All language subtitles for A.Discovery.of.Witches.S02E08.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,221 --> 00:00:02,341 If our baby is a witch born of daemons, 2 00:00:02,501 --> 00:00:03,821 she'll be everything the congregation fears 3 00:00:03,981 --> 00:00:05,621 and wants to destroy. 4 00:00:05,781 --> 00:00:07,741 Well, she's gotthe Knights of Lazarus to protect her. 5 00:00:09,181 --> 00:00:11,061 -I'm serious. -They need a rebrand, mate. 6 00:00:11,221 --> 00:00:13,901 And you have got your work cut out for you. 7 00:00:14,061 --> 00:00:16,741 The Knights did some amazing things a long time ago. 8 00:00:16,901 --> 00:00:18,381 What's their relevance today? 9 00:00:18,541 --> 00:00:21,301 You're Grand Master. That's for you to decide. 10 00:00:21,461 --> 00:00:23,941 A vampire is murdering warmbloods. 11 00:00:24,101 --> 00:00:26,621 Whoever is doing this is infected with blood rage. 12 00:00:26,781 --> 00:00:28,301 These are dangerous times. 13 00:00:28,461 --> 00:00:30,141 The Knights may be needed at any moment 14 00:00:30,301 --> 00:00:32,741 and they need an experienced, committed leader. 15 00:00:32,901 --> 00:00:35,981 -Matthew didn't give me a choice. -He's been lying to you your whole life. 16 00:00:36,141 --> 00:00:39,021 -Matthew! -This is what we call a blood rage! 17 00:00:39,181 --> 00:00:42,341 The disease is in my bloodline. You and I are carriers. 18 00:00:42,501 --> 00:00:45,221 You all knew and you kept it from me. 19 00:00:45,381 --> 00:00:46,701 If we're linked to the murders, 20 00:00:46,861 --> 00:00:49,101 it will be the end of the de Clermonts. 21 00:00:49,261 --> 00:00:50,861 Do you have any leads yet? 22 00:00:51,021 --> 00:00:53,821 I did a lot of researchon those portraits, 23 00:00:53,981 --> 00:00:57,301 but could never pin their exact origin down. 24 00:00:57,461 --> 00:00:59,261 Whatever it is, just tell me. 25 00:00:59,421 --> 00:01:02,061 I'm a vampire. 26 00:01:02,221 --> 00:01:03,541 Come on, Marcus. 27 00:01:03,701 --> 00:01:05,901 No, Phoebe, seriously, I'm hundreds of years old. 28 00:01:06,061 --> 00:01:07,461 Goodbye, Marcus. 29 00:01:07,621 --> 00:01:10,141 You can find out what's inside that book and why it's connected to Diana. 30 00:01:10,301 --> 00:01:12,701 How do we do that exactly? We only have one page. 31 00:01:12,861 --> 00:01:14,501 We need to connect with someone who did. 32 00:01:14,661 --> 00:01:16,941 -We know Stephen did. -Maybe Rebecca did too. 33 00:01:17,101 --> 00:01:20,661 If you're proposing to summon the dead, forget about it. 34 00:01:23,221 --> 00:01:25,141 Stop screaming! 35 00:01:26,821 --> 00:01:29,821 This books is made from the skin of creatures, witches, daemons, vampires. 36 00:01:29,981 --> 00:01:32,941 I'm sorry, Diana. But this is more like a book of death. 37 00:02:07,341 --> 00:02:11,021 I've been trying to understand it, but it's resisting me. 38 00:02:11,181 --> 00:02:14,861 The harder I try, the stranger I feel. 39 00:02:16,701 --> 00:02:19,941 It's making you ill. Stop. 40 00:02:23,461 --> 00:02:27,301 Francoise has prepared some food for you downstairs. 41 00:02:27,461 --> 00:02:29,981 -I'm not hungry. -I don't care. 42 00:02:40,941 --> 00:02:43,701 -All right. -Thank you. 43 00:02:59,901 --> 00:03:03,901 I've located a letter written by Edward Kelley. 44 00:03:04,061 --> 00:03:06,141 Give me the edited highlights. 45 00:03:06,301 --> 00:03:11,341 It proves your theory that the Book Of Life was in his possession in 1591. 46 00:03:11,501 --> 00:03:15,421 It also reveals that he tore three of its pages out. 47 00:03:17,701 --> 00:03:20,421 Kelley claims to have bequeathed a single page 48 00:03:20,581 --> 00:03:23,381 to each of the three species. 49 00:03:26,781 --> 00:03:29,741 Which would explain why I couldn't summon up the Book... 50 00:03:29,901 --> 00:03:31,781 It's incomplete. 51 00:03:31,941 --> 00:03:34,541 Diana Bishop managed it. 52 00:03:34,701 --> 00:03:37,021 Perhaps she already had a page? 53 00:03:37,181 --> 00:03:38,861 If we could find one, 54 00:03:39,021 --> 00:03:41,981 it might help us call it up from the Bodleian. 55 00:03:42,141 --> 00:03:46,981 The vampire page could already be in the hands of the de Clermonts. 56 00:03:48,661 --> 00:03:50,941 I'll speak to Ysabeau. 57 00:03:53,221 --> 00:03:55,061 And the witches' page? 58 00:03:56,821 --> 00:03:59,221 I'm investigating. 59 00:06:37,541 --> 00:06:39,781 It's all right. I'm coming. 