All language subtitles for A Fistful of Dollars (1964) [BluRay] [720p] [YTS.AM]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,325 --> 00:03:40,119 You? You again! Get out! 2 00:03:43,290 --> 00:03:45,624 Do what I told you. Get out! 3 00:03:53,383 --> 00:03:56,302 Go on! Run! I'll teach you to keep away from me! 4 00:03:57,304 --> 00:03:58,762 Run! 5 00:04:05,228 --> 00:04:06,687 Papa! 6 00:04:09,316 --> 00:04:11,150 You filthy dog! 7 00:04:11,860 --> 00:04:13,485 You'll settle with me! 8 00:04:35,967 --> 00:04:37,301 Let's go. 9 00:06:34,627 --> 00:06:37,254 Welcome to you, stranger. 10 00:06:37,338 --> 00:06:40,507 My name is Juan de Dios. I am the bell ringer. 11 00:06:41,176 --> 00:06:43,802 Why are you here? To see the Rojos? 12 00:06:44,971 --> 00:06:47,598 No, not the Rojos. Is it the Baxters, maybe? 13 00:06:47,682 --> 00:06:49,391 No, maybe not even the Baxters. 14 00:06:49,476 --> 00:06:52,478 You want to get rich? Well, for that you have come to the right place, 15 00:06:52,562 --> 00:06:54,521 if you use your head. 16 00:06:54,606 --> 00:06:58,317 That's because everybody here has become very rich, 17 00:06:58,401 --> 00:07:00,069 or else they are dead. 18 00:07:00,153 --> 00:07:03,781 What you want to buy? Some guns? Liquor? 19 00:07:04,365 --> 00:07:07,451 You don't buy. You sell. You sell lead in exchange for gold. 20 00:07:07,619 --> 00:07:10,704 You will get rich here, or you'll be killed. 21 00:07:11,081 --> 00:07:13,123 Juan de Dios tolls the bell once again. 22 00:07:31,559 --> 00:07:35,187 It's not smart to go wandering so far from home. 23 00:07:37,690 --> 00:07:39,775 I reckon he picked the wrong trail. 24 00:07:39,859 --> 00:07:41,902 Or he could have picked the wrong town. 25 00:07:41,986 --> 00:07:44,530 His big mistake, I think, was getting born. 26 00:07:44,614 --> 00:07:48,200 If you want any work, looking like that 27 00:07:48,701 --> 00:07:50,619 you could try being a scarecrow. 28 00:07:50,703 --> 00:07:54,873 Oh, no, the crows are liable to scare him, maybe. 29 00:08:12,642 --> 00:08:14,059 Hello. 30 00:08:25,280 --> 00:08:26,822 You can't get rich like that. 31 00:08:26,906 --> 00:08:30,325 At most, you will only succeed in being killed. 32 00:08:33,830 --> 00:08:36,331 With all of the trouble we have, all we needed was you. 33 00:08:36,416 --> 00:08:37,583 What are you looking for? 34 00:08:37,667 --> 00:08:40,002 Food and something to drink. 35 00:08:40,086 --> 00:08:41,211 Water's over there. 36 00:08:41,296 --> 00:08:43,338 No, no water. 37 00:08:43,423 --> 00:08:45,382 Eating and drinking and killing. 38 00:08:45,466 --> 00:08:49,094 That's all you can do, just like the rest of your kind. 39 00:08:49,179 --> 00:08:53,348 By the way, you'll have to mark this up. 40 00:08:53,433 --> 00:08:58,228 I know. You have no money. After all, you just got into town. 41 00:08:58,313 --> 00:09:00,522 But if you don't mind doing a little killing, 42 00:09:00,607 --> 00:09:04,526 you will have no trouble finding someone eager to pay you. 43 00:09:10,450 --> 00:09:13,619 My roulette wheel. That, too, was bartered. 44 00:09:14,704 --> 00:09:16,872 No one ever comes here to play. 45 00:09:16,956 --> 00:09:19,875 We spend our time here between funerals and burials. 46 00:09:19,959 --> 00:09:22,502 Yeah. Never saw a town as dead as this one. 47 00:09:26,883 --> 00:09:29,009 You will never see another like it. 48 00:09:29,219 --> 00:09:30,719 What's wrong with the place? 49 00:09:30,803 --> 00:09:32,804 We've had too many killings. 50 00:09:33,139 --> 00:09:34,890 You have seen the women? 51 00:09:34,974 --> 00:09:36,975 None of them are women. They're widows. 52 00:09:37,101 --> 00:09:39,019 The place has only widows. 53 00:09:39,103 --> 00:09:41,563 Here you can only gain respect by killing other men. 54 00:09:41,689 --> 00:09:43,649 So nobody works anymore. 55 00:09:46,319 --> 00:09:48,779 Seems somebody doesn't share your opinion. 56 00:09:48,863 --> 00:09:50,322 Yes. 57 00:09:59,666 --> 00:10:02,167 Know why Piripero looked you over? 58 00:10:02,252 --> 00:10:04,211 To take your measurements. 59 00:10:04,295 --> 00:10:06,588 He is so experienced he can do it with a glance. 60 00:10:06,673 --> 00:10:08,590 You will be a customer. 61 00:10:09,884 --> 00:10:11,593 Don't laugh. I'm not joking. 62 00:10:11,678 --> 00:10:15,430 I want to warn you that those murderers will make a corpse out of you one day. 63 00:10:15,515 --> 00:10:18,100 That's why I want you to get out of here. 64 00:10:18,184 --> 00:10:21,186 You don't want to stay in this cemetery. 65 00:10:21,271 --> 00:10:23,355 Finish up and get out. 66 00:10:26,067 --> 00:10:28,360 I told you I can't pay you. 67 00:10:28,444 --> 00:10:30,404 Be my guest, 68 00:10:30,655 --> 00:10:33,490 but get out of San Miguel, will you? 69 00:10:35,785 --> 00:10:37,744 Where does that lead? 70 00:10:37,829 --> 00:10:39,579 The balcony. 71 00:10:41,582 --> 00:10:44,543 Why are you going there? Hey. 72 00:10:45,545 --> 00:10:46,878 To have a look. 73 00:10:46,963 --> 00:10:49,298 Things always look different from higher up. 74 00:10:49,382 --> 00:10:51,133 But nothing's up there. 75 00:10:51,217 --> 00:10:52,509 Go ahead and get out! 76 00:11:01,644 --> 00:11:03,437 Who are they? 77 00:11:03,855 --> 00:11:07,232 Bandits. Bandits and smugglers. 78 00:11:07,734 --> 00:11:09,318 They come down from Texas. 79 00:11:09,402 --> 00:11:12,404 They cross the frontier to stock up on guns and liquor. 80 00:11:12,488 --> 00:11:14,406 The cost is much less here. 81 00:11:14,490 --> 00:11:18,285 Then they go back and sell the guns and liquor to the Indians. 82 00:11:19,662 --> 00:11:22,414 Any town that sells guns and liquor has gotta be a rich one. 83 00:11:22,498 --> 00:11:25,584 Not the town, only those who buy and sell, 84 00:11:25,668 --> 00:11:28,378 and the bosses are the ones who clean up. 85 00:11:28,463 --> 00:11:31,840 Yeah? Somebody has to run the place. Every town has a boss. 86 00:11:31,924 --> 00:11:34,468 That's true, but when there are two around, 87 00:11:34,552 --> 00:11:37,054 then I'd say that there is one too many. 88 00:11:37,138 --> 00:11:39,389 Two bosses? 89 00:11:39,474 --> 00:11:41,391 Very interesting. 90 00:11:41,476 --> 00:11:43,852 Interesting is right. 91 00:11:43,936 --> 00:11:46,480 The Rojos boys, three brothers who sell liquor. 92 00:11:46,564 --> 00:11:50,650 And then there's the Baxters, big gun merchants. 