All language subtitles for 49.Days.S01E07.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,525 --> 00:00:26,585
How about housekeeping?
2
00:00:29,095 --> 00:00:30,625
You need money, right?
3
00:00:31,331 --> 00:00:33,601
You can be my housekeeper.
I'll pay you for it.
4
00:00:39,439 --> 00:00:42,779
You know how to clean. Can you cook?
5
00:00:42,842 --> 00:00:45,682
How much will you pay me?
6
00:00:48,815 --> 00:00:50,175
Will you pay in advance?
7
00:00:51,518 --> 00:00:53,988
So you will work at my house?
8
00:00:54,054 --> 00:00:55,294
That's what you asked me.
9
00:00:57,490 --> 00:00:58,560
I'll do it.
10
00:01:01,127 --> 00:01:03,197
I can start at 11:00 a.m.
11
00:01:03,363 --> 00:01:04,933
How many hours each day?
12
00:01:05,965 --> 00:01:08,535
Why are you accepting this?
13
00:01:09,536 --> 00:01:11,436
You hate me for no reason.
14
00:01:12,972 --> 00:01:15,112
I bet you've always been wealthy.
15
00:01:15,375 --> 00:01:17,635
I work because I need money,
16
00:01:18,078 --> 00:01:19,648
not because I like my employer.
17
00:01:22,348 --> 00:01:26,688
Were you expecting me to decline?
18
00:01:35,829 --> 00:01:37,329
PARADISE STUDIO APARTMENT, UNIT 703
19
00:01:40,867 --> 00:01:42,767
Be here by 11 a.m. tomorrow.
20
00:01:43,470 --> 00:01:45,610
Shouldn't you be at the office by then?
21
00:01:46,005 --> 00:01:48,835
I can't give my keys to a stranger
on the first day.
22
00:01:48,975 --> 00:01:52,205
Think about your working hours and wage.
Don't be late.
23
00:01:52,278 --> 00:01:53,348
Fine.
24
00:01:58,418 --> 00:02:01,518
-Hey!
-Paradise studio apartment, unit 703!
25
00:02:07,026 --> 00:02:08,596
Don't you worry, Min-ho.
26
00:02:09,162 --> 00:02:10,702
I will be there.
27
00:02:13,566 --> 00:02:14,696
Yes, Mr. Jeong.
28
00:02:15,401 --> 00:02:16,801
I have his signature.
29
00:02:19,105 --> 00:02:20,935
I know he is up to something.
30
00:02:22,942 --> 00:02:25,812
I can snoop around
and work on a job at the same time.
31
00:02:26,579 --> 00:02:28,009
So what if it's a housekeeping job?
32
00:02:32,085 --> 00:02:33,785
We'll see, Song I-kyung.
33
00:02:33,853 --> 00:02:36,663
We'll see how long your hateful eyes last.
34
00:02:39,092 --> 00:02:40,532
You despise me.
35
00:02:41,261 --> 00:02:44,401
No one has looked at me that way
until now.
36
00:02:45,064 --> 00:02:46,974
So you want to reign over me.
37
00:02:47,667 --> 00:02:49,637
That's the kind of person you are.
38
00:02:50,236 --> 00:02:53,706
You can't stand others ignoring you.
39
00:03:06,386 --> 00:03:08,886
I think she's really gone this time.
40
00:03:09,322 --> 00:03:11,492
She really left.
41
00:03:12,392 --> 00:03:13,662
I fired her.
42
00:03:14,360 --> 00:03:15,630
Won't you regret it?
43
00:03:16,329 --> 00:03:17,629
Why would I?
44
00:03:18,198 --> 00:03:20,928
And why would you ask me that?
45
00:03:21,000 --> 00:03:22,570
What's your point?
46
00:03:22,635 --> 00:03:23,835
So you are totally fine?
47
00:03:23,903 --> 00:03:25,003
Of course!
48
00:03:25,371 --> 00:03:26,641
That's good.
49
00:03:27,974 --> 00:03:29,544
What is?
50
00:03:29,609 --> 00:03:33,879
You remember that man who asked you
to design a building for him?
51
00:03:33,947 --> 00:03:36,117
Professor Oh from Seoyeong University.
52
00:03:36,983 --> 00:03:38,653
-Did you--
-Yes.
53
00:03:38,952 --> 00:03:41,752
He asked me if you are still busy,
so I told him you aren't.
54
00:03:41,821 --> 00:03:43,291
Why did you say that?
55
00:03:43,356 --> 00:03:45,926
You quit the Haemi-do project!
56
00:03:45,992 --> 00:03:47,832
You turned down such a huge project.
57
00:03:47,894 --> 00:03:49,864
Are you going to live
by selling wine and pasta?
58
00:03:49,929 --> 00:03:52,329
Is that why you settled here
on your mom's property?
59
00:03:53,299 --> 00:03:55,569
-That isn't really my plan.
-So why be angry?
60
00:03:55,635 --> 00:03:57,935
An architect needs an architect's work.
61
00:04:00,006 --> 00:04:01,466
He'll call you soon.
62
00:04:01,774 --> 00:04:02,714
INCOMING CALL
63
00:04:06,879 --> 00:04:08,049
Seriously...
64
00:04:14,754 --> 00:04:16,094
Maybe she's not here yet.
65
00:04:21,294 --> 00:04:24,604
Maybe she left already!
But I'm only 15 minutes late!
66
00:04:29,402 --> 00:04:30,502
YOON JI-SEON
67
00:04:32,905 --> 00:04:34,635
Department of Instrumental Music.
68
00:04:34,707 --> 00:04:39,247
Ji-seon, this is Park Jeong-eun,
Ji-hyeon's friend.
69
00:04:39,545 --> 00:04:41,405
I'm at the cafe right now.
70
00:04:41,481 --> 00:04:45,321
I'm sorry I couldn't make it.
My professor had me do something.
71
00:04:45,385 --> 00:04:46,545
Is that so?
72
00:04:46,953 --> 00:04:49,223
Then I can visit you at your school--
73
00:04:49,289 --> 00:04:52,429
No, I'm too busy today.
74
00:04:53,092 --> 00:04:56,532
It'll only take a minute.
It's for your friend.
75
00:04:56,596 --> 00:04:58,966
It's nothing urgent, though.
76
00:04:59,265 --> 00:05:02,195
I'll go see her when I'm free, okay?
77
00:05:02,268 --> 00:05:03,268
Hello?
78
00:05:06,005 --> 00:05:07,665
Nothing urgent?
79
00:05:09,042 --> 00:05:10,282
But it's urgent!
80
00:05:11,744 --> 00:05:13,854
You'll come and see me when you are free?
81
00:05:15,615 --> 00:05:18,115
When will that be?
82
00:05:18,184 --> 00:05:21,024
After I die? At my funeral?
83
00:05:32,632 --> 00:05:34,072
So hungry...
84
00:05:41,274 --> 00:05:43,714
It hurts but I'm also hungry.
85
00:06:03,062 --> 00:06:04,462
I'm not full yet.
86
00:06:10,703 --> 00:06:12,473
7,000 WON
87
00:06:17,710 --> 00:06:20,710
When I worked at Kang's restaurant,
I didn't need to pay for food.
88
00:06:44,504 --> 00:06:46,844
The doctor warned me not to eat noodles.
89
00:06:47,273 --> 00:06:49,713
What if she eats instant noodles again?
90
00:06:57,049 --> 00:07:00,089
Another bowl of beef porridge please!
91
00:07:00,153 --> 00:07:01,923
With lots of beef!
92
00:07:06,726 --> 00:07:09,696
That's right. I need to eat and cheer up!
