All language subtitles for 죽음의성물7
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,480 --> 00:02:28,960
.المكان جميل هُنا
2
00:02:30,000 --> 00:02:33,440
لقد كان لعمتنا، إعتدنا المجيء
.هُنا عندما كُنا أطفال
3
00:02:35,000 --> 00:02:37,040
.نستخدمه الأن كمنزل للحماية
4
00:02:38,760 --> 00:02:40,320
.إلي من تبقي منا علي الأقل
5
00:02:42,680 --> 00:02:44,640
الهجين يعتقدون أن هذه
.تُبعد الشر عنهُم
6
00:02:45,400 --> 00:02:46,520
.ولكنهم مُخطئين
7
00:02:48,960 --> 00:02:50,880
.أود التحدث إلي الجني
8
00:03:01,080 --> 00:03:02,240
كيف حالك؟
9
00:03:05,120 --> 00:03:06,560
حياً
10
00:03:23,280 --> 00:03:25,600
هل دفنت الجني؟
(المقصود بالجني (دوبي
11
00:03:25,600 --> 00:03:26,680
.أجل
12
00:03:26,920 --> 00:03:28,960
.إنه من أحضرني هُنا
13
00:03:33,920 --> 00:03:36,320
شيء نادر للغاية، أليس كذلك؟
14
00:03:43,400 --> 00:03:45,560
كيف حصلت علي هذا السيف؟
15
00:03:49,760 --> 00:03:51,680
.الأمر مُعقد
16
00:03:53,120 --> 00:03:56,600
لماذا إعتقدت (بيلاتريكس لوسترينج) أنه
من المُفترض أن يكون هذا فى خزنتها في بنك (جرينجوتس)؟
17
00:03:57,920 --> 00:04:00,840
.الأمر مُعقد
18
00:04:03,040 --> 00:04:06,120
السيف أظهر نفسه
.لنا عندما كُنا نحتاجه
19
00:04:06,800 --> 00:04:08,320
.لم نسرقه
20
00:04:11,080 --> 00:04:15,960
هُناك سيف فى خزانة السيدة
.لوسترينج) مُطابق لهذا، ولكنه مزور)
21
00:04:16,520 --> 00:04:19,640
ولكن هذا مكان لايمكن دخوله -
ولم تشك أبداً أنه مُزور؟ -
22
00:04:19,840 --> 00:04:24,720
لقد كان مُقتنعة للغاية، أي
.جني يستطيع معرفة أن هذا سيف (جريفندور) الحقيقي
23
00:04:25,400 --> 00:04:28,560
ومن كان المزور؟ -
(مُدرس فى مدرسة (هوجورتس -
24
00:04:29,360 --> 00:04:31,480
والذي أعتقد أنه
.الأن المُدير
25
00:04:32,320 --> 00:04:33,840
سناب)؟)
26
00:04:34,640 --> 00:04:36,120
لقد قام بتزوير سيف
في خزانة (بيلاتريكس)؟
27
00:04:37,200 --> 00:04:41,880
لماذا؟ -
.(هُناك أشياء كثيرة مثيرة للفضول في خِزن (جرينجوتس -
28
00:04:43,920 --> 00:04:46,680
وبما فيهم خزانة السيدة (لوسترينج) ؟
29
00:04:49,040 --> 00:04:51,160
.ربما
30
00:04:52,160 --> 00:04:55,560
.(أريد الدخول إلي بنك (جرينجوتس
.إلي إحدي الخِزن
31
00:04:56,280 --> 00:04:59,040
هذا مُستحيل -
... بمُفردنا، أجل -
32
00:04:59,040 --> 00:05:01,080
.ولكن معك، لا
33
00:05:06,120 --> 00:05:08,880
لماذا يتوجب علي مُساعدتك؟ -
.لأنني أمتلك ذهب -
34
00:05:09,320 --> 00:05:12,040
.الكثير منهُ -
.ولكني لستُ مهتم بالذهب -
35
00:05:12,040 --> 00:05:13,560
إذن مُهتم بماذا؟
36
00:05:18,280 --> 00:05:19,640
.هذا
37
00:05:20,600 --> 00:05:22,040
.هذا هو ثمني
38
00:05:35,080 --> 00:05:37,600
أعتقد أن هُناك "هوكروكس" أخر في
.(خِزانة (بيلاتريكس
39
00:05:37,720 --> 00:05:39,880
لقد كان مُرتعبة عندما
.كنا هُناك
40
00:05:39,880 --> 00:05:42,080
لقد إستمرت في سؤالي
ماذا أخذت أيضاً من هُناك؟
41
00:05:42,080 --> 00:05:44,760
أراهن بأي شيء أن هُناك "هوكروكس" أخر
.... جُزء أخر من روحه
42
00:05:45,000 --> 00:05:47,880
لنعثُر عليه ونقتله، وسنقترب
.وقتها من قتله
43
00:05:47,880 --> 00:05:49,880
... وعندما نعثر عليه
44
00:05:49,880 --> 00:05:52,480
كيف سنتمكن من تحطميه
أمام (جريب هوك)؟
45
00:05:53,440 --> 00:05:55,520
مازلت أعمل علي
.... هذا الجُزء
46
00:05:57,480 --> 00:05:59,120
.إنه ضعيف
47
00:06:08,160 --> 00:06:09,560
من؟
48
00:06:11,040 --> 00:06:12,360
... (سيد (أولفيندر
49
00:06:13,120 --> 00:06:15,120
.اريد سُؤالك بعض الأسئلة
50
00:06:15,360 --> 00:06:17,600
.أي شيء ياولدي، أي شيء تُريد
51
00:06:19,040 --> 00:06:23,320
هل تُمانع فى التعرف علي صاحب هذا
العصا، نحن بحاجة لمعرفة إن كانت آمنة للأستخدام؟
52
00:06:29,640 --> 00:06:31,480
لماذا لا؟
53
00:06:32,280 --> 00:06:34,600
!نُخاع قلب التنين
54
00:06:35,440 --> 00:06:37,920
... وطولها لايمكن معرفته
55
00:06:39,000 --> 00:06:40,680
... عنـ
56
00:06:42,400 --> 00:06:44,200
.عنيدة ...
57
00:06:45,280 --> 00:06:49,000
.(هذه ملك لـ (بيلاتريكس لوسترينج
58
00:06:49,480 --> 00:06:51,800
.عاملها بحرص ...
59
00:06:53,160 --> 00:06:54,560
وهذه؟
60
00:06:57,480 --> 00:06:59,000
... خشب نبات الزعرور البري
61
00:07:00,320 --> 00:07:02,720
.وشعر إحادي القرن ...
62
00:07:03,040 --> 00:07:06,880
.مُراهق، ويشتكي دائماً ...
63
00:07:11,080 --> 00:07:14,320
.(هذه كانت عصا (دراكو مالفوي
64
00:07:16,320 --> 00:07:18,760
كانت؟
ألم تعد ملكِ له؟
65
00:07:18,800 --> 00:07:22,240
.ربما لا، هذا إن أردتها منه
66
00:07:24,920 --> 00:07:27,720
.أعتقد أن مصيرها قد تغير
67
00:07:32,120 --> 00:07:34,960
... لقد تحدثت ذات مرة عن
68
00:07:35,400 --> 00:07:37,160
.كونها تشعر ...
69
00:07:37,840 --> 00:07:40,840
... وقد تُفكر
70
00:07:43,960 --> 00:07:47,600
(العصا تختار الساحر يا سيد (بوتر
71
00:07:48,720 --> 00:07:53,040
هذا واضح جداً لكل مِنا
.الذين حملوا العصي لفترة طويلة
72
00:07:55,280 --> 00:07:57,800
وماذا تعرف عن مُقدسات الموت؟
73
00:08:02,720 --> 00:08:05,240
... هناك شائعات بوجود ثلاثة
74
00:08:07,440 --> 00:08:10,040
... (عصا (إيلدر
75
00:08:10,640 --> 00:08:14,440
عباءة التخفيّ، التي ..
.تُخفيك من أعدائك
76
00:08:15,520 --> 00:08:17,640
.وأحجار البعث
77
00:08:18,080 --> 00:08:21,000
كي تُعيد إليك من الموت
.هؤلاء الذين أحببتهُم
78
00:08:21,400 --> 00:08:25,680
سوياً يُكونون سيد
.واحد للموت
79
00:08:26,280 --> 00:08:29,840
...ولكن البعض يؤمنون فعلاً
80
00:08:30,040 --> 00:08:32,120
.أن أغراض كهذه موجودة ..
81
00:08:32,400 --> 00:08:35,800
هل تؤمن؟
هل تُؤمن بوجودها ياسيدي؟
82
00:08:38,000 --> 00:08:45,360
حسناً، لا أري أي سبب
.لوضع الظلام في قصص حياتنا
83
00:08:46,480 --> 00:08:48,200
!أنت تكذب
84
00:08:48,920 --> 00:08:52,760
أنت تعرف أنها موجودة، لقد
.أخبرته عنها
85
00:08:53,040 --> 00:08:55,440
.(لقد أخبرته بشأن عصا (إيلدر
86
00:08:55,720 --> 00:08:58,040
وأين يستطيع إيجادها؟
87
00:09:01,760 --> 00:09:04,280
... لقد عذبني
88
00:09:06,160 --> 00:09:08,040
... إلي جانب
89
00:09:08,960 --> 00:09:11,760
... أنني أقوم بنشر الشائعات فحسب
90
00:09:13,240 --> 00:09:15,000
... بأن
91
00:09:16,040 --> 00:09:19,040
.بأنه لن يعثر عليها ...
92
00:09:21,480 --> 00:09:23,680
.لقد عثر عليها ياسيدي
93
00:09:29,440 --> 00:09:31,160
.سوف نتركك كي ترتاح
94
00:09:33,600 --> 00:09:36,000
... (إنه يسعي خلفك ياسيد (بوتر
95
00:09:36,320 --> 00:09:38,960
... إن كان حقيقة ماتقولهُ
96
00:09:39,360 --> 00:09:42,000
(وهو يمتلك عصا (إيلدر ...
97
00:09:43,560 --> 00:09:45,280
... أخشي
98
00:09:45,800 --> 00:09:48,440
.أن لايكون لديك فرصة فعلاً ...
99
00:09:49,680 --> 00:09:52,240
.أفترض أن علي قتله قبل أن يُدرك هذا ..