60 00:06:43,221 --> 00:06:45,901 You've been avoiding me. 61 00:06:49,661 --> 00:06:53,781 -Matthew was trying to... -To protect me? 62 00:06:53,941 --> 00:06:57,501 Yeah, I've already heard that bullshit excuse from Ysabeau. 63 00:06:58,381 --> 00:07:00,581 I had a right to know. 64 00:07:00,741 --> 00:07:03,221 Philippe wanted blood rage eradicated 65 00:07:03,381 --> 00:07:06,461 to prevent humans discovering our existence. 66 00:07:06,621 --> 00:07:08,901 To protect Ysabeau's secret. 67 00:07:10,061 --> 00:07:11,941 So he used Matthew as his assassin. 68 00:07:12,101 --> 00:07:14,181 Well, then, why didn't he just kill me? 69 00:07:14,341 --> 00:07:16,621 He failed to follow orders. 70 00:07:19,381 --> 00:07:21,461 You should know by now... 71 00:07:21,621 --> 00:07:25,141 With Matthew, actions speak louder than words. 72 00:07:25,301 --> 00:07:27,381 He lied to me. 73 00:07:28,181 --> 00:07:30,541 -You all did. -It wasn't my right to tell. 74 00:07:30,701 --> 00:07:32,461 You've been my friend for over 200 years... 75 00:07:32,621 --> 00:07:35,541 I'm not family. 76 00:07:37,901 --> 00:07:40,341 You know what? I'm done with all this. 77 00:07:41,941 --> 00:07:44,221 With my family, with the Knights. 78 00:07:44,381 --> 00:07:47,221 If Baldwin wants to be Grand Master, then he can have it. 79 00:07:47,381 --> 00:07:50,501 In fact, you know what, this is great. 80 00:07:50,661 --> 00:07:53,501 Because this has helped me realize what's important to me. 81 00:07:53,661 --> 00:07:56,621 My friends, my work... 82 00:07:59,341 --> 00:08:01,421 My human life. 83 00:08:01,581 --> 00:08:04,741 Whoever that belongs to, she's not worth it. 84 00:08:08,781 --> 00:08:10,861 You can't deny what you are, Marcus. 85 00:08:11,021 --> 00:08:13,781 Well, apparently I've been doing that my whole life. 86 00:08:29,661 --> 00:08:33,381 Marcus, I'm working. You can't just turn up. 87 00:08:33,541 --> 00:08:36,781 Fine, I'll buy something. What have you got? 88 00:08:36,941 --> 00:08:38,861 Marcus. 89 00:08:40,421 --> 00:08:42,941 You left this. 90 00:08:43,101 --> 00:08:47,221 -It feels expensive. -Thank you. 91 00:08:47,381 --> 00:08:50,541 And I was telling the truth, by the way. 92 00:08:50,701 --> 00:08:54,781 Look, if I want stories, I've got a library full of books at home. 93 00:08:54,941 --> 00:08:57,021 I want you to look at this. 94 00:09:03,421 --> 00:09:07,341 This is the property of the Knights of Lazarus, 95 00:09:07,501 --> 00:09:11,541 an organization dating back to the 12th century. 96 00:09:18,861 --> 00:09:21,261 I'm Grand Master of the Knights. 97 00:09:21,421 --> 00:09:24,901 -And I'm Princess Leia. -Research it. 98 00:09:25,061 --> 00:09:26,941 Run your tests on it. 99 00:09:27,101 --> 00:09:31,461 All you'll find are questions. And when it's time for answers, 100 00:09:31,621 --> 00:09:33,061 you know where I am. 101 00:09:55,621 --> 00:09:59,421 My whole life I've been taught to hide who I am. 102 00:10:00,141 --> 00:10:03,101 Not let the humans suspect. And... 103 00:10:03,261 --> 00:10:07,101 Now I wanna convince one, she won't believe me. 104 00:10:07,261 --> 00:10:08,941 They only see what they want. 105 00:10:09,101 --> 00:10:10,781 The only thing you can do now is give her time. 106 00:10:10,941 --> 00:10:13,101 I've got all the time in the world. 107 00:10:13,261 --> 00:10:15,861 I just don't want to wait. 108 00:10:16,661 --> 00:10:20,741 I feel for you, buddy. But this is personal growth. 109 00:10:20,901 --> 00:10:24,861 You spent hundreds of years being a bachelor and now you're finally over it. 110 00:10:27,021 --> 00:10:28,741 Hey, Soph. Can I get you something? 111 00:10:28,901 --> 00:10:30,541 I think the baby's coming. 112 00:10:30,701 --> 00:10:33,021 She can't be. She's not due for weeks. 113 00:10:38,021 --> 00:10:40,101 Shepherd my guiding spirits 114 00:10:40,261 --> 00:10:43,541 and bind me to the person in my thoughts. 115 00:11:06,021 --> 00:11:07,541 Rebecca? 116 00:11:10,821 --> 00:11:12,821 Honey, is that you? 117 00:11:13,861 --> 00:11:15,301 Yes... 118 00:11:16,301 --> 00:11:17,781 I'm here. 119 00:11:19,541 --> 00:11:22,741 -Emily. -I need your help. 120 00:11:23,621 --> 00:11:26,541 The book... How is it connected to Diana? 121 00:11:28,421 --> 00:11:31,421 Oh! No, no, no... Wait, wait, wait. Come back! 122 00:11:42,861 --> 00:11:44,261 Higher magic? We talked about this. 123 00:11:44,421 --> 00:11:46,421 What the hell were you thinking? 