Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:06,840
BO�I�NA PRI�A O
MA�KU I VATROGASCU
2
00:00:29,206 --> 00:00:35,551
Akcija! -Sjajno! Digni je
iznad glave. Savr�eno!
3
00:00:40,943 --> 00:00:44,447
Dobro. Jesmo li zavr�ili?
Mogu li se vratiti na posao?
4
00:00:44,572 --> 00:00:47,642
Jo� samo nekoliko fotki.
Nemoj izgledati kao da...
5
00:00:47,767 --> 00:00:51,862
Pati� od zatvora? -Kao da
ti je zlo? -Smije�i se o�ima.
6
00:00:51,987 --> 00:00:55,690
Da, Zach, smije�i se
o�ima. -Neka ti zaiskre!
7
00:00:55,866 --> 00:01:01,311
Sad je dosta. Zavr�io sam. -Ma daj,
Bo�i� je. Ovo radi� u dobre svrhe.
8
00:01:01,436 --> 00:01:04,405
Voli� pomagati djeci.
I ostali de�ki su to u�inili.
9
00:01:04,530 --> 00:01:09,834
Bit �e� na naslovnici. -Ne �elim to!
Neka Ray bude na naslovnici. -Doista?
10
00:01:09,959 --> 00:01:14,209
�to misli� koliko bi
kalendara Rayeva fotka prodala?
11
00:01:15,028 --> 00:01:18,673
Ima� pravo. -Idemo! Idemo!
12
00:01:22,072 --> 00:01:24,172
Br�e!
13
00:01:29,129 --> 00:01:33,585
Ako �eli� pogledati fotke
ili oti�i na kavu, nazovi me.
14
00:01:34,137 --> 00:01:36,237
Dobro, hvala.
15
00:01:39,301 --> 00:01:41,401
Ozbiljno?
16
00:01:41,906 --> 00:01:46,478
�to je to s tobom i �enama?
-To je zbog uniforme. -I ja je imam.
17
00:01:46,603 --> 00:01:49,388
Ali ti si o�enjen. -Ma daj!
18
00:01:50,321 --> 00:01:53,195
One to ne znaju. -Istina.
19
00:02:10,487 --> 00:02:16,071
Ma�ja dilatacijska kardiomiopatija
i hipertrofi�na kardiomiopatija
20
00:02:16,196 --> 00:02:18,649
�este su kod brojnih pasmina.
21
00:02:18,774 --> 00:02:21,587
Va� ma�ji pacijent mo�e imati...
22
00:02:23,730 --> 00:02:29,730
G�ice White? -Marilee! -Koji su
simptomi ma�je kardiomiopatije?
23
00:02:29,855 --> 00:02:33,023
Probudi se! Marilee! -G�ice White?
24
00:02:33,966 --> 00:02:37,913
Ma�je sr�ane bolesti. Mo�ete li
nam re�i... -Ka�alj, ote�ano disanje,
25
00:02:38,038 --> 00:02:42,276
gubitak te�ine ili debljanje, ote�ano
kretanje i nate�en abdomen. -Hvala.
26
00:02:42,401 --> 00:02:47,484
Srce je obi�no pove�ano, zbog
�ega se smanjuje... -Jako dobro!
27
00:02:49,150 --> 00:02:51,250
Slobodno spavajte dalje.
28
00:02:52,861 --> 00:02:58,263
Treba� na�i ravnote�u u �ivotu.
Iscrpljena si. Previ�e radi� i u�i�.
29
00:02:58,388 --> 00:03:01,488
Mora� se opustiti
i zabaviti. Bo�i� je!
30
00:03:01,613 --> 00:03:06,483
Oti�i na manikiranje i pedikiranje.
Gledaj televiziju, oti�i u kino.
31
00:03:06,608 --> 00:03:10,475
Godinama nisam bila
u kinu. -To ti i govorim!
32
00:03:11,355 --> 00:03:15,266
Na�la sam stranicu za upoznavanje
Samo poslastice. Prijavi se i ti.
33
00:03:15,391 --> 00:03:19,150
Nemam vremena za izlaske.
Kad diplomiram... -Ispuni upitnik.
34
00:03:19,275 --> 00:03:23,266
Na�i �e ti srodnu du�u s kojom
�e� se mo�i dru�iti uz desert.
35
00:03:23,391 --> 00:03:26,445
Ako i ne na�e� ljubav,
barem �e� se najesti kola�a.
36
00:03:26,570 --> 00:03:30,756
Jesi li ti koga upoznala? -Nisam.
Samo sam se udebljala 3 kg!
37
00:03:30,881 --> 00:03:36,198
Imam 79 g.! Umrijet �u stara,
debela i sama. -Ma daj, nisi debela.
38
00:03:36,435 --> 00:03:39,960
I prestani izra�avati svoju
dob u pse�im godinama.
39
00:03:40,085 --> 00:03:42,421
Vidimo se u ponedjeljak? -Da.
40
00:03:45,179 --> 00:03:47,545
U redu...
41
00:04:04,289 --> 00:04:08,079
Poja�ana �e�, u�estalo
mokrenje, povra�anje,
42
00:04:08,204 --> 00:04:12,184
lo� izgled krzna,
depresija, �ok, trauma...
43
00:04:12,309 --> 00:04:17,345
Da! To�no se tako ja osje�am.
Bit �e� izvrsna dijagnosti�arka.
44
00:04:17,470 --> 00:04:21,336
�ao mi je, ali ima� simptome
ma�jeg zatajenja bubrega.
45
00:04:21,461 --> 00:04:23,993
Ili sam sino� popila
previ�e margarita.
46
00:04:24,118 --> 00:04:27,899
Bila mi je to prva
blagdanska zabava ove godine.
47
00:04:28,024 --> 00:04:30,124
Opet je do�la!
48
00:04:34,546 --> 00:04:40,436
Marilee, mo�e� li pomo�i g�i
Smith? -Svakako, ja �u to rije�iti.
49
00:04:41,908 --> 00:04:46,378
G�o Smith! -Oh,
Marilee! -Zdravo, Bootsey!
50
00:04:46,503 --> 00:04:49,395
Malo je nervozan u
posljednje vrijeme.
51
00:04:49,520 --> 00:04:53,570
Budi se no�u. Zabrinut je
zbog posjeta mojoj k�eri.
52
00:04:54,764 --> 00:04:59,157
Ona ima jako kriti�ki
nastrojenog koker �panijela.
53
00:04:59,665 --> 00:05:04,399
Blagdani sve te�ko poga�aju.
Do�ao si na pravo mjesto.
54
00:05:05,277 --> 00:05:09,336
Mo�da bi mu nova opravica
pomogla da se osje�a ugodnije.
55
00:05:09,461 --> 00:05:13,322
Imamo pse�u odje�u
na bo�i�noj akciji.
56
00:05:31,951 --> 00:05:37,126
Hej, ostavi ma�ku na miru!
Ostavi ma�ku na miru. Bri�i!
57
00:05:40,908 --> 00:05:43,164
Sad je sve u redu.
58
00:05:46,083 --> 00:05:51,412
Siguran si. Oti�i ku�i prije
nego �to se pas vrati. Izvoli!
59
00:06:22,862 --> 00:06:25,703
Zdravo! Kako si u�ao?
60
00:06:28,124 --> 00:06:30,784
Ambrose? Kakvo je to ime?
61
00:06:32,786 --> 00:06:36,619
Radim 24-satne smjene.
Nemam vremena za obveze.
62
00:06:40,323 --> 00:06:42,423
Dobro.
63
00:06:45,499 --> 00:06:50,155
Tu su ti vrata.
Ozbiljno mislim. Mora� oti�i.
64
00:06:53,596 --> 00:06:55,836
�to to radi�? Ja �ivim sam.
65
00:06:56,649 --> 00:06:59,582
Nemam ni biljke jer i
one zahtijevaju njegu.
66
00:06:59,707 --> 00:07:02,040
Rekao sam ti da mora� oti�i.
67
00:07:04,624 --> 00:07:06,724
Doista?
68
00:07:10,393 --> 00:07:12,637
Samo jednu no�. I to je sve.
69
00:07:19,348 --> 00:07:21,596
Dat �u ti jesti, ali to je sve.
70
00:07:21,721 --> 00:07:25,971
Imao sam naporan dan.
Ostani tu i nemoj me gnjaviti.
71
00:07:36,358 --> 00:07:39,575
Dobro, smije� u�i ovamo,
ali kloni se mog naslonja�a.
72
00:07:39,700 --> 00:07:43,117
To je jedino mjesto
na kojem inzistiram...
73
00:07:47,069 --> 00:07:49,169
Dobro, pomakni se.
74
00:07:53,947 --> 00:07:57,016
Samo jednu no�
i onda mora� oti�i.
75
00:08:04,977 --> 00:08:09,347
Hej! G�o Winnamucker!
-Zdravo, g�ice White.
76
00:08:09,875 --> 00:08:15,172
Upla�ili ste me. -Vilmi Tuttle se
u�inilo da je jutros �ula ma�ku.
77
00:08:15,770 --> 00:08:18,103
Jesi li ti �to �ula? -Nisam.
78
00:08:18,409 --> 00:08:22,298
Ali uokolo ima puno
stanova. Mo�da...
79
00:08:22,423 --> 00:08:26,140
�ula ju je ba� u ovoj zgradi.
80
00:08:28,241 --> 00:08:32,435
Pa, dr�at �u o�i otvorene.
81
00:08:33,447 --> 00:08:36,471
No ne mogu ni zamisliti
da bi se itko oglu�io
82
00:08:36,596 --> 00:08:39,013
na va�u zabranu
dr�anja ku�nih ljubimaca.
83
00:08:39,138 --> 00:08:43,378
To bi zna�ilo da odmah
leti van iz stana. -Dakako.
84
00:08:46,496 --> 00:08:48,596
Dobro...
85
00:08:59,386 --> 00:09:01,486
To!
86
00:09:04,133 --> 00:09:08,900
Zdravo, Kraljice! Kako si?
Kako si provela dan?
87
00:09:09,337 --> 00:09:12,481
Tako dobro?
88
00:09:13,350 --> 00:09:19,022
Moj je dan bio prili�no obi�an.
89
00:09:19,902 --> 00:09:24,437
Zaspala sam na faksu, umalo da
me nije udarilo vatrogasno vozilo,
90
00:09:24,562 --> 00:09:27,926
a na poslu me jedan
buldog cijelu zaslinio.
91
00:09:30,409 --> 00:09:34,346
Dobar po�etak blagdana.
92
00:09:36,956 --> 00:09:39,056
Moramo krenuti.
93
00:09:39,921 --> 00:09:43,107
Tu sam ih ostavio!
-Pogledat �u me�u opremom.
94
00:09:43,232 --> 00:09:47,757
Jesi li vidio moje klju�eve?
-Nisam. Ovdje opet Zachary Stone.
95
00:09:47,882 --> 00:09:50,960
Sino� sam vam ostavio poruku.
Na�ao sam va�eg ma�ka.
96
00:09:51,085 --> 00:09:56,518
Broj mu pi�e na ogrlici. -Nema ih.
-�ao mi je �to to �ujem. Hvala.
97
00:09:57,691 --> 00:10:02,214
�to je bilo? -Ju�er sam na�ao
ovog ma�ka. Slijedio me u ku�u.
98
00:10:02,339 --> 00:10:07,339
Vlasnica mu je bila starija �ena
koja je umrla pro�li tjedan.
99
00:10:07,991 --> 00:10:12,533
Poznaje� li nekoga tko �eli ma�ka?
-Ja volim pse. Ne razumijem ma�ke.
100
00:10:12,658 --> 00:10:14,740
Zato �to je nikad nisi imao.
101
00:10:14,865 --> 00:10:18,692
Ima jedan pas na You Tubeu
koji se razdvojio od vlasnika
102
00:10:18,817 --> 00:10:22,448
i slu�e�i se njuhom, pre�ao
je 1600 km kako bi ga na�ao.
103
00:10:22,573 --> 00:10:24,866
1600 km? Tip sigurno jako smrdi.
104
00:10:24,991 --> 00:10:28,583
Dobro, mo�da nije pre�ao
ba� toliko, ali nije u tome bit.
105
00:10:28,708 --> 00:10:33,231
Bit je u tome da su psi odani. Njih
shva�am. Ma�ke su tajanstvene.
106
00:10:33,356 --> 00:10:37,445
Nisu jednom kad ih upozna�.
Ma�ke su vrlo intuitivne.
107
00:10:37,570 --> 00:10:41,338
Mogu predosjetiti potres i
nanju�iti dim prije detektora.
108
00:10:41,463 --> 00:10:46,128
One spa�avaju �ivote. -Ho�e� li
ga ti uzeti? -Harriet je alergi�na.
109
00:10:46,253 --> 00:10:51,099
�to prekrasna zubna tehni�arka
misli o ma�kama? -Melinda?
110
00:10:52,390 --> 00:10:57,812
Vi�e se ne vi�am s njom. -Sad hoda
s Blaire. Ona je model. -Dakako.
111
00:10:58,176 --> 00:11:03,731
Stalno je okru�en prelijepim
�enama. Ne znam �to vide u tebi.
