All language subtitles for 49.Days.S01E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,829 --> 00:01:04,029 Who are you? 2 00:01:06,199 --> 00:01:07,229 You... 3 00:01:08,635 --> 00:01:09,795 Are you Ji-hyeon? 4 00:01:27,387 --> 00:01:29,517 You are Ji-hyeon, aren't you? 5 00:01:31,257 --> 00:01:34,087 What are you talking about? 6 00:01:34,160 --> 00:01:38,000 Remember Jinan High School music room? You shifted that song from major to minor. 7 00:01:38,064 --> 00:01:40,104 I saw you play it. 8 00:01:42,168 --> 00:01:45,438 Did he see me? When did he see me? 9 00:01:46,873 --> 00:01:49,413 The way you play the piano, that song, 10 00:01:49,476 --> 00:01:51,406 your gestures, your expressions... 11 00:01:53,513 --> 00:01:54,853 they are all Ji-hyeon's. 12 00:01:58,017 --> 00:02:01,957 Minor rearrangements like this are very common. 13 00:02:02,021 --> 00:02:04,221 Pianists do it all the time. 14 00:02:04,357 --> 00:02:07,127 It's a really popular song. It was in that C'est Si Bon movie. 15 00:02:07,193 --> 00:02:09,233 I'm not talking about the arrangement. 16 00:02:10,864 --> 00:02:12,104 I can feel it. 17 00:02:13,500 --> 00:02:16,940 That's nonsense. I'm from Chuncheon Girls' High School. 18 00:02:17,003 --> 00:02:18,403 I lived my whole life in Chuncheon, 19 00:02:18,471 --> 00:02:21,341 until I came to Seoul for college. 20 00:02:21,774 --> 00:02:25,154 "Jinan"? I don't even know where that is. 21 00:02:25,311 --> 00:02:28,111 How can you say that I am someone else? Does that make any sense? 22 00:02:28,181 --> 00:02:30,421 I know it doesn't make sense. 23 00:02:31,684 --> 00:02:34,254 It's just how I feel. 24 00:02:34,487 --> 00:02:36,717 If you're not her, why are you so much like Ji-hyeon? 25 00:02:36,789 --> 00:02:38,319 Why do you make me feel that way? 26 00:02:39,526 --> 00:02:41,086 How should I know? 27 00:02:41,161 --> 00:02:44,101 Kang, please stop. 28 00:02:48,067 --> 00:02:50,897 What a great weather! 29 00:02:53,573 --> 00:02:57,113 Ms. Song, you didn't know we were closed today? 30 00:02:57,677 --> 00:03:00,507 No. Have you been somewhere? 31 00:03:00,580 --> 00:03:02,850 Just to get some cleaning supplies for the piano. 32 00:03:12,959 --> 00:03:15,229 You can't touch it without permission. 33 00:03:15,828 --> 00:03:19,468 I'm sorry. I played the piano without knowing it. 34 00:03:20,099 --> 00:03:22,069 That's probably why he was angry. 35 00:03:22,402 --> 00:03:25,142 It's his mother's only memento. 36 00:03:47,193 --> 00:03:50,063 How did he find out? 37 00:03:52,699 --> 00:03:54,029 That makes no sense. 38 00:03:57,303 --> 00:03:59,543 What if he keeps suspecting me? 39 00:04:02,208 --> 00:04:04,178 I probably sounded totally insane. 40 00:04:19,892 --> 00:04:21,492 -I was-- -That friend of yours... 41 00:04:22,161 --> 00:04:24,001 I must be a lot like her. 42 00:04:26,366 --> 00:04:27,596 Perhaps. 43 00:04:28,468 --> 00:04:31,398 But I thought about it again and perhaps not. 44 00:04:31,971 --> 00:04:34,211 I'll take my leave, then. 45 00:04:35,141 --> 00:04:36,341 Give me your number. 46 00:04:40,246 --> 00:04:41,776 Your cell phone number. 47 00:04:47,787 --> 00:04:51,487 We were all worried. You should have told us first. 48 00:04:51,557 --> 00:04:52,887 That was thoughtless. 49 00:04:55,595 --> 00:04:57,025 What happened yesterday? 50 00:04:57,563 --> 00:04:59,103 Did something happen at home? 51 00:05:00,433 --> 00:05:02,943 I was just not feeling well. 52 00:05:03,970 --> 00:05:05,370 You weren't home. 53 00:05:07,307 --> 00:05:08,737 You were there? 54 00:05:14,347 --> 00:05:15,447 Who is that? 55 00:05:20,219 --> 00:05:22,589 You ran out like a crazy woman. 56 00:05:23,289 --> 00:05:24,759 Of course I was worried. 57 00:05:24,957 --> 00:05:27,627 You were that worried about Song I-kyung? 58 00:05:27,860 --> 00:05:31,430 But then you felt my presence in her. 59 00:05:31,497 --> 00:05:32,827 Is that why you were angry? 60 00:05:38,237 --> 00:05:39,367 Here. 61 00:05:41,140 --> 00:05:43,110 -If you need any help-- -Goodbye. 62 00:06:51,177 --> 00:06:53,347 Kang likes I-kyung too. 63 00:06:54,113 --> 00:06:56,253 I don't have any friend who loves me. 64 00:06:57,316 --> 00:07:01,886 I guess my parents are the only ones who truly love me. 65 00:07:13,499 --> 00:07:15,569 You are choosing a different one today? 66 00:07:15,635 --> 00:07:16,695 It's for my-- 67 00:07:17,303 --> 00:07:18,843 It's for someone else. 68 00:07:18,905 --> 00:07:21,665 Kang's restaurant is closed today, right? 69 00:07:22,742 --> 00:07:24,642 Do you have some time right now? 70 00:07:24,710 --> 00:07:26,680 I do. Why? 71 00:07:26,746 --> 00:07:28,976 You are a bread lover. 72 00:07:29,048 --> 00:07:30,948 I'd like you to try our dessert cake. 73 00:07:36,923 --> 00:07:38,093 This spot right here. 74 00:07:38,791 --> 00:07:41,931 It's been so long since I sat down here with Seo-u. 75 00:07:47,900 --> 00:07:49,900 -This is your first time here, right? -What? 76 00:07:51,070 --> 00:07:53,270 Yes, it is. 77 00:07:53,639 --> 00:07:55,879 You decorated this place nicely. 78 00:07:57,543 --> 00:07:59,883 This was my friend's favorite spot. 79 00:08:01,047 --> 00:08:02,277 Really? 80 00:08:13,826 --> 00:08:16,926 It's so soft and cool. It's like a cake. 81 00:08:18,698 --> 00:08:21,298 That's something Ji-hyeon would say. 82 00:08:22,635 --> 00:08:23,795 Really? 83 00:08:25,571 --> 00:08:28,941 I think I have a lot of things in common with her. 84 00:08:30,643 --> 00:08:33,213 -About that friend-- -About that thermos bottle, 85 00:08:33,312 --> 00:08:35,652 how did it end up in your hands? 86 00:08:36,115 --> 00:08:37,075 What? 87 00:08:37,149 --> 00:08:40,419 Is In-jeong dating your brother? 88 00:08:41,487 --> 00:08:42,387 My brother? 89 00:08:42,455 --> 00:08:45,315 I think she made some soup or porridge for your brother, 90 00:08:45,391 --> 00:08:47,091 and gave it to him in that bottle. 