124 00:11:46,581 --> 00:11:48,581 Rebecca has a message for me. 125 00:11:48,741 --> 00:11:51,701 It's like she's been waiting for me to do this, 126 00:11:51,861 --> 00:11:53,821 and willing me on, trying to help me. 127 00:11:53,981 --> 00:11:55,701 I can... I can just feel it. 128 00:11:55,861 --> 00:11:58,821 Sarah, I heard her voice. 129 00:11:58,981 --> 00:12:01,381 -If I could just talk to her... -Stop. 130 00:12:01,541 --> 00:12:04,301 She's trying to draw me in, to help me understand something. 131 00:12:04,461 --> 00:12:06,141 Higher magic is drawing you in, it's addictive. 132 00:12:06,301 --> 00:12:07,661 What are you doing? What are you... 133 00:12:07,821 --> 00:12:10,581 I'm putting this in a safe place away from you. 134 00:12:10,741 --> 00:12:12,901 Honey, you could help me. 135 00:12:13,061 --> 00:12:17,381 There is a sacred site, right outside the chateau walls. 136 00:12:17,541 --> 00:12:20,541 -I can feel its power sometimes... -Why aren't you listening to me? 137 00:12:20,701 --> 00:12:22,581 Honey, don't you want to help Diana? 138 00:12:22,741 --> 00:12:24,781 Not if it kills you in the process! 139 00:12:24,941 --> 00:12:27,261 Look, anything can come through. 140 00:12:27,421 --> 00:12:30,981 It's using you, it's showing you what you want to see. 141 00:12:31,141 --> 00:12:33,301 You know how dangerous that is. 142 00:12:33,461 --> 00:12:35,901 You have to stop. 143 00:12:37,621 --> 00:12:39,821 You don't understand. 144 00:12:39,981 --> 00:12:42,421 You don't understand, Sarah. 145 00:12:42,581 --> 00:12:44,501 Don't you walk away from this! 146 00:12:51,021 --> 00:12:54,021 It's time to choose your side, Ysabeau. 147 00:12:58,701 --> 00:13:01,141 I'm not engaging with your games, Gerbert. 148 00:13:01,301 --> 00:13:02,901 If you have the Ashmole pages, 149 00:13:03,061 --> 00:13:08,661 I'll tear down that chateau brick by brick to find them. 150 00:13:08,821 --> 00:13:12,461 You'd do well to remember who you're threatening. 151 00:13:24,661 --> 00:13:27,501 I know. I shouldn't be out here. 152 00:13:31,021 --> 00:13:33,381 I thought you might like this. 153 00:13:36,141 --> 00:13:37,981 Thank you. 154 00:13:38,141 --> 00:13:40,421 Never sleep on an argument. 155 00:13:52,021 --> 00:13:53,381 It's time to push now. 156 00:13:53,541 --> 00:13:56,981 I need you to push with every contraction. 157 00:13:59,381 --> 00:14:02,381 -That's it, good. -Come on. I love you so much. 158 00:14:03,381 --> 00:14:06,221 -You can do it. Come on. -Push. 159 00:14:06,381 --> 00:14:08,501 Good girl. Come on. 160 00:14:09,981 --> 00:14:14,261 Well done. She's coming, she's coming. I can see her. Come on. 161 00:14:15,141 --> 00:14:18,821 Come on. Come on. Come on. 162 00:14:18,981 --> 00:14:21,821 Push. Good. 163 00:14:27,861 --> 00:14:31,341 And here she is. Well done, Sophie. 164 00:14:31,501 --> 00:14:33,261 Well done, Sophie. 165 00:14:33,421 --> 00:14:35,421 -She's here. -Well done. 166 00:14:35,581 --> 00:14:37,461 Well done. 167 00:14:49,021 --> 00:14:51,021 Is she all right? 168 00:14:53,101 --> 00:14:54,941 She's perfect. 169 00:14:58,661 --> 00:15:00,981 Here you go, my dear. 170 00:15:12,861 --> 00:15:15,061 Oh. 171 00:15:43,541 --> 00:15:45,981 -Good night, Wilf. -Good night. 172 00:16:02,061 --> 00:16:04,581 I need you to look at something. 173 00:16:05,901 --> 00:16:07,781 What is it? 174 00:16:07,941 --> 00:16:09,821 You tell me. 175 00:16:13,181 --> 00:16:16,221 It's extraordinary. Where did you get it? 176 00:16:16,381 --> 00:16:18,301 A new client. 177 00:16:19,221 --> 00:16:21,861 I don't recognize the emblem. 178 00:16:25,541 --> 00:16:27,661 Leave it with me. 179 00:17:00,701 --> 00:17:04,181 -I'm just going down to the vault. -Okay. 180 00:17:22,981 --> 00:17:25,541 Sorry. Didn't mean to startle you. 181 00:17:25,701 --> 00:17:28,781 I just have some questions about the robbery. 182 00:17:28,941 --> 00:17:30,781 You're police. 183 00:17:30,941 --> 00:17:33,181 Right, sorry. 184 00:17:34,221 --> 00:17:37,541 I was just thinking about the force required to open this door. 185 00:17:37,701 --> 00:17:41,301 I know the stolen goods are late 16th century, 186 00:17:41,461 --> 00:17:43,061 but do you have an accurate date? 187 00:17:43,221 --> 00:17:44,541 No, I... 188 00:17:44,701 --> 00:17:48,781 I already explained this in my statement. 189 00:17:48,941 --> 00:17:50,261 Would you like to come to my office? 