93 00:11:51,444 --> 00:11:55,864 If I'm not mistaken, you already met Baxter's gang, didn't you? 94 00:11:55,948 --> 00:11:57,616 Yeah, we met. 95 00:11:57,700 --> 00:12:01,953 But you're lucky. They don't usually limit their fire to the mule. 96 00:12:02,038 --> 00:12:05,040 A man leaves his own land and looks around for any reason, 97 00:12:05,124 --> 00:12:09,211 Juan de Dios tolls the bell and Piripero sells another coffin. 98 00:12:09,295 --> 00:12:10,754 Two bosses. 99 00:12:13,299 --> 00:12:17,677 They've enlisted all the scum that hangs around both sides of the frontier, 100 00:12:17,762 --> 00:12:19,888 and they pay in dollars. 101 00:12:22,600 --> 00:12:24,768 The Baxters over there. 102 00:12:25,478 --> 00:12:27,270 The Rojos there. 103 00:12:28,314 --> 00:12:29,773 Me right in the middle. 104 00:12:29,857 --> 00:12:31,858 Where you do what? 105 00:12:33,319 --> 00:12:35,487 Crazy bell ringer was right. 106 00:12:35,571 --> 00:12:38,073 There's money to be made in a place like this. 107 00:12:38,157 --> 00:12:42,661 If you're thinking what I suspect, I tell you, don't try it. 108 00:12:43,704 --> 00:12:46,206 Which one of the two is the stronger? 109 00:12:46,290 --> 00:12:49,251 Which one of them is stronger? 110 00:12:49,335 --> 00:12:52,754 Well, the Rojos, especially Ram�n. 111 00:13:04,100 --> 00:13:07,853 Don Miguel Rojo, I want to talk to you. 112 00:13:08,938 --> 00:13:12,649 Don Miguel, I hear you're hiring on men. 113 00:13:13,192 --> 00:13:15,944 Well, I might just be available. 114 00:13:17,363 --> 00:13:20,449 I gotta tell you before you hire me, 115 00:13:22,869 --> 00:13:25,203 I don't work cheap. 116 00:13:40,636 --> 00:13:42,554 Get three coffins ready. 117 00:14:10,500 --> 00:14:12,876 Listen, stranger. Didn't you get the idea? 118 00:14:12,960 --> 00:14:15,337 We don't like to see bad boys like you in town. 119 00:14:15,421 --> 00:14:17,005 Go get your mule. 120 00:14:17,381 --> 00:14:20,509 You let him get away from you? 121 00:14:20,760 --> 00:14:23,345 That's what I want to talk to you about. 122 00:14:23,429 --> 00:14:26,515 He's feeling real bad. 123 00:14:26,766 --> 00:14:28,308 My mule. 124 00:14:28,392 --> 00:14:32,229 You see, he got all riled up when you men fired those shots at his feet. 125 00:14:34,440 --> 00:14:37,609 Hey, are you making some kind of joke? 126 00:14:37,693 --> 00:14:39,069 No. 127 00:14:40,071 --> 00:14:42,572 See, I understand you men were just playing around. 128 00:14:42,657 --> 00:14:45,325 But the mule... He just doesn't get it. 129 00:14:45,409 --> 00:14:47,619 Of course, if you were to all apologize... 130 00:14:59,966 --> 00:15:01,883 I don't think it's nice, you laughing. 131 00:15:05,930 --> 00:15:09,266 You see, my mule don't like people laughing. 132 00:15:09,767 --> 00:15:13,019 He gets the crazy idea you're laughing at him. 133 00:15:13,104 --> 00:15:15,772 Now, if you apologize, like I know you're going to, 134 00:15:16,691 --> 00:15:20,151 I might convince him that you really didn't mean it. 135 00:15:48,681 --> 00:15:51,057 I saw the whole thing. You killed all four of them. 136 00:15:52,852 --> 00:15:55,520 You'll pay all right. You'll be strung up. 137 00:15:57,815 --> 00:15:59,190 Who are you? 138 00:15:59,650 --> 00:16:01,943 Don't fire a shot. 139 00:16:02,945 --> 00:16:06,114 I'm John Baxter, sheriff. 140 00:16:07,825 --> 00:16:12,537 Yeah? Well, if you're the sheriff, you better get these men underground. 141 00:16:25,885 --> 00:16:28,386 My mistake. Four coffins. 142 00:16:46,238 --> 00:16:48,490 I told you I wasn't cheap, 143 00:16:48,574 --> 00:16:50,950 but I think you'll find it's worth your while. 144 00:16:51,035 --> 00:16:53,745 ...97, 98, 99, 100. 145 00:16:54,789 --> 00:16:57,332 The rest when you're all done. 146 00:16:57,416 --> 00:16:59,584 When do I start? 147 00:16:59,960 --> 00:17:02,671 I'm not in a hurry, at least for the moment. 148 00:17:02,880 --> 00:17:04,422 I'd say with four less Baxters, 149 00:17:04,507 --> 00:17:07,008 right now is as good a time to start as any. 150 00:17:07,093 --> 00:17:11,179 In a few days I hear there will be a troop of cavalry passing through San Miguel. 151 00:17:11,263 --> 00:17:15,642 I wouldn't want the military sticking their long noses into our business. 152 00:17:16,727 --> 00:17:18,812 You seem to be well-informed. 153 00:17:20,564 --> 00:17:25,610 In these parts, a man's life often depends on a mere scrap of information. 154 00:17:26,821 --> 00:17:29,864 This thing couldn't have been very useful to its owner. 155 00:17:32,284 --> 00:17:36,538 My brother Ram�n did that. He often uses it for target practice. 156 00:17:36,622 --> 00:17:40,667 With a gun in his hand, no one stands in his way. 157 00:17:40,751 --> 00:17:43,294 The suit of armor is one of his favorite targets, 158 00:17:43,379 --> 00:17:47,132 naturally, when he does not have anything better to shoot. 159 00:17:47,299 --> 00:17:51,469 Well, I'll be kind of curious to meet this brother of yours. 160 00:17:52,346 --> 00:17:53,513 Ah. 161 00:17:54,056 --> 00:17:57,642 This is Chico, one of the most trusted of my men. 162 00:17:57,977 --> 00:18:01,062 Follow him. He will bring you to your room. 163 00:18:01,147 --> 00:18:03,690 I would like you to feel at home. 164 00:18:03,774 --> 00:18:07,026 Well, I never found home that great, but let's go. 165 00:18:25,337 --> 00:18:27,088 Who's that? 166 00:18:27,173 --> 00:18:31,259 Her name's Marisol. You just forget about her. 167 00:18:34,430 --> 00:18:36,598 This one will be your room. 168 00:19:07,713 --> 00:19:09,297 You gave him $100. 169 00:19:09,381 --> 00:19:10,340 Yes. 170 00:19:10,424 --> 00:19:12,509 We never pay that much. 171 00:19:12,593 --> 00:19:14,803 Can you explain to me why you have taken him on? 172 00:19:14,887 --> 00:19:18,389 To have that filthy gringo around the house and to give him $100 besides? 173 00:19:18,891 --> 00:19:21,601 We have never paid anybody so much. 174 00:19:21,685 --> 00:19:24,312 You cannot leave someone like that to do what he wants around here. 175 00:19:24,396 --> 00:19:29,025 He's capable of doing anything. And I want law and order in this place. 176 00:19:29,151 --> 00:19:33,696 If that is all you want, there is a much cheaper way. 177 00:19:33,781 --> 00:19:35,949 Just snuff him out. 178 00:19:38,118 --> 00:19:40,036 And who will be the one? You? 179 00:19:40,120 --> 00:19:42,121 Yes, why not? 180 00:19:42,206 --> 00:19:43,331 A shot in his back, 181 00:19:43,415 --> 00:19:46,584 and then you would have him out of the way in no time at all. 182 00:19:47,920 --> 00:19:51,673 Listen, I could do it easily right now. 183 00:19:51,924 --> 00:19:56,427 He won't be expecting it, and I'd get back the 100. 184 00:19:59,348 --> 00:20:03,434 You're stupid, Esteban! Even if you are my brother! 