93
00:07:16,135 --> 00:07:17,965
MI-GYEONG: BAEKMA APT
SEONG-JOO: ILSAN HIGH SCHOOL
94
00:07:22,208 --> 00:07:24,908
The sun will rise again tomorrow.
95
00:07:35,755 --> 00:07:38,415
She has to rest to go to work.
96
00:07:40,326 --> 00:07:41,626
She'll be so tired.
97
00:07:45,698 --> 00:07:49,168
This building planning is
from another firm.
98
00:07:49,235 --> 00:07:50,395
It's really not good.
99
00:07:50,736 --> 00:07:52,336
The design is boring.
100
00:07:52,738 --> 00:07:54,508
This is for a generic commercial shop.
101
00:07:55,041 --> 00:07:57,211
I thought you wanted a gallery cafe.
102
00:07:57,543 --> 00:07:59,653
This isn't even the right location.
103
00:07:59,712 --> 00:08:03,382
I chose here because the land was cheaper.
104
00:08:03,483 --> 00:08:05,923
I want the gallery cafe
on the first floor.
105
00:08:05,985 --> 00:08:09,455
I'll rent out the upper four floors.
106
00:08:10,490 --> 00:08:12,260
You want a five-story building here?
107
00:08:12,325 --> 00:08:14,685
It will totally block the sun
for those houses.
108
00:08:14,760 --> 00:08:16,060
How will you deal with that?
109
00:08:16,128 --> 00:08:18,798
They will be gone in a few years anyway.
110
00:08:19,499 --> 00:08:21,669
I will just offer them a little cash.
111
00:08:21,934 --> 00:08:23,344
-What?
-By the way...
112
00:08:24,403 --> 00:08:26,873
this is a redevelopment area.
113
00:08:26,939 --> 00:08:29,839
The main road is coming in
right across here.
114
00:08:31,110 --> 00:08:33,010
Then this design is perfect for you.
115
00:08:33,079 --> 00:08:34,609
But I don't like it.
116
00:08:34,680 --> 00:08:37,520
I don't design commercial shops.
117
00:08:37,583 --> 00:08:41,493
Don't you have that design
that won an award in the US?
118
00:08:41,554 --> 00:08:43,624
That's for an art gallery.
119
00:08:43,890 --> 00:08:46,960
Doesn't matter.
You can just use the same facade.
120
00:08:47,026 --> 00:08:48,186
For your fee...
121
00:08:49,061 --> 00:08:51,331
-I'll double my offer.
-Double?
122
00:08:51,397 --> 00:08:55,367
Young man, are you going to do business
with a professor?
123
00:08:55,568 --> 00:08:57,768
Fine. I'll triple it.
124
00:08:57,870 --> 00:08:59,410
-Hey, Mr.
-"Mr."?
125
00:08:59,472 --> 00:09:03,112
You are on your own. Never call me again!
126
00:09:04,844 --> 00:09:07,154
Don't even think about
a five-story building here.
127
00:09:27,166 --> 00:09:28,826
Why are you up so early?
128
00:09:29,702 --> 00:09:32,002
It's not midnight yet.
129
00:09:34,840 --> 00:09:37,510
I'm sorry I made you sick!
130
00:09:38,744 --> 00:09:42,684
It's strange. I usually eat
two bowls of beef bone soup.
131
00:09:43,149 --> 00:09:44,949
I'm not sure why I got sick.
132
00:09:45,918 --> 00:09:47,348
How long was I sleeping?
133
00:09:57,430 --> 00:09:58,660
Hey!
134
00:10:03,669 --> 00:10:05,099
What's wrong with her?
135
00:10:07,907 --> 00:10:09,807
What a shameless jerk!
136
00:10:30,896 --> 00:10:33,526
I was too sick to be there last night.
137
00:10:33,699 --> 00:10:35,639
I won't be late tonight.
138
00:10:38,404 --> 00:10:39,374
I'm sorry?
139
00:10:44,343 --> 00:10:46,613
Where is she going
without changing her clothes?
140
00:10:46,679 --> 00:10:48,909
I have to go see Dad!
141
00:10:53,119 --> 00:10:56,019
Hey! Where have you been?
142
00:10:58,891 --> 00:11:00,791
No instant noodles, okay?
143
00:11:00,860 --> 00:11:04,700
I'll fill us up with porridge
until you get better.
144
00:11:06,932 --> 00:11:08,532
I'll take my medicine too!
145
00:11:21,013 --> 00:11:22,183
Sleeping again?
146
00:11:24,617 --> 00:11:26,147
She must be exhausted.
147
00:11:36,529 --> 00:11:38,129
I'm not taking it, so...
148
00:11:39,265 --> 00:11:41,125
please don't feel bad.
149
00:11:42,134 --> 00:11:43,344
Please...
150
00:11:45,037 --> 00:11:47,067
don't feel bad about me not taking it.
151
00:11:48,407 --> 00:11:50,137
I'm really fine.
152
00:11:54,146 --> 00:11:56,246
Your loyalty to that friend,
153
00:11:57,850 --> 00:11:59,520
that's good enough for me.
154
00:12:02,054 --> 00:12:03,894
Why do I keep thinking about it?
155
00:12:10,930 --> 00:12:12,200
You have 38 days,
156
00:12:12,264 --> 00:12:15,404
-3 hours, and 29 minutes.
-Oh, no!
157
00:12:16,736 --> 00:12:20,636
Come on! You should be sleeping again!
158
00:12:20,706 --> 00:12:24,536
I have to be at Min-ho's place!
159
00:12:43,863 --> 00:12:45,103
Absence without notice?
160
00:12:45,731 --> 00:12:48,471
She got fired from the store
because of me?
161
00:12:48,534 --> 00:12:49,604
That's right!
162
00:12:51,203 --> 00:12:54,373
Fired for missing just one shift!
How heartless!
163
00:12:55,508 --> 00:12:57,038
So what now?
164
00:12:57,109 --> 00:12:59,039
I'm late for work!
165
00:12:59,111 --> 00:13:01,851
This is all your fault.
166
00:13:02,348 --> 00:13:05,318
I get 14 hours a day.
That was the agreement.
167
00:13:05,384 --> 00:13:08,554
This is why I hate humans.
168
00:13:08,621 --> 00:13:10,721
So shameless!
169
00:13:10,856 --> 00:13:13,556
Her body belongs to her!
170
00:13:13,626 --> 00:13:15,956
You are just a borrower!
171
00:13:17,429 --> 00:13:19,169
I know that.
172
00:13:19,231 --> 00:13:23,271
I gave you 14 hours because
it worked with her schedule.
173
00:13:23,335 --> 00:13:25,295
You are just a 49-day traveler.
174
00:13:25,371 --> 00:13:27,571
The host's personal life takes priority.
175
00:13:27,640 --> 00:13:30,040
Yes, I know that!
176
00:13:30,943 --> 00:13:33,083
-You do?
-Yes!
177
00:13:36,081 --> 00:13:39,891
So I can't go anywhere
unless she falls asleep?
178
00:13:39,952 --> 00:13:42,152
-Bingo!
-That's not fair!
179
00:13:42,221 --> 00:13:43,991
How dare you yell at me!
180
00:13:44,490 --> 00:13:46,590
I told you not to cause her any trouble!
181
00:13:46,659 --> 00:13:49,429
Who had to eat like a pig
and get her fired?
182
00:13:49,495 --> 00:13:50,525
Was it me?
183
00:13:52,097 --> 00:13:53,827
I'm sorry.
184
00:13:56,602 --> 00:14:00,872
Human or spirit, you reap what you sow.
185
00:14:00,940 --> 00:14:02,140
I get it!
