All language subtitles for A.Love.So.Beautiful.2020.KOREAN.E09.1080p.KKTV.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,103 --> 00:00:02,704 I DON'T WANT TO PLAY THIS GAME 2 00:00:02,794 --> 00:00:04,963 I LIKE SHIN SOL-I 3 00:00:07,591 --> 00:00:09,176 What do I do? 4 00:00:21,396 --> 00:00:23,899 Sol-i, Shin Sol-i! 5 00:00:25,651 --> 00:00:28,695 Do you have something on your mind? Why the glum face? 6 00:00:29,404 --> 00:00:30,989 Did you skip your morning pooping hour? 7 00:00:31,073 --> 00:00:34,576 Don't tell me you have a bad case of constipation. 8 00:00:36,662 --> 00:00:39,831 Why aren't you talking? You're boring me, you know. 9 00:00:39,915 --> 00:00:43,502 Shin Sol-i was never the quiet type. 10 00:00:44,211 --> 00:00:46,547 No way, it can't be! 11 00:00:47,589 --> 00:00:50,133 Did you get into a lovers' quarrel with Dae-sung? 12 00:00:50,217 --> 00:00:51,927 I'm right, aren't I? 13 00:00:52,010 --> 00:00:53,011 Good morning. 14 00:00:54,972 --> 00:00:56,723 What the hell? I guess I'm wrong. 15 00:00:59,726 --> 00:01:01,436 I need to poop. 16 00:01:02,145 --> 00:01:03,313 -Don't tell. -See you. 17 00:01:06,275 --> 00:01:08,944 He's busy from early in the morning. 18 00:01:15,909 --> 00:01:17,953 Oh, right. Hi. 19 00:01:27,838 --> 00:01:29,464 -Bye. -Bye. 20 00:01:36,054 --> 00:01:38,432 You've been listless all day. 21 00:01:38,515 --> 00:01:40,017 What's wrong? What's going on? 22 00:01:47,733 --> 00:01:49,109 I LIKE SHIN SOL-I 23 00:01:50,277 --> 00:01:52,654 You have to keep it secret, okay? 24 00:01:53,238 --> 00:01:54,114 No way. 25 00:01:54,865 --> 00:01:56,033 Was it Cha Heon? 26 00:01:56,617 --> 00:01:59,703 That's what I thought, but it wasn't. 27 00:01:59,786 --> 00:02:01,079 Who was it, then? 28 00:02:02,873 --> 00:02:03,707 Woo Dae-sung? 29 00:02:04,583 --> 00:02:05,751 What should I do? 30 00:02:09,296 --> 00:02:12,007 What else? Just go out with him. 31 00:02:12,090 --> 00:02:13,675 -What? -My friend. 32 00:02:14,426 --> 00:02:15,844 Just think about it. 33 00:02:15,927 --> 00:02:18,305 You never noticed because you kept your eyes on Heon, 34 00:02:18,388 --> 00:02:20,390 but Dae-sung is pretty handsome, too. 35 00:02:20,474 --> 00:02:24,102 Let's be honest. Dae-sung is sweet and handsome. 36 00:02:24,186 --> 00:02:26,938 Also, what about the prize money he wins at tournaments? 37 00:02:28,482 --> 00:02:31,568 He could buy everything from here to there. 38 00:02:32,152 --> 00:02:34,154 No, he could buy the entire snack bar. 39 00:02:35,238 --> 00:02:37,115 Sure, snack bars are nice. 40 00:02:40,160 --> 00:02:41,703 The class starts soon. Hurry up. 41 00:02:47,751 --> 00:02:50,921 But Heon's like a department store to me. 42 00:02:56,802 --> 00:02:57,636 Heon, 43 00:02:58,970 --> 00:03:00,514 can you lend a hand? 44 00:03:01,014 --> 00:03:03,266 I need to bring the class notes from the staff room. 45 00:03:10,607 --> 00:03:11,441 Cha Heon, 46 00:03:12,401 --> 00:03:15,237 I gave up the snack bar for you. 47 00:03:56,236 --> 00:03:58,864 Dae-sung, you see… 48 00:04:06,663 --> 00:04:08,081 The thing is… 49 00:04:09,750 --> 00:04:12,043 What's going on? Just tell me. 50 00:04:16,256 --> 00:04:18,967 The Game of Truth note 51 00:04:19,634 --> 00:04:22,345 you wrote that day. 52 00:04:24,014 --> 00:04:25,223 I saw it! 53 00:04:43,617 --> 00:04:45,035 Oh, that? 54 00:04:45,869 --> 00:04:47,996 That was just a joke. 55 00:04:48,497 --> 00:04:49,956 Did you believe that? 56 00:04:51,500 --> 00:04:52,334 What? 57 00:04:52,417 --> 00:04:54,461 Who takes that game seriously? 