All language subtitles for 죽음의성물7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,480 --> 00:02:28,960 .المكان جميل هُنا 2 00:02:30,000 --> 00:02:33,440 لقد كان لعمتنا، إعتدنا المجيء .هُنا عندما كُنا أطفال 3 00:02:35,000 --> 00:02:37,040 .نستخدمه الأن كمنزل للحماية 4 00:02:38,760 --> 00:02:40,320 .إلي من تبقي منا علي الأقل 5 00:02:42,680 --> 00:02:44,640 الهجين يعتقدون أن هذه .تُبعد الشر عنهُم 6 00:02:45,400 --> 00:02:46,520 .ولكنهم مُخطئين 7 00:02:48,960 --> 00:02:50,880 .أود التحدث إلي الجني 8 00:03:01,080 --> 00:03:02,240 كيف حالك؟ 9 00:03:05,120 --> 00:03:06,560 حياً 10 00:03:23,280 --> 00:03:25,600 هل دفنت الجني؟ (المقصود بالجني (دوبي 11 00:03:25,600 --> 00:03:26,680 .أجل 12 00:03:26,920 --> 00:03:28,960 .إنه من أحضرني هُنا 13 00:03:33,920 --> 00:03:36,320 شيء نادر للغاية، أليس كذلك؟ 14 00:03:43,400 --> 00:03:45,560 كيف حصلت علي هذا السيف؟ 15 00:03:49,760 --> 00:03:51,680 .الأمر مُعقد 16 00:03:53,120 --> 00:03:56,600 لماذا إعتقدت (بيلاتريكس لوسترينج) أنه من المُفترض أن يكون هذا فى خزنتها في بنك (جرينجوتس)؟ 17 00:03:57,920 --> 00:04:00,840 .الأمر مُعقد 18 00:04:03,040 --> 00:04:06,120 السيف أظهر نفسه .لنا عندما كُنا نحتاجه 19 00:04:06,800 --> 00:04:08,320 .لم نسرقه 20 00:04:11,080 --> 00:04:15,960 هُناك سيف فى خزانة السيدة .لوسترينج) مُطابق لهذا، ولكنه مزور) 21 00:04:16,520 --> 00:04:19,640 ولكن هذا مكان لايمكن دخوله - ولم تشك أبداً أنه مُزور؟ - 22 00:04:19,840 --> 00:04:24,720 لقد كان مُقتنعة للغاية، أي .جني يستطيع معرفة أن هذا سيف (جريفندور) الحقيقي 23 00:04:25,400 --> 00:04:28,560 ومن كان المزور؟ - (مُدرس فى مدرسة (هوجورتس - 24 00:04:29,360 --> 00:04:31,480 والذي أعتقد أنه .الأن المُدير 25 00:04:32,320 --> 00:04:33,840 سناب)؟) 26 00:04:34,640 --> 00:04:36,120 لقد قام بتزوير سيف في خزانة (بيلاتريكس)؟ 27 00:04:37,200 --> 00:04:41,880 لماذا؟ - .(هُناك أشياء كثيرة مثيرة للفضول في خِزن (جرينجوتس - 28 00:04:43,920 --> 00:04:46,680 وبما فيهم خزانة السيدة (لوسترينج) ؟ 29 00:04:49,040 --> 00:04:51,160 .ربما 30 00:04:52,160 --> 00:04:55,560 .(أريد الدخول إلي بنك (جرينجوتس .إلي إحدي الخِزن 31 00:04:56,280 --> 00:04:59,040 هذا مُستحيل - ... بمُفردنا، أجل - 32 00:04:59,040 --> 00:05:01,080 .ولكن معك، لا 33 00:05:06,120 --> 00:05:08,880 لماذا يتوجب علي مُساعدتك؟ - .لأنني أمتلك ذهب - 34 00:05:09,320 --> 00:05:12,040 .الكثير منهُ - .ولكني لستُ مهتم بالذهب - 35 00:05:12,040 --> 00:05:13,560 إذن مُهتم بماذا؟ 36 00:05:18,280 --> 00:05:19,640 .هذا 37 00:05:20,600 --> 00:05:22,040 .هذا هو ثمني 38 00:05:35,080 --> 00:05:37,600 أعتقد أن هُناك "هوكروكس" أخر في .(خِزانة (بيلاتريكس 39 00:05:37,720 --> 00:05:39,880 لقد كان مُرتعبة عندما .كنا هُناك 40 00:05:39,880 --> 00:05:42,080 لقد إستمرت في سؤالي ماذا أخذت أيضاً من هُناك؟ 41 00:05:42,080 --> 00:05:44,760 أراهن بأي شيء أن هُناك "هوكروكس" أخر .... جُزء أخر من روحه 42 00:05:45,000 --> 00:05:47,880 لنعثُر عليه ونقتله، وسنقترب .وقتها من قتله 43 00:05:47,880 --> 00:05:49,880 ... وعندما نعثر عليه 44 00:05:49,880 --> 00:05:52,480 كيف سنتمكن من تحطميه أمام (جريب هوك)؟ 45 00:05:53,440 --> 00:05:55,520 مازلت أعمل علي .... هذا الجُزء 46 00:05:57,480 --> 00:05:59,120 .إنه ضعيف 47 00:06:08,160 --> 00:06:09,560 من؟ 48 00:06:11,040 --> 00:06:12,360 ... (سيد (أولفيندر 49 00:06:13,120 --> 00:06:15,120 .اريد سُؤالك بعض الأسئلة 50 00:06:15,360 --> 00:06:17,600 .أي شيء ياولدي، أي شيء تُريد 51 00:06:19,040 --> 00:06:23,320 هل تُمانع فى التعرف علي صاحب هذا العصا، نحن بحاجة لمعرفة إن كانت آمنة للأستخدام؟ 52 00:06:29,640 --> 00:06:31,480 لماذا لا؟ 53 00:06:32,280 --> 00:06:34,600 !نُخاع قلب التنين 54 00:06:35,440 --> 00:06:37,920 ... وطولها لايمكن معرفته 55 00:06:39,000 --> 00:06:40,680 ... عنـ 56 00:06:42,400 --> 00:06:44,200 .عنيدة ... 57 00:06:45,280 --> 00:06:49,000 .(هذه ملك لـ (بيلاتريكس لوسترينج 58 00:06:49,480 --> 00:06:51,800 .عاملها بحرص ... 59 00:06:53,160 --> 00:06:54,560 وهذه؟ 60 00:06:57,480 --> 00:06:59,000 ... خشب نبات الزعرور البري 61 00:07:00,320 --> 00:07:02,720 .وشعر إحادي القرن ... 62 00:07:03,040 --> 00:07:06,880 .مُراهق، ويشتكي دائماً ... 63 00:07:11,080 --> 00:07:14,320 .(هذه كانت عصا (دراكو مالفوي 64 00:07:16,320 --> 00:07:18,760 كانت؟ ألم تعد ملكِ له؟ 65 00:07:18,800 --> 00:07:22,240 .ربما لا، هذا إن أردتها منه 66 00:07:24,920 --> 00:07:27,720 .أعتقد أن مصيرها قد تغير 67 00:07:32,120 --> 00:07:34,960 ... لقد تحدثت ذات مرة عن 68 00:07:35,400 --> 00:07:37,160 .كونها تشعر ... 69 00:07:37,840 --> 00:07:40,840 ... وقد تُفكر 70 00:07:43,960 --> 00:07:47,600 (العصا تختار الساحر يا سيد (بوتر 71 00:07:48,720 --> 00:07:53,040 هذا واضح جداً لكل مِنا .الذين حملوا العصي لفترة طويلة 72 00:07:55,280 --> 00:07:57,800 وماذا تعرف عن مُقدسات الموت؟ 73 00:08:02,720 --> 00:08:05,240 ... هناك شائعات بوجود ثلاثة 74 00:08:07,440 --> 00:08:10,040 ... (عصا (إيلدر 75 00:08:10,640 --> 00:08:14,440 عباءة التخفيّ، التي .. .تُخفيك من أعدائك 76 00:08:15,520 --> 00:08:17,640 .وأحجار البعث 77 00:08:18,080 --> 00:08:21,000 كي تُعيد إليك من الموت .هؤلاء الذين أحببتهُم 78 00:08:21,400 --> 00:08:25,680 سوياً يُكونون سيد .واحد للموت 79 00:08:26,280 --> 00:08:29,840 ...ولكن البعض يؤمنون فعلاً 80 00:08:30,040 --> 00:08:32,120 .أن أغراض كهذه موجودة .. 81 00:08:32,400 --> 00:08:35,800 هل تؤمن؟ هل تُؤمن بوجودها ياسيدي؟ 82 00:08:38,000 --> 00:08:45,360 حسناً، لا أري أي سبب .لوضع الظلام في قصص حياتنا 83 00:08:46,480 --> 00:08:48,200 !أنت تكذب 84 00:08:48,920 --> 00:08:52,760 أنت تعرف أنها موجودة، لقد .أخبرته عنها 85 00:08:53,040 --> 00:08:55,440 .(لقد أخبرته بشأن عصا (إيلدر 86 00:08:55,720 --> 00:08:58,040 وأين يستطيع إيجادها؟ 87 00:09:01,760 --> 00:09:04,280 ... لقد عذبني 88 00:09:06,160 --> 00:09:08,040 ... إلي جانب 89 00:09:08,960 --> 00:09:11,760 ... أنني أقوم بنشر الشائعات فحسب 90 00:09:13,240 --> 00:09:15,000 ... بأن 91 00:09:16,040 --> 00:09:19,040 .بأنه لن يعثر عليها ... 92 00:09:21,480 --> 00:09:23,680 .لقد عثر عليها ياسيدي 93 00:09:29,440 --> 00:09:31,160 .سوف نتركك كي ترتاح 94 00:09:33,600 --> 00:09:36,000 ... (إنه يسعي خلفك ياسيد (بوتر 95 00:09:36,320 --> 00:09:38,960 ... إن كان حقيقة ماتقولهُ 96 00:09:39,360 --> 00:09:42,000 (وهو يمتلك عصا (إيلدر ... 97 00:09:43,560 --> 00:09:45,280 ... أخشي 98 00:09:45,800 --> 00:09:48,440 .أن لايكون لديك فرصة فعلاً ... 99 00:09:49,680 --> 00:09:52,240 .أفترض أن علي قتله قبل أن يُدرك هذا .. 100 00:09:58,160 --> 00:10:00,040 هل أنت مُتأكدة أن هذه لها؟ 101 00:10:01,680 --> 00:10:03,440 .بالتأكيد 102 00:10:09,240 --> 00:10:10,640 ... حسناً 103 00:10:11,800 --> 00:10:13,600 كيف أبدو؟ 104 00:10:13,880 --> 00:10:15,680 !قبيحة 105 00:10:16,440 --> 00:10:19,480 (بإمكانك إعطائه لـ (هيرموني .كي تحتفظ بهِ، إتفقنا يا (جريب هوك)؟ 106 00:10:38,400 --> 00:10:42,720 (نحن نعتمد عليك يا (جريب هوك .إن جعلتنا نجتاز الحراس إلي الخزنة فالسيف لك 107 00:10:55,560 --> 00:10:57,920 .(سيدة (لوسترينج - صباح الخير - 108 00:10:59,600 --> 00:11:01,200 صباح الخير؟ 109 00:11:01,640 --> 00:11:05,960 (صباح الخير؟ أنتِ (بيلاتريكس لوسترينج ... وليست فتاة مدرسة صغيرة 110 00:11:06,000 --> 00:11:07,560 ... تمهل 111 00:11:08,320 --> 00:11:09,920 ... إن كانت ستقودنا فى الطريق 112 00:11:10,160 --> 00:11:12,720 سوف أستخدم هذا .السيف كي أقطع حلقها 113 00:11:13,120 --> 00:11:14,840 هل فهمت؟ 114 00:11:15,040 --> 00:11:17,440 لا، إنه مُحق .لقد كنت غبية 115 00:11:18,480 --> 00:11:20,000 .حسناً 116 00:11:20,000 --> 00:11:21,800 .لنفعلها 117 00:12:23,720 --> 00:12:26,360 .أريد الدخول إلى خزنتي 118 00:12:29,640 --> 00:12:31,840 !تعريف الهوية 119 00:12:34,760 --> 00:12:37,840 أعتقد أن هذا لن .يكون ضرورياً 120 00:12:39,760 --> 00:12:43,080 !(سيدة (لوسترينج 121 00:12:46,520 --> 00:12:49,000 .لا اريد الإنتظار كثيراً 122 00:12:49,400 --> 00:12:52,280 أعرف، أعرف .أنها قد تكون مُحتالة 123 00:12:55,840 --> 00:12:57,600 .سأري عصاها 124 00:13:04,440 --> 00:13:08,200 ماذا سنفعل يا (هـاري)؟ 125 00:13:13,760 --> 00:13:15,080 ... (سيدة (لوسترينج 126 00:13:15,280 --> 00:13:17,560 أتمانعين إن رأينا عصاكِ؟ 127 00:13:18,280 --> 00:13:21,240 ولماذا أفعل هذا؟ - ... إنها سياسة البنك - 128 00:13:21,480 --> 00:13:24,320 وأنا مُتأكد أنكِ تفهمين .صالح العميل 129 00:13:25,320 --> 00:13:28,240 .لا، انا لا أفهم هذا 130 00:13:28,480 --> 00:13:31,840 .أخشي أنه علي الإصرار 131 00:13:37,160 --> 00:13:40,080 (إيوفوريا) "تعويذة للنشوة " 132 00:13:44,360 --> 00:13:49,080 (حسناً ياسيدة (لوسترينج ... هذا إن تبعتيني 133 00:14:23,080 --> 00:14:25,280 ما هذا يا (جريب هوك)؟ 134 00:14:29,120 --> 00:14:30,120 !(جريب هوك) 135 00:14:48,680 --> 00:14:50,000 (بلاريز هول) 136 00:14:54,640 --> 00:14:56,280 .(أحسنتِ يا (هيرموني 137 00:15:03,960 --> 00:15:05,800 .لا، لم تعدوا كما كُنتم 138 00:15:06,600 --> 00:15:09,560 "إنها شلالات "اللصوص .تقوم بغسل وإزالة أي سِحر 139 00:15:10,240 --> 00:15:12,560 .قد تكون مميتة ... - .لم تقل هذا من قبل - 140 00:15:13,040 --> 00:15:15,320 أتسائل فقط إن كان هُناك أي طريقة أخري للخروج من هُنا؟ 141 00:15:16,200 --> 00:15:17,840 .لا 142 00:15:18,760 --> 00:15:21,640 ماذا بحق الشيطان تفعلون جميعكُم هُنا؟ 143 00:15:22,520 --> 00:15:26,160 ... لصوص!، وأنت أعطتهم - (إيوفوريا) - "تعويذة للنشوة " 144 00:15:36,960 --> 00:15:38,280 !هذا لايبدو جيداً 145 00:15:48,840 --> 00:15:51,320 !اللعنة !إنه يحرس خزنتها فقط 146 00:15:51,760 --> 00:15:53,240 !خُذ 147 00:16:03,520 --> 00:16:05,840 لقد تدرب علي توقع .الألم عندما يشعر بضوضاء 148 00:16:36,800 --> 00:16:37,880 (لونوس) "تعويذة الضوء" 149 00:16:42,600 --> 00:16:44,160 !اللعنة 150 00:16:50,920 --> 00:16:52,520 (أكيو هوكروكس) "تعويذة العثور علي الهوكروكس" 151 00:16:54,480 --> 00:16:56,520 اترين لماذا لم يحاول أحد الوصول إلى هنا؟ 152 00:16:56,720 --> 00:16:58,960 .أي نوع من السحر لن يعمل هُنا 153 00:17:03,400 --> 00:17:05,000 هل هو هُنا يا (هـاري)؟ 154 00:17:05,960 --> 00:17:07,760 هل تستطيع الشعور بأي شيء؟ 155 00:17:29,200 --> 00:17:31,320 لقد وجدته، إنه .فى الأعلى هُناك 156 00:17:34,240 --> 00:17:38,040 لقد وضعوا أيضاً لعنة .أي شيء تلمسوه سوف يتضاعف 157 00:17:37,240 --> 00:17:38,640 .أعطني السيف 158 00:17:55,960 --> 00:17:57,160 .توقف عن الحركة 159 00:18:19,080 --> 00:18:20,120 .لقد وجدته 160 00:18:23,440 --> 00:18:25,960 لقد كان بيننا إتفاق يا (جريب هوك)؟ - .الكأس مُقابل السيف - 161 00:18:30,800 --> 00:18:35,280 . لا - .لقد قلت أنني سأدخلك، ولكن لم أقل شيء عن إخراجك - 162 00:18:56,800 --> 00:18:59,200 !(جريب هوك) - ... أرجوكم - 163 00:18:59,600 --> 00:19:00,960 !(جريب هوك) - !النجدة - 164 00:19:04,320 --> 00:19:05,640 هل هو بخير؟ 165 00:19:06,120 --> 00:19:07,640 .(أعتقد علينا توديع (بوجرود 166 00:19:14,240 --> 00:19:15,720 .ياله من حظِ عاثر 167 00:19:19,680 --> 00:19:21,680 لايُمكننا البقاء هُنا .لدي فكرة 168 00:19:22,000 --> 00:19:25,200 .(أريها لنا الأن يا (هيرموني - .... لدي فكرة جنونية للغاية - 169 00:19:26,280 --> 00:19:27,280 (ريديكا) 170 00:19:39,200 --> 00:19:40,720 !فـلتأتوا إذن 171 00:19:43,200 --> 00:19:44,920 .(ولاشيو) 172 00:20:29,640 --> 00:20:30,840 !إهربوا 173 00:20:56,840 --> 00:20:57,840 والأن ماذا؟ 174 00:20:58,080 --> 00:20:59,800 (ريديكا) 175 00:21:01,080 --> 00:21:02,280 .تمسكوا 176 00:21:11,680 --> 00:21:13,960 .لقد كان هذا تصرف عبقري، قطعاً عبقري 177 00:21:41,320 --> 00:21:42,960 .سوف نسقط 178 00:21:46,000 --> 00:21:47,920 .أنا أقول من الأفضل أن نقفز - متى؟ - 179 00:21:48,240 --> 00:21:49,680 .الأن 180 00:22:41,760 --> 00:22:44,240 إنه يعرف، أنتم .تعرفون من المقصود 181 00:22:44,880 --> 00:22:49,320 (إنه يعرف أننا إقتحمنا (جرينجوتس ."إنه يعرف ماذا أخذنا، ويعرف أن نصطاد الـ "هوكروكس 182 00:22:49,520 --> 00:22:51,440 كيف عرفت أنت؟ - .لقد رأيته - 183 00:22:51,680 --> 00:22:55,800 !(لقد سمحت له بالدخول؟، لايُمكنك فعل هذا يا (هـاري - .(لاأستطيع المُساعدة في هذا حتى يا (هيرموني - 184 00:22:56,360 --> 00:22:59,360 .أو ربما أستطيع، لا أعرف - ... لايهم ماذا حدث - 185 00:22:59,560 --> 00:23:01,440 .... حسناً، إنه غاضب 186 00:23:01,960 --> 00:23:06,560 وخائف أيضاً، إنه يعرف إن عثرنا ... .علي كل الـ "هوكروكس" ودمرناها فسنكون قادرين على قتله 187 00:23:06,560 --> 00:23:09,040 أراهن أنه سيفعل أي .شييء ليتأكد من عدم عُثورنا على البقية 188 00:23:11,200 --> 00:23:14,480 (وهناك المزيد، المزيد فى (هوجسميد - ماذا؟ - (هوجسميد: القرية المجاورة لمدرسة (هوجورتس) 189 00:23:15,280 --> 00:23:18,120 هل رأيتها؟ - .. (لقد رأيت القلعة بأكملها وكذلك (ريفين كلو - 190 00:23:18,200 --> 00:23:20,600 لابد من وجود علاقة لها بالأمر .لابد أن نذهب هناك الأن 191 00:23:20,600 --> 00:23:23,960 .ولكن لايمكننا فعل هذا .علينا التخطيط وإكتشاف الأمر 192 00:23:24,280 --> 00:23:27,240 مذا لو نجحت أي خطة من خُططنا يا (هيرموني)؟ 193 00:23:27,480 --> 00:23:29,560 سوف نُخطط، ونذهب .هُناك، وكل شيء سيكون عديم الفائدة وقتها 194 00:23:30,640 --> 00:23:33,320 إنه محق، ولكن هناك ... مُشكلة واحدة 195 00:23:33,560 --> 00:23:36,800 سناب) المدير الأن) .لايُمكننا الدخول هكذا من الباب الأمامي 196 00:23:37,280 --> 00:23:40,800 (حسناً، سنذهب إلى (هوجسميد ... "إلى "هاوتيود 197 00:23:41,160 --> 00:23:46,080 .ونأخذ الممر السري إلى القاعة .أراهن، أن هُناك خطب ما بهِ 198 00:23:46,880 --> 00:23:48,920 ... أعني في الماضي 199 00:23:49,400 --> 00:23:51,120 ... كُنت دائماً أتبع تخاريفه 200 00:23:51,360 --> 00:23:53,440 والأن كل شيء أصبح !غير مُتصل 201 00:23:54,200 --> 00:23:55,720 ... "ربما السبب الـ "هوكروكس 202 00:23:55,720 --> 00:24:00,400 .أو ربما يضعف أو يحتضر ... - .لا، لا يبدو الأمر وكأنه مجروح أكثر - 203 00:24:00,640 --> 00:24:03,080 .إنه يشعر بشيء أكثر خطورة 204 00:24:51,560 --> 00:24:54,400 .. إبحثوا فى كل مكان 205 00:25:12,640 --> 00:25:14,520 !أسرعوا 206 00:25:25,920 --> 00:25:27,320 .(من هُنا يا (بوتر 207 00:25:40,160 --> 00:25:41,800 ... لايُمكنها النظر إليه 208 00:25:42,000 --> 00:25:44,880 .لوهلة كُنا قريبين - .(أعرف، إنه من عائلة (دمبلدور - 209 00:26:00,800 --> 00:26:02,040 !(هـاري) 210 00:26:03,800 --> 00:26:06,360 لم أراك فى هذه؟ 211 00:26:18,640 --> 00:26:23,720 الحمقى الملاعين، يعتقدون أنكم ستأتون مُجدداً، هل لديكم أي فكرة عن خطورة هذا؟ 