20:57,417 You don't have to stay, I'll be here for a while. 218 00:20:59,133 --> 00:21:00,715 Annie, you're only 10 minutes away, 219 00:21:00,926 --> 00:21:03,168 and Jim and the children need you. 220 00:21:03,387 --> 00:21:04,753 Catherine, please! 221 00:21:04,972 --> 00:21:06,634 Jim wants me to be here. 222 00:21:06,849 --> 00:21:08,431 My Angela can take care of everything at home, 223 00:21:08,642 --> 00:21:09,507 isn't that right, Jim? 224 00:21:09,727 --> 00:21:10,513 Beg your pardon? 225 00:21:10,728 --> 00:21:12,594 Angela can take care of everything at home! 226 00:21:12,813 --> 00:21:14,054 Of course, dear, yes. 227 00:21:16,984 --> 00:21:18,475 Okay, I, uh, 228 00:21:18,694 --> 00:21:20,560 I know this is a bad time to bring it up, 229 00:21:20,780 --> 00:21:23,488 but there's some things we have to talk about. 230 00:21:23,699 --> 00:21:25,440 This is no ordinary situation. 231 00:21:25,659 --> 00:21:26,365 I know. 232 00:21:28,245 --> 00:21:29,952 I just don't know where to start. 233 00:21:30,164 --> 00:21:31,951 Is it necessary to have the conversation 234 00:21:32,166 --> 00:21:33,498 in front of the children? 235 00:21:33,709 --> 00:21:36,372 Goddammit, Annie, the child was murdered! 236 00:21:36,587 --> 00:21:38,954 Or don't you understand what that means? 237 00:21:39,173 --> 00:21:41,460 Ask the kids to leave, there's some things I'd like to know. 238 00:21:41,675 --> 00:21:43,667 Listen, there's an awful lot of cake left. 239 00:21:45,179 --> 00:21:46,886 It's a shame to let it go to waste. 240 00:21:49,183 --> 00:21:51,550 Alice, would you bring this down to Mr. Alphonso 241 00:21:52,520 --> 00:21:54,557 and thank him for the lovely flowers. 242 00:21:54,772 --> 00:21:57,185 Angela, Robert, go with her! 243 00:21:57,399 --> 00:21:59,561 Don't disappear, keep the noise down! 244 00:22:15,876 --> 00:22:17,708 I heard everyone leave. 245 00:22:17,920 --> 00:22:18,751 It's all over, huh? 246 00:22:20,005 --> 00:22:22,873 Well, you die and they put you in the ground. 247 00:22:24,260 --> 00:22:26,468 It's over. 248 00:22:26,679 --> 00:22:27,385 Such a shame. 249 00:22:29,849 --> 00:22:33,638 Such a pretty girl, too. 250 00:22:33,853 --> 00:22:37,563 Too bad she was the one to end up in the box. 251 00:22:42,528 --> 00:22:45,020 My mother thought you could use some cake, fatty. 252 00:22:46,866 --> 00:22:48,607 Thank your mother for me. 253 00:22:48,826 --> 00:22:50,909 Such a lovely lady. 254 00:22:51,120 --> 00:22:53,237 God always takes the pretty ones. 255 00:22:55,749 --> 00:22:56,830 Wow, is he fat! 256 00:22:57,042 --> 00:22:58,749 He scares me! 257 00:22:58,961 --> 00:23:01,078 Eh, 258 00:23:01,297 --> 00:23:03,505 that ugly bastard doesn't scare me. 259 00:23:03,716 --> 00:23:05,048 Come on, Alice, let's get out of here 260 00:23:05,259 --> 00:23:06,716 before my mother hears you. 261 00:23:11,307 --> 00:23:13,674 Robert, don't follow us. 262 00:23:13,893 --> 00:23:15,885 I told you, we don't want you with us! 263 00:23:21,650 --> 00:23:22,561 What the hell's the matter with you people? 264 00:23:23,527 --> 00:23:26,361 You have no idea what I'm talking about. 265 00:23:26,572 --> 00:23:27,904 Whatchu trying to say? 266 00:23:28,115 --> 00:23:30,323 Alice was the last one in that church. 267 00:23:30,534 --> 00:23:31,365 So what's that supposed to mean? 268 00:23:31,577 --> 00:23:33,113 Xhat do you think that's supposed to mean? 269 00:23:33,329 --> 00:23:35,912 Stop it, I won't listen to this again! 270 00:23:38,417 --> 00:23:40,374 You saw the photographers at the church. 271 00:23:40,586 --> 00:23:43,124 The police do investigate a murder, you know? 272 00:23:43,339 --> 00:23:45,296 I still don't understand what that has to do with Alice. 273 00:23:45,507 --> 00:23:47,840 Everyone knew she was the last one in the church. 274 00:23:48,052 --> 00:23:48,792 They want to talk to her, 275 00:23:49,011 --> 00:23:50,718 they think she may have seen someone. 276 00:23:50,930 --> 00:23:53,297 What if the police find out about the veil? 277 00:23:53,515 --> 00:23:54,221 What veil? 278 00:23:55,559 --> 00:23:56,470 Jim, what's she talking about? 279 00:23:56,685 --> 00:23:59,348 She had Karen's veil in her pocket. 280 00:23:59,563 --> 00:24:02,226 Oh, for Christ's sake, she probably found it on the floor. 281 00:24:02,441 --> 00:24:04,933 I'm sure you didn't even ask her where she got it. 282 00:24:09,031 --> 00:24:10,738 Annie, why'd you have to start this? 283 00:24:10,950 --> 00:24:12,862 I think you've gone too far. 284 00:24:13,077 --> 00:24:15,194 Shut up, I know what I'm doing. 285 00:24:49,738 --> 00:24:53,903 I have an appointment with Detective Brennan. 286 00:24:54,118 --> 00:24:56,531 Take the elevator to the third floor. 287 00:24:56,745 --> 00:24:58,407 Make a left, his name's on the door. 288 00:25:22,980 --> 00:25:25,267 It's open, come in. 289 00:25:25,482 --> 00:25:30,068 What? 290 00:25:32,906 --> 00:25:34,442 Sorry about your daughter. 291 00:25:34,658 --> 00:25:35,944 I guess you've got a lotta questions. 292 00:25:36,160 --> 00:25:36,946 Yeah, you're right, I was, uh, 293 00:25:37,161 --> 00:25:38,652 I was hopin' you could tell me something. 294 00:25:38,871 --> 00:25:40,032 As a matter of fact, 295 00:25:40,247 --> 00:25:42,455 my partner's out in your neighborhood next. 296 00:25:42,666 --> 00:25:43,907 Is, uh, anything being done 297 00:25:44,126 --> 00:25:45,116 to protect Catherine and my daughter? 298 00:25:45,335 --> 00:25:47,998 What makes you think you need protection? 299 00:25:48,213 --> 00:25:49,920 I don't know, I, 300 00:25:50,132 --> 00:25:52,249 I couldn't imagine anyone killing Karen. 301 00:25:52,468 --> 00:25:55,632 People do crazy things. 302 00:25:55,846 --> 00:25:58,179 Mr. Spages, um, do you mind if I talk to Alice? 303 00:25:59,933 --> 00:26:01,390 Where's that gonna get you? 304 00:26:01,602 --> 00:26:02,843 Alice was the last one to go into the church. 305 00:26:03,062 --> 00:26:04,894 She might've seen something, uh, 306 00:26:05,105 --> 00:26:06,687 something she knows nothing about, 307 00:26:07,816 --> 00:26:10,308 but might set us in the right direction. 308 00:26:12,196 --> 00:26:13,653 For example, uh, the veil. 309 00:26:13,864 --> 00:26:15,901 Exactly where did she find that veil? 310 00:26:19,620 --> 00:26:22,203 Ray. 311 00:26:23,791 --> 00:26:25,578 Listen, about the veil, 312 00:26:25,793 --> 00:26:29,082 it's obvious to me that Alice came in after the murder. 313 00:26:29,296 --> 00:26:30,412 I spoke with her, she said she found it 314 00:26:30,631 --> 00:26:32,463 on the floor when she came in. 315 00:26:32,674 --> 00:26:35,041 Karen must've, must've dropped it during the struggle. 316 00:26:35,260 --> 00:26:38,344 Mr. Sparges, how did Alice know it was Karen's veil? 317 00:26:39,264 --> 00:26:41,972 They're all alike, they all come from the same store. 318 00:26:42,184 --> 00:26:44,301 Alice never said it was Karen's veil. 319 00:26:44,520 --> 00:26:47,433 Everyone just assumed it was, and the name is Spages. 320 00:26:47,648 --> 00:26:48,638 According to your sister-in-law, 321 00:26:48,857 --> 00:26:49,768 Alice said it was Karen's veil. 322 00:26:49,983 --> 00:26:52,145 Oh, she's always jumpin' to conclusions, 323 00:26:52,361 --> 00:26:54,148 especially where Alice is concerned. 324 00:26:54,363 --> 00:26:55,649 Well, your wife didn't disagree with her. 325 00:26:55,864 --> 00:26:58,197 My wife's been under a little strain lately. 326 00:26:58,408 --> 00:27:00,115 Does your sister-in-law dislike your daughter? 327 00:27:00,327 --> 00:27:01,568 It's probably more accurate 328 00:27:01,787 --> 00:27:03,153 to say she doesn't like me. 329 00:27:03,372 --> 00:27:06,160 Come on, you really think she dislikes you enough to, 330 00:27:06,375 --> 00:27:08,116 uh, implicate your daughter in a murder? 331 00:27:12,381 --> 00:27:13,872 I don't like where this is leading. 332 00:27:16,844 --> 00:27:18,460 You, you can just forget about talking to Alice. 333 00:27:24,893 --> 00:27:26,225 I spoke to the principal. 