58 00:04:55,170 --> 00:04:56,379 Goodness. 59 00:04:57,756 --> 00:05:00,300 Brother, you're something else. 60 00:05:00,383 --> 00:05:01,301 Are you sure? 61 00:05:01,384 --> 00:05:04,554 Of course. Once a brother, always a brother. 62 00:05:07,224 --> 00:05:09,559 Exactly. We're brothers! 63 00:05:12,687 --> 00:05:14,523 You better watch out of con men. 64 00:05:14,606 --> 00:05:15,607 You'll be in trouble. 65 00:05:17,776 --> 00:05:20,362 Sorry about that. I was worried for no reason. 66 00:05:38,755 --> 00:05:40,966 Yes, Coach. Got it. 67 00:05:43,260 --> 00:05:44,386 Coach is looking for me. 68 00:05:44,469 --> 00:05:46,263 -I should go now. -Sure. 69 00:05:46,888 --> 00:05:48,014 Bye. 70 00:06:48,825 --> 00:06:50,160 Hey, Heon. 71 00:06:50,952 --> 00:06:52,495 Are you taking out the trash? 72 00:06:53,955 --> 00:06:54,915 Yes. 73 00:07:00,003 --> 00:07:01,671 -What is it? -Where have you been? 74 00:07:01,755 --> 00:07:03,632 Oh, I was with Dae-sung. 75 00:07:16,227 --> 00:07:17,479 Don't stay out so late. 76 00:07:17,562 --> 00:07:18,772 What? 77 00:07:27,572 --> 00:07:30,158 Okay. I won't stay out late. 78 00:07:30,241 --> 00:07:32,202 I'll always come home early! 79 00:07:39,417 --> 00:07:41,294 MILK 80 00:07:45,006 --> 00:07:47,175 Exactly. We're brothers! 81 00:07:47,676 --> 00:07:49,010 I was worried for no reason. 82 00:08:03,066 --> 00:08:05,652 -Did you do your homework? -No, I'm going to copy yours. 83 00:08:12,325 --> 00:08:13,952 Chocolate milk delivery. 84 00:08:15,453 --> 00:08:18,123 Don't want to lose you 85 00:08:18,206 --> 00:08:19,124 Ha-young. 86 00:08:19,624 --> 00:08:20,458 Thanks. 87 00:08:26,423 --> 00:08:27,298 Wang Se-hyeong. 88 00:08:33,930 --> 00:08:35,223 -Thanks. -Enjoy. 89 00:08:50,447 --> 00:08:52,866 I don't get this topic at all. 90 00:08:52,949 --> 00:08:55,660 Of course, it's essential. Right? 91 00:08:55,744 --> 00:08:59,539 Why else are we studying our butts off? To go to university. 92 00:08:59,622 --> 00:09:01,082 By the way, 93 00:09:01,166 --> 00:09:03,418 a certain member of our group seems out of place. 94 00:09:04,085 --> 00:09:05,128 How annoying. 95 00:09:05,211 --> 00:09:07,380 I like the lineup, though. 96 00:09:08,465 --> 00:09:11,801 I'm glad we're in the same group, too, Hui-ji. 97 00:09:14,137 --> 00:09:15,680 She's the issue here. 98 00:09:17,182 --> 00:09:19,476 Come on. Sol-i will do a good job. 99 00:09:20,518 --> 00:09:23,938 Sol-i, how do you think we should prepare this debate? 100 00:09:24,022 --> 00:09:26,274 What? Me? 101 00:09:26,357 --> 00:09:30,278 Come to think of it, you can relate the most to the opposing side. 102 00:09:30,361 --> 00:09:32,947 You're the one who's least likely to graduate from university. 