All language subtitles for 49.Days.S01E10.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,829 --> 00:01:04,029
Who are you?
2
00:01:06,199 --> 00:01:07,229
You...
3
00:01:08,635 --> 00:01:09,795
Are you Ji-hyeon?
4
00:01:27,387 --> 00:01:29,517
You are Ji-hyeon, aren't you?
5
00:01:31,257 --> 00:01:34,087
What are you talking about?
6
00:01:34,160 --> 00:01:38,000
Remember Jinan High School music room?
You shifted that song from major to minor.
7
00:01:38,064 --> 00:01:40,104
I saw you play it.
8
00:01:42,168 --> 00:01:45,438
Did he see me? When did he see me?
9
00:01:46,873 --> 00:01:49,413
The way you play the piano, that song,
10
00:01:49,476 --> 00:01:51,406
your gestures, your expressions...
11
00:01:53,513 --> 00:01:54,853
they are all Ji-hyeon's.
12
00:01:58,017 --> 00:02:01,957
Minor rearrangements like this
are very common.
13
00:02:02,021 --> 00:02:04,221
Pianists do it all the time.
14
00:02:04,357 --> 00:02:07,127
It's a really popular song.
It was in that C'est Si Bon movie.
15
00:02:07,193 --> 00:02:09,233
I'm not talking about the arrangement.
16
00:02:10,864 --> 00:02:12,104
I can feel it.
17
00:02:13,500 --> 00:02:16,940
That's nonsense.
I'm from Chuncheon Girls' High School.
18
00:02:17,003 --> 00:02:18,403
I lived my whole life in Chuncheon,
19
00:02:18,471 --> 00:02:21,341
until I came to Seoul for college.
20
00:02:21,774 --> 00:02:25,154
"Jinan"? I don't even know where that is.
21
00:02:25,311 --> 00:02:28,111
How can you say that I am someone else?
Does that make any sense?
22
00:02:28,181 --> 00:02:30,421
I know it doesn't make sense.
23
00:02:31,684 --> 00:02:34,254
It's just how I feel.
24
00:02:34,487 --> 00:02:36,717
If you're not her,
why are you so much like Ji-hyeon?
25
00:02:36,789 --> 00:02:38,319
Why do you make me feel that way?
26
00:02:39,526 --> 00:02:41,086
How should I know?
27
00:02:41,161 --> 00:02:44,101
Kang, please stop.
28
00:02:48,067 --> 00:02:50,897
What a great weather!
29
00:02:53,573 --> 00:02:57,113
Ms. Song, you didn't know
we were closed today?
30
00:02:57,677 --> 00:03:00,507
No. Have you been somewhere?
31
00:03:00,580 --> 00:03:02,850
Just to get some
cleaning supplies for the piano.
32
00:03:12,959 --> 00:03:15,229
You can't touch it without permission.
33
00:03:15,828 --> 00:03:19,468
I'm sorry. I played the piano
without knowing it.
34
00:03:20,099 --> 00:03:22,069
That's probably why he was angry.
35
00:03:22,402 --> 00:03:25,142
It's his mother's only memento.
36
00:03:47,193 --> 00:03:50,063
How did he find out?
37
00:03:52,699 --> 00:03:54,029
That makes no sense.
38
00:03:57,303 --> 00:03:59,543
What if he keeps suspecting me?
39
00:04:02,208 --> 00:04:04,178
I probably sounded totally insane.
40
00:04:19,892 --> 00:04:21,492
-I was--
-That friend of yours...
41
00:04:22,161 --> 00:04:24,001
I must be a lot like her.
42
00:04:26,366 --> 00:04:27,596
Perhaps.
43
00:04:28,468 --> 00:04:31,398
But I thought about it again
and perhaps not.
44
00:04:31,971 --> 00:04:34,211
I'll take my leave, then.
45
00:04:35,141 --> 00:04:36,341
Give me your number.
46
00:04:40,246 --> 00:04:41,776
Your cell phone number.
47
00:04:47,787 --> 00:04:51,487
We were all worried.
You should have told us first.
48
00:04:51,557 --> 00:04:52,887
That was thoughtless.
49
00:04:55,595 --> 00:04:57,025
What happened yesterday?
50
00:04:57,563 --> 00:04:59,103
Did something happen at home?
51
00:05:00,433 --> 00:05:02,943
I was just not feeling well.
52
00:05:03,970 --> 00:05:05,370
You weren't home.
53
00:05:07,307 --> 00:05:08,737
You were there?
54
00:05:14,347 --> 00:05:15,447
Who is that?
55
00:05:20,219 --> 00:05:22,589
You ran out like a crazy woman.
56
00:05:23,289 --> 00:05:24,759
Of course I was worried.
57
00:05:24,957 --> 00:05:27,627
You were that worried about Song I-kyung?
58
00:05:27,860 --> 00:05:31,430
But then you felt my presence in her.
59
00:05:31,497 --> 00:05:32,827
Is that why you were angry?
60
00:05:38,237 --> 00:05:39,367
Here.
61
00:05:41,140 --> 00:05:43,110
-If you need any help--
-Goodbye.
62
00:06:51,177 --> 00:06:53,347
Kang likes I-kyung too.
63
00:06:54,113 --> 00:06:56,253
I don't have any friend who loves me.
64
00:06:57,316 --> 00:07:01,886
I guess my parents are the only ones
who truly love me.
65
00:07:13,499 --> 00:07:15,569
You are choosing a different one today?
66
00:07:15,635 --> 00:07:16,695
It's for my--
67
00:07:17,303 --> 00:07:18,843
It's for someone else.
68
00:07:18,905 --> 00:07:21,665
Kang's restaurant is closed today, right?
69
00:07:22,742 --> 00:07:24,642
Do you have some time right now?
70
00:07:24,710 --> 00:07:26,680
I do. Why?
71
00:07:26,746 --> 00:07:28,976
You are a bread lover.
72
00:07:29,048 --> 00:07:30,948
I'd like you to try our dessert cake.
73
00:07:36,923 --> 00:07:38,093
This spot right here.
74
00:07:38,791 --> 00:07:41,931
It's been so long
since I sat down here with Seo-u.
75
00:07:47,900 --> 00:07:49,900
-This is your first time here, right?
-What?
76
00:07:51,070 --> 00:07:53,270
Yes, it is.
77
00:07:53,639 --> 00:07:55,879
You decorated this place nicely.
78
00:07:57,543 --> 00:07:59,883
This was my friend's favorite spot.
79
00:08:01,047 --> 00:08:02,277
Really?
80
00:08:13,826 --> 00:08:16,926
It's so soft and cool. It's like a cake.
81
00:08:18,698 --> 00:08:21,298
That's something Ji-hyeon would say.
82
00:08:22,635 --> 00:08:23,795
Really?
83
00:08:25,571 --> 00:08:28,941
I think I have a lot of things in common
with her.
84
00:08:30,643 --> 00:08:33,213
-About that friend--
-About that thermos bottle,
85
00:08:33,312 --> 00:08:35,652
how did it end up in your hands?
86
00:08:36,115 --> 00:08:37,075
What?
87
00:08:37,149 --> 00:08:40,419
Is In-jeong dating your brother?
88
00:08:41,487 --> 00:08:42,387
My brother?
89
00:08:42,455 --> 00:08:45,315
I think she made some soup
or porridge for your brother,
90
00:08:45,391 --> 00:08:47,091
and gave it to him in that bottle.
91
00:08:47,994 --> 00:08:50,334
I don't have a brother.
