Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,820 --> 00:00:12,940
♪ Open your eyes ♪
2
00:00:13,500 --> 00:00:17,860
♪ And be brave ♪
3
00:00:19,180 --> 00:00:22,020
♪ That miraculous feeling ♪
4
00:00:22,580 --> 00:00:26,420
♪ Is like a fated encounter ♪
5
00:00:28,620 --> 00:00:31,180
♪ So dangerous ♪
6
00:00:32,100 --> 00:00:35,580
♪ I miss you every day ♪
7
00:00:37,780 --> 00:00:40,380
♪ Your sweet smile is ♪
8
00:00:41,100 --> 00:00:44,660
♪ Brighter than the fireworks in the sky ♪
9
00:00:45,940 --> 00:00:48,780
♪ The diamond like wedding vows ♪
10
00:00:49,060 --> 00:00:51,220
♪ Symbolizes eternal love ♪
11
00:00:51,860 --> 00:00:55,580
♪ My heart is gradually captured by the ring ♪
12
00:00:55,940 --> 00:00:57,940
♪ You make every day sunny ♪
13
00:00:58,220 --> 00:01:00,460
♪ I make a promise to the sea ♪
14
00:01:01,140 --> 00:01:04,940
♪ Be my love forever ♪
15
00:01:05,820 --> 00:01:07,700
♪ Wear the ring ♪
16
00:01:07,900 --> 00:01:09,940
♪ Guard your love ♪
17
00:01:10,260 --> 00:01:13,860
♪ Like the eternal fable of diamond ♪
18
00:01:14,980 --> 00:01:18,700
♪ Only to achieve all your wishes ♪
19
00:01:18,900 --> 00:01:21,100
♪ Keep closer to me ♪
20
00:01:21,340 --> 00:01:24,300
♪ Love you forever ♪
21
00:01:33,300 --> 00:01:35,900
♪ What a beautiful weather ♪
22
00:01:36,700 --> 00:01:38,020
♪ I feel good ♪
23
00:01:38,580 --> 00:01:41,540
♪ I need your smile Come on ♪
24
00:01:42,220 --> 00:01:44,340
♪ One diamond two hearts From now on ♪
25
00:01:44,500 --> 00:01:46,540
♪ Let me hold your hands and
accompany you forever ♪
26
00:01:46,700 --> 00:01:49,260
♪ Cold as I am I become kind-hearted
the moment I meet you ♪
27
00:01:49,500 --> 00:01:51,540
♪ Come on I will pour my heart to you ♪
28
00:01:52,020 --> 00:01:53,740
♪ I love you baby ♪
29
00:01:54,340 --> 00:01:55,740
♪ You love me baby ♪
30
00:01:56,220 --> 00:01:58,300
♪ Happiness is like the dream of diamond ♪
31
00:01:58,500 --> 00:02:00,580
♪ I love you we are achieving our dreams ♪
32
00:02:01,020 --> 00:02:03,260
♪ Wear the ring ♪
33
00:02:03,540 --> 00:02:05,380
♪ Guard your love ♪
34
00:02:05,740 --> 00:02:09,340
♪ Like the eternal fable of diamond ♪
35
00:02:10,260 --> 00:02:14,180
♪ Only to achieve all your wishes ♪
36
00:02:14,340 --> 00:02:16,460
♪ Keep closer to me ♪
37
00:02:17,060 --> 00:02:20,500
♪ Love you forever ♪
38
00:02:24,740 --> 00:02:29,780
= Diamond Lover S2 =
39
00:02:30,060 --> 00:02:32,780
= Episode 34 =
40
00:02:33,820 --> 00:02:34,500
Wait a minute!
41
00:02:36,840 --> 00:02:37,960
In my heart,
42
00:02:40,640 --> 00:02:41,440
You are the most
43
00:02:41,440 --> 00:02:43,020
attractive woman I’ve ever seen.
44
00:02:46,910 --> 00:02:49,380
What’s going on? Are you OK?
45
00:02:49,950 --> 00:02:51,200
So baffling.
46
00:03:15,340 --> 00:03:16,130
Why are you here?