334 00:27:27,354 --> 00:27:28,470 She's made a repeated request 335 00:27:28,689 --> 00:27:30,931 that the kid see a psychiatrist, 336 00:27:31,150 --> 00:27:34,359 and for some reason, the requests have been ignored. 337 00:27:34,570 --> 00:27:36,732 Here, here's the records, see for yourself. 338 00:27:42,870 --> 00:27:43,781 This kid's nuts! 339 00:28:02,681 --> 00:28:03,888 St. Michael's Rectory. 340 00:28:04,099 --> 00:28:04,714 Father Tom, please. 341 00:28:04,933 --> 00:28:06,344 I'm sorry, he's having lunch right now. 342 00:28:06,560 --> 00:28:08,301 Well, he's expecting my call, it's very important. 343 00:28:08,520 --> 00:28:09,806 I'm sorry, but Father don't like 344 00:28:10,022 --> 00:28:11,604 to be disturbed at mealtimes. 345 00:28:11,815 --> 00:28:14,057 Tell him it's Dominic Spages. 346 00:28:14,276 --> 00:28:15,107 Well, if you leave your number, 347 00:28:15,319 --> 00:28:16,605 I'll have him call you back. 348 00:28:16,820 --> 00:28:17,560 Look, dammit... 349 00:28:17,779 --> 00:28:20,396 Don't raise your voice to me! 350 00:28:20,616 --> 00:28:23,279 I don't care who it is, I'm just following the rules. 351 00:28:24,578 --> 00:28:27,412 Look, it's very important I speak to Father Tom! 352 00:28:27,623 --> 00:28:28,363 Well, if I gave in 353 00:28:28,582 --> 00:28:30,118 every time someone told me that, 354 00:28:30,334 --> 00:28:32,826 he'd never eat a meal without interruption. 355 00:28:33,045 --> 00:28:34,627 That's okay, Mrs. Tredoni. 356 00:28:35,923 --> 00:28:38,506 I'm sorry, Dom, I-I told her to put you through 357 00:28:38,717 --> 00:28:41,050 when you called, but I, I guess she forgot. 358 00:28:41,261 --> 00:28:42,251 Where are you? 359 00:28:42,471 --> 00:28:43,712 I'm at the police station. 360 00:28:43,931 --> 00:28:46,093 Did they mention anything about the school? 361 00:28:46,308 --> 00:28:47,674 No, what about the school? 362 00:28:47,893 --> 00:28:50,806 Well, they came and took Alice's records away. 363 00:28:51,021 --> 00:28:52,512 I, I couldn't stop 'em. 364 00:28:52,731 --> 00:28:53,767 You know, I don't believe those bastards. 365 00:28:53,982 --> 00:28:55,223 Do you know what they're trying to do? 366 00:28:55,442 --> 00:28:58,185 Now take it easy, I know Brennan, he's not that kinda guy! 367 00:28:58,403 --> 00:29:01,146 Yeah, well, uh, now he wants to talk to Alice. 368 00:29:01,365 --> 00:29:02,822 I wanna talk to you alone for a few minutes. 369 00:29:03,033 --> 00:29:04,865 I've got some things to tell ya, and I haven't had a chance. 370 00:29:10,332 --> 00:29:12,369 I'll be going out for a couple of hours, Mrs. Tredoni. 371 00:29:12,584 --> 00:29:14,746 Are you coming home for supper, Father? 372 00:29:14,962 --> 00:29:17,420 I,. 373 00:29:17,631 --> 00:29:20,169 I knew that was going to happen, and that is precisely why 374 00:29:20,384 --> 00:29:22,751 I don't like to interrupt him at mealtimes. 375 00:29:22,970 --> 00:29:26,589 There's a good reason for everyone. 376 00:30:02,759 --> 00:30:04,546 Alice, put that knife down. 377 00:30:05,470 --> 00:30:07,086 That's too heavy, be careful! 378 00:30:11,101 --> 00:30:11,966 What did I tell you? 379 00:30:12,185 --> 00:30:13,266 Don't hit me, don't hit me, 380 00:30:13,478 --> 00:30:14,639 don't hit me, I didn't mean it! 381 00:30:14,855 --> 00:30:16,517 I'm not going to hit you! 382 00:30:16,732 --> 00:30:17,768 Stay still, when have I ever hit you? 383 00:30:17,983 --> 00:30:19,349 What you need is a few good smacks! 384 00:30:19,568 --> 00:30:20,479 You liar, you were, too! 385 00:30:20,694 --> 00:30:24,028 Alice don't move, you're walking on the glass. 386 00:30:24,239 --> 00:30:24,899 Don't move! 387 00:30:25,115 --> 00:30:27,107 She called me a liar, now I am going to hit her! 388 00:30:27,326 --> 00:30:29,033 Annie, get the dustpan! 389 00:30:29,244 --> 00:30:31,861 You see, she was gonna hit me, it was an accident! 390 00:30:32,080 --> 00:30:33,662 Stay still before you cut yourself. 391 00:30:33,874 --> 00:30:35,911 Look at this mess, I just finished cleaning. 392 00:30:36,126 --> 00:30:37,958 I told her to be careful, she never listens to me! 393 00:30:38,170 --> 00:30:39,581 It was an accident, Annie! 394 00:30:39,796 --> 00:30:42,129 She didn't mean it, tell your aunt you didn't mean it. 395 00:30:42,341 --> 00:30:43,627 It's always an accident... 396 00:30:43,842 --> 00:30:45,834 She hates me, I didn't do it on purpose! 397 00:30:46,053 --> 00:30:47,089 I told her it was too heavy, 398 00:30:47,304 --> 00:30:49,045 and she goes right ahead and does it anyway. 399 00:30:49,264 --> 00:30:51,347 This is why she should be back in school! 400 00:30:51,558 --> 00:30:54,096 I'm not going back to school, I'm never going back! 401 00:30:54,311 --> 00:30:55,768 I wanna stay with you! 402 00:30:55,979 --> 00:30:57,265 You belong in school! 403 00:30:57,481 --> 00:30:59,313 Your mother doesn't need you here, I'm here! 404 00:30:59,524 --> 00:31:00,640 Does too, she does too! 405 00:31:01,777 --> 00:31:03,234 I'm never going back, I won't go! 406 00:31:03,445 --> 00:31:05,311 Annie, why must you keep insisting 407 00:31:05,530 --> 00:31:06,611 on this school business? 408 00:31:06,823 --> 00:31:08,030 With all the trouble she's been in, 409 00:31:08,241 --> 00:31:09,698 she can't afford to miss a single day. 410 00:31:09,910 --> 00:31:10,866 What trouble? 411 00:31:11,078 --> 00:31:12,114 I spoke to Father Tom, 412 00:31:12,329 --> 00:31:14,070 and we agreed that Monday is soon enough. 413 00:31:14,289 --> 00:31:16,201 Not Monday, Mommy, please! 414 00:31:16,416 --> 00:31:17,748 Have it your way, Catherine, 415 00:31:17,959 --> 00:31:19,700 but the child belongs in school! 416 00:31:19,920 --> 00:31:22,503 This is my house, you won't be here forever! 417 00:31:22,714 --> 00:31:24,080 I can't wait till you're gone! 418 00:31:24,299 --> 00:31:26,416 I forbid you to talk to your aunt that way! 419 00:31:26,635 --> 00:31:27,716 She makes me so nervous, 420 00:31:27,928 --> 00:31:29,715 I do everything wrong when she's around! 421 00:31:29,930 --> 00:31:32,217 But you don't mean what you're saying! 422 00:31:32,432 --> 00:31:33,843 Aunt Annie loves you. 423 00:31:34,059 --> 00:31:36,392 She only does things for your own good! 424 00:31:36,603 --> 00:31:38,640 If you'd listen to her, you wouldn't have dropped the milk. 425 00:31:38,855 --> 00:31:40,062 Why is she always right? 426 00:31:40,273 --> 00:31:41,013 Catherine! 427 00:31:41,233 --> 00:31:42,599 You always take her side! 428 00:31:42,818 --> 00:31:44,025 That's enough. 429 00:31:44,236 --> 00:31:46,523 Aunt Annie is very generous to stay with us, 430 00:31:46,738 --> 00:31:49,526 and I don't wanna hear any more about not going to school. 431 00:31:51,118 --> 00:31:54,202 I know that you miss Karen, so do I, 432 00:31:55,455 --> 00:31:58,198 but we both have to get back to our usual lives. 433 00:31:58,417 --> 00:31:59,373 Don't you need me here? 434 00:31:59,584 --> 00:32:03,203 Of course I need you, and you can help me, 435 00:32:03,422 --> 00:32:05,163 but you can't stay out of school! 436 00:32:07,342 --> 00:32:10,130 Would you take the rent check down to Mr. Alphoso for me? 437 00:32:17,519 --> 00:32:20,307 Don't take too long, love, your daddy will be here soon. 438 00:32:22,357 --> 00:32:23,143 Move over! 439 00:32:27,654 --> 00:32:30,488 Alice, 440 00:32:33,452 --> 00:32:37,617 thank you. 441 00:32:40,292 --> 00:32:41,624 Did you find the cross? 442 00:32:41,835 --> 00:32:44,293 No, I'm sure it was lost at the church. 443 00:32:45,213 --> 00:32:46,920 Well, Alice doesn't have it. 444 00:32:47,132 --> 00:32:48,122 I've been through her things. 445 00:32:48,341 --> 00:32:50,253 Annie, why did you do that? 446 00:32:50,469 --> 00:32:52,802 I told you I would ask her, why don't you trust her? 447 00:32:53,013 --> 00:32:55,756 I know how important that cross is to you, Kate. 448 00:32:57,100 --> 00:32:59,888 I think Alice knows where it is. 449 00:33:16,661 --> 00:33:18,072 I know you're there, Alice. 