103 00:09:33,782 --> 00:09:36,242 Well, I think… 104 00:09:37,952 --> 00:09:41,372 You see… Well… 105 00:09:44,000 --> 00:09:46,461 This is my first time preparing a debate. 106 00:09:47,045 --> 00:09:49,172 Sol-i, have some confidence. 107 00:09:49,714 --> 00:09:51,132 I'll help you out. 108 00:09:51,925 --> 00:09:55,929 Okay. I'll make sure to practice this weekend. 109 00:10:10,735 --> 00:10:14,197 After all that running around, my feet are begging for some air. 110 00:10:14,280 --> 00:10:15,824 I'm taking off my shoes. 111 00:10:19,911 --> 00:10:23,665 Never mind. I'll just keep them on. I think that's better. 112 00:10:24,165 --> 00:10:25,625 What do you mean? 113 00:10:27,127 --> 00:10:28,503 Nothing. Never mind. 114 00:10:31,548 --> 00:10:33,424 Then just take them off. 115 00:10:42,058 --> 00:10:43,268 No! 116 00:10:45,854 --> 00:10:47,522 I don't have athlete's foot. 117 00:10:47,605 --> 00:10:50,108 See? The other one is a normal sock. 118 00:10:50,191 --> 00:10:52,193 I don't normally wear socks like this. 119 00:10:52,277 --> 00:10:55,446 My mom matched one of mine with my dad's, 120 00:10:55,530 --> 00:10:57,198 and I didn't have time to change. 121 00:10:57,949 --> 00:10:58,992 Who asked? 122 00:10:59,075 --> 00:11:01,786 Don't take it the wrong way, okay? 123 00:11:01,870 --> 00:11:03,204 I don't have athlete's foot. 124 00:11:19,888 --> 00:11:21,598 The weather's terrible today. 125 00:11:22,181 --> 00:11:24,183 It could rain any second. 126 00:11:24,267 --> 00:11:26,185 Let's go home before it does. 127 00:11:27,061 --> 00:11:28,021 But it's sunny. 128 00:11:32,734 --> 00:11:35,194 Heon, you believe me, right? 129 00:11:35,820 --> 00:11:37,196 I don't have athlete's foot. 130 00:11:43,578 --> 00:11:44,621 Hello. 131 00:11:45,413 --> 00:11:47,540 -Ghost Walk, please. -Sure. 132 00:11:49,834 --> 00:11:51,878 -Here you go. -Thank you. 133 00:11:51,961 --> 00:11:53,296 Enjoy the movie. 134 00:11:59,761 --> 00:12:00,803 -Excuse me. -Yes? 135 00:12:00,887 --> 00:12:03,014 I'd like a ticket for the movie he's watching. 136 00:12:03,681 --> 00:12:06,059 -I'm sorry, but-- -I'll explain. 137 00:12:06,142 --> 00:12:09,938 He's actually my older brother. 138 00:12:10,021 --> 00:12:13,650 All the hard studying has been messing with his head, 139 00:12:13,733 --> 00:12:16,819 so my mom asked me to keep an eye on him today. 140 00:12:17,612 --> 00:12:19,530 Got it. Which seat? 141 00:12:19,614 --> 00:12:22,075 I'll sit a few rows behind him. 142 00:12:22,158 --> 00:12:23,117 Sure. 143 00:12:24,410 --> 00:12:25,662 -Here. -Okay. 144 00:12:27,205 --> 00:12:29,207 -Here you go. -Thank you. 145 00:12:39,300 --> 00:12:42,178 Why is this only money you have? 146 00:12:42,261 --> 00:12:44,347 Right, Jin-hwan. 147 00:12:44,430 --> 00:12:46,599 This isn't even close to the amount from before. 148 00:12:46,683 --> 00:12:49,102 You were so generous that day, remember? 149 00:12:49,644 --> 00:12:51,938 Jin-hwan, as your best friend, I'm disappointed. 150 00:12:52,021 --> 00:12:54,899 I never gave you the money. You took it from me. 151 00:12:55,984 --> 00:12:57,318 What did he just say? 152 00:12:57,402 --> 00:13:00,613 Do you even know what kind of trouble you put me in? 153 00:13:01,489 --> 00:13:04,409 Why should I give you my money? 