100
00:09:58,160 --> 00:10:00,040
هل أنت مُتأكدة أن هذه لها؟
101
00:10:01,680 --> 00:10:03,440
.بالتأكيد
102
00:10:09,240 --> 00:10:10,640
... حسناً
103
00:10:11,800 --> 00:10:13,600
كيف أبدو؟
104
00:10:13,880 --> 00:10:15,680
!قبيحة
105
00:10:16,440 --> 00:10:19,480
(بإمكانك إعطائه لـ (هيرموني
.كي تحتفظ بهِ، إتفقنا يا (جريب هوك)؟
106
00:10:38,400 --> 00:10:42,720
(نحن نعتمد عليك يا (جريب هوك
.إن جعلتنا نجتاز الحراس إلي الخزنة فالسيف لك
107
00:10:55,560 --> 00:10:57,920
.(سيدة (لوسترينج -
صباح الخير -
108
00:10:59,600 --> 00:11:01,200
صباح الخير؟
109
00:11:01,640 --> 00:11:05,960
(صباح الخير؟ أنتِ (بيلاتريكس لوسترينج
... وليست فتاة مدرسة صغيرة
110
00:11:06,000 --> 00:11:07,560
... تمهل
111
00:11:08,320 --> 00:11:09,920
... إن كانت ستقودنا فى الطريق
112
00:11:10,160 --> 00:11:12,720
سوف أستخدم هذا
.السيف كي أقطع حلقها
113
00:11:13,120 --> 00:11:14,840
هل فهمت؟
114
00:11:15,040 --> 00:11:17,440
لا، إنه مُحق
.لقد كنت غبية
115
00:11:18,480 --> 00:11:20,000
.حسناً
116
00:11:20,000 --> 00:11:21,800
.لنفعلها
117
00:12:23,720 --> 00:12:26,360
.أريد الدخول إلى خزنتي
118
00:12:29,640 --> 00:12:31,840
!تعريف الهوية
119
00:12:34,760 --> 00:12:37,840
أعتقد أن هذا لن
.يكون ضرورياً
120
00:12:39,760 --> 00:12:43,080
!(سيدة (لوسترينج
121
00:12:46,520 --> 00:12:49,000
.لا اريد الإنتظار كثيراً
122
00:12:49,400 --> 00:12:52,280
أعرف، أعرف
.أنها قد تكون مُحتالة
123
00:12:55,840 --> 00:12:57,600
.سأري عصاها
124
00:13:04,440 --> 00:13:08,200
ماذا
سنفعل يا (هـاري)؟
125
00:13:13,760 --> 00:13:15,080
... (سيدة (لوسترينج
126
00:13:15,280 --> 00:13:17,560
أتمانعين إن
رأينا عصاكِ؟
127
00:13:18,280 --> 00:13:21,240
ولماذا أفعل هذا؟ -
... إنها سياسة البنك -
128
00:13:21,480 --> 00:13:24,320
وأنا مُتأكد أنكِ تفهمين
.صالح العميل
129
00:13:25,320 --> 00:13:28,240
.لا، انا لا أفهم هذا
130
00:13:28,480 --> 00:13:31,840
.أخشي أنه علي الإصرار
131
00:13:37,160 --> 00:13:40,080
(إيوفوريا)
"تعويذة للنشوة "
132
00:13:44,360 --> 00:13:49,080
(حسناً ياسيدة (لوسترينج
... هذا إن تبعتيني
133
00:14:23,080 --> 00:14:25,280
ما هذا يا (جريب هوك)؟
134
00:14:29,120 --> 00:14:30,120
!(جريب هوك)
135
00:14:48,680 --> 00:14:50,000
(بلاريز هول)
136
00:14:54,640 --> 00:14:56,280
.(أحسنتِ يا (هيرموني
137
00:15:03,960 --> 00:15:05,800
.لا، لم تعدوا كما كُنتم
138
00:15:06,600 --> 00:15:09,560
"إنها شلالات "اللصوص
.تقوم بغسل وإزالة أي سِحر
139
00:15:10,240 --> 00:15:12,560
.قد تكون مميتة ... -
.لم تقل هذا من قبل -
140
00:15:13,040 --> 00:15:15,320
أتسائل فقط إن كان
هُناك أي طريقة أخري للخروج من هُنا؟
141
00:15:16,200 --> 00:15:17,840
.لا
142
00:15:18,760 --> 00:15:21,640
ماذا بحق الشيطان تفعلون
جميعكُم هُنا؟
143
00:15:22,520 --> 00:15:26,160
... لصوص!، وأنت أعطتهم -
(إيوفوريا) -
"تعويذة للنشوة "
144
00:15:36,960 --> 00:15:38,280
!هذا لايبدو جيداً
145
00:15:48,840 --> 00:15:51,320
!اللعنة
!إنه يحرس خزنتها فقط
146
00:15:51,760 --> 00:15:53,240
!خُذ
147
00:16:03,520 --> 00:16:05,840
لقد تدرب علي توقع
.الألم عندما يشعر بضوضاء
148
00:16:36,800 --> 00:16:37,880
(لونوس)
"تعويذة الضوء"
149
00:16:42,600 --> 00:16:44,160
!اللعنة
150
00:16:50,920 --> 00:16:52,520
(أكيو هوكروكس)
"تعويذة العثور علي الهوكروكس"
151
00:16:54,480 --> 00:16:56,520
اترين لماذا
لم يحاول أحد الوصول إلى هنا؟
152
00:16:56,720 --> 00:16:58,960
.أي نوع من السحر لن يعمل هُنا
153
00:17:03,400 --> 00:17:05,000
هل هو هُنا يا (هـاري)؟
154
00:17:05,960 --> 00:17:07,760
هل تستطيع الشعور بأي شيء؟
155
00:17:29,200 --> 00:17:31,320
لقد وجدته، إنه
.فى الأعلى هُناك
156
00:17:34,240 --> 00:17:38,040
لقد وضعوا أيضاً لعنة
.أي شيء تلمسوه سوف يتضاعف
157
00:17:37,240 --> 00:17:38,640
.أعطني السيف
158
00:17:55,960 --> 00:17:57,160
.توقف عن الحركة
159
00:18:19,080 --> 00:18:20,120
.لقد وجدته
160
00:18:23,440 --> 00:18:25,960
لقد كان بيننا إتفاق يا (جريب هوك)؟ -
.الكأس مُقابل السيف -
161
00:18:30,800 --> 00:18:35,280
. لا -
.لقد قلت أنني سأدخلك، ولكن لم أقل شيء عن إخراجك -
162
00:18:56,800 --> 00:18:59,200
!(جريب هوك) -
... أرجوكم -
163
00:18:59,600 --> 00:19:00,960
!(جريب هوك) -
!النجدة -
164
00:19:04,320 --> 00:19:05,640
هل هو بخير؟
165
00:19:06,120 --> 00:19:07,640
.(أعتقد علينا توديع (بوجرود
166
00:19:14,240 --> 00:19:15,720
.ياله من حظِ عاثر
167
00:19:19,680 --> 00:19:21,680
لايُمكننا البقاء هُنا
.لدي فكرة
168
00:19:22,000 --> 00:19:25,200
.(أريها لنا الأن يا (هيرموني -
.... لدي فكرة جنونية للغاية -
169
00:19:26,280 --> 00:19:27,280
(ريديكا)
170
00:19:39,200 --> 00:19:40,720
!فـلتأتوا إذن
171
00:19:43,200 --> 00:19:44,920
.(ولاشيو)
172
00:20:29,640 --> 00:20:30,840
!إهربوا
173
00:20:56,840 --> 00:20:57,840
والأن ماذا؟
174
00:20:58,080 --> 00:20:59,800
(ريديكا)
175
00:21:01,080 --> 00:21:02,280
.تمسكوا
176
00:21:11,680 --> 00:21:13,960
.لقد كان هذا تصرف عبقري، قطعاً عبقري
177
00:21:41,320 --> 00:21:42,960
.سوف نسقط
178
00:21:46,000 --> 00:21:47,920
.أنا أقول من الأفضل أن نقفز -
متى؟ -
179
00:21:48,240 --> 00:21:49,680
.الأن
180
00:22:41,760 --> 00:22:44,240
إنه يعرف، أنتم
.تعرفون من المقصود
181
00:22:44,880 --> 00:22:49,320
(إنه يعرف أننا إقتحمنا (جرينجوتس
."إنه يعرف ماذا أخذنا، ويعرف أن نصطاد الـ "هوكروكس
182
00:22:49,520 --> 00:22:51,440
كيف عرفت أنت؟ -
.لقد رأيته -
183
00:22:51,680 --> 00:22:55,800
!(لقد سمحت له بالدخول؟، لايُمكنك فعل هذا يا (هـاري -
.(لاأستطيع المُساعدة في هذا حتى يا (هيرموني -
184
00:22:56,360 --> 00:22:59,360
.أو ربما أستطيع، لا أعرف -
... لايهم ماذا حدث -
185
00:22:59,560 --> 00:23:01,440
.... حسناً، إنه غاضب
186
00:23:01,960 --> 00:23:06,560
وخائف أيضاً، إنه يعرف إن عثرنا ...
.علي كل الـ "هوكروكس" ودمرناها فسنكون قادرين على قتله
187
00:23:06,560 --> 00:23:09,040
أراهن أنه سيفعل أي
.شييء ليتأكد من عدم عُثورنا على البقية
188
00:23:11,200 --> 00:23:14,480
(وهناك المزيد، المزيد فى (هوجسميد -
ماذا؟ -
(هوجسميد: القرية المجاورة لمدرسة (هوجورتس)
189
00:23:15,280 --> 00:23:18,120
هل رأيتها؟ -
.. (لقد رأيت القلعة بأكملها وكذلك (ريفين كلو -
190
00:23:18,200 --> 00:23:20,600
لابد من وجود علاقة لها بالأمر
.لابد أن نذهب هناك الأن
191
00:23:20,600 --> 00:23:23,960
.ولكن لايمكننا فعل هذا
.علينا التخطيط وإكتشاف الأمر
192
00:23:24,280 --> 00:23:27,240
مذا لو نجحت أي خطة من خُططنا يا (هيرموني)؟
193
00:23:27,480 --> 00:23:29,560
سوف نُخطط، ونذهب
.هُناك، وكل شيء سيكون عديم الفائدة وقتها
194
00:23:30,640 --> 00:23:33,320
إنه محق، ولكن هناك
... مُشكلة واحدة
195
00:23:33,560 --> 00:23:36,800
سناب) المدير الأن)
.لايُمكننا الدخول هكذا من الباب الأمامي
196
00:23:37,280 --> 00:23:40,800
(حسناً، سنذهب إلى (هوجسميد
... "إلى "هاوتيود
197
00:23:41,160 --> 00:23:46,080
.ونأخذ الممر السري إلى القاعة
.أراهن، أن هُناك خطب ما بهِ
198
00:23:46,880 --> 00:23:48,920
... أعني في الماضي
199
00:23:49,400 --> 00:23:51,120
... كُنت دائماً أتبع تخاريفه
200
00:23:51,360 --> 00:23:53,440
والأن كل شيء أصبح
!غير مُتصل
201
00:23:54,200 --> 00:23:55,720
... "ربما السبب الـ "هوكروكس
202
00:23:55,720 --> 00:24:00,400
.أو ربما يضعف أو يحتضر ... -
.لا، لا يبدو الأمر وكأنه مجروح أكثر -
203
00:24:00,640 --> 00:24:03,080
.إنه يشعر بشيء أكثر خطورة
204
00:24:51,560 --> 00:24:54,400
.. إبحثوا فى كل مكان
205
00:25:12,640 --> 00:25:14,520
!أسرعوا
206
00:25:25,920 --> 00:25:27,320
.(من هُنا يا (بوتر
207
00:25:40,160 --> 00:25:41,800
... لايُمكنها النظر إليه
208
00:25:42,000 --> 00:25:44,880
.لوهلة كُنا قريبين -
.(أعرف، إنه من عائلة (دمبلدور -
209
00:26:00,800 --> 00:26:02,040
!(هـاري)
210
00:26:03,800 --> 00:26:06,360
لم أراك فى هذه؟
211
00:26:18,640 --> 00:26:23,720
الحمقى الملاعين، يعتقدون
أنكم ستأتون مُجدداً، هل لديكم أي فكرة عن خطورة هذا؟
212
00:26:23,840 --> 00:26:26,560
أنت (أبروفورث)؟
!(شقيق (دمـبلدور
213
00:26:27,760 --> 00:26:29,840
.إنه أنت من كُنت أراه هُناك
214
00:26:30,400 --> 00:26:33,200
أنت الذي أرسل (دوبي)؟ -
أين تركته؟ -
215
00:26:33,680 --> 00:26:35,840
.إنه ميت
216
00:26:36,040 --> 00:26:38,640
.آسف لسماع هذا، لقد أحببت هذا الجني -
من أعطاك هذه؟ -
217
00:26:38,960 --> 00:26:39,840
المرآة؟
218
00:26:41,000 --> 00:26:45,560
... مندينجس فليتشر)، منذ عام مضي) -
... ولكن لايوجد لديه الحق في بيع القطع القديمة -
219
00:26:45,560 --> 00:26:48,280
(سيريوس)
.(لقد أخبرني (ألبوس
220
00:26:48,960 --> 00:26:54,760
لقد أخبرني أيضاً أنكَ قد تسقط
... إن علمت أنني أعرف ولكن إسال نفسك
221
00:26:55,200 --> 00:26:57,560
أين كنت ستكون، إن لم أفعل؟
222
00:27:01,160 --> 00:27:03,720
هل لديك المزيد من المساعدة ؟
223
00:27:03,720 --> 00:27:10,080
المساعدة إنتهت و أنتِ تعرفين من المسئول
إن كان أي شخص يتحدث وإلا كانوا يقتلون أنفسهُم
224
00:27:10,720 --> 00:27:13,200
.نحن بحاجة للدخول إلى (هوجروتس) الليلة
225
00:27:13,680 --> 00:27:16,120
.دمـبلدور) كلفنا بمهمة الليلة) -
... هل كان يعرف أنها-
226
00:27:17,040 --> 00:27:19,520
مهمة جيدة وسهلة؟ ..