92
00:08:51,697 --> 00:08:55,097
So how did you get that bottle?
93
00:08:57,537 --> 00:09:00,937
I think you better ask her yourself.
94
00:09:02,041 --> 00:09:03,711
I can't tell you that.
95
00:09:03,776 --> 00:09:06,146
Did she ask you to keep quiet?
96
00:09:07,079 --> 00:09:09,749
You are putting me in an awkward position.
97
00:09:09,815 --> 00:09:12,615
Who is this girl dating?
98
00:09:14,587 --> 00:09:16,557
It can't be him.
99
00:09:17,657 --> 00:09:21,557
You are starting to forget about me too...
100
00:09:39,278 --> 00:09:40,478
Here you go.
101
00:09:41,881 --> 00:09:44,221
What's the matter with you?
102
00:09:46,419 --> 00:09:50,489
You are no fun.
Can't even play along to a joke.
103
00:09:50,723 --> 00:09:52,493
Was that a joke?
104
00:09:54,226 --> 00:09:56,896
That was just childish.
105
00:09:59,565 --> 00:10:03,165
Dear. What's wrong?
106
00:10:04,203 --> 00:10:05,973
Dear!
107
00:10:10,443 --> 00:10:12,353
Before you went to the States,
108
00:10:12,845 --> 00:10:15,445
we had our last meal together here.
109
00:10:16,282 --> 00:10:19,392
You cried so much that I thought
we'd never eat here again.
110
00:10:19,986 --> 00:10:21,986
I think the owner recognizes us.
111
00:10:22,054 --> 00:10:23,094
Really?
112
00:10:24,590 --> 00:10:25,890
We should leave then.
113
00:10:28,928 --> 00:10:31,058
Let's go for a drive after this.
114
00:10:31,130 --> 00:10:32,470
I want to go to Dumulmeori.
115
00:10:33,132 --> 00:10:36,272
I have to be at a meeting right after
I stop by at the hospital.
116
00:10:36,335 --> 00:10:38,465
Oh, right.
117
00:10:39,672 --> 00:10:43,582
Can we not talk about Ji-hyeon
or the hospital?
118
00:10:44,844 --> 00:10:46,414
I don't want to think about her.
119
00:10:46,479 --> 00:10:48,179
Okay, we won't.
120
00:10:48,714 --> 00:10:49,624
And...
121
00:10:50,182 --> 00:10:52,122
I'm handing in my resignation tomorrow.
122
00:10:52,785 --> 00:10:53,745
Tomorrow?
123
00:10:53,819 --> 00:10:56,159
After that ghost episode about the will,
124
00:10:56,389 --> 00:10:57,989
I don't want to be there anymore.
125
00:10:58,424 --> 00:11:00,264
What episode?
126
00:11:00,326 --> 00:11:04,756
They say a ghost stopped Mr. Shin
from signing that will.
127
00:11:04,830 --> 00:11:06,430
Everyone's been asking me about it.
128
00:11:06,866 --> 00:11:08,866
I can't even go to the restroom in peace.
129
00:11:09,268 --> 00:11:10,838
Stupid people.
130
00:11:11,103 --> 00:11:13,113
It was just that
a frame dropped coincidentally.
131
00:11:14,073 --> 00:11:16,343
The seal got knocked off the table too.
132
00:11:16,909 --> 00:11:20,179
They are saying that it's a sign
to stop you inheriting the company.
133
00:11:20,513 --> 00:11:21,483
What?
134
00:11:22,415 --> 00:11:25,375
The company will be gone
before Mr. Shin is.
135
00:11:26,152 --> 00:11:28,352
This will thing was pointless.
136
00:11:41,067 --> 00:11:44,737
Hello, Mr. Shin.
137
00:11:45,171 --> 00:11:47,141
I'm Ji-hyeon's friend.
138
00:11:47,206 --> 00:11:51,206
She told me this is your favorite.
139
00:11:52,611 --> 00:11:53,751
I'm ready.
140
00:12:07,193 --> 00:12:08,433
Dad.
141
00:12:10,763 --> 00:12:12,163
What happened to him?
142
00:12:13,399 --> 00:12:16,499
Dad, are you sick?
143
00:12:17,403 --> 00:12:21,013
It's all because of me.
He must've overworked himself.
144
00:12:49,969 --> 00:12:51,169
Kang Min-ho...
145
00:12:51,837 --> 00:12:53,867
How dare you keep coming here?
146
00:12:55,908 --> 00:12:57,138
What brings you here?
147
00:12:57,643 --> 00:13:00,253
He's still after that will.
148
00:13:00,312 --> 00:13:03,052
Are you sick? Did something happen?
149
00:13:06,285 --> 00:13:09,115
-Ms. Song.
-Get your hand off me.
150
00:13:10,923 --> 00:13:12,633
I'm just worried about you.
151
00:13:23,102 --> 00:13:26,142
His arm just went stiff.
152
00:13:26,205 --> 00:13:28,635
His face was twitching too.
153
00:13:29,241 --> 00:13:31,911
It was really scary.
154
00:13:32,578 --> 00:13:36,378
Dr. Cho says it's just exhaustion.
155
00:13:37,383 --> 00:13:39,523
But I think something's wrong.
156
00:13:39,585 --> 00:13:42,415
Call the nurse. The bag is empty.
157
00:13:42,788 --> 00:13:45,358
I know how to take it off.
158
00:13:45,658 --> 00:13:48,988
Why won't you get more detailed tests?
159
00:13:49,061 --> 00:13:51,961
Dr. Cho says
I just need to rest for a day.
160
00:13:52,264 --> 00:13:56,204
Did you hear that too?
It's like talking to a brick wall.
161
00:14:05,845 --> 00:14:07,205
Brain tumor?
162
00:14:10,015 --> 00:14:11,275
Brain tumor?
163
00:14:12,351 --> 00:14:15,521
I know you are shocked
164
00:14:15,788 --> 00:14:17,518
but we have to make him
have that operation.
165
00:14:22,127 --> 00:14:24,297
He's trying to manipulate my mom.
166
00:14:26,465 --> 00:14:27,625
Mom...
167
00:14:34,673 --> 00:14:36,543
What did he tell her?
168
00:14:44,149 --> 00:14:46,519
I-kyung says she doesn't have a brother.
169
00:14:46,919 --> 00:14:48,489
So who is it?
170
00:14:52,291 --> 00:14:54,591
-You talked to her?
-Yes.
171
00:14:54,793 --> 00:14:57,733
You asked her to keep her mouth shut.
172
00:14:58,097 --> 00:14:59,897
Who is this mystery man?
173
00:14:59,965 --> 00:15:02,295
Why would you ask her that?
174
00:15:02,368 --> 00:15:04,238
I said I'll tell you later.
175
00:15:05,271 --> 00:15:07,071
I actually saw him.
176
00:15:08,841 --> 00:15:09,981
What?
177
00:15:11,010 --> 00:15:13,380
I followed you that night.
178
00:15:14,747 --> 00:15:16,417
I thought...
179
00:15:17,449 --> 00:15:19,389
he kind of looked like Min-ho.
180
00:15:21,487 --> 00:15:24,557
Seo-u. What are you saying?
181
00:15:24,623 --> 00:15:27,363
Sorry, I knew that would make you angry.
182
00:15:27,426 --> 00:15:30,256
You and Min-ho. That's just ridiculous.
183
00:15:30,562 --> 00:15:33,102
I just thought he looked similar.
184
00:15:35,334 --> 00:15:36,474
Seo-u.