185 00:20:03,644 --> 00:20:06,855 A bullet in the back? And it is ended! 186 00:20:06,939 --> 00:20:09,524 And what happens if your hand should tremble slightly? 187 00:20:09,608 --> 00:20:11,359 And he's only been hurt? 188 00:20:11,443 --> 00:20:16,155 And with the cavalry arriving in town and that Yankee so quick on the draw. 189 00:20:16,240 --> 00:20:17,240 I was only thinking... 190 00:20:17,324 --> 00:20:18,950 You mustn't think of anything! 191 00:20:19,034 --> 00:20:21,119 You let me do the thinking instead. 192 00:20:21,203 --> 00:20:25,957 Go and see the americano. Just ask him if he needs anything and make friends. 193 00:20:27,501 --> 00:20:29,627 Get one thing clear in that head of yours. 194 00:20:29,712 --> 00:20:33,089 This is going to be a quiet town until Ram�n gets back! 195 00:20:34,383 --> 00:20:37,635 Is that clear? A quiet town. 196 00:20:51,233 --> 00:20:54,235 I am Esteban Rojo. My brother asked me to... 197 00:20:59,116 --> 00:21:01,034 What are you doing? 198 00:21:02,119 --> 00:21:04,162 Moving. 199 00:21:04,246 --> 00:21:06,915 But didn't you know all our men live here with us? 200 00:21:09,543 --> 00:21:14,672 That's all very cozy, but I don't find you men all that appealing. 201 00:21:14,924 --> 00:21:19,218 Besides, your brother said he didn't have any need for me anymore right now. 202 00:21:42,826 --> 00:21:44,619 Halt! 203 00:21:46,580 --> 00:21:48,456 Sergeant? Yes, Capit�n? 204 00:21:49,875 --> 00:21:52,460 Tell the men we'll be spending tonight here in this place. 205 00:21:52,544 --> 00:21:54,629 Arrange it so they can pick up the supplies here. 206 00:21:54,713 --> 00:21:57,215 Also, double the guard in order to watch the stagecoach there. 207 00:21:57,299 --> 00:21:58,967 Yes, sir. 208 00:21:59,718 --> 00:22:02,387 Now what do you suppose they're carrying in that coach? 209 00:22:02,471 --> 00:22:04,305 It'd be easy to find out. 210 00:22:04,390 --> 00:22:06,849 Get up close to it and take a little look at what's in it. 211 00:22:06,934 --> 00:22:09,560 If they fire at you, you know it's gold. 212 00:22:09,937 --> 00:22:11,479 Not a bad idea. 213 00:22:38,298 --> 00:22:40,049 Looking for anything? 214 00:22:41,343 --> 00:22:42,760 Hello. 215 00:22:43,095 --> 00:22:44,262 Get out of here, Yankee. 216 00:22:58,861 --> 00:23:00,778 Why aren't you sleeping? 217 00:23:01,697 --> 00:23:04,907 When I see you staring like that, it bothers me. 218 00:23:05,367 --> 00:23:08,578 I still keep wondering what was in that stagecoach. 219 00:23:08,662 --> 00:23:11,789 It's something they seem to think is very important. 220 00:23:11,957 --> 00:23:16,252 I asked a few questions of the captain and almost was arrested. 221 00:23:17,296 --> 00:23:19,130 Who's Marisol? 222 00:23:20,549 --> 00:23:23,593 You better get some sleep. You need it. 223 00:23:23,677 --> 00:23:26,137 It's much too dangerous, even for you. 224 00:23:27,973 --> 00:23:30,475 All I did is ask who she was. 225 00:23:31,560 --> 00:23:33,478 She is a woman. 226 00:23:33,562 --> 00:23:35,980 And Ram�n's madly in love with her. 227 00:23:36,065 --> 00:23:38,107 Does that make it clear to you? 228 00:23:40,819 --> 00:23:43,905 Everybody in this town talks about Ram�n. 229 00:23:43,989 --> 00:23:46,115 Kind of curious to meet him. 230 00:23:46,325 --> 00:23:50,745 If you are smart, you will try to stay clear of Ram�n as long as possible. 231 00:23:57,294 --> 00:24:01,339 There are the soldiers. They are moving on very quietly. 232 00:24:06,053 --> 00:24:07,970 Strange. 233 00:24:08,055 --> 00:24:10,681 They're headed for the frontier. 234 00:24:14,978 --> 00:24:16,395 Tell me, 235 00:24:18,690 --> 00:24:20,942 is that the way you go to bed every night? 236 00:24:22,111 --> 00:24:25,071 Don't worry. I didn't dirty the sheets. 237 00:24:26,532 --> 00:24:28,825 No, wait. I'm coming, too. 238 00:24:28,909 --> 00:24:32,411 I want to see for myself how you're going to get yourself in trouble. 239 00:24:32,496 --> 00:24:34,539 All right. All right. Go ahead. 240 00:25:19,710 --> 00:25:22,378 It's like playing cowboys and Indians. 241 00:25:26,091 --> 00:25:28,217 Captain. Welcome, Lieutenant. 242 00:25:29,595 --> 00:25:31,888 There is your gold as promised. 243 00:25:31,972 --> 00:25:35,558 I hope the guns you will be giving us will be equally useful to our army. 244 00:25:35,642 --> 00:25:39,020 Rest assured, Captain. We'll check them over together. 245 00:27:12,864 --> 00:27:15,533 Get their clothes on again, and hurry. 246 00:27:17,452 --> 00:27:19,120 Be sure to place them around right. 247 00:27:19,204 --> 00:27:21,205 Remember. They died fighting among themselves. 248 00:27:39,808 --> 00:27:41,225 Rubio! 249 00:27:46,898 --> 00:27:49,108 There. It's Ram�n. 250 00:28:03,123 --> 00:28:05,708 This is my brother Ram�n. 251 00:28:05,792 --> 00:28:07,835 I think I mentioned him. 252 00:28:07,919 --> 00:28:09,670 Everybody talks about Ram�n. 253 00:28:09,755 --> 00:28:13,758 And many speak of you, too, my dear brother included. 254 00:28:13,925 --> 00:28:17,511 Well, I hope they say nice things. 255 00:28:18,764 --> 00:28:20,765 Did you have a good trip? 256 00:28:21,183 --> 00:28:23,100 It was tiring. 257 00:28:23,185 --> 00:28:26,228 It was terribly hot on the road during the day. 258 00:28:26,313 --> 00:28:30,524 And stagecoaches are an uncomfortable way to travel. 259 00:28:30,609 --> 00:28:33,944 Well, I'm sure you'll be in great shape in no time. 260 00:28:34,029 --> 00:28:37,531 The americano cannot wait to get into action. 261 00:28:37,616 --> 00:28:40,659 I am sorry. He's going to be a disappointed man. 262 00:28:40,827 --> 00:28:42,203 How's that? 263 00:28:42,287 --> 00:28:44,205 The Baxters accepted the invitation. 264 00:28:44,289 --> 00:28:46,791 They'll come tonight, Don Miguel. 265 00:28:47,167 --> 00:28:49,377 The Baxters coming here? You must be out of your head. 266 00:28:49,461 --> 00:28:52,463 Chico followed my orders. I told him to invite them here. 267 00:28:52,547 --> 00:28:54,590 Ram�n, what is this? 268 00:28:56,009 --> 00:28:58,386 I have found out many things when I was traveling, 269 00:28:58,470 --> 00:29:01,889 and I have decided that it's very stupid, 270 00:29:01,973 --> 00:29:06,060 to just keep on shooting at each other and without any results. 271 00:29:06,144 --> 00:29:08,562 You've gone out of your mind, Ram�n. 272 00:29:08,647 --> 00:29:11,482 No, I have come to my senses, Esteban. 273 00:29:11,858 --> 00:29:13,943 Believe me. 274 00:29:14,111 --> 00:29:15,486 Trust me. 275 00:29:16,571 --> 00:29:18,739 Life can be so precious. 