47
00:03:18,060 --> 00:03:19,370
I’ve just thought about it,
48
00:03:19,560 --> 00:03:20,540
even if you go bankrupt,
49
00:03:20,540 --> 00:03:21,340
it’ll be no problem for me
50
00:03:21,340 --> 00:03:22,340
to provide for a kept man.
51
00:03:22,620 --> 00:03:24,050
So I’ll just give you a chance begrudgingly.
52
00:03:26,470 --> 00:03:27,100
What did you say?
53
00:03:27,780 --> 00:03:29,780
I said I’ll give you a chance begrudgingly.
54
00:03:33,560 --> 00:03:34,240
Let go of your hands.
55
00:03:35,400 --> 00:03:36,300
Let go of your hands!
56
00:03:37,220 --> 00:03:38,770
You become insatiable once you are given a chance!
57
00:03:38,770 --> 00:03:40,150
This is outrageous. You even dared hug me!
58
00:03:40,150 --> 00:03:42,150
Don’t you dare hug me again!
59
00:03:43,100 --> 00:03:44,640
It hurts like hell. My hair is disheveled!
60
00:03:49,760 --> 00:03:51,380
Why are you so sure I’d go this way?
61
00:03:51,520 --> 00:03:52,760
What if I went that way?
62
00:03:53,560 --> 00:03:55,820
Right, why didn’t I think of it?
63
00:03:56,540 --> 00:03:57,410
What shall I do?
64
00:03:58,970 --> 00:04:00,030
Don’t touch me!
65
00:04:00,030 --> 00:04:01,650
Don’t touch…don’t…don’t touch me!
66
00:04:02,850 --> 00:04:04,890
Don’t hold on to me.
67
00:04:04,890 --> 00:04:07,740
I’m not going if you hold on to me.
68
00:04:11,970 --> 00:04:13,360
What’s to be done?
69
00:04:13,360 --> 00:04:14,410
How do I know?
70
00:04:14,760 --> 00:04:15,760
Mi Duo, Mi Duo,
71
00:04:15,760 --> 00:04:16,830
why didn’t you come to the company yesterday?
72
00:04:16,830 --> 00:04:18,140
Something happened to our company.
73
00:04:18,460 --> 00:04:19,360
What happened?
74
00:04:19,800 --> 00:04:20,810
Mr. Xiao
75
00:04:20,810 --> 00:04:22,410
has broken up with Sun Feifei,
76
00:04:22,410 --> 00:04:23,860
and the Sun family is about to
withdraw investment.
77
00:04:23,860 --> 00:04:25,260
Our company is all in a mess, all in a mess.
78
00:04:25,260 --> 00:04:26,780
Yes, you don’t know yet,
79
00:04:26,780 --> 00:04:27,410
now Mr. Lin
80
00:04:27,410 --> 00:04:28,520
is joining hands with other board members
81
00:04:28,520 --> 00:04:30,100
to dismiss Mr. Xiao.
82
00:04:30,100 --> 00:04:30,590
Yes.
83
00:04:30,820 --> 00:04:31,640
Where are they now?
84
00:04:31,830 --> 00:04:32,580
In the meeting room.
85
00:04:34,680 --> 00:04:36,220
Due to Xiao Liang’s personal misconduct,
86
00:04:37,100 --> 00:04:38,680
our company has lost
87
00:04:39,000 --> 00:04:40,280
a very important investment.
88
00:04:41,050 --> 00:04:42,780
Now our company is running out of working capital,
89
00:04:43,620 --> 00:04:45,380
and we also have problems with
the financing project
90
00:04:45,820 --> 00:04:46,840
I mentioned before.
91
00:04:47,340 --> 00:04:49,270
Now in the capacity of TESIRO’s president,
92
00:04:49,480 --> 00:04:50,330
I’d like to make you a proposition.
93
00:04:51,140 --> 00:04:51,860
I propose to dismiss
94
00:04:52,580 --> 00:04:54,200
Mr. Xiao from his post of deputy director
95
00:04:54,910 --> 00:04:56,810
and remove all his power in the company.
