Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,455 --> 00:00:56,485
I am...
2
00:00:59,793 --> 00:01:01,193
Shin Ji-hyeon.
3
00:01:44,904 --> 00:01:46,674
When did she last wash her hair?
4
00:01:52,879 --> 00:01:54,009
What's up with her?
5
00:01:54,981 --> 00:01:56,081
Is she a hoodlum?
6
00:02:22,275 --> 00:02:23,605
No shampoo even.
7
00:02:54,474 --> 00:02:56,814
It's hardly possible not to have
skin care products.
8
00:03:42,055 --> 00:03:44,085
No foaming cleanser, no lipstick...
9
00:03:44,591 --> 00:03:46,231
What kind of woman lives like this?
10
00:03:55,602 --> 00:03:58,172
Song I-kyung. She's 28, right?
11
00:04:00,240 --> 00:04:02,410
She's a lot taller than I am.
12
00:04:03,276 --> 00:04:04,506
Long fingers too.
13
00:04:05,945 --> 00:04:08,075
Nice, slender figure.
14
00:04:14,754 --> 00:04:16,964
But I look like a total bum.
15
00:04:17,890 --> 00:04:19,660
I can't walk around like this!
16
00:04:24,931 --> 00:04:26,531
Hey, Scheduler! It's you!
17
00:04:27,433 --> 00:04:28,743
You scared me!
18
00:04:29,235 --> 00:04:31,065
When did you get here? What's going on?
19
00:04:31,871 --> 00:04:32,941
What's up with you?
20
00:04:33,006 --> 00:04:35,606
Look! It's me, Shin Ji-hyeon!
21
00:04:36,476 --> 00:04:37,976
What did you just say?
22
00:04:38,344 --> 00:04:39,584
Shin Ji-hyeon?
23
00:04:39,646 --> 00:04:41,876
That's right! I'm Shin Ji-hyeon...
24
00:04:45,351 --> 00:04:47,021
I made it very clear last night.
25
00:04:47,086 --> 00:04:50,486
There are three rules
you must keep during the 49 days.
26
00:04:51,924 --> 00:04:53,094
You already heard them.
27
00:04:56,029 --> 00:04:56,929
Three conditions?
28
00:04:56,996 --> 00:05:00,866
One. You can't tell anyone
that you are Shin Ji-hyeon.
29
00:05:00,933 --> 00:05:01,933
What?
30
00:05:02,802 --> 00:05:04,342
-But I'm Shin Ji-hyeon--
-Yes. However,
31
00:05:04,404 --> 00:05:06,444
you may not disclose this fact.
32
00:05:06,739 --> 00:05:08,009
That's not all.
33
00:05:09,008 --> 00:05:11,608
-Don't even think about it.
-If I can't tell anyone,
34
00:05:11,678 --> 00:05:13,348
how am I supposed to get the tears?
35
00:05:13,413 --> 00:05:17,123
If this was going to be easy,
I wouldn't even put you in her body.
36
00:05:17,183 --> 00:05:18,753
What if you asked outright
if they loved you?
37
00:05:19,152 --> 00:05:20,992
What are they going to say?
"I don't love you"?
38
00:05:21,954 --> 00:05:24,364
-I guess you are right.
-If you break this rule,
39
00:05:24,657 --> 00:05:27,387
you go straight to the elevator.
40
00:05:27,727 --> 00:05:29,197
An express one to the afterlife.
41
00:05:31,597 --> 00:05:33,797
But you ignored my warning.
42
00:05:35,201 --> 00:05:37,901
I didn't ignore it.
It just slipped my mind.
43
00:05:38,071 --> 00:05:39,811
I remember the other two rules!
44
00:05:40,073 --> 00:05:42,443
"Rule number two. You, Shin Ji-hyeon,
45
00:05:42,709 --> 00:05:45,409
may only use Song I-kyung's body
while she's asleep."
46
00:05:45,812 --> 00:05:47,552
In terms of time,
47
00:05:47,847 --> 00:05:50,217
I have time from 10 a.m. until midnight.
48
00:05:51,150 --> 00:05:52,220
Right?
49
00:05:53,186 --> 00:05:54,646
You must have a double-digit IQ.
50
00:05:55,221 --> 00:05:57,821
Before midnight, you absolutely must
51
00:05:57,890 --> 00:06:00,160
return to Song I-kyung's house.
52
00:06:01,027 --> 00:06:04,527
What happens if I fail to return
before midnight?
53
00:06:04,597 --> 00:06:08,127
Every minute you are late,
you lose one day.
54
00:06:08,368 --> 00:06:10,498
-That's not fair!
-That's the rule!
55
00:06:11,938 --> 00:06:13,038
What's the third rule?
56
00:06:13,106 --> 00:06:15,676
Make the money you need on your own.
57
00:06:16,676 --> 00:06:18,336
I have to make my own money?
58
00:06:18,411 --> 00:06:21,081
I'm warning you.
You are only borrowing her body.
59
00:06:21,147 --> 00:06:23,177
No dirty tricks. You must be fair to her.
60
00:06:23,282 --> 00:06:26,292
Don't cause her any trouble.
61
00:06:26,352 --> 00:06:27,922
Okay, I get it!
62
00:06:28,421 --> 00:06:31,461
I bet you were a man once.
63
00:06:31,758 --> 00:06:34,158
But you nag more than my mother.
64
00:06:35,695 --> 00:06:36,695
Listen, you.
65
00:06:36,929 --> 00:06:40,899
There are no genders where I come from.
No stereotype or prejudice.
66
00:06:42,034 --> 00:06:43,104
No, you listen.
67
00:06:43,202 --> 00:06:45,372
I don't care about your world.
68
00:06:45,838 --> 00:06:47,808
-What?
-I have no business there!
69
00:06:48,207 --> 00:06:49,477
I'm not going!
70
00:06:50,810 --> 00:06:52,110
You promised.
71
00:06:52,178 --> 00:06:54,648
As soon as I get three people
to cry for me,
72
00:06:54,847 --> 00:06:56,617
I get to return to my world, right?
73
00:06:56,783 --> 00:06:58,683
Only those who truly love you.
74
00:06:59,085 --> 00:07:00,215
You need three of them.
75
00:07:00,386 --> 00:07:01,746
What if I get more than three?
76
00:07:02,321 --> 00:07:04,291
See, I've been thinking.
77
00:07:04,624 --> 00:07:07,334
Except for my parents,
I counted those who truly love me.
