All language subtitles for 720-Le.Bureau.Des.Legendes.S05E03.FRENCH.720p.WEB.H264-CiELOS-TZ-TelechargementZ.me

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:07,720 --- 2 00:00:08,280 --> 00:01:13,040 ... 3 00:01:19,840 --> 00:01:20,680 (En russe) 4 00:01:55,520 --> 00:01:56,560 - Oui, oui. 5 00:03:02,760 --> 00:03:03,720 (En anglais) 6 00:03:40,560 --> 00:03:41,400 - Oui. 7 00:03:53,880 --> 00:03:56,600 - Voilà votre bureau, Pavel. Un café ? 8 00:03:57,040 --> 00:03:58,000 - Merci. 9 00:03:59,960 --> 00:04:02,280 Musique douce 10 00:04:02,440 --> 00:04:23,040 ... 11 00:04:23,200 --> 00:04:24,200 (En anglais) 12 00:05:12,120 --> 00:05:13,520 (En russe) 13 00:05:19,440 --> 00:05:20,560 (En anglais) 14 00:05:41,640 --> 00:05:44,760 Sonnette 15 00:05:45,400 --> 00:05:46,840 On frappe. 16 00:05:47,400 --> 00:05:50,480 Sonnette 17 00:05:55,640 --> 00:05:56,480 - Oui ? 18 00:05:56,640 --> 00:05:57,600 - C'est moi. 19 00:06:01,240 --> 00:06:02,640 - Qu'est-ce qui se passe ? 20 00:06:04,040 --> 00:06:05,240 - Tu es malade. 21 00:06:05,680 --> 00:06:06,640 - Quoi ? 22 00:06:07,400 --> 00:06:08,960 - T'as un accès de palu. 23 00:06:09,120 --> 00:06:10,160 40 de fièvre. 24 00:06:10,920 --> 00:06:12,440 Impossible d'aller au travail. 25 00:06:18,760 --> 00:06:21,080 Arrêt de trois jours, traitement de cheval. 26 00:06:28,080 --> 00:06:29,280 Ton directeur est au courant. 27 00:06:33,680 --> 00:06:35,040 - Le Caire ? 28 00:06:36,720 --> 00:06:40,440 - La Mule t'expliquera. Elle attend en bas pour t'emmener à l'aéroport. 29 00:06:41,120 --> 00:06:43,640 J'ai préféré te voir en petite tenue. 30 00:06:44,840 --> 00:06:46,080 - C'est dangereux ? 31 00:06:47,120 --> 00:06:48,280 - Délicat. 32 00:06:48,560 --> 00:06:49,440 Pas dangereux. 33 00:06:52,400 --> 00:06:53,360 - Bon... 34 00:06:58,200 --> 00:06:59,680 - Tu dors plus nu ? 35 00:06:59,840 --> 00:07:01,880 - Si, mais je m'habille pour ouvrir. 36 00:07:17,680 --> 00:07:19,240 - Rapporte-moi un souvenir. 37 00:07:25,440 --> 00:07:26,680 Bip de la porte 38 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 - J'ai une bonne et une mauvaise nouvelle. 39 00:07:29,160 --> 00:07:30,160 - Allez. 40 00:07:30,640 --> 00:07:33,160 - La bonne, je pense savoir où est Pacemaker. 41 00:07:33,320 --> 00:07:35,040 - Il est où ? - Phnom Penh. 42 00:07:36,520 --> 00:07:37,640 - Au Cambodge ? 43 00:07:37,800 --> 00:07:39,560 - Son téléphone est éteint depuis 72 h. 44 00:07:39,720 --> 00:07:42,840 Le serveur a récupéré les données au moment de l'extinction. 45 00:07:43,320 --> 00:07:45,680 Les appareils à proximité ont été identifiés. 46 00:07:45,840 --> 00:07:47,440 Parmi ces téléphones... 47 00:07:48,240 --> 00:07:50,720 Il y en a deux qui sont actuellement à Phnom Penh. 48 00:07:54,680 --> 00:07:57,040 J'en ai déduit que Pacemaker est avec eux. 49 00:07:57,200 --> 00:08:00,560 Encore mieux, sa copine a reçu un appel d'un numéro cambodgien. 50 00:08:01,480 --> 00:08:04,800 J'ai pas la conversation, mais ça vient de Phnom Penh. 51 00:08:06,080 --> 00:08:09,280 - Les Russes l'ont enlevé et emmené à Phnom Penh ? 