186
00:14:03,909 --> 00:14:05,879
-Okay?
-If you really understand,
187
00:14:05,945 --> 00:14:08,505
then I suggest you just wait
till she gets ahold of herself.
188
00:14:08,747 --> 00:14:09,617
Bye.
189
00:14:11,817 --> 00:14:14,187
Oh, no! What should I do!
190
00:14:15,054 --> 00:14:17,424
Her body clock is really off now.
191
00:14:17,489 --> 00:14:19,529
You can't be sure when she'll fall asleep.
192
00:14:19,892 --> 00:14:22,562
So don't wander off.
193
00:14:35,374 --> 00:14:37,244
Be here by 11 a.m. tomorrow.
194
00:14:37,810 --> 00:14:40,050
Shouldn't you be at the office by then?
195
00:15:13,212 --> 00:15:14,752
Did you just arrive?
196
00:15:18,350 --> 00:15:20,890
I was at the hospital
for Mr. Shin's signature.
197
00:15:21,086 --> 00:15:22,346
Working hard, I see.
198
00:15:27,126 --> 00:15:28,656
You didn't have lunch yet, right?
199
00:15:30,429 --> 00:15:32,529
Let me just take these documents
to the director.
200
00:15:32,598 --> 00:15:34,168
Let's have lunch together.
201
00:15:35,067 --> 00:15:36,367
We are at work.
202
00:15:43,409 --> 00:15:45,239
But we are alone.
203
00:15:46,145 --> 00:15:49,545
The security camera doesn't record sound.
204
00:15:50,649 --> 00:15:52,579
Let's just behave as before.
205
00:16:17,142 --> 00:16:18,742
What's the matter with you?
206
00:16:19,178 --> 00:16:22,508
Mom, this is my third year!
207
00:16:22,815 --> 00:16:25,245
I don't have time to tutor anyone.
208
00:16:26,618 --> 00:16:29,688
I never asked you for a cent.
209
00:16:29,788 --> 00:16:31,558
Tell my dear brother it's his problem!
210
00:16:31,623 --> 00:16:32,463
Hey, come here.
211
00:16:32,524 --> 00:16:33,464
Get her in the car.
212
00:16:33,892 --> 00:16:34,732
Come here.
213
00:16:34,793 --> 00:16:35,663
Hurry up!
214
00:16:35,728 --> 00:16:36,928
Move it!
215
00:16:36,996 --> 00:16:37,996
Hey!
216
00:16:38,697 --> 00:16:40,997
Stop the car!
217
00:16:58,817 --> 00:17:00,387
Shut up!
218
00:17:01,120 --> 00:17:04,620
Just stay quiet. You want us to get rough?
219
00:17:04,690 --> 00:17:06,290
We scored good!
220
00:17:06,725 --> 00:17:10,495
Get us out of here
before that guy calls the cops.
221
00:17:11,563 --> 00:17:13,173
Shut up!
222
00:17:33,452 --> 00:17:35,252
Come here!
223
00:17:36,388 --> 00:17:38,288
Come on out!
224
00:17:51,770 --> 00:17:52,600
Are you okay?
225
00:17:52,971 --> 00:17:54,111
Aren't you hurt?
226
00:17:56,141 --> 00:17:57,911
Don't get me wrong.
227
00:17:58,277 --> 00:18:01,407
I'm not one of them.
228
00:18:20,966 --> 00:18:24,096
I understand you don't want
your parents to know.
229
00:18:24,169 --> 00:18:25,699
But don't be out so late at night.
230
00:18:26,572 --> 00:18:28,672
This neighborhood is deserted at night.
231
00:18:30,142 --> 00:18:31,842
You live around here?
232
00:18:32,945 --> 00:18:35,675
I sometimes come here to hike.
233
00:18:35,747 --> 00:18:38,617
It's a good way to keep myself
in shape at no cost.
234
00:18:45,390 --> 00:18:46,830
I think it's warm enough now.
235
00:18:52,831 --> 00:18:54,171
Thank you.
236
00:19:05,777 --> 00:19:06,777
Here.
237
00:19:07,613 --> 00:19:09,283
Clean yourself up.
238
00:19:09,815 --> 00:19:11,145
You got blood on your lips.
239
00:19:16,121 --> 00:19:17,391
Thank you.
240
00:19:46,518 --> 00:19:47,618
Go on, now.
241
00:19:49,021 --> 00:19:52,991
How can I reach you to return the favor?
242
00:19:54,459 --> 00:19:58,099
How about we go with names first?
243
00:20:00,232 --> 00:20:02,972
I'm Shin In-jeong.
244
00:20:03,635 --> 00:20:05,765
Shin In-jeong?
245
00:20:07,339 --> 00:20:09,369
Can I see your phone?
246
00:20:22,821 --> 00:20:24,061
You should go in now.
247
00:20:31,897 --> 00:20:32,967
Excuse me.
248
00:20:35,634 --> 00:20:39,204
What should I save you as?
249
00:20:41,173 --> 00:20:42,373
Kang Min-ho.
250
00:21:04,196 --> 00:21:05,326
Min-ho!
251
00:21:07,499 --> 00:21:09,269
I knew it.
252
00:21:11,203 --> 00:21:12,203
I was right.
253
00:21:12,738 --> 00:21:14,838
This is why I was being strict.
254
00:21:14,906 --> 00:21:16,476
I knew you'd start getting soft.
255
00:21:17,809 --> 00:21:19,679
What can I do for you, Mr. Kang?
256
00:21:19,745 --> 00:21:22,145
Please don't look at me
with such sad eyes.
257
00:21:22,381 --> 00:21:23,621
It hurts my heart.
258
00:21:24,783 --> 00:21:28,553
I'm going to wrap up the revised contract
with Mr. Jeong today.
259
00:21:29,421 --> 00:21:31,061
In three to four days,
260
00:21:31,723 --> 00:21:33,793
we'll be done
registering the Haemi-do site.
261
00:21:34,526 --> 00:21:36,026
You know what that means.
262
00:21:37,963 --> 00:21:39,033
I do.
263
00:21:39,398 --> 00:21:42,498
Finally we will be together
with nothing to worry about.
264
00:21:43,802 --> 00:21:45,502
You came here to tell me that?
265
00:21:45,671 --> 00:21:50,311
Just bear with me for a little longer.
We are almost there.
266
00:22:03,822 --> 00:22:05,092
Hey, Mr. Shin.
267
00:22:05,791 --> 00:22:07,731
Are you sure you don't want the operation?
268
00:22:07,793 --> 00:22:10,003
I can't, even if I wanted to.
269
00:22:10,062 --> 00:22:12,862
The longer you wait,
the more dangerous it becomes.
270
00:22:12,931 --> 00:22:14,131
That operation.
271
00:22:15,233 --> 00:22:19,043
You can't even guarantee it'll work.
Don't scare me.
272
00:22:19,171 --> 00:22:20,511
If you go on like this,
273
00:22:21,106 --> 00:22:22,936
I'll have to tell your wife.
274
00:22:24,710 --> 00:22:25,680
What?
275
00:22:25,944 --> 00:22:28,214
You have no right!
276
00:22:28,947 --> 00:22:30,347
Keep your mouth shut.
277
00:22:31,583 --> 00:22:34,093
Ji-hyeon is all she has left.
278
00:22:34,152 --> 00:22:36,192
There is no hope for your daughter.
279
00:22:36,855 --> 00:22:39,115
So don't expect anything in vain.
280
00:22:39,191 --> 00:22:42,391
Think about saving yourself for your wife!
281
00:22:44,363 --> 00:22:45,933
What did you just say?
282
00:22:45,997 --> 00:22:47,527
Listen to me!
