All language subtitles for 49.Days.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,455 --> 00:00:56,485 I am... 2 00:00:59,793 --> 00:01:01,193 Shin Ji-hyeon. 3 00:01:44,904 --> 00:01:46,674 When did she last wash her hair? 4 00:01:52,879 --> 00:01:54,009 What's up with her? 5 00:01:54,981 --> 00:01:56,081 Is she a hoodlum? 6 00:02:22,275 --> 00:02:23,605 No shampoo even. 7 00:02:54,474 --> 00:02:56,814 It's hardly possible not to have skin care products. 8 00:03:42,055 --> 00:03:44,085 No foaming cleanser, no lipstick... 9 00:03:44,591 --> 00:03:46,231 What kind of woman lives like this? 10 00:03:55,602 --> 00:03:58,172 Song I-kyung. She's 28, right? 11 00:04:00,240 --> 00:04:02,410 She's a lot taller than I am. 12 00:04:03,276 --> 00:04:04,506 Long fingers too. 13 00:04:05,945 --> 00:04:08,075 Nice, slender figure. 14 00:04:14,754 --> 00:04:16,964 But I look like a total bum. 15 00:04:17,890 --> 00:04:19,660 I can't walk around like this! 16 00:04:24,931 --> 00:04:26,531 Hey, Scheduler! It's you! 17 00:04:27,433 --> 00:04:28,743 You scared me! 18 00:04:29,235 --> 00:04:31,065 When did you get here? What's going on? 19 00:04:31,871 --> 00:04:32,941 What's up with you? 20 00:04:33,006 --> 00:04:35,606 Look! It's me, Shin Ji-hyeon! 21 00:04:36,476 --> 00:04:37,976 What did you just say? 22 00:04:38,344 --> 00:04:39,584 Shin Ji-hyeon? 23 00:04:39,646 --> 00:04:41,876 That's right! I'm Shin Ji-hyeon... 24 00:04:45,351 --> 00:04:47,021 I made it very clear last night. 25 00:04:47,086 --> 00:04:50,486 There are three rules you must keep during the 49 days. 26 00:04:51,924 --> 00:04:53,094 You already heard them. 27 00:04:56,029 --> 00:04:56,929 Three conditions? 28 00:04:56,996 --> 00:05:00,866 One. You can't tell anyone that you are Shin Ji-hyeon. 29 00:05:00,933 --> 00:05:01,933 What? 30 00:05:02,802 --> 00:05:04,342 -But I'm Shin Ji-hyeon-- -Yes. However, 31 00:05:04,404 --> 00:05:06,444 you may not disclose this fact. 32 00:05:06,739 --> 00:05:08,009 That's not all. 33 00:05:09,008 --> 00:05:11,608 -Don't even think about it. -If I can't tell anyone, 34 00:05:11,678 --> 00:05:13,348 how am I supposed to get the tears? 35 00:05:13,413 --> 00:05:17,123 If this was going to be easy, I wouldn't even put you in her body. 36 00:05:17,183 --> 00:05:18,753 What if you asked outright if they loved you? 37 00:05:19,152 --> 00:05:20,992 What are they going to say? "I don't love you"? 38 00:05:21,954 --> 00:05:24,364 -I guess you are right. -If you break this rule, 39 00:05:24,657 --> 00:05:27,387 you go straight to the elevator. 40 00:05:27,727 --> 00:05:29,197 An express one to the afterlife. 41 00:05:31,597 --> 00:05:33,797 But you ignored my warning. 42 00:05:35,201 --> 00:05:37,901 I didn't ignore it. It just slipped my mind. 43 00:05:38,071 --> 00:05:39,811 I remember the other two rules! 44 00:05:40,073 --> 00:05:42,443 "Rule number two. You, Shin Ji-hyeon, 45 00:05:42,709 --> 00:05:45,409 may only use Song I-kyung's body while she's asleep." 46 00:05:45,812 --> 00:05:47,552 In terms of time, 47 00:05:47,847 --> 00:05:50,217 I have time from 10 a.m. until midnight. 48 00:05:51,150 --> 00:05:52,220 Right? 49 00:05:53,186 --> 00:05:54,646 You must have a double-digit IQ. 50 00:05:55,221 --> 00:05:57,821 Before midnight, you absolutely must 51 00:05:57,890 --> 00:06:00,160 return to Song I-kyung's house. 52 00:06:01,027 --> 00:06:04,527 What happens if I fail to return before midnight? 53 00:06:04,597 --> 00:06:08,127 Every minute you are late, you lose one day. 54 00:06:08,368 --> 00:06:10,498 -That's not fair! -That's the rule! 55 00:06:11,938 --> 00:06:13,038 What's the third rule? 56 00:06:13,106 --> 00:06:15,676 Make the money you need on your own. 57 00:06:16,676 --> 00:06:18,336 I have to make my own money? 58 00:06:18,411 --> 00:06:21,081 I'm warning you. You are only borrowing her body. 59 00:06:21,147 --> 00:06:23,177 No dirty tricks. You must be fair to her. 60 00:06:23,282 --> 00:06:26,292 Don't cause her any trouble. 61 00:06:26,352 --> 00:06:27,922 Okay, I get it! 62 00:06:28,421 --> 00:06:31,461 I bet you were a man once. 63 00:06:31,758 --> 00:06:34,158 But you nag more than my mother. 64 00:06:35,695 --> 00:06:36,695 Listen, you. 65 00:06:36,929 --> 00:06:40,899 There are no genders where I come from. No stereotype or prejudice. 66 00:06:42,034 --> 00:06:43,104 No, you listen. 67 00:06:43,202 --> 00:06:45,372 I don't care about your world. 68 00:06:45,838 --> 00:06:47,808 -What? -I have no business there! 69 00:06:48,207 --> 00:06:49,477 I'm not going! 70 00:06:50,810 --> 00:06:52,110 You promised. 71 00:06:52,178 --> 00:06:54,648 As soon as I get three people to cry for me, 72 00:06:54,847 --> 00:06:56,617 I get to return to my world, right? 73 00:06:56,783 --> 00:06:58,683 Only those who truly love you. 74 00:06:59,085 --> 00:07:00,215 You need three of them. 75 00:07:00,386 --> 00:07:01,746 What if I get more than three? 