52 00:08:10,960 --> 00:08:12,600 - Ou il est sur un truc sensible. 53 00:08:15,320 --> 00:08:16,640 - Et la mauvaise nouvelle ? 54 00:08:17,280 --> 00:08:19,000 - Raymond a une crise de paludisme. 55 00:08:21,840 --> 00:08:24,280 Musique intrigante 56 00:08:24,440 --> 00:08:29,880 ... 57 00:08:30,160 --> 00:08:32,440 Cliquetis des verrous 58 00:09:07,640 --> 00:09:40,120 ... 59 00:11:14,000 --> 00:11:14,880 Super. 60 00:11:39,960 --> 00:11:42,560 Musique intrigante 61 00:11:42,720 --> 00:12:57,440 ... 62 00:15:59,360 --> 00:16:22,840 ... 63 00:16:23,480 --> 00:16:24,400 (En anglais) 64 00:16:35,080 --> 00:16:37,480 Sonnerie 65 00:16:39,800 --> 00:16:40,560 Allô ? 66 00:16:57,120 --> 00:17:16,440 ... 67 00:17:17,680 --> 00:17:18,600 Gros malin... 68 00:17:23,040 --> 00:17:25,120 Raymond plaisante en anglais avec l'hôtesse. 69 00:17:25,280 --> 00:17:32,880 ... 70 00:17:33,160 --> 00:17:34,960 Comment allez-vous, M. Mortier ? 71 00:17:35,120 --> 00:17:36,160 - Mieux. 72 00:17:37,600 --> 00:17:39,760 Trois heures de taxi, embouteillage de maboul... 73 00:17:39,920 --> 00:17:42,960 Et à l'arrivée, clim, calme... 74 00:17:43,560 --> 00:17:44,560 Paradis. 75 00:17:45,760 --> 00:17:47,640 - Je n'ai pas vu votre réservation... 76 00:17:49,000 --> 00:17:51,120 - Elle a dû se perdre entre Paris et Le Caire. 77 00:17:51,520 --> 00:17:53,680 - Ca arrive parfois, malheureusement. 78 00:17:58,360 --> 00:18:00,640 - Je vous offre un rafraîchissement au bar ? 79 00:18:00,800 --> 00:18:01,880 - Avec plaisir. 80 00:18:07,040 --> 00:18:07,920 - OK. 81 00:18:09,080 --> 00:18:11,680 - C'est sans alcool, t'es sûre ? C'est un peu tôt... 82 00:18:11,960 --> 00:18:13,160 - C'est sans alcool. 83 00:18:13,880 --> 00:18:14,680 En visite ? 84 00:18:16,120 --> 00:18:17,480 - De passage, oui. 85 00:18:18,360 --> 00:18:20,680 J'ai demandé à prendre trois jours pour te voir. 86 00:18:21,280 --> 00:18:23,480 - Ils peuvent se passer de toi trois jours ? 87 00:18:23,640 --> 00:18:26,720 - Non. Mais je peux pas me passer de toi plus de 8 mois. 88 00:18:30,760 --> 00:18:32,640 - Contente de te voir, M. Mortier. 89 00:18:34,800 --> 00:18:36,560 - Comment c'est, de vivre au Caire ? 90 00:18:36,720 --> 00:18:39,000 Dans ce cauchemar poisseux et non climatisé ? 91 00:18:40,840 --> 00:18:44,520 - L'endroit idéal pour sortir de mon cauchemar froid comme la mort. 92 00:18:45,840 --> 00:18:47,160 - Alors, tu t'en sors ? 93 00:18:48,680 --> 00:18:49,800 - Je sais pas. 94 00:18:50,560 --> 00:18:51,880 Et toi, tu t'en sors ? 95 00:19:03,160 --> 00:19:04,040 - OK. 96 00:19:09,440 --> 00:19:10,600 - Là-bas, en dessous, 97 00:19:10,840 --> 00:19:13,000 il y a le club de sport Ahly, très célèbre. 98 00:19:14,400 --> 00:19:16,200 Et normalement, tout droit, 99 00:19:17,080 --> 00:19:18,320 il y a Gizeh. 100 00:19:18,840 --> 00:19:21,560 On voit le haut de la pyramide quand c'est pas pollué. 101 00:19:23,120 --> 00:19:25,120 - C'est toi qui contemples la pyramide ? 102 00:19:26,240 --> 00:19:28,080 - Tes blagues idiotes me manquent. 