112
00:11:03,856 --> 00:11:05,956
�ene vole izazove.
113
00:11:07,305 --> 00:11:11,717
Ka�e im da se ne �eli obvezati, a
one misle da ga mogu promijeniti.
114
00:11:11,842 --> 00:11:17,573
Cura je model! Zar bi ti bilo tako
te�ko buditi se uz nju svako jutro?
115
00:11:17,698 --> 00:11:20,126
Ona ne �eli brak, a ne �elim ni ja.
116
00:11:20,251 --> 00:11:25,534
Jednog �e� dana upoznati pravu
curu, vjen�ati se i skrasiti. -Ne�u.
117
00:11:25,758 --> 00:11:30,508
Ne vjeruje� u dugu i sretnu
budu�nost? -Samo u sada�njost.
118
00:11:31,482 --> 00:11:33,582
Nema sre�e na duge staze.
119
00:11:34,327 --> 00:11:38,690
Curu mo�e� i ne mora�
zadr�ati, ali ma�ak mora ostati.
120
00:11:56,038 --> 00:11:58,138
Ne. Dolje s kreveta.
121
00:11:59,569 --> 00:12:01,669
Ozbiljno!
122
00:12:09,095 --> 00:12:12,345
�ao mi je, ali negdje
moram povu�i crtu.
123
00:13:01,320 --> 00:13:04,747
Ne? Nije dobra? -Ne, nije.
124
00:13:05,141 --> 00:13:08,084
Nov sam u ovome.
-Kakvu ma�ku imate?
125
00:13:09,191 --> 00:13:12,224
Naran�astu, s prugama.
126
00:13:12,432 --> 00:13:16,911
To je jako rijetka vrsta. Trebate se
posebno dobro brinuti za njega.
127
00:13:17,036 --> 00:13:19,499
Nije moj. Kod mene
je samo privremeno.
128
00:13:19,624 --> 00:13:22,744
Spasio sam ga od psa
i on mi se prikrpao.
129
00:13:22,869 --> 00:13:27,404
Zove se Ambrose. -Ma�ke su vrlo
intuitivne kad su ljudi u pitanju.
130
00:13:27,529 --> 00:13:31,625
To �to �eli �ivjeti s vama shvatite
kao kompliment. -Nije imao izbora.
131
00:13:31,750 --> 00:13:35,988
Vlasnica mu je umrla. Zaglavio je sa
mnom dok mu ne na�em novi dom.
132
00:13:36,113 --> 00:13:41,496
Ja volontiram u skloni�tu. Ma�ke
rijetko iza�u odande. Vi ste junak.
133
00:13:42,212 --> 00:13:44,712
Mislim, o�ito je da ste junak.
134
00:13:46,309 --> 00:13:48,642
Ali sad ste dvostruki junak.
135
00:13:51,627 --> 00:13:55,259
Jeftina suha hrana
lo�a je za bubrege.
136
00:13:55,384 --> 00:13:58,117
Mu�jaci mogu imati
problema s prostatom.
137
00:13:58,242 --> 00:14:03,247
Ja bih vam preporu�ila ovu suhu
hranu u kombinaciji s konzervama.
138
00:14:03,372 --> 00:14:07,551
Dao sam mu mlijeko, no nije ga htio
piti. -Mlijeko nije dobro za ma�ke.
139
00:14:07,676 --> 00:14:12,319
Ne mogu probaviti �e�ere u
njemu pa dobiju stra�an proljev.
140
00:14:13,711 --> 00:14:18,222
Vi ste veterinarka? -Jo� malo.
Imam jo� godinu dana studija.
141
00:14:18,347 --> 00:14:23,570
Radim u du�anu za ku�ne ljubimce
Bosley's. -Poznajem vlasnike.
142
00:14:23,695 --> 00:14:25,795
Ljuska jajeta, zar ne?
143
00:14:26,095 --> 00:14:28,195
Boja.
144
00:14:30,244 --> 00:14:34,271
Pitam jer sam ja upravo obojila
dnevnu sobu u bisernu boju.
145
00:14:34,396 --> 00:14:38,653
Nisam se mogla odlu�iti izme�u
ljuske jajeta, krem i �u�kaste.
146
00:14:38,778 --> 00:14:41,416
Govorim gluposti.
Oprostite! -Ne, nimalo.
147
00:14:41,541 --> 00:14:44,952
Imam �est nijansi bijele na
zidu i ne mogu se odlu�iti.
148
00:14:45,077 --> 00:14:48,490
Je li ku�a tradicionalna ili
moderna? -Tradicionalna.
149
00:14:48,615 --> 00:14:53,892
Ja bih izabrala krem ili
�u�kastu nijansu bijele.
150
00:14:54,017 --> 00:14:56,517
Toplije su. Poput va�ih o�iju.
151
00:15:02,192 --> 00:15:06,480
Imate tulum? -Ne. Za�to?
152
00:15:07,748 --> 00:15:09,848
Zbog...
153
00:15:12,333 --> 00:15:18,726
Ovo �e mi jako dugo trajati.
154
00:15:20,178 --> 00:15:22,278
Sretno s ma�kom.
155
00:15:40,444 --> 00:15:42,544
Ba� sam jadna.
156
00:15:49,575 --> 00:15:54,814
Hej! Vi ste onaj tip
koji mi je spasio �ivot.
157
00:15:56,066 --> 00:16:01,974
Moram vas zagrliti. -Ne morate.
158
00:16:02,119 --> 00:16:05,318
Ovaj se tip popeo kroz
moj kuhinjski prozor
159
00:16:05,443 --> 00:16:08,653
i spasio mi �ivot kad mi
je pe�nica eksplodirala.
160
00:16:08,778 --> 00:16:10,878
Samo sam radio svoj posao.
161
00:16:14,443 --> 00:16:18,507
Drago mi je �to ste
dobro. To je jedino bitno.
162
00:16:31,042 --> 00:16:33,769
Zaboravi! Nemam
vremena za izlaske.
163
00:16:33,894 --> 00:16:39,864
I da imam, takvi ne izlaze s curama
koje govore o ma�jem proljevu.
164
00:16:40,544 --> 00:16:42,644
Gdje mi je pamet bila?
165
00:17:02,041 --> 00:17:04,141
Hvala. -Nema na �emu.
166
00:17:05,411 --> 00:17:07,699
Pa, ja �u... -Da.
167
00:17:08,532 --> 00:17:10,812
Sretan Bo�i�! -Sretan Bo�i�!
168
00:17:20,985 --> 00:17:24,569
Vidi�? Gledam televiziju.
169
00:17:25,836 --> 00:17:28,253
Na�la sam ravnote�u u �ivotu.
170
00:17:30,640 --> 00:17:34,456
Hej, propu�ta� najbolji dio!
171
00:17:35,556 --> 00:17:38,098
Ovo su tvoji preci, Kraljice.
172
00:17:40,793 --> 00:17:45,210
Tra�ite novu ku�u? Bo�i�
je pravo vrijeme za kupnju.
173
00:17:47,830 --> 00:17:52,238
Hej, Jaclyn! Gledam te na televiziji.
174
00:17:55,652 --> 00:17:57,838
Jackie, samo trenutak.
175
00:18:06,453 --> 00:18:09,203
Mislila sam da si moja gazdarica.
176
00:18:09,585 --> 00:18:13,696
Zdravo! Zaboravila si
ro�endansku ve�eru. -Nisam.
177
00:18:13,896 --> 00:18:16,800
Uranila si. Zar ne? -Uvijek uranim.
178
00:18:19,088 --> 00:18:23,121
Moram usput kupcima pokazati
ku�u. I Kyle je nepropisno parkirao.
179
00:18:23,246 --> 00:18:25,365
Idemo! -�ekaj!
180
00:18:28,417 --> 00:18:33,665
Ostani tu i �uvaj ku�u. Brzo
�u se vratiti. Idem po kaput.
181
00:18:34,198 --> 00:18:38,425
Voljela bih da te mogu uzeti k sebi,
ali moja �etiri psa bi te pojela.
182
00:18:38,550 --> 00:18:42,858
�etiri? Mislila sam da ti i Kyle
imate tri psa. -Uzeli smo jo� jednog.
183
00:18:42,983 --> 00:18:47,760
Zvu�i� kao mama. -Znam. -Idemo!
184
00:18:50,036 --> 00:18:52,953
Koja ti izgleda krem ili �u�kasto?
185
00:18:57,650 --> 00:19:00,568
Sla�em se. Nijedna ne valja.
186
00:19:02,439 --> 00:19:04,689
Nemoj se previ�e udoma�iti.
187
00:19:06,775 --> 00:19:09,108
Jo� tra�im novi dom za tebe.
188
00:19:16,371 --> 00:19:22,204
Oho, Blair! Kakva haljina. -Drago
mi je �to ti se svi�a. To je Gucci.
189
00:19:22,455 --> 00:19:26,666
Nosila sam je na snimanju za
Vogue i dali su mi da je zadr�im.
190
00:19:26,791 --> 00:19:31,143
Ili barem nisu ni�ta rekli kad sam
je uzela. -Za �to je bila reklama?
191
00:19:31,268 --> 00:19:36,042
Za pastu za zube. Barem mislim.
-Izgleda� nevjerojatno u njoj.
192
00:19:36,167 --> 00:19:40,202
To mi je i bio cilj.
Dakle, uspjela sam.
193
00:19:47,028 --> 00:19:51,559
Nisi ba� daleko dogurao.
-Nisam imao vremena.
194
00:19:52,111 --> 00:19:55,853
Pomozi mi da odaberem
boju. -Sve su bijele.
195
00:19:56,540 --> 00:20:00,293
Ne, ovo je ljuska jajeta,
ovo je krem, ova je �u�kasta...
196
00:20:00,418 --> 00:20:02,518
Sve su bijele.
197
00:20:03,856 --> 00:20:05,956
�to je to?
198
00:20:06,845 --> 00:20:10,246
Nabavio si ma�ka? Nisi mi rekao.
199
00:20:10,371 --> 00:20:14,915
On se meni prikrpao.
Spasio sam ga od psa.
200
00:20:15,040 --> 00:20:19,570
Sad me se dr�i kao pijan
plota. Tra�im mu novu obitelj.
201
00:20:19,971 --> 00:20:24,022
Dobro. Oglasi ga na
internetu. Rije�i ga se.
202
00:20:25,464 --> 00:20:27,947
Iznena�en sam �to ne voli� ma�ke.
203
00:20:28,072 --> 00:20:32,344
Mislio sam da voli� �ivotinje. Otac
ti ima trgovinu za ku�ne ljubimce.
204
00:20:32,469 --> 00:20:36,030
Ma�ke su gnjava�a. Mora�
�istiti za njima i hraniti ih.
205
00:20:36,155 --> 00:20:41,082
Ako po�eli� oti�i u Italiju za Bo�i�,
mora� na�i nekoga da je �uva.
206
00:20:41,207 --> 00:20:45,396
Kao da ima� dijete, ali jo� gore
jer nikad ne odraste i ne odseli se.
207
00:20:45,521 --> 00:20:48,688
Ostat �e samo dok
mu ne na�em novi dom.
208
00:20:49,393 --> 00:20:53,152
Zato mi se i svi�a�.
Voli� zabavu bez obveza.
209
00:20:53,918 --> 00:20:59,748
Molim te, presvuci se. Rezervirala
sam nam stol u Mangiamu. -Finjak!
210
00:21:01,342 --> 00:21:05,509
�elim da upozna� moje
prijatelje. Svidjet �e ti se.
211
00:21:13,544 --> 00:21:18,129
Buona sera! I sretni blagdani!
Vidio sam vas sino� na televiziji.
212
00:21:18,254 --> 00:21:21,606
Ellio, i tebi sve najbolje
za blagdane. -Zdravo!
213
00:21:21,731 --> 00:21:27,155
Smijem li uzeti va�...
Pernati kaput? -Da.
214
00:21:32,809 --> 00:21:36,809
Ovuda, molim vas.
Rezervirali smo vam divan stol.
215
00:21:40,950 --> 00:21:44,974
U nedjelju te vodim na
ro�endansko uljep�avanje.
216
00:21:45,099 --> 00:21:49,672
Ne mogu u nedjelju. U ponedjeljak
imam ispit iz anatomije.
217
00:21:49,797 --> 00:21:53,309
To mi je posljednji ispit ovaj
semestar. Vrijedi 60% ocjene.
218
00:21:53,434 --> 00:21:56,952
Moram... -Ponesi knjige.
Nikad ni�ta ne radi� za sebe.
219
00:21:57,077 --> 00:22:02,376
Idemo i kraj pri�e. Sad nam reci
�to ima novo. -Sve je dobro.
220
00:22:02,818 --> 00:22:06,889
Faks mi sjajno ide.
I na poslu je sjajno.
221
00:22:07,014 --> 00:22:11,847
Ne mogu vjerovati da �u te
uskoro oslovljavati s dr. White.
222
00:22:12,194 --> 00:22:14,944
Mama i tata bi bili jako ponosni.
223
00:22:16,434 --> 00:22:19,071
Izlazi� li uop�e?
Jesi li upoznala koga?