76 00:07:02,321 --> 00:07:04,291 See, I've been thinking. 77 00:07:04,624 --> 00:07:07,334 Except for my parents, I counted those who truly love me. 78 00:07:07,560 --> 00:07:08,930 I already have at least three. 79 00:07:09,662 --> 00:07:13,232 It's the absolute minimum. 80 00:07:13,766 --> 00:07:17,396 But I think I can find about five or six. 81 00:07:18,104 --> 00:07:20,674 Any incentives for finding more than three? 82 00:07:21,040 --> 00:07:23,110 Incentives? 83 00:07:23,376 --> 00:07:26,576 How about giving me an extra year in life for every extra person? 84 00:07:27,013 --> 00:07:28,613 Extend my life by a few years! 85 00:07:30,082 --> 00:07:32,552 How did I end up with someone like you? 86 00:07:32,985 --> 00:07:33,985 Darn it! 87 00:07:35,688 --> 00:07:36,988 If you aren't sure, 88 00:07:38,124 --> 00:07:39,234 ask your boss. 89 00:07:40,293 --> 00:07:41,333 Shut it! 90 00:07:53,940 --> 00:07:55,040 By the way... 91 00:07:56,909 --> 00:07:57,939 You... 92 00:07:59,679 --> 00:08:01,409 You are not my family. 93 00:08:02,014 --> 00:08:03,654 Not my friend, not my boyfriend. 94 00:08:03,916 --> 00:08:05,746 -So what? -You are... 95 00:08:06,419 --> 00:08:07,519 a Scheduler, right? 96 00:08:07,854 --> 00:08:08,994 Yes. What's your point? 97 00:08:09,155 --> 00:08:10,155 I'm saying... 98 00:08:12,124 --> 00:08:15,604 I only told you that I'm Shin Ji-hyeon. 99 00:08:16,629 --> 00:08:19,229 So can you just let that one slide? 100 00:08:19,665 --> 00:08:20,665 Sure. 101 00:08:21,601 --> 00:08:24,101 -What? -Were you going to lie to me too? 102 00:08:24,403 --> 00:08:25,373 Hey! 103 00:08:25,605 --> 00:08:26,635 Take this. 104 00:08:28,574 --> 00:08:29,714 A cell phone? 105 00:08:30,009 --> 00:08:31,609 You have 48 days, 3 hours, 106 00:08:31,677 --> 00:08:33,347 -What is this? -and 29 minutes. 107 00:08:33,412 --> 00:08:35,152 It's how much time you have left. 108 00:08:37,550 --> 00:08:40,650 This is an emergency call button. So only use it for emergency. 109 00:08:41,254 --> 00:08:43,324 My number is on speed dial 0. 110 00:08:46,092 --> 00:08:48,692 When I say emergency, I really mean emergency. 111 00:08:48,761 --> 00:08:52,231 Only if you break any of the three rules, 112 00:08:52,298 --> 00:08:55,598 or if you are truly in a great danger. 113 00:08:56,602 --> 00:09:00,212 It looks just like a real cell phone! So sleek! 114 00:09:01,073 --> 00:09:03,083 This money is for until you find a job. 115 00:09:03,142 --> 00:09:04,082 I'm only lending it. 116 00:09:05,711 --> 00:09:07,451 Pay it back before the 49 days are up. 117 00:09:08,014 --> 00:09:10,224 Regardless of which world you end up in. 118 00:09:10,383 --> 00:09:11,423 Only 49,000 won? 119 00:09:11,484 --> 00:09:13,754 All right then. Good luck! 120 00:09:14,453 --> 00:09:15,453 Hey, wait! 121 00:09:15,888 --> 00:09:17,718 Why do you even need a bike? 122 00:09:17,990 --> 00:09:20,260 Can't you just teleport around like before? 123 00:09:20,726 --> 00:09:22,926 For a Scheduler, you sure act like a person. 124 00:09:22,995 --> 00:09:25,695 It's my style. I'm enjoying my life as a Scheduler. 125 00:09:25,765 --> 00:09:27,565 Enjoying the life of a Scheduler? 126 00:09:31,704 --> 00:09:34,514 Worry about yourself, why don't you? 127 00:09:35,007 --> 00:09:37,407 Three tears don't come easy. 128 00:09:37,476 --> 00:09:38,476 That's right! 129 00:09:39,345 --> 00:09:42,715 Wait. How will I know when someone cries for me? 130 00:09:42,782 --> 00:09:43,852 That necklace. 131 00:09:44,584 --> 00:09:45,894 What? A necklace? 132 00:09:47,653 --> 00:09:50,723 Whenever someone sheds a pure tear drop, 133 00:09:51,023 --> 00:09:52,293 it will go in there. 134 00:09:52,992 --> 00:09:54,032 In this necklace? 135 00:09:56,028 --> 00:09:57,158 Wait! 136 00:09:57,997 --> 00:09:59,197 Take me to the hospital! 137 00:10:06,339 --> 00:10:07,409 A Scheduler 138 00:10:07,707 --> 00:10:10,007 never interferes in human affairs. 139 00:10:14,814 --> 00:10:16,684 So cold-hearted! 140 00:10:26,692 --> 00:10:27,762 Taxi! 141 00:10:33,432 --> 00:10:34,402 Keep the change. 142 00:10:34,700 --> 00:10:35,640 Thank you. 143 00:10:50,149 --> 00:10:51,949 SHIN JI-HYEON 144 00:11:03,396 --> 00:11:04,956 How much longer are you going to do this? 145 00:11:06,632 --> 00:11:08,172 I told you to go get some rest. 146 00:11:08,868 --> 00:11:09,968 I'm okay. 147 00:11:11,103 --> 00:11:12,073 Min-ho... 148 00:11:12,138 --> 00:11:14,138 At least change your clothes! 149 00:11:14,607 --> 00:11:15,977 I will stay by her side. 150 00:11:16,809 --> 00:11:18,009 Min-ho... 151 00:11:19,378 --> 00:11:20,378 Min-ho. 152 00:11:21,147 --> 00:11:22,107 Is this... 153 00:11:23,983 --> 00:11:25,023 all a bad dream? 154 00:11:25,184 --> 00:11:26,594 I wish it were. 155 00:11:29,121 --> 00:11:30,291 I wish Ji-hyeon were... 156 00:11:31,457 --> 00:11:33,227 just dreaming all this. 157 00:11:39,732 --> 00:11:40,832 She'll come back to us. 158 00:11:42,935 --> 00:11:44,195 She'll come back, Father. 