All language subtitles for 49.Days.S01E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,525 --> 00:00:26,585 How about housekeeping? 2 00:00:29,095 --> 00:00:30,625 You need money, right? 3 00:00:31,331 --> 00:00:33,601 You can be my housekeeper. I'll pay you for it. 4 00:00:39,439 --> 00:00:42,779 You know how to clean. Can you cook? 5 00:00:42,842 --> 00:00:45,682 How much will you pay me? 6 00:00:48,815 --> 00:00:50,175 Will you pay in advance? 7 00:00:51,518 --> 00:00:53,988 So you will work at my house? 8 00:00:54,054 --> 00:00:55,294 That's what you asked me. 9 00:00:57,490 --> 00:00:58,560 I'll do it. 10 00:01:01,127 --> 00:01:03,197 I can start at 11:00 a.m. 11 00:01:03,363 --> 00:01:04,933 How many hours each day? 12 00:01:05,965 --> 00:01:08,535 Why are you accepting this? 13 00:01:09,536 --> 00:01:11,436 You hate me for no reason. 14 00:01:12,972 --> 00:01:15,112 I bet you've always been wealthy. 15 00:01:15,375 --> 00:01:17,635 I work because I need money, 16 00:01:18,078 --> 00:01:19,648 not because I like my employer. 17 00:01:22,348 --> 00:01:26,688 Were you expecting me to decline? 18 00:01:35,829 --> 00:01:37,329 PARADISE STUDIO APARTMENT, UNIT 703 19 00:01:40,867 --> 00:01:42,767 Be here by 11 a.m. tomorrow. 20 00:01:43,470 --> 00:01:45,610 Shouldn't you be at the office by then? 21 00:01:46,005 --> 00:01:48,835 I can't give my keys to a stranger on the first day. 22 00:01:48,975 --> 00:01:52,205 Think about your working hours and wage. Don't be late. 23 00:01:52,278 --> 00:01:53,348 Fine. 24 00:01:58,418 --> 00:02:01,518 -Hey! -Paradise studio apartment, unit 703! 25 00:02:07,026 --> 00:02:08,596 Don't you worry, Min-ho. 26 00:02:09,162 --> 00:02:10,702 I will be there. 27 00:02:13,566 --> 00:02:14,696 Yes, Mr. Jeong. 28 00:02:15,401 --> 00:02:16,801 I have his signature. 29 00:02:19,105 --> 00:02:20,935 I know he is up to something. 30 00:02:22,942 --> 00:02:25,812 I can snoop around and work on a job at the same time. 31 00:02:26,579 --> 00:02:28,009 So what if it's a housekeeping job? 32 00:02:32,085 --> 00:02:33,785 We'll see, Song I-kyung. 33 00:02:33,853 --> 00:02:36,663 We'll see how long your hateful eyes last. 34 00:02:39,092 --> 00:02:40,532 You despise me. 35 00:02:41,261 --> 00:02:44,401 No one has looked at me that way until now. 36 00:02:45,064 --> 00:02:46,974 So you want to reign over me. 37 00:02:47,667 --> 00:02:49,637 That's the kind of person you are. 38 00:02:50,236 --> 00:02:53,706 You can't stand others ignoring you. 39 00:03:06,386 --> 00:03:08,886 I think she's really gone this time. 40 00:03:09,322 --> 00:03:11,492 She really left. 41 00:03:12,392 --> 00:03:13,662 I fired her. 42 00:03:14,360 --> 00:03:15,630 Won't you regret it? 43 00:03:16,329 --> 00:03:17,629 Why would I? 44 00:03:18,198 --> 00:03:20,928 And why would you ask me that? 45 00:03:21,000 --> 00:03:22,570 What's your point? 46 00:03:22,635 --> 00:03:23,835 So you are totally fine? 47 00:03:23,903 --> 00:03:25,003 Of course! 48 00:03:25,371 --> 00:03:26,641 That's good. 49 00:03:27,974 --> 00:03:29,544 What is? 50 00:03:29,609 --> 00:03:33,879 You remember that man who asked you to design a building for him? 51 00:03:33,947 --> 00:03:36,117 Professor Oh from Seoyeong University. 52 00:03:36,983 --> 00:03:38,653 -Did you-- -Yes. 53 00:03:38,952 --> 00:03:41,752 He asked me if you are still busy, so I told him you aren't. 54 00:03:41,821 --> 00:03:43,291 Why did you say that? 55 00:03:43,356 --> 00:03:45,926 You quit the Haemi-do project! 56 00:03:45,992 --> 00:03:47,832 You turned down such a huge project. 57 00:03:47,894 --> 00:03:49,864 Are you going to live by selling wine and pasta? 58 00:03:49,929 --> 00:03:52,329 Is that why you settled here on your mom's property? 59 00:03:53,299 --> 00:03:55,569 -That isn't really my plan. -So why be angry? 60 00:03:55,635 --> 00:03:57,935 An architect needs an architect's work. 61 00:04:00,006 --> 00:04:01,466 He'll call you soon. 62 00:04:01,774 --> 00:04:02,714 INCOMING CALL 63 00:04:06,879 --> 00:04:08,049 Seriously... 64 00:04:14,754 --> 00:04:16,094 Maybe she's not here yet. 65 00:04:21,294 --> 00:04:24,604 Maybe she left already! But I'm only 15 minutes late! 66 00:04:29,402 --> 00:04:30,502 YOON JI-SEON 67 00:04:32,905 --> 00:04:34,635 Department of Instrumental Music. 68 00:04:34,707 --> 00:04:39,247 Ji-seon, this is Park Jeong-eun, Ji-hyeon's friend. 69 00:04:39,545 --> 00:04:41,405 I'm at the cafe right now. 70 00:04:41,481 --> 00:04:45,321 I'm sorry I couldn't make it. My professor had me do something. 71 00:04:45,385 --> 00:04:46,545 Is that so? 72 00:04:46,953 --> 00:04:49,223 Then I can visit you at your school-- 73 00:04:49,289 --> 00:04:52,429 No, I'm too busy today. 74 00:04:53,092 --> 00:04:56,532 It'll only take a minute. It's for your friend. 75 00:04:56,596 --> 00:04:58,966 It's nothing urgent, though. 76 00:04:59,265 --> 00:05:02,195 I'll go see her when I'm free, okay? 77 00:05:02,268 --> 00:05:03,268 Hello? 78 00:05:06,005 --> 00:05:07,665 Nothing urgent? 79 00:05:09,042 --> 00:05:10,282 But it's urgent! 80 00:05:11,744 --> 00:05:13,854 You'll come and see me when you are free? 81 00:05:15,615 --> 00:05:18,115 When will that be? 82 00:05:18,184 --> 00:05:21,024 After I die? At my funeral? 83 00:05:32,632 --> 00:05:34,072 So hungry... 84 00:05:41,274 --> 00:05:43,714 It hurts but I'm also hungry. 85 00:06:03,062 --> 00:06:04,462 I'm not full yet. 86 00:06:10,703 --> 00:06:12,473 7,000 WON 87 00:06:17,710 --> 00:06:20,710 When I worked at Kang's restaurant, I didn't need to pay for food. 88 00:06:44,504 --> 00:06:46,844 The doctor warned me not to eat noodles. 89 00:06:47,273 --> 00:06:49,713 What if she eats instant noodles again? 90 00:06:57,049 --> 00:07:00,089 Another bowl of beef porridge please! 