224
00:22:19,196 --> 00:22:24,989
Nemam vremena. Kad diplomiram...
-Marilee ima glupo pravilo.
225
00:22:25,114 --> 00:22:29,430
Izbjegava ljubav dok ne diplomira
i ne otvori ambulantu. -Nije glupo.
226
00:22:29,555 --> 00:22:32,017
Samo �elim zavr�iti
ono �to sam po�ela.
227
00:22:32,142 --> 00:22:35,559
Ne mogu si sad dopustiti
da me i�ta omete.
228
00:22:37,527 --> 00:22:43,063
Ne! -Kyle ima prijatelja Brada.
Zubar je. I jako je zgodan.
229
00:22:43,456 --> 00:22:46,710
Ne mora� se udati za
njega. Samo oti�i na spoj.
230
00:22:46,835 --> 00:22:50,249
Sje�a� se mog pro�log spoja
s Kyleovim prijateljem?
231
00:22:50,374 --> 00:22:54,280
Nismo mi krivi! Nismo znali da
je o�enjen. Nije nosio prsten.
232
00:22:54,405 --> 00:22:57,781
Trebali ste ga pitati.
-Brad nije o�enjen.
233
00:22:57,906 --> 00:23:02,551
Nikad nije imao ni ozbiljnu curu.
-Za�to? �to nije u redu s njim?
234
00:23:02,676 --> 00:23:05,780
Sve je u redu.
Mo�emo na spoj u �etvero.
235
00:23:05,905 --> 00:23:08,832
�elimo da bude� sretna kao mi.
236
00:23:09,995 --> 00:23:12,068
Sutra �u ujutro nazvati Brada.
237
00:23:12,193 --> 00:23:16,598
Zapravo se vi�am s nekim.
238
00:23:16,723 --> 00:23:19,337
�to? -Vatrogasac je.
239
00:23:19,916 --> 00:23:24,249
Spasio je �ivot blagajnici
iz du�ana u kojem kupujem.
240
00:23:25,164 --> 00:23:28,256
Pe�nica joj je eksplodirala.
241
00:23:32,314 --> 00:23:35,774
Za�to nam nisi rekla? -Zbog ovoga.
242
00:23:35,899 --> 00:23:38,890
Znala sam da �ete
biti jako uzbu�eni.
243
00:23:40,017 --> 00:23:44,756
Tek smo po�eli izlaziti. Ne
znam ho�e li biti �to od toga.
244
00:23:44,980 --> 00:23:50,051
To je sjajna vijest. -Moramo
ga upoznati. -Ne! Jo�. Ne jo�.
245
00:23:50,176 --> 00:23:52,179
Kad? -Uskoro.
246
00:23:52,304 --> 00:23:58,660
Jako je zauzet. Gasi po�are.
247
00:23:58,785 --> 00:24:02,590
Sve nam ispri�aj. Nemoj
ni�ta izostaviti. I govori polako.
248
00:24:02,715 --> 00:24:05,048
Ellio, trebamo jo� pjenu�ca.
249
00:24:06,581 --> 00:24:09,900
Craig se bavi me�etarenjem.
Lani je zaradio gomilu novca.
250
00:24:10,025 --> 00:24:14,321
Upravljam privatnim hedge fondom.
Blair je rekla da si ti vatrogasac.
251
00:24:14,446 --> 00:24:18,305
To mora biti zabavno.
-Da, ludnica!
252
00:24:18,430 --> 00:24:23,440
Divim ti se. �elim
da zna� to. -Hvala.
253
00:24:23,565 --> 00:24:28,109
Zachary kupuje i obnavlja ku�e.
Bavi se prodajom nekretnina.
254
00:24:28,234 --> 00:24:31,385
Kako uzbudljivo!
-Ima� skrivene talente.
255
00:24:31,510 --> 00:24:34,229
Da, nisam onakav kakvim se �inim.
256
00:24:34,354 --> 00:24:39,785
Kyle i ja smo pozvani na bo�i�nu
zabavu kod gradona�elnika 23. 12.
257
00:24:39,910 --> 00:24:43,366
Cilj joj je prikupljanje
donacija za dje�ju bolnicu.
258
00:24:43,491 --> 00:24:47,176
Imamo �etiri pozivnice.
-I vas dvoje �ete i�i s nama.
259
00:24:47,301 --> 00:24:51,018
To je za dva tjedna. Ne znam
ho�emo li tad jo� biti skupa.
260
00:24:51,143 --> 00:24:54,560
Tek smo se po�eli
vi�ati... -Kako se zove?
261
00:24:55,103 --> 00:24:58,106
Zove se...
262
00:25:00,201 --> 00:25:05,400
Ja ga zovem Sme�ooki.
263
00:25:06,577 --> 00:25:09,496
To je nadimak koji sam mu dala.
264
00:25:09,621 --> 00:25:12,499
A on mene zove...
265
00:25:16,466 --> 00:25:18,566
Marilee.
266
00:25:31,694 --> 00:25:35,448
Zdravo! -Zdravo!
267
00:25:36,970 --> 00:25:39,517
Iz du�ana? -Da.
268
00:25:40,865 --> 00:25:42,965
Kako je Ambrose?
269
00:25:43,775 --> 00:25:48,940
Upamtila si mu ime? -Dakako.
Jesi li mu ve� na�ao dom? -Nisam.
270
00:25:51,992 --> 00:25:57,660
Od koga se ti krije�? -Ne krijem se.
Samo sam iza�la na svje� zrak.
271
00:25:57,884 --> 00:26:03,063
�to to govori o ljudima s kojima
smo ako �elimo predahnuti od njih?
272
00:26:03,188 --> 00:26:07,995
Da ih previ�e volimo. -Ili premalo.
273
00:26:09,101 --> 00:26:12,459
Ja sam ovdje s mla�om
sestrom i njezinim mu�em.
274
00:26:12,584 --> 00:26:15,884
Jako ih volim, ali malo je
preza�titni�ki nastrojena.
275
00:26:16,009 --> 00:26:19,913
Ja sam ovdje s pratiljom i
njezinim prijateljima. -Ima� curu?
276
00:26:20,038 --> 00:26:23,421
To bi zna�ilo da na�a veza
mo�da ima budu�nost.
277
00:26:23,546 --> 00:26:25,975
S ovom samo izlazim.
278
00:26:28,922 --> 00:26:34,879
Ne vjerujem u dug i sretan
zajedni�ki �ivot iz bajke.
279
00:26:35,302 --> 00:26:38,982
Ja vjerujem u pravu ljubav.
-Jesi li udana? -Nisam.
280
00:26:39,107 --> 00:26:42,197
Trenuta�no sam se
usredoto�ila na �kolovanje.
281
00:26:42,322 --> 00:26:46,335
Izlazit �u kad
diplomiram i na�em posao.
282
00:26:46,460 --> 00:26:51,843
�to ako prije toga upozna� nekog?
-Ne mo�e� na�i ono �to ne tra�i�.
283
00:26:51,968 --> 00:26:55,218
Istina. -Zna� li �to
sam upravo nau�ila?
284
00:26:56,268 --> 00:27:01,069
Da pume vjeruju u ljubav. -Da?
285
00:27:01,536 --> 00:27:04,096
Kad mu�jak na�e �enku
koja mu se svi�a,
286
00:27:04,221 --> 00:27:06,983
sko�i pred nju da je zaustavi.
287
00:27:07,192 --> 00:27:13,091
A zatim sko�i na najvi�u stijenu
i izjavljuje joj ljubav zavijanjem.
288
00:27:14,365 --> 00:27:17,198
Ako mu se ona pridru�i na stijeni,
289
00:27:18,643 --> 00:27:20,743
bit �e skupa cijeli �ivot.
290
00:27:21,787 --> 00:27:27,585
To je jako romanti�no. -Kako znaju
koga da izaberu? -Instinktivno.
291
00:27:29,575 --> 00:27:33,574
�to ako ne vjerujem svom instinktu?
�to ako mi treba neko jamstvo?
292
00:27:33,699 --> 00:27:38,032
Mislim da u ljubavi nema
jamstava. Mora� imati vjere.
293
00:27:38,687 --> 00:27:41,354
Mora� vjerovati da �e potrajati.
294
00:27:42,723 --> 00:27:48,029
Moram se vratiti svojoj pratilji i
njezinim umi�ljenim prijateljima.
295
00:27:48,154 --> 00:27:50,989
Po�eli mi sre�u! -Sretno!
296
00:27:52,551 --> 00:27:54,651
'�enja, Sme�ooki!
297
00:27:56,778 --> 00:28:00,251
To sam rekla na glas, zar ne? -Jesi.
298
00:28:04,558 --> 00:28:06,658
U�asno mi je neugodno.
299
00:28:07,730 --> 00:28:11,834
(Ona je dobra djevojka,
ona je dobra djevojka!)
300
00:28:11,959 --> 00:28:17,990
(Ona je dobra djevojka i
nitko to ne mo�e pore�i!)
301
00:28:23,706 --> 00:28:26,039
Vidjela sam Sme�ookog danas.
302
00:28:26,372 --> 00:28:29,957
Dugo smo razgovarali.
303
00:28:33,100 --> 00:28:36,121
Ne gledaj me tako. Ne zanima me.
304
00:28:37,765 --> 00:28:42,633
A i da me zanima, ima curu.
Odnosno neku s kojom izlazi.
305
00:28:42,758 --> 00:28:44,858
Ne vjeruje u ljubav.
306
00:28:48,498 --> 00:28:50,598
Imamo samo jedna drugu.
307
00:28:54,935 --> 00:28:57,768
I to je sve �to mi treba za Bo�i�.
308
00:29:21,099 --> 00:29:24,396
Zdravo, Blair! -Dobro jutro!
Jesam li te probudila?
309
00:29:24,521 --> 00:29:28,672
Du�e sam spavao. Smjena
mi po�inje tek popodne.
310
00:29:29,492 --> 00:29:34,992
�ujem li ja to ma�ku? Ne dopu�ta�
joj valjda da spava na krevetu?
311
00:29:35,340 --> 00:29:39,814
Nipo�to. Katkad. Da.
312
00:29:40,166 --> 00:29:42,291
Zachary, pretjeruje�!
313
00:29:42,720 --> 00:29:46,484
Sutra �emo ga odvesti u o�ev
du�an i na�i mu udomitelje.
314
00:29:46,609 --> 00:29:48,859
Ili to ili ide u skloni�te.
315
00:29:49,585 --> 00:29:53,018
Lako se brinuti za
njega. Samo ga hranim.
316
00:29:53,143 --> 00:29:57,754
�to ako iznenada po�elimo oti�i na
Mt. Everest? Ili skakati iz aviona?
317
00:29:57,879 --> 00:30:01,728
Tko �e ga �uvati?
-�eli� to sve u�initi? -Ne!
318
00:30:02,513 --> 00:30:04,613
Ne �elim poginuti.
319
00:30:05,134 --> 00:30:08,213
Ali zar doista �eli�
imati takvu obvezu?
320
00:30:08,338 --> 00:30:14,465
Sestri i �urjaku sam rekla da �u ga
dovesti na bo�i�nu zabavu 23. 12.
321
00:30:14,706 --> 00:30:20,168
Nema problema. U dva tjedna �emo
ti na�i pratioca sa sme�im o�ima.
322
00:30:21,215 --> 00:30:24,509
Napravit �u ti profil za
upoznavanje. -Ne mogu ja to.
323
00:30:24,634 --> 00:30:27,681
�eli� skinuti sestru s
vrata? Onda se prijavi.
324
00:30:27,806 --> 00:30:33,080
Oti�i na okupljanje, na�i pratioca za
zabavu pa ugasi profil. -Ne znam.
325
00:30:33,205 --> 00:30:35,902
�eli� umrijeti stara,
sama, u ku�nom ogrta�u,
326
00:30:36,027 --> 00:30:38,889
okru�ena ma�kama,
psima i uni�tenim snovima?
327
00:30:39,014 --> 00:30:41,764
Oprosti. To meni
moja mama govori.
328
00:30:43,429 --> 00:30:45,548
Ime: Marilee White.
329
00:30:46,835 --> 00:30:51,615
Godine: 26. -Imam 29. -To je isto.
330
00:30:51,777 --> 00:30:56,330
Posao? -Studiram i radim u
du�anu za ku�ne ljubimce.
331
00:30:56,581 --> 00:31:02,081
Veterinarka, voli �ivotinje, crveno
vino, duga�ke �etnje po pla�i.
332
00:31:02,370 --> 00:31:05,966
Volim bijelo vino.
-Kakva mu�karca tra�i�?
333
00:31:07,313 --> 00:31:10,028
Dobrog, koji voli �ivotinje
334
00:31:10,153 --> 00:31:14,671
i koji shva�a da samo
trebam pratioca za zabavu.
335
00:31:15,399 --> 00:31:20,008
Tra�i poslovnog �ovjeka
koji voli �ivotinje,
336
00:31:20,729 --> 00:31:26,659
zgodan je, sportski gra�en,
seksi i ima sme�e o�i.
337
00:31:26,784 --> 00:31:28,884
Nemoj to napisati.