283
00:22:47,799 --> 00:22:48,969
What are you?
284
00:22:49,568 --> 00:22:50,538
A God?
285
00:22:50,602 --> 00:22:51,842
Who do you think you are?
286
00:22:53,071 --> 00:22:55,841
You want me to give up my own child?
287
00:22:55,907 --> 00:22:58,107
I'm your friend!
288
00:22:59,511 --> 00:23:02,211
See? You need this operation!
289
00:23:02,280 --> 00:23:04,780
It's because you upset me!
290
00:23:09,955 --> 00:23:11,455
What did Dr. Cho say?
291
00:23:12,891 --> 00:23:14,431
Nothing new.
292
00:23:14,926 --> 00:23:16,696
You are still massaging her?
293
00:23:16,762 --> 00:23:19,562
She's been lying here for too long.
294
00:23:19,631 --> 00:23:21,731
Her limbs are stiff.
295
00:23:23,435 --> 00:23:25,895
What did he tell you?
296
00:23:26,271 --> 00:23:30,441
That praise from Ji-hyeon has
really perked you up, hasn't it?
297
00:23:30,509 --> 00:23:32,539
What did Dr. Cho say?
298
00:23:32,611 --> 00:23:34,151
Stop changing the subject.
299
00:23:35,313 --> 00:23:38,123
Was it something bad?
300
00:23:38,483 --> 00:23:40,453
I've been here too long.
301
00:23:40,519 --> 00:23:43,319
He told me I should return to work.
302
00:23:43,388 --> 00:23:45,658
I've been saying the same thing!
303
00:23:45,724 --> 00:23:48,494
I'll go and check in the afternoons
how things are in the company.
304
00:23:48,560 --> 00:23:52,300
You trust your friend more than your wife?
305
00:23:53,665 --> 00:23:55,965
That's your dad, Ji-hyeon.
306
00:23:57,903 --> 00:23:59,103
By the way,
307
00:23:59,971 --> 00:24:02,171
what about Min-ho?
308
00:24:02,240 --> 00:24:03,210
What about him?
309
00:24:03,275 --> 00:24:05,005
The engagement.
310
00:24:05,744 --> 00:24:08,354
We're not even sure
when we'll be able to hold the wedding.
311
00:24:08,914 --> 00:24:13,454
Shouldn't we bring it up first?
312
00:24:13,518 --> 00:24:16,658
He cares about Ji-hyeon as much as we do.
313
00:24:17,189 --> 00:24:19,589
He even said he'd quit his job
just to stay here.
314
00:24:19,691 --> 00:24:21,961
I had to stop him myself.
315
00:24:24,162 --> 00:24:25,332
Really?
316
00:24:25,397 --> 00:24:28,767
He comes in to see her every day.
317
00:24:33,738 --> 00:24:37,338
I guess heaven was jealous of her.
318
00:24:38,043 --> 00:24:39,953
That must be it.
319
00:24:44,449 --> 00:24:48,619
The purchase was already complete,
320
00:24:48,687 --> 00:24:50,417
but we couldn't even register it.
321
00:24:51,456 --> 00:24:53,586
I'm sorry about that.
322
00:24:54,159 --> 00:24:57,029
At least the problem is solved now.
323
00:24:57,696 --> 00:24:58,926
It's done.
324
00:24:59,664 --> 00:25:01,434
-Check it.
-Okay.
325
00:25:02,000 --> 00:25:05,700
Once the registration is done,
your part in this is over, Mr. Kang.
326
00:25:05,770 --> 00:25:07,570
Our turn to get busy.
327
00:25:07,639 --> 00:25:10,139
Is everything on schedule?
328
00:25:10,208 --> 00:25:14,378
We finished preparing a long time ago
to pop it up before your wedding.
329
00:25:14,446 --> 00:25:15,406
LAND SALE CONTRACT
330
00:25:15,480 --> 00:25:16,680
FIVE BILLION WON
331
00:25:17,616 --> 00:25:18,946
EIGHT BILLION WON
332
00:25:21,453 --> 00:25:22,553
It looks good.
333
00:25:24,422 --> 00:25:25,892
Start the registration process.
334
00:25:25,957 --> 00:25:27,057
Will do.
335
00:26:04,663 --> 00:26:07,273
A son of rich parents, obviously!
336
00:26:12,804 --> 00:26:14,614
What are you doing here?
337
00:26:16,474 --> 00:26:18,744
What's with this cheesy song?
338
00:26:24,182 --> 00:26:25,682
You fired Ms. Song.
339
00:26:27,185 --> 00:26:28,215
Yes.
340
00:26:28,887 --> 00:26:30,657
So she's not coming back?
341
00:26:30,722 --> 00:26:32,022
I said I fired her.
342
00:26:35,794 --> 00:26:38,234
Is it bothering you?
343
00:26:38,697 --> 00:26:42,827
No, I'm glad.
At least you won't suspect me again.
344
00:26:42,901 --> 00:26:44,741
I'm sorry if I--
345
00:26:44,803 --> 00:26:46,573
Forget it. Let's talk business.
346
00:26:46,638 --> 00:26:47,668
Business?
347
00:26:47,739 --> 00:26:51,579
Sector A is the most important part
of the Haemi-do Resort.
348
00:26:51,810 --> 00:26:53,310
It needs to be unique.
349
00:26:53,845 --> 00:26:56,345
That's why I need your unique creativity.
350
00:26:56,414 --> 00:26:57,984
Nothing can be ordinary here.
351
00:26:59,150 --> 00:27:01,820
-Listen--
-If you care so much about Ji-hyeon,
352
00:27:01,886 --> 00:27:03,386
take this job.
353
00:27:06,224 --> 00:27:08,494
I'll see you at the meeting next week.
354
00:27:08,560 --> 00:27:09,760
Sit down.
355
00:27:11,896 --> 00:27:14,126
-Leaving so soon?
-I'm in a hurry.
356
00:27:28,113 --> 00:27:31,683
It looks like you two are drifting apart.
357
00:27:31,750 --> 00:27:35,790
I know. He was always there for me
when we were in the US.
358
00:27:37,622 --> 00:27:39,392
Maybe I was being too sensitive.
359
00:27:40,091 --> 00:27:42,261
Perhaps. Perhaps not.
360
00:27:42,327 --> 00:27:44,297
You are not a monk anymore.
361
00:27:44,529 --> 00:27:46,799
Stop it with these spiritual messages.
362
00:27:46,865 --> 00:27:49,125
Some people are just straightforward.
363
00:27:49,200 --> 00:27:51,440
Some have twists and turns.
364
00:28:11,089 --> 00:28:12,289
Kang Min-ho...
365
00:28:13,291 --> 00:28:15,331
Why did you really come here?
366
00:28:33,945 --> 00:28:35,875
Let's say you borrow her body.
367
00:28:36,014 --> 00:28:38,684
Then what if she wakes up outside?
368
00:28:39,384 --> 00:28:43,194
She just fell asleep.
She can't wake up that easily.
369
00:28:50,762 --> 00:28:52,502
If she finds out about you,
370
00:28:52,797 --> 00:28:54,827
she won't let you use her body.
371
00:29:06,878 --> 00:29:08,208
Song I-kyung.
372
00:29:09,647 --> 00:29:11,617
Stop living like this!
373
00:29:13,284 --> 00:29:15,854
You are wasting your beauty!
374
00:29:20,692 --> 00:29:22,362
It's been five years for you.
375
00:29:22,894 --> 00:29:25,504
You can't live like this for that long!
376
00:29:27,198 --> 00:29:30,298
I know something happened to her.
377
00:29:31,369 --> 00:29:35,069
I hate you for remembering those times.