450 00:33:19,539 --> 00:33:20,325 You can come in. 451 00:33:29,508 --> 00:33:31,966 I won't bite you. 452 00:33:33,929 --> 00:33:37,673 How did you know it was me? 453 00:33:42,395 --> 00:33:43,556 I have the rent check. 454 00:33:46,900 --> 00:33:48,641 I was gonna slide it under the door. 455 00:33:52,531 --> 00:33:53,942 Where do you want me to put it? 456 00:33:55,909 --> 00:33:58,196 There's so much junk around this filthy place! 457 00:33:58,411 --> 00:34:02,621 I bet you never clean it. 458 00:34:02,832 --> 00:34:04,698 It smells like cat's piss. 459 00:34:06,670 --> 00:34:09,788 My aunt says you should be reported to the Board of Health. 460 00:34:13,593 --> 00:34:14,925 What's the matter, fatty? 461 00:34:16,930 --> 00:34:17,716 Stuck in a chair? 462 00:34:20,350 --> 00:34:22,012 You don't like your aunt, do you? 463 00:34:22,227 --> 00:34:23,058 I don't like you. 464 00:34:24,187 --> 00:34:26,349 You know why you don't like us? 465 00:34:26,565 --> 00:34:29,558 Your aunt and I are two very perceptive people. 466 00:34:29,776 --> 00:34:31,984 We know what you did at the church. 467 00:34:32,195 --> 00:34:36,280 I can't wait to tell your father all I know about you. 468 00:34:36,491 --> 00:34:37,823 What the hell do you know? 469 00:34:38,034 --> 00:34:41,698 Come on, the check! 470 00:34:51,506 --> 00:34:53,498 Dammit, look what you've done to this check! 471 00:34:53,717 --> 00:34:55,083 Let me go! 472 00:34:55,302 --> 00:34:57,510 Xhere are you going? 473 00:34:58,597 --> 00:35:02,056 You're not in a rush, are you? 474 00:35:02,267 --> 00:35:03,849 I know what you have downstairs. 475 00:35:04,060 --> 00:35:05,801 You've been snooping through my things! 476 00:35:06,021 --> 00:35:09,514 Your things, they're not your things! 477 00:35:10,817 --> 00:35:12,979 Karen will come for them. 478 00:35:13,945 --> 00:35:18,064 The dead have ways, the dead don't rest easy. 479 00:35:19,409 --> 00:35:21,947 You better let me out. 480 00:35:22,162 --> 00:35:23,369 I'll scream. 481 00:35:23,580 --> 00:35:25,537 I'll scream and my mother will call the police! 482 00:35:25,749 --> 00:35:28,662 The police were already here today, 483 00:35:28,877 --> 00:35:31,494 and if they come back, I'll take 'em downstairs. 484 00:35:33,131 --> 00:35:35,748 You can't if my daddy's here! 485 00:35:38,386 --> 00:35:39,843 I'll kill your cat! 486 00:35:40,055 --> 00:35:43,139 You pushed up against me once before, you disgusting slob! 487 00:35:43,350 --> 00:35:46,514 You'll never do that again! 488 00:35:47,854 --> 00:35:48,685 You killed him, you killed my cat! 489 00:35:51,107 --> 00:35:52,518 You killed my baby, Alice, you little bitch! 490 00:35:55,111 --> 00:35:56,898 I'll get even with you! 491 00:35:58,448 --> 00:35:59,984 If things were so bad at school, 492 00:36:00,200 --> 00:36:02,317 Catherine should've been the first to know. 493 00:36:02,535 --> 00:36:04,151 I don't understand why you let it go on so long! 494 00:36:04,371 --> 00:36:06,784 It wasn't that serious until recently. 495 00:36:06,998 --> 00:36:08,239 Anyway, they weren't really sure 496 00:36:08,458 --> 00:36:10,871 exactly what should be blamed on Alice. 497 00:36:11,086 --> 00:36:13,624 She has a knack of making things look like accidents. 498 00:36:19,469 --> 00:36:20,630 Thought I could handle it myself, 499 00:36:20,845 --> 00:36:22,632 I used to talk a lot with her, 500 00:36:22,847 --> 00:36:25,590 but lately, she's set up a barrier. 501 00:38:39,734 --> 00:38:42,021 Alice! 502 00:38:49,661 --> 00:38:50,868 Annie, Annie! 503 00:38:55,583 --> 00:38:59,497 No, Alice! 504 00:38:59,712 --> 00:39:01,624 What's going on here, Alice? 505 00:39:03,341 --> 00:39:07,130 Alice, Alice is killing Annie! 506 00:39:07,345 --> 00:39:08,461 Annie, Annie! 507 00:39:25,071 --> 00:39:27,028 Someone, help me please! 508 00:39:29,033 --> 00:39:32,242 Help me! 509 00:39:32,453 --> 00:39:35,070 Help me, please, someone help me! 510 00:39:37,792 --> 00:39:38,578 Tom, Tom! 511 00:39:39,836 --> 00:39:41,327 All right, what happened? 512 00:39:41,546 --> 00:39:43,162 Someone attacked her in the hall! 513 00:39:46,801 --> 00:39:49,919 All right, okay, I got you. 514 00:39:50,138 --> 00:39:50,924 Did somebody call the police? 515 00:39:51,139 --> 00:39:52,050 I don't know! 516 00:39:52,265 --> 00:39:56,976 Where's Jim, where's Jim, Jim! 517 00:39:58,563 --> 00:40:01,727 Tell the police I'm taking her to St. Michael's Hospital. 518 00:40:01,941 --> 00:40:05,275 Dom, find Alice, make sure you find her. 519 00:41:23,231 --> 00:41:24,893 I didn't steal it, I was saving it for you, 520 00:41:25,108 --> 00:41:26,895 Karen, you can have it! 521 00:41:28,987 --> 00:41:30,398 Oh, Daddy, Daddy, Daddy! 522 00:41:30,613 --> 00:41:32,070 It's all right, baby, it's okay. 523 00:41:32,281 --> 00:41:33,897 It's all right. 524 00:41:34,117 --> 00:41:35,699 I saw Karen! 525 00:41:35,910 --> 00:41:37,446 I will, shh! 526 00:41:37,662 --> 00:41:39,870 I saw Karen! 527 00:41:40,081 --> 00:41:41,071 I know how you feel... 528 00:41:41,290 --> 00:41:43,077 Daddy, I never remembered to tell... 529 00:41:43,292 --> 00:41:46,410 I know you didn't, I know, shh! 530 00:41:48,214 --> 00:41:51,582 I know it was Karen, Daddy, 531 00:41:51,801 --> 00:41:54,168 'cause she wants her doll. 532 00:42:08,317 --> 00:42:12,186 Dr. Shino, 383, Dr. Shino, 383. 533 00:42:19,662 --> 00:42:24,623 Mm-hmm, okay, bye. 534 00:42:26,711 --> 00:42:28,748 She all right? 535 00:42:28,963 --> 00:42:29,669 Yes. 536 00:42:31,674 --> 00:42:32,881 She's just so frightened. 537 00:42:39,098 --> 00:42:40,259 Tom, what am I gonna do? 538 00:42:44,020 --> 00:42:45,682 Everything's happening so fast. 539 00:42:47,523 --> 00:42:50,732 Dom said whoever did it frightened her half to death. 540 00:42:50,943 --> 00:42:51,854 Where was she? 541 00:42:52,070 --> 00:42:53,231 She was in the basement. 542 00:42:56,908 --> 00:42:57,898 Who's doing this to me? 543 00:42:58,117 --> 00:42:59,653 Haven't I had enough? 544 00:42:59,869 --> 00:43:02,737 Alphonso told the police it was Alice. 545 00:43:02,955 --> 00:43:04,321 They're on their way here. 546 00:43:04,540 --> 00:43:05,781 Did he see her? 547 00:43:06,000 --> 00:43:07,366 Of course not, how could he? 548 00:43:08,377 --> 00:43:11,120 He's only repeating what he heard Annie scream. 549 00:43:11,339 --> 00:43:13,501 Don't you see, people believe what they wanna believe! 550 00:43:13,716 --> 00:43:14,331 Well, what's important is 551 00:43:14,550 --> 00:43:15,586 what the police will think about this. 552 00:43:15,802 --> 00:43:17,509 Well, they don't know her! 553 00:43:17,720 --> 00:43:19,632 No one knows her like I do. 554 00:43:19,847 --> 00:43:22,464 What if Annie tells 'em what she told me? 555 00:43:22,683 --> 00:43:24,800 Well, you'll just have to wait and see what happens. 556 00:43:25,019 --> 00:43:26,510 What are you saying? 557 00:43:26,729 --> 00:43:29,722 She was hysterical, she didn't even know me! 558 00:43:29,941 --> 00:43:31,603 Annie would never say something like that 559 00:43:31,818 --> 00:43:33,275 if she were herself! 560 00:43:33,486 --> 00:43:35,193 Catherine, there's Detective Spina. 561 00:43:38,491 --> 00:43:39,777 Tom, talk to him. 562 00:43:39,992 --> 00:43:40,607 Let me go to Annie, 563 00:43:40,827 --> 00:43:43,160 just give me a minute, please, please! 564 00:43:43,371 --> 00:43:44,077 Catherine! 565 00:44:18,906 --> 00:44:19,692 Annie? 566 00:44:23,703 --> 00:44:24,489 Annie? 567 00:44:33,254 --> 00:44:34,540 Annie, I wanna talk to you. 568 00:44:36,215 --> 00:44:37,547 I wanna talk to you, Annie. 569 00:44:40,011 --> 00:44:41,547 I know you won't do this to me. 570 00:44:44,182 --> 00:44:46,139 You didn't realize what you were saying. 571 00:44:47,602 --> 00:44:49,218 How could you, you were so upset! 572 00:44:50,688 --> 00:44:51,929 Don't turn away like that. 573 00:44:53,649 --> 00:44:55,811 What is the matter with you? 574 00:44:57,528 --> 00:44:59,565 Have you gone crazy? 575 00:44:59,780 --> 00:45:01,191 Am I some kind of stranger? 576 00:45:03,784 --> 00:45:05,320 Please, Annie, please! 