78
00:07:07,560 --> 00:07:08,930
I already have at least three.
79
00:07:09,662 --> 00:07:13,232
It's the absolute minimum.
80
00:07:13,766 --> 00:07:17,396
But I think I can find about five or six.
81
00:07:18,104 --> 00:07:20,674
Any incentives
for finding more than three?
82
00:07:21,040 --> 00:07:23,110
Incentives?
83
00:07:23,376 --> 00:07:26,576
How about giving me an extra year in life
for every extra person?
84
00:07:27,013 --> 00:07:28,613
Extend my life by a few years!
85
00:07:30,082 --> 00:07:32,552
How did I end up with someone like you?
86
00:07:32,985 --> 00:07:33,985
Darn it!
87
00:07:35,688 --> 00:07:36,988
If you aren't sure,
88
00:07:38,124 --> 00:07:39,234
ask your boss.
89
00:07:40,293 --> 00:07:41,333
Shut it!
90
00:07:53,940 --> 00:07:55,040
By the way...
91
00:07:56,909 --> 00:07:57,939
You...
92
00:07:59,679 --> 00:08:01,409
You are not my family.
93
00:08:02,014 --> 00:08:03,654
Not my friend, not my boyfriend.
94
00:08:03,916 --> 00:08:05,746
-So what?
-You are...
95
00:08:06,419 --> 00:08:07,519
a Scheduler, right?
96
00:08:07,854 --> 00:08:08,994
Yes. What's your point?
97
00:08:09,155 --> 00:08:10,155
I'm saying...
98
00:08:12,124 --> 00:08:15,604
I only told you that I'm Shin Ji-hyeon.
99
00:08:16,629 --> 00:08:19,229
So can you just let that one slide?
100
00:08:19,665 --> 00:08:20,665
Sure.
101
00:08:21,601 --> 00:08:24,101
-What?
-Were you going to lie to me too?
102
00:08:24,403 --> 00:08:25,373
Hey!
103
00:08:25,605 --> 00:08:26,635
Take this.
104
00:08:28,574 --> 00:08:29,714
A cell phone?
105
00:08:30,009 --> 00:08:31,609
You have 48 days, 3 hours,
106
00:08:31,677 --> 00:08:33,347
-What is this?
-and 29 minutes.
107
00:08:33,412 --> 00:08:35,152
It's how much time you have left.
108
00:08:37,550 --> 00:08:40,650
This is an emergency call button.
So only use it for emergency.
109
00:08:41,254 --> 00:08:43,324
My number is on speed dial 0.
110
00:08:46,092 --> 00:08:48,692
When I say emergency,
I really mean emergency.
111
00:08:48,761 --> 00:08:52,231
Only if you break any of the three rules,
112
00:08:52,298 --> 00:08:55,598
or if you are truly in a great danger.
113
00:08:56,602 --> 00:09:00,212
It looks just like a real cell phone!
So sleek!
114
00:09:01,073 --> 00:09:03,083
This money is for until you find a job.
115
00:09:03,142 --> 00:09:04,082
I'm only lending it.
116
00:09:05,711 --> 00:09:07,451
Pay it back before the 49 days are up.
117
00:09:08,014 --> 00:09:10,224
Regardless of which world you end up in.
118
00:09:10,383 --> 00:09:11,423
Only 49,000 won?
119
00:09:11,484 --> 00:09:13,754
All right then. Good luck!
120
00:09:14,453 --> 00:09:15,453
Hey, wait!
121
00:09:15,888 --> 00:09:17,718
Why do you even need a bike?
122
00:09:17,990 --> 00:09:20,260
Can't you just teleport around
like before?
123
00:09:20,726 --> 00:09:22,926
For a Scheduler,
you sure act like a person.
124
00:09:22,995 --> 00:09:25,695
It's my style.
I'm enjoying my life as a Scheduler.
125
00:09:25,765 --> 00:09:27,565
Enjoying the life of a Scheduler?
126
00:09:31,704 --> 00:09:34,514
Worry about yourself, why don't you?
127
00:09:35,007 --> 00:09:37,407
Three tears don't come easy.
128
00:09:37,476 --> 00:09:38,476
That's right!
129
00:09:39,345 --> 00:09:42,715
Wait. How will I know
when someone cries for me?
130
00:09:42,782 --> 00:09:43,852
That necklace.
131
00:09:44,584 --> 00:09:45,894
What? A necklace?
132
00:09:47,653 --> 00:09:50,723
Whenever someone sheds a pure tear drop,
133
00:09:51,023 --> 00:09:52,293
it will go in there.
134
00:09:52,992 --> 00:09:54,032
In this necklace?
135
00:09:56,028 --> 00:09:57,158
Wait!
136
00:09:57,997 --> 00:09:59,197
Take me to the hospital!
137
00:10:06,339 --> 00:10:07,409
A Scheduler
138
00:10:07,707 --> 00:10:10,007
never interferes in human affairs.
139
00:10:14,814 --> 00:10:16,684
So cold-hearted!
140
00:10:26,692 --> 00:10:27,762
Taxi!
141
00:10:33,432 --> 00:10:34,402
Keep the change.
142
00:10:34,700 --> 00:10:35,640
Thank you.
143
00:10:50,149 --> 00:10:51,949
SHIN JI-HYEON
144
00:11:03,396 --> 00:11:04,956
How much longer are you going to do this?
145
00:11:06,632 --> 00:11:08,172
I told you to go get some rest.
146
00:11:08,868 --> 00:11:09,968
I'm okay.
147
00:11:11,103 --> 00:11:12,073
Min-ho...
148
00:11:12,138 --> 00:11:14,138
At least change your clothes!
149
00:11:14,607 --> 00:11:15,977
I will stay by her side.
150
00:11:16,809 --> 00:11:18,009
Min-ho...
151
00:11:19,378 --> 00:11:20,378
Min-ho.
152
00:11:21,147 --> 00:11:22,107
Is this...
153
00:11:23,983 --> 00:11:25,023
all a bad dream?
154
00:11:25,184 --> 00:11:26,594
I wish it were.
155
00:11:29,121 --> 00:11:30,291
I wish Ji-hyeon were...
156
00:11:31,457 --> 00:11:33,227
just dreaming all this.
157
00:11:39,732 --> 00:11:40,832
She'll come back to us.
158
00:11:42,935 --> 00:11:44,195
She'll come back, Father.
159
00:11:44,303 --> 00:11:45,303
Yes.