91 00:07:00,153 --> 00:07:01,923 With lots of beef! 92 00:07:06,726 --> 00:07:09,696 That's right. I need to eat and cheer up! 93 00:07:16,135 --> 00:07:17,965 MI-GYEONG: BAEKMA APT SEONG-JOO: ILSAN HIGH SCHOOL 94 00:07:22,208 --> 00:07:24,908 The sun will rise again tomorrow. 95 00:07:35,755 --> 00:07:38,415 She has to rest to go to work. 96 00:07:40,326 --> 00:07:41,626 She'll be so tired. 97 00:07:45,698 --> 00:07:49,168 This building planning is from another firm. 98 00:07:49,235 --> 00:07:50,395 It's really not good. 99 00:07:50,736 --> 00:07:52,336 The design is boring. 100 00:07:52,738 --> 00:07:54,508 This is for a generic commercial shop. 101 00:07:55,041 --> 00:07:57,211 I thought you wanted a gallery cafe. 102 00:07:57,543 --> 00:07:59,653 This isn't even the right location. 103 00:07:59,712 --> 00:08:03,382 I chose here because the land was cheaper. 104 00:08:03,483 --> 00:08:05,923 I want the gallery cafe on the first floor. 105 00:08:05,985 --> 00:08:09,455 I'll rent out the upper four floors. 106 00:08:10,490 --> 00:08:12,260 You want a five-story building here? 107 00:08:12,325 --> 00:08:14,685 It will totally block the sun for those houses. 108 00:08:14,760 --> 00:08:16,060 How will you deal with that? 109 00:08:16,128 --> 00:08:18,798 They will be gone in a few years anyway. 110 00:08:19,499 --> 00:08:21,669 I will just offer them a little cash. 111 00:08:21,934 --> 00:08:23,344 -What? -By the way... 112 00:08:24,403 --> 00:08:26,873 this is a redevelopment area. 113 00:08:26,939 --> 00:08:29,839 The main road is coming in right across here. 114 00:08:31,110 --> 00:08:33,010 Then this design is perfect for you. 115 00:08:33,079 --> 00:08:34,609 But I don't like it. 116 00:08:34,680 --> 00:08:37,520 I don't design commercial shops. 117 00:08:37,583 --> 00:08:41,493 Don't you have that design that won an award in the US? 118 00:08:41,554 --> 00:08:43,624 That's for an art gallery. 119 00:08:43,890 --> 00:08:46,960 Doesn't matter. You can just use the same facade. 120 00:08:47,026 --> 00:08:48,186 For your fee... 121 00:08:49,061 --> 00:08:51,331 -I'll double my offer. -Double? 122 00:08:51,397 --> 00:08:55,367 Young man, are you going to do business with a professor? 123 00:08:55,568 --> 00:08:57,768 Fine. I'll triple it. 124 00:08:57,870 --> 00:08:59,410 -Hey, Mr. -"Mr."? 125 00:08:59,472 --> 00:09:03,112 You are on your own. Never call me again! 126 00:09:04,844 --> 00:09:07,154 Don't even think about a five-story building here. 127 00:09:27,166 --> 00:09:28,826 Why are you up so early? 128 00:09:29,702 --> 00:09:32,002 It's not midnight yet. 129 00:09:34,840 --> 00:09:37,510 I'm sorry I made you sick! 130 00:09:38,744 --> 00:09:42,684 It's strange. I usually eat two bowls of beef bone soup. 131 00:09:43,149 --> 00:09:44,949 I'm not sure why I got sick. 132 00:09:45,918 --> 00:09:47,348 How long was I sleeping? 133 00:09:57,430 --> 00:09:58,660 Hey! 134 00:10:03,669 --> 00:10:05,099 What's wrong with her? 135 00:10:07,907 --> 00:10:09,807 What a shameless jerk! 136 00:10:30,896 --> 00:10:33,526 I was too sick to be there last night. 137 00:10:33,699 --> 00:10:35,639 I won't be late tonight. 138 00:10:38,404 --> 00:10:39,374 I'm sorry? 139 00:10:44,343 --> 00:10:46,613 Where is she going without changing her clothes? 140 00:10:46,679 --> 00:10:48,909 I have to go see Dad! 141 00:10:53,119 --> 00:10:56,019 Hey! Where have you been? 142 00:10:58,891 --> 00:11:00,791 No instant noodles, okay? 143 00:11:00,860 --> 00:11:04,700 I'll fill us up with porridge until you get better. 144 00:11:06,932 --> 00:11:08,532 I'll take my medicine too! 145 00:11:21,013 --> 00:11:22,183 Sleeping again? 146 00:11:24,617 --> 00:11:26,147 She must be exhausted. 147 00:11:36,529 --> 00:11:38,129 I'm not taking it, so... 148 00:11:39,265 --> 00:11:41,125 please don't feel bad. 149 00:11:42,134 --> 00:11:43,344 Please... 150 00:11:45,037 --> 00:11:47,067 don't feel bad about me not taking it. 151 00:11:48,407 --> 00:11:50,137 I'm really fine. 152 00:11:54,146 --> 00:11:56,246 Your loyalty to that friend, 153 00:11:57,850 --> 00:11:59,520 that's good enough for me. 154 00:12:02,054 --> 00:12:03,894 Why do I keep thinking about it? 155 00:12:10,930 --> 00:12:12,200 You have 38 days, 156 00:12:12,264 --> 00:12:15,404 -3 hours, and 29 minutes. -Oh, no! 157 00:12:16,736 --> 00:12:20,636 Come on! You should be sleeping again! 158 00:12:20,706 --> 00:12:24,536 I have to be at Min-ho's place! 159 00:12:43,863 --> 00:12:45,103 Absence without notice? 160 00:12:45,731 --> 00:12:48,471 She got fired from the store because of me? 161 00:12:48,534 --> 00:12:49,604 That's right! 162 00:12:51,203 --> 00:12:54,373 Fired for missing just one shift! How heartless! 163 00:12:55,508 --> 00:12:57,038 So what now? 164 00:12:57,109 --> 00:12:59,039 I'm late for work! 165 00:12:59,111 --> 00:13:01,851 This is all your fault. 166 00:13:02,348 --> 00:13:05,318 I get 14 hours a day. That was the agreement. 167 00:13:05,384 --> 00:13:08,554 This is why I hate humans. 168 00:13:08,621 --> 00:13:10,721 So shameless! 169 00:13:10,856 --> 00:13:13,556 Her body belongs to her! 170 00:13:13,626 --> 00:13:15,956 You are just a borrower! 171 00:13:17,429 --> 00:13:19,169 I know that. 172 00:13:19,231 --> 00:13:23,271 I gave you 14 hours because it worked with her schedule. 173 00:13:23,335 --> 00:13:25,295 You are just a 49-day traveler. 174 00:13:25,371 --> 00:13:27,571 The host's personal life takes priority. 175 00:13:27,640 --> 00:13:30,040 Yes, I know that! 176 00:13:30,943 --> 00:13:33,083 -You do? -Yes! 177 00:13:36,081 --> 00:13:39,891 So I can't go anywhere unless she falls asleep? 178 00:13:39,952 --> 00:13:42,152 -Bingo! -That's not fair! 179 00:13:42,221 --> 00:13:43,991 How dare you yell at me! 180 00:13:44,490 --> 00:13:46,590 I told you not to cause her any trouble! 181 00:13:46,659 --> 00:13:49,429 Who had to eat like a pig and get her fired? 182 00:13:49,495 --> 00:13:50,525 Was it me? 183 00:13:52,097 --> 00:13:53,827 I'm sorry. 