91 00:08:47,994 --> 00:08:50,334 I don't have a brother. 92 00:08:51,697 --> 00:08:55,097 So how did you get that bottle? 93 00:08:57,537 --> 00:09:00,937 I think you better ask her yourself. 94 00:09:02,041 --> 00:09:03,711 I can't tell you that. 95 00:09:03,776 --> 00:09:06,146 Did she ask you to keep quiet? 96 00:09:07,079 --> 00:09:09,749 You are putting me in an awkward position. 97 00:09:09,815 --> 00:09:12,615 Who is this girl dating? 98 00:09:14,587 --> 00:09:16,557 It can't be him. 99 00:09:17,657 --> 00:09:21,557 You are starting to forget about me too... 100 00:09:39,278 --> 00:09:40,478 Here you go. 101 00:09:41,881 --> 00:09:44,221 What's the matter with you? 102 00:09:46,419 --> 00:09:50,489 You are no fun. Can't even play along to a joke. 103 00:09:50,723 --> 00:09:52,493 Was that a joke? 104 00:09:54,226 --> 00:09:56,896 That was just childish. 105 00:09:59,565 --> 00:10:03,165 Dear. What's wrong? 106 00:10:04,203 --> 00:10:05,973 Dear! 107 00:10:10,443 --> 00:10:12,353 Before you went to the States, 108 00:10:12,845 --> 00:10:15,445 we had our last meal together here. 109 00:10:16,282 --> 00:10:19,392 You cried so much that I thought we'd never eat here again. 110 00:10:19,986 --> 00:10:21,986 I think the owner recognizes us. 111 00:10:22,054 --> 00:10:23,094 Really? 112 00:10:24,590 --> 00:10:25,890 We should leave then. 113 00:10:28,928 --> 00:10:31,058 Let's go for a drive after this. 114 00:10:31,130 --> 00:10:32,470 I want to go to Dumulmeori. 115 00:10:33,132 --> 00:10:36,272 I have to be at a meeting right after I stop by at the hospital. 116 00:10:36,335 --> 00:10:38,465 Oh, right. 117 00:10:39,672 --> 00:10:43,582 Can we not talk about Ji-hyeon or the hospital? 118 00:10:44,844 --> 00:10:46,414 I don't want to think about her. 119 00:10:46,479 --> 00:10:48,179 Okay, we won't. 120 00:10:48,714 --> 00:10:49,624 And... 121 00:10:50,182 --> 00:10:52,122 I'm handing in my resignation tomorrow. 122 00:10:52,785 --> 00:10:53,745 Tomorrow? 123 00:10:53,819 --> 00:10:56,159 After that ghost episode about the will, 124 00:10:56,389 --> 00:10:57,989 I don't want to be there anymore. 125 00:10:58,424 --> 00:11:00,264 What episode? 126 00:11:00,326 --> 00:11:04,756 They say a ghost stopped Mr. Shin from signing that will. 127 00:11:04,830 --> 00:11:06,430 Everyone's been asking me about it. 128 00:11:06,866 --> 00:11:08,866 I can't even go to the restroom in peace. 129 00:11:09,268 --> 00:11:10,838 Stupid people. 130 00:11:11,103 --> 00:11:13,113 It was just that a frame dropped coincidentally. 131 00:11:14,073 --> 00:11:16,343 The seal got knocked off the table too. 132 00:11:16,909 --> 00:11:20,179 They are saying that it's a sign to stop you inheriting the company. 133 00:11:20,513 --> 00:11:21,483 What? 134 00:11:22,415 --> 00:11:25,375 The company will be gone before Mr. Shin is. 135 00:11:26,152 --> 00:11:28,352 This will thing was pointless. 136 00:11:41,067 --> 00:11:44,737 Hello, Mr. Shin. 137 00:11:45,171 --> 00:11:47,141 I'm Ji-hyeon's friend. 138 00:11:47,206 --> 00:11:51,206 She told me this is your favorite. 139 00:11:52,611 --> 00:11:53,751 I'm ready. 140 00:12:07,193 --> 00:12:08,433 Dad. 141 00:12:10,763 --> 00:12:12,163 What happened to him? 142 00:12:13,399 --> 00:12:16,499 Dad, are you sick? 143 00:12:17,403 --> 00:12:21,013 It's all because of me. He must've overworked himself. 144 00:12:49,969 --> 00:12:51,169 Kang Min-ho... 145 00:12:51,837 --> 00:12:53,867 How dare you keep coming here? 146 00:12:55,908 --> 00:12:57,138 What brings you here? 147 00:12:57,643 --> 00:13:00,253 He's still after that will. 148 00:13:00,312 --> 00:13:03,052 Are you sick? Did something happen? 149 00:13:06,285 --> 00:13:09,115 -Ms. Song. -Get your hand off me. 150 00:13:10,923 --> 00:13:12,633 I'm just worried about you. 151 00:13:23,102 --> 00:13:26,142 His arm just went stiff. 152 00:13:26,205 --> 00:13:28,635 His face was twitching too. 153 00:13:29,241 --> 00:13:31,911 It was really scary. 154 00:13:32,578 --> 00:13:36,378 Dr. Cho says it's just exhaustion. 155 00:13:37,383 --> 00:13:39,523 But I think something's wrong. 156 00:13:39,585 --> 00:13:42,415 Call the nurse. The bag is empty. 157 00:13:42,788 --> 00:13:45,358 I know how to take it off. 158 00:13:45,658 --> 00:13:48,988 Why won't you get more detailed tests? 159 00:13:49,061 --> 00:13:51,961 Dr. Cho says I just need to rest for a day. 160 00:13:52,264 --> 00:13:56,204 Did you hear that too? It's like talking to a brick wall. 161 00:14:05,845 --> 00:14:07,205 Brain tumor? 162 00:14:10,015 --> 00:14:11,275 Brain tumor? 163 00:14:12,351 --> 00:14:15,521 I know you are shocked 164 00:14:15,788 --> 00:14:17,518 but we have to make him have that operation. 165 00:14:22,127 --> 00:14:24,297 He's trying to manipulate my mom. 166 00:14:26,465 --> 00:14:27,625 Mom... 167 00:14:34,673 --> 00:14:36,543 What did he tell her? 168 00:14:44,149 --> 00:14:46,519 I-kyung says she doesn't have a brother. 169 00:14:46,919 --> 00:14:48,489 So who is it? 170 00:14:52,291 --> 00:14:54,591 -You talked to her? -Yes. 171 00:14:54,793 --> 00:14:57,733 You asked her to keep her mouth shut. 172 00:14:58,097 --> 00:14:59,897 Who is this mystery man? 173 00:14:59,965 --> 00:15:02,295 Why would you ask her that? 174 00:15:02,368 --> 00:15:04,238 I said I'll tell you later. 175 00:15:05,271 --> 00:15:07,071 I actually saw him. 176 00:15:08,841 --> 00:15:09,981 What? 177 00:15:11,010 --> 00:15:13,380 I followed you that night. 178 00:15:14,747 --> 00:15:16,417 I thought... 179 00:15:17,449 --> 00:15:19,389 he kind of looked like Min-ho. 180 00:15:21,487 --> 00:15:24,557 Seo-u. What are you saying? 181 00:15:24,623 --> 00:15:27,363 Sorry, I knew that would make you angry. 182 00:15:27,426 --> 00:15:30,256 You and Min-ho. That's just ridiculous. 183 00:15:30,562 --> 00:15:33,102 I just thought he looked similar. 