577 00:45:06,871 --> 00:45:09,488 I will never forgive you if you do this to me! 578 00:45:10,833 --> 00:45:12,699 Never, never! 579 00:45:20,176 --> 00:45:22,338 Excuse me, Father, can I get through here? 580 00:45:24,305 --> 00:45:25,591 How are you, Mrs. Lorenze? 581 00:45:27,183 --> 00:45:28,264 I won't keep you long. 582 00:45:30,102 --> 00:45:33,345 You know I have to talk to you. 583 00:45:33,564 --> 00:45:35,772 I want you to tell me everything that happened. 584 00:45:36,776 --> 00:45:39,393 Where's Jim, I want Jimmy! 585 00:45:39,612 --> 00:45:42,400 Leave her alone, I'm her sister. 586 00:45:43,449 --> 00:45:45,782 I was there, and I can tell you anything you wanna know. 587 00:45:45,993 --> 00:45:47,700 I'm sure you can, Mrs. Spages, 588 00:45:47,912 --> 00:45:48,868 and I'm very interested 589 00:45:49,080 --> 00:45:50,696 in hearing everything you have to say, 590 00:45:50,915 --> 00:45:51,951 but right now, I wanna be alone 591 00:45:52,166 --> 00:45:54,078 with your sister for a while. 592 00:45:54,293 --> 00:45:55,750 Uh, Father, you think you and Mrs. Spages 593 00:45:55,962 --> 00:45:57,373 could leave the room for a minute? 594 00:45:59,715 --> 00:46:01,172 I'll be right with you. 595 00:46:01,384 --> 00:46:02,340 Annie? 596 00:46:02,551 --> 00:46:03,541 Oh, Jimmy! 597 00:46:04,845 --> 00:46:06,632 Annie? 598 00:46:06,847 --> 00:46:10,306 Hey, Annie! 599 00:46:10,518 --> 00:46:11,429 What happened? 600 00:46:11,644 --> 00:46:16,514 Jim, oh, Jimmy! 601 00:46:16,899 --> 00:46:18,936 Annie, I was so worried! 602 00:46:19,151 --> 00:46:20,892 Somebody called and said somebody tried to kill you! 603 00:46:21,112 --> 00:46:24,071 Oh, they cut through me, it was awful! 604 00:46:24,282 --> 00:46:29,118 She stabbed and stabbed my legs! 605 00:46:29,620 --> 00:46:31,486 Who, Annie, who? 606 00:46:31,706 --> 00:46:33,117 Annie, don't! 607 00:46:33,332 --> 00:46:35,369 She tried to kill me! 608 00:46:35,584 --> 00:46:40,454 Oh my God, I don't believe it, I don't believe it! 609 00:46:40,756 --> 00:46:41,746 Annie, shut up! 610 00:46:41,966 --> 00:46:43,753 Kate, for Christ's sake, let her talk! 611 00:46:44,760 --> 00:46:46,126 All right, what's going on here? 612 00:46:46,345 --> 00:46:50,430 She's like my own, I love her, Catherine! 613 00:46:50,641 --> 00:46:52,052 You hate her! 614 00:46:52,268 --> 00:46:54,851 You should've knew I was pregnant when I got married! 615 00:46:55,062 --> 00:46:56,928 That's not true! 616 00:46:57,148 --> 00:46:58,434 I love Alice! 617 00:46:59,317 --> 00:47:02,856 May God strike me dead if I'm lying! 618 00:47:03,070 --> 00:47:04,857 Honey, don't, don't! 619 00:47:05,072 --> 00:47:07,359 Do you realize what you're saying? 620 00:47:07,575 --> 00:47:12,445 It was Alice, it was Alice! 621 00:47:13,581 --> 00:47:14,822 Liar! 622 00:47:15,750 --> 00:47:18,163 Liar, you're all liars! 623 00:47:18,377 --> 00:47:21,620 I'm not lying, I'm not lying! 624 00:47:23,883 --> 00:47:25,749 You wanna believe it was her! 625 00:47:27,511 --> 00:47:28,922 Why not Angela? 626 00:47:29,138 --> 00:47:30,299 She wasn't in the church! 627 00:47:31,432 --> 00:47:35,642 See, you see! 628 00:47:35,853 --> 00:47:38,721 Don't you see what they're trying to do? 629 00:47:38,939 --> 00:47:40,350 This is Detective Mike Spina. 630 00:47:41,400 --> 00:47:44,017 I wanna be connected with the Paterson Police Department. 631 00:48:33,452 --> 00:48:34,238 Now remember, Alice, 632 00:48:34,453 --> 00:48:35,159 I want you say no to every card. 633 00:48:37,081 --> 00:48:38,538 I want you to lie. 634 00:48:40,501 --> 00:48:41,287 Is it the six? 635 00:48:42,837 --> 00:48:44,829 No. 636 00:48:45,047 --> 00:48:45,912 Four? 637 00:48:46,132 --> 00:48:47,213 No. 638 00:48:47,425 --> 00:48:50,668 That was the six, wasn't it? 639 00:48:50,886 --> 00:48:51,592 Yes. 640 00:48:51,804 --> 00:48:53,295 Yes, now we know it's working. 641 00:48:54,348 --> 00:48:56,931 Now let's get to these questions, shall we, Alice? 642 00:48:57,143 --> 00:48:58,384 Now, uh, do you intend 643 00:48:58,602 --> 00:49:00,434 to answer truthfully to every question? 644 00:49:04,442 --> 00:49:06,058 Please, answer yes or no. 645 00:49:07,653 --> 00:49:08,439 Yes. 646 00:49:10,865 --> 00:49:13,323 Do you know for sure who stabbed your aunt? 647 00:49:13,534 --> 00:49:15,526 No. 648 00:49:15,744 --> 00:49:17,110 Did you stab you aunt? 649 00:49:17,329 --> 00:49:18,035 No. 650 00:49:19,790 --> 00:49:21,656 During your entire life, 651 00:49:21,876 --> 00:49:24,664 did you deliberately hurt someone who trusted you? 652 00:49:28,215 --> 00:49:29,080 During your entire life, 653 00:49:29,300 --> 00:49:32,088 did you deliberately hurt someone who trusted you? 654 00:49:32,303 --> 00:49:33,419 I put Debbie's coat in the toilet, 655 00:49:33,637 --> 00:49:35,424 if that's what you mean, but I didn't lie! 656 00:49:35,639 --> 00:49:37,050 I told the sister I did it. 657 00:49:37,266 --> 00:49:40,759 Please, Alice, answer yes or no. 658 00:49:42,271 --> 00:49:43,057 Yes. 659 00:49:44,690 --> 00:49:47,057 In the suitcase found in the basement 660 00:49:47,276 --> 00:49:50,064 were a white dress and a mask, are they yours? 661 00:49:50,279 --> 00:49:51,486 Yes. 662 00:49:51,697 --> 00:49:53,484 Are you deliberately withholding any information 663 00:49:53,699 --> 00:49:55,565 regarding the attack on your aunt? 664 00:49:55,784 --> 00:49:58,743 No. 665 00:49:58,954 --> 00:50:00,695 Do you know who stabbed your aunt? 666 00:50:00,915 --> 00:50:02,872 No! 667 00:50:03,083 --> 00:50:04,870 Do you know who stabbed your aunt? 668 00:50:07,129 --> 00:50:09,246 Yes, it was Karen, I told 'em it was Karen, 669 00:50:09,465 --> 00:50:10,501 but no one believed me! 670 00:50:11,383 --> 00:50:12,169 It was Karen! 671 00:50:13,761 --> 00:50:15,548 All right, Alice, thank you. 672 00:50:16,764 --> 00:50:17,629 They're finished. 673 00:50:17,848 --> 00:50:19,384 The matron will take you back to my office, 674 00:50:19,600 --> 00:50:21,466 and I'll give you the test results there. 675 00:50:21,685 --> 00:50:22,926 What about Alice? 676 00:50:23,145 --> 00:50:24,352 I'll bring her back with me. 677 00:50:26,857 --> 00:50:28,974 Will you give me Alice's coat? 678 00:50:29,193 --> 00:50:29,808 What do you need that for? 679 00:50:30,027 --> 00:50:31,518 You'll get it back. 680 00:50:33,197 --> 00:50:33,983 Thank you. 681 00:51:06,730 --> 00:51:07,516 Well? 682 00:51:08,983 --> 00:51:10,315 I don't know what to tell ya! 683 00:51:11,485 --> 00:51:14,444 Well, for Christ's sake, did she fail or didn't she? 684 00:51:14,655 --> 00:51:16,442 Technically, I guess she failed. 685 00:51:16,657 --> 00:51:18,489 What do you mean, technically? 686 00:51:18,701 --> 00:51:20,442 I asked her if she knew who stabbed her aunt. 687 00:51:20,661 --> 00:51:24,154 She lied, she said no, so I asked her again. 688 00:51:24,373 --> 00:51:25,614 She said it was her sister. 689 00:51:25,833 --> 00:51:27,199 But her sister's dead! 690 00:51:27,418 --> 00:51:29,956 Yeah, but she wasn't lying, so what do you want from me? 691 00:51:30,170 --> 00:51:31,911 It's obvious the kid is off the wall! 692 00:51:35,968 --> 00:51:38,551 I wanna book her, if not for the murder, 693 00:51:38,762 --> 00:51:40,503 for the stabbing of her aunt. 694 00:51:40,723 --> 00:51:43,636 We'll let the psychiatrist give us some answers. 695 00:51:43,851 --> 00:51:45,183 She is a weird little girl. 696 00:51:46,270 --> 00:51:47,431 Did you notice her tits? 697 00:51:48,564 --> 00:51:49,725 When I went to put the tube around her, 698 00:51:49,940 --> 00:51:52,523 she looked up at me like she wanted me to feel her up. 699 00:51:56,071 --> 00:51:58,108 Hey, the little bitch is dumpin' your machine! 