378
00:29:35,206 --> 00:29:37,636
What happened to you?
379
00:29:52,323 --> 00:29:54,263
Maybe she's got an album somewhere.
380
00:30:01,933 --> 00:30:03,333
What's happening?
381
00:30:03,568 --> 00:30:04,768
Oh, goodness!
382
00:31:20,111 --> 00:31:22,681
You said you'd pay up today.
Why did you run from me?
383
00:31:22,747 --> 00:31:25,017
You just ran away from me!
384
00:31:43,801 --> 00:31:45,571
What's the matter?
385
00:31:54,746 --> 00:31:57,846
What happened to me?
386
00:32:00,385 --> 00:32:02,085
What if she finds out?
387
00:32:19,170 --> 00:32:20,440
Oh, no!
388
00:32:26,544 --> 00:32:27,814
I'm sick of this.
389
00:32:30,315 --> 00:32:32,515
What did you just say?
390
00:32:33,318 --> 00:32:34,318
I'm so sick of this!
391
00:32:34,752 --> 00:32:35,922
I'm so sick of this!
392
00:32:48,566 --> 00:32:50,126
What are you doing?
393
00:32:54,472 --> 00:32:57,582
What are you trying to do?
394
00:33:06,551 --> 00:33:07,921
Stop!
395
00:33:11,956 --> 00:33:13,316
You can't die!
396
00:33:18,529 --> 00:33:19,359
Hey!
397
00:33:19,430 --> 00:33:20,260
Hey!
398
00:33:20,865 --> 00:33:22,525
What is it?
399
00:33:22,967 --> 00:33:24,537
You have to come right now!
400
00:33:25,503 --> 00:33:26,773
She's going to die.
401
00:33:27,739 --> 00:33:29,169
She's going to kill herself!
402
00:33:29,874 --> 00:33:31,744
You have to stop her!
403
00:33:32,176 --> 00:33:33,276
Again?
404
00:33:34,445 --> 00:33:36,305
-Leave her.
-What?
405
00:33:36,381 --> 00:33:38,651
It's her decision.
406
00:33:38,716 --> 00:33:40,416
We don't have the right to interfere.
407
00:33:40,651 --> 00:33:42,821
Don't say that! Please come here.
408
00:33:42,887 --> 00:33:45,087
Please!
409
00:33:45,156 --> 00:33:47,256
I'm working right now.
410
00:33:47,325 --> 00:33:49,555
I can't go there even if I wanted to.
411
00:33:55,666 --> 00:33:57,496
What's wrong with Song I-kyung?
412
00:34:00,438 --> 00:34:03,268
Please stop!
413
00:34:04,075 --> 00:34:05,705
Don't do it!
414
00:34:05,943 --> 00:34:08,953
It's all my fault! So, please...
415
00:34:09,313 --> 00:34:11,323
Please!
416
00:34:20,425 --> 00:34:21,625
Ms. Song!
417
00:34:23,327 --> 00:34:24,557
Ms. Song!
418
00:34:26,164 --> 00:34:27,634
What's going on in there?
419
00:34:28,299 --> 00:34:30,669
Someone's at the door!
420
00:34:32,203 --> 00:34:34,213
Someone is here for you!
421
00:34:34,572 --> 00:34:35,672
Ms. Song!
422
00:34:37,542 --> 00:34:38,712
Ms. Song!
423
00:34:41,813 --> 00:34:43,653
I'll break down the door!
424
00:34:44,749 --> 00:34:45,849
Ms. Song!
425
00:34:47,151 --> 00:34:48,221
Ms. Song!
426
00:34:54,525 --> 00:34:55,685
Ms. Song!
427
00:34:57,495 --> 00:34:58,525
Ms. Song!
428
00:35:04,435 --> 00:35:05,495
Ms. Song!
429
00:35:13,411 --> 00:35:14,711
Who do you think you are?
430
00:35:14,779 --> 00:35:18,449
You weren't at the store.
So I couldn't check on you.
431
00:35:20,985 --> 00:35:23,645
I thought I should return this to you.
432
00:35:31,229 --> 00:35:33,799
It looked like something important to you.
433
00:35:39,036 --> 00:35:42,236
Why are you doing this to me, doctor?
434
00:35:45,143 --> 00:35:47,383
I have to make sure that you are okay.
435
00:35:49,046 --> 00:35:50,246
Are you okay?
436
00:35:55,953 --> 00:35:56,993
Thankfully...
437
00:35:58,289 --> 00:35:59,719
it's still intact.
438
00:36:11,269 --> 00:36:12,399
Also...
439
00:36:13,771 --> 00:36:14,771
please take this.
440
00:36:17,875 --> 00:36:21,605
Call me any time if you need anything.
441
00:36:22,813 --> 00:36:24,253
Please just take it.
442
00:36:25,383 --> 00:36:26,883
Can't you at least do that for me?
443
00:37:04,322 --> 00:37:05,992
DR. NOH GYEONG-BIN
444
00:37:25,042 --> 00:37:26,782
Thank you.
445
00:37:28,479 --> 00:37:31,319
Thank you for not killing yourself.
446
00:37:34,685 --> 00:37:35,745
You know what?
447
00:37:38,623 --> 00:37:41,293
I don't know why you want to die so much,
448
00:37:44,428 --> 00:37:46,558
but I really envy you.
449
00:37:50,935 --> 00:37:52,035
See, you...
450
00:37:54,472 --> 00:37:59,112
You don't know how precious your body is.
451
00:38:02,747 --> 00:38:05,177
You have a body you can touch.
452
00:38:06,284 --> 00:38:08,394
You are warm.
453
00:38:14,125 --> 00:38:16,985
You have a voice others can hear.
454
00:38:20,131 --> 00:38:23,331
You have people to hear your voice.
455
00:38:29,940 --> 00:38:31,640
You can look at someone
456
00:38:33,177 --> 00:38:35,377
and exchange smiles.
457
00:38:37,381 --> 00:38:38,851
Please...
458
00:38:40,518 --> 00:38:42,248
Be strong for me,
459
00:38:43,020 --> 00:38:46,920
so that I can return to life!
460
00:38:48,326 --> 00:38:49,426
No...
461
00:38:50,561 --> 00:38:53,601
so that I can at least try something!
462
00:39:10,247 --> 00:39:14,687
You have 37 days, 3 hours, and 29 minutes.
463
00:39:50,621 --> 00:39:54,361
You have 36 days, 3 hours, and 29 minutes.
464
00:40:00,731 --> 00:40:05,201
You have 35 days, 3 hours, and 29 minutes.
465
00:40:21,051 --> 00:40:22,221
REGISTRATION CERTIFICATE
466
00:40:22,286 --> 00:40:23,786
SHIN IL-SIK
JANG GEUN-BAE
467
00:40:29,493 --> 00:40:33,633
You have 34 days, 3 hours, and 29 minutes.
468
00:40:43,908 --> 00:40:44,978
I-SU AND I-KYUNG'S HOUSE
469
00:40:51,382 --> 00:40:53,322
Can you please do something with her?
470
00:40:53,384 --> 00:40:55,594
I've been locked in here for four days!
471
00:40:56,520 --> 00:40:59,360
I only have 34 days left!
472
00:41:00,224 --> 00:41:03,034
I can't influence someone's heart.
473
00:41:03,994 --> 00:41:06,234
That's against the universal order.
474
00:41:08,732 --> 00:41:10,772
You folks are so cruel.
475
00:41:11,001 --> 00:41:13,241
I wasn't even supposed to die!
476
00:41:15,573 --> 00:41:20,343
With each passing day,
I feel like my heart is shriveling up.