276 00:29:18,824 --> 00:29:23,077 It's foolish to risk losing it every minute, no? 277 00:29:23,703 --> 00:29:26,580 There's plenty of space for everybody in this town. 278 00:29:26,665 --> 00:29:28,666 Even Baxters. 279 00:29:29,626 --> 00:29:32,002 For this reason, 280 00:29:33,004 --> 00:29:36,048 I've decided to hang my gun up on the wall. 281 00:29:36,675 --> 00:29:38,717 I think that Ram�n has the right idea. 282 00:29:38,802 --> 00:29:42,680 I, too, am getting tired of these killings. They must stop. 283 00:29:43,557 --> 00:29:46,892 This is all very, very touching. 284 00:29:47,519 --> 00:29:49,437 You mean you don't admire peace? 285 00:29:49,521 --> 00:29:53,274 It's not real easy to like something you know nothing about. 286 00:29:53,692 --> 00:29:57,403 Stay in San Miguel and you may just profit from the experience. 287 00:29:57,487 --> 00:30:00,656 No, thanks. I'll be moving on. 288 00:30:07,038 --> 00:30:09,498 Here's your money, Don Miguel. 289 00:30:09,583 --> 00:30:11,834 I only used a small amount of it. 290 00:30:11,918 --> 00:30:15,796 I don't like to take money unless I feel I've earned it. 291 00:30:17,424 --> 00:30:20,468 Now, why are you so hasty? You should stay here. 292 00:30:20,552 --> 00:30:23,179 You might enjoy dining with us tonight. 293 00:30:23,346 --> 00:30:27,057 You see, the Baxters have four men in the cemetery on account of me. 294 00:30:27,142 --> 00:30:30,311 I don't think they'd appreciate my presence. 295 00:30:37,777 --> 00:30:41,280 I don't like that americano. He's too smart to be just a hired fighter. 296 00:30:41,364 --> 00:30:42,990 At shooting a pistol no one can touch him. 297 00:30:43,074 --> 00:30:44,074 I can see that. 298 00:30:44,159 --> 00:30:48,078 When someone with that face works with his gun, you may count on two things. 299 00:30:48,163 --> 00:30:51,081 He's fast on the trigger, but he's also intelligent. 300 00:30:51,166 --> 00:30:53,834 That makes him too dangerous for you, I think, my brothers. 301 00:30:53,919 --> 00:30:56,712 And now that he's gone, will you please explain to me that silly nonsense 302 00:30:56,796 --> 00:31:00,174 about hanging up your gun and making up with the Baxters? 303 00:31:00,258 --> 00:31:02,134 Is it possible, old fellow, 304 00:31:02,219 --> 00:31:06,013 that you'll never be able to reach any conclusions on your own? 305 00:31:06,097 --> 00:31:09,433 Don't you think our government and the americanos will find those bodies, 306 00:31:09,518 --> 00:31:11,519 and then start an investigation? 307 00:31:11,603 --> 00:31:13,187 They'll investigate, all right, 308 00:31:13,271 --> 00:31:16,941 and we'll be quiet and peacefully abide our time. 309 00:31:17,526 --> 00:31:21,195 We know nothing about the massacre at the Rio Bravo? 310 00:31:21,279 --> 00:31:23,531 I arranged for the bodies to be lying, 311 00:31:23,615 --> 00:31:26,408 as if both companies killed each other. 312 00:31:26,910 --> 00:31:29,495 But do you think they'll believe it? 313 00:31:29,579 --> 00:31:32,081 Yes, I think so. 314 00:31:32,165 --> 00:31:34,250 Because if they don't find some guilty party, 315 00:31:34,334 --> 00:31:37,670 it would be a pretty good reason to call off the investigation. 316 00:31:37,754 --> 00:31:40,464 Yes, but what about the Baxters? 317 00:31:40,549 --> 00:31:42,883 The Baxters? 318 00:31:43,635 --> 00:31:46,303 They want nothing more than to live in peace. 319 00:31:46,388 --> 00:31:48,806 We'll let them have their own way for a while. 320 00:31:48,890 --> 00:31:50,224 So forget about the Baxters. 321 00:31:50,308 --> 00:31:54,311 We'll take care of them later when the investigation finishes. 322 00:32:00,860 --> 00:32:03,529 That was a fine idea that you had. 323 00:32:03,697 --> 00:32:05,531 What was it again? 324 00:32:05,615 --> 00:32:07,366 Ah, yes, yes, yes. 325 00:32:08,326 --> 00:32:12,913 The Baxters on one side. The Rojos on the other. 326 00:32:14,833 --> 00:32:16,959 And you'd be in the middle. 327 00:32:17,460 --> 00:32:20,379 The only problem is that they've joined up. 328 00:32:22,549 --> 00:32:26,885 Now you are without a job, and you don't have money to pay me what you owe me. 329 00:32:26,970 --> 00:32:30,431 There is only one thing for you to do. Leave here immediately. 330 00:32:30,515 --> 00:32:32,558 I will forget about what you owe me. 331 00:32:32,642 --> 00:32:36,437 And you leave San Miguel and never come back for the rest of your days. 332 00:32:36,521 --> 00:32:40,441 Joe, I have prepared the wagon the way you asked me to. 333 00:32:40,525 --> 00:32:44,069 It's sitting out in the back here with two empty coffins. 334 00:32:44,487 --> 00:32:45,863 What are you up to? 335 00:32:45,947 --> 00:32:48,240 Are you changing your profession? 336 00:32:48,325 --> 00:32:50,701 If you want to go on living, you'd better. 337 00:32:50,785 --> 00:32:54,788 In my opinion, you'll make a fine pallbearer. 338 00:32:56,499 --> 00:32:58,584 Close this place and come with me? 339 00:32:58,668 --> 00:33:02,963 Oh, close up? It's done. Where are we going? 340 00:33:03,089 --> 00:33:06,550 I'd like to know where we are going, or is it a secret? 341 00:33:07,469 --> 00:33:11,430 Down by the river. Have a look at some corpses down there. 342 00:33:55,308 --> 00:33:58,143 The Rojos say, "Come to dinner," and we must go. 343 00:33:58,228 --> 00:34:00,771 But I don't like it at all, 344 00:34:00,855 --> 00:34:04,191 even if they've granted all the guarantees we've demanded. 345 00:34:05,777 --> 00:34:09,530 We'll go along with it, but don't touch anything. 346 00:34:09,614 --> 00:34:12,366 You mustn't eat. You mustn't drink. 347 00:34:13,243 --> 00:34:17,454 You just keep your eyes open and keep your wits about you. 348 00:34:43,231 --> 00:34:45,733 Are you sure that nobody has seen us? 349 00:34:45,817 --> 00:34:47,901 Only a ghost or two. 350 00:34:47,986 --> 00:34:50,738 Oh, no, no, no. Don't joke about things like this. 351 00:34:50,822 --> 00:34:53,657 Ghosts are better left where they are. 352 00:34:54,909 --> 00:34:57,578 You look as though this place suits you very well. 353 00:34:57,662 --> 00:35:00,873 And if you go on like this, you will soon be here permanently. 354 00:35:13,845 --> 00:35:14,928 I do not understand. 355 00:35:15,013 --> 00:35:19,099 Why is it with all those bodies down by the river we are just burying these two? 356 00:35:19,184 --> 00:35:21,477 We're not. We're not gonna bury them. 357 00:35:21,561 --> 00:35:23,771 What do you mean we're not burying them? 358 00:35:23,855 --> 00:35:26,565 That's right. We're not gonna bury them. 359 00:35:27,942 --> 00:35:29,193 If we are not going to bury them, 360 00:35:29,277 --> 00:35:32,362 I would like to know what we will use them for? 361 00:35:32,530 --> 00:35:35,532 Why are we taking the trouble to do this? 362 00:35:36,159 --> 00:35:38,619 The dead can be very useful sometimes. 