159 00:11:44,303 --> 00:11:45,303 Yes. 160 00:11:48,674 --> 00:11:50,914 Your heart will bring her back. 161 00:11:52,011 --> 00:11:53,081 She must... 162 00:11:56,782 --> 00:11:57,882 Dad... 163 00:11:59,652 --> 00:12:00,752 Min-ho... 164 00:12:08,427 --> 00:12:10,527 Good thing you met him in the woods. 165 00:12:10,863 --> 00:12:12,263 He saved your life. 166 00:12:12,331 --> 00:12:14,171 You should have at least asked his name. 167 00:12:14,233 --> 00:12:16,543 I couldn't even think straight! 168 00:12:16,602 --> 00:12:18,802 We should put an ad in the newspapers. 169 00:12:20,272 --> 00:12:24,012 Looking for a stranger who saved me in the middle of the mountain? 170 00:12:24,076 --> 00:12:26,406 We must properly thank people like that. 171 00:12:26,479 --> 00:12:28,709 But that's too much. 172 00:12:29,115 --> 00:12:30,145 You are overreacting. 173 00:12:30,216 --> 00:12:32,346 Overreacting is something you usually do. 174 00:12:33,285 --> 00:12:34,845 He saved our daughter's life. 175 00:12:35,154 --> 00:12:38,024 His back kept her warm enough to survive! 176 00:12:38,257 --> 00:12:39,387 That's true. 177 00:12:40,526 --> 00:12:42,356 His back really did warm me up. 178 00:12:44,430 --> 00:12:45,630 He made me feel safer too. 179 00:12:48,167 --> 00:12:49,167 Aren't you on your way? 180 00:12:49,235 --> 00:12:52,295 I just got a call from my senior. 181 00:12:52,404 --> 00:12:54,574 Remember that blind date I told you about? 182 00:12:55,007 --> 00:12:57,307 I totally forgot that it was today. 183 00:12:57,409 --> 00:13:00,609 You are the one who promised to make up for that hiking incident! 184 00:13:01,180 --> 00:13:04,150 All right. I'll tell her I can't go. 185 00:13:04,416 --> 00:13:07,316 Who cares about the movie! You have a date! 186 00:13:07,720 --> 00:13:09,820 -Are you kidding me? -Are you kidding me? 187 00:13:10,322 --> 00:13:12,422 I can't watch a movie alone! 188 00:13:14,827 --> 00:13:17,297 You are okay now. Hang in there. 189 00:13:17,930 --> 00:13:20,000 Ji-hyeon. Ji-hyeon? 190 00:13:20,065 --> 00:13:21,295 Good luck with the date! 191 00:13:21,367 --> 00:13:24,897 You idiot! I knew you'd get back together! 192 00:13:28,240 --> 00:13:31,310 I wish I could go with you, but I have a meeting tomorrow. 193 00:13:31,777 --> 00:13:33,007 Take care now. 194 00:13:37,817 --> 00:13:39,287 -Oh, my! -Forget it! 195 00:13:44,056 --> 00:13:45,116 Excuse me! 196 00:13:47,026 --> 00:13:48,656 Do you remember me? 197 00:13:49,461 --> 00:13:51,501 From Unmyeong-san last week? 198 00:13:51,997 --> 00:13:52,997 Unmyeong-san? 199 00:13:54,834 --> 00:13:55,844 The crybaby! 200 00:14:01,273 --> 00:14:02,473 I'm sorry, Min-ho. 201 00:14:03,375 --> 00:14:05,975 You saved my life and gave me your love. 202 00:14:07,112 --> 00:14:09,652 But I ended up breaking your heart. 203 00:14:22,661 --> 00:14:24,331 But why isn't he crying? 204 00:14:25,397 --> 00:14:27,067 Maybe he cried too much last night. 205 00:14:27,967 --> 00:14:29,467 His tears must have dried up. 206 00:14:31,904 --> 00:14:32,944 Excuse me. 207 00:14:33,439 --> 00:14:34,909 Are you here to see the patient? 208 00:14:35,808 --> 00:14:37,308 No, not exactly. 209 00:14:38,344 --> 00:14:39,714 I'm just looking for somewhere. 210 00:14:41,347 --> 00:14:43,877 If you are looking for the surgery department, 211 00:14:44,016 --> 00:14:45,716 the outpatient clinic is downstairs. 212 00:14:45,851 --> 00:14:46,891 Surgery department? 213 00:15:17,149 --> 00:15:18,449 Have a nice day. 214 00:15:19,118 --> 00:15:20,788 SHAMPOO AND CONDITIONER SET 215 00:15:27,927 --> 00:15:29,157 That will be 29,000 won. 216 00:15:48,614 --> 00:15:49,824 Please, come in. 217 00:15:50,950 --> 00:15:52,320 Is the manager in? 218 00:15:52,518 --> 00:15:54,288 She said she won't be coming today. 219 00:15:57,489 --> 00:15:58,559 May I ask who you are? 220 00:16:00,659 --> 00:16:01,859 No one. 221 00:16:06,131 --> 00:16:07,971 Shin In-jeong! Wake up! 222 00:16:08,267 --> 00:16:09,597 I made you some porridge. 223 00:16:10,736 --> 00:16:13,366 Look at Mr. Shin. He needs you at your desk. 224 00:16:15,474 --> 00:16:16,514 You are right. 225 00:16:23,282 --> 00:16:24,652 I know I should be there... 226 00:16:25,150 --> 00:16:27,290 Hey! Did she die or something? 227 00:16:28,420 --> 00:16:30,060 She's in a coma... 228 00:16:31,390 --> 00:16:33,030 I never imagined this would happen! 229 00:16:35,794 --> 00:16:36,834 Did anyone? 230 00:16:37,529 --> 00:16:38,559 Did anyone? 231 00:16:41,734 --> 00:16:42,774 Stop crying. 232 00:16:44,303 --> 00:16:45,543 Just stop crying. 233 00:16:46,171 --> 00:16:47,741 Stay at Ji-hyeon's side, 234 00:16:48,574 --> 00:16:51,284 and help her parents. Okay? 235 00:17:06,592 --> 00:17:07,862 Is she home? 236 00:17:09,895 --> 00:17:11,925 She wasn't at the hospital. Where is she? 237 00:17:13,198 --> 00:17:15,928 I need to see how they are doing. 