154 00:13:04,492 --> 00:13:07,328 Jin-hwan, keep it down, will you? 155 00:13:07,412 --> 00:13:09,956 -Don't raise your voice. -I guess we have no choice. 156 00:13:10,039 --> 00:13:11,249 Hey. 157 00:13:12,041 --> 00:13:13,459 Who are you? 158 00:13:14,335 --> 00:13:15,670 What the hell? 159 00:13:15,753 --> 00:13:17,171 -What? -Who the hell are you? 160 00:13:17,255 --> 00:13:18,381 Hold on. 161 00:13:18,965 --> 00:13:20,633 Why are you bullying him? 162 00:13:21,217 --> 00:13:22,719 Gosh, Jin-hwan, 163 00:13:22,802 --> 00:13:24,971 -Is she your girlfriend? -Wow, damn. 164 00:13:25,054 --> 00:13:27,598 Jin-hwan, nice going. 165 00:13:27,682 --> 00:13:28,766 Hey! 166 00:13:30,935 --> 00:13:33,980 -Leave her alone. -You've lost your mind, haven't you? 167 00:13:35,314 --> 00:13:36,816 -Are you all right? -I'm fine. 168 00:13:36,899 --> 00:13:38,693 I said… I'm fine. 169 00:13:38,776 --> 00:13:41,696 Look, being a girl doesn't give you a free pass. 170 00:13:41,779 --> 00:13:43,698 -What makes you so cheeky? -The police. 171 00:13:44,323 --> 00:13:46,743 -I already called them. -"I called them." 172 00:13:46,826 --> 00:13:48,453 -What a liar. -So where are they? 173 00:13:48,536 --> 00:13:49,620 -Officer? -Where? 174 00:13:49,704 --> 00:13:51,622 See? No one's around-- 175 00:13:52,623 --> 00:13:54,125 Are you guys all right? 176 00:13:54,208 --> 00:13:55,043 You little… 177 00:13:58,755 --> 00:14:00,214 Take that! 178 00:14:02,133 --> 00:14:03,092 Run! 179 00:14:13,811 --> 00:14:15,897 Jeong Jin-hwan, where did you go? 180 00:14:16,564 --> 00:14:18,775 Hey, let's go that way. 181 00:14:18,858 --> 00:14:20,193 You check over there. 182 00:14:20,276 --> 00:14:22,570 I need to run again? Damn it. 183 00:14:29,744 --> 00:14:32,330 God, that was scary as hell. 184 00:14:35,875 --> 00:14:37,085 Hey. 185 00:14:37,168 --> 00:14:39,796 Is this how you lost your money before? 186 00:14:40,963 --> 00:14:41,964 Yes. 187 00:14:44,384 --> 00:14:46,010 Those bastards. 188 00:14:49,680 --> 00:14:51,766 Are you all prepared for the debate? 189 00:14:53,059 --> 00:14:55,186 Well… Yes. 190 00:14:55,269 --> 00:14:58,231 I prepared the best I could. 191 00:15:00,108 --> 00:15:03,361 I mean, I… 192 00:15:03,444 --> 00:15:05,738 Shin Sol-i, do better, will you? 193 00:15:05,822 --> 00:15:09,492 If you speak like that in class later, our team will be screwed. 194 00:15:09,575 --> 00:15:12,954 Then, will you make up for my grades? 195 00:15:25,842 --> 00:15:28,136 Many celebrities don't go to university these days. 196 00:15:30,221 --> 00:15:31,097 Right. 197 00:15:31,180 --> 00:15:33,933 Not many athletes graduate from university, either. 198 00:15:34,892 --> 00:15:36,644 The same goes for entrepreneurs. 199 00:15:37,228 --> 00:15:39,772 Right, I guess that's true. 200 00:15:52,910 --> 00:15:55,913 According to the affirmative team, 201 00:15:55,997 --> 00:15:57,957 the most basic tool for finding success 202 00:15:58,583 --> 00:16:00,751 is a university diploma. 203 00:16:00,835 --> 00:16:03,087 I believe the statement to be contradictory. 