160
00:11:48,674 --> 00:11:50,914
Your heart will bring her back.
161
00:11:52,011 --> 00:11:53,081
She must...
162
00:11:56,782 --> 00:11:57,882
Dad...
163
00:11:59,652 --> 00:12:00,752
Min-ho...
164
00:12:08,427 --> 00:12:10,527
Good thing you met him in the woods.
165
00:12:10,863 --> 00:12:12,263
He saved your life.
166
00:12:12,331 --> 00:12:14,171
You should have at least asked his name.
167
00:12:14,233 --> 00:12:16,543
I couldn't even think straight!
168
00:12:16,602 --> 00:12:18,802
We should put an ad in the newspapers.
169
00:12:20,272 --> 00:12:24,012
Looking for a stranger who saved me
in the middle of the mountain?
170
00:12:24,076 --> 00:12:26,406
We must properly thank people like that.
171
00:12:26,479 --> 00:12:28,709
But that's too much.
172
00:12:29,115 --> 00:12:30,145
You are overreacting.
173
00:12:30,216 --> 00:12:32,346
Overreacting is something you usually do.
174
00:12:33,285 --> 00:12:34,845
He saved our daughter's life.
175
00:12:35,154 --> 00:12:38,024
His back kept her warm enough to survive!
176
00:12:38,257 --> 00:12:39,387
That's true.
177
00:12:40,526 --> 00:12:42,356
His back really did warm me up.
178
00:12:44,430 --> 00:12:45,630
He made me feel safer too.
179
00:12:48,167 --> 00:12:49,167
Aren't you on your way?
180
00:12:49,235 --> 00:12:52,295
I just got a call from my senior.
181
00:12:52,404 --> 00:12:54,574
Remember that blind date I told you about?
182
00:12:55,007 --> 00:12:57,307
I totally forgot that it was today.
183
00:12:57,409 --> 00:13:00,609
You are the one who promised
to make up for that hiking incident!
184
00:13:01,180 --> 00:13:04,150
All right. I'll tell her I can't go.
185
00:13:04,416 --> 00:13:07,316
Who cares about the movie!
You have a date!
186
00:13:07,720 --> 00:13:09,820
-Are you kidding me?
-Are you kidding me?
187
00:13:10,322 --> 00:13:12,422
I can't watch a movie alone!
188
00:13:14,827 --> 00:13:17,297
You are okay now. Hang in there.
189
00:13:17,930 --> 00:13:20,000
Ji-hyeon. Ji-hyeon?
190
00:13:20,065 --> 00:13:21,295
Good luck with the date!
191
00:13:21,367 --> 00:13:24,897
You idiot! I knew you'd get back together!
192
00:13:28,240 --> 00:13:31,310
I wish I could go with you,
but I have a meeting tomorrow.
193
00:13:31,777 --> 00:13:33,007
Take care now.
194
00:13:37,817 --> 00:13:39,287
-Oh, my!
-Forget it!
195
00:13:44,056 --> 00:13:45,116
Excuse me!
196
00:13:47,026 --> 00:13:48,656
Do you remember me?
197
00:13:49,461 --> 00:13:51,501
From Unmyeong-san last week?
198
00:13:51,997 --> 00:13:52,997
Unmyeong-san?
199
00:13:54,834 --> 00:13:55,844
The crybaby!
200
00:14:01,273 --> 00:14:02,473
I'm sorry, Min-ho.
201
00:14:03,375 --> 00:14:05,975
You saved my life and gave me your love.
202
00:14:07,112 --> 00:14:09,652
But I ended up breaking your heart.
203
00:14:22,661 --> 00:14:24,331
But why isn't he crying?
204
00:14:25,397 --> 00:14:27,067
Maybe he cried too much last night.
205
00:14:27,967 --> 00:14:29,467
His tears must have dried up.
206
00:14:31,904 --> 00:14:32,944
Excuse me.
207
00:14:33,439 --> 00:14:34,909
Are you here to see the patient?
208
00:14:35,808 --> 00:14:37,308
No, not exactly.
209
00:14:38,344 --> 00:14:39,714
I'm just looking for somewhere.
210
00:14:41,347 --> 00:14:43,877
If you are looking for
the surgery department,
211
00:14:44,016 --> 00:14:45,716
the outpatient clinic is downstairs.
212
00:14:45,851 --> 00:14:46,891
Surgery department?
213
00:15:17,149 --> 00:15:18,449
Have a nice day.
214
00:15:19,118 --> 00:15:20,788
SHAMPOO AND CONDITIONER SET
215
00:15:27,927 --> 00:15:29,157
That will be 29,000 won.
216
00:15:48,614 --> 00:15:49,824
Please, come in.
217
00:15:50,950 --> 00:15:52,320
Is the manager in?
218
00:15:52,518 --> 00:15:54,288
She said she won't be coming today.
219
00:15:57,489 --> 00:15:58,559
May I ask who you are?
220
00:16:00,659 --> 00:16:01,859
No one.
221
00:16:06,131 --> 00:16:07,971
Shin In-jeong! Wake up!
222
00:16:08,267 --> 00:16:09,597
I made you some porridge.
223
00:16:10,736 --> 00:16:13,366
Look at Mr. Shin.
He needs you at your desk.
224
00:16:15,474 --> 00:16:16,514
You are right.
225
00:16:23,282 --> 00:16:24,652
I know I should be there...
226
00:16:25,150 --> 00:16:27,290
Hey! Did she die or something?
227
00:16:28,420 --> 00:16:30,060
She's in a coma...
228
00:16:31,390 --> 00:16:33,030
I never imagined this would happen!
229
00:16:35,794 --> 00:16:36,834
Did anyone?
230
00:16:37,529 --> 00:16:38,559
Did anyone?
231
00:16:41,734 --> 00:16:42,774
Stop crying.
232
00:16:44,303 --> 00:16:45,543
Just stop crying.
233
00:16:46,171 --> 00:16:47,741
Stay at Ji-hyeon's side,
234
00:16:48,574 --> 00:16:51,284
and help her parents. Okay?
235
00:17:06,592 --> 00:17:07,862
Is she home?
236
00:17:09,895 --> 00:17:11,925
She wasn't at the hospital. Where is she?
237
00:17:13,198 --> 00:17:15,928
I need to see how they are doing.
238
00:17:20,372 --> 00:17:21,812
Maybe they are at Kang's place.
239
00:17:50,569 --> 00:17:51,799
Let me get this straight.