103 00:19:29,440 --> 00:19:30,840 - Elles manquent qu'à toi. 104 00:19:32,320 --> 00:19:34,080 - Ils rigolent pas au bureau ? 105 00:19:36,200 --> 00:19:39,000 - Bizarrement, l'article du Figaro nous a un peu douchés. 106 00:19:42,440 --> 00:19:43,880 - Ca leur pendait au nez. 107 00:19:45,360 --> 00:19:46,240 - "Leur" ? 108 00:19:47,120 --> 00:19:48,440 Tu dis "leur", pas "nous" ? 109 00:19:50,160 --> 00:19:52,440 - J'ai tout fait pour éviter ça. J'ai échoué. 110 00:19:52,600 --> 00:19:55,280 J'estime qu'on est tous victimes de cette connerie. 111 00:19:57,000 --> 00:19:58,400 Cette connerie... 112 00:19:59,720 --> 00:20:02,280 Je dis "connerie" pour parler de la mort de Malotru. 113 00:20:04,160 --> 00:20:05,320 Merde, alors. 114 00:20:06,720 --> 00:20:08,600 Tu reviens, il revient avec toi. 115 00:20:09,480 --> 00:20:10,520 - Désolé. 116 00:20:11,360 --> 00:20:12,840 - Laisse tomber, c'est moi. 117 00:20:14,640 --> 00:20:17,680 J'ai enseigné à tout le monde d'avoir un coeur de pierre. Voilà. 118 00:20:18,840 --> 00:20:19,880 - T'as un coeur d'artichaut. 119 00:20:20,400 --> 00:20:21,240 - Non. 120 00:20:21,680 --> 00:20:23,520 J'ai pas un coeur d'artichaut. 121 00:20:23,680 --> 00:20:25,080 Ca n'a rien à voir. 122 00:20:30,040 --> 00:20:31,320 - Je peux prendre une douche ? 123 00:20:31,760 --> 00:20:33,080 - Oui, vas-y. 124 00:20:48,640 --> 00:20:50,360 Vibreur 125 00:20:51,560 --> 00:21:04,560 ... 126 00:21:04,760 --> 00:21:07,720 L'eau de la douche commence à couler. 127 00:21:09,400 --> 00:21:10,280 (En anglais) 128 00:22:24,040 --> 00:22:26,600 Musique intrigante 129 00:22:26,760 --> 00:22:45,280 ... 130 00:22:45,440 --> 00:22:47,960 L'eau coule toujours dans la douche. 131 00:22:53,880 --> 00:22:56,200 Souffle d'un coureur 132 00:22:56,360 --> 00:23:01,040 ... 133 00:23:01,200 --> 00:23:22,200 ... 134 00:23:22,360 --> 00:23:24,600 Musique intrigante 135 00:23:24,760 --> 00:23:36,200 ... 136 00:24:07,520 --> 00:24:34,880 ... 137 00:24:37,040 --> 00:24:40,040 - On a mis sur son chemin un agent que Malotru 138 00:24:40,200 --> 00:24:41,920 peut reconnaître immédiatement. 139 00:24:43,480 --> 00:24:45,320 Malotru est venu au parc. 140 00:24:46,040 --> 00:24:47,560 Confirmation qu'il est vivant, 141 00:24:48,800 --> 00:24:50,080 qu'il est à Moscou 142 00:24:50,560 --> 00:24:51,960 et qu'il est curieux. 143 00:24:52,680 --> 00:24:54,240 Il a bien vu Pépé. 144 00:24:54,800 --> 00:24:56,360 - Mais il ne l'a pas abordé. 145 00:24:56,960 --> 00:24:58,360 - Il est prudent. 146 00:24:59,960 --> 00:25:00,880 - Ou hostile. 147 00:25:06,240 --> 00:25:08,800 - Malotru sait qu'à partir du moment où il croise Pépé, 148 00:25:09,240 --> 00:25:10,840 une équipe le prend en filature. 149 00:25:12,760 --> 00:25:15,480 Il n'a rien fait pour déjouer notre surveillance. 150 00:25:15,640 --> 00:25:17,360 Il nous laisse savoir où il habite. 151 00:25:18,720 --> 00:25:21,840 Il doit se demander comment on a su qu'il était vivant 152 00:25:22,000 --> 00:25:23,840 et ce qu'on attend de lui. 153 00:25:25,320 --> 00:25:27,880 Musique intrigante 154 00:25:28,040 --> 00:26:34,680 ... 