212 00:26:23,840 --> 00:26:26,560 أنت (أبروفورث)؟ !(شقيق (دمـبلدور 213 00:26:27,760 --> 00:26:29,840 .إنه أنت من كُنت أراه هُناك 214 00:26:30,400 --> 00:26:33,200 أنت الذي أرسل (دوبي)؟ - أين تركته؟ - 215 00:26:33,680 --> 00:26:35,840 .إنه ميت 216 00:26:36,040 --> 00:26:38,640 .آسف لسماع هذا، لقد أحببت هذا الجني - من أعطاك هذه؟ - 217 00:26:38,960 --> 00:26:39,840 المرآة؟ 218 00:26:41,000 --> 00:26:45,560 ... مندينجس فليتشر)، منذ عام مضي) - ... ولكن لايوجد لديه الحق في بيع القطع القديمة - 219 00:26:45,560 --> 00:26:48,280 (سيريوس) .(لقد أخبرني (ألبوس 220 00:26:48,960 --> 00:26:54,760 لقد أخبرني أيضاً أنكَ قد تسقط ... إن علمت أنني أعرف ولكن إسال نفسك 221 00:26:55,200 --> 00:26:57,560 أين كنت ستكون، إن لم أفعل؟ 222 00:27:01,160 --> 00:27:03,720 هل لديك المزيد من المساعدة ؟ 223 00:27:03,720 --> 00:27:10,080 المساعدة إنتهت و أنتِ تعرفين من المسئول إن كان أي شخص يتحدث وإلا كانوا يقتلون أنفسهُم 224 00:27:10,720 --> 00:27:13,200 .نحن بحاجة للدخول إلى (هوجروتس) الليلة 225 00:27:13,680 --> 00:27:16,120 .دمـبلدور) كلفنا بمهمة الليلة) - ... هل كان يعرف أنها- 226 00:27:17,040 --> 00:27:19,520 مهمة جيدة وسهلة؟ .. 227 00:27:20,240 --> 00:27:22,600 ... "لقد كنا نصطاد الـ "هوكوركس 228 00:27:22,600 --> 00:27:26,120 ونعتقد أن أخر واحدة منهم بداخل القلعة، ونحن بحاجة لمساعدتك للدخول هُناك 229 00:27:26,240 --> 00:27:27,960 هذه ليست مهمة كي يُكلفك بها أخي 230 00:27:28,040 --> 00:27:31,840 إنها مهمة إنتحارية، أسدي .لنفسك معروف يافتي إذهب لمنزلك 231 00:27:32,360 --> 00:27:35,200 .وعِش حياة أطول - .دمـبلدور) وثق بي كي أفعله) - 232 00:27:35,320 --> 00:27:37,120 ومالذي يجعلك تثق فيه؟ 233 00:27:37,800 --> 00:27:40,440 ومالذي يجعلك تصدق كل شييء أخبرك إياه أخي؟ 234 00:27:40,640 --> 00:27:43,840 وطوال الوقت كان يعرف هل ذكر لك إسمي؟ 235 00:27:45,080 --> 00:27:47,200 هل ذكر إسمها؟ 236 00:27:47,720 --> 00:27:50,760 ولماذا يفعل؟ - .إنه يُخفي أسرار، هذا ماستقوله لي - 237 00:27:51,920 --> 00:27:54,720 .لقد وثقت بهِ - .... كفتي لديهِ - 238 00:27:55,600 --> 00:28:01,120 فتي يذهب ويطارد الـ"هوكوركس" فى الغابة بدون .أن يُخبره أي رجل من اين يبدأ، أنت تكذب 239 00:28:01,160 --> 00:28:04,120 .ليس علي أنا فحسب، هذا لايهُم 240 00:28:04,160 --> 00:28:11,120 على نفسك أيضاً، هذا مايفعله (الأحمق، أنت لن تضربني وأنت أحمق يا (هـاري بوتر 241 00:28:11,240 --> 00:28:12,960 ... لذا سأسألك مُجدداً 242 00:28:12,960 --> 00:28:15,080 .لابد من وجود سبب ... 243 00:28:17,560 --> 00:28:20,320 لست مُهتماً بما حدث .بينك وبين أخيك 244 00:28:21,280 --> 00:28:23,680 .ولا أهتم إن إستسلمت 245 00:28:26,040 --> 00:28:28,800 .لقد وثقت فى الرجل الذي عرفته 246 00:28:31,360 --> 00:28:33,880 علينا الدخول إلي .القلعة الليلة 247 00:28:39,440 --> 00:28:41,520 .أنتِ تعرفين عَملك 248 00:28:48,160 --> 00:28:49,520 أين أرسلتها؟ 249 00:28:50,320 --> 00:28:53,680 .سوف ترى قريباً مايكفي 250 00:28:59,800 --> 00:29:01,760 هذه أختك (أريانا)، أليس كذلك؟ 251 00:29:03,240 --> 00:29:05,320 لقد ماتت وهي صغيرة، أليس كذلك؟ 252 00:29:06,960 --> 00:29:12,600 اخي ضحىّ بالكثير من الأشياء ... ياسيد (بوتر) وبصدق عليك العثور على القوة 253 00:29:13,360 --> 00:29:15,360 (بما فيها (أريانا ... 254 00:29:15,760 --> 00:29:17,920 ... لقد كانت مُخلصة لهُ 255 00:29:19,160 --> 00:29:21,600 ... لقد أعطاها كل شيء 256 00:29:22,360 --> 00:29:24,560 .كان وقتاً جيداً ... 257 00:29:25,440 --> 00:29:27,760 .(شكراً لك ياسيد (دمـبلدور 258 00:29:34,320 --> 00:29:36,560 .لقد أنقذ حياتنا مرتين 259 00:29:37,080 --> 00:29:38,880 ... جاء إلينا من تلكَ المِرآة 260 00:29:40,160 --> 00:29:43,440 !هذا لايبدو كشخصِ مُستسلم 261 00:29:48,600 --> 00:29:50,480 .إنها قادمة 262 00:29:51,280 --> 00:29:54,120 من الذي معها؟ 263 00:30:00,360 --> 00:30:02,760 نيفيـل)، كيف جئت؟) 264 00:30:04,000 --> 00:30:06,200 .هذا ليس بشييء، هناك أسوأ 265 00:30:07,000 --> 00:30:10,080 بواسطته لن نكن .قادرين على المرور 266 00:30:11,840 --> 00:30:15,120 .لا أتذكر ان هذا كان موجوداً - .هذا لأنه لم يكن موجوداً حتى الآن - 267 00:30:15,560 --> 00:30:18,320 السبع ممرات الأخري .تم غلقها قبل بداية السنة 268 00:30:18,840 --> 00:30:20,320 هذا هو الطريق الوحيد .للدخول والخروج هُنا 269 00:30:21,120 --> 00:30:23,440 المنطقة مُحاطة بآكلي ... "الموت و كائنات الـ "ديمنتور 270 00:30:23,640 --> 00:30:27,880 ماذا عن المدير (سناب)؟ - .سأعيش كي أراه، إنهم آل (كارو) الذين يعتنون بنا من أجله - 271 00:30:28,280 --> 00:30:31,800 آل (كارو)؟ - .أجل، الأخ والأخت المسئولين عن الإنظباط - 272 00:30:32,080 --> 00:30:34,960 (لن تُحب عقاب آل (كارو - هل فعلوا هذا بك؟ - 273 00:30:35,160 --> 00:30:38,920 لماذا؟ - ... اليوم فُنون الظلام ليست مُتعلقة بلعنة المُتصلبة فقط - 274 00:30:40,000 --> 00:30:42,720 .لقد رفضت هذا 275 00:30:43,400 --> 00:30:45,080 .لقد تغيرت كثيراً 276 00:30:58,680 --> 00:31:00,560 هلا حَظينا ببعض المتعة؟ 277 00:31:06,000 --> 00:31:07,800 !انتُم ... هُناك الكثير 278 00:31:08,240 --> 00:31:10,880 .لقد أحضرت لكم مُفاجأة - ... ليسَ المزيد من طهي (أبرفوث)، لن يُساعد - 279 00:31:11,120 --> 00:31:13,520 سنكون مُتفاجأين إن .كان لديكَ تحلية 280 00:31:15,440 --> 00:31:17,880 !(هـاري) 281 00:31:18,880 --> 00:31:21,360 !مرحىّ 282 00:31:31,680 --> 00:31:33,560 إبعث رسالة إلي .ريموس) والبقية بأن (هـاري) قد عاد) 283 00:31:34,080 --> 00:31:37,640 .حسناً، حسناً لن يقتلك إن عرف جميعكم من هذا - دي كول" هل تسمعني؟" - 284 00:31:37,840 --> 00:31:40,840 لدينا تقرير جديد ... لقد ضربت الصاعقة"، أكرر" 285 00:31:40,840 --> 00:31:44,560 ما هي المتعة يا (هـاري)؟ - "أكرر "لقد ضربت الصاعقة - 286 00:31:47,400 --> 00:31:51,120 ... حسناً، هناك شييء علينا العثور عليه 287 00:31:51,480 --> 00:31:53,160 ... شيءُ مُخبأ هنا فى القلعة 288 00:31:53,680 --> 00:31:55,600 وربما قد يُساعدنا في .التخلص ممن تعرفوه 289 00:31:56,280 --> 00:31:59,000 حسناً، ما هذا؟ - .لانعرف - 290 00:32:01,240 --> 00:32:03,840 أين هو؟ - .لا نعرف هذا أيضاً - 291 00:32:05,120 --> 00:32:08,040 ... كل ما ادركه أنه علينا المضي قدماً - .هذا كثير كي نمضي - 292 00:32:08,480 --> 00:32:13,560 (أعتقد أن له علاقة بـ (ريفين كلو ... قد يكون صغيراً 293 00:32:13,960 --> 00:32:17,960 مَخفي بطريقة سهلة هل لدى أحدكم أي فكرة؟ 294 00:32:19,960 --> 00:32:22,120 .(ولكن هناك جزء عن تاج (ريفين كلو 295 00:32:22,120 --> 00:32:24,000 .اللعنة، ها نحنُ نبدأ 296 00:32:24,760 --> 00:32:28,560 التاج المفقود ألم يسمع أحد عن هذا من قبل؟ 297 00:32:29,600 --> 00:32:33,120 .إنه أمر مشهور للغاية - .... اجل يا (لونا) ولكنه مفقود - 298 00:32:33,120 --> 00:32:36,280 .لقرون حتى الآن ... .لايُوجد هناك شخص قد رأها حي حتى الآن 299 00:32:37,360 --> 00:32:39,520 عذراً، هلا أخبرني أحد ما قطعة التاج هذه؟ 300 00:32:39,520 --> 00:32:42,800 إنها تاج من نوعِ ما .يبدو شبيه بالأكليل 301 00:32:45,520 --> 00:32:46,880 !(هـاري) 302 00:32:47,920 --> 00:32:49,760 !مرحبا 303 00:32:52,320 --> 00:32:56,120 لم تراني مُنذ ست شهور .وأخر مرة أراها أبدوا كمنبوذ، أنا أخيها 304 00:32:56,200 --> 00:32:59,200 إنه (هـاري) الوحيد - .(أصمت يا (سيموس - 305 00:32:59,480 --> 00:33:02,200 ما الأمر يا (جيني)؟ - ... سناب) يعلم) - 306 00:33:02,560 --> 00:33:05,240 إنه يعرف أن (هـاري) قد .(رصد في (هوجسميد 307 00:33:42,840 --> 00:33:47,080 الكثير منكم يتسائل .لماذا إستدعيتكُم فى هذه الساعة 308 00:33:50,480 --> 00:33:53,440 لقد لفت إنتباهي مبكراً .... فى هذا المساء 309 00:33:55,400 --> 00:33:58,280 أن (هـاري بوتر) تم معرفة مكانه .(فى (هوجسميد 310 00:33:59,840 --> 00:34:03,560 ... والأن، إن كان على أي أحدكم 311 00:34:04,160 --> 00:34:09,840 إن كان تلميذاً أو من هيئة التدريس مُساعدة السيد (بوتر)؟ 312 00:34:10,840 --> 00:34:17,720 سوف يتم مُعاقبتهم فى نظام منفرد ... مع شدة العدوان 313 00:34:18,280 --> 00:34:22,280 .الذي يخافها أكثر ما يكون ... ... أي شخص يعرف أى معلومات عن 314 00:34:22,320 --> 00:34:23,920 .هذا الحدث ... 315 00:34:25,560 --> 00:34:29,040 .عليه التقدم خطوة للأمام 316 00:34:30,280 --> 00:34:34,960 .... سيتم مُعاملته 317 00:34:35,760 --> 00:34:38,000 .كأنه مُذنب عادي ... 318 00:34:40,800 --> 00:34:42,760 !لا أحد 319 00:34:45,840 --> 00:34:50,160 إن كان هنا أي شخص ... يعرف أي معلومات 320 00:34:50,520 --> 00:34:53,320 ... عن تحركات السيد (بوتر) هذا المساء ... 321 00:34:56,520 --> 00:34:59,480 .أدعوه للتقدم خطوة للأمام ... 322 00:35:03,400 --> 00:35:06,080 .الأن 323 00:35:19,280 --> 00:35:23,200 على الرغم من خطتك ... القوية للدفاع 324 00:35:23,200 --> 00:35:25,680 لقد واجهتك بعض المشاكل .فى فقد الحماية 325 00:35:29,360 --> 00:35:31,320 .أخشى انها ممتدة للغاية 326 00:35:32,400 --> 00:35:34,960 كيف تجرأ على الوقوف مكانه؟ 327 00:35:36,040 --> 00:35:40,000 أخبرهم بما حدث فى تلكَ الليلة ... أخبرهم كيف نظرت إليه فى عينه 328 00:35:40,240 --> 00:35:42,720 ... الرجل الذي وثق بك، ثم قتلته 329 00:35:43,280 --> 00:35:46,600 !أخبرهم 330 00:36:18,840 --> 00:36:21,200 ... (هـاري) 331 00:36:22,000 --> 00:36:23,480 بوتر)؟) 332 00:36:56,480 --> 00:37:00,960 أعرف أن الكثير منكم .يُريد القتال 333 00:37:01,440 --> 00:37:06,840 البعض منكُم ربما يعتقد .أن القتال أمر حكيم 334 00:37:06,880 --> 00:37:09,760 ... ولكنها حماقة 335 00:37:10,200 --> 00:37:13,120 .... (سلموني (هـاري بوتر 336 00:37:14,160 --> 00:37:17,880 ... إفعلوا هذا ولن يُؤذي أحد 337 00:37:18,080 --> 00:37:23,840 (أعطوني (هـاري بوتر .وسوف أترك (هوجروتس) بدون أي مساس 338 00:37:24,640 --> 00:37:27,120 ... (أعطوني (هـاري بوتر 339 00:37:27,520 --> 00:37:31,280 .وسوف يتم مكافئتِكُم ... 340 00:37:31,600 --> 00:37:33,840 .لديكم ساعة واحدة 341 00:37:43,960 --> 00:37:46,560 ما الذي تنتظروه؟ .فليمسكه أحد 342 00:37:57,000 --> 00:37:58,240 .خارج الفراش ... 343 00:37:58,240 --> 00:38:00,440 .الطلاب خارج مضاجعهم ... 344 00:38:00,480 --> 00:38:04,440 ... الطلاب في القاعة - ... من المُفترض أن يكونوا - 345 00:38:04,960 --> 00:38:05,880 .خارج فراشهِم أيها الأحمق ... 346 00:38:08,840 --> 00:38:12,680 .آسف ياسيدتي - ... ومن حدوث هذا، وصولك - 347 00:38:12,920 --> 00:38:16,120 .كان فى الوقت المناسب ... ... إن أردت، أريد منكَ 348 00:38:16,160 --> 00:38:20,800 (إذا سَمحت، أن تقود السيدة (باركنسين ... .وبقية منزل (سيلزرين) خارج القاعة 349 00:38:20,960 --> 00:38:25,440 إلى أين أقودهم بالظبط ياسيدتي؟ - .الملاجيء ستفي بالغرض - 350 00:38:30,760 --> 00:38:33,760 أفترض أن هُناك سبب لعودتك يا (بوتر) ماذا تُريد؟ 351 00:38:33,760 --> 00:38:37,040 الوقت يا بروفيسور .بأطول وقت ممكن لديكِ 352 00:38:37,040 --> 00:38:40,040 .إفعل ما عليك فعله، سأقوم بتأمين القلعة 353 00:38:41,400 --> 00:38:42,560 ... (بوتر) 354 00:38:44,000 --> 00:38:46,400 .من الجيد رؤيتك 355 00:38:47,640 --> 00:38:48,960 من الجيد رؤيتكِ أنتِ .أيضاً يا بروفيسور 356 00:38:50,240 --> 00:38:51,680 ( قاتل جيداً يا (نيفيل 357 00:39:03,600 --> 00:39:07,400 (هـاري)، أنا و (هيرموني) "كُنا نفكر أنه مُهم جداً أن نعثر على الـ "هوكركس 358 00:39:07,640 --> 00:39:10,600 ماذا تعني؟ - .إلا أن إستطعنا تحطميه - 359 00:39:10,800 --> 00:39:13,800 لذا كنا نفكر - ... رون) من كان يُفكر، إنه فكرته) - 360 00:39:14,080 --> 00:39:16,720 .عبقرية للغاية ... - ... (لقد دمرت مذكرة (توم) بناب ثعبان الـ (باثليس - 361 00:39:17,240 --> 00:39:19,960 ربما أنا و (هيرموني) نعرف .أين نجد أحد الأنياب 362 00:39:20,200 --> 00:39:21,440 .حسناً 363 00:39:21,440 --> 00:39:25,200 .حسناً ولكن خذوا هذه .بواستطها سوف تعرفون الطريق للعودة 364 00:39:25,480 --> 00:39:28,720 أين تذهب؟ - .إلى مكان (ريفين كلو), سأبحث في أى مكان - 365 00:39:34,320 --> 00:39:36,800 !(هـاري) !(هـاري) 366 00:39:37,200 --> 00:39:41,040 دعيني أفهم هذا بطريقة .مباشرة يابروفيسور، لقد سمحتي لنا فعلاً بفعل هذا 367 00:39:41,320 --> 00:39:44,760 .(هذا صحيح يا (لونج بوتوم - .سيكون هذا إنفجار - 368 00:39:45,960 --> 00:39:49,320 !رائع ولكن كيف سنفعل هذا؟ 369 00:39:49,440 --> 00:39:54,920 لماذا لاتتعاون مع السيد (فينيجين)؟ ... كما أتذكر إنه ماهر متخصص فى 370 00:39:55,040 --> 00:39:56,800 .فنون صنع الناريات .. - .بإمكاني تحطميه - 371 00:39:56,920 --> 00:39:58,760 هذه هي الروح المطلوبة .فلتذهبوا الأن 372 00:39:59,640 --> 00:40:03,360 أنت تُدركين بالطبع، لايُمكنه .وقفه، أنتِ تعرفين الشخص 373 00:40:04,360 --> 00:40:06,800 .هذا لا يجعله لايستطيع تأخيره قليلاً 374 00:40:07,840 --> 00:40:10,200 (وإسمه هو (فولدمورت 375 00:40:10,800 --> 00:40:15,400 ربما قد لايمكنك إستخدامها .لأنه سيحاول قتلك بأي طريقة 376 00:40:17,360 --> 00:40:20,280 (بيرتوتم لوكموتو) 377 00:40:35,840 --> 00:40:39,760 "هوجروتس مُهددة، يارجال الحدود، إحمونا" 378 00:40:39,760 --> 00:40:42,360 "قوموا بواجبكُم من اجل مدرستنا" 379 00:40:46,000 --> 00:40:48,720 لطالما أردت إستخدام .هذه التعويذة من قبل 380 00:40:58,480 --> 00:41:00,360 (أنتيجو ماكسيمم بيانتو دوري) 381 00:41:01,720 --> 00:41:04,440 (أنتيجو ماكسيمم بيانتو دوري) 382 00:41:06,200 --> 00:41:09,920 (أنتيجو ماكسيمم بيانتو دوري) 383 00:41:39,240 --> 00:41:42,240 هـاري) إنتظر) .أريد التحدث إليك 384 00:41:42,240 --> 00:41:45,800 (أنا على وشك فعل شيء يا (لونا - .أنت لاتعرف أين تذهب، أنت تُضيع وقتك - 385 00:41:45,120 --> 00:41:47,160 أنظر، سوف نتحدث لاحقاً، إتفقنا يا (لونا)؟ - (هـاري) - 386 00:41:47,160 --> 00:41:49,080 لاحقاً - ... (هـاري بوتر) - 387 00:41:49,080 --> 00:41:50,720 .سوف تستمع إليّ الأن ... 388 00:41:52,360 --> 00:41:55,360 هل تتذكر ما قلناه عن .قطعة قماس تاج (ريفين كلو)؟ 389 00:41:55,720 --> 00:41:58,200 لايوجد هناك شخص حي على .قيد الحياة رأى هذه 390 00:41:58,840 --> 00:42:00,440 إنه واضح، اليس كذلك؟ 391 00:42:00,480 --> 00:42:02,640 .يجب علينا التحدث لشخص ما ميت 392 00:42:13,600 --> 00:42:15,360 إنه مُثير للدهشة، أليس كذلك؟ 393 00:42:30,760 --> 00:42:34,000 .إن عثرت عليها سوف تعثر علي تاجها - ألن تأتين؟ - 394 00:42:34,000 --> 00:42:37,000 لا، أعتقد أنه .من الأفضل أن تتحدثوا انتم الإثنان بمفردكُم 395 00:42:37,160 --> 00:42:39,320 .إنها خجولة جداً 396 00:43:04,880 --> 00:43:06,520 أنتِ السيدة (غراي)؟ 397 00:43:06,920 --> 00:43:08,440 (شبح (ريفين كلو 398 00:43:08,760 --> 00:43:10,800 .أنا لا أجيب علي هذا الأسم 399 00:43:11,120 --> 00:43:13,840 لا، أنا مُتآسف، أنا آسف إنه (هيلينا) أليس كذلك؟ 400 00:43:14,240 --> 00:43:16,680 .(هيلينا ريفين كلو) .(إبنة آل (ريفين 401 00:43:17,640 --> 00:43:20,280 هل أنت صديق لـ (لونا)؟ - .