Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,103 --> 00:00:02,704
I DON'T WANT TO PLAY THIS GAME
2
00:00:02,794 --> 00:00:04,963
I LIKE SHIN SOL-I
3
00:00:07,591 --> 00:00:09,176
What do I do?
4
00:00:21,396 --> 00:00:23,899
Sol-i, Shin Sol-i!
5
00:00:25,651 --> 00:00:28,695
Do you have something on your mind?
Why the glum face?
6
00:00:29,404 --> 00:00:30,989
Did you skip your morning pooping hour?
7
00:00:31,073 --> 00:00:34,576
Don't tell me you have
a bad case of constipation.
8
00:00:36,662 --> 00:00:39,831
Why aren't you talking?
You're boring me, you know.
9
00:00:39,915 --> 00:00:43,502
Shin Sol-i was never the quiet type.
10
00:00:44,211 --> 00:00:46,547
No way, it can't be!
11
00:00:47,589 --> 00:00:50,133
Did you get into a lovers' quarrel
with Dae-sung?
12
00:00:50,217 --> 00:00:51,927
I'm right, aren't I?
13
00:00:52,010 --> 00:00:53,011
Good morning.
14
00:00:54,972 --> 00:00:56,723
What the hell? I guess I'm wrong.
15
00:00:59,726 --> 00:01:01,436
I need to poop.
16
00:01:02,145 --> 00:01:03,313
-Don't tell.
-See you.
17
00:01:06,275 --> 00:01:08,944
He's busy from early in the morning.
18
00:01:15,909 --> 00:01:17,953
Oh, right. Hi.
19
00:01:27,838 --> 00:01:29,464
-Bye.
-Bye.
20
00:01:36,054 --> 00:01:38,432
You've been listless all day.
21
00:01:38,515 --> 00:01:40,017
What's wrong? What's going on?
22
00:01:47,733 --> 00:01:49,109
I LIKE SHIN SOL-I
23
00:01:50,277 --> 00:01:52,654
You have to keep it secret, okay?
24
00:01:53,238 --> 00:01:54,114
No way.
25
00:01:54,865 --> 00:01:56,033
Was it Cha Heon?
26
00:01:56,617 --> 00:01:59,703
That's what I thought, but it wasn't.
27
00:01:59,786 --> 00:02:01,079
Who was it, then?
28
00:02:02,873 --> 00:02:03,707
Woo Dae-sung?
29
00:02:04,583 --> 00:02:05,751
What should I do?
30
00:02:09,296 --> 00:02:12,007
What else? Just go out with him.
31
00:02:12,090 --> 00:02:13,675
-What?
-My friend.
32
00:02:14,426 --> 00:02:15,844
Just think about it.
33
00:02:15,927 --> 00:02:18,305
You never noticed
because you kept your eyes on Heon,
34
00:02:18,388 --> 00:02:20,390
but Dae-sung is pretty handsome, too.
35
00:02:20,474 --> 00:02:24,102
Let's be honest.
Dae-sung is sweet and handsome.
36
00:02:24,186 --> 00:02:26,938
Also, what about the prize money
he wins at tournaments?
37
00:02:28,482 --> 00:02:31,568
He could buy everything
from here to there.
38
00:02:32,152 --> 00:02:34,154
No, he could buy the entire snack bar.
39
00:02:35,238 --> 00:02:37,115
Sure, snack bars are nice.
40
00:02:40,160 --> 00:02:41,703
The class starts soon. Hurry up.
41
00:02:47,751 --> 00:02:50,921
But Heon's like a department store to me.
42
00:02:56,802 --> 00:02:57,636
Heon,
43
00:02:58,970 --> 00:03:00,514
can you lend a hand?
44
00:03:01,014 --> 00:03:03,266
I need to bring the class notes
from the staff room.
45
00:03:10,607 --> 00:03:11,441
Cha Heon,
46
00:03:12,401 --> 00:03:15,237
I gave up the snack bar for you.
47
00:03:56,236 --> 00:03:58,864
Dae-sung, you see…
48
00:04:06,663 --> 00:04:08,081
The thing is…
49
00:04:09,750 --> 00:04:12,043
What's going on? Just tell me.