477
00:41:22,112 --> 00:41:23,812
Please, help me!
478
00:41:25,249 --> 00:41:27,449
Hold on. Let me check with my senior.
479
00:41:33,824 --> 00:41:36,594
Yes, it's me.
480
00:41:37,361 --> 00:41:40,301
Remember what happened to Shin Ji-hyeon
from my last report?
481
00:41:40,364 --> 00:41:42,874
It's been four days.
482
00:41:43,167 --> 00:41:44,737
In a case like this...
483
00:41:48,672 --> 00:41:51,942
can I initiate Plan Number Three?
484
00:41:58,182 --> 00:42:01,652
LATE-NIGHT CAFE, OWNER ON NIGHT SHIFT
485
00:42:01,819 --> 00:42:03,819
LATE-NIGHT CAFE, OWNER ON NIGHT SHIFT
486
00:42:07,658 --> 00:42:09,958
Here you go. Enjoy!
487
00:42:10,227 --> 00:42:11,457
Come again!
488
00:42:25,876 --> 00:42:27,136
Welcome!
489
00:42:28,979 --> 00:42:33,049
Large Café Mocha. Load it up with
whipped cream and chocolate syrup.
490
00:42:35,853 --> 00:42:37,193
One moment, please.
491
00:42:41,959 --> 00:42:45,259
What an ominous place! What's up here?
492
00:42:46,497 --> 00:42:49,697
Do you run all the shifts here?
493
00:42:49,767 --> 00:42:51,097
No part-timers at night?
494
00:42:51,435 --> 00:42:53,095
What a rude jerk.
495
00:42:53,170 --> 00:42:56,310
I'm not a rude jerk, okay?
496
00:42:57,207 --> 00:42:59,637
You better hire someone
for the night shift.
497
00:43:03,314 --> 00:43:07,354
Your mother passed away three months ago.
498
00:43:07,851 --> 00:43:09,351
How did you know that?
499
00:43:11,689 --> 00:43:14,429
Your dog died last month.
500
00:43:15,893 --> 00:43:18,533
You are next!
501
00:43:22,566 --> 00:43:23,626
Sorry about that.
502
00:43:23,867 --> 00:43:26,237
I'm next? What do you mean?
503
00:43:26,470 --> 00:43:29,370
Can I just get my coffee?
504
00:43:29,440 --> 00:43:30,270
What?
505
00:43:30,674 --> 00:43:31,814
Of course!
506
00:43:34,211 --> 00:43:35,311
Hey, mister!
507
00:43:36,113 --> 00:43:37,153
Mister!
508
00:43:41,051 --> 00:43:43,021
It must be a female part-timer.
509
00:43:43,988 --> 00:43:46,618
She can't be older than 30.
510
00:43:46,690 --> 00:43:48,230
Nobody big.
511
00:43:48,592 --> 00:43:51,862
And never pick someone who smiles a lot!
512
00:43:52,496 --> 00:43:56,566
Make it through this rough patch
and you'll live long.
513
00:44:19,189 --> 00:44:21,459
CAFE HIRING FEMALE PART-TIMERS
FOR NIGHT SHIFT
514
00:44:26,296 --> 00:44:27,296
HIRING URGENTLY
515
00:44:58,028 --> 00:45:02,568
CAFE HIRING FEMALE PART-TIMERS
FOR NIGHT SHIFT
516
00:45:08,038 --> 00:45:09,708
Out of instant noodles?
517
00:45:09,773 --> 00:45:12,083
-A pack of ten, like the usual?
-Yes.
518
00:45:12,142 --> 00:45:14,452
You can't live on just instant noodles.
519
00:45:16,547 --> 00:45:17,447
KIMCHI INSTANT NOODLES
520
00:45:20,317 --> 00:45:21,487
Just a moment.
521
00:45:28,826 --> 00:45:30,456
HIRING URGENTLY
522
00:45:30,527 --> 00:45:32,057
FROM 1 A.M. TO 8 A.M.
523
00:45:32,129 --> 00:45:33,899
AGE 28 TO 29
HEIGHT AND WEIGHT LIMITS APPLY
524
00:45:33,964 --> 00:45:35,874
LOCATION
ONE KILOMETER FROM THE SUPERMARKET
525
00:45:51,615 --> 00:45:53,745
"URGENT" HIRING NIGHT SHIFT PART-TIMER
526
00:45:53,817 --> 00:45:55,687
HIRING URGENTLY
527
00:46:09,767 --> 00:46:10,967
Welcome!
528
00:46:14,271 --> 00:46:16,341
-Are you looking for--
-Yes!
529
00:46:17,508 --> 00:46:20,108
-I'm--
-Can you start tonight?
530
00:46:20,844 --> 00:46:22,354
Can you?
531
00:46:37,494 --> 00:46:39,034
Thank you so much.
532
00:46:40,330 --> 00:46:43,800
It's a shorter shift, from 1 to 8 a.m.
533
00:46:43,867 --> 00:46:45,997
The rest is yours. Use it wisely.
534
00:46:48,772 --> 00:46:52,712
Of course. I'll be more careful.
535
00:46:52,943 --> 00:46:55,953
Those four days made you think, right?
536
00:46:57,080 --> 00:46:59,320
That was all I could do.
537
00:47:00,517 --> 00:47:03,387
I also have one more request.
538
00:47:04,488 --> 00:47:05,958
What is it now?
539
00:47:06,256 --> 00:47:08,186
You women spirits...
540
00:47:08,258 --> 00:47:11,198
The more we do for you, the more you ask!
541
00:47:11,261 --> 00:47:12,701
It's not what you think.
542
00:47:14,097 --> 00:47:16,097
Can you look into her past?
543
00:47:17,334 --> 00:47:18,304
Song I-kyung?
544
00:47:18,368 --> 00:47:21,168
I just want to know
why she is living like that.
545
00:47:22,072 --> 00:47:23,472
That's out of my jurisdiction.
546
00:47:23,540 --> 00:47:27,280
A Scheduler only works for
those who moved on from this world.
547
00:47:27,344 --> 00:47:30,054
If she has any family or relatives,
I want to find them for her.
548
00:47:30,113 --> 00:47:33,223
Don't be nosy. Worry about yourself!
549
00:47:34,785 --> 00:47:38,515
I know. I'll work harder, too.
550
00:47:40,157 --> 00:47:43,857
But during the last few days,
551
00:47:44,928 --> 00:47:46,958
she looked so lonely.
552
00:47:51,768 --> 00:47:53,898
What a wasted life!
553
00:48:09,720 --> 00:48:13,990
You have 33 days, 4 hours, and 59 minutes.
554
00:48:33,176 --> 00:48:35,176
Good. You are home.
555
00:48:35,345 --> 00:48:36,675
Sorry I'm late.
556
00:48:36,747 --> 00:48:37,807
Late?
557
00:48:38,515 --> 00:48:41,075
I was expecting you five days ago.
558
00:48:41,518 --> 00:48:43,948
I had a good reason I couldn't come.
559
00:48:44,021 --> 00:48:45,461
I also had no way of reaching you.
560
00:48:45,522 --> 00:48:46,692
So?
561
00:48:46,957 --> 00:48:50,187
If you found someone else, I can go.
562
00:48:57,601 --> 00:49:00,871
You were fired because of me. So come in.
563
00:49:11,949 --> 00:49:14,019
That's my room. That's the bathroom.
564
00:49:14,584 --> 00:49:15,924
Cozy.
565
00:49:17,087 --> 00:49:20,817
I don't see much work here.
You won't need me every day.
566
00:49:21,458 --> 00:49:24,658
-That's not your call.
-Cleaning, laundry, and cooking.