238 00:17:20,372 --> 00:17:21,812 Maybe they are at Kang's place. 239 00:17:50,569 --> 00:17:51,799 Let me get this straight. 240 00:17:52,237 --> 00:17:53,967 You want me to stop being cocky. 241 00:17:55,974 --> 00:17:57,414 So how do I stop being cocky? 242 00:17:58,077 --> 00:17:59,177 Please, tell me. 243 00:17:59,244 --> 00:18:00,454 This bastard... 244 00:18:00,913 --> 00:18:02,313 You are being cocky right now. 245 00:18:04,650 --> 00:18:06,550 The thing is, I don't know who you are. 246 00:18:07,219 --> 00:18:08,419 Never seen you before. 247 00:18:09,922 --> 00:18:11,292 Do you know me? 248 00:18:12,791 --> 00:18:14,131 You little-- 249 00:18:16,662 --> 00:18:17,802 You'll pay for that-- 250 00:18:33,312 --> 00:18:34,682 Hey. We should just leave. 251 00:18:34,746 --> 00:18:36,576 If I mess with her, my dad will kill me! 252 00:18:36,648 --> 00:18:38,718 -Me, too. -Let's go! 253 00:18:38,784 --> 00:18:41,154 I should just tell my dad to quit the factory job. 254 00:18:41,487 --> 00:18:44,287 You dirty bullies! Stop! 255 00:18:55,467 --> 00:18:56,597 Hey! Hey! 256 00:18:56,935 --> 00:18:59,165 -Darn it! -Hey, new guy! You all right? 257 00:18:59,471 --> 00:19:00,971 You must have been so scared. 258 00:19:02,207 --> 00:19:04,377 -Who are you? -Those bullies! 259 00:19:04,443 --> 00:19:08,153 I clearly warned them not to bully weak kids. 260 00:19:08,347 --> 00:19:09,477 Weak kids? 261 00:19:09,548 --> 00:19:10,648 Hey, city boy! 262 00:19:10,883 --> 00:19:13,653 Let me give you a piece of advice. 263 00:19:13,719 --> 00:19:16,159 Seoul kids are no match for us country kids. 264 00:19:16,688 --> 00:19:17,918 You better watch yourself. 265 00:19:20,058 --> 00:19:22,758 Listen, you country bumpkin. Stay out of my business! 266 00:19:23,729 --> 00:19:25,329 I always try to do the right thing. 267 00:19:25,564 --> 00:19:27,134 I can't stand injustice. 268 00:19:27,199 --> 00:19:29,599 -What? -That's how my dad raised me. 269 00:19:29,668 --> 00:19:31,498 He told me to always help the weak. 270 00:19:32,037 --> 00:19:34,937 I've got black belts in Taekwondo and kendo. 271 00:19:35,407 --> 00:19:37,207 Why do you think they ran away from me? 272 00:19:39,011 --> 00:19:41,881 Bother me again, and I won't go so easy on you next time. 273 00:19:43,749 --> 00:19:44,819 Hey, new kid! 274 00:19:47,085 --> 00:19:49,445 Can you help me fetch my bike? 275 00:20:31,230 --> 00:20:32,330 Are you heading up? 276 00:20:32,998 --> 00:20:34,868 Hey, he's here! Hi, boss! 277 00:20:37,236 --> 00:20:39,236 I told you not to call me boss. 278 00:20:39,504 --> 00:20:42,544 You got hearing problems? Or are you just dumb? 279 00:20:42,908 --> 00:20:43,908 I'm sorry. 280 00:20:46,178 --> 00:20:47,648 What's this doing here? 281 00:20:49,314 --> 00:20:50,354 And what's that? 282 00:20:51,650 --> 00:20:54,350 I told you again and again not to leave stuff lying around! 283 00:20:58,357 --> 00:20:59,387 What is it, pops? 284 00:20:59,691 --> 00:21:02,061 What? What are you looking at? 285 00:21:02,227 --> 00:21:03,657 Is there something on my face? 286 00:21:04,029 --> 00:21:06,599 Why are you staring at my face? 287 00:21:08,400 --> 00:21:10,370 -Sorry. -Sorry for what? 288 00:21:10,702 --> 00:21:13,442 For looking at someone? It's nothing to be sorry about! 289 00:21:16,775 --> 00:21:17,835 Darn it! 290 00:21:29,955 --> 00:21:31,585 Welcome! How many? 291 00:21:31,957 --> 00:21:32,987 Well, I am... 292 00:21:34,626 --> 00:21:35,726 They are not here. 293 00:21:36,662 --> 00:21:37,702 Have a seat while you wait. 294 00:21:38,163 --> 00:21:39,163 No, I'm fine. 295 00:21:57,382 --> 00:21:59,552 Is she really a customer? 296 00:21:59,718 --> 00:22:01,548 You are always so negative! 297 00:22:02,154 --> 00:22:04,764 They say eating well is a sign of good fortune. 298 00:22:04,823 --> 00:22:07,763 I wouldn't call that eating well. Would you? 299 00:22:09,695 --> 00:22:11,055 I'd say she eats like a champion. 300 00:22:21,106 --> 00:22:22,466 I feel much better now. 301 00:22:41,760 --> 00:22:45,460 Eating without money. We call that bilking. 302 00:22:46,431 --> 00:22:49,401 That's too harsh. I just don't have enough money. 303 00:22:52,270 --> 00:22:53,510 Let's ask the police. 304 00:22:53,572 --> 00:22:54,642 Wait! No! 305 00:22:55,574 --> 00:22:58,244 I'll pay it off by working here. 306 00:22:58,410 --> 00:23:00,210 And who's going to let you? 307 00:23:00,979 --> 00:23:02,549 Your boss can! 308 00:23:04,950 --> 00:23:06,020 I'm serious. 309 00:23:07,052 --> 00:23:08,352 I was just too hungry. 310 00:23:08,787 --> 00:23:10,957 I really can't stand hunger. 311 00:23:12,090 --> 00:23:14,260 It clouded my judgment, but... 312 00:23:14,926 --> 00:23:16,926 I didn't mean to cheat anyone! 