50
00:04:16,256 --> 00:04:18,967
The Game of Truth note
51
00:04:19,634 --> 00:04:22,345
you wrote that day.
52
00:04:24,014 --> 00:04:25,223
I saw it!
53
00:04:43,617 --> 00:04:45,035
Oh, that?
54
00:04:45,869 --> 00:04:47,996
That was just a joke.
55
00:04:48,497 --> 00:04:49,956
Did you believe that?
56
00:04:51,500 --> 00:04:52,334
What?
57
00:04:52,417 --> 00:04:54,461
Who takes that game seriously?
58
00:04:55,170 --> 00:04:56,379
Goodness.
59
00:04:57,756 --> 00:05:00,300
Brother, you're something else.
60
00:05:00,383 --> 00:05:01,301
Are you sure?
61
00:05:01,384 --> 00:05:04,554
Of course.
Once a brother, always a brother.
62
00:05:07,224 --> 00:05:09,559
Exactly. We're brothers!
63
00:05:12,687 --> 00:05:14,523
You better watch out of con men.
64
00:05:14,606 --> 00:05:15,607
You'll be in trouble.
65
00:05:17,776 --> 00:05:20,362
Sorry about that.
I was worried for no reason.
66
00:05:38,755 --> 00:05:40,966
Yes, Coach. Got it.
67
00:05:43,260 --> 00:05:44,386
Coach is looking for me.
68
00:05:44,469 --> 00:05:46,263
-I should go now.
-Sure.
69
00:05:46,888 --> 00:05:48,014
Bye.
70
00:06:48,825 --> 00:06:50,160
Hey, Heon.
71
00:06:50,952 --> 00:06:52,495
Are you taking out the trash?
72
00:06:53,955 --> 00:06:54,915
Yes.
73
00:07:00,003 --> 00:07:01,671
-What is it?
-Where have you been?
74
00:07:01,755 --> 00:07:03,632
Oh, I was with Dae-sung.
75
00:07:16,227 --> 00:07:17,479
Don't stay out so late.
76
00:07:17,562 --> 00:07:18,772
What?
77
00:07:27,572 --> 00:07:30,158
Okay. I won't stay out late.
78
00:07:30,241 --> 00:07:32,202
I'll always come home early!
79
00:07:39,417 --> 00:07:41,294
MILK
80
00:07:45,006 --> 00:07:47,175
Exactly. We're brothers!
81
00:07:47,676 --> 00:07:49,010
I was worried for no reason.
82
00:08:03,066 --> 00:08:05,652
-Did you do your homework?
-No, I'm going to copy yours.
83
00:08:12,325 --> 00:08:13,952
Chocolate milk delivery.
84
00:08:15,453 --> 00:08:18,123
Don't want to lose you
85
00:08:18,206 --> 00:08:19,124
Ha-young.
86
00:08:19,624 --> 00:08:20,458
Thanks.
87
00:08:26,423 --> 00:08:27,298
Wang Se-hyeong.
88
00:08:33,930 --> 00:08:35,223
-Thanks.
-Enjoy.
89
00:08:50,447 --> 00:08:52,866
I don't get this topic at all.
90
00:08:52,949 --> 00:08:55,660
Of course, it's essential. Right?
91
00:08:55,744 --> 00:08:59,539
Why else are we studying our butts off?
To go to university.
92
00:08:59,622 --> 00:09:01,082
By the way,
93
00:09:01,166 --> 00:09:03,418
a certain member of our group
seems out of place.
94
00:09:04,085 --> 00:09:05,128
How annoying.
95
00:09:05,211 --> 00:09:07,380
I like the lineup, though.
96
00:09:08,465 --> 00:09:11,801
I'm glad we're in
the same group, too, Hui-ji.
97
00:09:14,137 --> 00:09:15,680
She's the issue here.
98
00:09:17,182 --> 00:09:19,476
Come on. Sol-i will do a good job.
99
00:09:20,518 --> 00:09:23,938
Sol-i, how do you think
we should prepare this debate?
100
00:09:24,022 --> 00:09:26,274
What? Me?
101
00:09:26,357 --> 00:09:30,278
Come to think of it, you can relate
the most to the opposing side.