190 00:17:50,421 --> 00:17:53,021 What did Marcus Whitmore tell you about them? 191 00:17:53,181 --> 00:17:56,621 -Marcus? -You've been socializing. 192 00:17:57,701 --> 00:18:01,781 I'm sorry, I didn't quite catch your name... Detective? 193 00:18:03,981 --> 00:18:05,941 Have you found Joe? 194 00:18:06,821 --> 00:18:10,301 -You're not a police officer. -Phoebe. 195 00:18:10,461 --> 00:18:13,981 -Sorry, am I interrupting? -No. Not at all. 196 00:18:17,381 --> 00:18:20,381 I think it's Plantagenet. Maybe even older. 197 00:18:20,541 --> 00:18:23,701 I've WhatsApped Louise, and she's going to give us a second opinion tomorrow. 198 00:18:23,861 --> 00:18:25,821 Where did you get that? 199 00:18:26,621 --> 00:18:29,341 Marcus gave it to me. 200 00:18:29,501 --> 00:18:32,501 He's the Grand Master of the Knights of Lazarus. 201 00:18:37,381 --> 00:18:40,061 Well, thank you for your help. 202 00:19:04,061 --> 00:19:06,141 Can we call a truce? 203 00:19:32,981 --> 00:19:34,781 Everything all right? 204 00:19:38,141 --> 00:19:40,461 Sophie did an amazing job. 205 00:19:40,621 --> 00:19:42,821 She is so beautiful. 206 00:19:43,621 --> 00:19:44,941 I'm a dad. 207 00:19:46,381 --> 00:19:47,941 Bloody hell, I'm a dad. 208 00:19:50,661 --> 00:19:53,101 You guys thought about a name yet? 209 00:19:53,261 --> 00:19:55,141 Margaret. 210 00:19:56,101 --> 00:19:57,461 Seriously? 211 00:19:57,621 --> 00:19:59,301 We like it. 212 00:20:00,821 --> 00:20:02,901 Why, hey, Margaret. 213 00:20:08,821 --> 00:20:11,101 -Is she all right? -Yeah. 214 00:20:12,461 --> 00:20:15,061 The baby's blood is singing. 215 00:20:15,221 --> 00:20:17,421 That confirms she's a witch. 216 00:20:17,581 --> 00:20:20,861 The Congregation can't be allowed to find her. 217 00:20:21,021 --> 00:20:22,821 Once the doctor's given the all clear, 218 00:20:22,981 --> 00:20:25,221 you should move to Sept-Tours for a while. 219 00:20:26,301 --> 00:20:30,181 You can decide what to do in the long-term once the dust has settled. 220 00:20:32,301 --> 00:20:35,781 If she'll be safer there, then, yeah, of course. 221 00:20:41,581 --> 00:20:44,261 I remember watching you and Rebecca 222 00:20:44,421 --> 00:20:46,501 doing your higher magic. 223 00:20:46,661 --> 00:20:51,621 I'd practice in my room, keep failing, over and over. 224 00:20:52,501 --> 00:20:57,941 I was so desperate to surprise you, to be part of it. 225 00:20:59,861 --> 00:21:01,981 Rebecca wanted to include you. 226 00:21:02,141 --> 00:21:05,141 I know. I wouldn't let her. 227 00:21:05,301 --> 00:21:07,541 You were so goddamn stubborn. 228 00:21:07,701 --> 00:21:10,461 I resented higher magic. 229 00:21:10,621 --> 00:21:12,861 It kept me apart from her. 230 00:21:19,501 --> 00:21:21,421 She loved you, honey. 231 00:21:24,101 --> 00:21:27,181 I don't want that to happen to us. 232 00:21:33,221 --> 00:21:35,581 How do you feel about a jailbreak tonight? 233 00:21:35,741 --> 00:21:39,141 You're right. We need to know more about the page. 234 00:21:39,301 --> 00:21:40,861 Serious? 235 00:21:41,021 --> 00:21:43,741 We could find your sacred site. 236 00:21:47,701 --> 00:21:50,501 Honey, I don't think it's far. 237 00:21:50,661 --> 00:21:53,981 Em, if I can just harness its power, 238 00:21:54,141 --> 00:21:56,781 I know it can help me go deeper. I know... 239 00:21:56,941 --> 00:22:01,021 Okay. I'm not gonna pretend it doesn't frighten me. 240 00:22:01,901 --> 00:22:04,261 But I don't want you to do this alone. 241 00:22:08,821 --> 00:22:10,981 Okay. 242 00:22:12,941 --> 00:22:14,981 Thank you. 243 00:22:31,501 --> 00:22:33,781 I'm ready for answers. 244 00:22:35,301 --> 00:22:37,661 This looks like the man in those portraits. 245 00:22:37,821 --> 00:22:40,421 That's my father, Matthew de Clermont. 246 00:22:40,581 --> 00:22:44,141 The man who sired me, well, who turned me into a vampire. 247 00:22:44,301 --> 00:22:47,861 That's why you wanted the miniatures so badly. 248 00:22:48,741 --> 00:22:51,101 And who's the woman? 249 00:22:51,261 --> 00:22:53,261 Diana Bishop. 250 00:22:53,421 --> 00:22:54,861 She's a witch. 251 00:22:55,861 --> 00:22:58,301 Yeah. It's a long story. 252 00:22:58,981 --> 00:23:02,221 But those miniatures and this artwork, 253 00:23:02,381 --> 00:23:05,261 they were painted hundreds of years apart. 