أجل - 402 00:43:21,080 --> 00:43:23,840 وقد أخبرتني أنكِ .قادرة على مُساعدتي 403 00:43:25,720 --> 00:43:28,680 أنت تبحث عن تاج والدتي؟ 404 00:43:29,800 --> 00:43:31,720 .أجل 405 00:43:32,120 --> 00:43:34,000 .هذا صحيح 406 00:43:34,880 --> 00:43:38,920 لونا) كانت لطيفة) .ليست كبقية الأخرين 407 00:43:39,560 --> 00:43:44,360 ولكنها كانت مُخطئة .لايمكنني مُساعدتك 408 00:43:47,040 --> 00:43:48,880 .إنتظري، أرجوكِ 409 00:43:50,840 --> 00:43:52,760 .أريد تحطميه 410 00:44:29,520 --> 00:44:31,960 ... لن يتعلموا أبداً 411 00:44:32,680 --> 00:44:34,760 !ياللشفقة 412 00:44:35,080 --> 00:44:37,520 ... ولكن مولاي 413 00:44:38,360 --> 00:44:40,240 ألا يُفترض أن ننتظر؟ ... 414 00:44:40,680 --> 00:44:42,480 !مولاي 415 00:44:47,000 --> 00:44:50,160 !إبدأوا 416 00:45:08,720 --> 00:45:10,680 إعتقدت أنكِ تُريدين هذا يا (هيلينا)؟ 417 00:45:15,600 --> 00:45:20,280 .لقد أردتِ تدميره - .شخص أخر أراد تدميره منذ العديد من السنوات - 418 00:45:20,960 --> 00:45:23,400 فتي غريب، ولديه .إسم غريب 419 00:45:23,600 --> 00:45:25,840 !(توم ريدل) - ولكنهُ كذب - 420 00:45:26,480 --> 00:45:29,160 .إنه يكذب على الكثير من الناس - .... أنا أعرف ما فعلهُ - 421 00:45:29,400 --> 00:45:30,880 .... وأعرف من يكون 422 00:45:30,920 --> 00:45:33,880 .لقد حوله بالسحر الأسود ... 423 00:45:48,080 --> 00:45:50,760 .بإمكاني تدميره للأبد 424 00:45:53,480 --> 00:45:56,160 .ولكن إن أخبرتني فحسب أين قام بإخفائه 425 00:45:58,240 --> 00:46:02,840 أنتِ تعرفين مكانه، أليس كذلك يا (هيلينا)؟ 426 00:46:05,280 --> 00:46:07,680 .عليكِ إخباري فحسب 427 00:46:08,920 --> 00:46:11,040 .أرجوكِ 428 00:46:22,760 --> 00:46:24,480 ... غريب 429 00:46:27,680 --> 00:46:30,280 !أنتَ تُذكرني به بعض الشيء 430 00:46:31,840 --> 00:46:33,440 ... إنه هُنا 431 00:46:33,640 --> 00:46:35,280 ... فى القلعة 432 00:46:35,280 --> 00:46:38,080 .حيث مُخبأ كل شييء ... 433 00:46:39,320 --> 00:46:43,320 إن كان عليك السؤال .فلن تعرف أبداً 434 00:46:44,200 --> 00:46:48,080 وإن عرفت ستكون .بحاجة للسؤال فحسب 435 00:46:48,880 --> 00:46:51,560 .شكراً لكِ 436 00:47:02,760 --> 00:47:06,360 (أخبر البروفيسور (ماكونيجل .أنا و (ريموس) سنتولي هذا من خارج القلعة 437 00:47:07,680 --> 00:47:09,400 .حسناً ياسيدي 438 00:47:12,400 --> 00:47:15,920 إيدي)، بعد التفكير مرة أخري) ... (أخبر البروفيسور (ماكونيجل 439 00:47:16,400 --> 00:47:18,040 ربما تحتاج إثنان أو .أكثر بالداخل 440 00:47:20,000 --> 00:47:24,840 إن قوة الفرد الواحد القادر على الإقناع .هي من يُحدد النجاح، وليس عدد التابيعن 441 00:47:25,640 --> 00:47:28,600 من قال هذا؟ - .أنا - 442 00:47:33,640 --> 00:47:35,600 هل أنت بخير يا (فريدي)؟ 443 00:47:35,920 --> 00:47:37,840 .اجل 444 00:47:38,720 --> 00:47:41,040 .وأنا أيضاً 445 00:47:48,080 --> 00:47:51,440 "لغة ثعابين الباثليوس" 446 00:47:56,880 --> 00:47:59,680 هـاري) يتحدث وهو نائم) .أنتِ تعرفين هذا 447 00:48:01,160 --> 00:48:02,800 .بالتأكيد لا 448 00:48:49,080 --> 00:48:51,600 .أجل .أنتم تخسرون فقط 449 00:49:11,360 --> 00:49:13,080 إفعليها أنتِ - .لا استطيع - 450 00:49:13,280 --> 00:49:14,760 .بلى تستطيعين 451 00:52:05,440 --> 00:52:06,400 !(نيفيـل) 452 00:52:23,600 --> 00:52:24,640 .سأكون بخير 453 00:53:09,840 --> 00:53:12,480 .الأسطورة تقول أننا سنفوز 454 00:53:12,960 --> 00:53:14,320 .إنهم قادمين 455 00:53:30,240 --> 00:53:31,560 (ستيبوفاي) 456 00:53:35,040 --> 00:53:39,840 جيني)، (نيفيـل) هل أنتم بخير؟) - ... لم أكن افضل من هذا، أشعر وكأنني - 457 00:53:40,280 --> 00:53:43,120 أستطع نفث النيران، هل رأيت (لونا)؟ - لونا)؟) - 458 00:53:43,680 --> 00:53:47,400 أنا ابحث عنها، أعتقد أنه .حان الوقت كي أخبرها قبل أن نُصبح موتى قبل الفجر 459 00:53:50,000 --> 00:53:52,880 لا، لا - .أعرف - 460 00:54:22,040 --> 00:54:25,520 ... اللعنة لن نجده إلي - ... ها هو - 461 00:54:26,320 --> 00:54:28,400 ... ممتاز - .لقد إختفى للتو - 462 00:54:29,200 --> 00:54:30,720 .إنه هو، لقد رأيته 463 00:54:33,520 --> 00:54:36,720 ربما ذاهب إلى غرفة الضرورة، إنها لاتظهر على الخريطة، أليس كذلك؟ 464 00:54:37,040 --> 00:54:38,240 .لقد قلتي هذا فى العام الماضي 465 00:54:39,200 --> 00:54:40,800 .هذا صحيح، لقد فعلت 466 00:54:41,720 --> 00:54:43,160 .لنذهب 467 00:54:43,600 --> 00:54:44,760 !عبقري 468 00:54:50,320 --> 00:54:52,280 .تعالوا 469 00:56:39,960 --> 00:56:43,320 حسناً، ما الذي جاء بك إلى هنا يا (بوتر)؟ 470 00:56:44,920 --> 00:56:46,600 .كُنت سأسلك نفس السؤال 471 00:56:47,040 --> 00:56:51,160 .معك شيء ملكُ لي، أود إستعادته 472 00:56:51,480 --> 00:56:55,280 ما خطب التي معك؟ - ... إنها عصا أمي، إنها قوية ولكن - 473 00:56:56,280 --> 00:56:58,800 ... ليست نفس التي معك، إنها 474 00:56:59,720 --> 00:57:01,920 .لاتفهمني بوضوح ... 475 00:57:01,920 --> 00:57:03,880 أتفهم ما اقصد؟ 476 00:57:03,920 --> 00:57:05,800 ماذا أخبرتها؟ 477 00:57:06,280 --> 00:57:07,800 !(بيلاتريكس) 478 00:57:10,760 --> 00:57:14,800 لقد كنت تعرف أنه أنا .ولم تقل شيئاً 479 00:57:15,360 --> 00:57:18,800 .هيّا يا (دراكو) لاتكُن جباناً 480 00:57:18,880 --> 00:57:20,560 .إفعلها 481 00:57:20,960 --> 00:57:22,560 !تمهل 482 00:57:23,640 --> 00:57:25,440 (سبيليومس) 483 00:57:25,440 --> 00:57:27,040 .(أفادا كادبرا) (ستيبوفاي) - 484 00:57:31,600 --> 00:57:33,440 .هذه حبيبتي أيها المغفلين 485 00:58:10,080 --> 00:58:12,160 إنجوا بأنفسكم .إنهم يحرقون المكان بأكمله 486 00:59:17,000 --> 00:59:18,480 .هيّا من هنا 487 00:59:26,040 --> 00:59:27,400 .لايُمكننا تركهم 488 00:59:28,440 --> 00:59:29,920 إنه يمزح، أليس كذلك؟ 489 00:59:38,800 --> 00:59:41,360 .إن مُتنا معهم يا (هـاري) سوف أقتلك 490 01:00:03,200 --> 01:00:04,520 .... (هـاري) 491 01:00:49,040 --> 01:00:50,440 !مولاي 492 01:00:50,440 --> 01:00:52,160 (أفادرا كادبرا) "تعويذة فـولدرمورت الشهيرة للقتل" 493 01:00:58,680 --> 01:01:02,760 تعالي يا (ناجيني) انا بحاجة .كي أبقيك فى أمان 494 01:01:14,880 --> 01:01:16,520 ... إنه الثعبان 495 01:01:16,920 --> 01:01:19,920 ."إنه أخر واحد، إنه أخر "هوكروكس 496 01:01:26,680 --> 01:01:28,840 ... (أنظر بالداخل يا (هـاري 497 01:01:29,240 --> 01:01:32,640 أعثر علي مكانه، إن عثرنا .عليه بإمكاننا إيجاد التعبان 498 01:01:33,000 --> 01:01:34,680 .وننهي هذا 499 01:02:01,600 --> 01:02:04,800 .... مولاي، ربما 500 01:02:05,360 --> 01:02:07,120 ... يكون هناك أقل 501 01:02:07,640 --> 01:02:11,360 ربما لن يكون هناك حاجة .لإستخدام هذه الوسيلة 502 01:02:12,240 --> 01:02:16,040 .أطلب الفتي ببساطة وبنفسك 503 01:02:16,040 --> 01:02:18,440 ... لستُ بحاجة لطلب الفتي 504 01:02:18,480 --> 01:02:22,920 قبل إنتهاء الليل سيأتي إلي، هل فهمت؟ 505 01:02:24,440 --> 01:02:25,160 ... أنظر إلي 506 01:02:26,240 --> 01:02:29,720 كيف ستعيش مع نفسك يا (لوسيوس)؟ 507 01:02:30,560 --> 01:02:32,240 .لا أعرف 508 01:02:34,240 --> 01:02:38,600 إذهب وأعثر على .سيفروس سناب) وأحضره إلي) 509 01:02:48,120 --> 01:02:50,040 .أعرف أين هُو 510 01:02:59,720 --> 01:03:01,240 ... هيّا بنا 511 01:03:46,920 --> 01:03:48,440 !لا 512 01:04:32,320 --> 01:04:35,840 لقد قُمت بكمية سحر خارقة للعادة ... بهذه العصا يامولاي 513 01:04:36,080 --> 01:04:38,440 .