185
00:15:37,903 --> 00:15:40,243
I promise I'll tell you later.
186
00:15:40,906 --> 00:15:42,366
So never do that again.
187
00:15:42,441 --> 00:15:44,311
He's not married, is he?
188
00:15:46,078 --> 00:15:47,208
No.
189
00:16:23,782 --> 00:16:25,482
Good work, Ms. Song.
190
00:16:33,492 --> 00:16:37,162
You have 26 days, 4 hours, and 59 minutes.
191
00:16:44,036 --> 00:16:46,136
She still hasn't returned.
192
00:16:46,205 --> 00:16:47,735
It's been over an hour.
193
00:16:47,806 --> 00:16:49,266
So what?
194
00:16:49,341 --> 00:16:53,181
I told you already.
Her personal life takes priority.
195
00:16:53,412 --> 00:16:57,682
I know that. I just need to talk to you.
196
00:16:57,750 --> 00:17:00,320
Why?
197
00:17:02,021 --> 00:17:04,891
What are you mad at me for?
198
00:17:04,957 --> 00:17:07,987
Nope. No.
199
00:17:08,060 --> 00:17:10,530
It's not your fault, but because of you,
200
00:17:10,596 --> 00:17:14,466
I was punished by my boss.
201
00:17:16,168 --> 00:17:20,038
One additional week of service.
202
00:17:20,105 --> 00:17:21,305
Oh, no.
203
00:17:21,373 --> 00:17:23,383
Is that why that granny was there?
204
00:17:23,442 --> 00:17:25,812
In my five years of service,
205
00:17:25,878 --> 00:17:29,848
I never broke a single rule until now.
206
00:17:30,215 --> 00:17:32,475
I just wanted to successfully
complete my term.
207
00:17:32,551 --> 00:17:36,221
I'm sorry. Is there anything I can do?
208
00:17:36,288 --> 00:17:39,788
You can just stop calling me.
209
00:17:39,925 --> 00:17:42,185
Seeing your face makes me angry.
210
00:17:42,261 --> 00:17:44,601
It's like I am a sergeant
with one month left in the army.
211
00:17:44,663 --> 00:17:46,433
Then I get an extra week added.
212
00:17:46,532 --> 00:17:48,132
So I have the temptation to run away.
213
00:17:48,200 --> 00:17:53,170
I just want to know
when I-kyung will be back home.
214
00:17:55,107 --> 00:17:58,937
You couldn't find out where she is for me?
215
00:17:59,011 --> 00:18:00,781
No!
216
00:18:35,714 --> 00:18:37,954
I-SU AND I-KYUNG'S HOUSE
217
00:18:40,719 --> 00:18:43,319
This one is good. Here.
218
00:19:22,494 --> 00:19:25,234
Your sleeping brainwaves are normal.
219
00:19:25,931 --> 00:19:28,771
But psychological unrest
220
00:19:29,468 --> 00:19:33,008
or emotional instability can also
be a cause of somnambulism.
221
00:19:33,338 --> 00:19:35,868
How about a hypnosis therapy?
222
00:19:57,095 --> 00:19:58,925
Just hold it in there.
223
00:19:58,997 --> 00:20:02,937
Here's some magic powder.
224
00:20:04,536 --> 00:20:06,236
Ta-da.
225
00:20:31,029 --> 00:20:32,199
Food is ready.
226
00:20:33,832 --> 00:20:34,972
Is I-kyung here?
227
00:20:35,267 --> 00:20:36,437
No, she's not.
228
00:20:36,501 --> 00:20:39,241
She isn't here yet?
Does she realize what time it is?
229
00:20:40,005 --> 00:20:43,235
I thought she was a freelancer.
230
00:20:46,745 --> 00:20:50,375
How can she not show up
after the way she left yesterday?
231
00:20:53,452 --> 00:20:54,492
Dad...
232
00:20:55,087 --> 00:20:57,417
No.
233
00:21:00,959 --> 00:21:03,229
She said she needs to be home by 11 p.m.
234
00:21:03,428 --> 00:21:04,958
Did something happen to her father?
235
00:21:09,268 --> 00:21:11,998
Please leave a message.
236
00:21:12,070 --> 00:21:14,370
What's wrong with this woman?
237
00:21:19,177 --> 00:21:21,747
Dad won't suspect Min-ho.
238
00:21:22,914 --> 00:21:25,354
I should have paid more attention
to his company.
239
00:21:25,417 --> 00:21:28,687
I don't even understand his plan.
240
00:21:29,955 --> 00:21:31,115
The safe.
241
00:21:32,624 --> 00:21:34,264
But how do I open it?
242
00:22:17,636 --> 00:22:18,666
Song.
243
00:22:23,375 --> 00:22:25,305
Why did you pretend you didn't see me?
244
00:22:27,479 --> 00:22:28,709
Who are you?
245
00:22:43,028 --> 00:22:44,058
What was that?
246
00:22:46,365 --> 00:22:47,625
Does she have a twin?
247
00:23:03,148 --> 00:23:05,378
What took you so long?
248
00:23:11,957 --> 00:23:14,057
I don't have many days left.
249
00:23:14,126 --> 00:23:15,826
But I have so much to do.
250
00:23:17,062 --> 00:23:18,802
I'm begging you.
251
00:23:19,164 --> 00:23:21,934
Just stick to the usual schedule.
252
00:23:24,503 --> 00:23:25,873
She had a twin?
253
00:23:27,906 --> 00:23:30,076
Then she should know where I-kyung is.
254
00:23:32,944 --> 00:23:35,954
You are not her sister, are you?
255
00:23:36,014 --> 00:23:39,524
Song I-kyung doesn't have a sister.
256
00:23:41,086 --> 00:23:42,816
She said she doesn't have a sister.
257
00:23:59,971 --> 00:24:01,141
TESTAMENT NOTARIAL DEED
258
00:24:01,206 --> 00:24:03,106
TESTAMENTARY CERTIFICATE
259
00:24:03,275 --> 00:24:04,875
SHIN IL-SIK, CHO MYEONG-HUI,
AHN BYEONG-JUN
260
00:24:07,179 --> 00:24:08,779
Dr. Cho, Director Lee,
261
00:24:09,848 --> 00:24:13,788
I'm sorry you had to come in here twice.
Thank you.
262
00:24:18,156 --> 00:24:22,256
I'll finish the notarization process.
263
00:24:23,628 --> 00:24:25,458
-I'm counting on you.
-Yes.
264
00:24:40,378 --> 00:24:44,518
Why does he want to complete the will?
265
00:24:48,119 --> 00:24:49,889
JI-HYEON'S HOUSE
266
00:24:56,461 --> 00:24:57,561
Hello?
267
00:24:58,763 --> 00:24:59,903
In-jeong.
268
00:25:00,465 --> 00:25:01,925
Yes, it's me.
269
00:25:02,000 --> 00:25:06,070
Can you come to my house right now?
270
00:25:06,705 --> 00:25:08,105
To your house?
271
00:25:08,173 --> 00:25:09,713
Bring Seo-u with you.
272
00:25:16,681 --> 00:25:18,651
Thank you for coming.
273
00:25:19,784 --> 00:25:21,124
I called you here
274
00:25:22,220 --> 00:25:25,320
because I have to ask you
to do something for me.
275
00:25:25,390 --> 00:25:27,260
What's going on?
276
00:25:28,560 --> 00:25:30,100
Ji-hyeon's dad...
277
00:25:31,062 --> 00:25:34,402
He thinks of you two as his own daughters.