254 00:23:08,861 --> 00:23:12,341 So, those photos from the other night, 255 00:23:14,261 --> 00:23:16,941 they were all of you. 256 00:23:17,101 --> 00:23:18,701 Yeah. 257 00:23:23,421 --> 00:23:26,301 When were you born? 258 00:23:28,301 --> 00:23:30,621 1757. 259 00:23:32,221 --> 00:23:34,461 But Matthew sired me in 1781. 260 00:23:34,621 --> 00:23:36,501 And how did it happen? 261 00:23:36,661 --> 00:23:40,421 I was a surgeon's assistant in the Continental Army, dying of fever. 262 00:23:40,581 --> 00:23:42,501 Matthew offered me survival 263 00:23:42,661 --> 00:23:44,781 and I took it. 264 00:23:45,821 --> 00:23:50,421 Do you like it? Being a... Uh... 265 00:23:50,581 --> 00:23:53,461 I do, yeah. 266 00:23:53,621 --> 00:23:55,821 It can be lonely sometimes. 267 00:23:55,981 --> 00:23:58,661 But your family, your human family, 268 00:23:58,821 --> 00:24:02,021 they died hundreds of years ago, right? 269 00:24:04,381 --> 00:24:07,141 I have a vampire family now. 270 00:24:07,301 --> 00:24:10,541 -But human friends? -Of course. 271 00:24:10,701 --> 00:24:14,821 And do any of them know what you are? 272 00:24:18,341 --> 00:24:20,461 Only you. 273 00:24:22,821 --> 00:24:24,981 Give me your hand. 274 00:24:33,541 --> 00:24:36,061 Oh, it's not beating. 275 00:24:44,941 --> 00:24:46,861 It beats slower. 276 00:24:48,541 --> 00:24:51,261 And it loves longer. 277 00:25:03,701 --> 00:25:08,541 We eat raw meats and rare if we're in company. 278 00:25:08,701 --> 00:25:13,181 And some nuts and berries. But we don't really crave food. 279 00:25:13,341 --> 00:25:15,661 You crave blood. 280 00:25:16,741 --> 00:25:18,461 Do you crave my blood? 281 00:25:18,621 --> 00:25:20,301 You're not in any danger from me. 282 00:25:20,461 --> 00:25:25,701 No, but do you bite people? Is that how you feed? 283 00:25:25,861 --> 00:25:30,981 Generally, we try not to feed on humans anymore. 284 00:25:32,861 --> 00:25:34,861 Animals? 285 00:25:35,021 --> 00:25:36,581 I work in A&E. 286 00:25:36,741 --> 00:25:39,341 The blood in your fridge. 287 00:25:39,501 --> 00:25:42,661 -Do you just, like, glug it down? -Yep. 288 00:25:42,821 --> 00:25:46,181 -What, straight from the bag? -No! In a mug. 289 00:25:46,341 --> 00:25:48,701 I'm not a heathen. 290 00:25:48,861 --> 00:25:50,901 So I've met creatures before. 291 00:25:51,061 --> 00:25:54,061 Yeah. Met. Worked with. 292 00:25:54,221 --> 00:25:56,661 Maybe even loved. 293 00:25:56,821 --> 00:25:59,541 There used to be a lot more of us, 294 00:25:59,701 --> 00:26:02,061 but our numbers are dwindling. 295 00:26:03,261 --> 00:26:08,301 -We're slowly dying out. -That's awful. Why? 296 00:26:08,461 --> 00:26:10,181 We don't really know. 297 00:26:10,341 --> 00:26:13,941 Some vampires are unable to sire, 298 00:26:14,101 --> 00:26:17,741 witches are losing their powers, many daemons are driven to madness. 299 00:26:17,901 --> 00:26:21,341 But right now, it's a mystery. 300 00:26:21,501 --> 00:26:24,101 You know, there was a time many millennia ago 301 00:26:24,261 --> 00:26:27,341 where 50% of the population were non-human, 302 00:26:27,501 --> 00:26:29,181 and we all intermingled. 303 00:26:29,341 --> 00:26:34,221 But the humans grew afraid of the "other." 304 00:26:34,381 --> 00:26:36,141 We still are. 305 00:26:36,301 --> 00:26:38,861 Technologically, you're advancing so fast, 306 00:26:39,021 --> 00:26:41,381 but socially? You're going backwards, 307 00:26:41,541 --> 00:26:44,621 building walls and enforcing borders. 308 00:26:44,781 --> 00:26:48,461 Human prejudice is worse than ever. 309 00:26:51,381 --> 00:26:53,661 Who is the oldest vampire you've ever met? 310 00:26:53,821 --> 00:26:56,061 My grandfather Philippe. 311 00:26:57,101 --> 00:27:00,981 He never told anyone how long he'd been around, but it was millennia. 312 00:27:01,981 --> 00:27:05,621 He saw the whole of modern human history. 313 00:27:06,861 --> 00:27:10,661 He died in the 1940s. 314 00:27:12,701 --> 00:27:15,181 But my grandmother has seen it too. 315 00:27:24,501 --> 00:27:28,501 I remember when Blankers-Koen won her fourth gold medal. 316 00:27:28,661 --> 00:27:31,221 Ysabeau was ecstatic. 317 00:27:35,221 --> 00:27:36,661 So... 318 00:27:36,821 --> 00:27:39,661 -So she was with... -Philippe. 319 00:27:39,821 --> 00:27:42,941 ...for thousands of years. 320 00:27:43,781 --> 00:27:46,581 It must have broken her heart when he died. 321 00:27:46,741 --> 00:27:48,701 Yeah. 322 00:27:48,861 --> 00:27:50,781 And what about you? 323 00:27:50,941 --> 00:27:53,661 You're hundreds of years old. 324 00:27:53,821 --> 00:27:57,221 You must've lost lots of human friends. 