363 00:35:42,040 --> 00:35:45,334 They've helped me out of tough spots more than once. 364 00:35:51,382 --> 00:35:53,634 First, they don't talk. 365 00:35:55,386 --> 00:35:59,056 Second, they can be made to look alive if I manage it right. 366 00:36:01,351 --> 00:36:02,976 And, third... 367 00:36:04,646 --> 00:36:06,939 Well, third, if you shoot them, there's no worry, 368 00:36:07,023 --> 00:36:09,024 'cause they're dead already. 369 00:36:09,108 --> 00:36:10,400 Understand? 370 00:36:11,319 --> 00:36:13,737 It doesn't make a bit of sense to me, and I'm getting out. 371 00:36:13,822 --> 00:36:15,948 I'm alive, and I want to remain with the living, understand? 372 00:36:16,032 --> 00:36:17,908 And when I'm dead, I'll want to remain with the dead. 373 00:36:17,992 --> 00:36:20,702 I would be unhappy if somebody living forces me to remain with the living. 374 00:36:20,787 --> 00:36:22,913 I hope that's clear. 375 00:36:23,373 --> 00:36:27,376 And, also, I don't like the idea that you've placed those bodies there! 376 00:36:27,460 --> 00:36:28,669 The man we buried in that grave 377 00:36:28,753 --> 00:36:31,839 is the only one who ever died of pneumonia in this cursed town! 378 00:36:31,923 --> 00:36:33,507 Take it easy now, will you? 379 00:36:33,591 --> 00:36:37,344 These two friends of ours here are gonna help me pay your bill. 380 00:36:37,428 --> 00:36:39,680 Get up there! 381 00:37:07,125 --> 00:37:09,710 The only reason they could have to start a war with us, 382 00:37:09,794 --> 00:37:12,880 would be to kidnap you from your husband's side. 383 00:37:14,090 --> 00:37:16,049 He's gallant, this Rojo. 384 00:37:16,175 --> 00:37:19,052 I really didn't think him capable of compliments. 385 00:37:19,137 --> 00:37:23,891 And he's not. All that he says is false, like his proposals. 386 00:37:23,975 --> 00:37:28,437 You women. If things aren't complicated for you, you become suspicious. 387 00:37:28,980 --> 00:37:32,858 Yes, because to me, it just didn't seem right. 388 00:37:32,942 --> 00:37:36,320 It went too smoothly. I don't trust them. 389 00:37:36,487 --> 00:37:38,989 You'd like to prove me wrong, wouldn't you? 390 00:37:39,073 --> 00:37:40,991 Always the same thing. 391 00:37:42,994 --> 00:37:44,161 Good night. 392 00:37:44,245 --> 00:37:45,621 Good night. 393 00:38:23,701 --> 00:38:26,745 Don't worry. I'm not gonna hurt you. 394 00:38:26,996 --> 00:38:31,375 I just want you to know why the Rojos want to make peace all of a sudden. 395 00:38:32,543 --> 00:38:34,461 You see, there was once a wagon load of gold 396 00:38:34,545 --> 00:38:37,047 that the soldiers were taking to the border. 397 00:38:45,348 --> 00:38:48,016 John, come up here quickly. 398 00:38:54,065 --> 00:38:58,902 Sorry, but when a husband finds a man in his wife's bedroom, 399 00:38:58,987 --> 00:39:01,613 you're never sure how he's gonna react. 400 00:39:04,492 --> 00:39:05,701 Give him $500. 401 00:39:05,785 --> 00:39:06,827 How's that? 402 00:39:06,911 --> 00:39:09,329 Give the money to him. 403 00:39:09,580 --> 00:39:12,332 He has an interesting story. Listen to him. 404 00:39:13,334 --> 00:39:15,335 That's the right idea? You didn't misunderstand? 405 00:39:15,420 --> 00:39:17,337 I get the wrong idea only when it suits me. 406 00:39:17,422 --> 00:39:18,588 Ram�n. What is it? 407 00:39:18,673 --> 00:39:20,507 The soldiers, the ones who were escorting the gold... 408 00:39:20,591 --> 00:39:23,343 Two of those soldiers got away. They are hiding out in the cemetery. 409 00:39:23,428 --> 00:39:26,513 The Baxters. They're about to capture them. 410 00:39:28,850 --> 00:39:30,642 Rubio! Get the men! 411 00:39:33,271 --> 00:39:35,355 You are well-informed? 412 00:39:35,440 --> 00:39:39,526 A man's life in these parts often depends on a mere scrap of information. 413 00:39:39,610 --> 00:39:41,737 Your brother's own words. 414 00:39:41,946 --> 00:39:44,448 Tell me. Why are you doing this for us? 415 00:39:47,994 --> 00:39:49,453 $500. 416 00:39:57,003 --> 00:39:59,963 With these two soldiers as witnesses against Ram�n, 417 00:40:00,048 --> 00:40:03,717 the government will be able to rid the town of the Rojos and their whole band. 418 00:40:03,801 --> 00:40:06,470 Then San Miguel will have just one boss. 419 00:40:06,554 --> 00:40:07,763 Hurry! 420 00:40:22,987 --> 00:40:24,488 Let's go! 421 00:40:27,867 --> 00:40:29,117 Coming with us? 422 00:40:29,202 --> 00:40:31,244 Oh, no. When a man's got money in his pocket, 423 00:40:31,329 --> 00:40:33,497 he begins to appreciate peace. 424 00:40:34,457 --> 00:40:35,874 Come on! 425 00:41:45,153 --> 00:41:47,487 Let's leave the horses here. 426 00:42:09,927 --> 00:42:11,970 Who's there? Come out! 427 00:42:33,826 --> 00:42:35,869 What do you think? 428 00:42:35,953 --> 00:42:37,370 I don't know. 429 00:42:38,080 --> 00:42:40,248 There's something about it I don't like. 430 00:42:40,333 --> 00:42:43,376 Too still to be wounded. More like dummies. 431 00:42:43,461 --> 00:42:45,462 Sure, dummies that are very interesting to the Rojos. 432 00:42:45,546 --> 00:42:47,464 Better hide. Hurry. 433 00:45:02,433 --> 00:45:03,725 What'll we do? 434 00:45:03,809 --> 00:45:05,977 Take two men and circle around to the side. 435 00:45:06,062 --> 00:45:09,314 Try to keep them busy long enough for me to get those two down there. 436 00:45:09,398 --> 00:45:11,858 Go on. Go on. Quickly. 437 00:45:48,979 --> 00:45:52,148 Keep me covered. I am going to take care of those two. 438 00:46:29,186 --> 00:46:33,022 Listen, Baxter! You can have them now if you like! 439 00:46:33,441 --> 00:46:36,192 Since dead men can't talk! 440 00:46:47,538 --> 00:46:50,457 It seems they didn't like my joke. 441 00:46:50,541 --> 00:46:53,710 We'll let them go home in a little while. 442 00:48:37,523 --> 00:48:38,898 Keep this bad boy as our guest, 443 00:48:38,983 --> 00:48:41,985 only until Baxter leaves San Miguel and heads for the frontier. 444 00:48:42,069 --> 00:48:43,861 Put him in the cellar. 445 00:48:50,578 --> 00:48:52,245 Esteban, good work. 446 00:48:52,329 --> 00:48:56,457 With Antonio as our prisoner, the Baxters are going to have to give in to us. 447 00:48:56,542 --> 00:48:58,251 Now we can make any kind of demand. 448 00:48:58,335 --> 00:49:00,503 Don Miguel! Don Miguel! 