184 00:15:35,334 --> 00:15:36,474 Seo-u. 185 00:15:37,903 --> 00:15:40,243 I promise I'll tell you later. 186 00:15:40,906 --> 00:15:42,366 So never do that again. 187 00:15:42,441 --> 00:15:44,311 He's not married, is he? 188 00:15:46,078 --> 00:15:47,208 No. 189 00:16:23,782 --> 00:16:25,482 Good work, Ms. Song. 190 00:16:33,492 --> 00:16:37,162 You have 26 days, 4 hours, and 59 minutes. 191 00:16:44,036 --> 00:16:46,136 She still hasn't returned. 192 00:16:46,205 --> 00:16:47,735 It's been over an hour. 193 00:16:47,806 --> 00:16:49,266 So what? 194 00:16:49,341 --> 00:16:53,181 I told you already. Her personal life takes priority. 195 00:16:53,412 --> 00:16:57,682 I know that. I just need to talk to you. 196 00:16:57,750 --> 00:17:00,320 Why? 197 00:17:02,021 --> 00:17:04,891 What are you mad at me for? 198 00:17:04,957 --> 00:17:07,987 Nope. No. 199 00:17:08,060 --> 00:17:10,530 It's not your fault, but because of you, 200 00:17:10,596 --> 00:17:14,466 I was punished by my boss. 201 00:17:16,168 --> 00:17:20,038 One additional week of service. 202 00:17:20,105 --> 00:17:21,305 Oh, no. 203 00:17:21,373 --> 00:17:23,383 Is that why that granny was there? 204 00:17:23,442 --> 00:17:25,812 In my five years of service, 205 00:17:25,878 --> 00:17:29,848 I never broke a single rule until now. 206 00:17:30,215 --> 00:17:32,475 I just wanted to successfully complete my term. 207 00:17:32,551 --> 00:17:36,221 I'm sorry. Is there anything I can do? 208 00:17:36,288 --> 00:17:39,788 You can just stop calling me. 209 00:17:39,925 --> 00:17:42,185 Seeing your face makes me angry. 210 00:17:42,261 --> 00:17:44,601 It's like I am a sergeant with one month left in the army. 211 00:17:44,663 --> 00:17:46,433 Then I get an extra week added. 212 00:17:46,532 --> 00:17:48,132 So I have the temptation to run away. 213 00:17:48,200 --> 00:17:53,170 I just want to know when I-kyung will be back home. 214 00:17:55,107 --> 00:17:58,937 You couldn't find out where she is for me? 215 00:17:59,011 --> 00:18:00,781 No! 216 00:18:35,714 --> 00:18:37,954 I-SU AND I-KYUNG'S HOUSE 217 00:18:40,719 --> 00:18:43,319 This one is good. Here. 218 00:19:22,494 --> 00:19:25,234 Your sleeping brainwaves are normal. 219 00:19:25,931 --> 00:19:28,771 But psychological unrest 220 00:19:29,468 --> 00:19:33,008 or emotional instability can also be a cause of somnambulism. 221 00:19:33,338 --> 00:19:35,868 How about a hypnosis therapy? 222 00:19:57,095 --> 00:19:58,925 Just hold it in there. 223 00:19:58,997 --> 00:20:02,937 Here's some magic powder. 224 00:20:04,536 --> 00:20:06,236 Ta-da. 225 00:20:31,029 --> 00:20:32,199 Food is ready. 226 00:20:33,832 --> 00:20:34,972 Is I-kyung here? 227 00:20:35,267 --> 00:20:36,437 No, she's not. 228 00:20:36,501 --> 00:20:39,241 She isn't here yet? Does she realize what time it is? 229 00:20:40,005 --> 00:20:43,235 I thought she was a freelancer. 230 00:20:46,745 --> 00:20:50,375 How can she not show up after the way she left yesterday? 231 00:20:53,452 --> 00:20:54,492 Dad... 232 00:20:55,087 --> 00:20:57,417 No. 233 00:21:00,959 --> 00:21:03,229 She said she needs to be home by 11 p.m. 234 00:21:03,428 --> 00:21:04,958 Did something happen to her father? 235 00:21:09,268 --> 00:21:11,998 Please leave a message. 236 00:21:12,070 --> 00:21:14,370 What's wrong with this woman? 237 00:21:19,177 --> 00:21:21,747 Dad won't suspect Min-ho. 238 00:21:22,914 --> 00:21:25,354 I should have paid more attention to his company. 239 00:21:25,417 --> 00:21:28,687 I don't even understand his plan. 240 00:21:29,955 --> 00:21:31,115 The safe. 241 00:21:32,624 --> 00:21:34,264 But how do I open it? 242 00:22:17,636 --> 00:22:18,666 Song. 243 00:22:23,375 --> 00:22:25,305 Why did you pretend you didn't see me? 244 00:22:27,479 --> 00:22:28,709 Who are you? 245 00:22:43,028 --> 00:22:44,058 What was that? 246 00:22:46,365 --> 00:22:47,625 Does she have a twin? 247 00:23:03,148 --> 00:23:05,378 What took you so long? 248 00:23:11,957 --> 00:23:14,057 I don't have many days left. 249 00:23:14,126 --> 00:23:15,826 But I have so much to do. 250 00:23:17,062 --> 00:23:18,802 I'm begging you. 251 00:23:19,164 --> 00:23:21,934 Just stick to the usual schedule. 252 00:23:24,503 --> 00:23:25,873 She had a twin? 253 00:23:27,906 --> 00:23:30,076 Then she should know where I-kyung is. 254 00:23:32,944 --> 00:23:35,954 You are not her sister, are you? 255 00:23:36,014 --> 00:23:39,524 Song I-kyung doesn't have a sister. 256 00:23:41,086 --> 00:23:42,816 She said she doesn't have a sister. 257 00:23:59,971 --> 00:24:01,141 TESTAMENT NOTARIAL DEED 258 00:24:01,206 --> 00:24:03,106 TESTAMENTARY CERTIFICATE 259 00:24:03,275 --> 00:24:04,875 SHIN IL-SIK, CHO MYEONG-HUI, AHN BYEONG-JUN 260 00:24:07,179 --> 00:24:08,779 Dr. Cho, Director Lee, 261 00:24:09,848 --> 00:24:13,788 I'm sorry you had to come in here twice. Thank you. 262 00:24:18,156 --> 00:24:22,256 I'll finish the notarization process. 263 00:24:23,628 --> 00:24:25,458 -I'm counting on you. -Yes. 264 00:24:40,378 --> 00:24:44,518 Why does he want to complete the will? 265 00:24:48,119 --> 00:24:49,889 JI-HYEON'S HOUSE 266 00:24:56,461 --> 00:24:57,561 Hello? 267 00:24:58,763 --> 00:24:59,903 In-jeong. 268 00:25:00,465 --> 00:25:01,925 Yes, it's me. 269 00:25:02,000 --> 00:25:06,070 Can you come to my house right now? 270 00:25:06,705 --> 00:25:08,105 To your house? 271 00:25:08,173 --> 00:25:09,713 Bring Seo-u with you. 272 00:25:16,681 --> 00:25:18,651 Thank you for coming. 273 00:25:19,784 --> 00:25:21,124 I called you here 274 00:25:22,220 --> 00:25:25,320 because I have to ask you to do something for me. 275 00:25:25,390 --> 00:25:27,260 What's going on? 276 00:25:28,560 --> 00:25:30,100 Ji-hyeon's dad... 277 00:25:31,062 --> 00:25:34,402 He thinks of you two as his own daughters. 