240
00:17:52,237 --> 00:17:53,967
You want me to stop being cocky.
241
00:17:55,974 --> 00:17:57,414
So how do I stop being cocky?
242
00:17:58,077 --> 00:17:59,177
Please, tell me.
243
00:17:59,244 --> 00:18:00,454
This bastard...
244
00:18:00,913 --> 00:18:02,313
You are being cocky right now.
245
00:18:04,650 --> 00:18:06,550
The thing is, I don't know who you are.
246
00:18:07,219 --> 00:18:08,419
Never seen you before.
247
00:18:09,922 --> 00:18:11,292
Do you know me?
248
00:18:12,791 --> 00:18:14,131
You little--
249
00:18:16,662 --> 00:18:17,802
You'll pay for that--
250
00:18:33,312 --> 00:18:34,682
Hey. We should just leave.
251
00:18:34,746 --> 00:18:36,576
If I mess with her, my dad will kill me!
252
00:18:36,648 --> 00:18:38,718
-Me, too.
-Let's go!
253
00:18:38,784 --> 00:18:41,154
I should just tell my dad
to quit the factory job.
254
00:18:41,487 --> 00:18:44,287
You dirty bullies! Stop!
255
00:18:55,467 --> 00:18:56,597
Hey! Hey!
256
00:18:56,935 --> 00:18:59,165
-Darn it!
-Hey, new guy! You all right?
257
00:18:59,471 --> 00:19:00,971
You must have been so scared.
258
00:19:02,207 --> 00:19:04,377
-Who are you?
-Those bullies!
259
00:19:04,443 --> 00:19:08,153
I clearly warned them
not to bully weak kids.
260
00:19:08,347 --> 00:19:09,477
Weak kids?
261
00:19:09,548 --> 00:19:10,648
Hey, city boy!
262
00:19:10,883 --> 00:19:13,653
Let me give you a piece of advice.
263
00:19:13,719 --> 00:19:16,159
Seoul kids are no match
for us country kids.
264
00:19:16,688 --> 00:19:17,918
You better watch yourself.
265
00:19:20,058 --> 00:19:22,758
Listen, you country bumpkin.
Stay out of my business!
266
00:19:23,729 --> 00:19:25,329
I always try to do the right thing.
267
00:19:25,564 --> 00:19:27,134
I can't stand injustice.
268
00:19:27,199 --> 00:19:29,599
-What?
-That's how my dad raised me.
269
00:19:29,668 --> 00:19:31,498
He told me to always help the weak.
270
00:19:32,037 --> 00:19:34,937
I've got black belts
in Taekwondo and kendo.
271
00:19:35,407 --> 00:19:37,207
Why do you think they ran away from me?
272
00:19:39,011 --> 00:19:41,881
Bother me again,
and I won't go so easy on you next time.
273
00:19:43,749 --> 00:19:44,819
Hey, new kid!
274
00:19:47,085 --> 00:19:49,445
Can you help me fetch my bike?
275
00:20:31,230 --> 00:20:32,330
Are you heading up?
276
00:20:32,998 --> 00:20:34,868
Hey, he's here! Hi, boss!
277
00:20:37,236 --> 00:20:39,236
I told you not to call me boss.
278
00:20:39,504 --> 00:20:42,544
You got hearing problems?
Or are you just dumb?
279
00:20:42,908 --> 00:20:43,908
I'm sorry.
280
00:20:46,178 --> 00:20:47,648
What's this doing here?
281
00:20:49,314 --> 00:20:50,354
And what's that?
282
00:20:51,650 --> 00:20:54,350
I told you again and again
not to leave stuff lying around!
283
00:20:58,357 --> 00:20:59,387
What is it, pops?
284
00:20:59,691 --> 00:21:02,061
What? What are you looking at?
285
00:21:02,227 --> 00:21:03,657
Is there something on my face?
286
00:21:04,029 --> 00:21:06,599
Why are you staring at my face?
287
00:21:08,400 --> 00:21:10,370
-Sorry.
-Sorry for what?
288
00:21:10,702 --> 00:21:13,442
For looking at someone?
It's nothing to be sorry about!
289
00:21:16,775 --> 00:21:17,835
Darn it!
290
00:21:29,955 --> 00:21:31,585
Welcome! How many?
291
00:21:31,957 --> 00:21:32,987
Well, I am...
292
00:21:34,626 --> 00:21:35,726
They are not here.
293
00:21:36,662 --> 00:21:37,702
Have a seat while you wait.
294
00:21:38,163 --> 00:21:39,163
No, I'm fine.
295
00:21:57,382 --> 00:21:59,552
Is she really a customer?
296
00:21:59,718 --> 00:22:01,548
You are always so negative!
297
00:22:02,154 --> 00:22:04,764
They say eating well
is a sign of good fortune.
298
00:22:04,823 --> 00:22:07,763
I wouldn't call that eating well.
Would you?
299
00:22:09,695 --> 00:22:11,055
I'd say she eats like a champion.
300
00:22:21,106 --> 00:22:22,466
I feel much better now.
301
00:22:41,760 --> 00:22:45,460
Eating without money.
We call that bilking.
302
00:22:46,431 --> 00:22:49,401
That's too harsh.
I just don't have enough money.
303
00:22:52,270 --> 00:22:53,510
Let's ask the police.
304
00:22:53,572 --> 00:22:54,642
Wait! No!
305
00:22:55,574 --> 00:22:58,244
I'll pay it off by working here.
306
00:22:58,410 --> 00:23:00,210
And who's going to let you?
307
00:23:00,979 --> 00:23:02,549
Your boss can!
308
00:23:04,950 --> 00:23:06,020
I'm serious.
309
00:23:07,052 --> 00:23:08,352
I was just too hungry.
310
00:23:08,787 --> 00:23:10,957
I really can't stand hunger.
311
00:23:12,090 --> 00:23:14,260
It clouded my judgment, but...
312
00:23:14,926 --> 00:23:16,926
I didn't mean to cheat anyone!
313
00:23:18,463 --> 00:23:19,303
Miss.
314
00:23:21,466 --> 00:23:22,696
The owner says you can go.
315
00:23:23,702 --> 00:23:24,702
What?
316
00:23:35,280 --> 00:23:36,720
Like his mom,
317
00:23:37,549 --> 00:23:39,449
there really is a kind side to him.
318
00:23:44,890 --> 00:23:45,960
Kang...