278
00:25:35,767 --> 00:25:38,867
I want you two to talk to him.
279
00:25:39,971 --> 00:25:43,141
Please convince him to have the operation.
280
00:25:43,508 --> 00:25:45,678
What operation?
281
00:25:46,011 --> 00:25:48,181
Is he ill?
282
00:25:51,149 --> 00:25:52,679
He has a brain tumor.
283
00:25:56,421 --> 00:25:57,761
It's grown very big.
284
00:25:58,456 --> 00:26:00,656
He needs the operation
as soon as possible.
285
00:26:02,928 --> 00:26:06,058
But he won't listen to me or Min-ho.
286
00:26:16,207 --> 00:26:18,237
You want to defer Shinga's bankruptcy?
What are you saying?
287
00:26:18,310 --> 00:26:20,010
Mr. Shin will die soon.
288
00:26:20,845 --> 00:26:23,415
Shinga will be mine in a month or two.
289
00:26:23,481 --> 00:26:25,651
Why should I let it
go bankrupt and lose value?
290
00:26:25,717 --> 00:26:27,747
Why does it even matter to you?
291
00:26:28,053 --> 00:26:30,963
You get your share, and we get Shinga.
Just as agreed.
292
00:26:31,022 --> 00:26:34,562
I now have a more profitable option.
293
00:26:34,859 --> 00:26:36,559
I don't plan on wasting this chance.
294
00:26:36,628 --> 00:26:40,728
It seems to me like
you just can't let go of Shinga.
295
00:26:41,733 --> 00:26:44,173
We signed a contract.
I'm not going to betray you.
296
00:26:44,235 --> 00:26:46,095
So do as we agreed.
297
00:26:46,171 --> 00:26:49,111
But I have more cards up my sleeve.
298
00:26:49,608 --> 00:26:51,238
Two years ago, Mr. Oh from Hyeoksan
299
00:26:51,309 --> 00:26:53,649
purchased Shinga stocks
under a borrowed name.
300
00:26:53,712 --> 00:26:55,412
I have proof of his illegal funds.
301
00:26:58,216 --> 00:27:00,916
Do you really think that's the only reason
302
00:27:01,653 --> 00:27:02,723
I sided with you?
303
00:27:02,787 --> 00:27:05,287
I knew we had a common goal,
304
00:27:05,357 --> 00:27:07,627
but I never make a move
without proper preparation.
305
00:27:16,234 --> 00:27:18,904
Get on. We are going to the hospital.
306
00:27:19,204 --> 00:27:21,744
You go on ahead. I have to be somewhere.
307
00:27:22,707 --> 00:27:25,537
What? What is it?
308
00:27:25,610 --> 00:27:27,110
Isn't this more important?
309
00:27:27,178 --> 00:27:28,408
I'll go later.
310
00:27:29,948 --> 00:27:31,848
Hey. Shin In-jeong.
311
00:27:42,293 --> 00:27:43,363
Yes, In-jeong.
312
00:27:43,428 --> 00:27:46,668
Where are you?
I have to see you right now.
313
00:27:46,731 --> 00:27:49,431
I'm on my way home
to pick up an important document.
314
00:27:49,501 --> 00:27:52,441
Okay. I'll head there as well.
315
00:28:13,324 --> 00:28:17,234
Use a special date related to someone
so that you don't forget the password.
316
00:28:19,597 --> 00:28:22,967
In-jeong's birthday.
Zero, nine, zero, nine.
317
00:28:28,640 --> 00:28:32,140
Min-ho's mother's birthday.
One, one, zero, seven.
318
00:28:34,746 --> 00:28:35,606
MIN-HO'S BIRTHDAY: 1005
319
00:28:51,963 --> 00:28:53,163
Oh, gosh.
320
00:28:54,499 --> 00:28:57,139
Ms. Song. Why are you here?
321
00:28:58,570 --> 00:28:59,800
What were you doing?
322
00:29:00,238 --> 00:29:03,678
I tried to work for you secretly,
but I got caught.
323
00:29:03,742 --> 00:29:06,512
-Secretly what?
-I came to drop off the key.
324
00:29:06,878 --> 00:29:09,248
Then I remembered
I made a mess here the other day.
325
00:29:09,314 --> 00:29:11,124
You expect me to believe that?
326
00:29:11,316 --> 00:29:12,646
Why not?
327
00:29:21,793 --> 00:29:24,463
Please just stay here. Don't come out.
328
00:29:24,696 --> 00:29:25,856
Min-ho.
329
00:29:40,445 --> 00:29:42,705
I'm busy right now. We'll talk in the car.
330
00:29:42,881 --> 00:29:44,621
-Why didn't you tell me?
-Tell you what?
331
00:29:44,682 --> 00:29:47,322
Ji-hyeon's father has a brain tumor.
332
00:29:50,555 --> 00:29:51,815
Just hold on.
333
00:29:52,857 --> 00:29:54,487
You knew it.
334
00:29:55,093 --> 00:29:57,933
That's why he finalized his will today.
335
00:29:58,563 --> 00:30:00,203
Why didn't you tell me?
336
00:30:02,133 --> 00:30:04,243
I thought it'd be too much for you.
337
00:30:04,302 --> 00:30:06,502
-What?
-If you knew he had a tumor,
338
00:30:06,571 --> 00:30:08,271
I know how hard it would be for you.
339
00:30:09,007 --> 00:30:11,407
Maybe you are just sick of comforting me.
340
00:30:13,411 --> 00:30:15,681
Let's go. Mr. Jeong is waiting.
341
00:30:17,749 --> 00:30:19,119
Finish off Shinga.
342
00:30:21,920 --> 00:30:23,050
Shin In-jeong!
343
00:30:24,322 --> 00:30:26,062
Why are you yelling at me?
344
00:30:26,991 --> 00:30:28,891
Just stick to the plan.
345
00:30:29,527 --> 00:30:32,097
Stop being so selfish.
Consider my feelings too.
346
00:30:34,332 --> 00:30:35,772
Calm down, In-jeong.
347
00:30:37,101 --> 00:30:38,871
When Ji-hyeon became like that,
348
00:30:38,937 --> 00:30:41,367
this plan lost all meanings for me.
349
00:30:43,241 --> 00:30:44,381
Okay.
350
00:30:45,043 --> 00:30:47,283
I get it, so just stop it.
351
00:30:47,345 --> 00:30:50,375
So let Hyeoksan take over Shinga.
352
00:30:50,448 --> 00:30:51,978
And take Haemi-do.
353
00:30:53,551 --> 00:30:55,351
Just end this as quickly as you can.
354
00:30:56,321 --> 00:31:00,431
All I can do is watch. It's so agonizing.
355
00:31:19,544 --> 00:31:23,154
I understand. Let's talk on the way.
356
00:31:25,083 --> 00:31:27,793
I have to get changed
to meet Mr. Oh from Hyeoksan.
357
00:31:28,786 --> 00:31:30,016
Wait for me here.
358
00:32:57,208 --> 00:32:58,178
MR. OH FROM HS
359
00:33:09,654 --> 00:33:11,524
I'll explain the situation later.
360
00:33:40,318 --> 00:33:42,348
Dad.
361
00:33:47,425 --> 00:33:48,755
Dad.
362
00:33:54,065 --> 00:33:55,395
Dad.
363
00:34:00,438 --> 00:34:01,768
Dad.
364
00:34:02,473 --> 00:34:03,673
How is this...