184 00:13:56,602 --> 00:14:00,872 Human or spirit, you reap what you sow. 185 00:14:00,940 --> 00:14:02,140 I get it! 186 00:14:03,909 --> 00:14:05,879 -Okay? -If you really understand, 187 00:14:05,945 --> 00:14:08,505 then I suggest you just wait till she gets ahold of herself. 188 00:14:08,747 --> 00:14:09,617 Bye. 189 00:14:11,817 --> 00:14:14,187 Oh, no! What should I do! 190 00:14:15,054 --> 00:14:17,424 Her body clock is really off now. 191 00:14:17,489 --> 00:14:19,529 You can't be sure when she'll fall asleep. 192 00:14:19,892 --> 00:14:22,562 So don't wander off. 193 00:14:35,374 --> 00:14:37,244 Be here by 11 a.m. tomorrow. 194 00:14:37,810 --> 00:14:40,050 Shouldn't you be at the office by then? 195 00:15:13,212 --> 00:15:14,752 Did you just arrive? 196 00:15:18,350 --> 00:15:20,890 I was at the hospital for Mr. Shin's signature. 197 00:15:21,086 --> 00:15:22,346 Working hard, I see. 198 00:15:27,126 --> 00:15:28,656 You didn't have lunch yet, right? 199 00:15:30,429 --> 00:15:32,529 Let me just take these documents to the director. 200 00:15:32,598 --> 00:15:34,168 Let's have lunch together. 201 00:15:35,067 --> 00:15:36,367 We are at work. 202 00:15:43,409 --> 00:15:45,239 But we are alone. 203 00:15:46,145 --> 00:15:49,545 The security camera doesn't record sound. 204 00:15:50,649 --> 00:15:52,579 Let's just behave as before. 205 00:16:17,142 --> 00:16:18,742 What's the matter with you? 206 00:16:19,178 --> 00:16:22,508 Mom, this is my third year! 207 00:16:22,815 --> 00:16:25,245 I don't have time to tutor anyone. 208 00:16:26,618 --> 00:16:29,688 I never asked you for a cent. 209 00:16:29,788 --> 00:16:31,558 Tell my dear brother it's his problem! 210 00:16:31,623 --> 00:16:32,463 Hey, come here. 211 00:16:32,524 --> 00:16:33,464 Get her in the car. 212 00:16:33,892 --> 00:16:34,732 Come here. 213 00:16:34,793 --> 00:16:35,663 Hurry up! 214 00:16:35,728 --> 00:16:36,928 Move it! 215 00:16:36,996 --> 00:16:37,996 Hey! 216 00:16:38,697 --> 00:16:40,997 Stop the car! 217 00:16:58,817 --> 00:17:00,387 Shut up! 218 00:17:01,120 --> 00:17:04,620 Just stay quiet. You want us to get rough? 219 00:17:04,690 --> 00:17:06,290 We scored good! 220 00:17:06,725 --> 00:17:10,495 Get us out of here before that guy calls the cops. 221 00:17:11,563 --> 00:17:13,173 Shut up! 222 00:17:33,452 --> 00:17:35,252 Come here! 223 00:17:36,388 --> 00:17:38,288 Come on out! 224 00:17:51,770 --> 00:17:52,600 Are you okay? 225 00:17:52,971 --> 00:17:54,111 Aren't you hurt? 226 00:17:56,141 --> 00:17:57,911 Don't get me wrong. 227 00:17:58,277 --> 00:18:01,407 I'm not one of them. 228 00:18:20,966 --> 00:18:24,096 I understand you don't want your parents to know. 229 00:18:24,169 --> 00:18:25,699 But don't be out so late at night. 230 00:18:26,572 --> 00:18:28,672 This neighborhood is deserted at night. 231 00:18:30,142 --> 00:18:31,842 You live around here? 232 00:18:32,945 --> 00:18:35,675 I sometimes come here to hike. 233 00:18:35,747 --> 00:18:38,617 It's a good way to keep myself in shape at no cost. 234 00:18:45,390 --> 00:18:46,830 I think it's warm enough now. 235 00:18:52,831 --> 00:18:54,171 Thank you. 236 00:19:05,777 --> 00:19:06,777 Here. 237 00:19:07,613 --> 00:19:09,283 Clean yourself up. 238 00:19:09,815 --> 00:19:11,145 You got blood on your lips. 239 00:19:16,121 --> 00:19:17,391 Thank you. 240 00:19:46,518 --> 00:19:47,618 Go on, now. 241 00:19:49,021 --> 00:19:52,991 How can I reach you to return the favor? 242 00:19:54,459 --> 00:19:58,099 How about we go with names first? 243 00:20:00,232 --> 00:20:02,972 I'm Shin In-jeong. 244 00:20:03,635 --> 00:20:05,765 Shin In-jeong? 245 00:20:07,339 --> 00:20:09,369 Can I see your phone? 246 00:20:22,821 --> 00:20:24,061 You should go in now. 247 00:20:31,897 --> 00:20:32,967 Excuse me. 248 00:20:35,634 --> 00:20:39,204 What should I save you as? 249 00:20:41,173 --> 00:20:42,373 Kang Min-ho. 250 00:21:04,196 --> 00:21:05,326 Min-ho! 251 00:21:07,499 --> 00:21:09,269 I knew it. 252 00:21:11,203 --> 00:21:12,203 I was right. 253 00:21:12,738 --> 00:21:14,838 This is why I was being strict. 254 00:21:14,906 --> 00:21:16,476 I knew you'd start getting soft. 255 00:21:17,809 --> 00:21:19,679 What can I do for you, Mr. Kang? 256 00:21:19,745 --> 00:21:22,145 Please don't look at me with such sad eyes. 257 00:21:22,381 --> 00:21:23,621 It hurts my heart. 258 00:21:24,783 --> 00:21:28,553 I'm going to wrap up the revised contract with Mr. Jeong today. 259 00:21:29,421 --> 00:21:31,061 In three to four days, 260 00:21:31,723 --> 00:21:33,793 we'll be done registering the Haemi-do site. 261 00:21:34,526 --> 00:21:36,026 You know what that means. 262 00:21:37,963 --> 00:21:39,033 I do. 263 00:21:39,398 --> 00:21:42,498 Finally we will be together with nothing to worry about. 264 00:21:43,802 --> 00:21:45,502 You came here to tell me that? 265 00:21:45,671 --> 00:21:50,311 Just bear with me for a little longer. We are almost there. 266 00:22:03,822 --> 00:22:05,092 Hey, Mr. Shin. 267 00:22:05,791 --> 00:22:07,731 Are you sure you don't want the operation? 268 00:22:07,793 --> 00:22:10,003 I can't, even if I wanted to. 269 00:22:10,062 --> 00:22:12,862 The longer you wait, the more dangerous it becomes. 270 00:22:12,931 --> 00:22:14,131 That operation. 271 00:22:15,233 --> 00:22:19,043 You can't even guarantee it'll work. Don't scare me. 272 00:22:19,171 --> 00:22:20,511 If you go on like this, 273 00:22:21,106 --> 00:22:22,936 I'll have to tell your wife. 274 00:22:24,710 --> 00:22:25,680 What? 275 00:22:25,944 --> 00:22:28,214 You have no right! 276 00:22:28,947 --> 00:22:30,347 Keep your mouth shut. 277 00:22:31,583 --> 00:22:34,093 Ji-hyeon is all she has left. 278 00:22:34,152 --> 00:22:36,192 There is no hope for your daughter. 