319
00:23:47,225 --> 00:23:48,525
Once I return to my body,
320
00:23:49,494 --> 00:23:50,904
I'll pay you back for sure!
321
00:24:00,505 --> 00:24:01,535
I'm out of money!
322
00:24:06,678 --> 00:24:09,578
Make the money you need on your own.
323
00:24:27,833 --> 00:24:29,873
There's nothing here that I can do.
324
00:24:35,173 --> 00:24:36,243
You want to work here?
325
00:24:36,308 --> 00:24:39,178
Yes. If you let me,
I can pay you for that meal, too.
326
00:24:39,244 --> 00:24:41,584
I don't need the money.
We are not hiring right now.
327
00:24:41,713 --> 00:24:43,013
I know that, but...
328
00:24:44,382 --> 00:24:47,352
I majored in tourism and hospitality
at Haemyung College.
329
00:24:47,686 --> 00:24:49,546
I worked for two years at Seoul Hotel.
330
00:24:49,621 --> 00:24:51,561
I said we are not hiring.
331
00:24:52,123 --> 00:24:53,263
But I need...
332
00:24:53,992 --> 00:24:56,292
I need to work here.
333
00:24:58,763 --> 00:25:01,273
Too bad. We don't need anyone.
334
00:25:01,566 --> 00:25:03,096
Unless you want to work for free.
335
00:25:04,703 --> 00:25:06,373
I can't work for nothing.
336
00:25:08,740 --> 00:25:10,610
Wait! Wait!
337
00:25:10,942 --> 00:25:12,012
Just for 48 days!
338
00:25:12,511 --> 00:25:14,411
Just 48 days and no more. Please?
339
00:25:15,914 --> 00:25:18,854
Who are you? Are you messing with me?
Just 48 days?
340
00:25:19,284 --> 00:25:21,354
Please help me!
341
00:25:23,221 --> 00:25:25,521
No, not even 48 days.
342
00:25:26,424 --> 00:25:27,634
Just for a week.
343
00:25:28,193 --> 00:25:29,263
What about for a week?
344
00:25:33,498 --> 00:25:34,898
I'm not entirely sure, but...
345
00:25:36,301 --> 00:25:39,301
my days are limited.
346
00:26:11,970 --> 00:26:12,970
Here.
347
00:26:14,573 --> 00:26:16,173
No work, but we'll call it a deal.
348
00:26:22,681 --> 00:26:23,851
Do you want more?
349
00:26:25,183 --> 00:26:26,183
No.
350
00:26:27,118 --> 00:26:28,118
No thanks.
351
00:26:28,386 --> 00:26:31,856
My dad told me never to accept free money!
352
00:26:32,591 --> 00:26:33,631
Okay, Mister?
353
00:26:42,834 --> 00:26:44,974
Han Kang. I should have known.
354
00:26:45,203 --> 00:26:46,303
What a mean little...
355
00:26:46,471 --> 00:26:47,471
Excuse me!
356
00:26:53,812 --> 00:26:54,812
Go talk to him.
357
00:26:59,884 --> 00:27:00,894
What?
358
00:27:01,319 --> 00:27:02,319
Name.
359
00:27:02,821 --> 00:27:04,991
-What?
-What's your name?
360
00:27:07,726 --> 00:27:09,186
Song I-kyung.
361
00:27:10,328 --> 00:27:13,228
You work from 11 a.m. to midnight,
for 4,000 won an hour.
362
00:27:13,965 --> 00:27:16,665
-Pardon?
-You start tomorrow. Bring your resume.
363
00:27:19,270 --> 00:27:20,110
Thank you...
364
00:27:20,672 --> 00:27:21,842
Thank you so much!
365
00:27:27,145 --> 00:27:28,245
By the way...
366
00:27:30,448 --> 00:27:32,378
I need some money for the ride home.
367
00:27:33,184 --> 00:27:34,824
Can I borrow 2,000 won from you?
368
00:27:54,773 --> 00:27:56,443
Where am I?
369
00:28:02,847 --> 00:28:04,347
This girl is so not fit.
370
00:28:06,785 --> 00:28:08,515
She needs to exercise.
371
00:28:09,354 --> 00:28:10,794
She totally needs to exercise.
372
00:28:19,531 --> 00:28:21,471
Where should I hide these?
373
00:28:41,152 --> 00:28:42,492
What is all this?
374
00:29:19,390 --> 00:29:21,230
Okay, so I'm not exactly welcome here.
375
00:29:54,359 --> 00:29:55,929
I'm not tired anymore!
376
00:29:57,829 --> 00:29:59,059
That's interesting.
377
00:30:01,466 --> 00:30:03,126
It's 8:25 p.m.
378
00:30:04,903 --> 00:30:06,043
What should I do?
379
00:30:11,176 --> 00:30:12,776
No! What is this?
380
00:30:13,344 --> 00:30:14,614
I have to go out!
381
00:31:01,392 --> 00:31:03,492
Help me! Please help!
382
00:31:09,601 --> 00:31:11,371
What kind of emergency call is this?
383
00:31:12,537 --> 00:31:14,167
It's been three minutes already!
384
00:31:16,274 --> 00:31:18,814
Don't tell me he's coming on his bike!
385
00:31:21,713 --> 00:31:22,813
Dear daddy!
386
00:31:27,285 --> 00:31:28,415
What's going on?
387
00:31:31,956 --> 00:31:33,586
What? What is it?
388
00:31:33,658 --> 00:31:35,028
Please open this door for me.
389
00:31:38,029 --> 00:31:39,799
Don't tell me you...
390
00:31:40,498 --> 00:31:42,668
called me just to open this little door.
391
00:31:42,867 --> 00:31:46,097
I have a life, too, you know?
392
00:31:46,537 --> 00:31:49,407
To me, it is an emergency.
I have to go out.
393
00:31:50,375 --> 00:31:51,775
And I couldn't open the door.
394
00:31:51,843 --> 00:31:54,653
You can't touch it!
Did you seriously not know this?
395
00:31:55,780 --> 00:31:57,180
This is ridiculous!
396
00:31:57,448 --> 00:32:01,088
I'm supposed to be a spirit!
I should be able to pass through things!
397
00:32:01,886 --> 00:32:03,186
So why can't I?
398
00:32:06,591 --> 00:32:09,331
You are not entirely a spirit yet.
399
00:32:09,560 --> 00:32:12,030
You are not exactly dead yet.
400
00:32:12,096 --> 00:32:13,766
Min-ho passed through me, though.