313 00:23:18,463 --> 00:23:19,303 Miss. 314 00:23:21,466 --> 00:23:22,696 The owner says you can go. 315 00:23:23,702 --> 00:23:24,702 What? 316 00:23:35,280 --> 00:23:36,720 Like his mom, 317 00:23:37,549 --> 00:23:39,449 there really is a kind side to him. 318 00:23:44,890 --> 00:23:45,960 Kang... 319 00:23:47,225 --> 00:23:48,525 Once I return to my body, 320 00:23:49,494 --> 00:23:50,904 I'll pay you back for sure! 321 00:24:00,505 --> 00:24:01,535 I'm out of money! 322 00:24:06,678 --> 00:24:09,578 Make the money you need on your own. 323 00:24:27,833 --> 00:24:29,873 There's nothing here that I can do. 324 00:24:35,173 --> 00:24:36,243 You want to work here? 325 00:24:36,308 --> 00:24:39,178 Yes. If you let me, I can pay you for that meal, too. 326 00:24:39,244 --> 00:24:41,584 I don't need the money. We are not hiring right now. 327 00:24:41,713 --> 00:24:43,013 I know that, but... 328 00:24:44,382 --> 00:24:47,352 I majored in tourism and hospitality at Haemyung College. 329 00:24:47,686 --> 00:24:49,546 I worked for two years at Seoul Hotel. 330 00:24:49,621 --> 00:24:51,561 I said we are not hiring. 331 00:24:52,123 --> 00:24:53,263 But I need... 332 00:24:53,992 --> 00:24:56,292 I need to work here. 333 00:24:58,763 --> 00:25:01,273 Too bad. We don't need anyone. 334 00:25:01,566 --> 00:25:03,096 Unless you want to work for free. 335 00:25:04,703 --> 00:25:06,373 I can't work for nothing. 336 00:25:08,740 --> 00:25:10,610 Wait! Wait! 337 00:25:10,942 --> 00:25:12,012 Just for 48 days! 338 00:25:12,511 --> 00:25:14,411 Just 48 days and no more. Please? 339 00:25:15,914 --> 00:25:18,854 Who are you? Are you messing with me? Just 48 days? 340 00:25:19,284 --> 00:25:21,354 Please help me! 341 00:25:23,221 --> 00:25:25,521 No, not even 48 days. 342 00:25:26,424 --> 00:25:27,634 Just for a week. 343 00:25:28,193 --> 00:25:29,263 What about for a week? 344 00:25:33,498 --> 00:25:34,898 I'm not entirely sure, but... 345 00:25:36,301 --> 00:25:39,301 my days are limited. 346 00:26:11,970 --> 00:26:12,970 Here. 347 00:26:14,573 --> 00:26:16,173 No work, but we'll call it a deal. 348 00:26:22,681 --> 00:26:23,851 Do you want more? 349 00:26:25,183 --> 00:26:26,183 No. 350 00:26:27,118 --> 00:26:28,118 No thanks. 351 00:26:28,386 --> 00:26:31,856 My dad told me never to accept free money! 352 00:26:32,591 --> 00:26:33,631 Okay, Mister? 353 00:26:42,834 --> 00:26:44,974 Han Kang. I should have known. 354 00:26:45,203 --> 00:26:46,303 What a mean little... 355 00:26:46,471 --> 00:26:47,471 Excuse me! 356 00:26:53,812 --> 00:26:54,812 Go talk to him. 357 00:26:59,884 --> 00:27:00,894 What? 358 00:27:01,319 --> 00:27:02,319 Name. 359 00:27:02,821 --> 00:27:04,991 -What? -What's your name? 360 00:27:07,726 --> 00:27:09,186 Song I-kyung. 361 00:27:10,328 --> 00:27:13,228 You work from 11 a.m. to midnight, for 4,000 won an hour. 362 00:27:13,965 --> 00:27:16,665 -Pardon? -You start tomorrow. Bring your resume. 363 00:27:19,270 --> 00:27:20,110 Thank you... 364 00:27:20,672 --> 00:27:21,842 Thank you so much! 365 00:27:27,145 --> 00:27:28,245 By the way... 366 00:27:30,448 --> 00:27:32,378 I need some money for the ride home. 367 00:27:33,184 --> 00:27:34,824 Can I borrow 2,000 won from you? 368 00:27:54,773 --> 00:27:56,443 Where am I? 369 00:28:02,847 --> 00:28:04,347 This girl is so not fit. 370 00:28:06,785 --> 00:28:08,515 She needs to exercise. 371 00:28:09,354 --> 00:28:10,794 She totally needs to exercise. 372 00:28:19,531 --> 00:28:21,471 Where should I hide these? 373 00:28:41,152 --> 00:28:42,492 What is all this? 374 00:29:19,390 --> 00:29:21,230 Okay, so I'm not exactly welcome here. 375 00:29:54,359 --> 00:29:55,929 I'm not tired anymore! 376 00:29:57,829 --> 00:29:59,059 That's interesting. 377 00:30:01,466 --> 00:30:03,126 It's 8:25 p.m. 378 00:30:04,903 --> 00:30:06,043 What should I do? 379 00:30:11,176 --> 00:30:12,776 No! What is this? 380 00:30:13,344 --> 00:30:14,614 I have to go out! 381 00:31:01,392 --> 00:31:03,492 Help me! Please help! 382 00:31:09,601 --> 00:31:11,371 What kind of emergency call is this? 383 00:31:12,537 --> 00:31:14,167 It's been three minutes already! 384 00:31:16,274 --> 00:31:18,814 Don't tell me he's coming on his bike! 385 00:31:21,713 --> 00:31:22,813 Dear daddy! 386 00:31:27,285 --> 00:31:28,415 What's going on? 387 00:31:31,956 --> 00:31:33,586 What? What is it? 388 00:31:33,658 --> 00:31:35,028 Please open this door for me. 389 00:31:38,029 --> 00:31:39,799 Don't tell me you... 390 00:31:40,498 --> 00:31:42,668 called me just to open this little door. 391 00:31:42,867 --> 00:31:46,097 I have a life, too, you know? 392 00:31:46,537 --> 00:31:49,407 To me, it is an emergency. I have to go out. 393 00:31:50,375 --> 00:31:51,775 And I couldn't open the door. 394 00:31:51,843 --> 00:31:54,653 You can't touch it! Did you seriously not know this? 395 00:31:55,780 --> 00:31:57,180 This is ridiculous! 396 00:31:57,448 --> 00:32:01,088 I'm supposed to be a spirit! I should be able to pass through things! 