227
00:27:20,240 --> 00:27:22,600
... "لقد كنا نصطاد الـ "هوكوركس
228
00:27:22,600 --> 00:27:26,120
ونعتقد أن أخر واحدة منهم
بداخل القلعة، ونحن بحاجة لمساعدتك للدخول هُناك
229
00:27:26,240 --> 00:27:27,960
هذه ليست مهمة كي
يُكلفك بها أخي
230
00:27:28,040 --> 00:27:31,840
إنها مهمة إنتحارية، أسدي
.لنفسك معروف يافتي إذهب لمنزلك
231
00:27:32,360 --> 00:27:35,200
.وعِش حياة أطول -
.دمـبلدور) وثق بي كي أفعله) -
232
00:27:35,320 --> 00:27:37,120
ومالذي يجعلك تثق فيه؟
233
00:27:37,800 --> 00:27:40,440
ومالذي يجعلك تصدق
كل شييء أخبرك إياه أخي؟
234
00:27:40,640 --> 00:27:43,840
وطوال الوقت كان يعرف
هل ذكر لك إسمي؟
235
00:27:45,080 --> 00:27:47,200
هل ذكر إسمها؟
236
00:27:47,720 --> 00:27:50,760
ولماذا يفعل؟ -
.إنه يُخفي أسرار، هذا ماستقوله لي -
237
00:27:51,920 --> 00:27:54,720
.لقد وثقت بهِ -
.... كفتي لديهِ -
238
00:27:55,600 --> 00:28:01,120
فتي يذهب ويطارد الـ"هوكوركس" فى الغابة بدون
.أن يُخبره أي رجل من اين يبدأ، أنت تكذب
239
00:28:01,160 --> 00:28:04,120
.ليس علي أنا فحسب، هذا لايهُم
240
00:28:04,160 --> 00:28:11,120
على نفسك أيضاً، هذا مايفعله
(الأحمق، أنت لن تضربني وأنت أحمق يا (هـاري بوتر
241
00:28:11,240 --> 00:28:12,960
... لذا سأسألك مُجدداً
242
00:28:12,960 --> 00:28:15,080
.لابد من وجود سبب ...
243
00:28:17,560 --> 00:28:20,320
لست مُهتماً بما حدث
.بينك وبين أخيك
244
00:28:21,280 --> 00:28:23,680
.ولا أهتم إن إستسلمت
245
00:28:26,040 --> 00:28:28,800
.لقد وثقت فى الرجل الذي عرفته
246
00:28:31,360 --> 00:28:33,880
علينا الدخول إلي
.القلعة الليلة
247
00:28:39,440 --> 00:28:41,520
.أنتِ تعرفين عَملك
248
00:28:48,160 --> 00:28:49,520
أين أرسلتها؟
249
00:28:50,320 --> 00:28:53,680
.سوف ترى قريباً مايكفي
250
00:28:59,800 --> 00:29:01,760
هذه أختك (أريانا)، أليس كذلك؟
251
00:29:03,240 --> 00:29:05,320
لقد ماتت وهي صغيرة، أليس كذلك؟
252
00:29:06,960 --> 00:29:12,600
اخي ضحىّ بالكثير من الأشياء
... ياسيد (بوتر) وبصدق عليك العثور على القوة
253
00:29:13,360 --> 00:29:15,360
(بما فيها (أريانا ...
254
00:29:15,760 --> 00:29:17,920
... لقد كانت مُخلصة لهُ
255
00:29:19,160 --> 00:29:21,600
... لقد أعطاها كل شيء
256
00:29:22,360 --> 00:29:24,560
.كان وقتاً جيداً ...
257
00:29:25,440 --> 00:29:27,760
.(شكراً لك ياسيد (دمـبلدور
258
00:29:34,320 --> 00:29:36,560
.لقد أنقذ حياتنا مرتين
259
00:29:37,080 --> 00:29:38,880
... جاء إلينا من تلكَ المِرآة
260
00:29:40,160 --> 00:29:43,440
!هذا لايبدو كشخصِ مُستسلم
261
00:29:48,600 --> 00:29:50,480
.إنها قادمة
262
00:29:51,280 --> 00:29:54,120
من الذي معها؟
263
00:30:00,360 --> 00:30:02,760
نيفيـل)، كيف جئت؟)
264
00:30:04,000 --> 00:30:06,200
.هذا ليس بشييء، هناك أسوأ
265
00:30:07,000 --> 00:30:10,080
بواسطته لن نكن
.قادرين على المرور
266
00:30:11,840 --> 00:30:15,120
.لا أتذكر ان هذا كان موجوداً -
.هذا لأنه لم يكن موجوداً حتى الآن -
267
00:30:15,560 --> 00:30:18,320
السبع ممرات الأخري
.تم غلقها قبل بداية السنة
268
00:30:18,840 --> 00:30:20,320
هذا هو الطريق الوحيد
.للدخول والخروج هُنا
269
00:30:21,120 --> 00:30:23,440
المنطقة مُحاطة بآكلي
... "الموت و كائنات الـ "ديمنتور
270
00:30:23,640 --> 00:30:27,880
ماذا عن المدير (سناب)؟ -
.سأعيش كي أراه، إنهم آل (كارو) الذين يعتنون بنا من أجله -
271
00:30:28,280 --> 00:30:31,800
آل (كارو)؟ -
.أجل، الأخ والأخت المسئولين عن الإنظباط -
272
00:30:32,080 --> 00:30:34,960
(لن تُحب عقاب آل (كارو -
هل فعلوا هذا بك؟ -
273
00:30:35,160 --> 00:30:38,920
لماذا؟ -
... اليوم فُنون الظلام ليست مُتعلقة بلعنة المُتصلبة فقط -
274
00:30:40,000 --> 00:30:42,720
.لقد رفضت هذا
275
00:30:43,400 --> 00:30:45,080
.لقد تغيرت كثيراً
276
00:30:58,680 --> 00:31:00,560
هلا حَظينا ببعض المتعة؟
277
00:31:06,000 --> 00:31:07,800
!انتُم
... هُناك الكثير
278
00:31:08,240 --> 00:31:10,880
.لقد أحضرت لكم مُفاجأة -
... ليسَ المزيد من طهي (أبرفوث)، لن يُساعد -
279
00:31:11,120 --> 00:31:13,520
سنكون مُتفاجأين إن
.كان لديكَ تحلية
280
00:31:15,440 --> 00:31:17,880
!(هـاري)
281
00:31:18,880 --> 00:31:21,360
!مرحىّ
282
00:31:31,680 --> 00:31:33,560
إبعث رسالة إلي
.ريموس) والبقية بأن (هـاري) قد عاد)
283
00:31:34,080 --> 00:31:37,640
.حسناً، حسناً لن يقتلك إن عرف جميعكم من هذا -
دي كول" هل تسمعني؟" -
284
00:31:37,840 --> 00:31:40,840
لدينا تقرير جديد
... لقد ضربت الصاعقة"، أكرر"
285
00:31:40,840 --> 00:31:44,560
ما هي المتعة يا (هـاري)؟ -
"أكرر "لقد ضربت الصاعقة -
286
00:31:47,400 --> 00:31:51,120
... حسناً، هناك شييء علينا العثور عليه
287
00:31:51,480 --> 00:31:53,160
... شيءُ مُخبأ هنا فى القلعة
288
00:31:53,680 --> 00:31:55,600
وربما قد يُساعدنا في
.التخلص ممن تعرفوه
289
00:31:56,280 --> 00:31:59,000
حسناً، ما هذا؟ -
.لانعرف -
290
00:32:01,240 --> 00:32:03,840
أين هو؟ -
.لا نعرف هذا أيضاً -
291
00:32:05,120 --> 00:32:08,040
... كل ما ادركه أنه علينا المضي قدماً -
.هذا كثير كي نمضي -
292
00:32:08,480 --> 00:32:13,560
(أعتقد أن له علاقة بـ (ريفين كلو
... قد يكون صغيراً
293
00:32:13,960 --> 00:32:17,960
مَخفي بطريقة سهلة
هل لدى أحدكم أي فكرة؟
294
00:32:19,960 --> 00:32:22,120
.(ولكن هناك جزء عن تاج (ريفين كلو
295
00:32:22,120 --> 00:32:24,000
.اللعنة، ها نحنُ نبدأ
296
00:32:24,760 --> 00:32:28,560
التاج المفقود
ألم يسمع أحد عن هذا من قبل؟
297
00:32:29,600 --> 00:32:33,120
.إنه أمر مشهور للغاية -
.... اجل يا (لونا) ولكنه مفقود -
298
00:32:33,120 --> 00:32:36,280
.لقرون حتى الآن ...