700 00:51:58,324 --> 00:52:01,283 Hey, hey, hey, hey, stop that! 701 00:52:01,452 --> 00:52:03,193 Damn you, stop that! 702 00:52:31,732 --> 00:52:32,973 In the name of the Father, 703 00:52:33,192 --> 00:52:35,229 and the Son and the Holy Ghost, Amen. 704 00:52:36,487 --> 00:52:38,023 Bless us, oh Lord, for these, thy gifts, 705 00:52:38,238 --> 00:52:40,104 which we are about to receive from thy bounty 706 00:52:40,324 --> 00:52:41,906 through Christ, our Lord, Amen. 707 00:52:42,117 --> 00:52:42,732 In the name of the Father, 708 00:52:42,951 --> 00:52:44,988 and the Son, and the Holy Ghost, Amen. 709 00:52:49,500 --> 00:52:51,742 Why couldn't I stay upstairs? 710 00:52:51,960 --> 00:52:53,496 You know I'm not feeling well! 711 00:52:53,712 --> 00:52:55,624 Because I can't be running up and down. 712 00:52:57,007 --> 00:52:59,715 And, and tell the children to stay out! 713 00:52:59,927 --> 00:53:01,088 What children? 714 00:53:01,303 --> 00:53:03,295 You know there's no children in the house! 715 00:53:04,973 --> 00:53:07,681 You want me to feed you, or you can manage by yourself? 716 00:53:09,061 --> 00:53:10,552 I'm not dead yet! 717 00:53:10,771 --> 00:53:13,354 Then eat! 718 00:53:16,193 --> 00:53:17,934 Where's my wine? 719 00:53:18,153 --> 00:53:20,315 I have only two hands, Monsignor. 720 00:53:26,829 --> 00:53:28,616 Father's not coming to lunch. 721 00:53:35,879 --> 00:53:38,462 You, uh, sure you don't wanna come to the shelter with us? 722 00:53:38,674 --> 00:53:40,836 No, I don't think that'd be a good idea. 723 00:53:41,051 --> 00:53:42,633 She only needs the two of you now. 724 00:53:44,138 --> 00:53:46,596 Look, come inside, I'll get you the information you want. 725 00:53:50,894 --> 00:53:52,180 Oh, that must be Tom now! 726 00:53:54,398 --> 00:53:56,355 And everything is ice cold! 727 00:53:56,567 --> 00:53:59,105 Cold, no, tell him not to worry. 728 00:53:59,319 --> 00:54:00,526 She's a good woman. 729 00:54:00,738 --> 00:54:01,728 What are you talking about? 730 00:54:01,947 --> 00:54:03,404 You don't make sense! 731 00:54:08,203 --> 00:54:09,410 You didn't each your lunch. 732 00:54:09,621 --> 00:54:10,987 I want my cake now! 733 00:54:14,042 --> 00:54:14,828 I'll help you. 734 00:54:21,049 --> 00:54:23,086 Now this is only the order sheet for the coats. 735 00:54:23,302 --> 00:54:24,793 I'll, I'll call the Mother Superior 736 00:54:25,012 --> 00:54:25,672 and tell her you're on your way. 737 00:54:25,888 --> 00:54:27,470 She has the complete lists of all the names 738 00:54:27,681 --> 00:54:31,391 and addresses of those who purchased one. 739 00:54:31,602 --> 00:54:33,639 Angela has one, doesn't she? 740 00:54:33,854 --> 00:54:37,268 Why Angela, what are you groping for? 741 00:54:37,483 --> 00:54:40,601 Well, Alice said she saw Karen wear those coats. 742 00:54:40,819 --> 00:54:43,186 It's obvious she saw someone, maybe it was Angela. 743 00:54:44,281 --> 00:54:45,692 You realize you're doing to Angela 744 00:54:45,908 --> 00:54:48,616 what you think Annie is doing to Alice. 745 00:54:49,620 --> 00:54:50,736 Well, if it wasn't her, 746 00:54:50,954 --> 00:54:52,570 whoever it was might be on this list. 747 00:54:57,795 --> 00:55:00,287 Dom, 748 00:55:02,633 --> 00:55:04,124 if this lead doesn't work out, 749 00:55:04,343 --> 00:55:06,460 how long will you stay around and play detective? 750 00:55:07,638 --> 00:55:08,970 I don't know, Tom. 751 00:55:09,181 --> 00:55:11,093 I have to stay until the killer is found. 752 00:55:12,267 --> 00:55:13,178 What about Julia? 753 00:55:14,978 --> 00:55:17,391 I can't answer that right now. 754 00:55:19,566 --> 00:55:21,523 Hey, thanks for the car, I'll drop it off tomorrow. 755 00:55:33,580 --> 00:55:37,699 Subject Alice Spages, 12 years, one month. 756 00:55:37,918 --> 00:55:39,284 Normal physical development. 757 00:55:41,922 --> 00:55:43,879 Subject represses hostilities 758 00:55:44,091 --> 00:55:46,083 toward her mother and estranged father. 759 00:55:55,310 --> 00:55:56,175 What do ya want? 760 00:55:56,395 --> 00:55:58,933 Strong indications of a schizoid personality. 761 00:56:00,023 --> 00:56:03,061 Subject is capable of extremely violent action. 762 00:56:04,611 --> 00:56:05,397 Come in! 763 00:56:06,530 --> 00:56:08,772 Dr. Whitman, Mr. And Mrs. Spages are here. 764 00:56:08,991 --> 00:56:09,697 Yes. 765 00:56:14,538 --> 00:56:15,324 Sit down. 766 00:56:18,500 --> 00:56:21,117 I, uh, I had a session with Alice this morning, 767 00:56:21,336 --> 00:56:22,747 and I thought perhaps I should talk to you 768 00:56:22,963 --> 00:56:23,749 before you see her. 769 00:56:23,964 --> 00:56:25,421 Is anything wrong? 770 00:56:25,632 --> 00:56:28,875 Well, it's far too soon to be making judgments. 771 00:56:29,094 --> 00:56:30,960 As understaffed as we are here, 772 00:56:32,139 --> 00:56:34,597 we try to give the children as much time as they would have 773 00:56:34,808 --> 00:56:37,175 in a private practice. 774 00:56:37,394 --> 00:56:40,432 I've diagnosed hundreds of cases exactly like Alice, 775 00:56:40,647 --> 00:56:42,889 but to eliminate any possibility of error, 776 00:56:43,942 --> 00:56:47,151 one tries to 777 00:56:47,362 --> 00:56:51,197 suspend judgment until one can observe 778 00:56:51,408 --> 00:56:52,774 as much as you possibly can. 779 00:56:54,077 --> 00:56:56,660 Dr. Whitman, I, uh, I think you should know 780 00:56:56,872 --> 00:56:59,285 that my attorney is doing everything he possibly can 781 00:56:59,499 --> 00:57:01,411 to get Alice back home with her mother. 782 00:57:01,627 --> 00:57:04,495 That's exactly what I wanted to warn you against. 783 00:57:04,713 --> 00:57:06,124 I don't think you should encourage Alice 784 00:57:06,340 --> 00:57:08,798 to believe that she would be coming home soon. 785 00:57:09,009 --> 00:57:10,545 Perhaps being at home with her mother 786 00:57:10,761 --> 00:57:11,922 is not the best thing. 787 00:57:12,137 --> 00:57:13,173 What does that mean? 788 00:57:13,388 --> 00:57:15,596 Be prepared for hostility from Alice. 789 00:57:16,850 --> 00:57:18,762 It's only natural that she would think 790 00:57:18,977 --> 00:57:21,765 that you were responsible for her predicament. 791 00:57:21,980 --> 00:57:23,767 You might say that, like all of us, 792 00:57:23,982 --> 00:57:25,814 she blames others for her troubles. 793 00:57:26,026 --> 00:57:28,484 She is here because of a lot of other people. 794 00:57:28,695 --> 00:57:30,982 Alice has many deep-seeded problems. 795 00:57:31,198 --> 00:57:33,155 But she is not a murderer. 796 00:57:33,367 --> 00:57:35,233 Alice needs psychological help. 797 00:57:37,079 --> 00:57:39,412 Well, in that case, I assume you would have no objection 798 00:57:39,623 --> 00:57:41,910 to our using our own psychiatrist. 799 00:57:42,125 --> 00:57:43,661 Not at all. 800 00:57:45,963 --> 00:57:46,953 Would you take the Spages 801 00:57:47,172 --> 00:57:48,959 down to the playground please, Phyllis? 802 00:57:52,678 --> 00:57:54,635 Let me remind you to be candid 803 00:57:54,846 --> 00:57:57,133 about the issue of coming home. 804 00:57:57,349 --> 00:58:00,262 Be assured, she will get the best possible treatment here. 805 00:58:02,020 --> 00:58:03,056 Oh, Mrs. Spages, 806 00:58:04,106 --> 00:58:05,722 why did Alice conceal from you 807 00:58:05,941 --> 00:58:07,773 the fact that she's begun menstruating? 808 00:58:10,988 --> 00:58:14,481 Parents so often don't know their children 809 00:58:14,700 --> 00:58:15,781 as well as they presume. 810 00:58:35,262 --> 00:58:36,298 Ally, 811 00:58:37,556 --> 00:58:39,138 how you doin', honey? 812 00:58:39,349 --> 00:58:40,715 Fine. 813 00:58:40,934 --> 00:58:42,891 Did you sleep all right? 814 00:58:43,103 --> 00:58:45,436 How's your room? 815 00:58:45,647 --> 00:58:46,478 Why'd you bring the suitcase? 816 00:58:46,690 --> 00:58:47,851 Aren't you taking me home? 817 00:58:49,860 --> 00:58:51,817 Not until the doctor says you're ready. 818 00:58:53,155 --> 00:58:56,694 We met Dr. Whitman, what did you think of her? 819 00:59:00,328 --> 00:59:03,116 She said you had a nice talk, what'd you talk about? 820 00:59:03,331 --> 00:59:04,117 A lot of things. 821 00:59:05,208 --> 00:59:06,540 Like what, Ally? 822 00:59:06,752 --> 00:59:08,994 I told her Aunt Annie lies and that you let her. 823 00:59:09,212 --> 00:59:10,043 That's not true! 824 00:59:10,255 --> 00:59:13,043 You're just like Aunt Annie and that slob Alphonso. 