401
00:32:13,831 --> 00:32:17,141
In your world, you are considered dead!
That's why!
402
00:32:18,937 --> 00:32:21,037
You still don't get it? Too hard for you?
403
00:32:22,240 --> 00:32:23,240
No, I get it.
404
00:32:23,875 --> 00:32:26,535
That actually makes sense. You are right!
405
00:32:27,145 --> 00:32:29,445
Simple and optimistic. Just like you said.
406
00:32:34,752 --> 00:32:37,662
It's a messy room. Sorry.
407
00:32:40,458 --> 00:32:41,558
She's waking up!
408
00:32:42,460 --> 00:32:45,000
Because you left her body,
she regained her free will.
409
00:32:45,596 --> 00:32:47,166
Hey, let's get out of here.
410
00:32:47,365 --> 00:32:48,995
I don't want to be around her.
411
00:32:50,501 --> 00:32:53,871
A Scheduler does not interfere
in human affairs.
412
00:32:54,372 --> 00:32:57,342
A 49-day traveler must accept
and adapt to her situation.
413
00:32:57,642 --> 00:32:58,842
Those are the rules.
414
00:33:03,414 --> 00:33:05,584
Hey! Hey!
415
00:33:05,650 --> 00:33:08,450
I'm not helping you,
so don't even look for me!
416
00:33:08,720 --> 00:33:10,290
And don't call me.
417
00:33:14,025 --> 00:33:15,655
That was cold!
418
00:35:19,784 --> 00:35:22,594
That's pretty cool!
I don't even have to pay!
419
00:35:36,968 --> 00:35:38,068
Min-ho...
420
00:35:38,936 --> 00:35:41,606
Is this really me?
421
00:35:44,609 --> 00:35:47,009
It's scary looking at myself like this.
422
00:35:59,056 --> 00:36:02,156
Don't look! You'll just be disgusted!
423
00:36:02,460 --> 00:36:03,530
Shin Ji-hyeon...
424
00:36:05,663 --> 00:36:07,063
What should I do?
425
00:36:10,001 --> 00:36:11,271
Cry for me.
426
00:36:13,337 --> 00:36:16,667
It was just one day,
but it felt like forever.
427
00:36:19,977 --> 00:36:21,807
You can give me the first drop.
428
00:36:21,979 --> 00:36:25,819
Then go tell In-jeong and Seo-u
to cry for me as well.
429
00:36:26,217 --> 00:36:27,787
Don't hold back, okay?
430
00:36:35,560 --> 00:36:36,730
Welcome.
431
00:36:38,796 --> 00:36:40,666
A pack of Cigarettes, please.
The one on the right.
432
00:36:44,802 --> 00:36:46,342
That'll be 2,500 won.
433
00:36:47,638 --> 00:36:48,838
How are you feeling?
434
00:36:49,907 --> 00:36:52,537
Do you feel dizzy or nauseous at all?
435
00:36:54,378 --> 00:36:57,978
If you get headaches,
make sure you go see a doctor.
436
00:37:09,961 --> 00:37:11,101
Who are you?
437
00:37:11,662 --> 00:37:12,962
Don't you remember me?
438
00:37:15,666 --> 00:37:18,196
For six months, I've been coming here
at this exact time
439
00:37:18,669 --> 00:37:20,239
to buy these cigarettes.
440
00:37:22,707 --> 00:37:24,707
How much was my hospital bill?
441
00:37:26,077 --> 00:37:28,047
I'll give you the rest tomorrow.
442
00:37:28,879 --> 00:37:30,179
Don't forget the taxi fare.
443
00:37:31,349 --> 00:37:32,679
I'll give it to you tomorrow.
444
00:37:33,117 --> 00:37:34,147
One more thing.
445
00:37:34,752 --> 00:37:36,292
Stay out of my life.
446
00:37:36,787 --> 00:37:39,917
Sure thing.
I'll bring you the bill tomorrow.
447
00:38:10,588 --> 00:38:15,128
You have 47 days, 3 hours, and 29 minutes.
448
00:38:23,968 --> 00:38:26,838
Oh, I feel so clean!
449
00:38:32,276 --> 00:38:34,846
Of course she doesn't have a hair dryer.
450
00:38:50,127 --> 00:38:51,327
Yes! A hair dryer!
451
00:38:55,299 --> 00:38:57,099
What are these?
452
00:39:15,152 --> 00:39:16,392
Nice to meet you all.
453
00:39:18,022 --> 00:39:20,832
Are you the sister of that lady
from yesterday?
454
00:39:21,192 --> 00:39:24,402
No, Song I-kyung doesn't have a sister!
455
00:39:25,296 --> 00:39:26,456
Did you bring your resume?
456
00:39:26,530 --> 00:39:27,400
Of course.
457
00:39:28,666 --> 00:39:29,566
Here.
458
00:39:36,540 --> 00:39:37,610
RESUME
459
00:39:50,755 --> 00:39:52,415
Oh, I'm so sorry!
460
00:40:07,905 --> 00:40:09,865
I'm sorry! I'm sorry!
461
00:40:16,147 --> 00:40:20,317
Why is this happening?
What did she do to deserve this?
462
00:40:20,818 --> 00:40:24,418
She's done nothing wrong
to deserve this fate!
463
00:40:24,955 --> 00:40:26,915
Please calm down.
464
00:40:26,991 --> 00:40:29,361
What in the world were you doing?
465
00:40:29,427 --> 00:40:33,197
You are her father! Where were you?
466
00:40:34,331 --> 00:40:35,331
I'm sorry.
467
00:40:39,069 --> 00:40:40,169
Why...
468
00:40:41,705 --> 00:40:45,275
Why did she have an accident there?
469
00:40:46,544 --> 00:40:49,154
She was picking out dresses in Gangnam.
470
00:40:49,413 --> 00:40:51,453
And she was supposed to
get a massage afterward.
471
00:40:53,217 --> 00:40:56,417
What was she doing on a national highway?
472
00:41:01,692 --> 00:41:02,662
Maybe...
473
00:41:03,861 --> 00:41:06,101
Maybe this isn't our Ji-hyeon.
474
00:41:07,231 --> 00:41:08,771
What are you talking about?
475
00:41:08,933 --> 00:41:10,173
Think about it!
476
00:41:10,734 --> 00:41:11,774
Look at her!
477
00:41:12,570 --> 00:41:16,910
Is she really our Ji-hyeon?