في أخر عدة ساعات - ... لا - 514 01:04:39,560 --> 01:04:43,280 ... لا، أنا هُو الخارق للعادة 515 01:04:43,600 --> 01:04:45,400 ... ولكن العصا 516 01:04:46,040 --> 01:04:48,840 .يُقاومني ... - ... لايوجد هناك عصا - 517 01:04:48,960 --> 01:04:52,480 (أقوي من هذا، (أوليفندر ... .قال هذا بنفسه 518 01:04:53,240 --> 01:04:57,960 الليلة عندما يأتي .الفتى، أؤكد لكَ أنه لن يخزلك 519 01:04:59,760 --> 01:05:02,360 ... إنه يُجيب عليك 520 01:05:03,280 --> 01:05:05,720 !وأنت فقط 521 01:05:06,200 --> 01:05:08,040 هل يفعل؟ 522 01:05:10,480 --> 01:05:12,400 ... مولاي 523 01:05:14,280 --> 01:05:18,320 العصا هل يُجيب علي فعلاً؟ 524 01:05:20,600 --> 01:05:24,080 (أنتّ رجل ذكي يا (سيفروس ... بالتأكيد يجب أن تعرف 525 01:05:25,600 --> 01:05:28,800 .لمن يكمن العصا ولائه الحقيقي؟ ... 526 01:05:29,840 --> 01:05:31,480 إليك؟ 527 01:05:32,200 --> 01:05:35,680 .بالتأكيد يامولاي - ... (عصا (إيلدر - 528 01:05:36,240 --> 01:05:38,600 ... لايُمكنه خدمتي علي الأرجح لأنني 529 01:05:39,160 --> 01:05:41,640 .لستُ سيده الحقيقي ... 530 01:05:42,560 --> 01:05:48,520 عصا (إيلدر) ينتمي للساحر .الذي قتل أخر مالك لهُ 531 01:05:53,880 --> 01:05:56,720 .(أنتَ من قتل (دمـبلدور) يا (سيفروس ... 532 01:05:58,040 --> 01:06:02,960 بينما أنت على قيد الحياة .لايُمكن لعصا (إيلدر) أن يُصبح ملكاً لي 533 01:06:04,760 --> 01:06:08,160 .(لقد كُنت خادم مُخلص وجيد يا (سيفروس 534 01:06:08,800 --> 01:06:11,720 ... ولكن أنا فقط من يعيش 535 01:06:11,720 --> 01:06:13,120 .للأبد .... 536 01:06:16,880 --> 01:06:18,480 !مولاي 537 01:06:23,560 --> 01:06:26,520 .(أقتل يا (ناجيني 538 01:06:44,480 --> 01:06:46,040 !هيّا 539 01:07:24,040 --> 01:07:25,520 ... خذهُم 540 01:07:26,840 --> 01:07:28,720 .خذهُم 541 01:07:30,520 --> 01:07:31,440 .... أرجوك 542 01:07:32,120 --> 01:07:34,400 أعطني شييء ما، أسرعي .أعطِني قارورة أو أي شيء 543 01:07:52,320 --> 01:07:55,160 "خذهم إلي الـ "بانسيف ... (بانسيف = حوض حجري يُستخدم لعرض الذكريات) 544 01:07:58,160 --> 01:08:00,240 .سأذهب هُناك ... 545 01:08:05,480 --> 01:08:07,840 .أنتَ تملك عُيون أمك 546 01:08:40,440 --> 01:08:43,520 ... لقد قاتلتوا بشجاعة 547 01:08:44,880 --> 01:08:48,080 .... ولكن فى الواقع 548 01:08:50,600 --> 01:08:55,040 .لم أكن أتمنى هذا، كل قطرة ... من الدم السحري 549 01:08:55,240 --> 01:08:58,040 .يتم إراقتها، تُعتبر خسارة رهيبة 550 01:08:58,880 --> 01:09:02,080 ... أنا أمر قُواتي بالإنسحاب 551 01:09:02,520 --> 01:09:07,120 وبعدم وجودهُم، سيحسم .هذا كرامة موتاكُم 552 01:09:09,160 --> 01:09:13,720 أنا أتحدث إليك الأن مباشرة ... (يا (هـاري بوتر 553 01:09:14,480 --> 01:09:18,920 فى هذه الليلة، لقد سمحت ... لأصدقائك بالموت من أجلك 554 01:09:19,120 --> 01:09:22,680 ... بدلاً من مُواجهتي بنفسك، لايُوجد 555 01:09:22,920 --> 01:09:24,560 .هناك شرف في هذا .. 556 01:09:24,960 --> 01:09:30,520 إنضم إلي فى الغابة .المُحرمة، وقابل مصيرك 557 01:09:31,320 --> 01:09:37,080 ... إن لم تفعل هذا، سوف أقتل 558 01:09:37,080 --> 01:09:40,120 .كل رجل وإمرأة وطفل مُتبقين ... 559 01:09:40,400 --> 01:09:44,040 .الذين حاولوا إخفائك مني .... 560 01:10:03,640 --> 01:10:05,440 أين الجميع؟ 561 01:10:29,360 --> 01:10:30,720 !(هـاري) 562 01:10:38,000 --> 01:10:41,080 بحقك، إنه سحري، أليس كذلك؟ - .لقد ماتت - 563 01:10:41,640 --> 01:10:43,560 .أجل، لقد ماتت 564 01:11:02,880 --> 01:11:05,080 ... لا 565 01:12:47,320 --> 01:12:51,240 غريبة الأطوار، تعالي هُنا ... سوف أخبر أمي 566 01:12:51,280 --> 01:12:54,360 أنتِ غريبة الأطوار .أنت تُخيفني 567 01:12:54,880 --> 01:12:55,800 ... تعالي هُنا 568 01:13:16,720 --> 01:13:20,120 إنها غيورة منكِ، إنها عادية وأنتِ مُميزة 569 01:13:20,360 --> 01:13:21,560 .وكذلك أنت .. 570 01:13:44,560 --> 01:13:45,680 ... (جرينفدور) 571 01:13:53,600 --> 01:13:55,480 (مرحبا أنا (جيمي - ... (مرحبا أنا (ليلي - 572 01:14:00,400 --> 01:14:02,240 .. كما تم تأكيده 573 01:14:02,880 --> 01:14:04,560 ... كسول، مُتغطرس 574 01:14:05,160 --> 01:14:06,720 .لاتقل كلمة واحدة على أبي .. 575 01:14:15,800 --> 01:14:18,400 سوف يخدمون سيدهُم ... ويتحدوا مرة أخري 576 01:14:19,280 --> 01:14:21,320 ... (سيفروس) 577 01:14:22,520 --> 01:14:24,040 ... لا، لا تقتُلني 578 01:14:24,400 --> 01:14:27,200 ... لم تُشير النبوءة إلى إمرأة 579 01:14:27,880 --> 01:14:32,240 .إنها تتحدث عن فتى سيُولد فى نهاية تموز - .ولكنها تعتقد أنه إبنها - 580 01:14:33,080 --> 01:14:35,520 .إنه ينوي على صيدهم وقتلهِم 581 01:14:36,120 --> 01:14:38,560 ... أخفيها، أخفيهم جميعاً 582 01:14:39,360 --> 01:14:43,160 .أتوسل إليك - ماذا ستُعطني في المقابل يا (سيفروس)؟ - 583 01:14:45,200 --> 01:14:47,600 ... أي شييء 584 01:14:47,600 --> 01:14:49,400 .. (هـاري)، لقد أحببتك كثيراً يا (هـاري) 585 01:14:49,600 --> 01:14:51,360 ... أحببتك كثيراً 586 01:14:52,240 --> 01:14:54,360 (أمك تُحبك يا (هـاري 587 01:14:55,000 --> 01:14:57,200 ... ووالدك يُحبك 588 01:14:58,320 --> 01:15:01,800 ... كُن في أمان وقوي 589 01:15:02,320 --> 01:15:04,600 .(أفادا كادبرا) 590 01:15:06,120 --> 01:15:08,920 ... لقد قلت هذا 591 01:15:09,800 --> 01:15:13,560 لقد قلت أنكَ ستُبقيها فى أمان - ... (ليلي) و (جيمس) - 592 01:15:13,800 --> 01:15:16,040 وضعوا إيمانهم علي .(شخص خطأ يا (سيفروس 593 01:15:17,080 --> 01:15:18,640 .مثلكَ تماماً ... 594 01:15:21,040 --> 01:15:23,960 !ولكن الفتى نجىّ - ... لن يحتاج لحماية - 595 01:15:23,960 --> 01:15:26,560 .سيد الظلام قد ذهب - ... سيد الظلام سوف يعود - 596 01:15:27,080 --> 01:15:30,000 .والفتى سيكون في خطر مُحدق ... 597 01:15:31,640 --> 01:15:34,480 .إنه يملك عينيها .. 598 01:15:37,400 --> 01:15:40,000 .... إن كُنت تحبها فعلاً 599 01:15:42,640 --> 01:15:46,400 ... لن يعرف أحد 600 01:15:47,000 --> 01:15:49,280 لايجب أن يتلقي ... أفضل خدمة لديك 601 01:15:49,640 --> 01:15:50,400 ... لكَ كلمتي 602 01:15:50,760 --> 01:15:53,880 .وسوف تُخاطر بحياتك كل يوم لحماية الفتى - ... إنه لايملك - 603 01:15:53,880 --> 01:15:57,320 أي موهبة، إنه مُتغطرس ... وثائر حتى مثل والده 604 01:15:57,560 --> 01:15:59,200 .ويبدو أنه يتلذذ بمصيره ... 605 01:15:59,200 --> 01:16:01,240 .لاتقل كلمة على والدي ... 606 01:16:01,880 --> 01:16:03,760 ... (جيمس بوتر) 607 01:16:04,000 --> 01:16:06,160 ... كسول، مُتغطرس 608 01:16:06,360 --> 01:16:08,960 .والدي كان رجلاً عظيماً - ... والدك كان عاشق - 609 01:16:10,960 --> 01:16:12,320 ... خاطر بهذا 610 01:16:12,600 --> 01:16:15,720 سوف يُوسع اللعنة على يدك ... مع مرور الزمن 611 01:16:16,760 --> 01:16:19,640 .(سوف ينتشر يا (ألبوس - إلى متي؟ - 612 01:16:21,480 --> 01:16:23,560 !ربما عام 613 01:16:25,440 --> 01:16:28,120 .... (لا تتجاهلني يا (سيفروس 614 01:16:28,120 --> 01:16:32,320 كلانا يعلم أن اللورد (فولدرموت) كلف .الفتى (مالفوي) كي يقتلني 615 01:16:34,520 --> 01:16:37,320 .... ولكن سوف يفشل ... ولكن أؤكد 616 01:16:37,560 --> 01:16:40,320 .أن سيد الظلام سوف يتجه إليك ... 617 01:16:43,520 --> 01:16:46,640 يجب أن تكون الشخص الذي .(يقتلني يا (سيفروس 618 01:16:47,120 --> 01:16:49,720 .إنها الطريقة الوحيدة ... 619 01:16:50,160 --> 01:16:54,280 حينها فقط، سيد الظلام .سيثق بكَ بشكل كامل 620 01:17:00,400 --> 01:17:04,680 سيأتي الوقت الذي .