397 00:32:01,886 --> 00:32:03,186 So why can't I? 398 00:32:06,591 --> 00:32:09,331 You are not entirely a spirit yet. 399 00:32:09,560 --> 00:32:12,030 You are not exactly dead yet. 400 00:32:12,096 --> 00:32:13,766 Min-ho passed through me, though. 401 00:32:13,831 --> 00:32:17,141 In your world, you are considered dead! That's why! 402 00:32:18,937 --> 00:32:21,037 You still don't get it? Too hard for you? 403 00:32:22,240 --> 00:32:23,240 No, I get it. 404 00:32:23,875 --> 00:32:26,535 That actually makes sense. You are right! 405 00:32:27,145 --> 00:32:29,445 Simple and optimistic. Just like you said. 406 00:32:34,752 --> 00:32:37,662 It's a messy room. Sorry. 407 00:32:40,458 --> 00:32:41,558 She's waking up! 408 00:32:42,460 --> 00:32:45,000 Because you left her body, she regained her free will. 409 00:32:45,596 --> 00:32:47,166 Hey, let's get out of here. 410 00:32:47,365 --> 00:32:48,995 I don't want to be around her. 411 00:32:50,501 --> 00:32:53,871 A Scheduler does not interfere in human affairs. 412 00:32:54,372 --> 00:32:57,342 A 49-day traveler must accept and adapt to her situation. 413 00:32:57,642 --> 00:32:58,842 Those are the rules. 414 00:33:03,414 --> 00:33:05,584 Hey! Hey! 415 00:33:05,650 --> 00:33:08,450 I'm not helping you, so don't even look for me! 416 00:33:08,720 --> 00:33:10,290 And don't call me. 417 00:33:14,025 --> 00:33:15,655 That was cold! 418 00:35:19,784 --> 00:35:22,594 That's pretty cool! I don't even have to pay! 419 00:35:36,968 --> 00:35:38,068 Min-ho... 420 00:35:38,936 --> 00:35:41,606 Is this really me? 421 00:35:44,609 --> 00:35:47,009 It's scary looking at myself like this. 422 00:35:59,056 --> 00:36:02,156 Don't look! You'll just be disgusted! 423 00:36:02,460 --> 00:36:03,530 Shin Ji-hyeon... 424 00:36:05,663 --> 00:36:07,063 What should I do? 425 00:36:10,001 --> 00:36:11,271 Cry for me. 426 00:36:13,337 --> 00:36:16,667 It was just one day, but it felt like forever. 427 00:36:19,977 --> 00:36:21,807 You can give me the first drop. 428 00:36:21,979 --> 00:36:25,819 Then go tell In-jeong and Seo-u to cry for me as well. 429 00:36:26,217 --> 00:36:27,787 Don't hold back, okay? 430 00:36:35,560 --> 00:36:36,730 Welcome. 431 00:36:38,796 --> 00:36:40,666 A pack of Cigarettes, please. The one on the right. 432 00:36:44,802 --> 00:36:46,342 That'll be 2,500 won. 433 00:36:47,638 --> 00:36:48,838 How are you feeling? 434 00:36:49,907 --> 00:36:52,537 Do you feel dizzy or nauseous at all? 435 00:36:54,378 --> 00:36:57,978 If you get headaches, make sure you go see a doctor. 436 00:37:09,961 --> 00:37:11,101 Who are you? 437 00:37:11,662 --> 00:37:12,962 Don't you remember me? 438 00:37:15,666 --> 00:37:18,196 For six months, I've been coming here at this exact time 439 00:37:18,669 --> 00:37:20,239 to buy these cigarettes. 440 00:37:22,707 --> 00:37:24,707 How much was my hospital bill? 441 00:37:26,077 --> 00:37:28,047 I'll give you the rest tomorrow. 442 00:37:28,879 --> 00:37:30,179 Don't forget the taxi fare. 443 00:37:31,349 --> 00:37:32,679 I'll give it to you tomorrow. 444 00:37:33,117 --> 00:37:34,147 One more thing. 445 00:37:34,752 --> 00:37:36,292 Stay out of my life. 446 00:37:36,787 --> 00:37:39,917 Sure thing. I'll bring you the bill tomorrow. 447 00:38:10,588 --> 00:38:15,128 You have 47 days, 3 hours, and 29 minutes. 448 00:38:23,968 --> 00:38:26,838 Oh, I feel so clean! 449 00:38:32,276 --> 00:38:34,846 Of course she doesn't have a hair dryer. 450 00:38:50,127 --> 00:38:51,327 Yes! A hair dryer! 451 00:38:55,299 --> 00:38:57,099 What are these? 452 00:39:15,152 --> 00:39:16,392 Nice to meet you all. 453 00:39:18,022 --> 00:39:20,832 Are you the sister of that lady from yesterday? 454 00:39:21,192 --> 00:39:24,402 No, Song I-kyung doesn't have a sister! 455 00:39:25,296 --> 00:39:26,456 Did you bring your resume? 456 00:39:26,530 --> 00:39:27,400 Of course. 457 00:39:28,666 --> 00:39:29,566 Here. 458 00:39:36,540 --> 00:39:37,610 RESUME 459 00:39:50,755 --> 00:39:52,415 Oh, I'm so sorry! 460 00:40:07,905 --> 00:40:09,865 I'm sorry! I'm sorry! 461 00:40:16,147 --> 00:40:20,317 Why is this happening? What did she do to deserve this? 462 00:40:20,818 --> 00:40:24,418 She's done nothing wrong to deserve this fate! 463 00:40:24,955 --> 00:40:26,915 Please calm down. 464 00:40:26,991 --> 00:40:29,361 What in the world were you doing? 465 00:40:29,427 --> 00:40:33,197 You are her father! Where were you? 466 00:40:34,331 --> 00:40:35,331 I'm sorry. 467 00:40:39,069 --> 00:40:40,169 Why... 468 00:40:41,705 --> 00:40:45,275 Why did she have an accident there? 469 00:40:46,544 --> 00:40:49,154 She was picking out dresses in Gangnam. 470 00:40:49,413 --> 00:40:51,453 And she was supposed to get a massage afterward. 471 00:40:53,217 --> 00:40:56,417 What was she doing on a national highway? 472 00:41:01,692 --> 00:41:02,662 Maybe... 473 00:41:03,861 --> 00:41:06,101 Maybe this isn't our Ji-hyeon. 474 00:41:07,231 --> 00:41:08,771 What are you talking about? 