338
00:31:30,033 --> 00:31:34,599
�to si u�inila? -Zahvalit �e� mi kad
bude� udana za seksi odvjetnika,
339
00:31:34,724 --> 00:31:38,641
s troje djece i ku�om
punom �ivotinja. -O, Bo�e!
340
00:31:42,373 --> 00:31:46,559
Oho! -�to je? -Ve�
ima� tri sretne tortice.
341
00:31:47,518 --> 00:31:50,317
To zna�i da te tri
frajera �ele upoznati.
342
00:31:50,442 --> 00:31:55,142
Mora� oti�i na idu�u zabavu.
Odr�at �e se ovaj petak.
343
00:31:55,267 --> 00:31:58,585
Poslat �u ti adresu.
Obe�aj mi da �e� do�i.
344
00:31:58,710 --> 00:32:02,096
Obe�aj! -Dobro.
345
00:32:05,112 --> 00:32:09,506
'Jutro! -Zdravo. -Hej, ti!
Drago mi je �to si jo� s njim.
346
00:32:09,631 --> 00:32:13,501
Ne�e jo� dugo. Sutra ga
vodim na posvajanje. -�teta.
347
00:32:13,626 --> 00:32:18,524
Zapravo i jest �teta. Doista sam
ga zavolio. -Za�to ga ne zadr�i�?
348
00:32:18,649 --> 00:32:21,719
Blair ga ne voli. -Blair?
349
00:32:22,444 --> 00:32:28,194
U�ini �to misli� da treba, ali ja ne
vjerujem �eni koja ne voli ma�ke.
350
00:32:30,396 --> 00:32:36,229
Stavi ga straga. -Nikada to ne bih
u�inio. Vozit �e se sprijeda s nama.
351
00:32:36,372 --> 00:32:40,572
Morat �e� ga dr�ati. -Dr�ati? Ja?
352
00:32:40,697 --> 00:32:45,697
Da. Pazi da mu se �to ne dogodi.
Nije navikao na transporter.
353
00:32:47,055 --> 00:32:49,866
�ini mi se da ga se
ne �eli� rije�iti.
354
00:32:49,991 --> 00:32:55,408
Zaslu�uje boljeg vlasnika od mene.
Nekoga tko �e biti vi�e s njim.
355
00:32:55,668 --> 00:33:00,335
Moj �e mu otac na�i novi dom.
Drago mi je �to ovo �inimo.
356
00:33:07,537 --> 00:33:10,158
Pogledaj tko je banuo
za tvoj ro�endan.
357
00:33:10,283 --> 00:33:13,924
Projekt Vje�tica iz Blaira.
-O, ne! �to ona radi ovdje?
358
00:33:14,049 --> 00:33:18,799
Nikada ne dolazi ovamo.
-Mo�da joj treba podrezati pand�e.
359
00:33:20,773 --> 00:33:25,201
Ti radi� tu, zar ne? -Da, Blair,
ve� 3 g. Misli� da se zovem Lynn.
360
00:33:25,326 --> 00:33:29,364
Sje�am se. Mora� mi pomo�i da se
rije�im ovog ma�ka. Na�i mu dom.
361
00:33:29,489 --> 00:33:31,589
Kako drag ma�ak. Zdravo!
362
00:33:32,800 --> 00:33:35,696
Ambrose? -Zna� mu ime?
363
00:33:36,357 --> 00:33:38,702
Pi�e na ogrlici.
364
00:33:40,210 --> 00:33:44,043
Pripada mom de�ku.
Moramo ga se odmah rije�iti.
365
00:33:44,620 --> 00:33:46,694
Ti ga uzmi!
366
00:33:46,819 --> 00:33:51,823
Moj �e ti otac dati svu
potrebnu hranu i pijesak.
367
00:33:53,465 --> 00:33:55,965
Zdravo, tatice! -Zdravo, du�o.
368
00:33:56,210 --> 00:33:58,460
Oprosti, ali zar me prati�?
369
00:33:59,970 --> 00:34:03,402
Ja radim ovdje.
370
00:34:03,527 --> 00:34:08,376
To bi zna�ilo da ti prati�
mene. -Kako je na faksu?
371
00:34:09,057 --> 00:34:14,014
Sad je vrijeme ispita. Jako
sam zauzeta, moram puno u�iti.
372
00:34:14,139 --> 00:34:17,643
Sve je rije�eno.
Lynn �e uzeti ma�ku.
373
00:34:17,768 --> 00:34:22,531
�ao mi je, ali ne mogu. U mojoj
zgradi ma�ke nisu dopu�tene.
374
00:34:22,656 --> 00:34:26,163
Dobro, nosimo je u
skloni�te. -Ne! -Ne!
375
00:34:27,543 --> 00:34:31,232
Jesi li vidio to? Mora�
ga se rije�iti, opasan je.
376
00:34:31,357 --> 00:34:34,747
Samo se igrao.
-Nije ti htio nauditi, Blair.
377
00:34:34,872 --> 00:34:37,317
Taj opaki napad smatrate igrom?
378
00:34:37,442 --> 00:34:40,744
To nije bio opaki
napad, ve� zaigranost.
379
00:34:41,247 --> 00:34:44,383
�to ti umi�lja�? Da
si �apta�ica ma�kama?
380
00:34:44,508 --> 00:34:48,925
Ma�ke su poput ljudi.
Mogu osjetiti kad su nepo�eljne.
381
00:34:49,282 --> 00:34:51,382
Idemo odavde!
382
00:34:52,345 --> 00:34:55,508
Tatice! -Pa, izgleda da odlazimo.
383
00:34:55,633 --> 00:34:59,812
�ao mi je, nisam znala da je
tako... -Psihoti�na? -Osjetljiva.
384
00:34:59,937 --> 00:35:03,103
Bit �e ona dobro. -U redu.
385
00:35:04,975 --> 00:35:07,513
Idemo! -Dobro. Pa...
386
00:35:08,543 --> 00:35:10,643
Ah, da. -Hvala.
387
00:35:11,162 --> 00:35:14,875
I zovem se Zachary. Za slu�aj
da me nastavi� proganjati.
388
00:35:15,000 --> 00:35:20,673
Ja sam Marilee. Za slu�aj da
ti nastavi� proganjati mene.
389
00:35:22,791 --> 00:35:24,891
Do�i, kompa! Idemo!
390
00:35:31,261 --> 00:35:34,013
Ta je �ena tako... -Marilee?
391
00:35:35,672 --> 00:35:37,772
Mo�e� li do�i u moj ured?
392
00:35:38,538 --> 00:35:41,620
�ef te zove u ured? Misli�
da zna da ti je ro�endan?
393
00:35:41,745 --> 00:35:44,662
Lani mi je dao
povi�icu na ro�endan.
394
00:36:02,490 --> 00:36:04,605
(Sretan ro�endan!)
395
00:36:07,752 --> 00:36:09,852
�to nije u redu?
396
00:36:10,429 --> 00:36:14,904
Upravo me otpustio.
397
00:36:15,998 --> 00:36:18,132
�to? Za�to?
398
00:36:21,054 --> 00:36:25,634
Blair je rekla ocu da sam
bila bezobrazna prema njoj.
399
00:36:26,608 --> 00:36:30,892
Ali ona je odurna. Svi
su bezobrazni prema njoj.
400
00:36:31,818 --> 00:36:34,233
Mislim da je se on boji.
401
00:36:37,308 --> 00:36:39,408
�to Zachary vidi u njoj?
402
00:37:09,856 --> 00:37:12,736
Ostavite poruku. -Zdravo, Sarah!
403
00:37:13,561 --> 00:37:17,609
Ne�u mo�i do�i na zabavu.
404
00:37:19,580 --> 00:37:21,680
Vidimo se na predavanju.
405
00:37:25,450 --> 00:37:29,450
Pro�itao sam da ma�enje
ma�ke sni�ava kolesterol.
406
00:37:30,095 --> 00:37:34,762
�udno, ali �ini mi se da bolje
spavam otkad je on u ku�i.
407
00:37:36,308 --> 00:37:39,175
Ni�ta od udomljenja? -Ne jo�.
408
00:37:39,300 --> 00:37:42,419
Ali Blair je odlu�na u
namjeri da ga se rije�i.
409
00:37:42,544 --> 00:37:46,007
Morat �e� birati
izme�u nje i ma�ka.
410
00:37:46,132 --> 00:37:50,010
Zadr�i ma�ka i daj Blair moj broj.
411
00:37:51,236 --> 00:37:54,964
Ho�emo li ga voditi na intervencije?
-Ne mo�emo imati ma�ka!
412
00:37:55,089 --> 00:38:00,506
Svi�a mi se! Sve druge postaje
imaju psa. Mi smo jedinstveni. -Da.
413
00:38:00,691 --> 00:38:02,791
Dobro, ti se �ef.
414
00:38:03,889 --> 00:38:06,867
Pa, �to �e� u�initi?
415
00:38:13,016 --> 00:38:17,756
Zdravo! Bio sam ovdje neki dan.
Tra�im �enu koja je radila s vama.
416
00:38:17,881 --> 00:38:22,823
Marilee? -Da. Je li ona ovdje? -Ne,
vi�e ne radi ovdje. Dobila je otkaz.
417
00:38:22,948 --> 00:38:26,816
�to? Za�to? -Jer se tvoja
cura Blair po�alila svom ocu.
418
00:38:26,941 --> 00:38:30,904
Nije �elio otpustiti Marilee jer mu
je ona bila najbolja zaposlenica,
419
00:38:31,029 --> 00:38:38,099
no njegova lijepa k�i je u�asno i
isprazno ljudsko bi�e. -Shva�am.
420
00:38:38,224 --> 00:38:41,426
Marilee si pla�a studij.
Treba joj ovaj posao.
421
00:38:41,551 --> 00:38:43,773
�ao mi je zbog toga.
422
00:38:46,599 --> 00:38:50,482
Ima� li broj njezina
telefona ili adresu? -Za�to?
423
00:38:50,607 --> 00:38:54,410
�eli� joj zapaliti ku�u? -�to? Ne.
424
00:38:55,365 --> 00:38:57,465
Htio bih joj se ispri�ati.
425
00:39:00,561 --> 00:39:06,478
Nisam znao da je dobila otkaz zbog
Blair. Da sam znao, sprije�io bih to.
426
00:39:08,113 --> 00:39:11,113
Molim te! U�asno
mi je �ao zbog toga.
427
00:39:12,199 --> 00:39:16,092
Preziva se White.
I to je sve �to �u ti re�i.
428
00:39:17,359 --> 00:39:22,301
Jesi li je na�ao? -Ne. Nema je na
Facebooku, LinkedInu... Nigdje.
429
00:39:22,426 --> 00:39:26,676
Ne mogu vjerovati da je dobila
otkaz zbog Blair. -To je okrutno.
430
00:39:26,801 --> 00:39:29,330
Ipak nemoj dati
Blair moj broj.
431
00:39:31,466 --> 00:39:34,883
Nisi nam ni�ta rekao
o toj �eni. Kakva je?
432
00:39:35,012 --> 00:39:39,018
Vra�ki je pametna.
Vjerojatno ima same petice.
433
00:39:39,143 --> 00:39:42,286
Vi�e nas zanima kako izgleda.
434
00:39:43,156 --> 00:39:45,317
�to je? Zanima me.
435
00:39:46,781 --> 00:39:49,761
Jako je zgodna,
ali nije svjesna toga.
436
00:39:49,886 --> 00:39:53,910
Takve su najbolje.
Je li draga? -Iznimno.
437
00:39:54,035 --> 00:39:57,285
Ima veliko srce,
draga je, voli ma�ke...
438
00:39:57,608 --> 00:40:02,832
Vra�ki je pametna, zgodna, ali
ne i bahata, zlatnog srca i draga.
439
00:40:05,018 --> 00:40:10,101
�to �eli� re�i? -Zvu�i kao
uistinu posebna osoba. -I jest.
440
00:40:11,898 --> 00:40:14,892
De�ki, mo�ete li zavr�iti
popisivanje opreme?
441
00:40:15,017 --> 00:40:18,766
�im pobijedim Marka u
rekordnoj petoj partiji zaredom.
442
00:40:18,891 --> 00:40:20,991
Krenite odmah!
443
00:40:21,605 --> 00:40:23,705
Mo�emo i tako.
444
00:40:26,602 --> 00:40:28,702
Nemoj mi gledati u karte.
445
00:40:33,458 --> 00:40:35,900
Dakle? Marilee?
446
00:40:37,968 --> 00:40:42,492
Ne �eli ni s kim izlaziti dok ne
diplomira i ne otvori ambulantu.
447
00:40:42,617 --> 00:40:45,812
I nije tip cure s
kakvima ina�e izlazim.
448
00:40:45,937 --> 00:40:48,799
Vjeruje u pravu ljubav i brak.
449
00:40:49,683 --> 00:40:55,392
Iako tvoji roditelji nisu uspjeli,
ne zna�i da ti ne�e�. -Ne, hvala.
450
00:40:55,920 --> 00:41:02,458
Za�to onda tra�i� tu jako
pametnu, lijepu i dragu djevojku?