يجب إخبار (هـاري بوتر) فيه بأي شييء 621 01:17:06,480 --> 01:17:11,480 ولكن يجب أن تنتظر، إلى .أن يكون (فولدمورت) ضعيف للغاية 622 01:17:12,000 --> 01:17:13,880 يجب إخباره بماذا؟ 623 01:17:14,840 --> 01:17:20,480 في الليلة التي ذهب فيها ... (فولدمروت) لـ (جوثريك هالو) لقتل (هـاري) 624 01:17:20,800 --> 01:17:23,760 .ووقفت (ليلي) حائلاً بينهم لتلقي اللعنة 625 01:17:24,120 --> 01:17:26,240 ... اللعنة إنعكست 626 01:17:27,960 --> 01:17:31,000 وعندما حدث هذا، جُزء ... (من روح (فـولدرمورت 627 01:17:31,240 --> 01:17:33,680 وضعت نفسها في الشييء ... الحي الوحيد 628 01:17:33,680 --> 01:17:35,360 .الذي يستطيع العثور عليه ... 629 01:17:36,160 --> 01:17:37,720 .هـاري) بنفسه) 630 01:17:39,680 --> 01:17:42,360 (هُناك سبب ليتحدث (هـاري .مع الثعابين 631 01:17:43,080 --> 01:17:46,720 هناك سبب لرؤيته عقل ... (اللورد (فـولدرمورت 632 01:17:48,400 --> 01:17:53,880 .جزء من (فـولدرمورت) يعيش بداخله 633 01:18:00,400 --> 01:18:02,760 ... إذن عندما يحين الوقت 634 01:18:04,040 --> 01:18:06,280 يجب أن يموت الفتى ؟ ... 635 01:18:07,840 --> 01:18:09,920 ... أجل، أجل 636 01:18:10,480 --> 01:18:12,400 .يجب أن يموت ... 637 01:18:29,960 --> 01:18:33,280 إن أبقيته علي قيد الحياة .سوف يموت فى اللحظة المطلوبة 638 01:18:37,960 --> 01:18:40,840 نحنُ نقوم بتربيته !مثل خنزير من أجل الذبح 639 01:18:41,600 --> 01:18:44,600 لا تُخبرني الأن، أنكَ .كبرت كي تهتتم بي 640 01:18:50,360 --> 01:18:53,360 .(إكسا بترونيس) 641 01:19:03,920 --> 01:19:05,200 !(ليلي) 642 01:19:08,680 --> 01:19:10,960 !بعد كل هذا الوقت 643 01:19:13,880 --> 01:19:15,720 !دائماً 644 01:19:20,960 --> 01:19:23,120 ... إذن عندما يحين الوقت 645 01:19:24,280 --> 01:19:26,200 .الفتى يجب أن يموت ... 646 01:19:26,960 --> 01:19:28,400 ... أجل 647 01:19:28,600 --> 01:19:32,640 . يجب ان يموت، و (فـولدرمورت) نفسه يجب عليه فعلها 648 01:19:33,520 --> 01:19:35,600 .هناك حارس ... 649 01:20:39,360 --> 01:20:41,160 أين كُنت؟ - ... قبل أن تدخل للغابة - 650 01:20:41,560 --> 01:20:43,120 .سوف أذهب هُناك 651 01:20:42,480 --> 01:20:43,960 هل جننت؟ لا 652 01:20:46,080 --> 01:20:47,680 .لايُمكنك وهب نفسك إليه 653 01:20:51,600 --> 01:20:53,160 ما الأمر يا (هـاري)؟ 654 01:20:54,880 --> 01:20:56,360 ماذا تعرف؟ 655 01:20:58,960 --> 01:21:01,640 ... هُناك سبب لسماعي له 656 01:21:02,520 --> 01:21:04,080 ."الـ "هوكروكس 657 01:21:06,200 --> 01:21:07,840 .لقد بقيتُ كثيراً 658 01:21:09,880 --> 01:21:11,280 .ويجب عليكم أنتم أيضاً فعل هذا 659 01:21:14,840 --> 01:21:17,440 سوف أذهب معك - .إقتلي الثعبان - 660 01:21:18,480 --> 01:21:20,800 .إقتلي الثعبان وسيتبقى هو فقط 661 01:22:31,920 --> 01:22:33,880 "أنا أفتح عند النهاية" 662 01:22:37,680 --> 01:22:39,440 .أنا مُستعد كي أموت 663 01:23:19,360 --> 01:23:21,080 "حجر البعث" 664 01:23:50,000 --> 01:23:52,400 لقد كنت شجاعاً .للغاية يا عزيزي 665 01:23:57,080 --> 01:23:59,280 لماذا أنتِ هنا؟ 666 01:23:59,560 --> 01:24:01,240 جميعكُم؟ 667 01:24:03,680 --> 01:24:06,680 .لم نرحل أبداً 668 01:24:14,120 --> 01:24:17,800 هل هذا يؤلم؟ 669 01:24:18,760 --> 01:24:20,520 .الموت 670 01:24:21,240 --> 01:24:23,800 .سريعاً وسوف تنام 671 01:24:27,360 --> 01:24:29,720 .لقد أردت هذا يا بُني 672 01:24:30,080 --> 01:24:33,480 آسف، لم أريد لأي .منكم الموت من اجلي 673 01:24:36,040 --> 01:24:40,120 !(وإبنك يا (ريموس - .سوف يُخبره الأخرين سبب موت والده وأمه - 674 01:24:41,960 --> 01:24:44,680 .يوماً ما سوف سيتعلم كي يصمُد 675 01:24:56,680 --> 01:24:58,320 .سوف تبقون معي 676 01:24:59,440 --> 01:25:01,200 .حتي النهاية 677 01:25:02,480 --> 01:25:04,200 ولكنني لن أكون .قادر على رؤيتكُم 678 01:25:04,440 --> 01:25:06,000 ... لا 679 01:25:07,200 --> 01:25:09,560 .نحن هُنا كما ترى 680 01:25:23,680 --> 01:25:25,520 .إبقي قريبة مني 681 01:25:27,280 --> 01:25:29,600 .دائماً 682 01:25:43,520 --> 01:25:46,200 .لايوجد أي إشارة له يا مولاي 683 01:26:02,200 --> 01:26:04,160 !إعتقدت انه سيأتي 684 01:26:43,960 --> 01:26:45,880 (هـاري) ... لا 685 01:26:45,880 --> 01:26:48,200 ماذا تفعل هُنا؟ - !الصمت - 686 01:26:59,240 --> 01:27:01,120 ... (هـاري بوتر) 687 01:27:04,560 --> 01:27:06,840 ... الفتى الذي عاش 688 01:27:11,120 --> 01:27:13,360 .تعال كي تموت .. 689 01:27:31,120 --> 01:27:33,520 .(أفادرا كادبرا) 690 01:28:26,960 --> 01:28:28,920 ... لايُمكنك المساعدة 691 01:28:29,440 --> 01:28:30,400 ... (هـاري) 692 01:28:30,840 --> 01:28:32,800 .أنتَ فتىً رائع .... 693 01:28:33,440 --> 01:28:36,280 .أنت شجاع، رجل شجاع 694 01:28:38,960 --> 01:28:40,880 .دعنا نتمشى 695 01:28:48,160 --> 01:28:50,120 ما هذا أيها البروفيسور؟ 696 01:28:52,920 --> 01:28:55,440 .شييء ما خلف الوحي 697 01:28:58,520 --> 01:29:01,880 جزء من (فولدرموت) أرسل .هُنا كي يموت 698 01:29:02,200 --> 01:29:03,560 وأين نحنُ بالظبط؟ 699 01:29:04,320 --> 01:29:06,440 .كنت سأسلك هذا السؤال 700 01:29:06,680 --> 01:29:08,360 أين نحنُ كما تقول؟ 701 01:29:07,360 --> 01:29:11,160 حسناً، يبدو مثل .محطة (كينج) للسكة الحديد 702 01:29:12,080 --> 01:29:14,320 ونظيفة للغاية ؟ 703 01:29:14,560 --> 01:29:16,640 !بدون كل القطارات 704 01:29:17,120 --> 01:29:19,200 .محطة (كينج) للسكة الحديد، هذا صحيح 705 01:29:19,920 --> 01:29:22,720 .هذا كما يقولون حفلتك 706 01:29:24,640 --> 01:29:27,720 الأن أتوقع أنكَ .. (أدركت أن اللورد (فـولدرمورت 707 01:29:28,720 --> 01:29:32,720 متصل بكَ بشييء ... (يفوق القدر، منذ أن قاتلت في (جاثريك هالو 708 01:29:32,720 --> 01:29:35,960 .بعد كل هذه السنين الماضية ... - !إذن، إنها حقيقة ياسيدي - 709 01:29:36,560 --> 01:29:38,840 جُزء منه يعيش بداخل، أليس كذلك؟ 710 01:29:39,560 --> 01:29:44,400 اجل، وتم تدميره مُنذ لحظات .مضت من قبل (فولدرموت) نفسه 711 01:29:46,320 --> 01:29:50,600 أنتَ الـ "هوكروكس" الذي .(لم يُريد صنعه يا (هـاري 712 01:30:02,720 --> 01:30:05,080 .علي العودة في الوقت المطلوب 713 01:30:05,360 --> 01:30:07,600 .هذا عائد لك - هل أملك خيار؟ - 714 01:30:08,280 --> 01:30:09,920 .أجل لديك 715 01:30:10,360 --> 01:30:12,880 ... (يقولون فى محطة (كينج 716 01:30:14,040 --> 01:30:16,280 أعتقد أنكَ تملك ... الرغبة 717 01:30:16,280 --> 01:30:18,440 .ستكون قادر على الصعود للقطار 718 01:30:20,000 --> 01:30:22,280 وأين سيأخذني؟ 719 01:30:22,560 --> 01:30:24,320 .للخارج 720 01:30:42,920 --> 01:30:44,040 .(فولدمورت) يملك عصا (إيلدر) 721 01:30:46,560 --> 01:30:48,720 حقيقة؟ - .والثعبان مازال حياً - 722 01:30:49,080 --> 01:30:50,400 .أجل 723 01:30:50,640 --> 01:30:52,720 ولايوجد هُناك شيء .كي أقتله 724 01:30:53,400 --> 01:30:57,480 (العون دائماً مايتواجد فى (هوجروتس .يا (هـاري) لهؤلاء من يطلبونه 725 01:30:59,360 --> 01:31:02,880 دائماً ما كنت أقدر نفسي .لقُدرتي على فك تعويذة التجمد 726 01:31:03,560 --> 01:31:06,160 ... والذي لم يكن رأي المتواضع 727 01:31:06,720 --> 01:31:09,520 ... أنا أكثر مصدر ضئيل للسحر 728 01:31:10,440 --> 01:31:12,840 ... قادر على تصريف الجروح 729 01:31:13,040 --> 01:31:14,520 .والعلاجات ... 730 01:31:15,120 --> 01:31:17,200 ... ولكن في هذه الحالة 731 01:31:17,440 --> 01:31:20,640 ... أقوم بتشكيل جملتي إلي هذه 732 01:31:21,720 --> 01:31:26,760 "(العون دائماً مايتواجد فى (هوجروتس" 733 01:31:27,120 --> 01:31:28,880 .