365
00:34:32,403 --> 00:34:34,413
Until Shinga becomes mine,
366
00:34:34,639 --> 00:34:36,569
there will be no bankruptcy.
367
00:34:46,117 --> 00:34:49,847
You got a call from Kang Min-ho.
368
00:34:50,221 --> 00:34:52,261
I said you got a call from Kang Min-ho.
369
00:34:53,024 --> 00:34:55,764
Seven missed calls from Kang Min-ho.
Five from Han Kang.
370
00:34:55,827 --> 00:34:57,827
You don't want to pick up?
371
00:34:57,895 --> 00:35:01,065
I'm cancelling your service.
372
00:35:31,229 --> 00:35:33,099
SONG I-KYUNG
373
00:35:36,134 --> 00:35:38,944
Her phone is off. After the beep,
374
00:35:39,003 --> 00:35:42,673
please leave your message.
Charges may apply.
375
00:35:48,112 --> 00:35:49,652
SLIDE TO UNLOCK
376
00:35:49,714 --> 00:35:53,084
She left at 2 p.m. It's 5 p.m. now.
377
00:35:53,851 --> 00:35:55,691
Why isn't she even answering her phone?
378
00:35:57,488 --> 00:35:58,688
MIN-HO
379
00:36:01,392 --> 00:36:02,362
Hey, Min-ho.
380
00:36:03,227 --> 00:36:05,897
Is Ms. Song with you? Can I talk to her?
381
00:36:06,297 --> 00:36:07,867
Why do you want to talk to her?
382
00:36:08,466 --> 00:36:09,466
She didn't come in today.
383
00:36:09,534 --> 00:36:10,944
Then just tell me her address.
384
00:36:11,002 --> 00:36:13,002
It's about a job.
385
00:36:14,272 --> 00:36:15,612
I don't know her address.
386
00:36:16,140 --> 00:36:18,040
All right. I'll talk to you later.
387
00:36:37,028 --> 00:36:38,698
She came back about 20 minutes ago.
388
00:36:38,763 --> 00:36:40,873
She looked exhausted,
so I told her to rest.
389
00:36:41,032 --> 00:36:43,432
Give her this. She needs something warm.
390
00:36:52,777 --> 00:36:53,877
Drink this.
391
00:37:05,489 --> 00:37:07,059
Did you skip your meal again?
392
00:37:10,695 --> 00:37:12,895
What were you doing out there?
393
00:37:13,297 --> 00:37:14,867
Go and eat something first.
394
00:37:15,733 --> 00:37:16,973
No, I'm fine.
395
00:37:18,502 --> 00:37:20,402
I haven't even worked today yet.
396
00:37:20,471 --> 00:37:23,941
You didn't eat and came in to work,
all weak like that?
397
00:37:25,643 --> 00:37:27,013
I'm not here to work, though.
398
00:37:27,078 --> 00:37:28,548
Then what are you here for?
399
00:37:28,846 --> 00:37:32,676
My feet just brought me here.
400
00:37:34,986 --> 00:37:37,986
I know something is going on,
so don't lie to me.
401
00:37:38,256 --> 00:37:41,056
What happened? Just tell me.
402
00:37:44,762 --> 00:37:46,002
It's really nothing.
403
00:37:46,063 --> 00:37:47,603
Is your father ill?
404
00:37:51,435 --> 00:37:53,635
-No.
-Is it your sister?
405
00:37:53,704 --> 00:37:54,944
I don't have a sister.
406
00:37:56,007 --> 00:37:57,137
Is it your brother?
407
00:37:57,208 --> 00:37:58,378
I don't have one.
408
00:37:58,442 --> 00:37:59,782
So who was that...
409
00:38:01,612 --> 00:38:02,682
Song.
410
00:38:04,415 --> 00:38:05,645
Who are you?
411
00:38:09,920 --> 00:38:11,490
I don't have time for this.
412
00:38:11,555 --> 00:38:14,155
So it's not your father,
and it's not your siblings.
413
00:38:14,225 --> 00:38:15,285
Is it your mother?
414
00:38:15,359 --> 00:38:19,129
You said you must be back by midnight
to take care of someone.
415
00:38:20,431 --> 00:38:21,531
Oh, that's...
416
00:38:22,900 --> 00:38:24,570
It's a personal matter.
417
00:38:26,470 --> 00:38:28,370
I forgot I have to be somewhere.
418
00:38:28,572 --> 00:38:29,872
Excuse me.
419
00:38:38,616 --> 00:38:41,816
In-jeong. That was wrong.
420
00:38:42,553 --> 00:38:44,723
Mr. Shin has a brain tumor.
421
00:38:44,789 --> 00:38:46,459
Was your schedule that important?
422
00:38:47,458 --> 00:38:50,028
I'm sorry. It was urgent.
423
00:38:50,094 --> 00:38:51,464
Who is this man?
424
00:38:51,762 --> 00:38:54,172
I want to meet him to see
why he is such a big deal.
425
00:38:55,966 --> 00:38:57,996
I never said I was meeting him.
426
00:38:58,069 --> 00:39:01,339
You think I'm dumb?
I see how you have changed.
427
00:39:01,405 --> 00:39:02,935
It's because of him, isn't it?
428
00:39:05,142 --> 00:39:06,482
You traitor.
429
00:39:06,944 --> 00:39:08,984
How can you do this to Ji-hyeon?
430
00:39:09,046 --> 00:39:11,146
She even let you live in her house.
431
00:39:13,084 --> 00:39:16,594
That doesn't mean I have to like her.
432
00:39:17,388 --> 00:39:19,118
-What?
-That's right.
433
00:39:19,623 --> 00:39:22,833
I don't like her anymore.
I came to hate her.
434
00:39:23,494 --> 00:39:24,804
Don't I have a right to hate her?
435
00:39:24,862 --> 00:39:27,832
In-jeong, what are you saying?
436
00:39:28,332 --> 00:39:30,102
Did you really like everything about her?
437
00:39:30,167 --> 00:39:31,197
Yes.
438
00:39:32,336 --> 00:39:34,706
She wanted to be with us so much,
439
00:39:34,772 --> 00:39:37,242
she stayed in Jinan for six months
all by herself.
440
00:39:38,109 --> 00:39:39,439
That was a long time ago.
441
00:39:39,510 --> 00:39:41,280
So why don't you like her now?
442
00:39:44,648 --> 00:39:46,048
Shin Ji-hyeon...
443
00:39:47,184 --> 00:39:50,154
She always acted like
she was the center of the world.
444
00:39:52,256 --> 00:39:53,716
When she slept,
445
00:39:54,592 --> 00:39:56,392
she expected the world to stop and wait.
446
00:39:56,460 --> 00:39:59,300
So? Did that harm you in any way?
447
00:39:59,363 --> 00:40:00,733
Of course.
448
00:40:06,303 --> 00:40:07,343
SONG I-KYUNG
449
00:40:09,240 --> 00:40:11,010
Look her up. Find her address.
450
00:40:11,075 --> 00:40:12,275
By when?
451
00:40:12,343 --> 00:40:14,043
Before tomorrow noon.
452
00:40:19,617 --> 00:40:22,517
I guess I'm the bad guy
453
00:40:22,586 --> 00:40:25,616
Every time we fight
454
00:40:28,559 --> 00:40:31,559
The unwelcome guest appears again.
455
00:40:33,464 --> 00:40:35,104
What kind of tear am I looking for?
456
00:40:35,166 --> 00:40:36,226
You don't even know?
457
00:40:36,300 --> 00:40:38,640
I'm looking for people who love me.