451
00:41:02,583 --> 00:41:05,726
Da joj se ispri�am. -Ba�.
452
00:41:07,432 --> 00:41:09,722
Ne �eli� jednog dana imati obitelj?
453
00:41:09,847 --> 00:41:12,764
Nekoga s kim �e�
provoditi blagdane?
454
00:41:13,105 --> 00:41:15,157
Ti i de�ki ste moja obitelj.
455
00:41:15,282 --> 00:41:18,314
Ne mo�e� se zavu�i k nama
u krevet u hladnoj no�i
456
00:41:18,439 --> 00:41:21,809
nakon napornog dana
na poslu. -Ba� nikako?
457
00:41:29,099 --> 00:41:33,234
�elimo vam sretan Bo�i�!
�elimo vam sretan Bo�i�!
458
00:41:33,359 --> 00:41:37,784
�elimo vam sretan Bo�i�
i sretnu Novu godinu!
459
00:41:37,909 --> 00:41:42,215
Nosimo vama i
va�ima dobre vijesti.
460
00:41:42,340 --> 00:41:46,447
Dobre vijesti za Bo�i�
i sretnu Novu godinu!
461
00:41:46,572 --> 00:41:50,501
�elimo vam sretan Bo�i�!
�elimo vam sretan Bo�i�!
462
00:41:50,626 --> 00:41:54,939
�elimo vam sretan Bo�i�
i sretnu Novu godinu!
463
00:41:57,794 --> 00:42:02,544
Dobro, �ini se da smo osu�eni
jedan na drugoga do daljnjega.
464
00:42:03,080 --> 00:42:08,497
Mo�e� ostati ovdje dok ne prodam
ku�u. No onda se mora� sam sna�i.
465
00:42:11,410 --> 00:42:14,530
Nova pravila! Dolazimo
i odlazimo kad �elimo.
466
00:42:14,655 --> 00:42:17,258
Ti nisi odgovoran za
mene, ni ja za tebe.
467
00:42:17,383 --> 00:42:20,966
Mi smo samo dvojica
ne�enja koji skupa �ive.
468
00:42:21,777 --> 00:42:25,527
Lijepo smo porazgovarali.
Idemo gledati tekmu.
469
00:42:30,913 --> 00:42:34,408
Hej, otkud ti tu? Mislio
sam da ima� snimanje.
470
00:42:34,533 --> 00:42:38,950
Odgodili su ga. Iznena�enje!
Pripremila sam ti ve�eru.
471
00:42:42,631 --> 00:42:44,731
Gdje je Ambrose?
472
00:42:45,515 --> 00:42:48,448
Ne znam. Mislila sam
da je s tobom. -Nije.
473
00:42:48,573 --> 00:42:53,823
Uvijek me pozdravi kad do�em
ku�i. -Sigurna sam da je tu negdje.
474
00:42:54,223 --> 00:42:56,323
Ambrose, gdje si?
475
00:42:56,878 --> 00:43:00,718
Zaboravi ma�ka. Idi se istu�iraj,
a ja �u poslu�iti ve�eru.
476
00:43:00,843 --> 00:43:03,137
Ambrose? Ambrose!
477
00:43:05,298 --> 00:43:09,954
Pitam se je li nekako iza�ao.
Idem ga prona�i. -Za�to?
478
00:43:11,412 --> 00:43:13,512
Bit �e mu dobro.
479
00:43:17,424 --> 00:43:20,442
Ti doista ne shva�a�, zar ne? -�to?
480
00:43:21,209 --> 00:43:25,859
Uistinu si tra�ila oca da otpusti
onu �enu? -Da, bila je u�asna.
481
00:43:25,984 --> 00:43:30,568
Bila je bezobrazna prema meni.
-Pa si rekla ocu da je otpusti?
482
00:43:30,693 --> 00:43:36,193
Ne smije� to �initi. Ne smije�
nekoga otpustiti jer ti se ne svi�a.
483
00:43:37,230 --> 00:43:40,317
Sve je u redu.
484
00:43:41,024 --> 00:43:44,049
Ona je nebitna,
a ma�ka vi�e nema.
485
00:43:44,174 --> 00:43:46,274
Sve je opet kao prije.
486
00:43:50,114 --> 00:43:52,843
Ovo ne�e i�i. -�to?
487
00:43:54,172 --> 00:43:59,126
Ti i ja. -�ali� se, zar ne? -Ne.
488
00:43:59,666 --> 00:44:01,766
Ti ostavlja� mene?
489
00:44:03,297 --> 00:44:07,815
Tako se �ini. -Ja sam model,
a ti prekida� sa mnom?
490
00:44:09,381 --> 00:44:13,046
Potratila sam cijelu
ve�er kuhaju�i za tebe.
491
00:44:13,421 --> 00:44:17,182
Bila sam na frizuri.
Ovi pramenovi nisu jeftini!
492
00:44:17,307 --> 00:44:19,407
Znam da nisi ti kuhala.
493
00:44:20,176 --> 00:44:23,731
Kutije iz restorana su
jo� u sme�u. Vidim ih.
494
00:44:24,455 --> 00:44:29,412
I znam da nisi ti kuhala jer sam
tek kupio �tednjak i jo� nije spojen.
495
00:44:29,537 --> 00:44:35,022
Vjeruj mi, ja sam najbolje �to
ti se ikad dogodilo. Po�alit �e�.
496
00:44:35,827 --> 00:44:39,244
Zvat �e� me i
preklinjati da ti se vratim.
497
00:44:39,582 --> 00:44:42,845
Ali zna� �to? Ne�u to u�initi!
498
00:44:53,771 --> 00:44:56,215
Ambrose? Ambrose!
499
00:44:57,149 --> 00:45:01,341
Gdje si, kompa? Ambrose!
500
00:45:01,466 --> 00:45:05,049
Ne sje�am se kad sam bila
na manikiranju i pedikiranju.
501
00:45:05,174 --> 00:45:08,255
To je tek po�etak.
Mora� se malo razmaziti.
502
00:45:08,380 --> 00:45:12,521
Samo volontira�, radi� i
u�i�. -I sad bih trebala u�iti.
503
00:45:12,646 --> 00:45:16,970
Ne, mora� sa sestrom na frizuru,
�minkanje i po novu haljinu.
504
00:45:17,095 --> 00:45:20,554
Ve� sam predugo vani...
-Marilee, prestani!
505
00:45:21,119 --> 00:45:24,940
Duboko di�i! U�ivaj
malo u blagdanima.
506
00:45:27,328 --> 00:45:30,630
Je li ti bolje? -Jest. -Dobro.
507
00:45:31,275 --> 00:45:34,907
Zaslu�ila si ovo. Do�i!
-Zaslu�ila sam ovo.
508
00:45:40,104 --> 00:45:43,592
Jesi li gotova? -Jo� malo.
509
00:45:50,660 --> 00:45:54,218
Ova je haljina prekrasna.
-Ne, ti si prekrasna.
510
00:45:54,343 --> 00:45:58,844
Sme�ooki �e se onesvijestiti kad
te vidi. -Ne mogu si je priu�titi.
511
00:45:58,969 --> 00:46:04,636
Prodala sam tri ku�e. �elim se malo
ja brinuti za tebe. -Preskupa je.
512
00:46:05,232 --> 00:46:09,985
Kad su roditelji umrli, radi mene
si stavila svoj �ivot na �ekanje.
513
00:46:10,110 --> 00:46:14,787
Puno si u�inila za mene.
Ova haljina je sitnica.
514
00:46:21,590 --> 00:46:23,690
Izgleda� kao mama.
515
00:46:25,835 --> 00:46:28,933
Da? -Doista.
516
00:46:31,996 --> 00:46:34,096
Kune� se?
517
00:46:35,163 --> 00:46:37,983
Volim te. -I ja tebe.
518
00:46:44,534 --> 00:46:48,128
Za�to smo ovdje? -Ne�u te
odvesti ku�i kad ovako izgleda�.
519
00:46:48,253 --> 00:46:52,140
Natjeraj Sme�ookog da padne
u nesvijest. -Ne! -Idem s tobom.
520
00:46:52,265 --> 00:46:56,200
Moram u�iti za sutra�nji
ispit. Moram odmah ku�i.
521
00:46:56,584 --> 00:47:00,229
Ako ne u�e�, ja �u te
odvu�i unutra. -�ekaj!
522
00:47:01,277 --> 00:47:05,565
Idem. Idem. -Dobro.
Jako �e se iznenaditi.
523
00:47:05,690 --> 00:47:09,353
Jo� kako! Htjela bih sama u�i.
524
00:47:10,385 --> 00:47:16,144
Htjet �e me zgrabiti
i ljubiti posvuda.
525
00:47:16,269 --> 00:47:22,116
Bit �e mu neugodno pred tobom.
Upoznat �e� ga na zabavi. -Dobro.
526
00:47:22,320 --> 00:47:26,465
Idi, pri�ekat �u te.
-Ne, samo ti idi ku�i.
527
00:47:26,894 --> 00:47:28,994
On �e me odvesti.
528
00:47:29,151 --> 00:47:34,425
Upravo mu zavr�ava
smjena. -Sigurna si? -Da.
529
00:47:35,751 --> 00:47:40,501
Lijepo se zabavi! -Hvala na
dana�njem danu. -Nema na �emu.
530
00:47:40,737 --> 00:47:44,524
Idem! Vidimo se!
531
00:47:55,186 --> 00:47:57,286
Dobro...
532
00:48:09,769 --> 00:48:11,869
Ambrose?
533
00:48:13,777 --> 00:48:15,877
Ambrose!
534
00:48:17,051 --> 00:48:22,275
�to ti tu radi�?
Izgubio si se? Oh, maleni.
535
00:48:25,072 --> 00:48:27,172
No dobro.
536
00:48:35,517 --> 00:48:39,662
Zdravo! Tra�im
vlasnika ovog ma�ka.
537
00:48:40,822 --> 00:48:42,870
Moj je! -Moj je!
538
00:48:42,995 --> 00:48:46,611
Zapravo mislim da
pripada Zacharyju. -Da.
539
00:48:46,736 --> 00:48:49,292
Zach, netko te tra�i!
540
00:48:53,528 --> 00:48:57,630
U redu je. -To si ti! I Ambrose.
541
00:48:57,755 --> 00:49:01,882
Na�la sam ga vani kako luta.
Pomislila sam da se izgubio.
542
00:49:02,007 --> 00:49:06,417
Hej, maleni! Tra�io sam vas oboje,
a sad ste se skupa pojavili ovdje.
543
00:49:06,542 --> 00:49:11,556
Tra�io si me? Za�to?
-Htio sam ti se ispri�ati.
544
00:49:11,681 --> 00:49:15,031
�ao mi je �to si
dobila otkaz. Ja sam kriv.
545
00:49:15,156 --> 00:49:19,771
Ne mora� se ispri�avati. Nisi
ti kriv, ve� tvoja cura. Ona je...
546
00:49:19,896 --> 00:49:23,451
Vi�e mi nije cura. -To je sjajno!
547
00:49:24,425 --> 00:49:28,178
Mislim, na tu�an na�in.
548
00:49:29,088 --> 00:49:31,330
Barem opet ima� Ambrosea.
549
00:49:38,742 --> 00:49:44,098
Smjena mi zavr�ava. Mogu li te
povesti ku�i ili izvesti na ve�eru?
550
00:49:44,223 --> 00:49:49,041
Ne mora�, mogu pje�ice
ku�i. -�astit �u te ve�erom.
551
00:49:49,166 --> 00:49:53,249
To je najmanje �to mogu.
-To je najmanje �to mo�e!
552
00:49:54,295 --> 00:50:00,031
Lijepo od tebe, ali samo ako me
odvede� na moje omiljeno mjesto.
553
00:50:00,248 --> 00:50:02,641
Dobro. Da se odem ku�i presvu�i?
554
00:50:02,766 --> 00:50:06,210
Dobro poznajem vlasnika.
Mo�e� u�i i takav.
555
00:50:07,677 --> 00:50:10,215
�to �e� s Ambroseom?
-Navikao je biti ovdje.
556
00:50:10,340 --> 00:50:15,590
On je vatrogasni ma�ak. -Na�a
maskota. -�elimo biti jedinstveni.
557
00:50:15,976 --> 00:50:18,076
Volimo kad je ovdje.
558
00:50:19,733 --> 00:50:21,736
Dobro.
559
00:50:21,861 --> 00:50:27,844
Dva tacosa od govedine, jedan
burrito i jedan taco od piletine.
560
00:50:31,759 --> 00:50:34,415
Ovo je tvoje omiljeno mjesto? -Da.
561
00:50:34,540 --> 00:50:39,663
Do�ivjet �e� iznena�enje
u ustima. I radi cijelu no�.
562
00:50:39,811 --> 00:50:42,741
Kad u�im dokasno,
uvijek zavr�im ovdje.
563
00:50:42,866 --> 00:50:44,966
Ja sam za.
564
00:50:48,800 --> 00:50:52,974
Imala si pravo, ovo je
bilo nevjerojatno. -Znam!
565
00:50:55,752 --> 00:51:00,208
Je li ti hladno? -Ne, dobro
mi je. -Odmah se vra�am.