567
00:49:25,028 --> 00:49:26,528
I don't need a whole day.
568
00:49:26,596 --> 00:49:28,696
Let me see your ID first.
569
00:49:29,032 --> 00:49:30,272
My ID?
570
00:49:30,334 --> 00:49:32,474
Your ID card or driver's license.
571
00:49:33,136 --> 00:49:34,636
I don't carry them around.
572
00:49:34,705 --> 00:49:38,235
I can't trust someone
when all I have is just a name.
573
00:49:38,308 --> 00:49:40,578
How do I know if it is even a real name?
574
00:49:40,644 --> 00:49:42,354
Do you keep a lot of valuables here?
575
00:49:43,380 --> 00:49:46,350
To someone who lives
from hand-to-mouth, yes.
576
00:49:47,150 --> 00:49:49,220
You want me to come back with my ID?
577
00:49:50,253 --> 00:49:51,523
Give me your cell phone.
578
00:49:52,222 --> 00:49:53,822
You want my cell phone?
579
00:50:00,731 --> 00:50:02,601
Can we talk about the conditions now?
580
00:50:02,666 --> 00:50:04,026
You told me to think about it.
581
00:50:04,101 --> 00:50:06,471
I'm busy right now.
We'll talk when I return.
582
00:50:07,204 --> 00:50:10,214
-When will you be back?
-I'll be back by 11 p.m.
583
00:50:10,674 --> 00:50:12,614
You want me to wait until 11 p.m.?
584
00:50:12,743 --> 00:50:14,243
I may return sooner.
585
00:50:15,746 --> 00:50:18,516
Can't I just shut the door and leave?
586
00:50:19,816 --> 00:50:23,746
I haven't decided
whether to keep you or not.
587
00:50:23,954 --> 00:50:25,694
You are a housekeeper, remember?
588
00:50:25,956 --> 00:50:28,156
So you want to lock me up here all day?
589
00:50:28,658 --> 00:50:30,828
But each day is so valuable to me!
590
00:50:31,061 --> 00:50:32,761
If you can't agree to that, then go.
591
00:50:32,963 --> 00:50:37,133
I don't want to hurry home for the help
who just turned up without notice.
592
00:50:39,369 --> 00:50:42,739
Fine, I'll be waiting then.
593
00:50:50,480 --> 00:50:51,850
How dare you!
594
00:51:02,692 --> 00:51:04,162
HOW TO IRON CLOTHES
595
00:51:19,109 --> 00:51:20,239
TECHNICAL DEVELOPMENT PROJECT
596
00:51:27,651 --> 00:51:30,591
Min-ho is a careful man.
597
00:51:31,088 --> 00:51:33,518
He wouldn't have anything important
just lying around.
598
00:51:40,564 --> 00:51:42,974
But there must be something here.
599
00:52:00,851 --> 00:52:02,621
Why aren't you at work?
600
00:52:02,953 --> 00:52:04,553
What are you doing?
601
00:52:05,489 --> 00:52:08,259
You said you got today off, so I did too.
602
00:52:08,325 --> 00:52:10,385
Let's go see Ji-hyeon together.
603
00:52:10,594 --> 00:52:11,504
Ji-hyeon?
604
00:52:11,561 --> 00:52:14,401
Let's have her parents go home and rest.
605
00:52:14,464 --> 00:52:15,874
Let's stay with her today.
606
00:52:17,100 --> 00:52:19,140
I can't. I've got an appointment.
607
00:52:20,337 --> 00:52:22,437
Appointment? With whom?
608
00:52:23,006 --> 00:52:24,106
You don't have to know.
609
00:52:25,075 --> 00:52:26,335
What time then?
610
00:52:26,409 --> 00:52:28,149
I can't stop by at the hospital.
611
00:52:28,211 --> 00:52:29,781
You are seeing someone, aren't you?
612
00:52:31,848 --> 00:52:35,118
You are! I knew it!
613
00:52:35,418 --> 00:52:39,018
You've been acting strangely recently.
All that daydreaming and sighing...
614
00:52:40,390 --> 00:52:43,690
I thought it was because of Ji-hyeon.
So who is it?
615
00:52:45,228 --> 00:52:46,298
I'll tell you later.
616
00:52:46,363 --> 00:52:47,763
No, come on!
617
00:52:48,732 --> 00:52:51,032
Who is he? What does he do?
618
00:52:51,334 --> 00:52:52,604
I'll tell you later.
619
00:52:53,503 --> 00:52:54,643
You bad...
620
00:52:55,438 --> 00:52:58,008
Then can we just see her for a moment?
621
00:52:58,275 --> 00:53:00,235
We should tell her about your man.
622
00:53:00,310 --> 00:53:02,510
She'll be up with joy in no time.
623
00:53:02,579 --> 00:53:04,049
Don't be stupid.
624
00:53:04,114 --> 00:53:08,324
Why? Remember Min-ho's friend
from the engagement?
625
00:53:08,385 --> 00:53:11,045
-She was trying to--
-Stop talking about Ji-hyeon!
626
00:53:11,321 --> 00:53:14,061
What's the matter with you, In-jeong?
627
00:53:14,624 --> 00:53:17,094
Our lives don't revolve around Ji-hyeon.
628
00:53:17,460 --> 00:53:19,360
She's all you talk about.
629
00:53:20,564 --> 00:53:21,904
I wish you would stop.
630
00:53:21,998 --> 00:53:24,628
But you know how close we are.
631
00:53:25,468 --> 00:53:27,898
What if she never wakes up?
632
00:53:27,971 --> 00:53:31,271
Will you continue to visit her
two or three times a week?
633
00:53:31,474 --> 00:53:32,784
Just because of her,
634
00:53:32,842 --> 00:53:37,012
will you stop doing anything fun in life?
Are you going to live alone forever?
635
00:53:37,080 --> 00:53:39,550
It hasn't even been that long!
636
00:53:39,616 --> 00:53:41,376
It's only a matter of time.
637
00:53:42,118 --> 00:53:44,348
I don't know about you,
638
00:53:45,288 --> 00:53:46,818
but I'm moving on.
639
00:54:18,054 --> 00:54:19,494
What? 2006?
640
00:54:22,158 --> 00:54:23,928
They were together even back then?
641
00:54:36,273 --> 00:54:38,313
This is even before he went to the US.
642
00:54:43,780 --> 00:54:45,550
Kang Min-ho and Shin In-jeong...
643
00:54:47,050 --> 00:54:48,690
You two really are...
644
00:54:49,653 --> 00:54:51,023
monsters.
645
00:55:08,672 --> 00:55:11,842
Fine, I'll be waiting then.
646
00:55:31,594 --> 00:55:34,364
He's still using my birthday number?
647
00:55:40,403 --> 00:55:41,813
What is it?
648
00:55:42,272 --> 00:55:44,172
What do you want?
649
00:55:44,240 --> 00:55:45,610
Come on! Stretch!
650
00:55:46,009 --> 00:55:48,779
What am I, a kid?
Why are you treating me like a kid?
651
00:55:48,845 --> 00:55:50,275
Nor are you a bean sprout!
652
00:55:50,347 --> 00:55:53,447
You need sunlight!
You've been holed up for three days!
653
00:55:53,983 --> 00:55:55,753
I do it once in a while.
654
00:55:55,885 --> 00:55:57,415
I said stretch!
655
00:56:04,327 --> 00:56:05,527
My goodness!
656
00:56:08,865 --> 00:56:10,625
Stretch out!
657
00:56:11,601 --> 00:56:13,271
That's it!
658
00:56:13,603 --> 00:56:15,913
To your left! That's right!