96
00:04:57,810 --> 00:04:58,760
Now the voting begins.
97
00:05:00,520 --> 00:05:02,040
I object in the capacity of a board member.
98
00:05:03,730 --> 00:05:05,930
And I don’t think I made a mistake.
99
00:05:06,540 --> 00:05:08,360
It is not within Mr. Lin’s right as
president to dismiss me.
100
00:05:09,460 --> 00:05:10,220
I propose reconsideration.
101
00:05:10,910 --> 00:05:11,860
As a shareholder,
102
00:05:12,770 --> 00:05:14,310
you should harm the company’s
interests still less,
103
00:05:14,840 --> 00:05:16,160
and you are passing the buck.
104
00:05:16,720 --> 00:05:17,760
With the company being in such a plight,
105
00:05:18,240 --> 00:05:19,100
you’ve totally failed to
106
00:05:19,100 --> 00:05:20,010
live up to father’s trust in you.
107
00:05:20,520 --> 00:05:21,790
Do you still deserve to sit here?
108
00:05:22,420 --> 00:05:23,480
Do you still deserve to face
109
00:05:23,480 --> 00:05:24,720
the late Mr. Chairman?
110
00:05:25,810 --> 00:05:26,540
Mr. Chairman?
111
00:05:27,510 --> 00:05:28,860
How dare you bring up Mr. Chairman?
112
00:05:29,470 --> 00:05:30,460
Who is it has long schemed to
113
00:05:30,460 --> 00:05:31,580
break the company apart?
114
00:05:31,860 --> 00:05:32,660
I don’t deserve?
115
00:05:33,560 --> 00:05:34,340
Don’t forget
116
00:05:34,940 --> 00:05:36,590
I’m also Mr. Chairman’s son,
117
00:05:37,220 --> 00:05:39,360
and you and I are equally qualified
to inherit TESIRO.
118
00:05:41,080 --> 00:05:42,870
Fellow board members, since Xiao Liang and I
119
00:05:42,870 --> 00:05:43,840
are so divided on the matter
120
00:05:44,750 --> 00:05:46,420
and the company can’t have two bosses in charge,
121
00:05:47,260 --> 00:05:48,470
please support me, Lin Ziliang.
122
00:05:48,470 --> 00:05:51,440
Don’t forget I am the one
123
00:05:51,440 --> 00:05:52,620
who had been following Mr. Chairman around.
124
00:05:53,000 --> 00:05:54,920
He had once instructed me
125
00:05:55,200 --> 00:05:56,410
to assist Xiao Liang,
126
00:05:56,920 --> 00:06:00,180
so Mr. Xiao is the inheritor
127
00:06:00,370 --> 00:06:01,480
chosen by Mr. Chairman.
128
00:06:02,260 --> 00:06:03,560
Talent has nothing to do with age.
129
00:06:04,290 --> 00:06:05,700
I am also an offspring of the Xiao family.
130
00:06:06,500 --> 00:06:08,100
You won’t let Mr. Chairman down by choosing me.
131
00:06:08,620 --> 00:06:10,060
- I’ll support him, I’ll support him. - Yes.
132
00:06:10,400 --> 00:06:11,714
Both are his sons, either is the same.
133
00:06:11,714 --> 00:06:11,920
Exactly.
134
00:06:11,920 --> 00:06:13,280
Being able to save the company is what
matters most.
135
00:06:13,800 --> 00:06:14,520
Did you see that?
136
00:06:15,580 --> 00:06:16,780
All the uncles seated here
137
00:06:16,780 --> 00:06:17,960
are doyens of the company.
138
00:06:18,580 --> 00:06:20,280
They’ve lost faith in you.
139
00:06:21,260 --> 00:06:22,400
Leave with your mind at ease.
140
00:06:22,570 --> 00:06:23,790
You are no longer needed by the company.
141
00:06:24,310 --> 00:06:26,250
I will be TESIRO’s new boss.
142
00:06:28,960 --> 00:06:30,000
Does everybody agree to
143
00:06:30,190 --> 00:06:31,470
let Xiao Liang leave the company?