278 00:25:35,767 --> 00:25:38,867 I want you two to talk to him. 279 00:25:39,971 --> 00:25:43,141 Please convince him to have the operation. 280 00:25:43,508 --> 00:25:45,678 What operation? 281 00:25:46,011 --> 00:25:48,181 Is he ill? 282 00:25:51,149 --> 00:25:52,679 He has a brain tumor. 283 00:25:56,421 --> 00:25:57,761 It's grown very big. 284 00:25:58,456 --> 00:26:00,656 He needs the operation as soon as possible. 285 00:26:02,928 --> 00:26:06,058 But he won't listen to me or Min-ho. 286 00:26:16,207 --> 00:26:18,237 You want to defer Shinga's bankruptcy? What are you saying? 287 00:26:18,310 --> 00:26:20,010 Mr. Shin will die soon. 288 00:26:20,845 --> 00:26:23,415 Shinga will be mine in a month or two. 289 00:26:23,481 --> 00:26:25,651 Why should I let it go bankrupt and lose value? 290 00:26:25,717 --> 00:26:27,747 Why does it even matter to you? 291 00:26:28,053 --> 00:26:30,963 You get your share, and we get Shinga. Just as agreed. 292 00:26:31,022 --> 00:26:34,562 I now have a more profitable option. 293 00:26:34,859 --> 00:26:36,559 I don't plan on wasting this chance. 294 00:26:36,628 --> 00:26:40,728 It seems to me like you just can't let go of Shinga. 295 00:26:41,733 --> 00:26:44,173 We signed a contract. I'm not going to betray you. 296 00:26:44,235 --> 00:26:46,095 So do as we agreed. 297 00:26:46,171 --> 00:26:49,111 But I have more cards up my sleeve. 298 00:26:49,608 --> 00:26:51,238 Two years ago, Mr. Oh from Hyeoksan 299 00:26:51,309 --> 00:26:53,649 purchased Shinga stocks under a borrowed name. 300 00:26:53,712 --> 00:26:55,412 I have proof of his illegal funds. 301 00:26:58,216 --> 00:27:00,916 Do you really think that's the only reason 302 00:27:01,653 --> 00:27:02,723 I sided with you? 303 00:27:02,787 --> 00:27:05,287 I knew we had a common goal, 304 00:27:05,357 --> 00:27:07,627 but I never make a move without proper preparation. 305 00:27:16,234 --> 00:27:18,904 Get on. We are going to the hospital. 306 00:27:19,204 --> 00:27:21,744 You go on ahead. I have to be somewhere. 307 00:27:22,707 --> 00:27:25,537 What? What is it? 308 00:27:25,610 --> 00:27:27,110 Isn't this more important? 309 00:27:27,178 --> 00:27:28,408 I'll go later. 310 00:27:29,948 --> 00:27:31,848 Hey. Shin In-jeong. 311 00:27:42,293 --> 00:27:43,363 Yes, In-jeong. 312 00:27:43,428 --> 00:27:46,668 Where are you? I have to see you right now. 313 00:27:46,731 --> 00:27:49,431 I'm on my way home to pick up an important document. 314 00:27:49,501 --> 00:27:52,441 Okay. I'll head there as well. 315 00:28:13,324 --> 00:28:17,234 Use a special date related to someone so that you don't forget the password. 316 00:28:19,597 --> 00:28:22,967 In-jeong's birthday. Zero, nine, zero, nine. 317 00:28:28,640 --> 00:28:32,140 Min-ho's mother's birthday. One, one, zero, seven. 318 00:28:34,746 --> 00:28:35,606 MIN-HO'S BIRTHDAY: 1005 319 00:28:51,963 --> 00:28:53,163 Oh, gosh. 320 00:28:54,499 --> 00:28:57,139 Ms. Song. Why are you here? 321 00:28:58,570 --> 00:28:59,800 What were you doing? 322 00:29:00,238 --> 00:29:03,678 I tried to work for you secretly, but I got caught. 323 00:29:03,742 --> 00:29:06,512 -Secretly what? -I came to drop off the key. 324 00:29:06,878 --> 00:29:09,248 Then I remembered I made a mess here the other day. 325 00:29:09,314 --> 00:29:11,124 You expect me to believe that? 326 00:29:11,316 --> 00:29:12,646 Why not? 327 00:29:21,793 --> 00:29:24,463 Please just stay here. Don't come out. 328 00:29:24,696 --> 00:29:25,856 Min-ho. 329 00:29:40,445 --> 00:29:42,705 I'm busy right now. We'll talk in the car. 330 00:29:42,881 --> 00:29:44,621 -Why didn't you tell me? -Tell you what? 331 00:29:44,682 --> 00:29:47,322 Ji-hyeon's father has a brain tumor. 332 00:29:50,555 --> 00:29:51,815 Just hold on. 333 00:29:52,857 --> 00:29:54,487 You knew it. 334 00:29:55,093 --> 00:29:57,933 That's why he finalized his will today. 335 00:29:58,563 --> 00:30:00,203 Why didn't you tell me? 336 00:30:02,133 --> 00:30:04,243 I thought it'd be too much for you. 337 00:30:04,302 --> 00:30:06,502 -What? -If you knew he had a tumor, 338 00:30:06,571 --> 00:30:08,271 I know how hard it would be for you. 339 00:30:09,007 --> 00:30:11,407 Maybe you are just sick of comforting me. 340 00:30:13,411 --> 00:30:15,681 Let's go. Mr. Jeong is waiting. 341 00:30:17,749 --> 00:30:19,119 Finish off Shinga. 342 00:30:21,920 --> 00:30:23,050 Shin In-jeong! 343 00:30:24,322 --> 00:30:26,062 Why are you yelling at me? 344 00:30:26,991 --> 00:30:28,891 Just stick to the plan. 345 00:30:29,527 --> 00:30:32,097 Stop being so selfish. Consider my feelings too. 346 00:30:34,332 --> 00:30:35,772 Calm down, In-jeong. 347 00:30:37,101 --> 00:30:38,871 When Ji-hyeon became like that, 348 00:30:38,937 --> 00:30:41,367 this plan lost all meanings for me. 349 00:30:43,241 --> 00:30:44,381 Okay. 350 00:30:45,043 --> 00:30:47,283 I get it, so just stop it. 351 00:30:47,345 --> 00:30:50,375 So let Hyeoksan take over Shinga. 352 00:30:50,448 --> 00:30:51,978 And take Haemi-do. 353 00:30:53,551 --> 00:30:55,351 Just end this as quickly as you can. 354 00:30:56,321 --> 00:31:00,431 All I can do is watch. It's so agonizing. 355 00:31:19,544 --> 00:31:23,154 I understand. Let's talk on the way. 356 00:31:25,083 --> 00:31:27,793 I have to get changed to meet Mr. Oh from Hyeoksan. 357 00:31:28,786 --> 00:31:30,016 Wait for me here. 358 00:32:57,208 --> 00:32:58,178 MR. OH FROM HS 359 00:33:09,654 --> 00:33:11,524 I'll explain the situation later. 360 00:33:40,318 --> 00:33:42,348 Dad. 361 00:33:47,425 --> 00:33:48,755 Dad. 362 00:33:54,065 --> 00:33:55,395 Dad. 363 00:34:00,438 --> 00:34:01,768 Dad. 364 00:34:02,473 --> 00:34:03,673 How is this... 365 00:34:32,403 --> 00:34:34,413 Until Shinga becomes mine, 366 00:34:34,639 --> 00:34:36,569 there will be no bankruptcy. 