204 00:16:03,671 --> 00:16:06,841 I'd like to ask them in return 205 00:16:06,924 --> 00:16:10,636 if everyone who's considered successful actually has a degree. 206 00:16:11,929 --> 00:16:13,055 AFFIRMATIVE 207 00:16:13,139 --> 00:16:15,516 NEGATIVE 208 00:16:23,149 --> 00:16:24,317 Me? 209 00:16:28,321 --> 00:16:33,409 I'd like to give an example by mentioning someone we all know. 210 00:16:36,454 --> 00:16:37,663 It's Woo Dae-sung. 211 00:16:40,082 --> 00:16:41,375 Me? 212 00:16:42,752 --> 00:16:45,755 Dae-sung hasn't even entered university yet, 213 00:16:46,339 --> 00:16:49,467 but he's already an acknowledged swimmer 214 00:16:49,550 --> 00:16:53,137 both domestically and internationally. 215 00:16:53,888 --> 00:16:57,934 Just like Dae-sung, many athletes and celebrities 216 00:16:58,017 --> 00:17:00,186 didn't go to university after graduating. 217 00:17:00,686 --> 00:17:03,606 I believe we all have our own goals or dreams 218 00:17:03,689 --> 00:17:06,734 that will bring us happiness or success. 219 00:17:08,653 --> 00:17:10,905 One may want to be a chef. 220 00:17:10,988 --> 00:17:12,657 Another may want to become a writer. 221 00:17:12,740 --> 00:17:15,952 yet another may even dream of becoming a singer. 222 00:17:16,911 --> 00:17:18,788 Who are we to measure one's success 223 00:17:18,871 --> 00:17:22,875 based solely on whether they have a university diploma? 224 00:17:40,643 --> 00:17:42,311 "Who are we to measure one's success 225 00:17:42,395 --> 00:17:45,648 based solely on whether they have a university diploma? 226 00:17:45,731 --> 00:17:47,775 What you all think?" 227 00:17:48,276 --> 00:17:49,902 I never said that! 228 00:17:50,444 --> 00:17:53,114 Sol-i, how did you come up with that? 229 00:17:53,197 --> 00:17:55,074 I'm amazed. 230 00:17:55,157 --> 00:17:56,742 You can thank me later. 231 00:17:56,826 --> 00:17:58,995 Nonsense. How did you help me? 232 00:17:59,078 --> 00:18:02,123 "Yet another may even dream of becoming a singer." 233 00:18:02,206 --> 00:18:05,376 Who would that be? Me, of course. 234 00:18:06,085 --> 00:18:08,254 You always talk the talk. 235 00:18:08,337 --> 00:18:09,797 Then why weren't you able 236 00:18:09,880 --> 00:18:12,133 to do so in front of those money-stealing bullies 237 00:18:12,675 --> 00:18:14,010 until Ha-young showed up? 238 00:18:14,093 --> 00:18:16,137 -Hey, that's a secret! -Who were they? 239 00:18:16,220 --> 00:18:18,431 Let's go. I'll teach them a lesson. 240 00:18:18,514 --> 00:18:19,890 I wasn't bullied. 241 00:18:19,974 --> 00:18:22,268 Besides, they didn't take much. 242 00:18:22,351 --> 00:18:23,811 How long has it been going on? 243 00:18:32,528 --> 00:18:34,071 Back in seventh grade, 244 00:18:35,656 --> 00:18:37,700 they locked me in a storage room 245 00:18:38,993 --> 00:18:41,996 and forced me to sing a song. 246 00:18:43,205 --> 00:18:45,374 I was so scared at the time. 247 00:18:46,667 --> 00:18:48,419 -Without knowing-- -You wet yourself? 248 00:18:53,341 --> 00:18:56,344 They had me wrapped around their fingers since then. 249 00:18:57,678 --> 00:18:59,013 I embarrass you, don't I? 250 00:19:00,222 --> 00:19:01,432 Of course not. 251 00:19:01,515 --> 00:19:03,684 When I first learned how to swim, 252 00:19:03,768 --> 00:19:06,979 I wet myself too in the swimming pool. 253 00:19:11,817 --> 00:19:13,611 I was an outcast in middle school. 