279 00:22:36,855 --> 00:22:39,115 So don't expect anything in vain. 280 00:22:39,191 --> 00:22:42,391 Think about saving yourself for your wife! 281 00:22:44,363 --> 00:22:45,933 What did you just say? 282 00:22:45,997 --> 00:22:47,527 Listen to me! 283 00:22:47,799 --> 00:22:48,969 What are you? 284 00:22:49,568 --> 00:22:50,538 A God? 285 00:22:50,602 --> 00:22:51,842 Who do you think you are? 286 00:22:53,071 --> 00:22:55,841 You want me to give up my own child? 287 00:22:55,907 --> 00:22:58,107 I'm your friend! 288 00:22:59,511 --> 00:23:02,211 See? You need this operation! 289 00:23:02,280 --> 00:23:04,780 It's because you upset me! 290 00:23:09,955 --> 00:23:11,455 What did Dr. Cho say? 291 00:23:12,891 --> 00:23:14,431 Nothing new. 292 00:23:14,926 --> 00:23:16,696 You are still massaging her? 293 00:23:16,762 --> 00:23:19,562 She's been lying here for too long. 294 00:23:19,631 --> 00:23:21,731 Her limbs are stiff. 295 00:23:23,435 --> 00:23:25,895 What did he tell you? 296 00:23:26,271 --> 00:23:30,441 That praise from Ji-hyeon has really perked you up, hasn't it? 297 00:23:30,509 --> 00:23:32,539 What did Dr. Cho say? 298 00:23:32,611 --> 00:23:34,151 Stop changing the subject. 299 00:23:35,313 --> 00:23:38,123 Was it something bad? 300 00:23:38,483 --> 00:23:40,453 I've been here too long. 301 00:23:40,519 --> 00:23:43,319 He told me I should return to work. 302 00:23:43,388 --> 00:23:45,658 I've been saying the same thing! 303 00:23:45,724 --> 00:23:48,494 I'll go and check in the afternoons how things are in the company. 304 00:23:48,560 --> 00:23:52,300 You trust your friend more than your wife? 305 00:23:53,665 --> 00:23:55,965 That's your dad, Ji-hyeon. 306 00:23:57,903 --> 00:23:59,103 By the way, 307 00:23:59,971 --> 00:24:02,171 what about Min-ho? 308 00:24:02,240 --> 00:24:03,210 What about him? 309 00:24:03,275 --> 00:24:05,005 The engagement. 310 00:24:05,744 --> 00:24:08,354 We're not even sure when we'll be able to hold the wedding. 311 00:24:08,914 --> 00:24:13,454 Shouldn't we bring it up first? 312 00:24:13,518 --> 00:24:16,658 He cares about Ji-hyeon as much as we do. 313 00:24:17,189 --> 00:24:19,589 He even said he'd quit his job just to stay here. 314 00:24:19,691 --> 00:24:21,961 I had to stop him myself. 315 00:24:24,162 --> 00:24:25,332 Really? 316 00:24:25,397 --> 00:24:28,767 He comes in to see her every day. 317 00:24:33,738 --> 00:24:37,338 I guess heaven was jealous of her. 318 00:24:38,043 --> 00:24:39,953 That must be it. 319 00:24:44,449 --> 00:24:48,619 The purchase was already complete, 320 00:24:48,687 --> 00:24:50,417 but we couldn't even register it. 321 00:24:51,456 --> 00:24:53,586 I'm sorry about that. 322 00:24:54,159 --> 00:24:57,029 At least the problem is solved now. 323 00:24:57,696 --> 00:24:58,926 It's done. 324 00:24:59,664 --> 00:25:01,434 -Check it. -Okay. 325 00:25:02,000 --> 00:25:05,700 Once the registration is done, your part in this is over, Mr. Kang. 326 00:25:05,770 --> 00:25:07,570 Our turn to get busy. 327 00:25:07,639 --> 00:25:10,139 Is everything on schedule? 328 00:25:10,208 --> 00:25:14,378 We finished preparing a long time ago to pop it up before your wedding. 329 00:25:14,446 --> 00:25:15,406 LAND SALE CONTRACT 330 00:25:15,480 --> 00:25:16,680 FIVE BILLION WON 331 00:25:17,616 --> 00:25:18,946 EIGHT BILLION WON 332 00:25:21,453 --> 00:25:22,553 It looks good. 333 00:25:24,422 --> 00:25:25,892 Start the registration process. 334 00:25:25,957 --> 00:25:27,057 Will do. 335 00:26:04,663 --> 00:26:07,273 A son of rich parents, obviously! 336 00:26:12,804 --> 00:26:14,614 What are you doing here? 337 00:26:16,474 --> 00:26:18,744 What's with this cheesy song? 338 00:26:24,182 --> 00:26:25,682 You fired Ms. Song. 339 00:26:27,185 --> 00:26:28,215 Yes. 340 00:26:28,887 --> 00:26:30,657 So she's not coming back? 341 00:26:30,722 --> 00:26:32,022 I said I fired her. 342 00:26:35,794 --> 00:26:38,234 Is it bothering you? 343 00:26:38,697 --> 00:26:42,827 No, I'm glad. At least you won't suspect me again. 344 00:26:42,901 --> 00:26:44,741 I'm sorry if I-- 345 00:26:44,803 --> 00:26:46,573 Forget it. Let's talk business. 346 00:26:46,638 --> 00:26:47,668 Business? 347 00:26:47,739 --> 00:26:51,579 Sector A is the most important part of the Haemi-do Resort. 348 00:26:51,810 --> 00:26:53,310 It needs to be unique. 349 00:26:53,845 --> 00:26:56,345 That's why I need your unique creativity. 350 00:26:56,414 --> 00:26:57,984 Nothing can be ordinary here. 351 00:26:59,150 --> 00:27:01,820 -Listen-- -If you care so much about Ji-hyeon, 352 00:27:01,886 --> 00:27:03,386 take this job. 353 00:27:06,224 --> 00:27:08,494 I'll see you at the meeting next week. 354 00:27:08,560 --> 00:27:09,760 Sit down. 355 00:27:11,896 --> 00:27:14,126 -Leaving so soon? -I'm in a hurry. 356 00:27:28,113 --> 00:27:31,683 It looks like you two are drifting apart. 357 00:27:31,750 --> 00:27:35,790 I know. He was always there for me when we were in the US. 358 00:27:37,622 --> 00:27:39,392 Maybe I was being too sensitive. 359 00:27:40,091 --> 00:27:42,261 Perhaps. Perhaps not. 360 00:27:42,327 --> 00:27:44,297 You are not a monk anymore. 361 00:27:44,529 --> 00:27:46,799 Stop it with these spiritual messages. 362 00:27:46,865 --> 00:27:49,125 Some people are just straightforward. 363 00:27:49,200 --> 00:27:51,440 Some have twists and turns. 364 00:28:11,089 --> 00:28:12,289 Kang Min-ho... 365 00:28:13,291 --> 00:28:15,331 Why did you really come here? 366 00:28:33,945 --> 00:28:35,875 Let's say you borrow her body. 367 00:28:36,014 --> 00:28:38,684 Then what if she wakes up outside? 368 00:28:39,384 --> 00:28:43,194 She just fell asleep. She can't wake up that easily. 369 00:28:50,762 --> 00:28:52,502 If she finds out about you, 370 00:28:52,797 --> 00:28:54,827 she won't let you use her body. 371 00:29:06,878 --> 00:29:08,208 Song I-kyung. 372 00:29:09,647 --> 00:29:11,617 Stop living like this! 373 00:29:13,284 --> 00:29:15,854 You are wasting your beauty! 