.لايُوجد هناك شخص قد رأها حي حتى الآن
299
00:32:37,360 --> 00:32:39,520
عذراً، هلا أخبرني أحد
ما قطعة التاج هذه؟
300
00:32:39,520 --> 00:32:42,800
إنها تاج من نوعِ ما
.يبدو شبيه بالأكليل
301
00:32:45,520 --> 00:32:46,880
!(هـاري)
302
00:32:47,920 --> 00:32:49,760
!مرحبا
303
00:32:52,320 --> 00:32:56,120
لم تراني مُنذ ست شهور
.وأخر مرة أراها أبدوا كمنبوذ، أنا أخيها
304
00:32:56,200 --> 00:32:59,200
إنه (هـاري) الوحيد -
.(أصمت يا (سيموس -
305
00:32:59,480 --> 00:33:02,200
ما الأمر يا (جيني)؟ -
... سناب) يعلم) -
306
00:33:02,560 --> 00:33:05,240
إنه يعرف أن (هـاري) قد
.(رصد في (هوجسميد
307
00:33:42,840 --> 00:33:47,080
الكثير منكم يتسائل
.لماذا إستدعيتكُم فى هذه الساعة
308
00:33:50,480 --> 00:33:53,440
لقد لفت إنتباهي مبكراً
.... فى هذا المساء
309
00:33:55,400 --> 00:33:58,280
أن (هـاري بوتر) تم معرفة مكانه
.(فى (هوجسميد
310
00:33:59,840 --> 00:34:03,560
... والأن، إن كان على أي أحدكم
311
00:34:04,160 --> 00:34:09,840
إن كان تلميذاً أو من هيئة التدريس
مُساعدة السيد (بوتر)؟
312
00:34:10,840 --> 00:34:17,720
سوف يتم مُعاقبتهم فى نظام منفرد
... مع شدة العدوان
313
00:34:18,280 --> 00:34:22,280
.الذي يخافها أكثر ما يكون ...
... أي شخص يعرف أى معلومات عن
314
00:34:22,320 --> 00:34:23,920
.هذا الحدث ...
315
00:34:25,560 --> 00:34:29,040
.عليه التقدم خطوة للأمام
316
00:34:30,280 --> 00:34:34,960
.... سيتم مُعاملته
317
00:34:35,760 --> 00:34:38,000
.كأنه مُذنب عادي ...
318
00:34:40,800 --> 00:34:42,760
!لا أحد
319
00:34:45,840 --> 00:34:50,160
إن كان هنا أي شخص
... يعرف أي معلومات
320
00:34:50,520 --> 00:34:53,320
... عن تحركات السيد (بوتر) هذا المساء ...
321
00:34:56,520 --> 00:34:59,480
.أدعوه للتقدم خطوة للأمام ...
322
00:35:03,400 --> 00:35:06,080
.الأن
323
00:35:19,280 --> 00:35:23,200
على الرغم من خطتك
... القوية للدفاع
324
00:35:23,200 --> 00:35:25,680
لقد واجهتك بعض المشاكل
.فى فقد الحماية
325
00:35:29,360 --> 00:35:31,320
.أخشى انها ممتدة للغاية
326
00:35:32,400 --> 00:35:34,960
كيف تجرأ على الوقوف مكانه؟
327
00:35:36,040 --> 00:35:40,000
أخبرهم بما حدث فى تلكَ الليلة
... أخبرهم كيف نظرت إليه فى عينه
328
00:35:40,240 --> 00:35:42,720
... الرجل الذي وثق بك، ثم قتلته
329
00:35:43,280 --> 00:35:46,600
!أخبرهم
330
00:36:18,840 --> 00:36:21,200
... (هـاري)
331
00:36:22,000 --> 00:36:23,480
بوتر)؟)
332
00:36:56,480 --> 00:37:00,960
أعرف أن الكثير منكم
.يُريد القتال
333
00:37:01,440 --> 00:37:06,840
البعض منكُم ربما يعتقد
.أن القتال أمر حكيم
334
00:37:06,880 --> 00:37:09,760
... ولكنها حماقة
335
00:37:10,200 --> 00:37:13,120
.... (سلموني (هـاري بوتر
336
00:37:14,160 --> 00:37:17,880
... إفعلوا هذا ولن يُؤذي أحد
337
00:37:18,080 --> 00:37:23,840
(أعطوني (هـاري بوتر
.وسوف أترك (هوجروتس) بدون أي مساس
338
00:37:24,640 --> 00:37:27,120
... (أعطوني (هـاري بوتر
339
00:37:27,520 --> 00:37:31,280
.وسوف يتم مكافئتِكُم ...
340
00:37:31,600 --> 00:37:33,840
.لديكم ساعة واحدة
341
00:37:43,960 --> 00:37:46,560
ما الذي تنتظروه؟
.فليمسكه أحد
342
00:37:57,000 --> 00:37:58,240
.خارج الفراش ...
343
00:37:58,240 --> 00:38:00,440
.الطلاب خارج مضاجعهم ...
344
00:38:00,480 --> 00:38:04,440
... الطلاب في القاعة -
... من المُفترض أن يكونوا -
345
00:38:04,960 --> 00:38:05,880
.خارج فراشهِم أيها الأحمق ...
346
00:38:08,840 --> 00:38:12,680
.آسف ياسيدتي -
... ومن حدوث هذا، وصولك -
347
00:38:12,920 --> 00:38:16,120
.كان فى الوقت المناسب ...
... إن أردت، أريد منكَ
348
00:38:16,160 --> 00:38:20,800
(إذا سَمحت، أن تقود السيدة (باركنسين ...
.وبقية منزل (سيلزرين) خارج القاعة
349
00:38:20,960 --> 00:38:25,440
إلى أين أقودهم بالظبط ياسيدتي؟ -
.الملاجيء ستفي بالغرض -
350
00:38:30,760 --> 00:38:33,760
أفترض أن هُناك سبب
لعودتك يا (بوتر) ماذا تُريد؟
351
00:38:33,760 --> 00:38:37,040
الوقت يا بروفيسور
.بأطول وقت ممكن لديكِ
352
00:38:37,040 --> 00:38:40,040
.إفعل ما عليك فعله، سأقوم بتأمين القلعة
353
00:38:41,400 --> 00:38:42,560
... (بوتر)
354
00:38:44,000 --> 00:38:46,400
.من الجيد رؤيتك
355
00:38:47,640 --> 00:38:48,960
من الجيد رؤيتكِ أنتِ
.أيضاً يا بروفيسور
356
00:38:50,240 --> 00:38:51,680
( قاتل جيداً يا (نيفيل
357
00:39:03,600 --> 00:39:07,400
(هـاري)، أنا و (هيرموني)
"كُنا نفكر أنه مُهم جداً أن نعثر على الـ "هوكركس
358
00:39:07,640 --> 00:39:10,600
ماذا تعني؟ -
.إلا أن إستطعنا تحطميه -
359
00:39:10,800 --> 00:39:13,800
لذا كنا نفكر -
... رون) من كان يُفكر، إنه فكرته) -
360
00:39:14,080 --> 00:39:16,720
.عبقرية للغاية ... -
... (لقد دمرت مذكرة (توم) بناب ثعبان الـ (باثليس -
361
00:39:17,240 --> 00:39:19,960
ربما أنا و (هيرموني) نعرف
.أين نجد أحد الأنياب
362
00:39:20,200 --> 00:39:21,440
.حسناً
363
00:39:21,440 --> 00:39:25,200
.حسناً ولكن خذوا هذه
.بواستطها سوف تعرفون الطريق للعودة
364
00:39:25,480 --> 00:39:28,720
أين تذهب؟ -
.إلى مكان (ريفين كلو), سأبحث في أى مكان -
365
00:39:34,320 --> 00:39:36,800
!(هـاري)
!(هـاري)
366
00:39:37,200 --> 00:39:41,040
دعيني أفهم هذا بطريقة
.مباشرة يابروفيسور، لقد سمحتي لنا فعلاً بفعل هذا
367
00:39:41,320 --> 00:39:44,760
.(هذا صحيح يا (لونج بوتوم -
.سيكون هذا إنفجار -
368
00:39:45,960 --> 00:39:49,320
!رائع
ولكن كيف سنفعل هذا؟
369
00:39:49,440 --> 00:39:54,920
لماذا لاتتعاون مع السيد (فينيجين)؟
... كما أتذكر إنه ماهر متخصص فى
370
00:39:55,040 --> 00:39:56,800
.فنون صنع الناريات .. -
.بإمكاني تحطميه -
371
00:39:56,920 --> 00:39:58,760
هذه هي الروح المطلوبة
.فلتذهبوا الأن
372
00:39:59,640 --> 00:40:03,360
أنت تُدركين بالطبع، لايُمكنه
.وقفه، أنتِ تعرفين الشخص
373
00:40:04,360 --> 00:40:06,800
.هذا لا يجعله لايستطيع تأخيره قليلاً
374
00:40:07,840 --> 00:40:10,200
(وإسمه هو (فولدمورت
375
00:40:10,800 --> 00:40:15,400
ربما قد لايمكنك إستخدامها
.لأنه سيحاول قتلك بأي طريقة
376
00:40:17,360 --> 00:40:20,280
(بيرتوتم لوكموتو)
377
00:40:35,840 --> 00:40:39,760
"هوجروتس مُهددة، يارجال الحدود، إحمونا"
378
00:40:39,760 --> 00:40:42,360
"قوموا بواجبكُم من اجل مدرستنا"
379
00:40:46,000 --> 00:40:48,720
لطالما أردت إستخدام
.هذه التعويذة من قبل
380
00:40:58,480 --> 00:41:00,360
(أنتيجو ماكسيمم بيانتو دوري)
381
00:41:01,720 --> 00:41:04,440
(أنتيجو ماكسيمم بيانتو دوري)
382
00:41:06,200 --> 00:41:09,920
(أنتيجو ماكسيمم بيانتو دوري)
383
00:41:39,240 --> 00:41:42,240
هـاري) إنتظر)
.أريد التحدث إليك
384
00:41:42,240 --> 00:41:45,800
(أنا على وشك فعل شيء يا (لونا -
.أنت لاتعرف أين تذهب، أنت تُضيع وقتك -
385
00:41:45,120 --> 00:41:47,160
أنظر، سوف نتحدث لاحقاً، إتفقنا يا (لونا)؟ -
(هـاري) -
386
00:41:47,160 --> 00:41:49,080
لاحقاً -
... (هـاري بوتر) -
387
00:41:49,080 --> 00:41:50,720
.سوف تستمع إليّ الأن ...