367 00:34:46,117 --> 00:34:49,847 You got a call from Kang Min-ho. 368 00:34:50,221 --> 00:34:52,261 I said you got a call from Kang Min-ho. 369 00:34:53,024 --> 00:34:55,764 Seven missed calls from Kang Min-ho. Five from Han Kang. 370 00:34:55,827 --> 00:34:57,827 You don't want to pick up? 371 00:34:57,895 --> 00:35:01,065 I'm cancelling your service. 372 00:35:31,229 --> 00:35:33,099 SONG I-KYUNG 373 00:35:36,134 --> 00:35:38,944 Her phone is off. After the beep, 374 00:35:39,003 --> 00:35:42,673 please leave your message. Charges may apply. 375 00:35:48,112 --> 00:35:49,652 SLIDE TO UNLOCK 376 00:35:49,714 --> 00:35:53,084 She left at 2 p.m. It's 5 p.m. now. 377 00:35:53,851 --> 00:35:55,691 Why isn't she even answering her phone? 378 00:35:57,488 --> 00:35:58,688 MIN-HO 379 00:36:01,392 --> 00:36:02,362 Hey, Min-ho. 380 00:36:03,227 --> 00:36:05,897 Is Ms. Song with you? Can I talk to her? 381 00:36:06,297 --> 00:36:07,867 Why do you want to talk to her? 382 00:36:08,466 --> 00:36:09,466 She didn't come in today. 383 00:36:09,534 --> 00:36:10,944 Then just tell me her address. 384 00:36:11,002 --> 00:36:13,002 It's about a job. 385 00:36:14,272 --> 00:36:15,612 I don't know her address. 386 00:36:16,140 --> 00:36:18,040 All right. I'll talk to you later. 387 00:36:37,028 --> 00:36:38,698 She came back about 20 minutes ago. 388 00:36:38,763 --> 00:36:40,873 She looked exhausted, so I told her to rest. 389 00:36:41,032 --> 00:36:43,432 Give her this. She needs something warm. 390 00:36:52,777 --> 00:36:53,877 Drink this. 391 00:37:05,489 --> 00:37:07,059 Did you skip your meal again? 392 00:37:10,695 --> 00:37:12,895 What were you doing out there? 393 00:37:13,297 --> 00:37:14,867 Go and eat something first. 394 00:37:15,733 --> 00:37:16,973 No, I'm fine. 395 00:37:18,502 --> 00:37:20,402 I haven't even worked today yet. 396 00:37:20,471 --> 00:37:23,941 You didn't eat and came in to work, all weak like that? 397 00:37:25,643 --> 00:37:27,013 I'm not here to work, though. 398 00:37:27,078 --> 00:37:28,548 Then what are you here for? 399 00:37:28,846 --> 00:37:32,676 My feet just brought me here. 400 00:37:34,986 --> 00:37:37,986 I know something is going on, so don't lie to me. 401 00:37:38,256 --> 00:37:41,056 What happened? Just tell me. 402 00:37:44,762 --> 00:37:46,002 It's really nothing. 403 00:37:46,063 --> 00:37:47,603 Is your father ill? 404 00:37:51,435 --> 00:37:53,635 -No. -Is it your sister? 405 00:37:53,704 --> 00:37:54,944 I don't have a sister. 406 00:37:56,007 --> 00:37:57,137 Is it your brother? 407 00:37:57,208 --> 00:37:58,378 I don't have one. 408 00:37:58,442 --> 00:37:59,782 So who was that... 409 00:38:01,612 --> 00:38:02,682 Song. 410 00:38:04,415 --> 00:38:05,645 Who are you? 411 00:38:09,920 --> 00:38:11,490 I don't have time for this. 412 00:38:11,555 --> 00:38:14,155 So it's not your father, and it's not your siblings. 413 00:38:14,225 --> 00:38:15,285 Is it your mother? 414 00:38:15,359 --> 00:38:19,129 You said you must be back by midnight to take care of someone. 415 00:38:20,431 --> 00:38:21,531 Oh, that's... 416 00:38:22,900 --> 00:38:24,570 It's a personal matter. 417 00:38:26,470 --> 00:38:28,370 I forgot I have to be somewhere. 418 00:38:28,572 --> 00:38:29,872 Excuse me. 419 00:38:38,616 --> 00:38:41,816 In-jeong. That was wrong. 420 00:38:42,553 --> 00:38:44,723 Mr. Shin has a brain tumor. 421 00:38:44,789 --> 00:38:46,459 Was your schedule that important? 422 00:38:47,458 --> 00:38:50,028 I'm sorry. It was urgent. 423 00:38:50,094 --> 00:38:51,464 Who is this man? 424 00:38:51,762 --> 00:38:54,172 I want to meet him to see why he is such a big deal. 425 00:38:55,966 --> 00:38:57,996 I never said I was meeting him. 426 00:38:58,069 --> 00:39:01,339 You think I'm dumb? I see how you have changed. 427 00:39:01,405 --> 00:39:02,935 It's because of him, isn't it? 428 00:39:05,142 --> 00:39:06,482 You traitor. 429 00:39:06,944 --> 00:39:08,984 How can you do this to Ji-hyeon? 430 00:39:09,046 --> 00:39:11,146 She even let you live in her house. 431 00:39:13,084 --> 00:39:16,594 That doesn't mean I have to like her. 432 00:39:17,388 --> 00:39:19,118 -What? -That's right. 433 00:39:19,623 --> 00:39:22,833 I don't like her anymore. I came to hate her. 434 00:39:23,494 --> 00:39:24,804 Don't I have a right to hate her? 435 00:39:24,862 --> 00:39:27,832 In-jeong, what are you saying? 436 00:39:28,332 --> 00:39:30,102 Did you really like everything about her? 437 00:39:30,167 --> 00:39:31,197 Yes. 438 00:39:32,336 --> 00:39:34,706 She wanted to be with us so much, 439 00:39:34,772 --> 00:39:37,242 she stayed in Jinan for six months all by herself. 440 00:39:38,109 --> 00:39:39,439 That was a long time ago. 441 00:39:39,510 --> 00:39:41,280 So why don't you like her now? 442 00:39:44,648 --> 00:39:46,048 Shin Ji-hyeon... 443 00:39:47,184 --> 00:39:50,154 She always acted like she was the center of the world. 444 00:39:52,256 --> 00:39:53,716 When she slept, 445 00:39:54,592 --> 00:39:56,392 she expected the world to stop and wait. 446 00:39:56,460 --> 00:39:59,300 So? Did that harm you in any way? 447 00:39:59,363 --> 00:40:00,733 Of course. 448 00:40:06,303 --> 00:40:07,343 SONG I-KYUNG 449 00:40:09,240 --> 00:40:11,010 Look her up. Find her address. 450 00:40:11,075 --> 00:40:12,275 By when? 451 00:40:12,343 --> 00:40:14,043 Before tomorrow noon. 452 00:40:19,617 --> 00:40:22,517 I guess I'm the bad guy 453 00:40:22,586 --> 00:40:25,616 Every time we fight 454 00:40:28,559 --> 00:40:31,559 The unwelcome guest appears again. 455 00:40:33,464 --> 00:40:35,104 What kind of tear am I looking for? 456 00:40:35,166 --> 00:40:36,226 You don't even know? 457 00:40:36,300 --> 00:40:38,640 I'm looking for people who love me. 458 00:40:38,702 --> 00:40:40,742 Why does it have to be their tears? 459 00:40:43,908 --> 00:40:47,448 Don't yell at me just because your friends don't like you. 460 00:40:47,511 --> 00:40:49,181 Maybe it's just in their hearts. 