374 00:29:20,692 --> 00:29:22,362 It's been five years for you. 375 00:29:22,894 --> 00:29:25,504 You can't live like this for that long! 376 00:29:27,198 --> 00:29:30,298 I know something happened to her. 377 00:29:31,369 --> 00:29:35,069 I hate you for remembering those times. 378 00:29:35,206 --> 00:29:37,636 What happened to you? 379 00:29:52,323 --> 00:29:54,263 Maybe she's got an album somewhere. 380 00:30:01,933 --> 00:30:03,333 What's happening? 381 00:30:03,568 --> 00:30:04,768 Oh, goodness! 382 00:31:20,111 --> 00:31:22,681 You said you'd pay up today. Why did you run from me? 383 00:31:22,747 --> 00:31:25,017 You just ran away from me! 384 00:31:43,801 --> 00:31:45,571 What's the matter? 385 00:31:54,746 --> 00:31:57,846 What happened to me? 386 00:32:00,385 --> 00:32:02,085 What if she finds out? 387 00:32:19,170 --> 00:32:20,440 Oh, no! 388 00:32:26,544 --> 00:32:27,814 I'm sick of this. 389 00:32:30,315 --> 00:32:32,515 What did you just say? 390 00:32:33,318 --> 00:32:34,318 I'm so sick of this! 391 00:32:34,752 --> 00:32:35,922 I'm so sick of this! 392 00:32:48,566 --> 00:32:50,126 What are you doing? 393 00:32:54,472 --> 00:32:57,582 What are you trying to do? 394 00:33:06,551 --> 00:33:07,921 Stop! 395 00:33:11,956 --> 00:33:13,316 You can't die! 396 00:33:18,529 --> 00:33:19,359 Hey! 397 00:33:19,430 --> 00:33:20,260 Hey! 398 00:33:20,865 --> 00:33:22,525 What is it? 399 00:33:22,967 --> 00:33:24,537 You have to come right now! 400 00:33:25,503 --> 00:33:26,773 She's going to die. 401 00:33:27,739 --> 00:33:29,169 She's going to kill herself! 402 00:33:29,874 --> 00:33:31,744 You have to stop her! 403 00:33:32,176 --> 00:33:33,276 Again? 404 00:33:34,445 --> 00:33:36,305 -Leave her. -What? 405 00:33:36,381 --> 00:33:38,651 It's her decision. 406 00:33:38,716 --> 00:33:40,416 We don't have the right to interfere. 407 00:33:40,651 --> 00:33:42,821 Don't say that! Please come here. 408 00:33:42,887 --> 00:33:45,087 Please! 409 00:33:45,156 --> 00:33:47,256 I'm working right now. 410 00:33:47,325 --> 00:33:49,555 I can't go there even if I wanted to. 411 00:33:55,666 --> 00:33:57,496 What's wrong with Song I-kyung? 412 00:34:00,438 --> 00:34:03,268 Please stop! 413 00:34:04,075 --> 00:34:05,705 Don't do it! 414 00:34:05,943 --> 00:34:08,953 It's all my fault! So, please... 415 00:34:09,313 --> 00:34:11,323 Please! 416 00:34:20,425 --> 00:34:21,625 Ms. Song! 417 00:34:23,327 --> 00:34:24,557 Ms. Song! 418 00:34:26,164 --> 00:34:27,634 What's going on in there? 419 00:34:28,299 --> 00:34:30,669 Someone's at the door! 420 00:34:32,203 --> 00:34:34,213 Someone is here for you! 421 00:34:34,572 --> 00:34:35,672 Ms. Song! 422 00:34:37,542 --> 00:34:38,712 Ms. Song! 423 00:34:41,813 --> 00:34:43,653 I'll break down the door! 424 00:34:44,749 --> 00:34:45,849 Ms. Song! 425 00:34:47,151 --> 00:34:48,221 Ms. Song! 426 00:34:54,525 --> 00:34:55,685 Ms. Song! 427 00:34:57,495 --> 00:34:58,525 Ms. Song! 428 00:35:04,435 --> 00:35:05,495 Ms. Song! 429 00:35:13,411 --> 00:35:14,711 Who do you think you are? 430 00:35:14,779 --> 00:35:18,449 You weren't at the store. So I couldn't check on you. 431 00:35:20,985 --> 00:35:23,645 I thought I should return this to you. 432 00:35:31,229 --> 00:35:33,799 It looked like something important to you. 433 00:35:39,036 --> 00:35:42,236 Why are you doing this to me, doctor? 434 00:35:45,143 --> 00:35:47,383 I have to make sure that you are okay. 435 00:35:49,046 --> 00:35:50,246 Are you okay? 436 00:35:55,953 --> 00:35:56,993 Thankfully... 437 00:35:58,289 --> 00:35:59,719 it's still intact. 438 00:36:11,269 --> 00:36:12,399 Also... 439 00:36:13,771 --> 00:36:14,771 please take this. 440 00:36:17,875 --> 00:36:21,605 Call me any time if you need anything. 441 00:36:22,813 --> 00:36:24,253 Please just take it. 442 00:36:25,383 --> 00:36:26,883 Can't you at least do that for me? 443 00:37:04,322 --> 00:37:05,992 DR. NOH GYEONG-BIN 444 00:37:25,042 --> 00:37:26,782 Thank you. 445 00:37:28,479 --> 00:37:31,319 Thank you for not killing yourself. 446 00:37:34,685 --> 00:37:35,745 You know what? 447 00:37:38,623 --> 00:37:41,293 I don't know why you want to die so much, 448 00:37:44,428 --> 00:37:46,558 but I really envy you. 449 00:37:50,935 --> 00:37:52,035 See, you... 450 00:37:54,472 --> 00:37:59,112 You don't know how precious your body is. 451 00:38:02,747 --> 00:38:05,177 You have a body you can touch. 452 00:38:06,284 --> 00:38:08,394 You are warm. 453 00:38:14,125 --> 00:38:16,985 You have a voice others can hear. 454 00:38:20,131 --> 00:38:23,331 You have people to hear your voice. 455 00:38:29,940 --> 00:38:31,640 You can look at someone 456 00:38:33,177 --> 00:38:35,377 and exchange smiles. 457 00:38:37,381 --> 00:38:38,851 Please... 458 00:38:40,518 --> 00:38:42,248 Be strong for me, 459 00:38:43,020 --> 00:38:46,920 so that I can return to life! 460 00:38:48,326 --> 00:38:49,426 No... 461 00:38:50,561 --> 00:38:53,601 so that I can at least try something! 462 00:39:10,247 --> 00:39:14,687 You have 37 days, 3 hours, and 29 minutes. 463 00:39:50,621 --> 00:39:54,361 You have 36 days, 3 hours, and 29 minutes. 464 00:40:00,731 --> 00:40:05,201 You have 35 days, 3 hours, and 29 minutes. 465 00:40:21,051 --> 00:40:22,221 REGISTRATION CERTIFICATE 466 00:40:22,286 --> 00:40:23,786 SHIN IL-SIK JANG GEUN-BAE 467 00:40:29,493 --> 00:40:33,633 You have 34 days, 3 hours, and 29 minutes. 468 00:40:43,908 --> 00:40:44,978 I-SU AND I-KYUNG'S HOUSE 469 00:40:51,382 --> 00:40:53,322 Can you please do something with her? 470 00:40:53,384 --> 00:40:55,594 I've been locked in here for four days! 471 00:40:56,520 --> 00:40:59,360 I only have 34 days left! 472 00:41:00,224 --> 00:41:03,034 I can't influence someone's heart. 473 00:41:03,994 --> 00:41:06,234 That's against the universal order. 474 00:41:08,732 --> 00:41:10,772 You folks are so cruel. 