155 00:26:40,440 --> 00:26:42,920 La fondation Yakovlev est comme l'Iris chez nous, 156 00:26:43,080 --> 00:26:46,280 mais en Russie, c'est un phoney des services de renseignement. 157 00:26:46,440 --> 00:26:48,880 Certains étages abritent de vrais chercheurs, 158 00:26:49,040 --> 00:26:51,560 mais d'autres, des analystes du FSB. 159 00:26:53,920 --> 00:26:55,960 - Sylvain, tu peux nous laisser ? 160 00:27:06,640 --> 00:27:08,920 Il ne cherche pas à savoir ce qu'on veut. 161 00:27:09,080 --> 00:27:10,520 Il travaille pour le FSB. 162 00:27:11,560 --> 00:27:13,760 Notre plan tombe-t-il à l'eau ? 163 00:27:15,040 --> 00:27:17,000 - Il nous laisse savoir où il habite, 164 00:27:17,160 --> 00:27:20,040 où il travaille, pour qui il travaille. 165 00:27:20,680 --> 00:27:22,680 Il a dû passer par le détecteur de mensonges. 166 00:27:22,840 --> 00:27:24,600 Que ferais-tu à sa place ? 167 00:27:24,760 --> 00:27:27,760 Tu entretiendrais la haine pour passer le test, non ? 168 00:27:28,840 --> 00:27:29,920 - Probable. 169 00:27:31,160 --> 00:27:32,840 C'est la version optimiste. 170 00:27:34,280 --> 00:27:35,800 Il y en a une autre. 171 00:27:35,960 --> 00:27:37,560 Il nous envoie nous faire foutre. 172 00:27:39,680 --> 00:27:40,880 - Bonsoir. - Bonsoir. 173 00:27:41,040 --> 00:27:42,280 Il l'invite en russe. 174 00:28:02,040 --> 00:28:04,960 - Bonsoir, Pavel. Très heureuse de vous rencontrer. 175 00:28:08,400 --> 00:28:10,720 - Merci. Je vais chercher un vase. 176 00:28:17,320 --> 00:28:19,720 - Bonjour, Pavel. Je suis enchanté. - Bonjour. 177 00:28:21,480 --> 00:28:23,960 - Oui. J'adore... la France. 178 00:28:45,080 --> 00:28:47,200 - S'il n'est pas d'accord, j'irai quand même. 179 00:28:47,360 --> 00:28:49,040 - Vas-y, vas-y. 180 00:28:49,960 --> 00:28:52,040 - J'espère qu'on se reverra. 181 00:28:52,200 --> 00:28:53,680 - Avec plaisir. Au revoir. 182 00:28:56,440 --> 00:28:59,360 - Vous faites partie d'un club très fermé. 183 00:28:59,520 --> 00:29:01,960 Le club des collègues que Mikhail invite à dîner. 184 00:29:10,560 --> 00:29:12,200 - Je crois que je pourrais m'y plaire. 185 00:29:12,760 --> 00:29:13,520 - Ah. 186 00:29:40,240 --> 00:29:40,880 - Stop. 187 00:29:52,120 --> 00:29:55,200 - En France, on rend les invitations. Par politesse. 188 00:30:49,120 --> 00:30:51,680 Musique douce 189 00:30:51,840 --> 00:31:05,200 ... 190 00:32:01,560 --> 00:32:02,560 Kennedy. 191 00:32:10,200 --> 00:32:30,400 ... 192 00:32:30,560 --> 00:32:32,280 - T'as l'air de chercher quelque chose. 193 00:32:32,440 --> 00:32:35,280 - Oui, j'aimerais ramener un souvenir pour une copine. 194 00:32:36,200 --> 00:32:37,480 - T'as une copine ? 195 00:32:38,640 --> 00:32:40,160 C'est une escort ? 196 00:32:40,480 --> 00:32:42,360 Ici, "copine" veut dire "escort". 197 00:32:42,520 --> 00:32:44,000 - Non, c'est pas une escort. 198 00:32:46,040 --> 00:32:48,960 - OK. Tu sais que tu peux rien lui rapporter d'ici. 199 00:32:49,880 --> 00:32:52,040 Elle sait pas ce que tu fais, j'imagine. 200 00:32:52,200 --> 00:32:54,640 - Non, mais c'est pour dans 6 mois, par exemple. 