144
00:06:32,520 --> 00:06:33,430
I disagree!
145
00:06:38,720 --> 00:06:40,500
I heard that you support Lin Ziliang
146
00:06:40,500 --> 00:06:41,790
for Mr. Chairman’s sake, right?
147
00:06:42,480 --> 00:06:43,390
What are you?
148
00:06:43,630 --> 00:06:44,560
You even dare make trouble here.
149
00:06:44,800 --> 00:06:45,940
Where are the security guards?
Take her out of here.
150
00:06:45,940 --> 00:06:46,870
No need to call security.
151
00:06:46,870 --> 00:06:48,110
I’ll go by myself when I finish it.
152
00:06:49,700 --> 00:06:50,290
Listen, everyone
153
00:06:50,700 --> 00:06:51,770
Lin Ziliang is not
154
00:06:51,770 --> 00:06:53,120
Mr. Chairman’s real son at all.
155
00:06:53,180 --> 00:06:54,660
He’s been lying to you all the time.
156
00:06:55,120 --> 00:06:55,990
If you hand the company over
157
00:06:55,990 --> 00:06:57,510
to such an immoral man,
158
00:06:57,510 --> 00:06:59,140
you’d really let Mr. Chairman down in that case.
159
00:07:01,720 --> 00:07:02,720
What did you say?
160
00:07:04,270 --> 00:07:05,250
Don’t believe her.
161
00:07:05,250 --> 00:07:06,200
She’s talking nonsense.
162
00:07:06,820 --> 00:07:07,630
This is a slander.
163
00:07:10,400 --> 00:07:11,300
Make it clear to me,
164
00:07:11,300 --> 00:07:12,380
have you been lying to everybody all the time?
165
00:07:13,400 --> 00:07:14,260
Don’t listen to her nonsense.
166
00:07:14,580 --> 00:07:15,930
This woman has told so many lies
167
00:07:16,400 --> 00:07:17,560
that you can’t believe what she says.
168
00:07:18,440 --> 00:07:19,270
The two of you
169
00:07:19,600 --> 00:07:20,790
have colluded
170
00:07:20,960 --> 00:07:22,240
to frame me on purpose!
171
00:07:23,290 --> 00:07:24,100
Why are you panicking
172
00:07:24,100 --> 00:07:25,140
if she told a lie?
173
00:07:25,990 --> 00:07:27,280
If you defeat me with your real capabilities,
174
00:07:27,280 --> 00:07:28,170
I’ll resign myself to it;
175
00:07:28,530 --> 00:07:30,320
but if you want to
176
00:07:31,420 --> 00:07:32,450
wangle
177
00:07:33,400 --> 00:07:35,760
the company my father built with his
lifelong labor,
178
00:07:35,760 --> 00:07:37,350
I won’t forgive you!
179
00:07:39,550 --> 00:07:40,910
Mr. Chairman is dead anyway,
180
00:07:41,110 --> 00:07:42,220
and dead men tell no tales.
181
00:07:44,120 --> 00:07:45,650
Don’t believe their rumors, everyone.
182
00:07:46,500 --> 00:07:47,660
Who has harmed the company
183
00:07:47,780 --> 00:07:48,980
and who can help the company,
184
00:07:49,540 --> 00:07:50,820
I suppose you know that well, don’t you?
185
00:07:52,480 --> 00:07:53,600
You won’t have your way.
186
00:07:54,240 --> 00:07:56,000
I’m against unreasonable financing, still less
187
00:07:56,490 --> 00:07:58,620
will I let you ruin my father’s company!
188
00:08:02,080 --> 00:08:04,350
All right, I’ll take you on to the end.
189
00:08:07,340 --> 00:08:08,640
Has Mr. Lin lied to us?
190
00:08:10,280 --> 00:08:10,900
Siyuan.
191
00:08:12,360 --> 00:08:12,900
Siyuan!
192
00:08:13,690 --> 00:08:14,300
Liu Siyuan!
193
00:08:19,820 --> 00:08:21,820
Siyuan, be quick to pack up.