458
00:40:38,702 --> 00:40:40,742
Why does it have to be their tears?
459
00:40:43,908 --> 00:40:47,448
Don't yell at me just because
your friends don't like you.
460
00:40:47,511 --> 00:40:49,181
Maybe it's just in their hearts.
461
00:40:49,246 --> 00:40:52,446
Maybe they really love me,
but they are just not crying.
462
00:40:52,516 --> 00:40:56,616
Tear is the epitome of human emotion.
463
00:40:57,388 --> 00:41:00,888
Humans only cry when their emotions
reach their peak intensity.
464
00:41:01,025 --> 00:41:02,725
Happiness, sadness,
465
00:41:02,793 --> 00:41:05,503
agony, frustration,
466
00:41:05,563 --> 00:41:07,133
and many others.
467
00:41:07,765 --> 00:41:10,595
Some tears are fake.
Some have evil intentions.
468
00:41:10,668 --> 00:41:13,038
But we sort them out for you.
469
00:41:13,471 --> 00:41:14,711
So why are you whining?
470
00:41:15,239 --> 00:41:17,069
I just find it hard to believe.
471
00:41:17,141 --> 00:41:20,781
None of my friends cried for me.
472
00:41:22,112 --> 00:41:24,282
You keep blaming others.
473
00:41:24,682 --> 00:41:27,692
Would you shed a true tear
for someone else?
474
00:41:27,751 --> 00:41:29,891
-What?
-You, Shin Ji-hyeon.
475
00:41:29,954 --> 00:41:32,864
Are you capable of shedding
a pure drop of tear for someone else?
476
00:41:32,923 --> 00:41:34,893
Of course.
477
00:41:34,959 --> 00:41:37,859
This is why I hate you humans.
478
00:41:37,928 --> 00:41:39,758
You think you are so noble.
479
00:41:40,498 --> 00:41:43,168
Don't be so sure about a situation
you've never faced.
480
00:41:43,234 --> 00:41:44,504
Just tell me honestly.
481
00:41:45,569 --> 00:41:48,769
Is there even a single person
who truly loves me?
482
00:41:48,839 --> 00:41:52,009
How should I know?
That's not my responsibility.
483
00:41:52,443 --> 00:41:54,513
It's just too hard.
484
00:41:56,280 --> 00:41:59,720
Human hearts change.
485
00:41:59,783 --> 00:42:02,623
Nothing lasts forever.
486
00:42:04,922 --> 00:42:06,292
Sometimes, they love,
487
00:42:07,191 --> 00:42:08,231
but then, they hate.
488
00:42:09,994 --> 00:42:11,164
Sometimes, they burn,
489
00:42:11,962 --> 00:42:13,102
just to turn cold again.
490
00:42:14,732 --> 00:42:17,772
Blame turns into gratitude.
491
00:42:19,503 --> 00:42:20,913
Sometimes, they resent,
492
00:42:22,439 --> 00:42:23,639
but then they sympathize again.
493
00:42:25,609 --> 00:42:26,539
And so much...
494
00:42:27,144 --> 00:42:28,484
more.
495
00:42:30,981 --> 00:42:32,051
So...
496
00:42:33,717 --> 00:42:35,287
that's why I need tears.
497
00:42:47,431 --> 00:42:50,501
If she has no siblings,
who was that woman I saw?
498
00:42:50,568 --> 00:42:52,338
Maybe it was her cousin.
499
00:42:52,536 --> 00:42:54,136
They were identical.
500
00:42:54,204 --> 00:42:55,814
But she didn't know me.
501
00:42:55,873 --> 00:42:57,543
Go ask her, then.
502
00:42:58,275 --> 00:42:59,305
Ask her?
503
00:42:59,376 --> 00:43:02,276
Do you just want to know
whether or not she lied to you?
504
00:43:02,346 --> 00:43:06,546
Or do you want to find out why you are
feeling Ji-hyeon's presence from her?
505
00:43:06,617 --> 00:43:10,917
Or maybe you are just worried about her
since she looks down.
506
00:43:12,856 --> 00:43:15,426
You won't know one
unless you go talk to her.
507
00:43:18,028 --> 00:43:19,428
I think it's all three.
508
00:43:25,803 --> 00:43:28,543
I have to be home by midnight.
509
00:43:29,106 --> 00:43:30,936
Someone is waiting for me.
510
00:43:32,743 --> 00:43:35,453
So why is the light always off?
511
00:43:54,698 --> 00:43:56,528
She's right on time.
512
00:44:18,689 --> 00:44:20,589
Did you lie to me?
513
00:44:20,858 --> 00:44:22,528
Who was that woman?
514
00:44:22,893 --> 00:44:24,333
Were you just pretending?
515
00:44:26,697 --> 00:44:27,967
I will ask you right out.
516
00:44:58,328 --> 00:44:59,798
Who is she going to meet?
517
00:45:03,133 --> 00:45:05,743
Does she work two jobs?
518
00:45:14,678 --> 00:45:15,908
Welcome.
519
00:45:22,486 --> 00:45:23,746
SONG I-KYUNG
520
00:45:36,066 --> 00:45:37,596
Americano, please.
521
00:45:37,835 --> 00:45:39,235
That'll be 4,000 won.
522
00:45:42,372 --> 00:45:43,842
SONG I-KYUNG
523
00:45:47,811 --> 00:45:48,851
Mister?
524
00:45:50,714 --> 00:45:52,554
I need you to pay first.
525
00:45:55,319 --> 00:45:57,449
Ms. Song I-kyung?
526
00:45:58,789 --> 00:46:00,059
Yes, that's me.
527
00:46:04,561 --> 00:46:05,861
Are you Ms. Song I-kyung?
528
00:46:08,832 --> 00:46:10,272
You are that man from yesterday.
529
00:46:11,168 --> 00:46:12,238
You are him, right?
530
00:46:13,704 --> 00:46:14,744
Do you...
531
00:46:15,672 --> 00:46:16,772
know me?
532
00:46:59,316 --> 00:47:00,646
Let me get this straight.
533
00:47:01,819 --> 00:47:03,749
She was indeed Song I-kyung,
534
00:47:03,987 --> 00:47:06,457
but not the Song I-kyung that we know.
535
00:47:07,391 --> 00:47:12,201
Hae-won. If you say it 3 more times,
it would be the 30th time.
536
00:47:14,164 --> 00:47:16,274
Maybe she has a good reason
to play two different people.
537
00:47:17,301 --> 00:47:18,301
Kang.
538
00:47:19,002 --> 00:47:21,772
You've said that about 20 times now.
539
00:47:21,839 --> 00:47:23,839
It's just too strange.
540
00:47:23,941 --> 00:47:27,011
So is the fact that
she only has 48 days to live.
541
00:47:27,077 --> 00:47:28,607
She mentioned limited time?
542
00:47:29,546 --> 00:47:31,446
I've heard of a 49-day condition,
543
00:47:32,015 --> 00:47:33,315
but not a 48-day condition.
544
00:47:33,383 --> 00:47:35,293
There's a 49-day condition?
545
00:47:35,452 --> 00:47:36,992
When I was just a young monk,
546
00:47:37,588 --> 00:47:40,858
there was a senior monk
who was always meditating.
547
00:47:41,458 --> 00:47:43,058
One day, he saw one man, and said,
548
00:47:43,560 --> 00:47:45,830
"He won't make it."
549
00:47:46,230 --> 00:47:48,800
He said that to a living person?