461 00:40:49,246 --> 00:40:52,446 Maybe they really love me, but they are just not crying. 462 00:40:52,516 --> 00:40:56,616 Tear is the epitome of human emotion. 463 00:40:57,388 --> 00:41:00,888 Humans only cry when their emotions reach their peak intensity. 464 00:41:01,025 --> 00:41:02,725 Happiness, sadness, 465 00:41:02,793 --> 00:41:05,503 agony, frustration, 466 00:41:05,563 --> 00:41:07,133 and many others. 467 00:41:07,765 --> 00:41:10,595 Some tears are fake. Some have evil intentions. 468 00:41:10,668 --> 00:41:13,038 But we sort them out for you. 469 00:41:13,471 --> 00:41:14,711 So why are you whining? 470 00:41:15,239 --> 00:41:17,069 I just find it hard to believe. 471 00:41:17,141 --> 00:41:20,781 None of my friends cried for me. 472 00:41:22,112 --> 00:41:24,282 You keep blaming others. 473 00:41:24,682 --> 00:41:27,692 Would you shed a true tear for someone else? 474 00:41:27,751 --> 00:41:29,891 -What? -You, Shin Ji-hyeon. 475 00:41:29,954 --> 00:41:32,864 Are you capable of shedding a pure drop of tear for someone else? 476 00:41:32,923 --> 00:41:34,893 Of course. 477 00:41:34,959 --> 00:41:37,859 This is why I hate you humans. 478 00:41:37,928 --> 00:41:39,758 You think you are so noble. 479 00:41:40,498 --> 00:41:43,168 Don't be so sure about a situation you've never faced. 480 00:41:43,234 --> 00:41:44,504 Just tell me honestly. 481 00:41:45,569 --> 00:41:48,769 Is there even a single person who truly loves me? 482 00:41:48,839 --> 00:41:52,009 How should I know? That's not my responsibility. 483 00:41:52,443 --> 00:41:54,513 It's just too hard. 484 00:41:56,280 --> 00:41:59,720 Human hearts change. 485 00:41:59,783 --> 00:42:02,623 Nothing lasts forever. 486 00:42:04,922 --> 00:42:06,292 Sometimes, they love, 487 00:42:07,191 --> 00:42:08,231 but then, they hate. 488 00:42:09,994 --> 00:42:11,164 Sometimes, they burn, 489 00:42:11,962 --> 00:42:13,102 just to turn cold again. 490 00:42:14,732 --> 00:42:17,772 Blame turns into gratitude. 491 00:42:19,503 --> 00:42:20,913 Sometimes, they resent, 492 00:42:22,439 --> 00:42:23,639 but then they sympathize again. 493 00:42:25,609 --> 00:42:26,539 And so much... 494 00:42:27,144 --> 00:42:28,484 more. 495 00:42:30,981 --> 00:42:32,051 So... 496 00:42:33,717 --> 00:42:35,287 that's why I need tears. 497 00:42:47,431 --> 00:42:50,501 If she has no siblings, who was that woman I saw? 498 00:42:50,568 --> 00:42:52,338 Maybe it was her cousin. 499 00:42:52,536 --> 00:42:54,136 They were identical. 500 00:42:54,204 --> 00:42:55,814 But she didn't know me. 501 00:42:55,873 --> 00:42:57,543 Go ask her, then. 502 00:42:58,275 --> 00:42:59,305 Ask her? 503 00:42:59,376 --> 00:43:02,276 Do you just want to know whether or not she lied to you? 504 00:43:02,346 --> 00:43:06,546 Or do you want to find out why you are feeling Ji-hyeon's presence from her? 505 00:43:06,617 --> 00:43:10,917 Or maybe you are just worried about her since she looks down. 506 00:43:12,856 --> 00:43:15,426 You won't know one unless you go talk to her. 507 00:43:18,028 --> 00:43:19,428 I think it's all three. 508 00:43:25,803 --> 00:43:28,543 I have to be home by midnight. 509 00:43:29,106 --> 00:43:30,936 Someone is waiting for me. 510 00:43:32,743 --> 00:43:35,453 So why is the light always off? 511 00:43:54,698 --> 00:43:56,528 She's right on time. 512 00:44:18,689 --> 00:44:20,589 Did you lie to me? 513 00:44:20,858 --> 00:44:22,528 Who was that woman? 514 00:44:22,893 --> 00:44:24,333 Were you just pretending? 515 00:44:26,697 --> 00:44:27,967 I will ask you right out. 516 00:44:58,328 --> 00:44:59,798 Who is she going to meet? 517 00:45:03,133 --> 00:45:05,743 Does she work two jobs? 518 00:45:14,678 --> 00:45:15,908 Welcome. 519 00:45:22,486 --> 00:45:23,746 SONG I-KYUNG 520 00:45:36,066 --> 00:45:37,596 Americano, please. 521 00:45:37,835 --> 00:45:39,235 That'll be 4,000 won. 522 00:45:42,372 --> 00:45:43,842 SONG I-KYUNG 523 00:45:47,811 --> 00:45:48,851 Mister? 524 00:45:50,714 --> 00:45:52,554 I need you to pay first. 525 00:45:55,319 --> 00:45:57,449 Ms. Song I-kyung? 526 00:45:58,789 --> 00:46:00,059 Yes, that's me. 527 00:46:04,561 --> 00:46:05,861 Are you Ms. Song I-kyung? 528 00:46:08,832 --> 00:46:10,272 You are that man from yesterday. 529 00:46:11,168 --> 00:46:12,238 You are him, right? 530 00:46:13,704 --> 00:46:14,744 Do you... 531 00:46:15,672 --> 00:46:16,772 know me? 532 00:46:59,316 --> 00:47:00,646 Let me get this straight. 533 00:47:01,819 --> 00:47:03,749 She was indeed Song I-kyung, 534 00:47:03,987 --> 00:47:06,457 but not the Song I-kyung that we know. 535 00:47:07,391 --> 00:47:12,201 Hae-won. If you say it 3 more times, it would be the 30th time. 536 00:47:14,164 --> 00:47:16,274 Maybe she has a good reason to play two different people. 537 00:47:17,301 --> 00:47:18,301 Kang. 538 00:47:19,002 --> 00:47:21,772 You've said that about 20 times now. 539 00:47:21,839 --> 00:47:23,839 It's just too strange. 540 00:47:23,941 --> 00:47:27,011 So is the fact that she only has 48 days to live. 541 00:47:27,077 --> 00:47:28,607 She mentioned limited time? 542 00:47:29,546 --> 00:47:31,446 I've heard of a 49-day condition, 543 00:47:32,015 --> 00:47:33,315 but not a 48-day condition. 544 00:47:33,383 --> 00:47:35,293 There's a 49-day condition? 545 00:47:35,452 --> 00:47:36,992 When I was just a young monk, 546 00:47:37,588 --> 00:47:40,858 there was a senior monk who was always meditating. 547 00:47:41,458 --> 00:47:43,058 One day, he saw one man, and said, 548 00:47:43,560 --> 00:47:45,830 "He won't make it." 549 00:47:46,230 --> 00:47:48,800 He said that to a living person? 550 00:47:49,032 --> 00:47:52,072 Supposedly, he was a spirit who had to find something in 49 days. 551 00:47:52,569 --> 00:47:54,269 But he had an evil heart. 