201 00:32:54,800 --> 00:32:55,920 - Six mois ? 202 00:32:56,440 --> 00:32:58,800 T'es mordu ? Comment elle s'appelle ? 203 00:32:58,960 --> 00:33:00,000 - Béatrice. 204 00:33:08,240 --> 00:33:09,480 Incroyable. 205 00:33:10,120 --> 00:33:12,560 J'arrive pas à te tirer les vers du nez. 206 00:33:12,720 --> 00:33:13,720 - Sur quoi ? 207 00:33:14,720 --> 00:33:16,240 - Sur ta "Béatrice" à toi. 208 00:33:17,920 --> 00:33:20,160 - Ma Béatrice s'appelle Mustapha. 209 00:33:20,480 --> 00:33:22,720 Il pèse 140 kg et il est marié. 210 00:33:23,200 --> 00:33:23,880 - Et alors ? 211 00:33:24,200 --> 00:33:26,400 - Alors rien. Il est super. 212 00:33:26,560 --> 00:33:27,320 - Amélie ? 213 00:33:31,720 --> 00:33:32,400 - Ah oui... 214 00:33:33,560 --> 00:33:35,720 C'est un stagiaire. On se retrouve plus tard ? 215 00:33:36,320 --> 00:33:38,480 Musique intrigante 216 00:33:40,640 --> 00:33:42,240 - Hello. - Hello. 217 00:33:42,400 --> 00:33:57,000 ... 218 00:36:41,320 --> 00:36:43,840 Musique intrigante 219 00:36:44,000 --> 00:36:58,000 ... 220 00:36:58,400 --> 00:37:01,440 - J'en ai pour quelques minutes pour trouver le message. 221 00:37:08,440 --> 00:37:09,400 Ca y est. 222 00:37:12,000 --> 00:37:13,040 - Traduction ? 223 00:37:14,080 --> 00:37:15,960 - "On me propose un nouveau job. 224 00:37:16,480 --> 00:37:17,960 "Grosse opération. 225 00:37:18,640 --> 00:37:21,080 "Code toujours non documenté..." 226 00:37:21,240 --> 00:37:24,360 Vous devez toujours commenter les révélations dans la presse. 227 00:37:26,160 --> 00:37:29,360 Et "Booléen"... Je sais pas trop ce que ça veut dire. 228 00:37:29,720 --> 00:37:31,560 - C'est "vrai ou faux". 229 00:37:32,160 --> 00:37:33,880 - Ou alors "Oui ou non". 230 00:37:36,480 --> 00:37:39,000 - Il nous demande quoi faire. - J'imagine. 231 00:37:40,400 --> 00:37:43,720 C'est une note perso dans son téléphone, d'où la concision... 232 00:37:43,880 --> 00:37:45,160 - J'ai compris. 233 00:37:48,440 --> 00:37:50,040 On peut éditer la note ? 234 00:37:50,480 --> 00:37:51,360 - Ouais. 235 00:37:55,320 --> 00:37:56,760 - Réponds qu'on va venir lui parler. 236 00:37:56,920 --> 00:37:59,560 En attendant, s'il le sent, il accepte le job. 237 00:37:59,720 --> 00:38:02,120 Sinon, on le ramène à la maison. A lui de voir. 238 00:38:02,280 --> 00:38:24,280 ... 239 00:38:45,040 --> 00:39:11,880 ... 240 00:39:12,040 --> 00:40:13,000 ... 241 00:40:14,360 --> 00:40:15,680 - Bonjour, Sylvain. 242 00:40:18,280 --> 00:40:19,840 - Vous êtes Laurent ? - Oui. 243 00:40:20,200 --> 00:40:21,960 On doit parler. - Oui. 244 00:40:23,280 --> 00:40:26,000 - T'as l'air déçu. Tu pensais à une psy ? 245 00:40:26,160 --> 00:40:27,800 - Non, je ne pensais rien. 246 00:40:28,520 --> 00:40:29,480 - OK. 247 00:40:29,640 --> 00:40:32,000 Tu peux me poser les questions que tu veux. 248 00:40:32,160 --> 00:40:35,080 Je vais essayer d'y répondre. On a 20 minutes. 249 00:40:35,480 --> 00:40:36,680 - C'est tout ? 250 00:40:37,200 --> 00:40:39,400 - On pourra recommencer si besoin, 251 00:40:39,560 --> 00:40:42,280 mais c'est mieux de pas multiplier ces rendez-vous. 252 00:40:42,440 --> 00:40:43,360 - D'accord. 