825 00:59:13,258 --> 00:59:14,669 You wanna keep me here. 826 00:59:14,885 --> 00:59:17,878 Alice, now you're hurting your mother. 827 00:59:18,096 --> 00:59:19,257 I don't want you to talk like that. 828 00:59:19,473 --> 00:59:22,762 Now, listen, I don't want you to worry. 829 00:59:22,976 --> 00:59:24,137 I'm going to find out the truth. 830 00:59:24,352 --> 00:59:26,810 How can you, you have to go home to your wife! 831 00:59:27,022 --> 00:59:28,638 Honey, I promise, I intend to stay 832 00:59:28,857 --> 00:59:31,395 until I find out who was in the hall with your aunt! 833 00:59:31,610 --> 00:59:34,899 Come on. 834 00:59:35,113 --> 00:59:36,729 I don't wanna stay here. 835 00:59:36,948 --> 00:59:38,155 Why can't I go home? 836 00:59:38,366 --> 00:59:39,857 You heard the judge, you have to stay 837 00:59:40,077 --> 00:59:42,034 until the medical tests are completed. 838 00:59:42,245 --> 00:59:44,703 Medical tests, she's a psychiatrist. 839 00:59:44,915 --> 00:59:46,952 Everyone thinks I'm crazy 'cause I said it was Karen, 840 00:59:47,167 --> 00:59:48,874 and you don't believe me either! 841 00:59:50,378 --> 00:59:51,710 Can you understand that there 842 00:59:51,922 --> 00:59:53,879 are two different reasons why you're here? 843 00:59:55,842 --> 00:59:57,834 One is because you were in the basement 844 00:59:58,053 --> 00:59:58,884 when your aunt was attacked. 845 00:59:59,096 --> 01:00:00,257 But I didn't do it! 846 01:00:00,472 --> 01:00:02,134 I know you didn't do it, 847 01:00:02,349 --> 01:00:03,885 and I'm going to find out who did. 848 01:00:04,101 --> 01:00:06,013 I saw Karen! 849 01:00:06,228 --> 01:00:08,686 Look, many times we think we see things, 850 01:00:08,897 --> 01:00:10,809 and later we realize we were wrong, 851 01:00:12,359 --> 01:00:15,318 but sometimes, it's important to find out why. 852 01:00:15,529 --> 01:00:16,440 Dr. Whitman wants you to sign 853 01:00:16,655 --> 01:00:18,738 a release form for medication. 854 01:00:18,949 --> 01:00:20,315 What does she need that for? 855 01:00:21,701 --> 01:00:23,192 Stay here, I'll see what it's about. 856 01:00:28,792 --> 01:00:29,953 Would you like to show me your room 857 01:00:30,168 --> 01:00:32,410 and I can help you put your things away? 858 01:00:32,629 --> 01:00:33,415 I don't want to. 859 01:00:37,717 --> 01:00:38,753 I packed your heavy robe 860 01:00:38,969 --> 01:00:40,585 just in case. - I don't need it. 861 01:00:48,019 --> 01:00:50,432 I didn't put you here, Alice! 862 01:00:50,647 --> 01:00:51,763 What's wrong with you? 863 01:00:52,732 --> 01:00:55,099 Why won't you talk to me, I'm your mother! 864 01:00:55,318 --> 01:00:56,559 I have nothing to talk about. 865 01:00:56,778 --> 01:00:59,270 Xell, you had plenty to say to Dr. Whitman! 866 01:00:59,489 --> 01:01:01,526 Why didn't you tell me you had your period? 867 01:01:01,741 --> 01:01:03,607 Why doesn't everybody just leave me alone? 868 01:01:03,827 --> 01:01:05,193 Leave you alone? 869 01:01:05,412 --> 01:01:06,528 Don't you know that I love you, 870 01:01:06,746 --> 01:01:08,908 you're on my mind every minute? 871 01:01:09,124 --> 01:01:10,831 Take this, you know it's not mine. 872 01:01:12,252 --> 01:01:13,993 I thought maybe you might want it now. 873 01:01:14,212 --> 01:01:16,454 Well, I don't, I don't play with dolls anymore. 874 01:01:16,673 --> 01:01:20,792 I'm sorry, I guess I just keep forgetting how old you are. 875 01:01:23,638 --> 01:01:25,129 I'll be back tomorrow. 876 01:01:26,308 --> 01:01:27,844 Is there anything you want from home? 877 01:01:28,059 --> 01:01:30,016 No, just leave me alone. 878 01:01:30,228 --> 01:01:31,890 Don't take this out on me, Alice. 879 01:01:32,856 --> 01:01:34,222 I am trying. 880 01:01:39,863 --> 01:01:42,901 Mommy, no, don't go! 881 01:01:59,716 --> 01:02:01,628 Hey, why can't you see that it makes just as much sense 882 01:02:01,843 --> 01:02:03,334 that Angela could be guilty? 883 01:02:03,553 --> 01:02:04,794 Dom, you're wrong. 884 01:02:05,013 --> 01:02:06,879 You're looking for something that isn't there. 885 01:02:07,766 --> 01:02:09,348 Her name's on the coat list. 886 01:02:20,195 --> 01:02:24,530 Look how small Karen's coat is. 887 01:02:24,741 --> 01:02:27,575 It's a size seven, Angela's would be at least a 14, 888 01:02:28,620 --> 01:02:31,488 and how could Alice confuse the two of them? 889 01:02:31,706 --> 01:02:32,571 It was dark. 890 01:02:32,791 --> 01:02:34,953 She was so scared, she didn't even recognize me. 891 01:02:36,002 --> 01:02:37,789 Dom, I don't know. 892 01:02:38,004 --> 01:02:39,666 Hey, what do you mean, you don't know? 893 01:02:39,881 --> 01:02:42,089 You said yourself no one knew where Angela was. 894 01:02:48,556 --> 01:02:50,923 Hello? 895 01:02:51,142 --> 01:02:54,260 Hello? 896 01:02:59,067 --> 01:03:00,057 I think it was Annie. 897 01:03:01,236 --> 01:03:02,352 What does she expect me to do, 898 01:03:02,570 --> 01:03:04,687 forgive her and pretend nothing has happened? 899 01:03:06,408 --> 01:03:07,569 I think you should talk to her. 900 01:03:07,784 --> 01:03:10,447 Oh, well, I will when she admits that she lied. 901 01:03:10,662 --> 01:03:12,745 Why antagonize her, it can only hurt Alice. 902 01:03:17,669 --> 01:03:21,709 I can't. 903 01:03:21,923 --> 01:03:22,879 Sure, you can. 904 01:03:29,264 --> 01:03:33,133 I can't, I just can't deal with it. 905 01:03:38,023 --> 01:03:39,059 Hello, Ann? 906 01:03:43,862 --> 01:03:44,818 She hung up. 907 01:03:53,496 --> 01:03:54,282 I'm sorry. 908 01:03:58,752 --> 01:04:01,210 I shouldn't have asked you to. 909 01:04:04,549 --> 01:04:06,506 We'll do it without her. 910 01:04:08,303 --> 01:04:11,387 I'll make everything all right. 911 01:04:11,598 --> 01:04:12,304 Can you? 912 01:04:14,184 --> 01:04:14,970 Can you? 913 01:05:24,003 --> 01:05:25,084 Hello? 914 01:05:25,296 --> 01:05:27,333 Hello, Catherine, it's Julia. 915 01:05:27,549 --> 01:05:28,414 Oh. 916 01:05:28,633 --> 01:05:29,589 Oh, I hope I'm not disturbing you. 917 01:05:29,801 --> 01:05:31,087 I've been trying to find Dom. 918 01:05:31,302 --> 01:05:32,292 Is he there? 919 01:05:32,512 --> 01:05:33,252 Yes, he's here. 920 01:05:34,639 --> 01:05:35,425 It's your wife. 921 01:05:40,395 --> 01:05:42,307 Julia, what's wrong? 922 01:05:42,522 --> 01:05:44,058 I thought you were going to call? 923 01:05:44,274 --> 01:05:46,015 Is everything all right? 924 01:05:46,234 --> 01:05:47,099 How can it be? 925 01:05:47,318 --> 01:05:48,058 Why are you so annoyed? 926 01:05:48,278 --> 01:05:50,065 I'm sorry, I, I didn't mean to snap. 927 01:05:51,531 --> 01:05:52,897 What's the matter? 928 01:05:53,116 --> 01:05:55,153 Nothing, it's just that I'm kind of lonely. 929 01:05:56,077 --> 01:05:58,694 Look, I, I can't talk right now, I'll, uh, 930 01:05:58,913 --> 01:06:00,279 I'll call you there tonight, all right? 931 01:06:00,498 --> 01:06:01,739 Are you sure nothing is wrong? 932 01:06:02,667 --> 01:06:04,750 I miss you, can't wait till you get back. 933 01:06:05,879 --> 01:06:06,665 Do you love me? 934 01:06:08,423 --> 01:06:09,959 Do you love me? 935 01:06:10,175 --> 01:06:10,915 Yes, I love you. 936 01:06:13,178 --> 01:06:14,510 I'll call you there tonight. 937 01:06:15,763 --> 01:06:17,550 Bye. 938 01:06:22,479 --> 01:06:23,970 Alice was right. 939 01:06:24,189 --> 01:06:25,555 Don't play detective, go home. 940 01:06:35,533 --> 01:06:36,319 Dom? 941 01:06:42,999 --> 01:06:45,207 I wanted it as much as you did. 942 01:06:46,461 --> 01:06:48,327 It was nice to be held. 943 01:06:52,383 --> 01:06:54,966 You know you're even more beautiful now? 944 01:06:55,178 --> 01:06:56,214 That's nice. 945 01:06:58,348 --> 01:06:59,964 We both are, Dom. 946 01:07:00,183 --> 01:07:04,052 I guess you're right. 