102
00:09:30,361 --> 00:09:32,947
You're the one who's least likely
to graduate from university.
103
00:09:33,782 --> 00:09:36,242
Well, I think…
104
00:09:37,952 --> 00:09:41,372
You see… Well…
105
00:09:44,000 --> 00:09:46,461
This is my first time preparing a debate.
106
00:09:47,045 --> 00:09:49,172
Sol-i, have some confidence.
107
00:09:49,714 --> 00:09:51,132
I'll help you out.
108
00:09:51,925 --> 00:09:55,929
Okay. I'll make sure
to practice this weekend.
109
00:10:10,735 --> 00:10:14,197
After all that running around,
my feet are begging for some air.
110
00:10:14,280 --> 00:10:15,824
I'm taking off my shoes.
111
00:10:19,911 --> 00:10:23,665
Never mind. I'll just keep them on.
I think that's better.
112
00:10:24,165 --> 00:10:25,625
What do you mean?
113
00:10:27,127 --> 00:10:28,503
Nothing. Never mind.
114
00:10:31,548 --> 00:10:33,424
Then just take them off.
115
00:10:42,058 --> 00:10:43,268
No!
116
00:10:45,854 --> 00:10:47,522
I don't have athlete's foot.
117
00:10:47,605 --> 00:10:50,108
See? The other one is a normal sock.
118
00:10:50,191 --> 00:10:52,193
I don't normally wear socks like this.
119
00:10:52,277 --> 00:10:55,446
My mom matched one of mine with my dad's,
120
00:10:55,530 --> 00:10:57,198
and I didn't have time to change.
121
00:10:57,949 --> 00:10:58,992
Who asked?
122
00:10:59,075 --> 00:11:01,786
Don't take it the wrong way, okay?
123
00:11:01,870 --> 00:11:03,204
I don't have athlete's foot.
124
00:11:19,888 --> 00:11:21,598
The weather's terrible today.
125
00:11:22,181 --> 00:11:24,183
It could rain any second.
126
00:11:24,267 --> 00:11:26,185
Let's go home before it does.
127
00:11:27,061 --> 00:11:28,021
But it's sunny.
128
00:11:32,734 --> 00:11:35,194
Heon, you believe me, right?
129
00:11:35,820 --> 00:11:37,196
I don't have athlete's foot.
130
00:11:43,578 --> 00:11:44,621
Hello.
131
00:11:45,413 --> 00:11:47,540
-Ghost Walk, please.
-Sure.
132
00:11:49,834 --> 00:11:51,878
-Here you go.
-Thank you.
133
00:11:51,961 --> 00:11:53,296
Enjoy the movie.
134
00:11:59,761 --> 00:12:00,803
-Excuse me.
-Yes?
135
00:12:00,887 --> 00:12:03,014
I'd like a ticket
for the movie he's watching.
136
00:12:03,681 --> 00:12:06,059
-I'm sorry, but--
-I'll explain.
137
00:12:06,142 --> 00:12:09,938
He's actually my older brother.
138
00:12:10,021 --> 00:12:13,650
All the hard studying
has been messing with his head,
139
00:12:13,733 --> 00:12:16,819
so my mom asked me
to keep an eye on him today.
140
00:12:17,612 --> 00:12:19,530
Got it. Which seat?
141
00:12:19,614 --> 00:12:22,075
I'll sit a few rows behind him.
142
00:12:22,158 --> 00:12:23,117
Sure.
143
00:12:24,410 --> 00:12:25,662
-Here.
-Okay.
144
00:12:27,205 --> 00:12:29,207
-Here you go.
-Thank you.
145
00:12:39,300 --> 00:12:42,178
Why is this only money you have?
146
00:12:42,261 --> 00:12:44,347
Right, Jin-hwan.
147
00:12:44,430 --> 00:12:46,599
This isn't even close
to the amount from before.
148
00:12:46,683 --> 00:12:49,102
You were so generous that day, remember?
149
00:12:49,644 --> 00:12:51,938
Jin-hwan, as your best friend,
I'm disappointed.
150
00:12:52,021 --> 00:12:54,899
I never gave you the money.
You took it from me.