253 00:40:43,520 --> 00:40:44,560 - Vas-y. 254 00:40:46,880 --> 00:40:48,640 - Que s'est-il passé avec Paul Lefebvre? 255 00:40:48,800 --> 00:40:51,120 - Il a disparu lors d'une mission en Ukraine. 256 00:40:51,280 --> 00:40:53,200 - Il est mort ? - Probable. 257 00:40:53,560 --> 00:40:55,040 Mais pas de confirmation. 258 00:40:55,200 --> 00:40:57,000 - Les Américains l'ont tué ? 259 00:40:57,160 --> 00:40:58,880 - Ils ont essayé, d'après ce qu'on sait. 260 00:40:59,040 --> 00:41:00,200 - Ils ont essayé ? 261 00:41:00,680 --> 00:41:02,520 - Rien ne nous dit qu'ils aient réussi. 262 00:41:03,160 --> 00:41:04,360 - Ca nous arrangeait ? 263 00:41:04,520 --> 00:41:07,440 - Quand un traître cesse ses activités, ça nous arrange. 264 00:41:07,760 --> 00:41:09,000 Mais il avait déjà arrêté. 265 00:41:10,080 --> 00:41:13,120 On n'avait aucune raison de tenter un truc contre lui. 266 00:41:13,440 --> 00:41:15,400 Si tu voyais les répercussions à Paris, 267 00:41:15,560 --> 00:41:18,160 tu comprendrais que c'était pas dans notre intérêt. 268 00:41:18,320 --> 00:41:20,160 - Parce que c'est dans les journaux ? 269 00:41:20,320 --> 00:41:22,080 - C'est dans les journaux car c'est faux. 270 00:41:22,240 --> 00:41:24,840 Si c'était vrai, personne n'aurait rien su. 271 00:41:27,160 --> 00:41:28,720 T'es pas le seul à t'interroger. 272 00:41:28,880 --> 00:41:31,520 En plus toi, tu le connaissais. C'est normal. 273 00:41:32,000 --> 00:41:34,440 Sylvain... On ne tue pas nos propres agents. 274 00:41:34,840 --> 00:41:38,640 Pour ça, il faut des circonstances exceptionnelles. Une nécessité. 275 00:41:38,800 --> 00:41:40,240 Là, il n'y en avait pas. 276 00:41:42,240 --> 00:41:45,360 - Je suis pas fait pour ça. J'ai pas été formé pour ça. 277 00:41:45,840 --> 00:41:47,120 Je me retrouve au Cambodge, 278 00:41:47,280 --> 00:41:50,760 au milieu d'un truc ultra confidentiel russe. 279 00:41:51,200 --> 00:41:53,040 Si on me chope, on me torture des semaines. 280 00:41:53,720 --> 00:41:55,880 - Non, ils te bousculeront un peu 281 00:41:56,320 --> 00:41:57,760 et ils te négocieront. 282 00:41:58,240 --> 00:42:00,720 On devra payer cher, mais on te récupérera. 283 00:42:03,000 --> 00:42:48,000 ... 284 00:42:48,160 --> 00:42:50,000 Sonnerie 285 00:42:53,080 --> 00:42:55,200 ... 286 00:44:06,440 --> 00:44:08,880 - Ca m'a fait plaisir de te voir. Tu me manques. 287 00:44:10,680 --> 00:44:11,880 Tu vas me manquer. 288 00:44:19,280 --> 00:44:20,440 - Ils me soupçonnent ? 289 00:44:20,600 --> 00:44:22,480 Musique intrigante 290 00:44:22,640 --> 00:44:33,520 ... 291 00:44:36,280 --> 00:44:39,280 Ils discutent en arabe. 292 00:44:39,440 --> 00:44:57,400 ... 293 00:44:59,920 --> 00:45:02,320 - Ils soupçonnent tous ceux choqués par sa mort. 294 00:45:03,520 --> 00:45:05,280 - C'est-à-dire tout le monde. 295 00:45:07,640 --> 00:45:09,560 - Peu savaient pour les Américains. 296 00:45:11,360 --> 00:45:12,720 - Toi et moi, au moins. 297 00:45:17,200 --> 00:45:18,520 Tu me scannes ? 