388
00:41:52,360 --> 00:41:55,360
هل تتذكر ما قلناه عن
.قطعة قماس تاج (ريفين كلو)؟
389
00:41:55,720 --> 00:41:58,200
لايوجد هناك شخص حي على
.قيد الحياة رأى هذه
390
00:41:58,840 --> 00:42:00,440
إنه واضح، اليس كذلك؟
391
00:42:00,480 --> 00:42:02,640
.يجب علينا التحدث لشخص ما ميت
392
00:42:13,600 --> 00:42:15,360
إنه مُثير للدهشة، أليس كذلك؟
393
00:42:30,760 --> 00:42:34,000
.إن عثرت عليها سوف تعثر علي تاجها -
ألن تأتين؟ -
394
00:42:34,000 --> 00:42:37,000
لا، أعتقد أنه
.من الأفضل أن تتحدثوا انتم الإثنان بمفردكُم
395
00:42:37,160 --> 00:42:39,320
.إنها خجولة جداً
396
00:43:04,880 --> 00:43:06,520
أنتِ السيدة (غراي)؟
397
00:43:06,920 --> 00:43:08,440
(شبح (ريفين كلو
398
00:43:08,760 --> 00:43:10,800
.أنا لا أجيب علي هذا الأسم
399
00:43:11,120 --> 00:43:13,840
لا، أنا مُتآسف، أنا آسف
إنه (هيلينا) أليس كذلك؟
400
00:43:14,240 --> 00:43:16,680
.(هيلينا ريفين كلو)
.(إبنة آل (ريفين
401
00:43:17,640 --> 00:43:20,280
هل أنت صديق لـ (لونا)؟ -
.أجل -
402
00:43:21,080 --> 00:43:23,840
وقد أخبرتني أنكِ
.قادرة على مُساعدتي
403
00:43:25,720 --> 00:43:28,680
أنت تبحث عن تاج والدتي؟
404
00:43:29,800 --> 00:43:31,720
.أجل
405
00:43:32,120 --> 00:43:34,000
.هذا صحيح
406
00:43:34,880 --> 00:43:38,920
لونا) كانت لطيفة)
.ليست كبقية الأخرين
407
00:43:39,560 --> 00:43:44,360
ولكنها كانت مُخطئة
.لايمكنني مُساعدتك
408
00:43:47,040 --> 00:43:48,880
.إنتظري، أرجوكِ
409
00:43:50,840 --> 00:43:52,760
.أريد تحطميه
410
00:44:29,520 --> 00:44:31,960
... لن يتعلموا أبداً
411
00:44:32,680 --> 00:44:34,760
!ياللشفقة
412
00:44:35,080 --> 00:44:37,520
... ولكن مولاي
413
00:44:38,360 --> 00:44:40,240
ألا يُفترض أن ننتظر؟ ...
414
00:44:40,680 --> 00:44:42,480
!مولاي
415
00:44:47,000 --> 00:44:50,160
!إبدأوا
416
00:45:08,720 --> 00:45:10,680
إعتقدت أنكِ
تُريدين هذا يا (هيلينا)؟
417
00:45:15,600 --> 00:45:20,280
.لقد أردتِ تدميره -
.شخص أخر أراد تدميره منذ العديد من السنوات -
418
00:45:20,960 --> 00:45:23,400
فتي غريب، ولديه
.إسم غريب
419
00:45:23,600 --> 00:45:25,840
!(توم ريدل) -
ولكنهُ كذب -
420
00:45:26,480 --> 00:45:29,160
.إنه يكذب على الكثير من الناس -
.... أنا أعرف ما فعلهُ -
421
00:45:29,400 --> 00:45:30,880
.... وأعرف من يكون
422
00:45:30,920 --> 00:45:33,880
.لقد حوله بالسحر الأسود ...
423
00:45:48,080 --> 00:45:50,760
.بإمكاني تدميره للأبد
424
00:45:53,480 --> 00:45:56,160
.ولكن إن أخبرتني فحسب أين قام بإخفائه
425
00:45:58,240 --> 00:46:02,840
أنتِ تعرفين مكانه، أليس
كذلك يا (هيلينا)؟
426
00:46:05,280 --> 00:46:07,680
.عليكِ إخباري فحسب
427
00:46:08,920 --> 00:46:11,040
.أرجوكِ
428
00:46:22,760 --> 00:46:24,480
... غريب
429
00:46:27,680 --> 00:46:30,280
!أنتَ تُذكرني به بعض الشيء
430
00:46:31,840 --> 00:46:33,440
... إنه هُنا
431
00:46:33,640 --> 00:46:35,280
... فى القلعة
432
00:46:35,280 --> 00:46:38,080
.حيث مُخبأ كل شييء ...
433
00:46:39,320 --> 00:46:43,320
إن كان عليك السؤال
.فلن تعرف أبداً
434
00:46:44,200 --> 00:46:48,080
وإن عرفت ستكون
.بحاجة للسؤال فحسب
435
00:46:48,880 --> 00:46:51,560
.شكراً لكِ
436
00:47:02,760 --> 00:47:06,360
(أخبر البروفيسور (ماكونيجل
.أنا و (ريموس) سنتولي هذا من خارج القلعة
437
00:47:07,680 --> 00:47:09,400
.حسناً ياسيدي
438
00:47:12,400 --> 00:47:15,920
إيدي)، بعد التفكير مرة أخري)
... (أخبر البروفيسور (ماكونيجل
439
00:47:16,400 --> 00:47:18,040
ربما تحتاج إثنان أو
.أكثر بالداخل
440
00:47:20,000 --> 00:47:24,840
إن قوة الفرد الواحد القادر على الإقناع
.هي من يُحدد النجاح، وليس عدد التابيعن
441
00:47:25,640 --> 00:47:28,600
من قال هذا؟ -
.أنا -
442
00:47:33,640 --> 00:47:35,600
هل أنت بخير يا (فريدي)؟
443
00:47:35,920 --> 00:47:37,840
.اجل
444
00:47:38,720 --> 00:47:41,040
.وأنا أيضاً
445
00:47:48,080 --> 00:47:51,440
"لغة ثعابين الباثليوس"
446
00:47:56,880 --> 00:47:59,680
هـاري) يتحدث وهو نائم)
.أنتِ تعرفين هذا
447
00:48:01,160 --> 00:48:02,800
.بالتأكيد لا
448
00:48:49,080 --> 00:48:51,600
.أجل
.أنتم تخسرون فقط
449
00:49:11,360 --> 00:49:13,080
إفعليها أنتِ -
.لا استطيع -
450
00:49:13,280 --> 00:49:14,760
.بلى تستطيعين
451
00:52:05,440 --> 00:52:06,400
!(نيفيـل)
452
00:52:23,600 --> 00:52:24,640
.سأكون بخير
453
00:53:09,840 --> 00:53:12,480
.الأسطورة تقول أننا سنفوز
454
00:53:12,960 --> 00:53:14,320
.إنهم قادمين
455
00:53:30,240 --> 00:53:31,560
(ستيبوفاي)
456
00:53:35,040 --> 00:53:39,840
جيني)، (نيفيـل) هل أنتم بخير؟) -
... لم أكن افضل من هذا، أشعر وكأنني -
457
00:53:40,280 --> 00:53:43,120
أستطع نفث النيران، هل رأيت (لونا)؟ -
لونا)؟) -
458
00:53:43,680 --> 00:53:47,400
أنا ابحث عنها، أعتقد أنه
.حان الوقت كي أخبرها قبل أن نُصبح موتى قبل الفجر
459
00:53:50,000 --> 00:53:52,880
لا، لا -
.أعرف -
460
00:54:22,040 --> 00:54:25,520
... اللعنة لن نجده إلي -
... ها هو -
461
00:54:26,320 --> 00:54:28,400
... ممتاز -
.لقد إختفى للتو -
462
00:54:29,200 --> 00:54:30,720
.إنه هو، لقد رأيته
463
00:54:33,520 --> 00:54:36,720
ربما ذاهب إلى
غرفة الضرورة، إنها لاتظهر على الخريطة، أليس كذلك؟
464
00:54:37,040 --> 00:54:38,240
.لقد قلتي هذا فى العام الماضي
465
00:54:39,200 --> 00:54:40,800
.هذا صحيح، لقد فعلت
466
00:54:41,720 --> 00:54:43,160
.لنذهب
467
00:54:43,600 --> 00:54:44,760
!عبقري
468
00:54:50,320 --> 00:54:52,280
.تعالوا
469
00:56:39,960 --> 00:56:43,320
حسناً، ما الذي جاء
بك إلى هنا يا (بوتر)؟
470
00:56:44,920 --> 00:56:46,600
.كُنت سأسلك نفس السؤال
471
00:56:47,040 --> 00:56:51,160
.معك شيء ملكُ لي، أود إستعادته
472
00:56:51,480 --> 00:56:55,280
ما خطب التي معك؟ -
... إنها عصا أمي، إنها قوية ولكن -
473
00:56:56,280 --> 00:56:58,800
... ليست نفس التي معك، إنها
474
00:56:59,720 --> 00:57:01,920
.لاتفهمني بوضوح ...
475
00:57:01,920 --> 00:57:03,880
أتفهم ما اقصد؟
476
00:57:03,920 --> 00:57:05,800
ماذا أخبرتها؟
477
00:57:06,280 --> 00:57:07,800
!(بيلاتريكس)
478
00:57:10,760 --> 00:57:14,800
لقد كنت تعرف أنه أنا
.ولم تقل شيئاً
479
00:57:15,360 --> 00:57:18,800
.هيّا يا (دراكو) لاتكُن جباناً
480
00:57:18,880 --> 00:57:20,560
.إفعلها
481
00:57:20,960 --> 00:57:22,560
!تمهل
482
00:57:23,640 --> 00:57:25,440
(سبيليومس)
483
00:57:25,440 --> 00:57:27,040
.(أفادا كادبرا)
(ستيبوفاي) -
484
00:57:31,600 --> 00:57:33,440
.هذه حبيبتي أيها المغفلين
485
00:58:10,080 --> 00:58:12,160
إنجوا بأنفسكم
.إنهم يحرقون المكان بأكمله
486
00:59:17,000 --> 00:59:18,480
.هيّا من هنا
487
00:59:26,040 --> 00:59:27,400
.لايُمكننا تركهم
488
00:59:28,440 --> 00:59:29,920
إنه يمزح، أليس كذلك؟
489
00:59:38,800 --> 00:59:41,360
.إن مُتنا معهم يا (هـاري) سوف أقتلك
490
01:00:03,200 --> 01:00:04,520
.... (هـاري)
491
01:00:49,040 --> 01:00:50,440
!مولاي
492
01:00:50,440 --> 01:00:52,160
(أفادرا كادبرا)
"تعويذة فـولدرمورت الشهيرة للقتل"
493
01:00:58,680 --> 01:01:02,760
تعالي يا (ناجيني) انا بحاجة
.كي أبقيك فى أمان
494
01:01:14,880 --> 01:01:16,520
... إنه الثعبان
495
01:01:16,920 --> 01:01:19,920
."إنه أخر واحد، إنه أخر "هوكروكس
496
01:01:26,680 --> 01:01:28,840
... (أنظر بالداخل يا (هـاري
497
01:01:29,240 --> 01:01:32,640
أعثر علي مكانه، إن عثرنا
.عليه بإمكاننا إيجاد التعبان
498
01:01:33,000 --> 01:01:34,680
.وننهي هذا
499
01:02:01,600 --> 01:02:04,800
.... مولاي، ربما
500
01:02:05,360 --> 01:02:07,120
... يكون هناك أقل
501
01:02:07,640 --> 01:02:11,360
ربما لن يكون هناك حاجة
.لإستخدام هذه الوسيلة
502
01:02:12,240 --> 01:02:16,040
.أطلب الفتي ببساطة وبنفسك
503
01:02:16,040 --> 01:02:18,440
... لستُ بحاجة لطلب الفتي
504
01:02:18,480 --> 01:02:22,920
قبل إنتهاء الليل سيأتي
إلي، هل فهمت؟
505
01:02:24,440 --> 01:02:25,160
... أنظر إلي
506
01:02:26,240 --> 01:02:29,720
كيف ستعيش مع نفسك
يا (لوسيوس)؟
507
01:02:30,560 --> 01:02:32,240
.لا أعرف
508
01:02:34,240 --> 01:02:38,600
إذهب وأعثر على
.سيفروس سناب) وأحضره إلي)
509
01:02:48,120 --> 01:02:50,040
.أعرف أين هُو
510
01:02:59,720 --> 01:03:01,240
... هيّا بنا
511
01:03:46,920 --> 01:03:48,440
!لا
512
01:04:32,320 --> 01:04:35,840
لقد قُمت بكمية سحر خارقة للعادة
... بهذه العصا يامولاي
513
01:04:36,080 --> 01:04:38,440
.في أخر عدة ساعات -
... لا -
514
01:04:39,560 --> 01:04:43,280
... لا، أنا هُو الخارق للعادة
515
01:04:43,600 --> 01:04:45,400
... ولكن العصا
516
01:04:46,040 --> 01:04:48,840
.يُقاومني ... -
... لايوجد هناك عصا -
517
01:04:48,960 --> 01:04:52,480
(أقوي من هذا، (أوليفندر ...