449 00:49:05,843 --> 00:49:08,303 What has happened? Talk, will you? 450 00:49:08,387 --> 00:49:11,014 I don't know, but somebody shot at me. 451 00:49:11,098 --> 00:49:12,640 Marisol! 452 00:49:14,143 --> 00:49:15,351 Marisol! 453 00:49:15,936 --> 00:49:18,187 Where are you, Marisol? 454 00:49:31,452 --> 00:49:34,454 It's strange how you always manage to be 455 00:49:34,538 --> 00:49:36,539 in the right place at the right time. 456 00:49:43,547 --> 00:49:48,343 It's nothing serious. A headache that will pass. She'll sleep. 457 00:49:52,890 --> 00:49:57,477 Keep your eyes open. She's not to move from that room. You hear? 458 00:50:04,109 --> 00:50:06,986 I wouldn't mention anything about me bringing her here. 459 00:50:07,071 --> 00:50:10,073 I wouldn't want the Rojos to think I was on your side. 460 00:50:10,324 --> 00:50:11,908 Don't be worried. 461 00:50:12,076 --> 00:50:17,163 I'm a woman who's rich enough to appreciate the men that my money can buy. 462 00:50:17,498 --> 00:50:19,165 I've been to talk to the Rojos. 463 00:50:19,249 --> 00:50:21,459 They'll give back Antonio in exchange for Marisol. 464 00:50:21,543 --> 00:50:23,628 It'll take place in the morning. 465 00:50:26,298 --> 00:50:29,550 Very soon you are going to be rich. 466 00:50:35,099 --> 00:50:38,685 Yeah, and that's not gonna break my heart. 467 00:52:21,830 --> 00:52:24,957 Where is she? You said I'd be able to see her! 468 00:52:25,042 --> 00:52:26,542 Where is she? 469 00:52:27,878 --> 00:52:29,921 I wanna see her! 470 00:52:30,005 --> 00:52:31,297 Come back here, Jesus. Come here. 471 00:52:31,381 --> 00:52:32,465 Where is she? 472 00:52:32,549 --> 00:52:34,926 I want to see her! I want to see her! 473 00:52:35,010 --> 00:52:38,846 Why can't I look at her? I want to see her! 474 00:52:57,574 --> 00:53:00,284 Go. Go to him, Marisol. 475 00:53:25,060 --> 00:53:26,269 Mama! 476 00:53:29,356 --> 00:53:30,857 Mama! 477 00:53:30,941 --> 00:53:32,108 Jesus! 478 00:53:38,949 --> 00:53:40,241 Mama! 479 00:53:42,744 --> 00:53:43,786 Jesus! 480 00:53:43,871 --> 00:53:45,788 Mama! Mama! 481 00:54:36,173 --> 00:54:37,298 Julio! 482 00:54:38,508 --> 00:54:39,717 Marisol. 483 00:54:41,678 --> 00:54:43,179 Get Julio. 484 00:54:53,565 --> 00:54:56,025 You were warned to get out of town. 485 00:54:56,526 --> 00:54:59,654 Now I'm gonna make you pay once and for all. 486 00:55:01,740 --> 00:55:03,532 Let him be. 487 00:55:42,447 --> 00:55:44,949 You better get going. Ram�n's waiting. 488 00:55:48,912 --> 00:55:51,831 And, you, get that kid home where he belongs. 489 00:56:39,421 --> 00:56:41,338 A pig, that Ram�n. 490 00:56:42,549 --> 00:56:45,259 Tell me, what's Ram�n got to do with them? 491 00:56:45,343 --> 00:56:47,470 You weren't told? 492 00:56:49,723 --> 00:56:52,058 In this part of the world, the story is very old. 493 00:56:52,142 --> 00:56:55,019 A happy little family until trouble comes along. 494 00:56:55,103 --> 00:56:57,021 And trouble has the name of Ram�n. 495 00:56:57,105 --> 00:56:59,732 Claiming the husband cheated at cards, which wasn't true, 496 00:56:59,816 --> 00:57:03,277 he gets the wife to live with him as hostage. 497 00:57:03,361 --> 00:57:04,987 And the husband? 498 00:57:05,072 --> 00:57:07,948 Him? There's nothing for him to do. 499 00:57:08,241 --> 00:57:10,618 The Rojos threatened to kill his little boy Jesus, 500 00:57:10,702 --> 00:57:13,370 and he was forced to accept things. 501 00:57:15,874 --> 00:57:17,958 That Ram�n is smart. 502 00:57:19,920 --> 00:57:21,837 Where are you going? 503 00:57:25,383 --> 00:57:28,344 To the Rojos to look for a job. 504 00:57:34,184 --> 00:57:36,435 I am glad we have the americano with us. 505 00:57:36,520 --> 00:57:39,271 It's the best thing that could have happened to us, you know, 506 00:57:39,356 --> 00:57:42,316 'cause if either government starts an inquiry, 507 00:57:42,400 --> 00:57:44,401 we'll need every man we can get. 508 00:57:45,862 --> 00:57:49,448 I guess you know to be at war with the Baxters now, 509 00:57:49,533 --> 00:57:51,367 is worse than sitting on a big case of dynamite. 510 00:57:51,451 --> 00:57:52,743 Where should we put this? 511 00:57:52,828 --> 00:57:54,703 Put it over there. 512 00:58:02,212 --> 00:58:04,672 Come on, everybody! Drink up! 513 00:58:36,413 --> 00:58:38,789 Good shooting. Very good shooting. 514 00:58:38,957 --> 00:58:41,167 When you want to kill a man, you must shoot for his heart. 515 00:58:41,251 --> 00:58:44,044 And the Winchester is the best weapon. 516 00:58:44,129 --> 00:58:47,590 That's very nice, but I'll stick with my. 45. 517 00:58:47,924 --> 00:58:51,260 When a man with a. 45 meets a man with a rifle, 518 00:58:51,344 --> 00:58:54,263 the man with the pistol will be a dead man. 519 00:58:55,056 --> 00:58:58,017 That's an old Mexican proverb, and it's true. 520 00:58:59,603 --> 00:59:01,520 You believe that? 521 00:59:02,981 --> 00:59:06,066 Paquito, take five men and escort Marisol to the small house. 522 00:59:06,151 --> 00:59:08,360 And stay there till I return. 523 00:59:17,329 --> 00:59:18,412 Everything's prepared. 524 00:59:18,496 --> 00:59:20,164 Do not be worried. 525 00:59:20,790 --> 00:59:22,791 I will return tomorrow. 526 00:59:22,876 --> 00:59:24,543 All the wagons are ready. We can leave. 527 00:59:24,628 --> 00:59:28,547 Everyone, enjoy yourselves during my absence. 528 00:59:46,274 --> 00:59:48,817 You heard Ram�n. Let's have a good time. 529 00:59:57,244 --> 01:00:00,663 Do you remember sweet Becky from Pike 530 01:00:00,997 --> 01:00:04,333 She roamed the world with her lover Ike 531 01:00:05,085 --> 01:00:07,044 Ike and Betsy 532 01:00:07,337 --> 01:00:09,129 Betsy from Pike... 533 01:00:12,759 --> 01:00:14,677 He weighs over a ton. Of course, 534 01:00:14,761 --> 01:00:16,929 with all he poured into himself. 535 01:01:34,299 --> 01:01:35,716 Papa, 536 01:01:36,801 --> 01:01:40,262 did you not tell me no one could go see Mama? 537 01:01:41,389 --> 01:01:42,848 That's right. 538 01:01:43,350 --> 01:01:46,393 Then why does that man see her when I cannot? 539 01:01:49,522 --> 01:01:50,522 I want Mama. 540 01:01:50,607 --> 01:01:52,358 Go away from the door. 541 01:01:52,442 --> 01:01:55,402 Quiet! Quiet. We cannot show ourselves. 542 01:01:55,487 --> 01:01:57,654 You must remember that. You must stay away. 543 01:02:08,875 --> 01:02:10,459 Hello. 544 01:02:30,397 --> 01:02:32,356 There's somebody shooting up at the small house. 545 01:02:32,440 --> 01:02:35,692 Saddle the horses immediately! Come on. Let's go! 546 01:03:04,389 --> 01:03:05,681 Look out! 547 01:03:53,062 --> 01:03:55,606 Here you are. Now, take this money. 