475 00:41:08,933 --> 00:41:10,173 Think about it! 476 00:41:10,734 --> 00:41:11,774 Look at her! 477 00:41:12,570 --> 00:41:16,910 Is she really our Ji-hyeon? Does she look like her? 478 00:41:17,808 --> 00:41:21,608 This isn't our Ji-hyeon. No. 479 00:41:21,679 --> 00:41:24,579 -Come on, dear. -She's not! 480 00:41:24,648 --> 00:41:26,878 -Please don't do this to me. -No! 481 00:41:26,951 --> 00:41:29,621 -She's not! -Please stop this! 482 00:41:30,054 --> 00:41:31,294 Please stop! 483 00:41:32,122 --> 00:41:33,392 Please... 484 00:41:48,172 --> 00:41:51,382 Out of the way, In-jeong! Warm porridge coming through! 485 00:41:53,611 --> 00:41:57,781 You need to eat. For us, please? 486 00:43:04,315 --> 00:43:05,445 Why won't you listen? 487 00:43:07,017 --> 00:43:08,287 Don't you know I'm serious? 488 00:43:09,186 --> 00:43:10,186 I said go home! 489 00:43:10,754 --> 00:43:11,724 Father. 490 00:43:11,789 --> 00:43:15,429 It's been three days. I don't want those smelly clothes next to my daughter! 491 00:43:21,966 --> 00:43:23,766 I'll go wash myself and get changed. 492 00:43:26,303 --> 00:43:27,813 It's going to be a long struggle. 493 00:43:31,008 --> 00:43:34,378 So go eat and wash yourself. 494 00:43:35,412 --> 00:43:36,712 Get some sleep. 495 00:43:38,215 --> 00:43:39,745 Change your clothes. 496 00:43:43,053 --> 00:43:44,663 You are needed at work too. 497 00:43:45,756 --> 00:43:47,286 What about you, Father? 498 00:43:47,358 --> 00:43:48,358 I'm staying here. 499 00:43:50,761 --> 00:43:52,501 I'll stay here for a while. 500 00:44:10,681 --> 00:44:11,751 Hey, Kang. 501 00:44:13,083 --> 00:44:14,183 Thanks, pops. 502 00:44:15,686 --> 00:44:18,216 We should let Ms. Song go now. 503 00:44:38,676 --> 00:44:39,776 Welcome! 504 00:44:42,880 --> 00:44:43,850 This way, please. 505 00:44:43,914 --> 00:44:44,884 No, I'm good. 506 00:44:44,948 --> 00:44:46,018 Min-ho! 507 00:44:46,083 --> 00:44:47,183 Welcome. 508 00:44:52,523 --> 00:44:54,393 -How did you... -What can I get you? 509 00:44:55,526 --> 00:44:56,526 Ms. Song. 510 00:44:59,797 --> 00:45:01,597 He looks like he hasn't eaten in days. 511 00:45:07,638 --> 00:45:09,168 Shouldn't you be at the hospital? 512 00:45:09,339 --> 00:45:13,609 -I need a drink. -All right. Give me a minute. 513 00:45:13,777 --> 00:45:16,447 Not wine. I need a strong one. 514 00:45:17,014 --> 00:45:19,184 -Oh, no... -On an empty stomach? 515 00:45:19,249 --> 00:45:20,919 Just bring it out. Make it strong. 516 00:45:22,920 --> 00:45:23,950 Fine. 517 00:45:29,093 --> 00:45:30,293 Can I get you some soup? 518 00:45:30,828 --> 00:45:32,758 We've got potato soup. 519 00:45:36,133 --> 00:45:37,233 Oh, sorry. 520 00:45:38,102 --> 00:45:40,702 I'm Song I-kyung. I just started yesterday. 521 00:45:41,939 --> 00:45:43,269 Okay, Ms. Song I-kyung. 522 00:45:43,841 --> 00:45:45,481 Sure. What can I get you? 523 00:45:45,542 --> 00:45:49,082 I appreciate your concern, but I really need to be alone right now. 524 00:45:49,379 --> 00:45:50,979 I see. Okay. 525 00:46:08,332 --> 00:46:10,332 You don't have to do that. 526 00:46:42,933 --> 00:46:44,133 DIRECTOR JEONG 527 00:46:44,201 --> 00:46:45,341 IGNORE CALL 528 00:46:56,180 --> 00:46:57,250 Please drink this. 529 00:46:59,183 --> 00:47:00,653 Everything is going to be okay. 530 00:47:06,824 --> 00:47:07,864 Ms. Song. 531 00:47:10,194 --> 00:47:12,104 Pops, send her home. 532 00:47:15,399 --> 00:47:17,569 Min-ho. You've had enough. 533 00:47:18,302 --> 00:47:19,372 Hey, Kang. 534 00:47:23,340 --> 00:47:24,410 This isn't right. 535 00:47:26,510 --> 00:47:28,280 This can't be happening to Ji-hyeon. 536 00:47:30,247 --> 00:47:31,617 She'll get better. 537 00:47:31,782 --> 00:47:33,482 This isn't right at all. 538 00:47:59,376 --> 00:48:01,076 -Here. -Thanks. 539 00:48:21,465 --> 00:48:23,595 -Please-- -Get him home safely, please! 540 00:48:33,076 --> 00:48:34,176 What are you doing? 541 00:48:35,779 --> 00:48:38,579 He's engaged to my friend! What? You like him? 542 00:48:39,750 --> 00:48:42,250 I was just being nice to a customer. 543 00:48:42,986 --> 00:48:44,786 So you waited for an hour out here? 544 00:48:46,924 --> 00:48:48,294 Starting tomorrow, you-- 545 00:48:48,358 --> 00:48:49,488 I'm late! 546 00:50:28,892 --> 00:50:29,962 Shin Ji-hyeon... 547 00:50:30,994 --> 00:50:32,064 Serves you right. 548 00:50:33,797 --> 00:50:36,097 You were nosy and cocky all the time. 549 00:51:49,206 --> 00:51:50,966 Come on, Dad! 550 00:51:51,675 --> 00:51:55,945 Who stays at a hospital like this? Just leave it to a caregiver! 551 00:52:31,581 --> 00:52:32,651 Dad... 552 00:52:34,084 --> 00:52:35,724 Give me just a few more days. 553 00:52:38,121 --> 00:52:40,621 Min-ho, In-jeong, and Seo-u, too... 554 00:52:41,925 --> 00:52:43,985 Don't you think they will cry at least once? 555 00:52:49,533 --> 00:52:50,703 But I guess... 556 00:52:51,368 --> 00:52:53,538 people don't cry easily. 