254 00:19:25,665 --> 00:19:26,749 When I was a kid, 255 00:19:27,333 --> 00:19:29,502 I once drank plum wine and got wasted. 256 00:19:29,585 --> 00:19:31,295 -What? No way. -No way. 257 00:19:31,879 --> 00:19:33,172 When? Where? 258 00:19:33,923 --> 00:19:35,007 You don't need to know. 259 00:19:38,511 --> 00:19:40,971 My dad once gave me athlete's foot. 260 00:19:41,055 --> 00:19:43,224 No way. That's shocking. 261 00:19:43,307 --> 00:19:44,600 Very shocking. 262 00:19:44,684 --> 00:19:47,019 What? Isn't this the least shocking one? 263 00:19:47,937 --> 00:19:49,730 -I don't think so. -What? 264 00:19:50,731 --> 00:19:52,566 But those toe socks from before-- 265 00:19:53,234 --> 00:19:55,903 That's not the case. I'm completely cured. 266 00:19:55,986 --> 00:19:57,697 My feet are fungus-free now. 267 00:19:58,280 --> 00:19:59,281 Ms. Shin Sol-i, 268 00:19:59,365 --> 00:20:01,826 athlete's foot can recur anytime. 269 00:20:04,495 --> 00:20:06,622 Jeong Jin-hwan, you… 270 00:20:06,706 --> 00:20:08,708 Ha-young, do something! 271 00:20:08,791 --> 00:20:10,793 Stop. That's enough, you guys. 272 00:20:11,919 --> 00:20:14,130 -You jerk. -Yes, you jerk. 273 00:20:14,213 --> 00:20:15,756 Which socks are you wearing today? 274 00:20:20,803 --> 00:20:24,056 YEAR 1999, SOL-I'S HOUSE 275 00:20:24,140 --> 00:20:25,683 Block underneath… 276 00:20:26,475 --> 00:20:27,393 and punch! 277 00:20:27,476 --> 00:20:30,271 Block underneath and punch! 278 00:20:30,354 --> 00:20:32,606 Is this drunken boxing or tawkwondo? 279 00:20:32,690 --> 00:20:34,233 Did you drink all that? 280 00:20:34,316 --> 00:20:36,360 -Heon, are you all right? -Goodness. 281 00:20:37,278 --> 00:20:40,740 Slice with the right, slice with the left. 282 00:20:41,907 --> 00:20:44,326 Slice with the right and block. 283 00:20:47,830 --> 00:20:49,165 My goodness. 284 00:20:49,999 --> 00:20:52,585 He has a bright future, don't you think? 285 00:20:52,668 --> 00:20:54,628 -My gosh. -Goodness. 286 00:20:55,212 --> 00:20:56,547 Gosh. 287 00:21:15,191 --> 00:21:17,234 Heon, you could be a singer. 288 00:21:17,318 --> 00:21:18,903 Here, use mine. 289 00:21:18,986 --> 00:21:20,362 Are you okay? 290 00:21:20,446 --> 00:21:23,449 -Some people already died overseas. -Am I going to die? 291 00:21:23,532 --> 00:21:25,242 It'll be all right. Nothing will happen. 292 00:21:25,326 --> 00:21:27,161 Heon, aren't you going to see Sol-i? 293 00:21:27,244 --> 00:21:28,788 By the way, where's Heon? 294 00:21:28,871 --> 00:21:30,247 Could you give this to her? 295 00:21:30,331 --> 00:21:31,874 Heon asked me to give this. 296 00:21:31,957 --> 00:21:33,709 Who in the world did this? 297 00:21:33,793 --> 00:21:37,046 I wish I was sick for a bit longer. 298 00:21:37,129 --> 00:21:39,381 Sol-i. Don't worry. 299 00:21:40,508 --> 00:21:42,776 Subtitle translation by: Hye-lim Park 300 00:21:42,860 --> 00:21:45,594 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 20524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.