151
00:12:55,984 --> 00:12:57,318
What did he just say?
152
00:12:57,402 --> 00:13:00,613
Do you even know
what kind of trouble you put me in?
153
00:13:01,489 --> 00:13:04,409
Why should I give you my money?
154
00:13:04,492 --> 00:13:07,328
Jin-hwan, keep it down, will you?
155
00:13:07,412 --> 00:13:09,956
-Don't raise your voice.
-I guess we have no choice.
156
00:13:10,039 --> 00:13:11,249
Hey.
157
00:13:12,041 --> 00:13:13,459
Who are you?
158
00:13:14,335 --> 00:13:15,670
What the hell?
159
00:13:15,753 --> 00:13:17,171
-What?
-Who the hell are you?
160
00:13:17,255 --> 00:13:18,381
Hold on.
161
00:13:18,965 --> 00:13:20,633
Why are you bullying him?
162
00:13:21,217 --> 00:13:22,719
Gosh, Jin-hwan,
163
00:13:22,802 --> 00:13:24,971
-Is she your girlfriend?
-Wow, damn.
164
00:13:25,054 --> 00:13:27,598
Jin-hwan, nice going.
165
00:13:27,682 --> 00:13:28,766
Hey!
166
00:13:30,935 --> 00:13:33,980
-Leave her alone.
-You've lost your mind, haven't you?
167
00:13:35,314 --> 00:13:36,816
-Are you all right?
-I'm fine.
168
00:13:36,899 --> 00:13:38,693
I said… I'm fine.
169
00:13:38,776 --> 00:13:41,696
Look, being a girl doesn't give you
a free pass.
170
00:13:41,779 --> 00:13:43,698
-What makes you so cheeky?
-The police.
171
00:13:44,323 --> 00:13:46,743
-I already called them.
-"I called them."
172
00:13:46,826 --> 00:13:48,453
-What a liar.
-So where are they?
173
00:13:48,536 --> 00:13:49,620
-Officer?
-Where?
174
00:13:49,704 --> 00:13:51,622
See? No one's around--
175
00:13:52,623 --> 00:13:54,125
Are you guys all right?
176
00:13:54,208 --> 00:13:55,043
You little…
177
00:13:58,755 --> 00:14:00,214
Take that!
178
00:14:02,133 --> 00:14:03,092
Run!
179
00:14:13,811 --> 00:14:15,897
Jeong Jin-hwan, where did you go?
180
00:14:16,564 --> 00:14:18,775
Hey, let's go that way.
181
00:14:18,858 --> 00:14:20,193
You check over there.
182
00:14:20,276 --> 00:14:22,570
I need to run again? Damn it.
183
00:14:29,744 --> 00:14:32,330
God, that was scary as hell.
184
00:14:35,875 --> 00:14:37,085
Hey.
185
00:14:37,168 --> 00:14:39,796
Is this how you lost your money before?
186
00:14:40,963 --> 00:14:41,964
Yes.
187
00:14:44,384 --> 00:14:46,010
Those bastards.
188
00:14:49,680 --> 00:14:51,766
Are you all prepared for the debate?
189
00:14:53,059 --> 00:14:55,186
Well… Yes.
190
00:14:55,269 --> 00:14:58,231
I prepared the best I could.
191
00:15:00,108 --> 00:15:03,361
I mean, I…
192
00:15:03,444 --> 00:15:05,738
Shin Sol-i, do better, will you?
193
00:15:05,822 --> 00:15:09,492
If you speak like that in class later,
our team will be screwed.
194
00:15:09,575 --> 00:15:12,954
Then, will you make up for my grades?
195
00:15:25,842 --> 00:15:28,136
Many celebrities don't
go to university these days.
196
00:15:30,221 --> 00:15:31,097
Right.
197
00:15:31,180 --> 00:15:33,933
Not many athletes
graduate from university, either.
198
00:15:34,892 --> 00:15:36,644
The same goes for entrepreneurs.
199
00:15:37,228 --> 00:15:39,772
Right, I guess that's true.
200
00:15:52,910 --> 00:15:55,913
According to the affirmative team,
201
00:15:55,997 --> 00:15:57,957
the most basic tool for finding success
202
00:15:58,583 --> 00:16:00,751
is a university diploma.