552 00:47:54,338 --> 00:47:57,068 I don't want some silly religious gossip. Anything else? 553 00:47:57,140 --> 00:48:00,740 You aren't making much sense either. 554 00:48:17,694 --> 00:48:20,104 Ji-hyeon's father has a brain tumor. 555 00:48:20,898 --> 00:48:23,828 That's why he finalized his will today. 556 00:48:24,568 --> 00:48:25,738 Finish off Shinga. 557 00:48:27,070 --> 00:48:31,010 What kind of friend was Ji-hyeon? 558 00:48:31,074 --> 00:48:32,544 She was so nice, it was annoying. 559 00:48:32,609 --> 00:48:34,379 That's all just arrogance. 560 00:48:34,444 --> 00:48:36,684 She was also really tactless. 561 00:48:38,015 --> 00:48:39,615 You get 49 days 562 00:48:39,883 --> 00:48:42,953 to find three people who truly love you. 563 00:48:43,020 --> 00:48:44,450 If you do, you can stay. 564 00:48:45,022 --> 00:48:47,492 Someone who truly loves you 565 00:48:47,557 --> 00:48:50,487 will shed a tear for you. That'll be the proof. 566 00:48:50,961 --> 00:48:53,401 Three drops of pure tear. 567 00:49:06,910 --> 00:49:10,650 You have 25 days, 4 hours, and 59 minutes. 568 00:49:26,763 --> 00:49:29,073 He seemed to know me for sure. 569 00:49:29,499 --> 00:49:30,529 Song. 570 00:49:30,667 --> 00:49:32,697 Why did you pretend you didn't see me? 571 00:49:32,769 --> 00:49:34,839 Ms. Song I-kyung? 572 00:49:36,039 --> 00:49:37,609 But why was he so shocked? 573 00:49:40,410 --> 00:49:42,250 Aren't you going to sleep? 574 00:49:45,582 --> 00:49:48,052 It seems like you know that I leave today. 575 00:49:51,421 --> 00:49:52,421 Hey. 576 00:49:55,025 --> 00:49:56,955 Thank you for everything. 577 00:49:59,062 --> 00:50:00,262 I'm sorry for everything. 578 00:50:05,669 --> 00:50:09,469 I've decided to leave. It's my only option. 579 00:50:14,711 --> 00:50:17,551 I tried so hard and waited, but... 580 00:50:20,384 --> 00:50:22,994 I realized that no one actually loves me. 581 00:50:27,657 --> 00:50:31,157 I guess I really wasted my life here. 582 00:50:42,005 --> 00:50:44,105 Oh, that's right. 583 00:50:47,177 --> 00:50:49,507 I couldn't keep my promise to you. 584 00:50:53,183 --> 00:50:54,323 Song I-su. 585 00:50:55,519 --> 00:50:57,119 I told you I would find him. 586 00:51:02,192 --> 00:51:03,292 I-kyung. 587 00:51:07,264 --> 00:51:08,574 Take care of yourself. 588 00:51:41,731 --> 00:51:45,471 I need to erase all traces of myself. 589 00:51:58,782 --> 00:52:01,182 I guess I won't ever return anyway. 590 00:52:17,267 --> 00:52:19,237 Please don't be too surprised. 591 00:52:23,039 --> 00:52:26,879 This is my way of thanking you by cleaning. 592 00:52:34,618 --> 00:52:36,788 TO SONG I-KYUNG 593 00:52:36,853 --> 00:52:37,853 Also... 594 00:52:40,457 --> 00:52:42,027 please don't be afraid. 595 00:52:42,859 --> 00:52:46,229 I'll never bother you again. 596 00:53:00,110 --> 00:53:01,180 Dad. 597 00:53:02,078 --> 00:53:03,708 It's me, Ji-hyeon. 598 00:53:05,815 --> 00:53:07,145 You probably 599 00:53:07,884 --> 00:53:10,424 met Song I-kyung just now. 600 00:53:11,488 --> 00:53:14,858 You probably won't believe her telling you that she's actually me. 601 00:53:15,592 --> 00:53:17,592 That's why I'm writing this letter. 602 00:53:19,129 --> 00:53:22,929 As you read this, just know that everything she told you is true. 603 00:53:24,301 --> 00:53:26,871 I was in her body. 604 00:53:27,604 --> 00:53:28,914 It was me, Ji-hyeon. 605 00:53:30,774 --> 00:53:32,544 Your daughter, Ji-hyeon. 606 00:53:38,882 --> 00:53:42,152 Min-ho was working with Hyeoksan Industry all along. 607 00:53:42,219 --> 00:53:44,389 He is trying to steal Haemi-do and your company from you. 608 00:53:45,121 --> 00:53:46,821 So please revoke your will. 609 00:53:48,091 --> 00:53:49,031 Also, 610 00:53:49,993 --> 00:53:52,563 please have that surgery. You need to be healthy. 611 00:53:55,565 --> 00:53:59,635 I'm sorry I can't be there for you. 612 00:54:01,037 --> 00:54:02,307 I'm sorry, Mom. 613 00:54:35,138 --> 00:54:38,068 Thank you for everything. 614 00:54:58,662 --> 00:55:00,732 Good morning, Kang. 615 00:55:03,366 --> 00:55:06,336 Don't be so surprised. People don't talk to you like this? 616 00:55:09,506 --> 00:55:11,706 -Ms. Song? -That's right. 617 00:55:11,775 --> 00:55:13,805 She's older than you, isn't she? 618 00:55:14,344 --> 00:55:17,014 You lived in the US for a while so maybe you forgot. 619 00:55:17,080 --> 00:55:20,420 But here, I don't need to use honorifics to someone younger. 620 00:55:20,850 --> 00:55:23,390 She definitely has multiple personalities. 621 00:55:24,521 --> 00:55:26,621 -What do you think you are doing? -Stop. 622 00:55:26,990 --> 00:55:31,460 Give me just three minutes. Listen to me for three minutes, please. 623 00:55:31,528 --> 00:55:33,598 No, two. No, just one minute. 624 00:55:38,335 --> 00:55:42,535 They say if you really love someone, it's better for you to be misunderstood. 625 00:55:42,906 --> 00:55:45,906 It causes less pain to that person. 626 00:55:46,810 --> 00:55:49,180 That's what you do when you really love someone. 627 00:55:50,013 --> 00:55:52,183 Letting go even when you are misunderstood. 628 00:55:52,882 --> 00:55:57,122 It's better to be misunderstood than to let that person get hurt. 629 00:55:57,654 --> 00:56:00,924 Do you realize you are just repeating the same thing? 630 00:56:01,758 --> 00:56:03,358 -Really? -"Really?" 631 00:56:03,426 --> 00:56:07,596 But the one being misunderstood must have been in so much agony. 632 00:56:08,998 --> 00:56:10,668 I think I understand now. 633 00:56:13,670 --> 00:56:15,310 Hiding your own feelings 634 00:56:16,306 --> 00:56:20,336 hurts much more than not knowing the other's intentions. 635 00:56:22,145 --> 00:56:23,745 Your one minute is up. 636 00:56:25,215 --> 00:56:27,315 I guess it's time, then. 637 00:56:34,290 --> 00:56:35,690 RESIGNATION 638 00:56:37,060 --> 00:56:39,330 Thank you for everything. 