557 00:52:56,940 --> 00:52:59,580 I thought they'd be crying all day thinking about me. 558 00:53:50,927 --> 00:53:52,697 I'm sorry! I'm sorry! 559 00:54:05,809 --> 00:54:06,879 I'm very sorry. 560 00:54:55,592 --> 00:54:57,592 How did you get so good at this? 561 00:54:57,661 --> 00:54:58,661 How did I get so good? 562 00:54:59,629 --> 00:55:01,229 I just used to work as a part-timer. 563 00:55:01,298 --> 00:55:02,498 You worked at a restaurant... 564 00:55:02,932 --> 00:55:05,802 -Have you? -I did, as a part-timer! 565 00:55:06,069 --> 00:55:08,809 But I don't even have a hospitality degree! 566 00:55:08,972 --> 00:55:10,272 Oh, that is... 567 00:55:11,141 --> 00:55:13,581 I'm going through a lot right now. 568 00:55:13,910 --> 00:55:15,180 I sometimes forget things. 569 00:55:17,113 --> 00:55:20,883 What could be so traumatic that you forgot how to pour water? 570 00:55:20,950 --> 00:55:21,990 I mean... 571 00:55:23,253 --> 00:55:26,463 I took a really long break. I'm not that smart, either. 572 00:55:26,823 --> 00:55:28,563 I guess I forgot more than I thought. 573 00:55:29,159 --> 00:55:30,329 Ms. Song I-kyung! 574 00:55:31,594 --> 00:55:33,064 Did you really work at a hotel? 575 00:55:33,563 --> 00:55:36,103 -I did. -No, I can tell these things. 576 00:55:36,232 --> 00:55:38,002 You've never even carried a tray. 577 00:55:38,635 --> 00:55:41,395 Oh, that? I can explain... 578 00:55:42,172 --> 00:55:43,772 I was in a car accident! 579 00:55:44,240 --> 00:55:45,580 I'm suffering from amnesia! 580 00:55:45,642 --> 00:55:47,642 What? Amnesia? 581 00:55:48,511 --> 00:55:49,981 Short-term memory loss! 582 00:55:50,347 --> 00:55:54,477 It's like a post-traumatic memory loss, but it only affects certain subjects! 583 00:55:54,851 --> 00:55:57,791 Look it up on the Internet! It's pretty common in soap operas! 584 00:55:57,854 --> 00:56:00,724 I want your certificate of career from Seoul Hotel right now! 585 00:56:00,857 --> 00:56:01,857 Huh? 586 00:56:02,459 --> 00:56:03,889 Or you can just quit. 587 00:56:04,060 --> 00:56:05,900 -I'll go get it! -You have one hour. 588 00:56:06,062 --> 00:56:08,232 That's not nearly enough! 589 00:56:08,398 --> 00:56:09,698 Take a taxi, then! 590 00:56:09,999 --> 00:56:11,299 I can't afford a taxi ride. 591 00:56:20,977 --> 00:56:23,707 Twelve and a half hours from yesterday. Half an hour today. 592 00:56:25,248 --> 00:56:26,778 Here's your 52,000 won. 593 00:56:28,385 --> 00:56:30,445 Gi Jun-hui! Get me a stopwatch! 594 00:56:31,254 --> 00:56:33,324 Wait! Wait! 595 00:56:50,306 --> 00:56:54,106 I'm here for a copy of my certificate of career. 596 00:56:55,545 --> 00:56:57,375 I-kyung! 597 00:56:58,148 --> 00:56:59,418 Aren't you Song I-kyung? 598 00:57:00,917 --> 00:57:02,387 Wow, it's been so long! 599 00:57:04,821 --> 00:57:06,091 Hello. 600 00:57:07,557 --> 00:57:09,387 What's the matter? It's me. 601 00:57:10,160 --> 00:57:11,460 You act like I'm a stranger. 602 00:57:24,541 --> 00:57:26,011 That was close. 603 00:57:27,811 --> 00:57:30,051 She used to work at such a huge hotel. 604 00:57:30,680 --> 00:57:32,720 So why is she living like a bum now? 605 00:58:12,121 --> 00:58:13,121 That's Min-ho! 606 00:58:22,398 --> 00:58:23,698 I wonder where he's going. 607 00:58:32,308 --> 00:58:33,438 The restaurant, maybe? 608 00:58:48,424 --> 00:58:49,394 In-- 609 00:59:01,538 --> 00:59:02,608 The 18th floor? 610 01:01:22,345 --> 01:01:23,375 How... 611 01:01:25,114 --> 01:01:26,424 is this possible? 612 01:01:30,887 --> 01:01:32,857 Go with what you want. 613 01:01:33,022 --> 01:01:35,192 Everything is fine, if the bride is pretty. 614 01:01:35,258 --> 01:01:39,698 No way. I've already picked out one of the groom's friends for her. 615 01:01:39,762 --> 01:01:41,802 Then you should tell her to come and try them on herself. 616 01:01:43,166 --> 01:01:44,196 You are right! 617 01:01:44,534 --> 01:01:46,344 Can I put this on and go out for a bit? 618 01:02:35,918 --> 01:02:36,988 This can't be. 619 01:02:38,421 --> 01:02:39,821 I'm sure I saw it wrong. 620 01:02:40,556 --> 01:02:41,586 I saw it wrong. 621 01:02:42,325 --> 01:02:43,425 I must be seeing things. 622 01:02:47,029 --> 01:02:49,569 The buyer is in Namyangju, so that's where I'm headed. 623 01:02:50,700 --> 01:02:52,270 Come with me. It'll be a nice drive. 624 01:03:05,481 --> 01:03:06,551 That's impossible. 625 01:03:07,216 --> 01:03:08,346 Just not possible. 626 01:03:09,252 --> 01:03:10,392 It makes no sense. 627 01:03:11,154 --> 01:03:13,724 Shin Ji-hyeon. What are you doing? 628 01:03:14,490 --> 01:03:16,030 You are being unreasonable. 629 01:03:17,393 --> 01:03:19,003 It's Min-ho and In-jeong. 630 01:03:19,929 --> 01:03:21,529 Kang Min-ho and Shin In-jeong! 631 01:03:22,298 --> 01:03:23,998 I have to ask them myself. 632 01:03:36,746 --> 01:03:38,006 MIN-HO 633 01:04:10,479 --> 01:04:11,909 Subtitle translation by Su-youn Jung 40096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.