203
00:16:00,835 --> 00:16:03,087
I believe the statement
to be contradictory.
204
00:16:03,671 --> 00:16:06,841
I'd like to ask them in return
205
00:16:06,924 --> 00:16:10,636
if everyone who's considered successful
actually has a degree.
206
00:16:11,929 --> 00:16:13,055
AFFIRMATIVE
207
00:16:13,139 --> 00:16:15,516
NEGATIVE
208
00:16:23,149 --> 00:16:24,317
Me?
209
00:16:28,321 --> 00:16:33,409
I'd like to give an example
by mentioning someone we all know.
210
00:16:36,454 --> 00:16:37,663
It's Woo Dae-sung.
211
00:16:40,082 --> 00:16:41,375
Me?
212
00:16:42,752 --> 00:16:45,755
Dae-sung hasn't even
entered university yet,
213
00:16:46,339 --> 00:16:49,467
but he's already an acknowledged swimmer
214
00:16:49,550 --> 00:16:53,137
both domestically and internationally.
215
00:16:53,888 --> 00:16:57,934
Just like Dae-sung,
many athletes and celebrities
216
00:16:58,017 --> 00:17:00,186
didn't go to university after graduating.
217
00:17:00,686 --> 00:17:03,606
I believe we all have
our own goals or dreams
218
00:17:03,689 --> 00:17:06,734
that will bring us happiness or success.
219
00:17:08,653 --> 00:17:10,905
One may want to be a chef.
220
00:17:10,988 --> 00:17:12,657
Another may want to become a writer.
221
00:17:12,740 --> 00:17:15,952
yet another may even
dream of becoming a singer.
222
00:17:16,911 --> 00:17:18,788
Who are we to measure one's success
223
00:17:18,871 --> 00:17:22,875
based solely on whether
they have a university diploma?
224
00:17:40,643 --> 00:17:42,311
"Who are we to measure one's success
225
00:17:42,395 --> 00:17:45,648
based solely on whether
they have a university diploma?
226
00:17:45,731 --> 00:17:47,775
What you all think?"
227
00:17:48,276 --> 00:17:49,902
I never said that!
228
00:17:50,444 --> 00:17:53,114
Sol-i, how did you come up with that?
229
00:17:53,197 --> 00:17:55,074
I'm amazed.
230
00:17:55,157 --> 00:17:56,742
You can thank me later.
231
00:17:56,826 --> 00:17:58,995
Nonsense. How did you help me?
232
00:17:59,078 --> 00:18:02,123
"Yet another may even
dream of becoming a singer."
233
00:18:02,206 --> 00:18:05,376
Who would that be? Me, of course.
234
00:18:06,085 --> 00:18:08,254
You always talk the talk.
235
00:18:08,337 --> 00:18:09,797
Then why weren't you able
236
00:18:09,880 --> 00:18:12,133
to do so in front of
those money-stealing bullies
237
00:18:12,675 --> 00:18:14,010
until Ha-young showed up?
238
00:18:14,093 --> 00:18:16,137
-Hey, that's a secret!
-Who were they?
239
00:18:16,220 --> 00:18:18,431
Let's go. I'll teach them a lesson.
240
00:18:18,514 --> 00:18:19,890
I wasn't bullied.
241
00:18:19,974 --> 00:18:22,268
Besides, they didn't take much.
242
00:18:22,351 --> 00:18:23,811
How long has it been going on?
243
00:18:32,528 --> 00:18:34,071
Back in seventh grade,
244
00:18:35,656 --> 00:18:37,700
they locked me in a storage room
245
00:18:38,993 --> 00:18:41,996
and forced me to sing a song.
246
00:18:43,205 --> 00:18:45,374
I was so scared at the time.
247
00:18:46,667 --> 00:18:48,419
-Without knowing--
-You wet yourself?
248
00:18:53,341 --> 00:18:56,344
They had me wrapped around their fingers
since then.
249
00:18:57,678 --> 00:18:59,013
I embarrass you, don't I?
250
00:19:00,222 --> 00:19:01,432
Of course not.