298 00:45:19,840 --> 00:45:21,120 - C'est toi ou pas ? 299 00:45:23,960 --> 00:45:25,240 - C'est pas moi. 300 00:45:27,200 --> 00:45:28,560 La boîte a fait une saloperie, 301 00:45:28,720 --> 00:45:31,600 c'est pas pour ça que je ferai une saloperie à la boîte. 302 00:45:34,480 --> 00:45:36,600 - Soit t'es sincère, soit t'es très forte. 303 00:45:36,760 --> 00:45:38,160 - Je suis très forte. 304 00:45:41,520 --> 00:45:42,760 - A bientôt, Amélie. 305 00:45:42,920 --> 00:45:44,040 - A bientôt, M. Mortier. 306 00:45:45,280 --> 00:45:46,680 Embrasse Béatrice. 307 00:46:00,600 --> 00:46:02,560 - Asseyez-vous, M. Angel. 308 00:46:08,920 --> 00:46:10,240 Qu'est-ce qui vous amène ? 309 00:46:13,080 --> 00:46:14,480 - J'entends des voix. 310 00:46:18,400 --> 00:46:19,720 - Qui s'adressent à vous ? 311 00:46:21,480 --> 00:46:23,400 - Non, qui parlent entre elles. 312 00:46:26,560 --> 00:46:28,560 - Dans n'importe quelles circonstances ? 313 00:46:29,720 --> 00:46:31,200 - Les premières fois, 314 00:46:31,360 --> 00:46:34,200 j'ai cru que ça venait d'une pièce attenante. 315 00:46:35,520 --> 00:46:38,520 Enfin, j'étais pas dans mon environnement habituel. 316 00:46:38,680 --> 00:46:42,200 J'étais surchargé, je dormais mal, j'y prêtais pas attention. 317 00:46:43,280 --> 00:46:44,960 Pour moi, c'était mes voisins. 318 00:46:52,040 --> 00:46:53,520 - Elles disaient quoi ? 319 00:46:55,880 --> 00:46:57,880 - Je cherchais pas à les comprendre. 320 00:46:58,360 --> 00:46:59,760 Je travaillais dans un bureau. 321 00:46:59,920 --> 00:47:01,800 J'entendais ces voix à côté. 322 00:47:01,960 --> 00:47:03,440 J'essayais de me concentrer. 323 00:47:06,080 --> 00:47:08,760 Mais un jour, je ne sais pas pourquoi, 324 00:47:09,960 --> 00:47:11,760 les voix étaient plus fortes. 325 00:47:11,920 --> 00:47:14,200 Ou la conversation plus animée. Je ne sais pas. 326 00:47:15,600 --> 00:47:17,360 Je suis sorti du bureau 327 00:47:17,920 --> 00:47:19,200 pour voir... 328 00:47:20,360 --> 00:47:23,200 J'ai ouvert la porte du bureau d'à-côté. 329 00:47:32,680 --> 00:47:34,200 - Et il n'y avait personne. 330 00:47:35,200 --> 00:47:36,040 - Non. 331 00:47:38,640 --> 00:47:40,280 - Qu'est-ce que vous avez fait ? 332 00:47:54,120 --> 00:47:57,040 - Je suis revenu dans mon bureau. Ca m'a inquiété. 333 00:47:57,200 --> 00:47:58,680 J'étais aux aguets. 334 00:47:59,560 --> 00:48:01,120 - Les voix sont revenues ? 335 00:48:02,080 --> 00:48:03,840 - Oui, souvent. 336 00:48:06,120 --> 00:48:08,280 - C'était dans quel pays, M. Angel ? 337 00:48:11,480 --> 00:48:12,960 - En Russie. 338 00:48:15,200 --> 00:48:17,600 - Que faites-vous comme métier, M. Angel ? 339 00:48:18,600 --> 00:48:20,280 - Je suis diplomate. 340 00:48:20,640 --> 00:48:22,880 Je pars bientôt dans un pays étranger, 341 00:48:23,040 --> 00:48:25,200 et je dois vous avouer, ça m'inquiète. 342 00:48:25,560 --> 00:48:27,960 J'ai peur que ça m'empêche de partir. 343 00:48:30,080 --> 00:48:32,080 - Je vais vous prescrire des neuroleptiques. 344 00:48:33,320 --> 00:48:36,920 Et vous indiquer un confrère que vous devriez voir en consultation. 