659
00:56:16,339 --> 00:56:18,939
Stretch it! Three, four, five...
660
00:56:19,008 --> 00:56:20,478
What are you doing?
661
00:56:23,446 --> 00:56:24,546
Well, look who it is!
662
00:56:24,614 --> 00:56:26,884
Mr. Oh! How have you been?
663
00:56:28,651 --> 00:56:29,851
How long has it been?
664
00:56:29,919 --> 00:56:34,019
It's been a long time.
I feel like I'm back home!
665
00:56:34,557 --> 00:56:36,287
Why are you here again?
666
00:56:36,726 --> 00:56:39,296
You haven't paid me for my last day.
667
00:56:39,529 --> 00:56:41,459
Did you even work that day?
668
00:56:42,465 --> 00:56:43,795
I didn't.
669
00:56:44,334 --> 00:56:46,504
But I'm not here to beg you for work.
670
00:56:46,569 --> 00:56:47,899
So why are you here?
671
00:56:49,105 --> 00:56:52,235
Mr. Han, what do I look like to you?
672
00:56:52,308 --> 00:56:54,438
-Do I look like your employee?
-Mr. Han?
673
00:56:54,511 --> 00:56:58,181
Well, you aren't my boss anymore.
674
00:56:58,248 --> 00:57:01,048
I'm a customer who wants pasta!
675
00:57:01,117 --> 00:57:02,817
A paying customer!
676
00:57:03,186 --> 00:57:06,116
Say, "my apologies, dear customer."
677
00:57:06,189 --> 00:57:07,259
Sir!
678
00:57:07,557 --> 00:57:09,187
That's okay.
679
00:57:09,259 --> 00:57:11,489
I know he's grumpy.
680
00:57:16,132 --> 00:57:18,872
So you got a new job!
681
00:57:19,135 --> 00:57:20,195
I did.
682
00:57:20,670 --> 00:57:22,640
Tell me if you are still looking for work.
683
00:57:22,705 --> 00:57:24,265
I can ask around.
684
00:57:24,340 --> 00:57:26,140
No, I really have a new job.
685
00:57:26,376 --> 00:57:29,906
I get paid more, and I can leave freely.
686
00:57:29,979 --> 00:57:32,979
I just have one person to handle.
687
00:57:33,082 --> 00:57:34,682
But you look tired.
688
00:57:34,884 --> 00:57:36,824
I'm really fine.
689
00:57:38,988 --> 00:57:40,988
I meant your heart.
690
00:57:42,992 --> 00:57:46,602
It's true I feel more at home here.
691
00:57:54,204 --> 00:57:56,414
-Don't take her money.
-Right.
692
00:58:04,280 --> 00:58:06,280
You'll be back, right?
693
00:58:06,349 --> 00:58:10,549
Of course! I might end up coming
every three days for the pasta.
694
00:58:11,321 --> 00:58:12,791
I paid.
695
00:58:13,490 --> 00:58:15,160
I said don't take her money!
696
00:58:16,392 --> 00:58:18,562
I'm no freeloader.
Why don't you take my money?
697
00:58:18,628 --> 00:58:20,028
I can't take your money.
698
00:58:20,830 --> 00:58:23,800
You fired me. Stop pretending to care.
699
00:58:24,934 --> 00:58:28,444
Let me be clear with you.
700
00:58:28,505 --> 00:58:32,205
I'm not interested whatsoever
in your friend's fiancé.
701
00:58:32,442 --> 00:58:33,882
How is your health?
702
00:58:35,478 --> 00:58:37,748
Is your new job really okay?
703
00:58:43,620 --> 00:58:44,820
That's good, then.
704
00:58:47,190 --> 00:58:48,420
I'll be going now.
705
00:58:56,933 --> 00:58:58,603
It must be a hostess club!
706
00:58:58,902 --> 00:59:01,842
Pays a lot, free to leave whenever,
707
00:59:01,905 --> 00:59:03,465
only deals with one customer,
708
00:59:03,540 --> 00:59:05,280
and no work during the daytime!
709
00:59:05,842 --> 00:59:07,442
You may be right.
710
00:59:08,611 --> 00:59:10,681
Poor I-kyung.
711
00:59:10,880 --> 00:59:12,050
Hostess club?
712
00:59:14,984 --> 00:59:16,754
Oh, the poor thing.
713
00:59:21,558 --> 00:59:24,428
Song I-kyung!
714
00:59:54,857 --> 00:59:56,027
Kang...
715
00:59:56,693 --> 00:59:59,603
I know you are worried about
Song I-kyung, not me.
716
01:00:00,163 --> 01:00:01,633
Still, thank you.
717
01:00:03,166 --> 01:00:06,296
I'm so glad to have someone like you.
718
01:00:08,771 --> 01:00:10,941
Where is she?
719
01:00:13,810 --> 01:00:15,080
Don't do that.
720
01:00:16,045 --> 01:00:18,275
You are making me want to return to you.
721
01:00:19,415 --> 01:00:22,585
I know you are worried.
722
01:00:28,791 --> 01:00:31,461
Hostess club? Is she crazy?
723
01:00:31,995 --> 01:00:33,225
Song I-kyung!
724
01:00:53,349 --> 01:00:55,419
I'll be back by 11 p.m.
725
01:00:55,485 --> 01:00:57,585
You want me to wait until 11 p.m.?
726
01:01:01,557 --> 01:01:08,127
SHINGA INDUSTRY
727
01:01:10,800 --> 01:01:13,700
The list of suppliers
that Hyeoksan Industry is in contact with,
728
01:01:13,770 --> 01:01:14,800
along with trends.
729
01:01:14,871 --> 01:01:16,611
Good work, but listen, Jin-young.
730
01:01:17,306 --> 01:01:21,436
You can't come in here
during working hours.
731
01:01:21,911 --> 01:01:23,351
You are Mr. Shin's driver.
732
01:01:23,946 --> 01:01:25,146
I'm sorry.
733
01:01:42,632 --> 01:01:45,272
SECRETARY SHIN
734
01:01:50,173 --> 01:01:51,173
What is it?
735
01:01:51,908 --> 01:01:53,578
Is something going on at work?
736
01:01:53,643 --> 01:01:56,613
No, I'm just a little busy. What is it?
737
01:01:57,180 --> 01:02:00,550
We have our dinner tonight
to celebrate the registration.
738
01:02:02,785 --> 01:02:04,145
Did you forget?
739
01:02:04,987 --> 01:02:06,387
It's not that.
740
01:02:06,456 --> 01:02:09,326
Fine, I'll be waiting then.
741
01:02:09,792 --> 01:02:12,032
Min-ho? Hello?
742
01:02:13,796 --> 01:02:18,166
Sorry, I was in a meeting until now.
743
01:02:18,468 --> 01:02:22,238
So far? You said you'd pick me up at six.
744
01:02:22,972 --> 01:02:26,342
We have some issues with
the authorization process for Haemi-do.
745
01:02:26,576 --> 01:02:29,106
I don't think I can make it tonight.
746
01:02:30,747 --> 01:02:33,177
Did it have to be today?
747
01:02:35,718 --> 01:02:37,048
What will you eat then?
748
01:02:37,587 --> 01:02:39,687
Just a sandwich again?
749
01:02:40,056 --> 01:02:42,126
I'll move the reservation to tomorrow.
750
01:02:57,840 --> 01:02:59,540
He doesn't even let me leave.
751
01:03:00,543 --> 01:03:03,013
He wants me to use
what he has in the fridge?
752
01:03:04,347 --> 01:03:06,377
There's nothing to cook with.
753
01:04:01,003 --> 01:04:03,013
Subtitle translation by Su-youn Jung
48059