475 00:41:11,001 --> 00:41:13,241 I wasn't even supposed to die! 476 00:41:15,573 --> 00:41:20,343 With each passing day, I feel like my heart is shriveling up. 477 00:41:22,112 --> 00:41:23,812 Please, help me! 478 00:41:25,249 --> 00:41:27,449 Hold on. Let me check with my senior. 479 00:41:33,824 --> 00:41:36,594 Yes, it's me. 480 00:41:37,361 --> 00:41:40,301 Remember what happened to Shin Ji-hyeon from my last report? 481 00:41:40,364 --> 00:41:42,874 It's been four days. 482 00:41:43,167 --> 00:41:44,737 In a case like this... 483 00:41:48,672 --> 00:41:51,942 can I initiate Plan Number Three? 484 00:41:58,182 --> 00:42:01,652 LATE-NIGHT CAFE, OWNER ON NIGHT SHIFT 485 00:42:01,819 --> 00:42:03,819 LATE-NIGHT CAFE, OWNER ON NIGHT SHIFT 486 00:42:07,658 --> 00:42:09,958 Here you go. Enjoy! 487 00:42:10,227 --> 00:42:11,457 Come again! 488 00:42:25,876 --> 00:42:27,136 Welcome! 489 00:42:28,979 --> 00:42:33,049 Large Café Mocha. Load it up with whipped cream and chocolate syrup. 490 00:42:35,853 --> 00:42:37,193 One moment, please. 491 00:42:41,959 --> 00:42:45,259 What an ominous place! What's up here? 492 00:42:46,497 --> 00:42:49,697 Do you run all the shifts here? 493 00:42:49,767 --> 00:42:51,097 No part-timers at night? 494 00:42:51,435 --> 00:42:53,095 What a rude jerk. 495 00:42:53,170 --> 00:42:56,310 I'm not a rude jerk, okay? 496 00:42:57,207 --> 00:42:59,637 You better hire someone for the night shift. 497 00:43:03,314 --> 00:43:07,354 Your mother passed away three months ago. 498 00:43:07,851 --> 00:43:09,351 How did you know that? 499 00:43:11,689 --> 00:43:14,429 Your dog died last month. 500 00:43:15,893 --> 00:43:18,533 You are next! 501 00:43:22,566 --> 00:43:23,626 Sorry about that. 502 00:43:23,867 --> 00:43:26,237 I'm next? What do you mean? 503 00:43:26,470 --> 00:43:29,370 Can I just get my coffee? 504 00:43:29,440 --> 00:43:30,270 What? 505 00:43:30,674 --> 00:43:31,814 Of course! 506 00:43:34,211 --> 00:43:35,311 Hey, mister! 507 00:43:36,113 --> 00:43:37,153 Mister! 508 00:43:41,051 --> 00:43:43,021 It must be a female part-timer. 509 00:43:43,988 --> 00:43:46,618 She can't be older than 30. 510 00:43:46,690 --> 00:43:48,230 Nobody big. 511 00:43:48,592 --> 00:43:51,862 And never pick someone who smiles a lot! 512 00:43:52,496 --> 00:43:56,566 Make it through this rough patch and you'll live long. 513 00:44:19,189 --> 00:44:21,459 CAFE HIRING FEMALE PART-TIMERS FOR NIGHT SHIFT 514 00:44:26,296 --> 00:44:27,296 HIRING URGENTLY 515 00:44:58,028 --> 00:45:02,568 CAFE HIRING FEMALE PART-TIMERS FOR NIGHT SHIFT 516 00:45:08,038 --> 00:45:09,708 Out of instant noodles? 517 00:45:09,773 --> 00:45:12,083 -A pack of ten, like the usual? -Yes. 518 00:45:12,142 --> 00:45:14,452 You can't live on just instant noodles. 519 00:45:16,547 --> 00:45:17,447 KIMCHI INSTANT NOODLES 520 00:45:20,317 --> 00:45:21,487 Just a moment. 521 00:45:28,826 --> 00:45:30,456 HIRING URGENTLY 522 00:45:30,527 --> 00:45:32,057 FROM 1 A.M. TO 8 A.M. 523 00:45:32,129 --> 00:45:33,899 AGE 28 TO 29 HEIGHT AND WEIGHT LIMITS APPLY 524 00:45:33,964 --> 00:45:35,874 LOCATION ONE KILOMETER FROM THE SUPERMARKET 525 00:45:51,615 --> 00:45:53,745 "URGENT" HIRING NIGHT SHIFT PART-TIMER 526 00:45:53,817 --> 00:45:55,687 HIRING URGENTLY 527 00:46:09,767 --> 00:46:10,967 Welcome! 528 00:46:14,271 --> 00:46:16,341 -Are you looking for-- -Yes! 529 00:46:17,508 --> 00:46:20,108 -I'm-- -Can you start tonight? 530 00:46:20,844 --> 00:46:22,354 Can you? 531 00:46:37,494 --> 00:46:39,034 Thank you so much. 532 00:46:40,330 --> 00:46:43,800 It's a shorter shift, from 1 to 8 a.m. 533 00:46:43,867 --> 00:46:45,997 The rest is yours. Use it wisely. 534 00:46:48,772 --> 00:46:52,712 Of course. I'll be more careful. 535 00:46:52,943 --> 00:46:55,953 Those four days made you think, right? 536 00:46:57,080 --> 00:46:59,320 That was all I could do. 537 00:47:00,517 --> 00:47:03,387 I also have one more request. 538 00:47:04,488 --> 00:47:05,958 What is it now? 539 00:47:06,256 --> 00:47:08,186 You women spirits... 540 00:47:08,258 --> 00:47:11,198 The more we do for you, the more you ask! 541 00:47:11,261 --> 00:47:12,701 It's not what you think. 542 00:47:14,097 --> 00:47:16,097 Can you look into her past? 543 00:47:17,334 --> 00:47:18,304 Song I-kyung? 544 00:47:18,368 --> 00:47:21,168 I just want to know why she is living like that. 545 00:47:22,072 --> 00:47:23,472 That's out of my jurisdiction. 546 00:47:23,540 --> 00:47:27,280 A Scheduler only works for those who moved on from this world. 547 00:47:27,344 --> 00:47:30,054 If she has any family or relatives, I want to find them for her. 548 00:47:30,113 --> 00:47:33,223 Don't be nosy. Worry about yourself! 549 00:47:34,785 --> 00:47:38,515 I know. I'll work harder, too. 550 00:47:40,157 --> 00:47:43,857 But during the last few days, 551 00:47:44,928 --> 00:47:46,958 she looked so lonely. 552 00:47:51,768 --> 00:47:53,898 What a wasted life! 553 00:48:09,720 --> 00:48:13,990 You have 33 days, 4 hours, and 59 minutes. 554 00:48:33,176 --> 00:48:35,176 Good. You are home. 555 00:48:35,345 --> 00:48:36,675 Sorry I'm late. 556 00:48:36,747 --> 00:48:37,807 Late? 557 00:48:38,515 --> 00:48:41,075 I was expecting you five days ago. 558 00:48:41,518 --> 00:48:43,948 I had a good reason I couldn't come. 559 00:48:44,021 --> 00:48:45,461 I also had no way of reaching you. 560 00:48:45,522 --> 00:48:46,692 So? 561 00:48:46,957 --> 00:48:50,187 If you found someone else, I can go. 562 00:48:57,601 --> 00:49:00,871 You were fired because of me. So come in. 563 00:49:11,949 --> 00:49:14,019 That's my room. That's the bathroom. 564 00:49:14,584 --> 00:49:15,924 Cozy. 565 00:49:17,087 --> 00:49:20,817 I don't see much work here. You won't need me every day. 566 00:49:21,458 --> 00:49:24,658 -That's not your call. -Cleaning, laundry, and cooking. 567 00:49:25,028 --> 00:49:26,528 I don't need a whole day. 568 00:49:26,596 --> 00:49:28,696 Let me see your ID first. 