325 00:27:59,621 --> 00:28:01,541 Your lives are short. 326 00:28:01,701 --> 00:28:05,821 Most of us try and move on from place to place, every few decades. 327 00:28:05,981 --> 00:28:10,981 Create new identities, make new connections. 328 00:28:11,141 --> 00:28:13,061 It's easier that way. 329 00:28:20,101 --> 00:28:21,461 Well... 330 00:28:21,621 --> 00:28:25,221 Turns out vampires make amazing hot chocolate. 331 00:28:28,341 --> 00:28:30,541 So... 332 00:28:30,701 --> 00:28:33,501 What else should I know? 333 00:28:36,741 --> 00:28:39,181 We heal quicker. 334 00:28:40,461 --> 00:28:43,581 Our senses are heightened. 335 00:28:45,981 --> 00:28:48,541 We're stronger, 336 00:28:49,581 --> 00:28:50,941 faster. 337 00:28:51,101 --> 00:28:54,341 Okay, nearest supermarket's two blocks away, right? 338 00:28:54,501 --> 00:28:57,021 Okay. I fancy an ice cream. 339 00:28:57,181 --> 00:28:59,941 Salted caramel. 340 00:29:00,101 --> 00:29:01,701 Oh, Marcus? 341 00:29:03,941 --> 00:29:05,901 I'm timing. 342 00:29:17,861 --> 00:29:19,261 Fifty-six seconds. 343 00:29:19,421 --> 00:29:21,341 There was a queue at the till. 344 00:29:24,101 --> 00:29:26,581 Oh, my God, can you change into a bat? 345 00:29:26,741 --> 00:29:28,101 No. 346 00:29:28,261 --> 00:29:30,421 And we don't sleep in coffins either. 347 00:29:30,581 --> 00:29:32,981 -Or wear capes. -Well, that's a shame. 348 00:29:33,141 --> 00:29:35,101 -I like a cape. -Yeah? 349 00:29:36,421 --> 00:29:39,341 What about these guys? The Knights? 350 00:29:39,501 --> 00:29:43,821 A guy came into my work asking questions about the robbery. 351 00:29:43,981 --> 00:29:47,221 I think maybe he was a vampire. 352 00:29:48,341 --> 00:29:49,661 That's Domenico. 353 00:29:49,821 --> 00:29:53,661 He recognized that emblem. He respected it. 354 00:29:53,821 --> 00:29:58,501 As all vampires would. The Knights are a noble institution. 355 00:29:58,661 --> 00:30:01,301 That you're in charge of. 356 00:30:04,301 --> 00:30:06,621 Not anymore. 357 00:30:08,101 --> 00:30:10,341 I'm giving it up. 358 00:30:10,501 --> 00:30:12,181 The longer we live, 359 00:30:12,341 --> 00:30:15,781 the more anachronistic our culture becomes. 360 00:30:16,821 --> 00:30:18,141 Stuck in the past. 361 00:30:18,301 --> 00:30:21,861 Everything you've told me sounds amazing. 362 00:30:22,021 --> 00:30:24,341 I was the son of a farmer, 363 00:30:24,501 --> 00:30:27,141 an American revolutionary. 364 00:30:27,301 --> 00:30:29,341 I know what I believe in. 365 00:30:29,501 --> 00:30:32,061 I've got my work, my friends. 366 00:30:32,221 --> 00:30:34,741 I don't need anything else. 367 00:30:36,381 --> 00:30:39,901 You see... I don't buy it. 368 00:30:40,061 --> 00:30:42,621 You could've had any life you wanted, 369 00:30:42,781 --> 00:30:45,981 but you chose to be a doctor. 370 00:30:46,141 --> 00:30:48,261 To help humans. 371 00:30:48,421 --> 00:30:50,541 That's the kind of man you are. 372 00:30:50,701 --> 00:30:54,061 You couldn't turn your back on your own species. 373 00:30:54,221 --> 00:30:58,701 Look, you were born in revolution. 374 00:30:58,861 --> 00:31:01,621 If you disagree with creature politics 375 00:31:01,781 --> 00:31:04,021 or infrastructure, change it. 376 00:31:04,181 --> 00:31:07,461 Fix it like you fix your patients. 377 00:31:07,621 --> 00:31:11,581 Use the Knights to help everyone. 378 00:31:12,461 --> 00:31:15,541 For future generations. 379 00:31:23,461 --> 00:31:25,501 All you have to do is name me Grand Master 380 00:31:25,661 --> 00:31:27,021 and the transition of power is... 381 00:31:27,181 --> 00:31:28,901 I can't do that. 382 00:31:30,901 --> 00:31:33,981 Sorry, but I'm keeping it. 383 00:31:34,141 --> 00:31:36,621 I'll be using the Knights to make positive change, 384 00:31:36,781 --> 00:31:39,501 for all creatures. 385 00:31:46,461 --> 00:31:51,181 The Knights of Lazarus were formed to protect de Clermont interests. 386 00:31:52,901 --> 00:31:54,781 It's not a charity. 387 00:31:54,941 --> 00:31:57,861 You still have an important part to play. 388 00:31:59,381 --> 00:32:01,141 I need your help. 389 00:32:02,221 --> 00:32:03,901 To do what? 390 00:32:07,021 --> 00:32:08,781 Not here. 391 00:32:15,061 --> 00:32:19,061 A witch, born to daemons. 