566
00:51:03,587 --> 00:51:07,924
Dok sam bila na koled�u,
roditelji su mi poginuli u nesre�i.
567
00:51:08,049 --> 00:51:13,754
Vratila sam se ku�i da se brinem
za mla�u sestru dok ne maturira.
568
00:51:14,275 --> 00:51:19,558
Kad je ona oti�la na koled�,
ja sam se vratila studiju veterine.
569
00:51:20,499 --> 00:51:25,582
Za�to ba� veterine? -Moji su
roditelji jako voljeli �ivotinje.
570
00:51:26,114 --> 00:51:29,114
Sestra i ja smo to pokupile od njih.
571
00:51:29,452 --> 00:51:33,551
Mama bi dovela ku�i
sve lutalice koje je na�la.
572
00:51:39,110 --> 00:51:41,583
Kad sam imala 7 g.,
573
00:51:41,921 --> 00:51:46,607
i�la sam ku�i iz �kole
i na�la pti�icu na cesti.
574
00:51:46,944 --> 00:51:52,831
Ispala je iz gnijezda. Ponijela
sam je ku�i i odnjegovala je.
575
00:51:54,665 --> 00:51:58,248
Bila sam prisutna
kad je prvi put poletjela.
576
00:51:58,499 --> 00:52:00,832
Sasvim sam zaboravila na to.
577
00:52:01,330 --> 00:52:04,832
Ali tad sam znala da
�elim postati veterinarka.
578
00:52:04,957 --> 00:52:10,371
A ti? Za�to si odlu�io postati
vatrogasac? I kad si to odlu�io?
579
00:52:10,845 --> 00:52:14,394
Kad sam imao 14 g., u
na�oj je ku�i izbio po�ar.
580
00:52:14,519 --> 00:52:18,492
Bio sam prestravljen i
zarobljen u spava�oj sobi.
581
00:52:18,617 --> 00:52:24,522
No tad je jedan hrabri vatrogasac
razbio prozor i spasio mi �ivot.
582
00:52:24,647 --> 00:52:28,147
Tad si odlu�io da
�eli� postati vatrogasac?
583
00:52:28,485 --> 00:52:31,985
Tad sam odlu�io da
vi�e ne �elim biti ljut.
584
00:52:32,308 --> 00:52:36,255
Moji su se roditelji stalno
sva�ali. Sad su rastavljeni.
585
00:52:36,380 --> 00:52:39,204
Zbog toga sam bio ljutito dijete.
586
00:52:39,329 --> 00:52:43,616
No tad sam odlu�io da u
�ivotu �elim raditi ne�to va�no.
587
00:52:43,741 --> 00:52:48,074
Odlu�io sam pomagati
drugima kao �to su meni pomogli.
588
00:52:48,878 --> 00:52:53,461
To je uistinu dojmljivo.
-Kakvi su bili tvoji roditelji?
589
00:52:56,035 --> 00:53:00,149
Jako su se voljeli.
590
00:53:00,558 --> 00:53:05,421
Kad bi mama u�la u sobu,
tata bi se sav ozario.
591
00:53:07,073 --> 00:53:11,356
Upoznali su se u
srednjoj �koli i to je bilo to.
592
00:53:12,316 --> 00:53:18,019
Sko�io je i zaustavio je, a ona
mu se pridru�ila na stijeni. -To�no!
593
00:53:22,655 --> 00:53:24,755
Bila je ovo ugodna ve�er,
594
00:53:26,612 --> 00:53:29,758
ali sutra ujutro
imam ispit iz anatomije.
595
00:53:29,883 --> 00:53:34,849
Trebala bih po�i. -Nema
problema. Odvest �u te ku�i.
596
00:53:42,905 --> 00:53:47,391
Hvala na ve�eri. -Hvala
�to si prihvatila moju ispriku.
597
00:53:51,223 --> 00:53:54,790
Pa, laku no�! -Laku no�!
598
00:53:55,354 --> 00:53:59,748
I sretno na ispitu. -Hvala.
599
00:54:16,015 --> 00:54:19,570
Ispit je bio jako te�ak.
-Sigurno si ga dobro napisala.
600
00:54:19,695 --> 00:54:24,778
Ali barem je bio posljednji.
Napokon po�inju bo�i�ni praznici.
601
00:54:25,998 --> 00:54:28,098
Zdravo! -Zdravo!
602
00:54:29,023 --> 00:54:31,123
Kako je bilo na ispitu?
603
00:54:31,805 --> 00:54:35,237
Mislim da sam ga prili�no
dobro napisala. -Sjajno!
604
00:54:35,362 --> 00:54:39,365
Mogu li te odvesti na kavu da
proslavimo? -To je Sme�ooki?
605
00:54:39,490 --> 00:54:41,590
Zdravo! -Zdravo!
606
00:54:42,703 --> 00:54:48,203
Ve�era je bila dovoljna. -Bili ste
na ve�eri? Oti�i s njim na kavu.
607
00:54:48,604 --> 00:54:53,818
Moja jakna je jo�
kod tebe, a treba mi.
608
00:54:54,961 --> 00:54:58,871
Dobro. -Idi! Zabavite se!
609
00:55:01,496 --> 00:55:04,407
Svidio mi se kafi�.
Nikad nisam bila u njemu.
610
00:55:04,532 --> 00:55:09,749
Vatrogasci i policajci uvijek
znaju gdje je najbolja kava. -O, ne!
611
00:55:10,340 --> 00:55:13,425
�to je? -Na�la je Kraljicu.
612
00:55:20,310 --> 00:55:22,385
Znala sam da ne�to krije�.
613
00:55:22,510 --> 00:55:27,677
Vodoinstalater je do�ao popraviti
sudoper. Pogodi �to je na�ao!
614
00:55:28,971 --> 00:55:33,863
Gdje je ona? -Zatvorila
sam je iza. -Kraljice? Du�o?
615
00:55:36,268 --> 00:55:40,292
Zdravo, du�o. Jesi li
dobro? Jesi li se upla�ila?
616
00:55:40,417 --> 00:55:44,223
Ovdje je o�ito rije� o
nepo�tivanju na�ih pravila.
617
00:55:44,348 --> 00:55:47,359
Rije� je o prekr�aju...
618
00:55:47,484 --> 00:55:52,623
Jeste li obavijestili stanarku
48 sati ranije o dolasku majstora?
619
00:55:52,748 --> 00:55:56,330
Nisam sigurna... -A �to je sa
Zakonom o za�titi od po�ara?
620
00:55:56,455 --> 00:55:59,931
Pridr�avate li se svih 456
odredbi o stambenim zgradama?
621
00:56:00,056 --> 00:56:03,148
I �to je s obveznim
lokalnim propisima? -Ja...
622
00:56:03,273 --> 00:56:07,780
Do�i �u idu�i tjedan da provjerim
pridr�avate li se svih odredbi.
623
00:56:07,905 --> 00:56:11,306
Nadam se da vam ne�u
morati napisati kaznu
624
00:56:11,431 --> 00:56:14,764
i zabraniti vam da
iznajmljujete stanove.
625
00:56:25,719 --> 00:56:30,636
Hvala najljep�a! Ne znam kako
da ti zahvalim. -Nema na �emu.
626
00:56:34,284 --> 00:56:39,189
Hvala! -�ao mi je �to je nisam
uspio sprije�iti da te izbaci.
627
00:56:39,314 --> 00:56:42,731
Ali neko �u joj vrijeme
zagor�avati �ivot.
628
00:56:43,200 --> 00:56:48,950
Oti�i �u k sestri. No ne znam kako
�e Kraljica pre�ivjeti njezine pse.
629
00:56:51,576 --> 00:56:54,396
Imam ja ideju. -Da?
630
00:57:01,269 --> 00:57:03,665
Ova je ku�a nevjerojatna.
631
00:57:04,579 --> 00:57:07,640
Bit �e kad je oli�im. Do�i!
632
00:57:13,486 --> 00:57:16,181
Ku�a je divna.
633
00:57:17,870 --> 00:57:22,201
Svi�aju mi se �tukature i parket.
634
00:57:23,783 --> 00:57:28,940
Stubi�te je prekrasno.
-Hvala. Ja sam ga napravio.
635
00:57:29,976 --> 00:57:33,099
Doista? -Da. -Oho!
636
00:57:33,626 --> 00:57:37,546
Do�i, pokazat �u ti ku�u. Na
katu je stan s odvojenim ulazom.
637
00:57:37,671 --> 00:57:42,171
Nije osobit, ali mo�e� biti u
njemu dok ne na�e� drugi.
638
00:57:42,299 --> 00:57:48,220
Hvala, ali ne mogu.
Ne �elim ti smetati.
639
00:57:48,371 --> 00:57:51,627
Ma daj, inzistiram!
Zbog mene si dobila otkaz.
640
00:57:51,752 --> 00:57:56,191
Smijem li dr�ati ma�ku u stanu?
-Smije� li? Ma�ke su obvezne!
641
00:57:56,316 --> 00:57:59,503
Ne mo�e� �ivjeti ovdje ako
nema� barem jednu ma�ku.
642
00:57:59,628 --> 00:58:02,688
Pla�at �u ti stanarinu.
-Nije potrebno.
643
00:58:02,813 --> 00:58:06,505
Ali mo�e� mi pomo�i
raditi na ku�i ako �eli�.
644
00:58:06,869 --> 00:58:10,799
I mo�e� �uvati Ambrosea
kad ga ne vodim na posao.
645
00:58:10,924 --> 00:58:13,024
Mislim da mu se svi�a.
646
00:58:14,091 --> 00:58:19,924
Kraljica je ina�e jako srame�ljiva,
ali mislim da joj se Ambrose svi�a.
647
00:58:21,797 --> 00:58:24,871
Ovo bi moglo upaliti.
To da �ivimo skupa.
648
00:58:24,996 --> 00:58:29,335
Mislim, ne da �ivimo skupa. Da
spavamo skupa. Ne skupa, ve�...
649
00:58:29,460 --> 00:58:33,299
Pod istim krovom.
650
00:58:33,593 --> 00:58:35,882
Shva�a� �to �elim re�i. -Da.
651
00:58:36,244 --> 00:58:39,224
Ne�u ti smetati. Ne�e�
ni znati da sam ovdje.
652
00:58:39,349 --> 00:58:42,359
Na�i �u novi posao i
stan do kraja tjedna.
653
00:58:42,484 --> 00:58:45,889
Ne mora� se �uriti. Trebali
bismo unijeti tvoje stvari.
654
00:58:46,014 --> 00:58:50,097
Moram uskoro na posao.
Ti se osje�aj kao kod ku�e.
655
00:59:01,421 --> 00:59:03,521
Savr�eno izgleda!
656
00:59:03,793 --> 00:59:08,302
Ljuska jajeta preko krem boje.
Samo tako mo�e� dobiti bisernu.
657
00:59:08,427 --> 00:59:12,329
To�no sam tu nijansu bijele
�elio, ali nisam je mogao na�i.
658
00:59:12,454 --> 00:59:14,704
Kad si stigla to napraviti?
659
00:59:14,831 --> 00:59:19,250
Nemam predavanja zbog
blagdana i nemam posao.
660
00:59:19,910 --> 00:59:22,813
Ovo je sitnica. Ti si
spasio Kraljicu i mene.
661
00:59:22,938 --> 00:59:25,265
Hvala. Sjajno izgleda.
662
00:59:25,390 --> 00:59:29,257
Nau�ena sam biti jako
zaposlena. Ne znam ljen�ariti.
663
00:59:29,382 --> 00:59:31,482
Cijenim to.
664
00:59:33,612 --> 00:59:35,712
Pogledaj ovo dvoje.
665
00:59:35,997 --> 00:59:40,489
Nerazdvojni su otkad su se
upoznali. -Lijepo je �to se sla�u.
666
00:59:40,614 --> 00:59:44,627
Ima� piletine i krumpira
ako si gladan. -Sjajno miri�e.
667
00:59:44,752 --> 00:59:49,919
Odakle si naru�ila hranu? -Ja
sam kuhala. Spojila sam �tednjak.
668
00:59:50,133 --> 00:59:53,275
Doista? -Da. -To je...
669
00:59:54,467 --> 00:59:56,955
Vidimo se!
670
00:59:58,116 --> 01:00:02,085
Imali smo miran dan
na poslu. Nisam umoran.
671
01:00:02,762 --> 01:00:06,751
Mo�e� ostati i jesti
sa mnom. S nama.
672
01:00:08,084 --> 01:00:12,383
Hvala, ali ve� sam jela. -Dobro.
673
01:00:14,353 --> 01:00:16,453
'�enja! -'�enja!
674
01:00:24,207 --> 01:00:29,267
Ne gledaj me tako. Nisam ja kriv �to
su oti�le. Pozvao sam ih da ostanu.
675
01:00:29,392 --> 01:00:31,809
Ma da, svali krivnju na mene.
676
01:00:36,056 --> 01:00:40,341
Dakako da nismo trebale ostati
na ve�eri. Samo je bio ljubazan.
677
01:00:40,466 --> 01:00:43,633
Vjerojatno mu poslije
dolazi neka cura.