569 00:49:29,032 --> 00:49:30,272 My ID? 570 00:49:30,334 --> 00:49:32,474 Your ID card or driver's license. 571 00:49:33,136 --> 00:49:34,636 I don't carry them around. 572 00:49:34,705 --> 00:49:38,235 I can't trust someone when all I have is just a name. 573 00:49:38,308 --> 00:49:40,578 How do I know if it is even a real name? 574 00:49:40,644 --> 00:49:42,354 Do you keep a lot of valuables here? 575 00:49:43,380 --> 00:49:46,350 To someone who lives from hand-to-mouth, yes. 576 00:49:47,150 --> 00:49:49,220 You want me to come back with my ID? 577 00:49:50,253 --> 00:49:51,523 Give me your cell phone. 578 00:49:52,222 --> 00:49:53,822 You want my cell phone? 579 00:50:00,731 --> 00:50:02,601 Can we talk about the conditions now? 580 00:50:02,666 --> 00:50:04,026 You told me to think about it. 581 00:50:04,101 --> 00:50:06,471 I'm busy right now. We'll talk when I return. 582 00:50:07,204 --> 00:50:10,214 -When will you be back? -I'll be back by 11 p.m. 583 00:50:10,674 --> 00:50:12,614 You want me to wait until 11 p.m.? 584 00:50:12,743 --> 00:50:14,243 I may return sooner. 585 00:50:15,746 --> 00:50:18,516 Can't I just shut the door and leave? 586 00:50:19,816 --> 00:50:23,746 I haven't decided whether to keep you or not. 587 00:50:23,954 --> 00:50:25,694 You are a housekeeper, remember? 588 00:50:25,956 --> 00:50:28,156 So you want to lock me up here all day? 589 00:50:28,658 --> 00:50:30,828 But each day is so valuable to me! 590 00:50:31,061 --> 00:50:32,761 If you can't agree to that, then go. 591 00:50:32,963 --> 00:50:37,133 I don't want to hurry home for the help who just turned up without notice. 592 00:50:39,369 --> 00:50:42,739 Fine, I'll be waiting then. 593 00:50:50,480 --> 00:50:51,850 How dare you! 594 00:51:02,692 --> 00:51:04,162 HOW TO IRON CLOTHES 595 00:51:19,109 --> 00:51:20,239 TECHNICAL DEVELOPMENT PROJECT 596 00:51:27,651 --> 00:51:30,591 Min-ho is a careful man. 597 00:51:31,088 --> 00:51:33,518 He wouldn't have anything important just lying around. 598 00:51:40,564 --> 00:51:42,974 But there must be something here. 599 00:52:00,851 --> 00:52:02,621 Why aren't you at work? 600 00:52:02,953 --> 00:52:04,553 What are you doing? 601 00:52:05,489 --> 00:52:08,259 You said you got today off, so I did too. 602 00:52:08,325 --> 00:52:10,385 Let's go see Ji-hyeon together. 603 00:52:10,594 --> 00:52:11,504 Ji-hyeon? 604 00:52:11,561 --> 00:52:14,401 Let's have her parents go home and rest. 605 00:52:14,464 --> 00:52:15,874 Let's stay with her today. 606 00:52:17,100 --> 00:52:19,140 I can't. I've got an appointment. 607 00:52:20,337 --> 00:52:22,437 Appointment? With whom? 608 00:52:23,006 --> 00:52:24,106 You don't have to know. 609 00:52:25,075 --> 00:52:26,335 What time then? 610 00:52:26,409 --> 00:52:28,149 I can't stop by at the hospital. 611 00:52:28,211 --> 00:52:29,781 You are seeing someone, aren't you? 612 00:52:31,848 --> 00:52:35,118 You are! I knew it! 613 00:52:35,418 --> 00:52:39,018 You've been acting strangely recently. All that daydreaming and sighing... 614 00:52:40,390 --> 00:52:43,690 I thought it was because of Ji-hyeon. So who is it? 615 00:52:45,228 --> 00:52:46,298 I'll tell you later. 616 00:52:46,363 --> 00:52:47,763 No, come on! 617 00:52:48,732 --> 00:52:51,032 Who is he? What does he do? 618 00:52:51,334 --> 00:52:52,604 I'll tell you later. 619 00:52:53,503 --> 00:52:54,643 You bad... 620 00:52:55,438 --> 00:52:58,008 Then can we just see her for a moment? 621 00:52:58,275 --> 00:53:00,235 We should tell her about your man. 622 00:53:00,310 --> 00:53:02,510 She'll be up with joy in no time. 623 00:53:02,579 --> 00:53:04,049 Don't be stupid. 624 00:53:04,114 --> 00:53:08,324 Why? Remember Min-ho's friend from the engagement? 625 00:53:08,385 --> 00:53:11,045 -She was trying to-- -Stop talking about Ji-hyeon! 626 00:53:11,321 --> 00:53:14,061 What's the matter with you, In-jeong? 627 00:53:14,624 --> 00:53:17,094 Our lives don't revolve around Ji-hyeon. 628 00:53:17,460 --> 00:53:19,360 She's all you talk about. 629 00:53:20,564 --> 00:53:21,904 I wish you would stop. 630 00:53:21,998 --> 00:53:24,628 But you know how close we are. 631 00:53:25,468 --> 00:53:27,898 What if she never wakes up? 632 00:53:27,971 --> 00:53:31,271 Will you continue to visit her two or three times a week? 633 00:53:31,474 --> 00:53:32,784 Just because of her, 634 00:53:32,842 --> 00:53:37,012 will you stop doing anything fun in life? Are you going to live alone forever? 635 00:53:37,080 --> 00:53:39,550 It hasn't even been that long! 636 00:53:39,616 --> 00:53:41,376 It's only a matter of time. 637 00:53:42,118 --> 00:53:44,348 I don't know about you, 638 00:53:45,288 --> 00:53:46,818 but I'm moving on. 639 00:54:18,054 --> 00:54:19,494 What? 2006? 640 00:54:22,158 --> 00:54:23,928 They were together even back then? 641 00:54:36,273 --> 00:54:38,313 This is even before he went to the US. 642 00:54:43,780 --> 00:54:45,550 Kang Min-ho and Shin In-jeong... 643 00:54:47,050 --> 00:54:48,690 You two really are... 644 00:54:49,653 --> 00:54:51,023 monsters. 645 00:55:08,672 --> 00:55:11,842 Fine, I'll be waiting then. 646 00:55:31,594 --> 00:55:34,364 He's still using my birthday number? 647 00:55:40,403 --> 00:55:41,813 What is it? 648 00:55:42,272 --> 00:55:44,172 What do you want? 649 00:55:44,240 --> 00:55:45,610 Come on! Stretch! 650 00:55:46,009 --> 00:55:48,779 What am I, a kid? Why are you treating me like a kid? 651 00:55:48,845 --> 00:55:50,275 Nor are you a bean sprout! 652 00:55:50,347 --> 00:55:53,447 You need sunlight! You've been holed up for three days! 653 00:55:53,983 --> 00:55:55,753 I do it once in a while. 654 00:55:55,885 --> 00:55:57,415 I said stretch! 655 00:56:04,327 --> 00:56:05,527 My goodness! 656 00:56:08,865 --> 00:56:10,625 Stretch out! 657 00:56:11,601 --> 00:56:13,271 That's it! 658 00:56:13,603 --> 00:56:15,913 To your left! That's right! 659 00:56:16,339 --> 00:56:18,939 Stretch it! Three, four, five... 660 00:56:19,008 --> 00:56:20,478 What are you doing? 