251
00:19:01,515 --> 00:19:03,684
When I first learned how to swim,
252
00:19:03,768 --> 00:19:06,979
I wet myself too in the swimming pool.
253
00:19:11,817 --> 00:19:13,611
I was an outcast in middle school.
254
00:19:25,665 --> 00:19:26,749
When I was a kid,
255
00:19:27,333 --> 00:19:29,502
I once drank plum wine and got wasted.
256
00:19:29,585 --> 00:19:31,295
-What? No way.
-No way.
257
00:19:31,879 --> 00:19:33,172
When? Where?
258
00:19:33,923 --> 00:19:35,007
You don't need to know.
259
00:19:38,511 --> 00:19:40,971
My dad once gave me athlete's foot.
260
00:19:41,055 --> 00:19:43,224
No way. That's shocking.
261
00:19:43,307 --> 00:19:44,600
Very shocking.
262
00:19:44,684 --> 00:19:47,019
What? Isn't this the least shocking one?
263
00:19:47,937 --> 00:19:49,730
-I don't think so.
-What?
264
00:19:50,731 --> 00:19:52,566
But those toe socks from before--
265
00:19:53,234 --> 00:19:55,903
That's not the case. I'm completely cured.
266
00:19:55,986 --> 00:19:57,697
My feet are fungus-free now.
267
00:19:58,280 --> 00:19:59,281
Ms. Shin Sol-i,
268
00:19:59,365 --> 00:20:01,826
athlete's foot can recur anytime.
269
00:20:04,495 --> 00:20:06,622
Jeong Jin-hwan, you…
270
00:20:06,706 --> 00:20:08,708
Ha-young, do something!
271
00:20:08,791 --> 00:20:10,793
Stop. That's enough, you guys.
272
00:20:11,919 --> 00:20:14,130
-You jerk.
-Yes, you jerk.
273
00:20:14,213 --> 00:20:15,756
Which socks are you wearing today?
274
00:20:20,803 --> 00:20:24,056
YEAR 1999, SOL-I'S HOUSE
275
00:20:24,140 --> 00:20:25,683
Block underneath…
276
00:20:26,475 --> 00:20:27,393
and punch!
277
00:20:27,476 --> 00:20:30,271
Block underneath and punch!
278
00:20:30,354 --> 00:20:32,606
Is this drunken boxing or tawkwondo?
279
00:20:32,690 --> 00:20:34,233
Did you drink all that?
280
00:20:34,316 --> 00:20:36,360
-Heon, are you all right?
-Goodness.
281
00:20:37,278 --> 00:20:40,740
Slice with the right, slice with the left.
282
00:20:41,907 --> 00:20:44,326
Slice with the right and block.
283
00:20:47,830 --> 00:20:49,165
My goodness.
284
00:20:49,999 --> 00:20:52,585
He has a bright future, don't you think?
285
00:20:52,668 --> 00:20:54,628
-My gosh.
-Goodness.
286
00:20:55,212 --> 00:20:56,547
Gosh.
287
00:21:15,191 --> 00:21:17,234
Heon, you could be a singer.
288
00:21:17,318 --> 00:21:18,903
Here, use mine.
289
00:21:18,986 --> 00:21:20,362
Are you okay?
290
00:21:20,446 --> 00:21:23,449
-Some people already died overseas.
-Am I going to die?
291
00:21:23,532 --> 00:21:25,242
It'll be all right. Nothing will happen.
292
00:21:25,326 --> 00:21:27,161
Heon, aren't you going to see Sol-i?
293
00:21:27,244 --> 00:21:28,788
By the way, where's Heon?
294
00:21:28,871 --> 00:21:30,247
Could you give this to her?
295
00:21:30,331 --> 00:21:31,874
Heon asked me to give this.
296
00:21:31,957 --> 00:21:33,709
Who in the world did this?
297
00:21:33,793 --> 00:21:37,046
I wish I was sick for a bit longer.
298
00:21:37,129 --> 00:21:39,381
Sol-i. Don't worry.
299
00:21:40,508 --> 00:21:42,776
Subtitle translation by: Hye-lim Park
300
00:21:42,860 --> 00:21:45,594
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
20524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.