678
01:00:50,125 --> 01:00:54,800
�to radi�? -Uljep�avam vanj�tinu
da ku�i pove�am vrijednost.
679
01:00:54,925 --> 01:01:00,988
Kod prodaje ku�e jako je
bitan bo�i�ni duh. -Hvala.
680
01:01:02,071 --> 01:01:06,988
Moja sestra prodaje nekretnine.
Ku�a mora imati ugo�aj doma.
681
01:01:07,143 --> 01:01:09,810
�elim ti ugodan dan. -I ja tebi.
682
01:01:16,706 --> 01:01:20,456
Idem poslije birati
plo�ice. �eli� li sa mnom?
683
01:01:20,809 --> 01:01:24,648
Pa, mogla bih. -Dobro.
684
01:01:24,773 --> 01:01:29,446
Ali prije toga moram
obaviti ne�to jako va�no. -�to?
685
01:01:29,632 --> 01:01:32,680
Moram odr�ati govor
skupini fascinantnih ljudi.
686
01:01:32,805 --> 01:01:35,747
Mo�da ti se svidi.
-Trebam li se dotjerati?
687
01:01:35,872 --> 01:01:38,728
Mogu te uvesti i tako odjevenu.
688
01:01:43,698 --> 01:01:47,808
Znate li da su glavni uzrok po�ara
u vrijeme Bo�i�a suha drvca?
689
01:01:47,933 --> 01:01:53,100
Podsjetite roditelje da svaku
ve�er smo�e drvce da se ne osu�i.
690
01:01:53,320 --> 01:01:57,213
U redu? Jeste li
shvatili? -Jesmo! -Dobro.
691
01:02:28,951 --> 01:02:33,412
Tko jo� pe�e puricu u kaminu?
-Ljudi za blagdane �ine ludosti.
692
01:02:33,537 --> 01:02:37,936
Rekao sam to Marilee nakon govora
u �koli. -Vodio si je sa sobom?
693
01:02:38,061 --> 01:02:41,820
Ona sad �ivi s njim. Zach
se zaljubljuje. -Nije istina.
694
01:02:41,945 --> 01:02:45,945
Ispri�avam se!
Zaljubljuje se, ali jo� to ne zna.
695
01:02:46,109 --> 01:02:49,759
Reci mi da to nije
istina. Ti si moj idol!
696
01:02:49,884 --> 01:02:52,848
Izlazi� s curama bez
obveza i odgovornosti.
697
01:02:52,973 --> 01:02:57,720
Ni�ta se nije promijenilo. Nisam
zaljubljen i nikad se ne�u �eniti.
698
01:02:57,845 --> 01:03:02,202
Doista? Mo�e� li
pore�i ove tri �injenice?
699
01:03:02,415 --> 01:03:06,434
�ivi� li s njom? Da. Provodi� li
sve slobodno vrijeme s njom? Da.
700
01:03:06,559 --> 01:03:09,806
Misli� na nju kad
nisi s njom? -Ne. -Da.
701
01:03:09,931 --> 01:03:13,429
Ne �ivim s njom. Kod mene
je dok ne na�e novi stan.
702
01:03:13,554 --> 01:03:17,304
I dru�im se s njom samo
zato �to boravi ondje.
703
01:03:17,465 --> 01:03:21,514
Jo� malo i o�enit �e� se njome.
-�ekaj malo! �to �eli� re�i?
704
01:03:21,639 --> 01:03:26,310
Da je i on ljudsko bi�e? Ma daj,
Zach! Reci da to nije istina.
705
01:03:26,435 --> 01:03:30,845
Ona mi je privremena
cimerica, ni�ta vi�e. -Ba�!
706
01:03:36,412 --> 01:03:42,177
Po�imo sutra u kupnju. Ne�emo
stati dok ne kupimo sve darove.
707
01:03:42,675 --> 01:03:47,508
Mo�e. -Bit �e nam zabavnije
zajedno. I mo�emo kupiti drvce.
708
01:03:54,675 --> 01:03:58,092
Vjeruje� li u ljubav
na prvi pogled? -�to?
709
01:03:58,357 --> 01:04:02,705
Pogledaj ono dvoje. -Kod
njih to izgleda jednostavno.
710
01:04:02,830 --> 01:04:07,747
Moja je mama govorila da je
lako zaljubiti se u pravu osobu.
711
01:04:08,087 --> 01:04:10,187
Ja to nikad nisam osjetio.
712
01:04:11,036 --> 01:04:15,461
Ni ja. Ali ne zna�i da nije istina.
713
01:04:19,761 --> 01:04:23,641
Ve� dugo nisam imao
bo�i�no drvce. -Doista? Za�to?
714
01:04:23,766 --> 01:04:28,684
Kupujem ku�e, ure�ujem ih i
prodajem. Ne �ivim dugo u njima.
715
01:04:28,809 --> 01:04:33,726
Ja ne mogu zamisliti Bo�i�
bez drvca. To mi je najdra�i dio.
716
01:04:34,186 --> 01:04:39,703
Kako ga izabere�?
-Znanstvenom metodom.
717
01:04:40,446 --> 01:04:44,227
Prvo provjeri� je li svje�e.
718
01:04:45,594 --> 01:04:50,177
Onda ga pomiri�e� da vidi�
asocira li te na bo�i�evanje.
719
01:04:52,240 --> 01:04:57,165
Ta rije� ne postoji. -Postoji.
Bo�i�evanje je prava rije�. Imenica.
720
01:04:57,290 --> 01:05:01,982
I zna�i slaviti Bo�i�.
-Dobro, shva�am.
721
01:05:02,798 --> 01:05:07,289
Zatim ga dobro zagledaj. Provjeri
jesu li grane pravilno raspore�ene.
722
01:05:07,414 --> 01:05:09,514
Nagni se udesno.
723
01:05:10,800 --> 01:05:12,917
Zatim ulijevo.
724
01:05:14,990 --> 01:05:17,087
A zatim ga pogledaj sprijeda.
725
01:05:17,212 --> 01:05:20,795
Ako je sve kako treba,
na�ao si pravo drvce.
726
01:05:21,316 --> 01:05:24,399
To je uistinu
znanstveni pristup. -Da.
727
01:05:25,559 --> 01:05:28,313
Evo ga! Ovo je ono pravo.
728
01:05:29,085 --> 01:05:32,199
Ono pravo? Kako zna�?
729
01:05:32,752 --> 01:05:38,002
�to ako grije�i�? �to ako se
obve�e� i shvati� da to nije ono...
730
01:05:38,576 --> 01:05:40,676
Da, to je dobro drvce.
731
01:05:42,212 --> 01:05:47,872
Kad sam bila mala, pod
drvcem je uvijek bio jedan dar
732
01:05:47,997 --> 01:05:52,520
za koji se nije znalo od koga je.
Roditelji su rekli da nije od njih.
733
01:05:52,645 --> 01:05:56,524
Sestra i ja smo znale da
je od Djeda Bo�i�njaka.
734
01:05:57,137 --> 01:05:59,887
To mi je uvijek bio najdra�i dar.
735
01:06:00,299 --> 01:06:02,872
Koja je tvoja omiljena
bo�i�na tradicija?
736
01:06:02,997 --> 01:06:06,024
Ja obi�no radim
na Badnjak i Bo�i�.
737
01:06:06,207 --> 01:06:09,478
De�ki koji imaju obitelj
�ele biti slobodni u te dane.
738
01:06:09,603 --> 01:06:13,474
Stoga ja preuzmem te
smjene. -Zacijelo ti nije lako.
739
01:06:13,599 --> 01:06:16,776
Nije stra�no. �to ti radi� na Bo�i�?
740
01:06:17,921 --> 01:06:22,035
Ove godine volontiram.
741
01:06:22,239 --> 01:06:25,826
Skloni�te organizira akciju
udomljavanja �ivotinja u parku.
742
01:06:25,951 --> 01:06:28,682
A nakon toga �u
oti�i k sestri na ve�eru.
743
01:06:28,807 --> 01:06:32,304
�elim ti zahvaliti na svemu
�to si napravila po ku�i.
744
01:06:32,429 --> 01:06:35,677
Mo�da je uspijem prodati
prije nego �to sam mislio.
745
01:06:35,802 --> 01:06:37,902
To je sjajno!
746
01:06:38,681 --> 01:06:43,598
Ovaj put nisi samo preuredio
ku�u, ve� si stvorio pravi dom.
747
01:06:44,098 --> 01:06:46,198
Za pravu obitelj.
748
01:06:52,429 --> 01:06:55,337
Ni�ta se ne doga�a.
Samo smo cimeri.
749
01:06:55,462 --> 01:06:59,273
Ali ni ti ni on niste u vezi i
svi�ate se jedno drugom. -Ne!
750
01:06:59,398 --> 01:07:01,765
On ne tra�i ozbiljnu vezu.
751
01:07:03,299 --> 01:07:09,600
Izlazi s modelima, a ja nemam
vremena za de�ka. Prezauzeta sam.
752
01:07:09,725 --> 01:07:13,770
Ali �ivite zajedno i sve slobodno
vrijeme provodite zajedno.
753
01:07:13,895 --> 01:07:17,744
Nije tako! -To je
ludost. Savr�en ste par.
754
01:07:17,869 --> 01:07:21,284
U�ivate u dru�tvu jedno
drugog, sjajno se sla�ete,
755
01:07:21,409 --> 01:07:25,594
a va�e su ma�ke najbolji
prijatelji. �to ti jo� treba?
756
01:07:25,719 --> 01:07:28,026
Ne�u razmi�ljati o tome!
757
01:07:28,151 --> 01:07:32,235
Ne�u se zaljubiti u tipa
koji ne �eli ozbiljnu vezu.
758
01:07:32,360 --> 01:07:37,083
Zaljubljivanje nije stvar izbora.
Jednostavno se dogodi.
759
01:07:38,559 --> 01:07:43,726
�eli� li znati �to on osje�a
prema tebi? �eli� li ga testirati?
760
01:07:45,021 --> 01:07:48,683
Iskoristi ovo. -�to je to? -Imela.
761
01:07:48,808 --> 01:07:51,256
To nije imela. -Rije� je o metafori.
762
01:07:51,381 --> 01:07:54,244
Kupi imelu i objesi
je negdje u ku�i.
763
01:07:54,369 --> 01:07:59,148
Ako te ispod nje poljubi u obraz,
zna�i da �eli da budete prijatelji.
764
01:07:59,273 --> 01:08:03,273
Ali ako te poljubi u usta,
zna�i da mu se svi�a�.
765
01:08:03,622 --> 01:08:07,808
To je ne�to najgluplje
�to sam ikad �ula.
766
01:08:07,933 --> 01:08:10,033
Ne bih to nikad u�inila!
767
01:08:15,028 --> 01:08:18,361
Nije to ni�ta. Samo ukra�avam.
768
01:08:20,533 --> 01:08:22,633
Nemojte me osu�ivati.
769
01:08:25,058 --> 01:08:27,158
Dobro.
770
01:08:48,430 --> 01:08:53,759
Dobro do�ao ku�i! -Zdravo! -Kako
si provela dan? -Dobro. Sjajno!
771
01:08:53,935 --> 01:08:58,313
A ti? -Sjajno. -Dobro.
772
01:09:03,216 --> 01:09:06,714
Pa, vidimo se poslije!
773
01:09:08,084 --> 01:09:14,645
Ide�? -Da. Za�to?
774
01:09:16,866 --> 01:09:22,899
Mislio sam da bi mi mogla pomo�i
silikonirati kuhinjski sudoper.
775
01:09:24,224 --> 01:09:27,609
Pa, mogla bih.
776
01:09:31,545 --> 01:09:33,645
Skini to! Skini to!
777
01:09:45,788 --> 01:09:49,214
Oprosti, nisam imao izbora.
778
01:09:50,812 --> 01:09:53,582
�to? -Imela.
779
01:09:56,958 --> 01:09:59,371
Ah, da.
780
01:10:01,079 --> 01:10:06,443
O, ne! Ovo se ne doga�a.
Meni se takve stvari ne doga�aju.
781
01:10:06,568 --> 01:10:09,308
Smiri se, nije to tako stra�no.
782
01:10:09,657 --> 01:10:14,731
Odgovori mi na ovo! Postoji i
�etvrti korak prije kona�ne propasti.
783
01:10:14,856 --> 01:10:18,028
Rekao si da su samo tri. -Ovisi.
784
01:10:18,638 --> 01:10:22,917
Je li te pozvala da upozna�
njezinu obitelj? -Nije jo�.
785
01:10:23,042 --> 01:10:25,142
Onda te jo� to �eka.
786
01:10:25,585 --> 01:10:29,993
Jesi li je poljubio? -Nisam. Jesam.
787
01:10:31,650 --> 01:10:36,183
Ali samo zbog imele.
Nisam imao izbora. -Gotov je!
788
01:10:45,475 --> 01:10:49,689
Sino� si kasno do�ao ku�i.
Je li sve bilo u redu na poslu?
789
01:10:49,814 --> 01:10:54,081
Da, katkad to �inim.
Odem nekamo neplanirano.