548 01:03:55,690 --> 01:03:58,901 It's enough to live on for a while. Now, get across the border. 549 01:03:58,985 --> 01:04:01,653 Get as much distance between yourselves and San Miguel as possible. 550 01:04:01,738 --> 01:04:04,615 How may we thank you for what you are doing? 551 01:04:04,908 --> 01:04:07,910 Don't try. Just get going before the Rojos get here. 552 01:04:12,207 --> 01:04:14,124 Why do you do this for us? 553 01:04:15,585 --> 01:04:18,629 Why? 'Cause I knew someone like you once. 554 01:04:18,713 --> 01:04:21,798 There was no one there to help. Now, get moving. 555 01:04:24,093 --> 01:04:25,511 Get moving. 556 01:04:26,971 --> 01:04:28,931 Get out of here! 557 01:05:11,140 --> 01:05:13,433 What do you see, Chico? 558 01:05:13,518 --> 01:05:16,937 They're all dead. They massacred them. 559 01:05:17,021 --> 01:05:18,480 They kidnapped Marisol! 560 01:05:18,565 --> 01:05:20,732 This looks like the work of the Baxters. 561 01:05:20,817 --> 01:05:24,403 Quick, let's get back before they attack our house and the town. 562 01:07:19,310 --> 01:07:21,978 Chico, give out the ammunition. 563 01:07:22,063 --> 01:07:25,941 Esteban, spread your men around the house. Keep your eyes open. 564 01:07:26,025 --> 01:07:29,069 Miguel, Paco, Vincente, Martin, behind the house. 565 01:07:29,153 --> 01:07:33,031 Manolo and Alvaro, come with me. Stay alert. 566 01:07:33,116 --> 01:07:36,618 The way they killed the men in the small house, there must be a lot of them. 567 01:07:44,752 --> 01:07:46,670 It's a warm evening. 568 01:07:50,216 --> 01:07:54,636 One of our wagons lost a wheel, so we had to turn back here to get help. 569 01:07:56,472 --> 01:07:58,765 One of the men tells me, 570 01:07:59,642 --> 01:08:02,269 the Baxters attacked the small house. 571 01:08:04,147 --> 01:08:06,064 Do you know about it? 572 01:08:09,485 --> 01:08:11,653 Tell me what you know. 573 01:08:31,549 --> 01:08:32,674 Well? 574 01:08:34,177 --> 01:08:36,094 Where did you hide Marisol? 575 01:08:38,806 --> 01:08:39,973 Rubio. 576 01:09:05,917 --> 01:09:08,627 You are thirsty. You want to drink? 577 01:09:09,212 --> 01:09:12,047 No, no, it is too soon to drink. 578 01:09:15,885 --> 01:09:17,844 Bring him over here! 579 01:09:46,582 --> 01:09:48,208 You are behaving like a stubborn idiot. 580 01:09:48,292 --> 01:09:50,836 Tell us where Marisol is, and it will all be ended! 581 01:09:50,920 --> 01:09:52,170 In a week, you'll be back in shape. 582 01:09:52,255 --> 01:09:55,090 You'll get out and you can go wherever you want. 583 01:10:06,519 --> 01:10:08,603 That's enough for today. 584 01:10:09,146 --> 01:10:12,566 Sooner or later, he'll talk. It's just a matter of time. 585 01:10:13,234 --> 01:10:17,028 Watch out he doesn't escape or die. Otherwise, do as you like. 586 01:10:20,616 --> 01:10:24,244 But wait till he comes to. This way, he hardly feels anything. 587 01:10:56,861 --> 01:10:59,279 I've had a poker hand waiting for me for three days. 588 01:10:59,363 --> 01:11:02,699 Now I'm stuck here! I can't get to it while I'm guarding this americano idiot! 589 01:11:02,783 --> 01:11:04,951 I think you will find this more amusing than cards. 590 01:11:05,036 --> 01:11:07,370 All orders are to be sure he does not die, 591 01:11:07,455 --> 01:11:10,916 and also make sure he regrets the day he was born. 592 01:11:12,668 --> 01:11:15,253 The gringo is asleep, I imagine. 593 01:11:15,338 --> 01:11:18,173 That's all right. I'll enjoy waking him up. 594 01:12:22,071 --> 01:12:24,155 Esteban, what was that noise? 595 01:12:24,240 --> 01:12:25,573 I do not know. 596 01:12:25,658 --> 01:12:27,742 I heard a yell, and then a crash. 597 01:12:59,859 --> 01:13:01,776 It's useless to hide. 598 01:13:04,030 --> 01:13:05,947 You're finished playing the smart boy. 599 01:13:07,867 --> 01:13:09,784 Go up and look in the loft. 600 01:13:11,287 --> 01:13:13,747 And take a look behind the barrels! 601 01:13:25,342 --> 01:13:27,302 Let's get out of here! 602 01:13:37,146 --> 01:13:39,522 Hurry! Quick! 603 01:13:39,607 --> 01:13:42,984 Hurry with that water! Hey, you, come with me! 604 01:13:57,792 --> 01:14:01,419 Surround the town! Block all the streets leading out! 605 01:14:01,504 --> 01:14:03,463 Find him for me! 606 01:14:04,840 --> 01:14:06,591 Esteban, search the whole town. 607 01:14:06,675 --> 01:14:07,926 Follow me! 608 01:14:09,303 --> 01:14:12,764 Get him back right now! You've got to at any cost! 609 01:14:12,848 --> 01:14:16,643 Look in the stables, in every corral, in the storeroom! 610 01:14:16,727 --> 01:14:18,394 Look for him in the church! 611 01:14:18,771 --> 01:14:21,314 Go in there! Search every inch of it! 612 01:14:21,398 --> 01:14:24,776 Search everywhere! Rubio, in here! 613 01:14:25,611 --> 01:14:28,446 If somebody is hiding him, burn their house down, 614 01:14:28,531 --> 01:14:30,532 and kill them like dogs! 615 01:14:30,741 --> 01:14:32,200 You, up here! 616 01:14:32,868 --> 01:14:36,746 Look for him near the Baxters, but take him alive! I want him alive! 617 01:14:36,831 --> 01:14:38,414 Alive! 618 01:14:39,959 --> 01:14:42,210 Rubio, in the bar. 619 01:15:12,825 --> 01:15:16,286 He says he knows nothing. He's trying to be smart. 620 01:15:16,370 --> 01:15:18,288 Bring him here to me. 621 01:15:19,999 --> 01:15:22,208 I swear, I'm telling the truth. 622 01:15:22,293 --> 01:15:24,919 Well, you know nothing? 623 01:15:26,672 --> 01:15:27,672 I've not seen him. 624 01:15:27,756 --> 01:15:29,841 Rubio, you take care of him. 625 01:16:11,383 --> 01:16:13,301 Where have you hidden him? 626 01:16:14,803 --> 01:16:17,096 I didn't... 627 01:16:21,977 --> 01:16:25,313 You're the right friend for that filthy americano. 628 01:16:25,397 --> 01:16:27,315 And you'll end up the same way. 629 01:16:28,359 --> 01:16:30,276 We looked everywhere. 630 01:16:30,361 --> 01:16:33,071 In his cellar, in the attic, on the roof. 631 01:16:33,155 --> 01:16:35,281 But there is no trace. 632 01:16:35,491 --> 01:16:37,408 I couldn't find anybody there in the back room. 633 01:16:37,493 --> 01:16:40,578 I'm certain he has taken refuge with the Baxters. 634 01:16:40,663 --> 01:16:41,955 The americano isn't stupid. 635 01:16:42,039 --> 01:16:45,333 He knows that that's the best place for him to hide. 636 01:16:47,419 --> 01:16:49,337 The Baxters? 637 01:16:50,506 --> 01:16:52,590 Then better go and get him. 638 01:16:56,637 --> 01:16:58,554 And that's for being his friend. 639 01:17:33,048 --> 01:17:34,632 Curse them. 640 01:17:50,774 --> 01:17:52,233 Piripero. 641 01:18:03,829 --> 01:18:04,829 Come here. 642 01:18:04,913 --> 01:18:06,539 I can't see anybody. 