947 01:07:13,863 --> 01:07:17,322 Dom, don't you think you should go back? 948 01:07:18,368 --> 01:07:19,484 It's not fair. 949 01:07:21,829 --> 01:07:22,615 I can't. 950 01:07:40,682 --> 01:07:42,924 Oh, Mr. Spages, I was just ringing your room. 951 01:07:43,142 --> 01:07:44,178 You've got a call. 952 01:07:44,394 --> 01:07:45,305 Why don't you take it from here? 953 01:07:45,520 --> 01:07:46,135 Thank you. 954 01:07:46,354 --> 01:07:47,060 You bet. 955 01:07:47,939 --> 01:07:48,645 Hello? 956 01:07:48,856 --> 01:07:50,188 Oh, Dom! 957 01:07:50,400 --> 01:07:51,015 Who is this? 958 01:07:51,234 --> 01:07:53,396 Angela. 959 01:07:53,611 --> 01:07:54,601 Angela, what's wrong? 960 01:07:54,821 --> 01:07:58,485 I ran away, I'm hiding. 961 01:07:58,700 --> 01:08:00,407 Honey, I can't hear you, you're gonna have to speak louder. 962 01:08:00,618 --> 01:08:02,405 I've got Karen's cross, 963 01:08:02,620 --> 01:08:04,703 and Mommy won't let me give it to you! 964 01:08:04,914 --> 01:08:06,576 Listen, uh, let me meet you somewhere, 965 01:08:06,791 --> 01:08:07,656 and we can talk about it, okay? 966 01:08:07,875 --> 01:08:10,367 Will you tell? 967 01:08:10,587 --> 01:08:12,544 Now, you know better than that. 968 01:08:12,755 --> 01:08:14,496 Has Uncle Dom ever done anything to hurt you? 969 01:08:14,716 --> 01:08:16,958 No. 970 01:08:17,176 --> 01:08:19,384 All right, I'm leaving right now. 971 01:08:19,596 --> 01:08:20,211 Where are you? 972 01:08:20,430 --> 01:08:24,470 I'm at, I'm near the Ivanhoe Building. 973 01:08:24,684 --> 01:08:25,845 All right, I'll be there in 15 minutes. 974 01:08:27,604 --> 01:08:28,435 Angela, now stop crying, honey. 975 01:08:28,646 --> 01:08:29,807 There's nothing to be afraid of. 976 01:10:01,823 --> 01:10:02,859 Angela, wait! 977 01:10:48,745 --> 01:10:49,531 Angela? 978 01:12:58,583 --> 01:13:01,371 You don't have to be afraid of me. 979 01:14:18,120 --> 01:14:20,658 Angela, what were you doing to me? 980 01:14:31,717 --> 01:14:33,458 You, you can't... 981 01:14:33,678 --> 01:14:36,637 You filthy pig, you and that whore! 982 01:14:38,015 --> 01:14:39,881 God wants you punished! 983 01:14:44,397 --> 01:14:48,607 We are protection against the screams of the devil! 984 01:14:53,072 --> 01:14:56,656 Father belongs to the church! 985 01:14:56,867 --> 01:14:59,905 That's mine, mine, that cross is mine! 986 01:15:04,458 --> 01:15:09,419 It's mine, mine, mine! 987 01:15:11,048 --> 01:15:15,588 Mine, mine, mine, mine! 988 01:15:15,803 --> 01:15:19,422 Thrust into hell, Satan and the other evil spirits 989 01:15:19,640 --> 01:15:23,634 who roam this earth, seeking the real souls! 990 01:16:55,027 --> 01:16:56,643 All right, let's settle down now. 991 01:16:56,862 --> 01:16:58,899 Don't keep Father waiting. 992 01:17:06,288 --> 01:17:07,074 In the pews. 993 01:17:18,134 --> 01:17:19,545 Hello, boys and girls. 994 01:17:19,760 --> 01:17:21,046 Hello, Father. 995 01:17:22,096 --> 01:17:24,383 Today is your last confession as a group, 996 01:17:24,598 --> 01:17:25,930 so I want you to think very carefully 997 01:17:26,142 --> 01:17:27,758 what you're going to say, 998 01:17:27,977 --> 01:17:28,933 but remember, you don't have to tell me 999 01:17:29,145 --> 01:17:30,977 everything you've done since last Sunday. 1000 01:17:31,188 --> 01:17:31,974 After all, we don't want Sister 1001 01:17:32,189 --> 01:17:33,305 to miss her lunch. 1002 01:17:35,985 --> 01:17:38,477 Uh, 1003 01:17:40,698 --> 01:17:44,692 and please remember Karen in your prayers. 1004 01:18:02,636 --> 01:18:03,547 Is someone in here? 1005 01:18:07,099 --> 01:18:09,682 Bless me Father, for I have sinned. 1006 01:18:10,769 --> 01:18:13,261 We're only hearing the children this morning. 1007 01:18:13,480 --> 01:18:15,563 Bless me Father, for I have sinned. 1008 01:18:15,774 --> 01:18:17,766 Please Father, I need confession! 1009 01:18:17,985 --> 01:18:19,192 Father, please! 1010 01:18:21,030 --> 01:18:25,240 Please hear me, Father, I'm troubled! 1011 01:18:25,451 --> 01:18:26,612 I have time. 1012 01:18:26,827 --> 01:18:29,615 I, I, uh, I lost my temper. 1013 01:18:30,623 --> 01:18:32,831 I got angry with the Monsignor, and uh, 1014 01:18:35,044 --> 01:18:36,956 I neglected my morning prayers! 1015 01:18:37,171 --> 01:18:37,786 This can't be the reason 1016 01:18:38,005 --> 01:18:39,212 you wanted confession this morning. 1017 01:18:39,423 --> 01:18:41,210 Oh, no, Father, there is something. 1018 01:18:43,010 --> 01:18:43,796 Yes? 1019 01:18:45,930 --> 01:18:47,796 I know you, you're a good woman. 1020 01:18:49,058 --> 01:18:50,640 It can't be as bad as you think. 1021 01:18:50,851 --> 01:18:55,721 I, I, I lose patience with the Monsignor. 1022 01:18:57,650 --> 01:19:01,769 Sometimes I wish Father, oh, I can remember 1023 01:19:01,987 --> 01:19:04,821 when everyone respected him so much. 1024 01:19:05,032 --> 01:19:06,739 I understand, it's not easy 1025 01:19:06,951 --> 01:19:08,567 to see someone you love suffer. 1026 01:19:08,786 --> 01:19:10,994 No, you don't understand! 1027 01:19:11,205 --> 01:19:13,037 Sometimes, I think that it would even be better 1028 01:19:13,249 --> 01:19:13,955 if God, 1029 01:19:15,376 --> 01:19:18,744 oh, it is a sin to think such thoughts! 1030 01:19:18,963 --> 01:19:20,499 No, it's not a sin. 1031 01:19:20,714 --> 01:19:22,125 You've devoted so much of yourself to us, 1032 01:19:22,341 --> 01:19:23,798 it's only natural that you should want God 1033 01:19:24,009 --> 01:19:24,965 to spare us from pain. 1034 01:19:26,428 --> 01:19:27,168 Yes, Father. 1035 01:19:27,388 --> 01:19:29,254 You have great faith. 1036 01:19:31,517 --> 01:19:34,055 It's because of this that you can look forward to death 1037 01:19:34,270 --> 01:19:36,011 as a resolution. 1038 01:19:38,315 --> 01:19:39,351 Yes, Father. 1039 01:19:40,442 --> 01:19:41,853 Now, there's no greater reward 1040 01:19:42,069 --> 01:19:44,026 than to spend eternity with our Lord. 1041 01:19:45,531 --> 01:19:46,988 Yes, Father. 1042 01:19:47,199 --> 01:19:49,987 I only wish you'd come to me sooner about this. 1043 01:19:50,202 --> 01:19:52,569 Oh, so am I, Father. 1044 01:19:54,581 --> 01:19:56,573 There's no need to come to confession for this. 1045 01:19:57,876 --> 01:20:00,243 When you're upset, come and see me, I, 1046 01:20:00,462 --> 01:20:02,829 I'm your confessor, but I'm, I'm also your friend. 1047 01:20:03,048 --> 01:20:05,290 Thank you, Father. 1048 01:21:01,106 --> 01:21:02,768 I'm sorry to bother you, Mrs. Tredoni. 1049 01:21:02,983 --> 01:21:03,598 Father's not here. 1050 01:21:03,817 --> 01:21:05,228 Well, I'm looking for Mr. Spages. 1051 01:21:05,444 --> 01:21:07,185 I knew he had to drop Tom's car off. 1052 01:21:08,530 --> 01:21:10,817 I didn't see him. 1053 01:21:11,033 --> 01:21:12,274 I'm very sorry, I'm cooking supper. 1054 01:21:12,493 --> 01:21:13,153 You'll have to excuse me. 1055 01:21:13,369 --> 01:21:14,780 Dom was supposed to pick me up this morning, 1056 01:21:14,995 --> 01:21:16,452 and I haven't heard from him. 1057 01:21:16,663 --> 01:21:18,120 I thought maybe he was with Tom. 1058 01:21:20,417 --> 01:21:22,249 Well, could I wait for a little while? 1059 01:21:24,046 --> 01:21:28,256 Suit yourself. 1060 01:21:35,766 --> 01:21:37,257 Maybe he won't be back so soon. 1061 01:21:38,977 --> 01:21:39,717 Do you think maybe there could be 1062 01:21:39,937 --> 01:21:41,849 something wrong with the phone? 1063 01:21:42,064 --> 01:21:43,726 I tried to call several times this morning 1064 01:21:43,941 --> 01:21:45,022 and there was no answer. 1065 01:21:46,276 --> 01:21:47,062 I was out. 1066 01:21:48,612 --> 01:21:50,319 You can turn on the lights. 1067 01:21:50,531 --> 01:21:52,363 There is some magazines. 1068 01:21:52,574 --> 01:21:53,439 Thank you. 1069 01:22:39,621 --> 01:22:41,112 I made you some coffee. 1070 01:22:41,331 --> 01:22:43,539 Oh, thank you. 1071 01:22:43,750 --> 01:22:45,491 It's in the kitchen. 1072 01:23:04,771 --> 01:23:05,557 Sit down. 1073 01:23:13,113 --> 01:23:15,321 This is really very nice of you. 1074 01:23:15,532 --> 01:23:17,774 I didn't mean to put you to any trouble. 1075 01:23:17,993 --> 01:23:18,824 No trouble. 1076 01:23:37,387 --> 01:23:38,753 Aren't you gonna have any? 1077 01:23:41,475 --> 01:23:44,218 I make it a rule not to have a coffee after breakfast. 