790
01:10:55,304 --> 01:10:59,271
Situacija je postala
ozbiljna. Sad ima� obitelj.
791
01:10:59,808 --> 01:11:03,212
�to? Kako to misli�? -Ti i Ambrose.
792
01:11:03,337 --> 01:11:08,489
Vi�e mu ne tra�i� dom. On je
sad tvoja obitelj. -Da. Valjda.
793
01:11:14,208 --> 01:11:16,958
Jesi li dobro? Ne�to nije u redu?
794
01:11:17,088 --> 01:11:19,942
Dobro sam. Sve je u redu.
795
01:11:22,347 --> 01:11:27,818
Ve�eras imam jednu
obvezu. -Kakvu?
796
01:11:28,039 --> 01:11:33,783
Ni�ta va�no. Sestra i njezin
mu� pozvali su me na zabavu.
797
01:11:33,908 --> 01:11:36,408
Mogu povesti nekoga ako �elim.
798
01:11:37,446 --> 01:11:40,029
�eli� da upoznam tvoju obitelj?
799
01:11:41,096 --> 01:11:44,169
Ne. Samo sam mislila
da bi moglo biti zabavno.
800
01:11:44,294 --> 01:11:47,468
Svidjeli bi ti se moja
sestra i �urjak. Sjajni su!
801
01:11:47,593 --> 01:11:49,635
�ao mi je, ali ne mogu.
802
01:11:49,760 --> 01:11:54,263
Dakako. Pozvala
sam te u zadnji tren.
803
01:11:54,528 --> 01:11:59,265
Imam poslovnih obveza.
Rado bih i�ao, ali ne mogu.
804
01:12:01,162 --> 01:12:06,829
Mislila sam da si slobodan ve�eras.
-Trebao sam biti, ali vi�e nisam.
805
01:12:08,590 --> 01:12:11,589
Kasno je. Moram na posao.
806
01:12:11,814 --> 01:12:14,642
Vidimo se kad se
vratim ako bude� tu.
807
01:12:14,767 --> 01:12:17,298
Ako ne, vidimo se ve�. -Dobro.
808
01:12:18,627 --> 01:12:24,330
Jesi li siguran da je sve u redu?
-Da, sve je u redu. '�enja!
809
01:12:58,462 --> 01:13:00,653
Zdravo! -Zdravo!
810
01:13:01,455 --> 01:13:07,052
Do�la si! -Zdravo, kako si?
-Sjajno izgleda�. -Hvala.
811
01:13:07,177 --> 01:13:13,253
Gdje je on? -Gdje je Sme�ooki?
-�ao mi je, nije mogao do�i. Radi.
812
01:13:13,883 --> 01:13:16,361
�teta! -�ao mi je.
813
01:13:17,459 --> 01:13:21,376
Ono su nam klijenti.
Ispri�avamo se na trenutak.
814
01:13:22,590 --> 01:13:26,141
Dobro. -U redu. -Ja �u...
815
01:13:54,620 --> 01:13:56,720
Oprostite!
816
01:14:19,046 --> 01:14:22,844
Hej! -Hej! Ba� ti pi�em poruku.
817
01:14:22,969 --> 01:14:26,832
Mislila sam da �u oti�i prije
nego �to ti do�e� ku�i. -Oti�i?
818
01:14:26,957 --> 01:14:31,588
Kako je bilo na poslu?
-Dobro. Kamo ide�?
819
01:14:32,010 --> 01:14:37,109
Napokon sam na�la posao
i stan u koji primaju ma�ke.
820
01:14:38,238 --> 01:14:41,854
Hvala �to si dopustio meni
i Kraljici da �ivimo ovdje.
821
01:14:41,979 --> 01:14:44,988
Jako lijepo od tebe.
-Ne mora� i�i. Mo�e� ostati.
822
01:14:45,113 --> 01:14:49,530
Doista sam ti zahvalna na
svemu. �elim ti divan Bo�i�!
823
01:14:53,622 --> 01:14:59,090
A �to �e biti s Ambroseom?
Nedostajat �ete mu. -Ho�emo?
824
01:14:59,394 --> 01:15:03,290
Da. Jako se zbli�io s Kraljicom.
825
01:15:04,658 --> 01:15:09,973
Mogu je katkad dovesti u posjet.
-To bi bilo sjajno! Svakako to u�ini.
826
01:15:10,098 --> 01:15:14,022
Nazvat �u te da se
dogovorimo nakon Nove godine.
827
01:15:19,478 --> 01:15:21,578
Nakon Nove godine?
828
01:15:32,761 --> 01:15:34,861
Hej, kompa.
829
01:15:45,973 --> 01:15:48,073
Za�to si tako tu�an?
830
01:15:49,927 --> 01:15:52,677
To je ono �to smo htjeli, zar ne?
831
01:15:55,700 --> 01:15:57,800
A mo�da i nije.
832
01:15:58,795 --> 01:16:04,811
Odselila se. Na�la je stan. Tako je
najbolje. Ne �elim je zavla�iti. -Ne.
833
01:16:05,289 --> 01:16:09,084
Nisam se zaljubio. Svi�ala
mi se. Komu i ne bi? Divna je.
834
01:16:09,209 --> 01:16:13,028
Zachary, �ega se
tako boji�? -Ni�ega.
835
01:16:14,939 --> 01:16:18,931
Harriet i ja smo u braku 26 g.
i nisam po�alio nijednog dana.
836
01:16:19,056 --> 01:16:21,784
Ona i djeca mom
�ivotu daju smisao.
837
01:16:22,192 --> 01:16:26,974
Znam. I tebi takav �ivot
odgovara. Ali to nije za mene.
838
01:16:27,467 --> 01:16:30,048
Jer si ti druk�iji? -To�no.
839
01:16:30,837 --> 01:16:34,844
A Ambrose? Jesi li ga zavolio
ili si se samo naviknuo da je tu?
840
01:16:34,969 --> 01:16:38,802
To je druk�ije. On je
sjajan ma�ak. I treba me.
841
01:16:39,011 --> 01:16:41,111
Ali ti ne treba� nikoga?
842
01:16:43,155 --> 01:16:45,244
Ne.
843
01:16:45,369 --> 01:16:51,468
Sje�a� se kad sam ti kao klincu
upao kroz prozor i spasio te? -Da.
844
01:16:52,326 --> 01:16:56,702
Tad si odlu�io da �e� postati
vatrogasac. To je bilo jako davno.
845
01:16:56,827 --> 01:17:01,224
No i dalje to smatra� dobrom
odlukom. To je bila prekretnica.
846
01:17:01,349 --> 01:17:05,776
I sad si opet na prekretnici.
847
01:17:06,418 --> 01:17:10,459
Ako ti je stalo do te cure,
prona�i je i reci joj �to osje�a�.
848
01:17:10,584 --> 01:17:14,084
To je sjajno, ali ne
znam gdje da je na�em.
849
01:17:15,231 --> 01:17:17,331
Ambrose?
850
01:17:18,075 --> 01:17:20,779
Gdje je Marilee?
851
01:17:21,912 --> 01:17:25,079
Nije on Lassie.
Ne�e te odvesti do nje.
852
01:17:25,482 --> 01:17:27,966
Badnjak je. Vrijeme je �uda.
853
01:17:28,091 --> 01:17:33,003
Mo�da ona sad u�e kroz
ova vrata i ka�e ti da te voli.
854
01:17:38,589 --> 01:17:40,689
Vrijedilo je ponadati se.
855
01:17:43,484 --> 01:17:47,817
Hvala �to si mi do�ao praviti
dru�tvo. -Nema na �emu.
856
01:17:47,996 --> 01:17:51,932
Sretan Bo�i�, Zachary!
-Sretan Bo�i�, Sam!
857
01:18:00,644 --> 01:18:04,955
Rekao mi je da ne
�eli ozbiljnu vezu. -Da.
858
01:18:05,400 --> 01:18:09,582
A ja sam njemu rekla da ne tra�im
de�ka dok ne diplomiram. -Da.
859
01:18:09,707 --> 01:18:14,736
A onda je rekao da ide na
posao, ali nije. I�ao je na spoj.
860
01:18:15,161 --> 01:18:19,712
S prekrasnom �enom.
861
01:18:20,859 --> 01:18:24,746
Lagao je. -Jest!
-Ali nije mi doista lagao.
862
01:18:24,871 --> 01:18:28,288
Pa ne hodam ja s njim.
Ni�ta mi ne duguje.
863
01:18:29,290 --> 01:18:31,390
Sve smo to ve� pro�le.
864
01:18:34,029 --> 01:18:38,637
Za�to me poljubio?
-Ja sam kriva za to.
865
01:18:39,141 --> 01:18:43,926
Test s imelom o�ito
nije vjerodostojan. -Da.
866
01:18:49,577 --> 01:18:52,410
Molim te, javi se ovaj put. -Ne�u.
867
01:18:54,251 --> 01:18:59,168
O�ito ga zanima druga. Nazvat
�u ga za koji tjedan kad ga...
868
01:19:01,507 --> 01:19:03,521
Prebolim.
869
01:19:03,646 --> 01:19:08,655
Preboljet �e� ga? -Da. -Dobro.
870
01:19:10,264 --> 01:19:14,065
Zdravo, Marilee!
Ovdje opet Zachary.
871
01:19:14,498 --> 01:19:20,647
Htio sam ti po�eljeti sretan Bo�i�.
Nadam se da se sjajno zabavlja�.
872
01:19:21,246 --> 01:19:26,215
�elim ti re�i da ti i Kraljica
nedostajete Ambroseu i meni.
873
01:19:28,545 --> 01:19:32,159
Nazovi nas. Sretan Bo�i�!
874
01:20:00,853 --> 01:20:04,565
Ho-ho-ho! Sretan Bo�i�!
875
01:20:05,119 --> 01:20:07,975
Ho-ho-ho! Sretan Bo�i�!
876
01:20:12,195 --> 01:20:16,432
Uprskali smo, Ambrose.
Pustili smo ih da odu.
877
01:20:17,405 --> 01:20:21,954
Dobro, ja sam uprskao.
Ovo mi je najgori Bo�i� dosad.
878
01:20:23,723 --> 01:20:28,306
�to �eli� da u�inim? Da
znam gdje je, oti�ao bih k njoj.
879
01:20:38,704 --> 01:20:40,804
Ti si genijalac, Ambrose!
880
01:20:53,656 --> 01:20:57,461
Ovaj je maleni
jako dobar s djecom.
881
01:21:19,271 --> 01:21:21,648
�to ti radi� tu? -Ambrose!
882
01:21:22,481 --> 01:21:25,744
On me podsjetio da
volontira� ovdje za Bo�i�.
883
01:21:25,869 --> 01:21:29,898
Je li? Ne shva�am za�to si do�ao.
884
01:21:30,023 --> 01:21:34,014
Mislila sam da �e� biti sa svojom
novom curom. -S kojom curom?
885
01:21:34,139 --> 01:21:38,172
S onom s kojom sam te vidjela
kod gradona�elnika. -Bila si ondje?
886
01:21:38,297 --> 01:21:42,094
Da, na tu sam te zabavu
pozvala, ali morao si raditi.
887
01:21:42,219 --> 01:21:46,219
A onda si do�ao onamo
sa �enom u crvenoj haljini.
888
01:21:46,847 --> 01:21:49,202
Promicao sam
kalendar s vatrogascima.
889
01:21:49,327 --> 01:21:52,589
Njime prikupljamo
novac za dje�ju bolnicu.
890
01:21:52,714 --> 01:21:55,464
To je bila gradona�elnikova �ena.
891
01:21:59,422 --> 01:22:04,147
Marilee White, ti si najpametnija i
najljep�a �ena koju sam upoznao.
892
01:22:04,272 --> 01:22:07,116
Volim �to zna� izabrati
pravu nijansu bijele,
893
01:22:07,241 --> 01:22:10,928
�to zna� priklju�iti
�tednjak i skuhati ve�eru.
894
01:22:11,692 --> 01:22:15,758
Volim to �to voli� �ivotinje i
�to zna� kupiti bo�i�no drvce.
895
01:22:15,883 --> 01:22:17,903
I volim to �to vjeruje� u ljubav
896
01:22:18,028 --> 01:22:20,448
i �to si i mene
natjerala da povjerujem.
897
01:22:20,573 --> 01:22:23,410
�eli� diplomirati
i otvoriti ambulantu
898
01:22:23,535 --> 01:22:27,941
prije nego �to na�e� ljubav, ali ona
te katkad na�e i kad je ne tra�i�.
899
01:22:28,066 --> 01:22:32,149
�elim isko�iti pred tebe
i zaustaviti te u mjestu.
900
01:22:33,266 --> 01:22:35,366
Pume!
901
01:22:43,084 --> 01:22:45,868
Popet �u se na najvi�i
vrh koji imam u blizini.
902
01:22:45,993 --> 01:22:50,576
Ako mi se pridru�i�, znam
da �emo zauvijek ostati skupa.
903
01:22:58,470 --> 01:23:00,988
Volim te. -I ja tebe.
904
01:23:23,000 --> 01:23:29,000
Obrada: mijau i NikolaJe
905
01:23:32,000 --> 01:23:36,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
78391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.