Does she look like her?
478
00:41:17,808 --> 00:41:21,608
This isn't our Ji-hyeon. No.
479
00:41:21,679 --> 00:41:24,579
-Come on, dear.
-She's not!
480
00:41:24,648 --> 00:41:26,878
-Please don't do this to me.
-No!
481
00:41:26,951 --> 00:41:29,621
-She's not!
-Please stop this!
482
00:41:30,054 --> 00:41:31,294
Please stop!
483
00:41:32,122 --> 00:41:33,392
Please...
484
00:41:48,172 --> 00:41:51,382
Out of the way, In-jeong!
Warm porridge coming through!
485
00:41:53,611 --> 00:41:57,781
You need to eat. For us, please?
486
00:43:04,315 --> 00:43:05,445
Why won't you listen?
487
00:43:07,017 --> 00:43:08,287
Don't you know I'm serious?
488
00:43:09,186 --> 00:43:10,186
I said go home!
489
00:43:10,754 --> 00:43:11,724
Father.
490
00:43:11,789 --> 00:43:15,429
It's been three days. I don't want those
smelly clothes next to my daughter!
491
00:43:21,966 --> 00:43:23,766
I'll go wash myself and get changed.
492
00:43:26,303 --> 00:43:27,813
It's going to be a long struggle.
493
00:43:31,008 --> 00:43:34,378
So go eat and wash yourself.
494
00:43:35,412 --> 00:43:36,712
Get some sleep.
495
00:43:38,215 --> 00:43:39,745
Change your clothes.
496
00:43:43,053 --> 00:43:44,663
You are needed at work too.
497
00:43:45,756 --> 00:43:47,286
What about you, Father?
498
00:43:47,358 --> 00:43:48,358
I'm staying here.
499
00:43:50,761 --> 00:43:52,501
I'll stay here for a while.
500
00:44:10,681 --> 00:44:11,751
Hey, Kang.
501
00:44:13,083 --> 00:44:14,183
Thanks, pops.
502
00:44:15,686 --> 00:44:18,216
We should let Ms. Song go now.
503
00:44:38,676 --> 00:44:39,776
Welcome!
504
00:44:42,880 --> 00:44:43,850
This way, please.
505
00:44:43,914 --> 00:44:44,884
No, I'm good.
506
00:44:44,948 --> 00:44:46,018
Min-ho!
507
00:44:46,083 --> 00:44:47,183
Welcome.
508
00:44:52,523 --> 00:44:54,393
-How did you...
-What can I get you?
509
00:44:55,526 --> 00:44:56,526
Ms. Song.
510
00:44:59,797 --> 00:45:01,597
He looks like he hasn't eaten in days.
511
00:45:07,638 --> 00:45:09,168
Shouldn't you be at the hospital?
512
00:45:09,339 --> 00:45:13,609
-I need a drink.
-All right. Give me a minute.
513
00:45:13,777 --> 00:45:16,447
Not wine. I need a strong one.
514
00:45:17,014 --> 00:45:19,184
-Oh, no...
-On an empty stomach?
515
00:45:19,249 --> 00:45:20,919
Just bring it out. Make it strong.
516
00:45:22,920 --> 00:45:23,950
Fine.
517
00:45:29,093 --> 00:45:30,293
Can I get you some soup?
518
00:45:30,828 --> 00:45:32,758
We've got potato soup.
519
00:45:36,133 --> 00:45:37,233
Oh, sorry.
520
00:45:38,102 --> 00:45:40,702
I'm Song I-kyung.
I just started yesterday.
521
00:45:41,939 --> 00:45:43,269
Okay, Ms. Song I-kyung.
522
00:45:43,841 --> 00:45:45,481
Sure. What can I get you?
523
00:45:45,542 --> 00:45:49,082
I appreciate your concern,
but I really need to be alone right now.
524
00:45:49,379 --> 00:45:50,979
I see. Okay.
525
00:46:08,332 --> 00:46:10,332
You don't have to do that.
526
00:46:42,933 --> 00:46:44,133
DIRECTOR JEONG
527
00:46:44,201 --> 00:46:45,341
IGNORE CALL
528
00:46:56,180 --> 00:46:57,250
Please drink this.
529
00:46:59,183 --> 00:47:00,653
Everything is going to be okay.
530
00:47:06,824 --> 00:47:07,864
Ms. Song.
531
00:47:10,194 --> 00:47:12,104
Pops, send her home.
532
00:47:15,399 --> 00:47:17,569
Min-ho. You've had enough.
533
00:47:18,302 --> 00:47:19,372
Hey, Kang.
534
00:47:23,340 --> 00:47:24,410
This isn't right.
535
00:47:26,510 --> 00:47:28,280
This can't be happening to Ji-hyeon.
536
00:47:30,247 --> 00:47:31,617
She'll get better.
537
00:47:31,782 --> 00:47:33,482
This isn't right at all.
538
00:47:59,376 --> 00:48:01,076
-Here.
-Thanks.
539
00:48:21,465 --> 00:48:23,595
-Please--
-Get him home safely, please!
540
00:48:33,076 --> 00:48:34,176
What are you doing?
541
00:48:35,779 --> 00:48:38,579
He's engaged to my friend!
What? You like him?
542
00:48:39,750 --> 00:48:42,250
I was just being nice to a customer.
543
00:48:42,986 --> 00:48:44,786
So you waited for an hour out here?
544
00:48:46,924 --> 00:48:48,294
Starting tomorrow, you--
545
00:48:48,358 --> 00:48:49,488
I'm late!
546
00:50:28,892 --> 00:50:29,962
Shin Ji-hyeon...
547
00:50:30,994 --> 00:50:32,064
Serves you right.
548
00:50:33,797 --> 00:50:36,097
You were nosy and cocky all the time.
549
00:51:49,206 --> 00:51:50,966
Come on, Dad!
550
00:51:51,675 --> 00:51:55,945
Who stays at a hospital like this?
Just leave it to a caregiver!
551
00:52:31,581 --> 00:52:32,651
Dad...
552
00:52:34,084 --> 00:52:35,724
Give me just a few more days.
553
00:52:38,121 --> 00:52:40,621
Min-ho, In-jeong, and Seo-u, too...
554
00:52:41,925 --> 00:52:43,985
Don't you think
they will cry at least once?
555
00:52:49,533 --> 00:52:50,703
But I guess...
556
00:52:51,368 --> 00:52:53,538
people don't cry easily.