.قال هذا بنفسه
518
01:04:53,240 --> 01:04:57,960
الليلة عندما يأتي
.الفتى، أؤكد لكَ أنه لن يخزلك
519
01:04:59,760 --> 01:05:02,360
... إنه يُجيب عليك
520
01:05:03,280 --> 01:05:05,720
!وأنت فقط
521
01:05:06,200 --> 01:05:08,040
هل يفعل؟
522
01:05:10,480 --> 01:05:12,400
... مولاي
523
01:05:14,280 --> 01:05:18,320
العصا هل يُجيب علي فعلاً؟
524
01:05:20,600 --> 01:05:24,080
(أنتّ رجل ذكي يا (سيفروس
... بالتأكيد يجب أن تعرف
525
01:05:25,600 --> 01:05:28,800
.لمن يكمن العصا ولائه الحقيقي؟ ...
526
01:05:29,840 --> 01:05:31,480
إليك؟
527
01:05:32,200 --> 01:05:35,680
.بالتأكيد يامولاي -
... (عصا (إيلدر -
528
01:05:36,240 --> 01:05:38,600
... لايُمكنه خدمتي علي الأرجح لأنني
529
01:05:39,160 --> 01:05:41,640
.لستُ سيده الحقيقي ...
530
01:05:42,560 --> 01:05:48,520
عصا (إيلدر) ينتمي للساحر
.الذي قتل أخر مالك لهُ
531
01:05:53,880 --> 01:05:56,720
.(أنتَ من قتل (دمـبلدور) يا (سيفروس ...
532
01:05:58,040 --> 01:06:02,960
بينما أنت على قيد الحياة
.لايُمكن لعصا (إيلدر) أن يُصبح ملكاً لي
533
01:06:04,760 --> 01:06:08,160
.(لقد كُنت خادم مُخلص وجيد يا (سيفروس
534
01:06:08,800 --> 01:06:11,720
... ولكن أنا فقط من يعيش
535
01:06:11,720 --> 01:06:13,120
.للأبد ....
536
01:06:16,880 --> 01:06:18,480
!مولاي
537
01:06:23,560 --> 01:06:26,520
.(أقتل يا (ناجيني
538
01:06:44,480 --> 01:06:46,040
!هيّا
539
01:07:24,040 --> 01:07:25,520
... خذهُم
540
01:07:26,840 --> 01:07:28,720
.خذهُم
541
01:07:30,520 --> 01:07:31,440
.... أرجوك
542
01:07:32,120 --> 01:07:34,400
أعطني شييء ما، أسرعي
.أعطِني قارورة أو أي شيء
543
01:07:52,320 --> 01:07:55,160
"خذهم إلي الـ "بانسيف ...
(بانسيف = حوض حجري يُستخدم لعرض الذكريات)
544
01:07:58,160 --> 01:08:00,240
.سأذهب هُناك ...
545
01:08:05,480 --> 01:08:07,840
.أنتَ تملك عُيون أمك
546
01:08:40,440 --> 01:08:43,520
... لقد قاتلتوا بشجاعة
547
01:08:44,880 --> 01:08:48,080
.... ولكن فى الواقع
548
01:08:50,600 --> 01:08:55,040
.لم أكن أتمنى هذا، كل قطرة
... من الدم السحري
549
01:08:55,240 --> 01:08:58,040
.يتم إراقتها، تُعتبر خسارة رهيبة
550
01:08:58,880 --> 01:09:02,080
... أنا أمر قُواتي بالإنسحاب
551
01:09:02,520 --> 01:09:07,120
وبعدم وجودهُم، سيحسم
.هذا كرامة موتاكُم
552
01:09:09,160 --> 01:09:13,720
أنا أتحدث إليك الأن مباشرة
... (يا (هـاري بوتر
553
01:09:14,480 --> 01:09:18,920
فى هذه الليلة، لقد سمحت
... لأصدقائك بالموت من أجلك
554
01:09:19,120 --> 01:09:22,680
... بدلاً من مُواجهتي بنفسك، لايُوجد
555
01:09:22,920 --> 01:09:24,560
.هناك شرف في هذا ..
556
01:09:24,960 --> 01:09:30,520
إنضم إلي فى الغابة
.المُحرمة، وقابل مصيرك
557
01:09:31,320 --> 01:09:37,080
... إن لم تفعل هذا، سوف أقتل
558
01:09:37,080 --> 01:09:40,120
.كل رجل وإمرأة وطفل مُتبقين ...
559
01:09:40,400 --> 01:09:44,040
.الذين حاولوا إخفائك مني ....
560
01:10:03,640 --> 01:10:05,440
أين الجميع؟
561
01:10:29,360 --> 01:10:30,720
!(هـاري)
562
01:10:38,000 --> 01:10:41,080
بحقك، إنه سحري، أليس كذلك؟ -
.لقد ماتت -
563
01:10:41,640 --> 01:10:43,560
.أجل، لقد ماتت
564
01:11:02,880 --> 01:11:05,080
... لا
565
01:12:47,320 --> 01:12:51,240
غريبة الأطوار، تعالي هُنا
... سوف أخبر أمي
566
01:12:51,280 --> 01:12:54,360
أنتِ غريبة الأطوار
.أنت تُخيفني
567
01:12:54,880 --> 01:12:55,800
... تعالي هُنا
568
01:13:16,720 --> 01:13:20,120
إنها غيورة منكِ، إنها
عادية وأنتِ مُميزة
569
01:13:20,360 --> 01:13:21,560
.وكذلك أنت ..
570
01:13:44,560 --> 01:13:45,680
... (جرينفدور)
571
01:13:53,600 --> 01:13:55,480
(مرحبا أنا (جيمي -
... (مرحبا أنا (ليلي -
572
01:14:00,400 --> 01:14:02,240
.. كما تم تأكيده
573
01:14:02,880 --> 01:14:04,560
... كسول، مُتغطرس
574
01:14:05,160 --> 01:14:06,720
.لاتقل كلمة واحدة على أبي ..
575
01:14:15,800 --> 01:14:18,400
سوف يخدمون سيدهُم
... ويتحدوا مرة أخري
576
01:14:19,280 --> 01:14:21,320
... (سيفروس)
577
01:14:22,520 --> 01:14:24,040
... لا، لا تقتُلني
578
01:14:24,400 --> 01:14:27,200
... لم تُشير النبوءة إلى إمرأة
579
01:14:27,880 --> 01:14:32,240
.إنها تتحدث عن فتى سيُولد فى نهاية تموز -
.ولكنها تعتقد أنه إبنها -
580
01:14:33,080 --> 01:14:35,520
.إنه ينوي على صيدهم وقتلهِم
581
01:14:36,120 --> 01:14:38,560
... أخفيها، أخفيهم جميعاً
582
01:14:39,360 --> 01:14:43,160
.أتوسل إليك -
ماذا ستُعطني في المقابل يا (سيفروس)؟ -
583
01:14:45,200 --> 01:14:47,600
... أي شييء
584
01:14:47,600 --> 01:14:49,400
.. (هـاري)، لقد أحببتك كثيراً يا (هـاري)
585
01:14:49,600 --> 01:14:51,360
... أحببتك كثيراً
586
01:14:52,240 --> 01:14:54,360
(أمك تُحبك يا (هـاري
587
01:14:55,000 --> 01:14:57,200
... ووالدك يُحبك
588
01:14:58,320 --> 01:15:01,800
... كُن في أمان وقوي
589
01:15:02,320 --> 01:15:04,600
.(أفادا كادبرا)
590
01:15:06,120 --> 01:15:08,920
... لقد قلت هذا
591
01:15:09,800 --> 01:15:13,560
لقد قلت أنكَ ستُبقيها فى أمان -
... (ليلي) و (جيمس) -
592
01:15:13,800 --> 01:15:16,040
وضعوا إيمانهم علي
.(شخص خطأ يا (سيفروس
593
01:15:17,080 --> 01:15:18,640
.مثلكَ تماماً ...
594
01:15:21,040 --> 01:15:23,960
!ولكن الفتى نجىّ -
... لن يحتاج لحماية -
595
01:15:23,960 --> 01:15:26,560
.سيد الظلام قد ذهب -
... سيد الظلام سوف يعود -
596
01:15:27,080 --> 01:15:30,000
.والفتى سيكون في خطر مُحدق ...
597
01:15:31,640 --> 01:15:34,480
.إنه يملك عينيها ..
598
01:15:37,400 --> 01:15:40,000
.... إن كُنت تحبها فعلاً
599
01:15:42,640 --> 01:15:46,400
... لن يعرف أحد
600
01:15:47,000 --> 01:15:49,280
لايجب أن يتلقي
... أفضل خدمة لديك
601
01:15:49,640 --> 01:15:50,400
... لكَ كلمتي
602
01:15:50,760 --> 01:15:53,880
.وسوف تُخاطر بحياتك كل يوم لحماية الفتى -
... إنه لايملك -
603
01:15:53,880 --> 01:15:57,320
أي موهبة، إنه مُتغطرس
... وثائر حتى مثل والده
604
01:15:57,560 --> 01:15:59,200
.ويبدو أنه يتلذذ بمصيره ...
605
01:15:59,200 --> 01:16:01,240
.لاتقل كلمة على والدي ...
606
01:16:01,880 --> 01:16:03,760
... (جيمس بوتر)
607
01:16:04,000 --> 01:16:06,160
... كسول، مُتغطرس
608
01:16:06,360 --> 01:16:08,960
.والدي كان رجلاً عظيماً -
... والدك كان عاشق -
609
01:16:10,960 --> 01:16:12,320
... خاطر بهذا
610
01:16:12,600 --> 01:16:15,720
سوف يُوسع اللعنة على يدك
... مع مرور الزمن
611
01:16:16,760 --> 01:16:19,640
.(سوف ينتشر يا (ألبوس -
إلى متي؟ -
612
01:16:21,480 --> 01:16:23,560
!ربما عام
613
01:16:25,440 --> 01:16:28,120
.... (لا تتجاهلني يا (سيفروس
614
01:16:28,120 --> 01:16:32,320
كلانا يعلم أن اللورد (فولدرموت) كلف
.الفتى (مالفوي) كي يقتلني
615
01:16:34,520 --> 01:16:37,320
.... ولكن سوف يفشل
... ولكن أؤكد
616
01:16:37,560 --> 01:16:40,320
.أن سيد الظلام سوف يتجه إليك ...
617
01:16:43,520 --> 01:16:46,640
يجب أن تكون الشخص الذي
.(يقتلني يا (سيفروس
618
01:16:47,120 --> 01:16:49,720
.إنها الطريقة الوحيدة ...