392 00:32:19,221 --> 00:32:20,901 The family have done nothing wrong, 393 00:32:21,061 --> 00:32:24,021 but they'll have to live their entire lives in hiding 394 00:32:24,181 --> 00:32:26,381 unless we do something. 395 00:32:27,701 --> 00:32:29,461 If this is true, 396 00:32:29,621 --> 00:32:31,821 the witches will want the child 397 00:32:31,981 --> 00:32:34,181 and the Congregation will support them. 398 00:32:34,341 --> 00:32:36,581 My first act as Grand Master 399 00:32:36,741 --> 00:32:39,941 will be to protect her and the family. 400 00:32:40,941 --> 00:32:42,821 Now, if word of this gets to the Congregation, 401 00:32:42,981 --> 00:32:45,781 I will need your help to divert attention. 402 00:32:45,941 --> 00:32:50,461 We have a blood-raged killer on our hands 403 00:32:50,621 --> 00:32:53,741 and you're worried about fucking daemons? 404 00:32:53,901 --> 00:32:57,781 -They're my friends. -Listen to yourself. 405 00:32:57,941 --> 00:33:00,741 You've spent too much time with humans. 406 00:33:00,901 --> 00:33:04,141 -You're practically one of them. -Because I've got a conscience? 407 00:33:04,301 --> 00:33:08,501 No. It's 'cause you're soft. 408 00:33:08,661 --> 00:33:11,181 And you're stupid. 409 00:33:11,341 --> 00:33:15,661 -As Grand Master... -I don't take orders from infants! 410 00:33:17,661 --> 00:33:21,341 Your ideology is contaminated. 411 00:33:21,501 --> 00:33:23,621 Like your blood. 412 00:33:24,821 --> 00:33:27,261 I already know I'm a carrier. 413 00:33:33,181 --> 00:33:38,661 Philippe should've culled every member of Ysabeau's verminous blood line, 414 00:33:38,821 --> 00:33:40,621 including you. 415 00:33:42,621 --> 00:33:45,741 I actually understand now... 416 00:33:50,141 --> 00:33:55,101 why Philippe was always so disappointed in you. 417 00:34:05,181 --> 00:34:07,661 I trust you're here with solid information. 418 00:34:07,821 --> 00:34:09,381 Or the killer's head. 419 00:34:09,541 --> 00:34:12,061 I've established a connection I think will interest you. 420 00:34:12,221 --> 00:34:14,901 Suspense doesn't work for me, Domenico. Get to the point. 421 00:34:15,061 --> 00:34:17,381 First, we need to agree terms. 422 00:34:19,621 --> 00:34:23,341 -We already have. -My price just went up. 423 00:34:24,261 --> 00:34:26,141 I won't be held to ransom by you or anybody else. 424 00:34:26,301 --> 00:34:28,061 And I don't take orders. I'm the one on the ground 425 00:34:28,221 --> 00:34:30,541 and I am this close to identifying the killer. 426 00:34:30,701 --> 00:34:33,781 That's not close enough. 427 00:34:34,781 --> 00:34:37,701 Now there's something you don't see every day. 428 00:34:39,621 --> 00:34:41,701 Don't overplay your hand, 429 00:34:41,861 --> 00:34:44,701 or I may end up reneging on our deal. 430 00:34:46,381 --> 00:34:48,021 I'll be waiting. 431 00:34:50,461 --> 00:34:52,661 Impudent fucker. 432 00:34:56,261 --> 00:34:58,661 What's the Whitmore boy doing here? 433 00:34:58,821 --> 00:35:01,181 Next time, knock before you stroll in. 434 00:35:01,341 --> 00:35:03,861 No other de Clermont sets foot on this island without good reason. 435 00:35:04,021 --> 00:35:05,741 It's a family matter. 436 00:35:09,421 --> 00:35:11,981 Oxford? Tell me, how was the weather during your visit? 437 00:35:12,141 --> 00:35:13,701 Whitmore lives there, doesn't he? Matthew too, 438 00:35:13,861 --> 00:35:16,101 when he's not gallivanting through time. 439 00:35:16,261 --> 00:35:19,461 I'd hate to assume you were part of some de Clermont conspiracy 440 00:35:19,621 --> 00:35:21,541 involving blood rage. 441 00:35:23,141 --> 00:35:26,821 Whatever you know, you should tell me 442 00:35:26,981 --> 00:35:28,861 now. 443 00:35:32,901 --> 00:35:35,461 He's protecting a child. 444 00:35:37,061 --> 00:35:38,581 What child? 445 00:35:40,501 --> 00:35:42,381 Are you scared? 446 00:35:44,861 --> 00:35:46,981 No. 447 00:35:47,141 --> 00:35:48,621 You? 448 00:35:49,661 --> 00:35:54,221 Not for us. For her. Her future. 449 00:35:55,221 --> 00:35:57,541 The world is so messed up right now. 450 00:36:01,221 --> 00:36:03,381 Maybe she'll help fix it. 451 00:36:19,941 --> 00:36:22,261 There's a link 452 00:36:22,421 --> 00:36:25,541 between Matthew and the Oxford murders. 453 00:36:27,021 --> 00:36:28,381 See, I saw the stolen portraits. 454 00:36:28,541 --> 00:36:31,461 Sixteenth century, worst holiday destination ever. 455 00:36:31,621 --> 00:36:35,141 I have no idea what you're talking about. 456 00:36:37,021 --> 00:36:41,061 Sooner or later I'll catch the Oxford vampire. 