550
00:47:49,032 --> 00:47:52,072
Supposedly, he was a spirit
who had to find something in 49 days.
551
00:47:52,569 --> 00:47:54,269
But he had an evil heart.
552
00:47:54,338 --> 00:47:57,068
I don't want some silly religious gossip.
Anything else?
553
00:47:57,140 --> 00:48:00,740
You aren't making much sense either.
554
00:48:17,694 --> 00:48:20,104
Ji-hyeon's father has a brain tumor.
555
00:48:20,898 --> 00:48:23,828
That's why he finalized his will today.
556
00:48:24,568 --> 00:48:25,738
Finish off Shinga.
557
00:48:27,070 --> 00:48:31,010
What kind of friend was Ji-hyeon?
558
00:48:31,074 --> 00:48:32,544
She was so nice, it was annoying.
559
00:48:32,609 --> 00:48:34,379
That's all just arrogance.
560
00:48:34,444 --> 00:48:36,684
She was also really tactless.
561
00:48:38,015 --> 00:48:39,615
You get 49 days
562
00:48:39,883 --> 00:48:42,953
to find three people who truly love you.
563
00:48:43,020 --> 00:48:44,450
If you do, you can stay.
564
00:48:45,022 --> 00:48:47,492
Someone who truly loves you
565
00:48:47,557 --> 00:48:50,487
will shed a tear for you.
That'll be the proof.
566
00:48:50,961 --> 00:48:53,401
Three drops of pure tear.
567
00:49:06,910 --> 00:49:10,650
You have 25 days, 4 hours, and 59 minutes.
568
00:49:26,763 --> 00:49:29,073
He seemed to know me for sure.
569
00:49:29,499 --> 00:49:30,529
Song.
570
00:49:30,667 --> 00:49:32,697
Why did you pretend you didn't see me?
571
00:49:32,769 --> 00:49:34,839
Ms. Song I-kyung?
572
00:49:36,039 --> 00:49:37,609
But why was he so shocked?
573
00:49:40,410 --> 00:49:42,250
Aren't you going to sleep?
574
00:49:45,582 --> 00:49:48,052
It seems like you know that I leave today.
575
00:49:51,421 --> 00:49:52,421
Hey.
576
00:49:55,025 --> 00:49:56,955
Thank you for everything.
577
00:49:59,062 --> 00:50:00,262
I'm sorry for everything.
578
00:50:05,669 --> 00:50:09,469
I've decided to leave.
It's my only option.
579
00:50:14,711 --> 00:50:17,551
I tried so hard and waited, but...
580
00:50:20,384 --> 00:50:22,994
I realized that no one actually loves me.
581
00:50:27,657 --> 00:50:31,157
I guess I really wasted my life here.
582
00:50:42,005 --> 00:50:44,105
Oh, that's right.
583
00:50:47,177 --> 00:50:49,507
I couldn't keep my promise to you.
584
00:50:53,183 --> 00:50:54,323
Song I-su.
585
00:50:55,519 --> 00:50:57,119
I told you I would find him.
586
00:51:02,192 --> 00:51:03,292
I-kyung.
587
00:51:07,264 --> 00:51:08,574
Take care of yourself.
588
00:51:41,731 --> 00:51:45,471
I need to erase all traces of myself.
589
00:51:58,782 --> 00:52:01,182
I guess I won't ever return anyway.
590
00:52:17,267 --> 00:52:19,237
Please don't be too surprised.
591
00:52:23,039 --> 00:52:26,879
This is my way of thanking you
by cleaning.
592
00:52:34,618 --> 00:52:36,788
TO SONG I-KYUNG
593
00:52:36,853 --> 00:52:37,853
Also...
594
00:52:40,457 --> 00:52:42,027
please don't be afraid.
595
00:52:42,859 --> 00:52:46,229
I'll never bother you again.
596
00:53:00,110 --> 00:53:01,180
Dad.
597
00:53:02,078 --> 00:53:03,708
It's me, Ji-hyeon.
598
00:53:05,815 --> 00:53:07,145
You probably
599
00:53:07,884 --> 00:53:10,424
met Song I-kyung just now.
600
00:53:11,488 --> 00:53:14,858
You probably won't believe her
telling you that she's actually me.
601
00:53:15,592 --> 00:53:17,592
That's why I'm writing this letter.
602
00:53:19,129 --> 00:53:22,929
As you read this, just know that
everything she told you is true.
603
00:53:24,301 --> 00:53:26,871
I was in her body.
604
00:53:27,604 --> 00:53:28,914
It was me, Ji-hyeon.
605
00:53:30,774 --> 00:53:32,544
Your daughter, Ji-hyeon.
606
00:53:38,882 --> 00:53:42,152
Min-ho was working with Hyeoksan Industry
all along.
607
00:53:42,219 --> 00:53:44,389
He is trying to steal Haemi-do
and your company from you.
608
00:53:45,121 --> 00:53:46,821
So please revoke your will.
609
00:53:48,091 --> 00:53:49,031
Also,
610
00:53:49,993 --> 00:53:52,563
please have that surgery.
You need to be healthy.
611
00:53:55,565 --> 00:53:59,635
I'm sorry I can't be there for you.
612
00:54:01,037 --> 00:54:02,307
I'm sorry, Mom.
613
00:54:35,138 --> 00:54:38,068
Thank you for everything.
614
00:54:58,662 --> 00:55:00,732
Good morning, Kang.
615
00:55:03,366 --> 00:55:06,336
Don't be so surprised.
People don't talk to you like this?
616
00:55:09,506 --> 00:55:11,706
-Ms. Song?
-That's right.
617
00:55:11,775 --> 00:55:13,805
She's older than you, isn't she?
618
00:55:14,344 --> 00:55:17,014
You lived in the US for a while
so maybe you forgot.
619
00:55:17,080 --> 00:55:20,420
But here, I don't need to use
honorifics to someone younger.
620
00:55:20,850 --> 00:55:23,390
She definitely has multiple personalities.
621
00:55:24,521 --> 00:55:26,621
-What do you think you are doing?
-Stop.
622
00:55:26,990 --> 00:55:31,460
Give me just three minutes.
Listen to me for three minutes, please.
623
00:55:31,528 --> 00:55:33,598
No, two. No, just one minute.
624
00:55:38,335 --> 00:55:42,535
They say if you really love someone,
it's better for you to be misunderstood.
625
00:55:42,906 --> 00:55:45,906
It causes less pain to that person.
626
00:55:46,810 --> 00:55:49,180
That's what you do
when you really love someone.
627
00:55:50,013 --> 00:55:52,183
Letting go
even when you are misunderstood.
628
00:55:52,882 --> 00:55:57,122
It's better to be misunderstood
than to let that person get hurt.
629
00:55:57,654 --> 00:56:00,924
Do you realize you are just
repeating the same thing?
630
00:56:01,758 --> 00:56:03,358
-Really?
-"Really?"
631
00:56:03,426 --> 00:56:07,596
But the one being misunderstood
must have been in so much agony.
632
00:56:08,998 --> 00:56:10,668
I think I understand now.
633
00:56:13,670 --> 00:56:15,310
Hiding your own feelings
634
00:56:16,306 --> 00:56:20,336
hurts much more than
not knowing the other's intentions.
635
00:56:22,145 --> 00:56:23,745
Your one minute is up.
636
00:56:25,215 --> 00:56:27,315
I guess it's time, then.
637
00:56:34,290 --> 00:56:35,690
RESIGNATION
638
00:56:37,060 --> 00:56:39,330
Thank you for everything.