619
01:16:50,160 --> 01:16:54,280
حينها فقط، سيد الظلام
.سيثق بكَ بشكل كامل
620
01:17:00,400 --> 01:17:04,680
سيأتي الوقت الذي
.يجب إخبار (هـاري بوتر) فيه بأي شييء
621
01:17:06,480 --> 01:17:11,480
ولكن يجب أن تنتظر، إلى
.أن يكون (فولدمورت) ضعيف للغاية
622
01:17:12,000 --> 01:17:13,880
يجب إخباره بماذا؟
623
01:17:14,840 --> 01:17:20,480
في الليلة التي ذهب فيها
... (فولدمروت) لـ (جوثريك هالو) لقتل (هـاري)
624
01:17:20,800 --> 01:17:23,760
.ووقفت (ليلي) حائلاً بينهم لتلقي اللعنة
625
01:17:24,120 --> 01:17:26,240
... اللعنة إنعكست
626
01:17:27,960 --> 01:17:31,000
وعندما حدث هذا، جُزء
... (من روح (فـولدرمورت
627
01:17:31,240 --> 01:17:33,680
وضعت نفسها في الشييء
... الحي الوحيد
628
01:17:33,680 --> 01:17:35,360
.الذي يستطيع العثور عليه ...
629
01:17:36,160 --> 01:17:37,720
.هـاري) بنفسه)
630
01:17:39,680 --> 01:17:42,360
(هُناك سبب ليتحدث (هـاري
.مع الثعابين
631
01:17:43,080 --> 01:17:46,720
هناك سبب لرؤيته عقل
... (اللورد (فـولدرمورت
632
01:17:48,400 --> 01:17:53,880
.جزء من (فـولدرمورت) يعيش بداخله
633
01:18:00,400 --> 01:18:02,760
... إذن عندما يحين الوقت
634
01:18:04,040 --> 01:18:06,280
يجب أن يموت الفتى ؟ ...
635
01:18:07,840 --> 01:18:09,920
... أجل، أجل
636
01:18:10,480 --> 01:18:12,400
.يجب أن يموت ...
637
01:18:29,960 --> 01:18:33,280
إن أبقيته علي قيد الحياة
.سوف يموت فى اللحظة المطلوبة
638
01:18:37,960 --> 01:18:40,840
نحنُ نقوم بتربيته
!مثل خنزير من أجل الذبح
639
01:18:41,600 --> 01:18:44,600
لا تُخبرني الأن، أنكَ
.كبرت كي تهتتم بي
640
01:18:50,360 --> 01:18:53,360
.(إكسا بترونيس)
641
01:19:03,920 --> 01:19:05,200
!(ليلي)
642
01:19:08,680 --> 01:19:10,960
!بعد كل هذا الوقت
643
01:19:13,880 --> 01:19:15,720
!دائماً
644
01:19:20,960 --> 01:19:23,120
... إذن عندما يحين الوقت
645
01:19:24,280 --> 01:19:26,200
.الفتى يجب أن يموت ...
646
01:19:26,960 --> 01:19:28,400
... أجل
647
01:19:28,600 --> 01:19:32,640
. يجب ان يموت، و (فـولدرمورت) نفسه يجب عليه فعلها
648
01:19:33,520 --> 01:19:35,600
.هناك حارس ...
649
01:20:39,360 --> 01:20:41,160
أين كُنت؟ -
... قبل أن تدخل للغابة -
650
01:20:41,560 --> 01:20:43,120
.سوف أذهب هُناك
651
01:20:42,480 --> 01:20:43,960
هل جننت؟ لا
652
01:20:46,080 --> 01:20:47,680
.لايُمكنك وهب نفسك إليه
653
01:20:51,600 --> 01:20:53,160
ما الأمر يا (هـاري)؟
654
01:20:54,880 --> 01:20:56,360
ماذا تعرف؟
655
01:20:58,960 --> 01:21:01,640
... هُناك سبب لسماعي له
656
01:21:02,520 --> 01:21:04,080
."الـ "هوكروكس
657
01:21:06,200 --> 01:21:07,840
.لقد بقيتُ كثيراً
658
01:21:09,880 --> 01:21:11,280
.ويجب عليكم أنتم أيضاً فعل هذا
659
01:21:14,840 --> 01:21:17,440
سوف أذهب معك -
.إقتلي الثعبان -
660
01:21:18,480 --> 01:21:20,800
.إقتلي الثعبان وسيتبقى هو فقط
661
01:22:31,920 --> 01:22:33,880
"أنا أفتح عند النهاية"
662
01:22:37,680 --> 01:22:39,440
.أنا مُستعد كي أموت
663
01:23:19,360 --> 01:23:21,080
"حجر البعث"
664
01:23:50,000 --> 01:23:52,400
لقد كنت شجاعاً
.للغاية يا عزيزي
665
01:23:57,080 --> 01:23:59,280
لماذا أنتِ هنا؟
666
01:23:59,560 --> 01:24:01,240
جميعكُم؟
667
01:24:03,680 --> 01:24:06,680
.لم نرحل أبداً
668
01:24:14,120 --> 01:24:17,800
هل هذا يؤلم؟
669
01:24:18,760 --> 01:24:20,520
.الموت
670
01:24:21,240 --> 01:24:23,800
.سريعاً وسوف تنام
671
01:24:27,360 --> 01:24:29,720
.لقد أردت هذا يا بُني
672
01:24:30,080 --> 01:24:33,480
آسف، لم أريد لأي
.منكم الموت من اجلي
673
01:24:36,040 --> 01:24:40,120
!(وإبنك يا (ريموس -
.سوف يُخبره الأخرين سبب موت والده وأمه -
674
01:24:41,960 --> 01:24:44,680
.يوماً ما سوف سيتعلم كي يصمُد
675
01:24:56,680 --> 01:24:58,320
.سوف تبقون معي
676
01:24:59,440 --> 01:25:01,200
.حتي النهاية
677
01:25:02,480 --> 01:25:04,200
ولكنني لن أكون
.قادر على رؤيتكُم
678
01:25:04,440 --> 01:25:06,000
... لا
679
01:25:07,200 --> 01:25:09,560
.نحن هُنا كما ترى
680
01:25:23,680 --> 01:25:25,520
.إبقي قريبة مني
681
01:25:27,280 --> 01:25:29,600
.دائماً
682
01:25:43,520 --> 01:25:46,200
.لايوجد أي إشارة له يا مولاي
683
01:26:02,200 --> 01:26:04,160
!إعتقدت انه سيأتي
684
01:26:43,960 --> 01:26:45,880
(هـاري)
... لا
685
01:26:45,880 --> 01:26:48,200
ماذا تفعل هُنا؟ -
!الصمت -
686
01:26:59,240 --> 01:27:01,120
... (هـاري بوتر)
687
01:27:04,560 --> 01:27:06,840
... الفتى الذي عاش
688
01:27:11,120 --> 01:27:13,360
.تعال كي تموت ..
689
01:27:31,120 --> 01:27:33,520
.(أفادرا كادبرا)
690
01:28:26,960 --> 01:28:28,920
... لايُمكنك المساعدة
691
01:28:29,440 --> 01:28:30,400
... (هـاري)
692
01:28:30,840 --> 01:28:32,800
.أنتَ فتىً رائع ....
693
01:28:33,440 --> 01:28:36,280
.أنت شجاع، رجل شجاع
694
01:28:38,960 --> 01:28:40,880
.دعنا نتمشى
695
01:28:48,160 --> 01:28:50,120
ما هذا أيها البروفيسور؟
696
01:28:52,920 --> 01:28:55,440
.شييء ما خلف الوحي
697
01:28:58,520 --> 01:29:01,880
جزء من (فولدرموت) أرسل
.هُنا كي يموت
698
01:29:02,200 --> 01:29:03,560
وأين نحنُ بالظبط؟
699
01:29:04,320 --> 01:29:06,440
.كنت سأسلك هذا السؤال
700
01:29:06,680 --> 01:29:08,360
أين نحنُ كما تقول؟
701
01:29:07,360 --> 01:29:11,160
حسناً، يبدو مثل
.محطة (كينج) للسكة الحديد
702
01:29:12,080 --> 01:29:14,320
ونظيفة للغاية ؟
703
01:29:14,560 --> 01:29:16,640
!بدون كل القطارات
704
01:29:17,120 --> 01:29:19,200
.محطة (كينج) للسكة الحديد، هذا صحيح
705
01:29:19,920 --> 01:29:22,720
.هذا كما يقولون حفلتك
706
01:29:24,640 --> 01:29:27,720
الأن أتوقع أنكَ
.. (أدركت أن اللورد (فـولدرمورت
707
01:29:28,720 --> 01:29:32,720
متصل بكَ بشييء
... (يفوق القدر، منذ أن قاتلت في (جاثريك هالو
708
01:29:32,720 --> 01:29:35,960
.بعد كل هذه السنين الماضية ... -
!إذن، إنها حقيقة ياسيدي -
709
01:29:36,560 --> 01:29:38,840
جُزء منه يعيش بداخل، أليس كذلك؟
710
01:29:39,560 --> 01:29:44,400
اجل، وتم تدميره مُنذ لحظات
.مضت من قبل (فولدرموت) نفسه
711
01:29:46,320 --> 01:29:50,600
أنتَ الـ "هوكروكس" الذي
.(لم يُريد صنعه يا (هـاري
712
01:30:02,720 --> 01:30:05,080
.علي العودة في الوقت المطلوب
713
01:30:05,360 --> 01:30:07,600
.هذا عائد لك -
هل أملك خيار؟ -
714
01:30:08,280 --> 01:30:09,920
.أجل لديك
715
01:30:10,360 --> 01:30:12,880
... (يقولون فى محطة (كينج
716
01:30:14,040 --> 01:30:16,280
أعتقد أنكَ تملك
... الرغبة
717
01:30:16,280 --> 01:30:18,440
.ستكون قادر على الصعود للقطار
718
01:30:20,000 --> 01:30:22,280
وأين سيأخذني؟
719
01:30:22,560 --> 01:30:24,320
.للخارج
720
01:30:42,920 --> 01:30:44,040
.(فولدمورت) يملك عصا (إيلدر)
721
01:30:46,560 --> 01:30:48,720
حقيقة؟ -
.والثعبان مازال حياً -
722
01:30:49,080 --> 01:30:50,400
.أجل
723
01:30:50,640 --> 01:30:52,720
ولايوجد هُناك شيء
.كي أقتله
724
01:30:53,400 --> 01:30:57,480
(العون دائماً مايتواجد فى (هوجروتس
.يا (هـاري) لهؤلاء من يطلبونه
725
01:30:59,360 --> 01:31:02,880
دائماً ما كنت أقدر نفسي
.لقُدرتي على فك تعويذة التجمد
726
01:31:03,560 --> 01:31:06,160
... والذي لم يكن رأي المتواضع
727
01:31:06,720 --> 01:31:09,520
... أنا أكثر مصدر ضئيل للسحر
728
01:31:10,440 --> 01:31:12,840
... قادر على تصريف الجروح
729
01:31:13,040 --> 01:31:14,520
.والعلاجات ...