457 00:36:41,221 --> 00:36:44,941 Their identity and my loyalty will be for sale. 458 00:36:45,101 --> 00:36:46,461 In exchange for what? 459 00:36:46,621 --> 00:36:50,501 You're Grand Master of the Knights Of Lazarus. 460 00:36:50,661 --> 00:36:52,861 I'm sure you'll think of something. 461 00:36:53,021 --> 00:36:56,541 But when you actually have something to sell, 462 00:36:56,701 --> 00:36:58,341 come and talk to me. 463 00:37:08,661 --> 00:37:12,661 A witch born to daemons? It's unheard of. 464 00:37:12,821 --> 00:37:14,821 And as it's a witch, 465 00:37:14,981 --> 00:37:19,061 the child is entirely under your jurisdiction. 466 00:37:19,221 --> 00:37:22,621 How do I know it isn't a wild goose chase? 467 00:37:22,781 --> 00:37:27,901 Don't pretend you're not chomping at the bit to find out. 468 00:37:40,021 --> 00:37:42,581 You took your time... 469 00:37:42,741 --> 00:37:44,701 Oh, sorry. 470 00:37:44,861 --> 00:37:47,181 Can we help you? 471 00:37:49,901 --> 00:37:51,421 Nat! 472 00:37:51,581 --> 00:37:54,341 Sleep now. 473 00:38:03,381 --> 00:38:05,861 Hush now. 474 00:38:06,021 --> 00:38:08,581 You have nothing to fear. 475 00:38:19,901 --> 00:38:22,141 Well. This is a surprise. 476 00:38:22,301 --> 00:38:23,821 What have you done to them? 477 00:38:23,981 --> 00:38:27,781 -They'll live. -Get the hell away from her. 478 00:38:27,941 --> 00:38:30,821 Such a special child. 479 00:38:30,981 --> 00:38:33,621 I'm here to confirm the child's existence. 480 00:38:33,781 --> 00:38:36,621 The arrangements will follow at a later date. 481 00:38:36,781 --> 00:38:38,901 What arrangements? 482 00:38:39,061 --> 00:38:40,541 She's a witch, 483 00:38:40,701 --> 00:38:43,581 so she'll be raised by her own species. 484 00:38:43,741 --> 00:38:47,061 Sooner or later we'll come for her. 485 00:38:48,341 --> 00:38:51,141 If you ever go near my grandchild again, 486 00:38:51,301 --> 00:38:54,181 I'll kill you with my bare hands. 487 00:38:56,101 --> 00:38:58,941 Make the most of your time together. 488 00:39:35,141 --> 00:39:38,101 This place is beautiful. 489 00:39:38,261 --> 00:39:40,581 You were right about its power. 490 00:39:40,741 --> 00:39:42,141 Come on, honey. We need to hurry. 491 00:39:42,301 --> 00:39:46,701 If Ysabeau catches us outside the chateau, she's gonna go nuts. 492 00:39:47,901 --> 00:39:50,061 Okay. 493 00:39:51,061 --> 00:39:52,661 For you. 494 00:39:54,141 --> 00:39:56,981 -Ready? -Mmm-hmm. 495 00:39:57,141 --> 00:39:59,661 Honey, don't be afraid. It's okay. 496 00:39:59,821 --> 00:40:03,221 Remember, heartbeat. Yeah? 497 00:40:03,381 --> 00:40:06,421 Yeah. 498 00:40:29,021 --> 00:40:32,381 This space is safe and sacred, this path is closed to evil. 499 00:40:32,541 --> 00:40:36,461 Shepherd my guiding spirit and bind me to the person in my thoughts. 500 00:40:38,941 --> 00:40:42,101 This space is safe and sacred, this path is closed to evil. 501 00:40:42,261 --> 00:40:45,861 Shepherd my guiding spirit and bind me to the person in my thoughts. 502 00:41:05,381 --> 00:41:09,141 Rebecca... What are you trying to tell us? 503 00:41:09,301 --> 00:41:11,861 What do you know of the book? 504 00:41:12,021 --> 00:41:13,621 Sarah... 505 00:41:13,781 --> 00:41:15,461 Oh, my God. 506 00:41:15,621 --> 00:41:17,021 Sarah. 507 00:41:20,301 --> 00:41:22,821 Rebecca... 508 00:41:22,981 --> 00:41:24,901 Shit. 509 00:41:25,061 --> 00:41:26,541 Oh... I'm sorry. 510 00:41:26,701 --> 00:41:30,141 -I couldn't help it. -It's okay. 511 00:41:30,301 --> 00:41:32,381 -Oh... -Honey, it's okay. 512 00:41:32,541 --> 00:41:34,261 It's okay. 513 00:42:35,581 --> 00:42:37,741 Is everything all right? 514 00:42:39,061 --> 00:42:40,821 I don't think so. 515 00:42:48,661 --> 00:42:51,581 We are the last of the weavers now. 516 00:42:52,501 --> 00:42:55,901 Her Majesty is keen to hear why you failed your mission. 517 00:42:56,061 --> 00:42:58,101 The Emperor's odious ambassador 518 00:42:58,261 --> 00:43:02,061 informed me that you preferred to liberate a book! 519 00:43:04,661 --> 00:43:08,701 With knot of six, this spell I fix. 520 00:43:08,861 --> 00:43:10,421 Matthew. 521 00:43:10,581 --> 00:43:12,381 Are you sure this is the right place? 522 00:43:12,541 --> 00:43:14,341 I'm certain of it. 523 00:43:15,821 --> 00:43:19,221 So this is the creature who bewitched my brother. 38330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.