639
00:56:40,730 --> 00:56:42,470
Goodbye, Kang.
640
00:56:43,533 --> 00:56:44,803
What is this?
641
00:56:45,402 --> 00:56:46,902
It's my permanent resignation.
642
00:56:47,103 --> 00:56:49,343
I'm leaving for good.
643
00:56:49,572 --> 00:56:51,512
Leaving? To where?
644
00:56:55,512 --> 00:56:57,752
To a better place. Somewhere far away.
645
00:56:57,814 --> 00:56:58,824
A better place?
646
00:56:59,849 --> 00:57:02,619
It's about a job.
647
00:57:04,320 --> 00:57:05,560
Unbelievable.
648
00:57:05,955 --> 00:57:08,985
Is being with Min-ho the better place?
649
00:57:09,726 --> 00:57:12,356
-What?
-You think I didn't know?
650
00:57:13,229 --> 00:57:14,899
I'm not going to Min-ho.
651
00:57:14,964 --> 00:57:16,574
You lie like you breathe.
652
00:57:17,200 --> 00:57:19,800
I'm not leaving to work for him.
653
00:57:20,570 --> 00:57:22,670
So are you leaving to live with him?
654
00:57:24,674 --> 00:57:27,444
You should've just told me from the start
that you like him.
655
00:57:27,510 --> 00:57:29,050
Why cause all this confusion?
656
00:57:31,114 --> 00:57:32,784
What are you anyway?
657
00:57:34,417 --> 00:57:36,647
You said you were never close to Ji-hyeon.
658
00:57:37,053 --> 00:57:38,223
So why care about her fiancé?
659
00:57:38,288 --> 00:57:41,418
I'm talking about you, not my friend.
660
00:57:42,192 --> 00:57:45,092
So you really can't stand her
to be with Min-ho?
661
00:57:45,295 --> 00:57:47,095
What are you exactly?
662
00:57:47,997 --> 00:57:49,667
Do you live only for money?
663
00:57:50,200 --> 00:57:52,770
How many personalities do you have?
How many hearts?
664
00:57:52,836 --> 00:57:55,066
You are just toying with everyone
using your many faces.
665
00:57:56,439 --> 00:57:57,939
What were you doing last night?
666
00:57:58,241 --> 00:57:59,781
Who was that woman I met last night?
667
00:57:59,843 --> 00:58:01,013
Stop.
668
00:58:02,946 --> 00:58:04,406
What is it that you want to know?
669
00:58:05,048 --> 00:58:07,418
Are you that curious about
Song I-kyung's life?
670
00:58:08,184 --> 00:58:09,724
She's an orphan.
671
00:58:10,520 --> 00:58:13,220
She has no one to talk to,
and no one to depend on.
672
00:58:14,457 --> 00:58:18,227
No one truly loves her.
Is that good enough?
673
00:58:20,697 --> 00:58:23,227
Goodbye, you petty jerk.
674
00:58:26,135 --> 00:58:28,665
Get out of here.
Never show your face here again.
675
00:58:28,872 --> 00:58:30,172
I dare you to come back.
676
00:58:42,352 --> 00:58:43,452
He could have just...
677
00:58:45,021 --> 00:58:46,691
said "goodbye."
678
00:58:48,758 --> 00:58:50,388
That was our last conversation.
679
00:58:51,828 --> 00:58:52,928
He could have just...
680
00:58:54,497 --> 00:58:56,527
smiled for me.
681
00:59:39,676 --> 00:59:42,446
Where are her parents?
682
00:59:42,679 --> 00:59:44,649
They both went home.
683
00:59:44,881 --> 00:59:45,921
I see.
684
00:59:48,217 --> 00:59:51,547
Ji-hyeon, you've had a hard time.
685
00:59:52,855 --> 00:59:54,415
Hang in there just a little longer.
686
00:59:55,258 --> 00:59:56,858
I'll return to you soon.
687
00:59:57,994 --> 01:00:00,904
We'll go together.
688
01:00:18,214 --> 01:00:21,584
I even let you write that will of yours.
689
01:00:21,718 --> 01:00:23,248
You do this one thing for me.
690
01:00:23,319 --> 01:00:25,459
Not possible. But I'll do everything else.
691
01:00:25,521 --> 01:00:28,561
What else can you do if not the surgery?
692
01:00:28,891 --> 01:00:31,761
Without it, you'll just die.
693
01:00:31,828 --> 01:00:34,528
What? I know he has a brain tumor.
694
01:00:34,731 --> 01:00:36,601
If he doesn't have surgery, he will die?
695
01:00:38,768 --> 01:00:41,538
Do you ever think about me?
696
01:00:41,604 --> 01:00:43,414
I said I'm not going to die.
697
01:00:43,673 --> 01:00:45,513
Not until Ji-hyeon wakes up.
698
01:00:45,575 --> 01:00:46,735
Five months?
699
01:00:47,477 --> 01:00:48,577
Three years?
700
01:00:49,479 --> 01:00:53,449
Ten years? She may not wake up even then.
701
01:00:53,516 --> 01:00:57,246
You are refusing the operation
because of me?
702
01:00:57,320 --> 01:00:59,890
Mi-ok, please understand.
703
01:01:01,090 --> 01:01:02,060
I...
704
01:01:03,526 --> 01:01:07,756
can't have that operation
while my daughter is in bed like that.
705
01:01:08,464 --> 01:01:09,874
Dad...
706
01:01:10,166 --> 01:01:12,736
She's lying there like that...
707
01:01:14,270 --> 01:01:15,510
So how can I...
708
01:01:17,340 --> 01:01:20,640
I didn't make any promises
and couldn't say goodbye.
709
01:01:21,377 --> 01:01:22,477
If she dies,
710
01:01:23,179 --> 01:01:25,249
I want to be with her in last moments.
711
01:01:25,815 --> 01:01:27,175
If she returns,
712
01:01:27,583 --> 01:01:29,553
I want to be the first to hold her.
713
01:01:31,020 --> 01:01:32,790
So how do you expect me to...
714
01:01:35,792 --> 01:01:38,492
risk all that just to save myself?
715
01:01:41,364 --> 01:01:42,704
I'm not having it.
716
01:01:44,367 --> 01:01:45,867
I'm not having that surgery.
717
01:02:02,085 --> 01:02:03,615
Hey, Kang.
718
01:02:04,854 --> 01:02:06,424
What's this?
719
01:02:06,489 --> 01:02:08,559
This is a strange place to hide something.
720
01:02:08,624 --> 01:02:11,164
You pulled a stunt.
721
01:02:11,561 --> 01:02:13,931
-What is that?
-It's a seal.
722
01:02:16,799 --> 01:02:19,839
A seal? I never hid anything in there.
723
01:02:20,236 --> 01:02:22,236
"Shin Ji-hyeon"?
724
01:02:23,473 --> 01:02:25,213
This is Ji-hyeon's seal.
725
01:02:28,077 --> 01:02:29,307
Ji-hyeon's?
726
01:03:11,788 --> 01:03:12,858
Someone...
727
01:03:14,090 --> 01:03:16,030
please let me live.
728
01:03:17,827 --> 01:03:18,897
Dear God,
729
01:03:19,896 --> 01:03:21,296
please let me live.
730
01:03:23,266 --> 01:03:24,796
I have to live.
731
01:03:26,836 --> 01:03:28,366
I want to live.
732
01:04:17,620 --> 01:04:19,620
Subtitle translation by Su-youn Jung
47719