661 00:56:23,446 --> 00:56:24,546 Well, look who it is! 662 00:56:24,614 --> 00:56:26,884 Mr. Oh! How have you been? 663 00:56:28,651 --> 00:56:29,851 How long has it been? 664 00:56:29,919 --> 00:56:34,019 It's been a long time. I feel like I'm back home! 665 00:56:34,557 --> 00:56:36,287 Why are you here again? 666 00:56:36,726 --> 00:56:39,296 You haven't paid me for my last day. 667 00:56:39,529 --> 00:56:41,459 Did you even work that day? 668 00:56:42,465 --> 00:56:43,795 I didn't. 669 00:56:44,334 --> 00:56:46,504 But I'm not here to beg you for work. 670 00:56:46,569 --> 00:56:47,899 So why are you here? 671 00:56:49,105 --> 00:56:52,235 Mr. Han, what do I look like to you? 672 00:56:52,308 --> 00:56:54,438 -Do I look like your employee? -Mr. Han? 673 00:56:54,511 --> 00:56:58,181 Well, you aren't my boss anymore. 674 00:56:58,248 --> 00:57:01,048 I'm a customer who wants pasta! 675 00:57:01,117 --> 00:57:02,817 A paying customer! 676 00:57:03,186 --> 00:57:06,116 Say, "my apologies, dear customer." 677 00:57:06,189 --> 00:57:07,259 Sir! 678 00:57:07,557 --> 00:57:09,187 That's okay. 679 00:57:09,259 --> 00:57:11,489 I know he's grumpy. 680 00:57:16,132 --> 00:57:18,872 So you got a new job! 681 00:57:19,135 --> 00:57:20,195 I did. 682 00:57:20,670 --> 00:57:22,640 Tell me if you are still looking for work. 683 00:57:22,705 --> 00:57:24,265 I can ask around. 684 00:57:24,340 --> 00:57:26,140 No, I really have a new job. 685 00:57:26,376 --> 00:57:29,906 I get paid more, and I can leave freely. 686 00:57:29,979 --> 00:57:32,979 I just have one person to handle. 687 00:57:33,082 --> 00:57:34,682 But you look tired. 688 00:57:34,884 --> 00:57:36,824 I'm really fine. 689 00:57:38,988 --> 00:57:40,988 I meant your heart. 690 00:57:42,992 --> 00:57:46,602 It's true I feel more at home here. 691 00:57:54,204 --> 00:57:56,414 -Don't take her money. -Right. 692 00:58:04,280 --> 00:58:06,280 You'll be back, right? 693 00:58:06,349 --> 00:58:10,549 Of course! I might end up coming every three days for the pasta. 694 00:58:11,321 --> 00:58:12,791 I paid. 695 00:58:13,490 --> 00:58:15,160 I said don't take her money! 696 00:58:16,392 --> 00:58:18,562 I'm no freeloader. Why don't you take my money? 697 00:58:18,628 --> 00:58:20,028 I can't take your money. 698 00:58:20,830 --> 00:58:23,800 You fired me. Stop pretending to care. 699 00:58:24,934 --> 00:58:28,444 Let me be clear with you. 700 00:58:28,505 --> 00:58:32,205 I'm not interested whatsoever in your friend's fiancé. 701 00:58:32,442 --> 00:58:33,882 How is your health? 702 00:58:35,478 --> 00:58:37,748 Is your new job really okay? 703 00:58:43,620 --> 00:58:44,820 That's good, then. 704 00:58:47,190 --> 00:58:48,420 I'll be going now. 705 00:58:56,933 --> 00:58:58,603 It must be a hostess club! 706 00:58:58,902 --> 00:59:01,842 Pays a lot, free to leave whenever, 707 00:59:01,905 --> 00:59:03,465 only deals with one customer, 708 00:59:03,540 --> 00:59:05,280 and no work during the daytime! 709 00:59:05,842 --> 00:59:07,442 You may be right. 710 00:59:08,611 --> 00:59:10,681 Poor I-kyung. 711 00:59:10,880 --> 00:59:12,050 Hostess club? 712 00:59:14,984 --> 00:59:16,754 Oh, the poor thing. 713 00:59:21,558 --> 00:59:24,428 Song I-kyung! 714 00:59:54,857 --> 00:59:56,027 Kang... 715 00:59:56,693 --> 00:59:59,603 I know you are worried about Song I-kyung, not me. 716 01:00:00,163 --> 01:00:01,633 Still, thank you. 717 01:00:03,166 --> 01:00:06,296 I'm so glad to have someone like you. 718 01:00:08,771 --> 01:00:10,941 Where is she? 719 01:00:13,810 --> 01:00:15,080 Don't do that. 720 01:00:16,045 --> 01:00:18,275 You are making me want to return to you. 721 01:00:19,415 --> 01:00:22,585 I know you are worried. 722 01:00:28,791 --> 01:00:31,461 Hostess club? Is she crazy? 723 01:00:31,995 --> 01:00:33,225 Song I-kyung! 724 01:00:53,349 --> 01:00:55,419 I'll be back by 11 p.m. 725 01:00:55,485 --> 01:00:57,585 You want me to wait until 11 p.m.? 726 01:01:01,557 --> 01:01:08,127 SHINGA INDUSTRY 727 01:01:10,800 --> 01:01:13,700 The list of suppliers that Hyeoksan Industry is in contact with, 728 01:01:13,770 --> 01:01:14,800 along with trends. 729 01:01:14,871 --> 01:01:16,611 Good work, but listen, Jin-young. 730 01:01:17,306 --> 01:01:21,436 You can't come in here during working hours. 731 01:01:21,911 --> 01:01:23,351 You are Mr. Shin's driver. 732 01:01:23,946 --> 01:01:25,146 I'm sorry. 733 01:01:42,632 --> 01:01:45,272 SECRETARY SHIN 734 01:01:50,173 --> 01:01:51,173 What is it? 735 01:01:51,908 --> 01:01:53,578 Is something going on at work? 736 01:01:53,643 --> 01:01:56,613 No, I'm just a little busy. What is it? 737 01:01:57,180 --> 01:02:00,550 We have our dinner tonight to celebrate the registration. 738 01:02:02,785 --> 01:02:04,145 Did you forget? 739 01:02:04,987 --> 01:02:06,387 It's not that. 740 01:02:06,456 --> 01:02:09,326 Fine, I'll be waiting then. 741 01:02:09,792 --> 01:02:12,032 Min-ho? Hello? 742 01:02:13,796 --> 01:02:18,166 Sorry, I was in a meeting until now. 743 01:02:18,468 --> 01:02:22,238 So far? You said you'd pick me up at six. 744 01:02:22,972 --> 01:02:26,342 We have some issues with the authorization process for Haemi-do. 745 01:02:26,576 --> 01:02:29,106 I don't think I can make it tonight. 746 01:02:30,747 --> 01:02:33,177 Did it have to be today? 747 01:02:35,718 --> 01:02:37,048 What will you eat then? 748 01:02:37,587 --> 01:02:39,687 Just a sandwich again? 749 01:02:40,056 --> 01:02:42,126 I'll move the reservation to tomorrow. 750 01:02:57,840 --> 01:02:59,540 He doesn't even let me leave. 751 01:03:00,543 --> 01:03:03,013 He wants me to use what he has in the fridge? 752 01:03:04,347 --> 01:03:06,377 There's nothing to cook with. 753 01:04:01,003 --> 01:04:03,013 Subtitle translation by Su-youn Jung 48059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.