345 00:48:37,680 --> 00:48:39,080 L'un ne va pas sans l'autre. 346 00:48:41,160 --> 00:48:43,720 - Vous croyez que ça peut m'empêcher de partir ? 347 00:48:44,680 --> 00:48:46,680 - Vous entendez des voix, en ce moment ? 348 00:48:50,160 --> 00:48:51,240 - Non. 349 00:48:53,440 --> 00:48:56,120 - C'est vous qui avez eu l'idée de prendre rendez-vous, 350 00:48:56,280 --> 00:48:57,640 ou on vous l'a conseillé ? 351 00:48:58,200 --> 00:48:59,320 - C'est moi. 352 00:49:01,960 --> 00:49:03,240 - C'est très bon signe. 353 00:49:12,200 --> 00:49:13,480 - Merci, docteur. 354 00:49:16,080 --> 00:49:17,040 - M. Angel ? 355 00:49:17,400 --> 00:49:18,320 - Oui ? 356 00:49:19,720 --> 00:49:22,400 - Vous êtes venu me voir car je suis russe ? 357 00:49:23,200 --> 00:49:24,480 - Vous êtes russe ? 358 00:49:25,680 --> 00:49:27,960 - Evguenia Abramovitch, oui, c'est russe. 359 00:49:28,120 --> 00:49:31,040 Ayant passé du temps en Russie, vous devez le savoir. 360 00:49:31,800 --> 00:49:34,400 - C'est vrai, mais je n'y ai pas prêté attention. 361 00:49:34,880 --> 00:49:36,040 Bonne journée, docteur. 362 00:49:36,200 --> 00:50:03,800 ... 363 00:50:08,640 --> 00:50:11,480 Musique douce 364 00:50:11,640 --> 00:50:15,680 ... 365 00:50:34,400 --> 00:50:55,960 ... 366 00:50:56,320 --> 00:50:58,680 Musique intrigante 367 00:50:58,880 --> 00:51:10,040 ... 368 00:51:16,040 --> 00:51:31,040 ... 369 00:51:31,600 --> 00:51:33,320 Je sais ce que tu ressens. 370 00:51:34,400 --> 00:51:36,080 La tristesse et la rancoeur 371 00:51:36,240 --> 00:51:38,200 d'avoir été trahi par ceux que tu as servis. 372 00:51:39,760 --> 00:51:42,800 La rage, le regret, le sentiment que tout est sali. 373 00:51:44,240 --> 00:51:46,680 Toi qui essayais juste de rattraper une faute. 374 00:51:46,840 --> 00:51:48,840 Une simple et bête faute. 375 00:51:51,040 --> 00:51:53,240 Je voudrais juste que tu saches 376 00:51:53,720 --> 00:51:55,920 par quel canal tes nouveaux amis ont appris 377 00:51:56,080 --> 00:51:58,040 ce qui se passait là-bas, 378 00:51:58,200 --> 00:52:00,240 dans le Donbass, ce jour-là. 379 00:52:01,560 --> 00:52:03,360 Il s'agit du canal jordanien. 380 00:52:04,480 --> 00:52:05,920 Tu le connais. 381 00:52:06,240 --> 00:52:08,480 Tu sais ce que ça signifie. Bip 382 00:52:17,080 --> 00:52:20,560 Comme tu le vois, l'objectif des Américains n'était pas le nôtre. 383 00:52:21,000 --> 00:52:22,320 Il nous a servi d'outil 384 00:52:22,480 --> 00:52:25,080 pour une opération d'infiltration. 385 00:52:31,040 --> 00:52:33,040 La direction a décidé qu'après ça, 386 00:52:33,200 --> 00:52:34,680 tu pourras rentrer. 387 00:52:36,120 --> 00:52:38,400 Tu ne seras pas poursuivi ni licencié. 388 00:52:41,520 --> 00:52:43,800 Tu pourras retrouver ta vie d'avant la Syrie, 389 00:52:43,960 --> 00:52:46,080 d'avant les erreurs que nous avons commises. 390 00:53:00,960 --> 00:53:02,760 Musique intrigante 391 00:53:02,920 --> 00:54:20,400 ... 392 00:54:20,600 --> 00:54:22,440 Sous-titrage TITRAFILM 26890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.