557
00:52:56,940 --> 00:52:59,580
I thought they'd be crying all day
thinking about me.
558
00:53:50,927 --> 00:53:52,697
I'm sorry! I'm sorry!
559
00:54:05,809 --> 00:54:06,879
I'm very sorry.
560
00:54:55,592 --> 00:54:57,592
How did you get so good at this?
561
00:54:57,661 --> 00:54:58,661
How did I get so good?
562
00:54:59,629 --> 00:55:01,229
I just used to work as a part-timer.
563
00:55:01,298 --> 00:55:02,498
You worked at a restaurant...
564
00:55:02,932 --> 00:55:05,802
-Have you?
-I did, as a part-timer!
565
00:55:06,069 --> 00:55:08,809
But I don't even have
a hospitality degree!
566
00:55:08,972 --> 00:55:10,272
Oh, that is...
567
00:55:11,141 --> 00:55:13,581
I'm going through a lot right now.
568
00:55:13,910 --> 00:55:15,180
I sometimes forget things.
569
00:55:17,113 --> 00:55:20,883
What could be so traumatic
that you forgot how to pour water?
570
00:55:20,950 --> 00:55:21,990
I mean...
571
00:55:23,253 --> 00:55:26,463
I took a really long break.
I'm not that smart, either.
572
00:55:26,823 --> 00:55:28,563
I guess I forgot more than I thought.
573
00:55:29,159 --> 00:55:30,329
Ms. Song I-kyung!
574
00:55:31,594 --> 00:55:33,064
Did you really work at a hotel?
575
00:55:33,563 --> 00:55:36,103
-I did.
-No, I can tell these things.
576
00:55:36,232 --> 00:55:38,002
You've never even carried a tray.
577
00:55:38,635 --> 00:55:41,395
Oh, that? I can explain...
578
00:55:42,172 --> 00:55:43,772
I was in a car accident!
579
00:55:44,240 --> 00:55:45,580
I'm suffering from amnesia!
580
00:55:45,642 --> 00:55:47,642
What? Amnesia?
581
00:55:48,511 --> 00:55:49,981
Short-term memory loss!
582
00:55:50,347 --> 00:55:54,477
It's like a post-traumatic memory loss,
but it only affects certain subjects!
583
00:55:54,851 --> 00:55:57,791
Look it up on the Internet!
It's pretty common in soap operas!
584
00:55:57,854 --> 00:56:00,724
I want your certificate of career
from Seoul Hotel right now!
585
00:56:00,857 --> 00:56:01,857
Huh?
586
00:56:02,459 --> 00:56:03,889
Or you can just quit.
587
00:56:04,060 --> 00:56:05,900
-I'll go get it!
-You have one hour.
588
00:56:06,062 --> 00:56:08,232
That's not nearly enough!
589
00:56:08,398 --> 00:56:09,698
Take a taxi, then!
590
00:56:09,999 --> 00:56:11,299
I can't afford a taxi ride.
591
00:56:20,977 --> 00:56:23,707
Twelve and a half hours from yesterday.
Half an hour today.
592
00:56:25,248 --> 00:56:26,778
Here's your 52,000 won.
593
00:56:28,385 --> 00:56:30,445
Gi Jun-hui! Get me a stopwatch!
594
00:56:31,254 --> 00:56:33,324
Wait! Wait!
595
00:56:50,306 --> 00:56:54,106
I'm here for a copy of
my certificate of career.
596
00:56:55,545 --> 00:56:57,375
I-kyung!
597
00:56:58,148 --> 00:56:59,418
Aren't you Song I-kyung?
598
00:57:00,917 --> 00:57:02,387
Wow, it's been so long!
599
00:57:04,821 --> 00:57:06,091
Hello.
600
00:57:07,557 --> 00:57:09,387
What's the matter? It's me.
601
00:57:10,160 --> 00:57:11,460
You act like I'm a stranger.
602
00:57:24,541 --> 00:57:26,011
That was close.
603
00:57:27,811 --> 00:57:30,051
She used to work at such a huge hotel.
604
00:57:30,680 --> 00:57:32,720
So why is she living like a bum now?
605
00:58:12,121 --> 00:58:13,121
That's Min-ho!
606
00:58:22,398 --> 00:58:23,698
I wonder where he's going.
607
00:58:32,308 --> 00:58:33,438
The restaurant, maybe?
608
00:58:48,424 --> 00:58:49,394
In--
609
00:59:01,538 --> 00:59:02,608
The 18th floor?
610
01:01:22,345 --> 01:01:23,375
How...
611
01:01:25,114 --> 01:01:26,424
is this possible?
612
01:01:30,887 --> 01:01:32,857
Go with what you want.
613
01:01:33,022 --> 01:01:35,192
Everything is fine,
if the bride is pretty.
614
01:01:35,258 --> 01:01:39,698
No way. I've already picked out
one of the groom's friends for her.
615
01:01:39,762 --> 01:01:41,802
Then you should tell her to come
and try them on herself.
616
01:01:43,166 --> 01:01:44,196
You are right!
617
01:01:44,534 --> 01:01:46,344
Can I put this on and go out for a bit?
618
01:02:35,918 --> 01:02:36,988
This can't be.
619
01:02:38,421 --> 01:02:39,821
I'm sure I saw it wrong.
620
01:02:40,556 --> 01:02:41,586
I saw it wrong.
621
01:02:42,325 --> 01:02:43,425
I must be seeing things.
622
01:02:47,029 --> 01:02:49,569
The buyer is in Namyangju,
so that's where I'm headed.
623
01:02:50,700 --> 01:02:52,270
Come with me. It'll be a nice drive.
624
01:03:05,481 --> 01:03:06,551
That's impossible.
625
01:03:07,216 --> 01:03:08,346
Just not possible.
626
01:03:09,252 --> 01:03:10,392
It makes no sense.
627
01:03:11,154 --> 01:03:13,724
Shin Ji-hyeon. What are you doing?
628
01:03:14,490 --> 01:03:16,030
You are being unreasonable.
629
01:03:17,393 --> 01:03:19,003
It's Min-ho and In-jeong.
630
01:03:19,929 --> 01:03:21,529
Kang Min-ho and Shin In-jeong!
631
01:03:22,298 --> 01:03:23,998
I have to ask them myself.
632
01:03:36,746 --> 01:03:38,006
MIN-HO
633
01:04:10,479 --> 01:04:11,909
Subtitle translation by Su-youn Jung
40096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.