1078 01:23:50,150 --> 01:23:51,766 I know this is silly of me. 1079 01:23:51,985 --> 01:23:53,726 I really should go home. 1080 01:23:53,946 --> 01:23:55,562 I don't know why I'm so worried, I, 1081 01:23:56,573 --> 01:23:59,031 I just can't imagine where he could be. 1082 01:23:59,243 --> 01:24:01,030 Maybe you were afraid that God would send 1083 01:24:01,245 --> 01:24:05,080 St. Michael to take another of your loved ones. 1084 01:24:05,290 --> 01:24:07,247 When St. Michael took my little girl, 1085 01:24:08,168 --> 01:24:10,956 I only thought of how cruel God was. 1086 01:24:11,171 --> 01:24:12,332 Mrs. Tredoni, I'm sorry. 1087 01:24:13,298 --> 01:24:14,960 I never knew you had a little girl. 1088 01:24:17,636 --> 01:24:22,552 God took her from me the day of her First Communion. 1089 01:24:22,766 --> 01:24:23,506 Don't you see? 1090 01:24:24,643 --> 01:24:26,600 He waited until then to teach me 1091 01:24:26,812 --> 01:24:30,772 that children pay for the sins of their parents, 1092 01:24:30,983 --> 01:24:34,476 and then I was sent here to look after Father, 1093 01:24:34,695 --> 01:24:37,358 not you! 1094 01:24:37,573 --> 01:24:38,404 Mrs. Tredoni! 1095 01:24:39,324 --> 01:24:40,110 It's Tom. 1096 01:24:42,160 --> 01:24:42,946 Tom? 1097 01:24:45,872 --> 01:24:46,737 Tom? 1098 01:24:46,957 --> 01:24:48,198 Catherine, what are you doing here? 1099 01:24:48,417 --> 01:24:49,624 I've been looking for you all afternoon. 1100 01:24:49,835 --> 01:24:50,825 Where's Dom? 1101 01:24:51,044 --> 01:24:53,081 There's been an accident. 1102 01:24:53,297 --> 01:24:55,755 Dom? 1103 01:24:55,966 --> 01:24:59,004 Oh, God, no! 1104 01:24:59,219 --> 01:25:01,131 No! 1105 01:25:19,448 --> 01:25:21,405 The left humerus is fractured. 1106 01:25:23,327 --> 01:25:26,911 Left clavicle is fractured. 1107 01:25:27,122 --> 01:25:30,365 Contusions and abrasions of the thorax. 1108 01:25:33,545 --> 01:25:35,161 Have you heard from his wife yet? 1109 01:25:35,380 --> 01:25:36,086 No, not yet. 1110 01:25:48,685 --> 01:25:49,550 Did he give any indication 1111 01:25:49,770 --> 01:25:51,636 that he knew something, anything? 1112 01:25:51,855 --> 01:25:53,687 Last time I saw him, I got him a list 1113 01:25:53,899 --> 01:25:55,936 of the families that bought school coats. 1114 01:25:56,151 --> 01:25:57,141 He was convinced that Alice 1115 01:25:57,361 --> 01:25:59,148 had confused Karen with somebody else. 1116 01:26:00,238 --> 01:26:04,278 Because of Annie's attitude, he suspected his niece, Angela. 1117 01:26:04,493 --> 01:26:05,700 We never did find out where that kid was 1118 01:26:05,911 --> 01:26:06,867 at the time of murder. 1119 01:26:09,289 --> 01:26:09,995 Brennan, yeah. 1120 01:26:10,207 --> 01:26:11,118 You won't believe this, 1121 01:26:11,333 --> 01:26:14,201 I found a cross lodged in his throat. 1122 01:26:14,419 --> 01:26:16,536 It had to have been worn by the killer. 1123 01:26:16,755 --> 01:26:19,543 It wasn't forced down his throat, he bit down on it. 1124 01:26:19,758 --> 01:26:21,920 There are teeth marks all over it. 1125 01:26:22,135 --> 01:26:23,296 See if it matches the description 1126 01:26:23,512 --> 01:26:25,219 of the one belonging to Karen Spages. 1127 01:27:13,228 --> 01:27:15,265 The train's gonna be at least a half an hour late. 1128 01:27:15,480 --> 01:27:17,142 What'll I do about Alice? 1129 01:27:17,357 --> 01:27:18,393 Let's go get her. 1130 01:27:18,608 --> 01:27:19,894 There's no need to stay here. 1131 01:27:36,710 --> 01:27:38,372 I'm not gonna tell her just yet. 1132 01:27:40,172 --> 01:27:42,334 She's been without a father for a long time. 1133 01:27:43,550 --> 01:27:45,963 I'm afraid to take him away from her so soon. 1134 01:27:46,178 --> 01:27:47,635 You're wrong, I think you should tell her. 1135 01:27:47,846 --> 01:27:50,259 I've lost control of my life, Tom! 1136 01:27:50,474 --> 01:27:53,467 I, I can't. 1137 01:27:53,685 --> 01:27:55,017 Death does this to people. 1138 01:27:55,228 --> 01:27:58,596 Well, haven't I had more than my share? 1139 01:27:58,815 --> 01:28:00,727 There's no such thing as a share, Catherine. 1140 01:28:41,316 --> 01:28:42,557 I'm frightened. 1141 01:28:42,776 --> 01:28:44,938 Maybe I should leave her here, at least she's safe. 1142 01:28:45,153 --> 01:28:46,519 Don't be ridiculous, Kate. 1143 01:28:46,738 --> 01:28:47,478 She needs you now. 1144 01:28:49,074 --> 01:28:50,610 Police will watch you both, 1145 01:28:50,826 --> 01:28:52,283 I promise you have nothing to fear. 1146 01:28:52,494 --> 01:28:53,484 For how long? 1147 01:28:53,703 --> 01:28:57,413 What happens if they don't find the murderer? 1148 01:28:57,624 --> 01:28:59,581 Alice is waiting. 1149 01:29:14,724 --> 01:29:16,010 Where's Daddy? 1150 01:29:16,977 --> 01:29:18,969 He had to go back. 1151 01:29:19,187 --> 01:29:21,144 How come? 1152 01:29:21,356 --> 01:29:24,815 Let's go home, we'll talk about it later. 1153 01:29:26,528 --> 01:29:29,111 He didn't even say goodbye. 1154 01:29:29,322 --> 01:29:30,858 Please don't feel that way. 1155 01:29:31,074 --> 01:29:35,944 He kept his promise to you. 1156 01:29:37,038 --> 01:29:40,247 It's because of him you're coming home. 1157 01:30:26,087 --> 01:30:26,873 Father, 1158 01:30:29,633 --> 01:30:30,498 her rosary! 1159 01:31:04,167 --> 01:31:06,534 Are you to be summoned again? 1160 01:32:19,325 --> 01:32:20,441 Who's there? 1161 01:32:22,871 --> 01:32:23,827 Who's there? 1162 01:33:20,178 --> 01:33:22,420 Detective Unit 31 to Headquarters. 1163 01:33:22,639 --> 01:33:24,130 Go ahead, 31. 1164 01:33:24,349 --> 01:33:26,181 I'll be 10-15 for five minutes. 1165 01:33:26,392 --> 01:33:28,554 10-4, 31. 1166 01:35:01,279 --> 01:35:02,611 What were you doing in there? 1167 01:35:02,822 --> 01:35:04,484 Just saying hello to Mr. Alphonso. 1168 01:35:06,534 --> 01:35:07,695 I'm glad you did that. 1169 01:35:09,078 --> 01:35:12,162 That was a nice thing to do. 1170 01:35:30,934 --> 01:35:31,720 Alice, 1171 01:35:33,770 --> 01:35:37,480 let's stop by at Aunt Annie's at the way to mass. 1172 01:35:37,690 --> 01:35:38,897 Everything's gonna be okay. 1173 01:36:58,688 --> 01:37:02,898 Hey, you little bitch! 1174 01:39:56,699 --> 01:39:58,531 She's inside, Father Pat's watching her. 1175 01:39:58,743 --> 01:40:00,234 - Let's go! - Wait a minute! 1176 01:40:00,453 --> 01:40:01,614 She's too close to Catherine and Alice. 1177 01:40:01,829 --> 01:40:03,286 If she sees you, there's no telling what she'll do. 1178 01:40:03,498 --> 01:40:05,785 Now, it's almost time for communion. 1179 01:40:06,000 --> 01:40:07,161 Come with me into the sacristy. 1180 01:40:07,376 --> 01:40:09,493 When she comes up to receive, I know I can get her 1181 01:40:09,712 --> 01:40:11,294 to come with Father Pat and me. 1182 01:40:11,506 --> 01:40:12,292 What if she doesn't come... 1183 01:40:12,507 --> 01:40:14,123 Look, I know her, she'll come! 1184 01:40:15,134 --> 01:40:16,466 She hasn't missed. 1185 01:40:16,677 --> 01:40:18,634 I wanna have a marksman in the balcony. 1186 01:40:18,846 --> 01:40:20,007 Not in my church! 1187 01:40:21,682 --> 01:40:26,097 I can handle her, she wouldn't do anything to me. 1188 01:40:26,312 --> 01:40:28,269 Okay, Father, we'll play it your way, 1189 01:40:28,481 --> 01:40:29,938 but my men will be covering all the exits. 1190 01:40:30,149 --> 01:40:33,859 Mm, nothing'll happen, she'll come. 1191 01:40:34,070 --> 01:40:35,732 Let's go, Father. 1192 01:40:59,595 --> 01:41:00,460 Bait her. 1193 01:42:20,134 --> 01:42:20,920 Faster! 1194 01:42:40,321 --> 01:42:43,109 Please come with me, Mrs. Tredoni. 1195 01:42:43,324 --> 01:42:45,532 I want communion, Father. 1196 01:42:45,743 --> 01:42:47,405 I'm sorry, Mrs. Tredoni. 1197 01:42:47,620 --> 01:42:49,737 I can't give it to you now. 1198 01:42:51,082 --> 01:42:52,198 I promised the police 1199 01:42:54,919 --> 01:42:57,707 you'd come with Father Pat and me. 1200 01:43:04,387 --> 01:43:06,674 But you give it that whore! 83439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.