639 00:56:40,730 --> 00:56:42,470 Goodbye, Kang. 640 00:56:43,533 --> 00:56:44,803 What is this? 641 00:56:45,402 --> 00:56:46,902 It's my permanent resignation. 642 00:56:47,103 --> 00:56:49,343 I'm leaving for good. 643 00:56:49,572 --> 00:56:51,512 Leaving? To where? 644 00:56:55,512 --> 00:56:57,752 To a better place. Somewhere far away. 645 00:56:57,814 --> 00:56:58,824 A better place? 646 00:56:59,849 --> 00:57:02,619 It's about a job. 647 00:57:04,320 --> 00:57:05,560 Unbelievable. 648 00:57:05,955 --> 00:57:08,985 Is being with Min-ho the better place? 649 00:57:09,726 --> 00:57:12,356 -What? -You think I didn't know? 650 00:57:13,229 --> 00:57:14,899 I'm not going to Min-ho. 651 00:57:14,964 --> 00:57:16,574 You lie like you breathe. 652 00:57:17,200 --> 00:57:19,800 I'm not leaving to work for him. 653 00:57:20,570 --> 00:57:22,670 So are you leaving to live with him? 654 00:57:24,674 --> 00:57:27,444 You should've just told me from the start that you like him. 655 00:57:27,510 --> 00:57:29,050 Why cause all this confusion? 656 00:57:31,114 --> 00:57:32,784 What are you anyway? 657 00:57:34,417 --> 00:57:36,647 You said you were never close to Ji-hyeon. 658 00:57:37,053 --> 00:57:38,223 So why care about her fiancé? 659 00:57:38,288 --> 00:57:41,418 I'm talking about you, not my friend. 660 00:57:42,192 --> 00:57:45,092 So you really can't stand her to be with Min-ho? 661 00:57:45,295 --> 00:57:47,095 What are you exactly? 662 00:57:47,997 --> 00:57:49,667 Do you live only for money? 663 00:57:50,200 --> 00:57:52,770 How many personalities do you have? How many hearts? 664 00:57:52,836 --> 00:57:55,066 You are just toying with everyone using your many faces. 665 00:57:56,439 --> 00:57:57,939 What were you doing last night? 666 00:57:58,241 --> 00:57:59,781 Who was that woman I met last night? 667 00:57:59,843 --> 00:58:01,013 Stop. 668 00:58:02,946 --> 00:58:04,406 What is it that you want to know? 669 00:58:05,048 --> 00:58:07,418 Are you that curious about Song I-kyung's life? 670 00:58:08,184 --> 00:58:09,724 She's an orphan. 671 00:58:10,520 --> 00:58:13,220 She has no one to talk to, and no one to depend on. 672 00:58:14,457 --> 00:58:18,227 No one truly loves her. Is that good enough? 673 00:58:20,697 --> 00:58:23,227 Goodbye, you petty jerk. 674 00:58:26,135 --> 00:58:28,665 Get out of here. Never show your face here again. 675 00:58:28,872 --> 00:58:30,172 I dare you to come back. 676 00:58:42,352 --> 00:58:43,452 He could have just... 677 00:58:45,021 --> 00:58:46,691 said "goodbye." 678 00:58:48,758 --> 00:58:50,388 That was our last conversation. 679 00:58:51,828 --> 00:58:52,928 He could have just... 680 00:58:54,497 --> 00:58:56,527 smiled for me. 681 00:59:39,676 --> 00:59:42,446 Where are her parents? 682 00:59:42,679 --> 00:59:44,649 They both went home. 683 00:59:44,881 --> 00:59:45,921 I see. 684 00:59:48,217 --> 00:59:51,547 Ji-hyeon, you've had a hard time. 685 00:59:52,855 --> 00:59:54,415 Hang in there just a little longer. 686 00:59:55,258 --> 00:59:56,858 I'll return to you soon. 687 00:59:57,994 --> 01:00:00,904 We'll go together. 688 01:00:18,214 --> 01:00:21,584 I even let you write that will of yours. 689 01:00:21,718 --> 01:00:23,248 You do this one thing for me. 690 01:00:23,319 --> 01:00:25,459 Not possible. But I'll do everything else. 691 01:00:25,521 --> 01:00:28,561 What else can you do if not the surgery? 692 01:00:28,891 --> 01:00:31,761 Without it, you'll just die. 693 01:00:31,828 --> 01:00:34,528 What? I know he has a brain tumor. 694 01:00:34,731 --> 01:00:36,601 If he doesn't have surgery, he will die? 695 01:00:38,768 --> 01:00:41,538 Do you ever think about me? 696 01:00:41,604 --> 01:00:43,414 I said I'm not going to die. 697 01:00:43,673 --> 01:00:45,513 Not until Ji-hyeon wakes up. 698 01:00:45,575 --> 01:00:46,735 Five months? 699 01:00:47,477 --> 01:00:48,577 Three years? 700 01:00:49,479 --> 01:00:53,449 Ten years? She may not wake up even then. 701 01:00:53,516 --> 01:00:57,246 You are refusing the operation because of me? 702 01:00:57,320 --> 01:00:59,890 Mi-ok, please understand. 703 01:01:01,090 --> 01:01:02,060 I... 704 01:01:03,526 --> 01:01:07,756 can't have that operation while my daughter is in bed like that. 705 01:01:08,464 --> 01:01:09,874 Dad... 706 01:01:10,166 --> 01:01:12,736 She's lying there like that... 707 01:01:14,270 --> 01:01:15,510 So how can I... 708 01:01:17,340 --> 01:01:20,640 I didn't make any promises and couldn't say goodbye. 709 01:01:21,377 --> 01:01:22,477 If she dies, 710 01:01:23,179 --> 01:01:25,249 I want to be with her in last moments. 711 01:01:25,815 --> 01:01:27,175 If she returns, 712 01:01:27,583 --> 01:01:29,553 I want to be the first to hold her. 713 01:01:31,020 --> 01:01:32,790 So how do you expect me to... 714 01:01:35,792 --> 01:01:38,492 risk all that just to save myself? 715 01:01:41,364 --> 01:01:42,704 I'm not having it. 716 01:01:44,367 --> 01:01:45,867 I'm not having that surgery. 717 01:02:02,085 --> 01:02:03,615 Hey, Kang. 718 01:02:04,854 --> 01:02:06,424 What's this? 719 01:02:06,489 --> 01:02:08,559 This is a strange place to hide something. 720 01:02:08,624 --> 01:02:11,164 You pulled a stunt. 721 01:02:11,561 --> 01:02:13,931 -What is that? -It's a seal. 722 01:02:16,799 --> 01:02:19,839 A seal? I never hid anything in there. 723 01:02:20,236 --> 01:02:22,236 "Shin Ji-hyeon"? 724 01:02:23,473 --> 01:02:25,213 This is Ji-hyeon's seal. 725 01:02:28,077 --> 01:02:29,307 Ji-hyeon's? 726 01:03:11,788 --> 01:03:12,858 Someone... 727 01:03:14,090 --> 01:03:16,030 please let me live. 728 01:03:17,827 --> 01:03:18,897 Dear God, 729 01:03:19,896 --> 01:03:21,296 please let me live. 730 01:03:23,266 --> 01:03:24,796 I have to live. 731 01:03:26,836 --> 01:03:28,366 I want to live. 732 01:04:17,620 --> 01:04:19,620 Subtitle translation by Su-youn Jung 47719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.