730
01:31:15,120 --> 01:31:17,200
... ولكن في هذه الحالة
731
01:31:17,440 --> 01:31:20,640
... أقوم بتشكيل جملتي إلي هذه
732
01:31:21,720 --> 01:31:26,760
"(العون دائماً مايتواجد فى (هوجروتس"
733
01:31:27,120 --> 01:31:28,880
.لهؤلاء الذين يستحقوه ....
734
01:31:35,040 --> 01:31:37,640
.(لا تركع للموت يا (هـاري
735
01:31:38,080 --> 01:31:40,000
.الأفضل هو العيش ...
736
01:31:40,520 --> 01:31:44,160
وفوق كل هذا، كل هؤلاء
... الذين يعيشون بدون حُب
737
01:31:46,240 --> 01:31:48,600
... ذكريات أمي
738
01:31:48,920 --> 01:31:51,560
كانت أنثي الغزال أليس كذلك؟
739
01:31:52,640 --> 01:31:55,160
إنها نفس التي
.(قام بها البروفيسور (سناب
740
01:31:55,640 --> 01:31:58,040
إنه شييء فضولي
ألا تعتقد هذا؟
741
01:31:58,400 --> 01:32:02,200
في الواقع إن فكرت فيه
... لايبدو فضولي أبداً
742
01:32:04,200 --> 01:32:06,280
.(سأذهب الأن يا (هـاري
743
01:32:06,840 --> 01:32:08,480
!بروفيسور
744
01:32:11,960 --> 01:32:17,000
هل هذا كل حقيقة؟
.أم يحدث فقط بداخل رأسي
745
01:32:17,000 --> 01:32:19,960
بالطبع يحدث بداخل
(رأسك يا (هـاري
746
01:32:20,640 --> 01:32:24,800
.مما يعني أن هذا ليسَ حقيقة ...
747
01:32:29,720 --> 01:32:32,760
!بروفيسور
ماذا أفعل؟
748
01:32:36,920 --> 01:32:39,600
بروفيسور؟
749
01:32:42,160 --> 01:32:46,880
مولاي، مولاي.. أنتَ مُصاب -
.لا أريد مساعدتكِ -
750
01:32:47,560 --> 01:32:49,640
!إنهض
751
01:32:58,040 --> 01:33:00,000
الفتى؟
752
01:33:00,240 --> 01:33:01,720
هل هُو ميت؟
753
01:33:15,480 --> 01:33:17,280
هل هو حي؟
754
01:33:17,520 --> 01:33:20,000
دراكو)، هل هو حي؟)
755
01:33:45,160 --> 01:33:46,720
!ميت
756
01:35:10,640 --> 01:35:12,520
من هذا الذي يحمله (هاجريد)؟
757
01:35:13,560 --> 01:35:15,120
من هو يا (نيفيـل)؟
758
01:35:15,760 --> 01:35:18,000
... (هـاري بوتر)
759
01:35:19,520 --> 01:35:22,000
ميت -
... لا، لا -
760
01:35:22,360 --> 01:35:23,720
.الصمت
761
01:35:27,640 --> 01:35:29,680
!فتاة حمقاء
762
01:35:30,720 --> 01:35:33,680
.هـاري بوتر) ميت)
763
01:35:34,080 --> 01:35:36,240
... من هذا اليوم وصاعداً
764
01:35:36,880 --> 01:35:39,040
... ستضعين إيمانك
765
01:35:39,400 --> 01:35:41,160
.علي ...
766
01:35:50,360 --> 01:35:53,200
.هـاري بوتر) ميت)
767
01:35:57,200 --> 01:36:00,520
.والأن حان الوقت كي تظهروا أنفسكُم
768
01:36:02,200 --> 01:36:04,640
... تقدموا للأمام وإنضموا إلينا
769
01:36:05,600 --> 01:36:08,040
.أو موتوا ...
770
01:36:13,800 --> 01:36:15,680
!(دراكو)
771
01:36:19,800 --> 01:36:21,400
!(دراكو)
772
01:36:24,640 --> 01:36:26,640
!(دراكو)
773
01:36:29,120 --> 01:36:30,840
.تعال
774
01:36:42,800 --> 01:36:45,000
... (أحسنت صنعاً يا (دراكو
775
01:36:45,720 --> 01:36:47,600
.أحسنت
776
01:37:08,280 --> 01:37:11,120
.علي القول أنني كنت أتمني الأفضل
777
01:37:15,640 --> 01:37:17,800
ومن تكون أيها الشاب؟
778
01:37:19,720 --> 01:37:21,440
(نيفيـل لونج بوتوم)
779
01:37:26,640 --> 01:37:30,280
حسناً يا (نيفيـل)، أنا مُتأكد ربما
.قد نجد مكان لك في صفنا
780
01:37:30,560 --> 01:37:32,880
.أريد قول شييء
781
01:37:38,440 --> 01:37:43,120
حسناً يا (نيفيـل)، سنكون
.جميعاً مسحورين لسماع ماتقول
782
01:37:47,160 --> 01:37:49,480
(لايهم إن مات (هـاري -
... (قاتل يا (نيفيـل -
783
01:37:49,480 --> 01:37:51,080
!الناس تموت كل يوم
784
01:37:53,560 --> 01:37:55,000
... أصدقاء
785
01:37:55,880 --> 01:37:57,000
... عائلة
786
01:37:59,480 --> 01:38:00,760
... هُنا
787
01:38:02,360 --> 01:38:03,760
.فقدنا (هـاري) الليلة
788
01:38:06,000 --> 01:38:07,840
... ولكن مازال معنا
789
01:38:08,360 --> 01:38:09,880
... هُنا
790
01:38:11,200 --> 01:38:13,040
... (وكذلك (فريد
791
01:38:14,120 --> 01:38:16,000
... (و (ريموس
792
01:38:16,840 --> 01:38:18,160
(و(تونكس
"زوجة ريموس"
793
01:38:19,360 --> 01:38:21,160
.جميعهم
794
01:38:21,600 --> 01:38:23,720
.... لن يموتوا مُتألمين
795
01:38:29,440 --> 01:38:31,040
... ولكن أنتَ ستموت مُتألم
796
01:38:31,240 --> 01:38:34,280
... لأنكَ مُخطيء، (هـاري) كان يُحبنا
797
01:38:34,880 --> 01:38:37,440
.جميعنا، لن ينتهي الأمر...
798
01:38:40,680 --> 01:38:41,800
(كونفريكو)
799
01:38:50,080 --> 01:38:51,840
... لا
800
01:38:53,880 --> 01:38:57,240
01:39:05,280
ليبقى الجميع في القلعة
.علينا قتل الثعبان
802
01:39:06,120 --> 01:39:07,040
!(نيفيـل)
803
01:41:54,080 --> 01:41:56,760
.ليس إبنتي أيتها العاهرة
804
01:42:29,040 --> 01:42:30,280
... لقد كنت مُحقاً
805
01:42:31,640 --> 01:42:33,840
(عندما أخبرت البروفيسور (سناب
... أنها لن تُطيعك
806
01:42:33,840 --> 01:42:35,360
... لن تُطيعك أبداً
807
01:42:36,040 --> 01:42:36,560
... لا
808
01:42:37,800 --> 01:42:40,800
(لقد قتلت (سناب -
.ولكن عصا (دمـبلدور) لم تكون لـ (سناب) أبداً -
809
01:42:41,280 --> 01:42:43,160
.إنه تكن ولائها لشخصُ أخر
810
01:42:43,640 --> 01:42:46,480
هيّا يا (توم) دعنا
... نُنهي هذا من حيث بدأناه
811
01:42:47,840 --> 01:42:49,040
.سوياً ...
812
01:46:13,960 --> 01:46:16,880
... دائماً ماكان كبيراً
813
01:46:25,320 --> 01:46:27,120
!(هـاري)
814
01:47:24,680 --> 01:47:27,120
لماذا لم تعمل معه، عصا (إيلدر)؟
815
01:47:29,160 --> 01:47:31,200
.إنها تجيب علي شخصُ أخر
816
01:47:31,960 --> 01:47:36,160
عندما قتل (سناب) إعتقد
... أن العصا ستكون لهُ، ولكن الأمر هو
817
01:47:36,760 --> 01:47:38,280
(أن العصا لم تنتمي لـ (سناب ...
818
01:47:39,040 --> 01:47:42,520
(إنه (دراكو) الذي جرد (دمـبلدور
(من العصا تلكَ الليلة في برج (أنسدرومي
819
01:47:43,440 --> 01:47:44,800
... ومن تلك اللحظة وصاعداً
820
01:47:45,240 --> 01:47:46,960
.العصا تجيب عليه ..
821
01:47:48,080 --> 01:47:49,800
... إلى
822
01:47:50,200 --> 01:47:54,720
(أن قُمت بتجريد (دراكوا
.(في تلكَ الليلة، في بيت (مالفوي
823
01:47:54,760 --> 01:47:56,480
... إذن هذا يعني
824
01:47:58,200 --> 01:48:00,000
.إنها لي
825
01:48:01,920 --> 01:48:04,600
ماذا سوف نفعل بها؟ -
نحنُ؟ -
826
01:48:05,600 --> 01:48:09,320
انا اُقول هذا فحسب
!إنها عصا (إيلدر)، الأقوي في العالم
827
01:48:10,200 --> 01:48:12,800
.مع هذه لن نُقهر أبداً
828
01:49:36,800 --> 01:49:41,360
"بعد مرور 19 عام"
829
01:50:30,520 --> 01:50:32,840
.سوياً
830
01:51:09,840 --> 01:51:12,280
الحقيبة؟ -
.أجل -
831
01:51:14,520 --> 01:51:16,080
.سوف أفتقدك
832
01:51:17,320 --> 01:51:18,880
!مثله
833
01:51:33,440 --> 01:51:36,720
أبي، ماذا لو ذهبت
.لمنزل (سليذرين)؟
834
01:51:39,520 --> 01:51:42,240
... (ألبوس سيفروس بوتر)
835
01:51:43,160 --> 01:51:45,880
لقد تم تسميتك إقتدائاً
(بأسماء إثنان من مُديرين (هوجروتس
836
01:51:46,760 --> 01:51:49,440
(أحدهم كان من الـ (سيلذرين
... وكان
837
01:51:49,840 --> 01:51:51,880
.أشجع رجل عرفته في حياتي ...
838
01:51:53,600 --> 01:51:56,360
... ولكنكَ قلت أنني -
.... (منزل (سيلذرين -
839
01:51:56,680 --> 01:51:59,680
.سوف يفوز بساحر صغير ورائع
840
01:52:00,800 --> 01:52:05,680
ولكن إسمع ، إن كان هذا
.(يعني لكَ الكثير، بإمكانك إختيار (جريفندور
841
01:52:06,200 --> 01:52:08,720
.القبعة سوف تضع إختيارك في الحُسبان
842
01:52:09,480 --> 01:52:11,600
حقاً؟ -
.حقاً -
843
01:52:13,240 --> 01:52:14,800
وداعاً -
.ليصعد الجميع -
844
01:52:15,440 --> 01:52:17,400
مُستعد؟ -
.أجل -
845
01:52:30,600 --> 01:52:31,840
... هيّا، القطار سوف يتحرك
846
01:52:47,040 --> 01:52:50,240
"الرصيف رقم 9 وثلاثة أرباع"
73408