لهؤلاء الذين يستحقوه .... 734 01:31:35,040 --> 01:31:37,640 .(لا تركع للموت يا (هـاري 735 01:31:38,080 --> 01:31:40,000 .الأفضل هو العيش ... 736 01:31:40,520 --> 01:31:44,160 وفوق كل هذا، كل هؤلاء ... الذين يعيشون بدون حُب 737 01:31:46,240 --> 01:31:48,600 ... ذكريات أمي 738 01:31:48,920 --> 01:31:51,560 كانت أنثي الغزال أليس كذلك؟ 739 01:31:52,640 --> 01:31:55,160 إنها نفس التي .(قام بها البروفيسور (سناب 740 01:31:55,640 --> 01:31:58,040 إنه شييء فضولي ألا تعتقد هذا؟ 741 01:31:58,400 --> 01:32:02,200 في الواقع إن فكرت فيه ... لايبدو فضولي أبداً 742 01:32:04,200 --> 01:32:06,280 .(سأذهب الأن يا (هـاري 743 01:32:06,840 --> 01:32:08,480 !بروفيسور 744 01:32:11,960 --> 01:32:17,000 هل هذا كل حقيقة؟ .أم يحدث فقط بداخل رأسي 745 01:32:17,000 --> 01:32:19,960 بالطبع يحدث بداخل (رأسك يا (هـاري 746 01:32:20,640 --> 01:32:24,800 .مما يعني أن هذا ليسَ حقيقة ... 747 01:32:29,720 --> 01:32:32,760 !بروفيسور ماذا أفعل؟ 748 01:32:36,920 --> 01:32:39,600 بروفيسور؟ 749 01:32:42,160 --> 01:32:46,880 مولاي، مولاي.. أنتَ مُصاب - .لا أريد مساعدتكِ - 750 01:32:47,560 --> 01:32:49,640 !إنهض 751 01:32:58,040 --> 01:33:00,000 الفتى؟ 752 01:33:00,240 --> 01:33:01,720 هل هُو ميت؟ 753 01:33:15,480 --> 01:33:17,280 هل هو حي؟ 754 01:33:17,520 --> 01:33:20,000 دراكو)، هل هو حي؟) 755 01:33:45,160 --> 01:33:46,720 !ميت 756 01:35:10,640 --> 01:35:12,520 من هذا الذي يحمله (هاجريد)؟ 757 01:35:13,560 --> 01:35:15,120 من هو يا (نيفيـل)؟ 758 01:35:15,760 --> 01:35:18,000 ... (هـاري بوتر) 759 01:35:19,520 --> 01:35:22,000 ميت - ... لا، لا - 760 01:35:22,360 --> 01:35:23,720 .الصمت 761 01:35:27,640 --> 01:35:29,680 !فتاة حمقاء 762 01:35:30,720 --> 01:35:33,680 .هـاري بوتر) ميت) 763 01:35:34,080 --> 01:35:36,240 ... من هذا اليوم وصاعداً 764 01:35:36,880 --> 01:35:39,040 ... ستضعين إيمانك 765 01:35:39,400 --> 01:35:41,160 .علي ... 766 01:35:50,360 --> 01:35:53,200 .هـاري بوتر) ميت) 767 01:35:57,200 --> 01:36:00,520 .والأن حان الوقت كي تظهروا أنفسكُم 768 01:36:02,200 --> 01:36:04,640 ... تقدموا للأمام وإنضموا إلينا 769 01:36:05,600 --> 01:36:08,040 .أو موتوا ... 770 01:36:13,800 --> 01:36:15,680 !(دراكو) 771 01:36:19,800 --> 01:36:21,400 !(دراكو) 772 01:36:24,640 --> 01:36:26,640 !(دراكو) 773 01:36:29,120 --> 01:36:30,840 .تعال 774 01:36:42,800 --> 01:36:45,000 ... (أحسنت صنعاً يا (دراكو 775 01:36:45,720 --> 01:36:47,600 .أحسنت 776 01:37:08,280 --> 01:37:11,120 .علي القول أنني كنت أتمني الأفضل 777 01:37:15,640 --> 01:37:17,800 ومن تكون أيها الشاب؟ 778 01:37:19,720 --> 01:37:21,440 (نيفيـل لونج بوتوم) 779 01:37:26,640 --> 01:37:30,280 حسناً يا (نيفيـل)، أنا مُتأكد ربما .قد نجد مكان لك في صفنا 780 01:37:30,560 --> 01:37:32,880 .أريد قول شييء 781 01:37:38,440 --> 01:37:43,120 حسناً يا (نيفيـل)، سنكون .جميعاً مسحورين لسماع ماتقول 782 01:37:47,160 --> 01:37:49,480 (لايهم إن مات (هـاري - ... (قاتل يا (نيفيـل - 783 01:37:49,480 --> 01:37:51,080 !الناس تموت كل يوم 784 01:37:53,560 --> 01:37:55,000 ... أصدقاء 785 01:37:55,880 --> 01:37:57,000 ... عائلة 786 01:37:59,480 --> 01:38:00,760 ... هُنا 787 01:38:02,360 --> 01:38:03,760 .فقدنا (هـاري) الليلة 788 01:38:06,000 --> 01:38:07,840 ... ولكن مازال معنا 789 01:38:08,360 --> 01:38:09,880 ... هُنا 790 01:38:11,200 --> 01:38:13,040 ... (وكذلك (فريد 791 01:38:14,120 --> 01:38:16,000 ... (و (ريموس 792 01:38:16,840 --> 01:38:18,160 (و(تونكس "زوجة ريموس" 793 01:38:19,360 --> 01:38:21,160 .جميعهم 794 01:38:21,600 --> 01:38:23,720 .... لن يموتوا مُتألمين 795 01:38:29,440 --> 01:38:31,040 ... ولكن أنتَ ستموت مُتألم 796 01:38:31,240 --> 01:38:34,280 ... لأنكَ مُخطيء، (هـاري) كان يُحبنا 797 01:38:34,880 --> 01:38:37,440 .جميعنا، لن ينتهي الأمر... 798 01:38:40,680 --> 01:38:41,800 (كونفريكو) 799 01:38:50,080 --> 01:38:51,840 ... لا 800 01:38:53,880 --> 01:38:57,240 01:39:05,280 ليبقى الجميع في القلعة .علينا قتل الثعبان 802 01:39:06,120 --> 01:39:07,040 !(نيفيـل) 803 01:41:54,080 --> 01:41:56,760 .ليس إبنتي أيتها العاهرة 804 01:42:29,040 --> 01:42:30,280 ... لقد كنت مُحقاً 805 01:42:31,640 --> 01:42:33,840 (عندما أخبرت البروفيسور (سناب ... أنها لن تُطيعك 806 01:42:33,840 --> 01:42:35,360 ... لن تُطيعك أبداً 807 01:42:36,040 --> 01:42:36,560 ... لا 808 01:42:37,800 --> 01:42:40,800 (لقد قتلت (سناب - .ولكن عصا (دمـبلدور) لم تكون لـ (سناب) أبداً - 809 01:42:41,280 --> 01:42:43,160 .إنه تكن ولائها لشخصُ أخر 810 01:42:43,640 --> 01:42:46,480 هيّا يا (توم) دعنا ... نُنهي هذا من حيث بدأناه 811 01:42:47,840 --> 01:42:49,040 .سوياً ... 812 01:46:13,960 --> 01:46:16,880 ... دائماً ماكان كبيراً 813 01:46:25,320 --> 01:46:27,120 !(هـاري) 814 01:47:24,680 --> 01:47:27,120 لماذا لم تعمل معه، عصا (إيلدر)؟ 815 01:47:29,160 --> 01:47:31,200 .إنها تجيب علي شخصُ أخر 816 01:47:31,960 --> 01:47:36,160 عندما قتل (سناب) إعتقد ... أن العصا ستكون لهُ، ولكن الأمر هو 817 01:47:36,760 --> 01:47:38,280 (أن العصا لم تنتمي لـ (سناب ... 818 01:47:39,040 --> 01:47:42,520 (إنه (دراكو) الذي جرد (دمـبلدور (من العصا تلكَ الليلة في برج (أنسدرومي 819 01:47:43,440 --> 01:47:44,800 ... ومن تلك اللحظة وصاعداً 820 01:47:45,240 --> 01:47:46,960 .العصا تجيب عليه .. 821 01:47:48,080 --> 01:47:49,800 ... إلى 822 01:47:50,200 --> 01:47:54,720 (أن قُمت بتجريد (دراكوا .(في تلكَ الليلة، في بيت (مالفوي 823 01:47:54,760 --> 01:47:56,480 ... إذن هذا يعني 824 01:47:58,200 --> 01:48:00,000 .إنها لي 825 01:48:01,920 --> 01:48:04,600 ماذا سوف نفعل بها؟ - نحنُ؟ - 826 01:48:05,600 --> 01:48:09,320 انا اُقول هذا فحسب !إنها عصا (إيلدر)، الأقوي في العالم 827 01:48:10,200 --> 01:48:12,800 .مع هذه لن نُقهر أبداً 828 01:49:36,800 --> 01:49:41,360 "بعد مرور 19 عام" 829 01:50:30,520 --> 01:50:32,840 .سوياً 830 01:51:09,840 --> 01:51:12,280 الحقيبة؟ - .أجل - 831 01:51:14,520 --> 01:51:16,080 .سوف أفتقدك 832 01:51:17,320 --> 01:51:18,880 !مثله 833 01:51:33,440 --> 01:51:36,720 أبي، ماذا لو ذهبت .لمنزل (سليذرين)؟ 834 01:51:39,520 --> 01:51:42,240 ... (ألبوس سيفروس بوتر) 835 01:51:43,160 --> 01:51:45,880 لقد تم تسميتك إقتدائاً (بأسماء إثنان من مُديرين (هوجروتس 836 01:51:46,760 --> 01:51:49,440 (أحدهم كان من الـ (سيلذرين ... وكان 837 01:51:49,840 --> 01:51:51,880 .أشجع رجل عرفته في حياتي ... 838 01:51:53,600 --> 01:51:56,360 ... ولكنكَ قلت أنني - .... (منزل (سيلذرين - 839 01:51:56,680 --> 01:51:59,680 .سوف يفوز بساحر صغير ورائع 840 01:52:00,800 --> 01:52:05,680 ولكن إسمع ، إن كان هذا .(يعني لكَ الكثير، بإمكانك إختيار (جريفندور 841 01:52:06,200 --> 01:52:08,720 .القبعة سوف تضع إختيارك في الحُسبان 842 01:52:09,480 --> 01:52:11,600 حقاً؟ - .حقاً - 843 01:52:13,240 --> 01:52:14,800 وداعاً - .ليصعد الجميع - 844 01:52:15,440 --> 01:52:17,400 مُستعد؟ - .أجل - 845 01:52:30,600 --> 01:52:31,840 ... هيّا، القطار سوف يتحرك 846 01:52:47,040 --> 01:52:50,240 "الرصيف رقم 9 وثلاثة أرباع" 73408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.