643 01:18:07,791 --> 01:18:09,375 Come here. 644 01:18:18,469 --> 01:18:21,012 What are you doing in there? 645 01:18:21,722 --> 01:18:23,931 Never mind. Get me out of here. 646 01:18:24,308 --> 01:18:26,601 But you're not dead yet. 647 01:18:26,685 --> 01:18:30,813 I will be if you don't get me out of here, quick. Get that lid down. 648 01:19:57,734 --> 01:19:58,734 Rubio. 649 01:20:20,799 --> 01:20:23,050 I see some signs of life. 650 01:20:23,719 --> 01:20:26,304 Let's be ready when they decide to come out. 651 01:20:30,434 --> 01:20:32,727 Don't shoot! We surrender! 652 01:20:32,936 --> 01:20:33,936 Don't shoot! 653 01:20:35,606 --> 01:20:39,317 Stop! Don't shoot! We're coming out! 654 01:20:42,321 --> 01:20:44,697 I'm surrendering! Hold back your fire! 655 01:20:44,781 --> 01:20:45,865 Don't shoot! 656 01:20:45,949 --> 01:20:48,576 We're surrendering! 657 01:21:16,813 --> 01:21:18,147 Stop. 658 01:21:19,024 --> 01:21:20,942 I wanna take a look at this. 659 01:22:57,205 --> 01:23:01,125 Ram�n, don't shoot! We're coming out! 660 01:23:04,713 --> 01:23:06,422 We surrender! 661 01:23:06,506 --> 01:23:09,425 Listen, you've won. It's enough! 662 01:23:09,509 --> 01:23:11,844 I'll get out of town! I'll do whatever you like! 663 01:23:11,928 --> 01:23:12,970 You promise that? 664 01:23:13,055 --> 01:23:14,930 I swear it, Ram�n! 665 01:23:15,390 --> 01:23:17,391 You won't try a trick of any kind? 666 01:23:17,643 --> 01:23:20,186 None! No, no tricks! 667 01:23:20,270 --> 01:23:22,563 I said before, I give you my word. We'll leave! 668 01:23:22,648 --> 01:23:26,317 Are you sure? You had better ask permission of your wife. 669 01:23:28,153 --> 01:23:30,780 Maybe she won't be too happy! 670 01:23:43,919 --> 01:23:44,877 Antonio! 671 01:23:46,588 --> 01:23:47,588 John! 672 01:24:12,531 --> 01:24:14,115 Murderers. 673 01:24:15,742 --> 01:24:18,369 They had no guns. 674 01:24:18,453 --> 01:24:21,288 Murderers! I hope you rot in hell! 675 01:24:21,373 --> 01:24:25,334 May you and your brothers die spitting blood! Curse you for this! 676 01:24:25,836 --> 01:24:27,628 Murderers! 677 01:24:50,277 --> 01:24:52,778 Let's go. The show's over, anyway. 678 01:24:57,159 --> 01:25:00,411 Keep looking for him. Search among those bodies. 679 01:25:01,079 --> 01:25:03,205 The filthy americano has to be somewhere! 680 01:27:22,554 --> 01:27:23,554 Silvanito? 681 01:27:28,727 --> 01:27:30,728 Where's Silvanito? 682 01:27:33,982 --> 01:27:35,524 Any news today? 683 01:27:35,609 --> 01:27:38,444 I have to tell you some news that's pretty bad. 684 01:27:38,528 --> 01:27:40,237 I hate to tell you this, Joe, but... 685 01:27:40,322 --> 01:27:42,072 Where is Silvanito? 686 01:27:43,408 --> 01:27:47,494 Silvanito, he was captured this morning by those men of Ram�n's. 687 01:27:47,662 --> 01:27:50,706 They grabbed him outside the village. He was on his way to this mine. 688 01:27:50,790 --> 01:27:53,792 He was bringing in some provisions. Ram�n's got him now. 689 01:27:53,877 --> 01:27:55,878 He's being tortured, but he won't talk. 690 01:27:55,962 --> 01:27:57,922 I know him well. He's a stubborn man. 691 01:27:58,006 --> 01:28:02,009 No matter what they do to him, he won't say a word, even if it means his life. 692 01:28:02,093 --> 01:28:05,179 Listen to me. They'll never be able to force him. 693 01:28:16,483 --> 01:28:19,652 Now, old fool, loosen up your tongue. 694 01:28:23,073 --> 01:28:25,032 No. Rubio! 695 01:28:27,577 --> 01:28:29,954 You better get back to your shop, old man. 696 01:28:30,080 --> 01:28:31,455 You're liable to have some business. 697 01:28:31,539 --> 01:28:32,957 Very good! 698 01:28:33,041 --> 01:28:34,959 That's what I wanted to hear. 699 01:28:35,043 --> 01:28:38,295 And I have a little surprise for you that I brought along. 700 01:28:38,380 --> 01:28:40,047 I know how much you are going to need it. 701 01:28:40,131 --> 01:28:41,966 It was very hard to get my hands on it. 702 01:28:42,050 --> 01:28:46,553 But I got it by first using my head. No one can resist two barrels of wine. 703 01:28:46,638 --> 01:28:49,223 Isn't that right? Then I thought that, 704 01:28:49,307 --> 01:28:53,143 well, you might need that pistol, and I brought another present. 705 01:28:54,813 --> 01:28:58,732 It's dynamite. I stole it from the Rojos. 706 01:28:59,234 --> 01:29:00,442 And now it seems to me 707 01:29:00,527 --> 01:29:03,404 the moment's come for you to light the fuse 708 01:29:03,488 --> 01:29:05,489 and send it back to them. 709 01:29:24,884 --> 01:29:26,802 Still lots of light. 710 01:29:30,348 --> 01:29:33,225 Too early to be asleep, yet. 711 01:29:37,105 --> 01:29:38,689 Rubio, here. 712 01:29:44,237 --> 01:29:48,574 I shouldn't like to ruin the rifle. I could never find another like this. 713 01:29:50,076 --> 01:29:52,411 Listen, Ram�n, let's try it with this one now. 714 01:31:58,037 --> 01:31:59,246 Gringo! 715 01:32:06,504 --> 01:32:08,922 Heard you wanted to see me. 716 01:32:09,799 --> 01:32:12,134 The americano's dead. 717 01:32:13,428 --> 01:32:15,387 Let the old man down. 718 01:32:33,448 --> 01:32:35,866 What's wrong, Ram�n? 719 01:32:36,451 --> 01:32:38,410 You losing your touch? 720 01:32:46,628 --> 01:32:48,045 Are you afraid, Ram�n? 721 01:32:51,841 --> 01:32:55,219 You shoot to kill, you better hit the heart. 722 01:32:56,262 --> 01:32:58,096 Your own words, Ram�n. 723 01:33:14,656 --> 01:33:16,490 The heart, Ram�n. 724 01:33:16,824 --> 01:33:18,742 Don't forget the heart. 725 01:33:21,829 --> 01:33:24,665 Aim for the heart or you'll never stop me. 726 01:35:01,262 --> 01:35:04,765 When a man with a. 45 meets a man with a rifle, 727 01:35:05,266 --> 01:35:07,684 you said the man with the pistol's a dead man. 728 01:35:08,895 --> 01:35:11,480 Let's see if that's true. 729 01:35:35,004 --> 01:35:37,297 Go ahead, load up and shoot. 730 01:37:42,757 --> 01:37:44,883 Hey, listen, Joe. 731 01:37:44,967 --> 01:37:47,802 Listen, Joe, I... 732 01:37:49,555 --> 01:37:51,681 Oh, Joe, Joe. 733 01:38:24,131 --> 01:38:28,343 Well, guess your government will be glad to see that gold back. 734 01:38:28,427 --> 01:38:32,806 And you, you don't want to be here when they get it? 735 01:38:34,475 --> 01:38:37,519 You mean, the Mexican government on one side, 736 01:38:37,603 --> 01:38:40,146 and maybe the Americans on the other side? 737 01:38:40,231 --> 01:38:43,066 Me, right smack in the middle? 738 01:38:43,150 --> 01:38:45,026 Too dangerous. 739 01:38:46,988 --> 01:38:48,238 So long. 740 01:40:00,478 --> 01:40:01,478 56893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.