194
00:08:22,070 --> 00:08:22,960
We’ll be ready to leave right away.
195
00:08:23,300 --> 00:08:24,320
The shareholders are about to find out about me.
196
00:08:24,430 --> 00:08:25,110
Not only my identity,
197
00:08:25,110 --> 00:08:26,410
but also what I did before
198
00:08:26,740 --> 00:08:27,900
will all be found out.
199
00:08:29,580 --> 00:08:30,990
These are all my cards and ID docs.
200
00:08:31,160 --> 00:08:33,200
Go to the airport to buy tickets today.
201
00:08:33,390 --> 00:08:34,680
Any country is fine.
202
00:08:34,680 --> 00:08:35,920
We must leave tonight anyway.
203
00:08:35,920 --> 00:08:36,590
Do you know?
204
00:08:36,820 --> 00:08:37,540
But…
205
00:08:38,140 --> 00:08:39,960
Can you solve the problem by leaving?
206
00:08:39,960 --> 00:08:40,880
What about Mrs. Lin?
207
00:08:41,090 --> 00:08:42,280
My mother did nothing wrong.
208
00:08:42,500 --> 00:08:43,800
She won’t be implicated.
209
00:08:45,040 --> 00:08:45,680
Siyuan,
210
00:08:46,830 --> 00:08:47,910
I’ve given all my family possessions
211
00:08:47,910 --> 00:08:48,640
to you.
212
00:08:49,310 --> 00:08:50,160
You must believe me.
213
00:08:50,660 --> 00:08:51,890
Go and wait for me at the airport, OK?
214
00:08:53,640 --> 00:08:54,310
Siyuan!
215
00:08:54,860 --> 00:08:56,260
Look at me, look at me!
216
00:08:56,920 --> 00:08:57,700
Don’t you always want to
217
00:08:57,700 --> 00:08:58,790
live the most ordinary, cozy life?
218
00:08:59,800 --> 00:09:00,620
Once we go this time,
219
00:09:00,870 --> 00:09:01,920
we’ll never come back.
220
00:09:02,680 --> 00:09:04,270
I’ll take you anywhere you want to go.
221
00:09:05,320 --> 00:09:06,660
Let’s travel around the world, OK?
222
00:09:07,760 --> 00:09:08,700
With things coming this far,
223
00:09:09,180 --> 00:09:10,580
do you still think of having a future with me?
224
00:09:11,730 --> 00:09:12,420
Of course.
225
00:09:13,900 --> 00:09:15,140
I can leave everything behind
226
00:09:15,620 --> 00:09:16,520
except you.
227
00:09:18,550 --> 00:09:19,440
Because I love you.
228
00:09:24,640 --> 00:09:25,390
All right, Siyuan.
229
00:09:25,760 --> 00:09:26,890
Be quick to go to the airport and book tickets.
230
00:09:27,180 --> 00:09:28,020
I’ll come to you.
231
00:09:40,580 --> 00:09:41,440
Where are the files I need?
232
00:09:41,440 --> 00:09:42,400
What files?
233
00:09:43,250 --> 00:09:43,880
Of course the files
234
00:09:43,880 --> 00:09:44,820
I left in the company.
235
00:09:45,260 --> 00:09:46,960
By the way, lose no time to sell off
236
00:09:47,120 --> 00:09:48,510
the shares I’m holding, did you hear me?
237
00:09:48,510 --> 00:09:49,500
Of course no problem.
238
00:09:50,170 --> 00:09:51,250
But before that
239
00:09:51,250 --> 00:09:53,060
I’d like to ask you about one thing first.
240
00:09:53,620 --> 00:09:54,350
What is it?
241
00:10:01,280 --> 00:10:02,110
Why are you here?
242
00:10:02,110 --> 00:10:02,850
The word goes around the company that
243
00:10:02,850 --> 00:10:04,250
you are not Mr. Chairman’s real son.
244
00:10:04,360 --> 00:10:05,260
Is that true?
245
00:10:06,000 --> 00:10:08,210
This young lady said she’s your girlfriend
246
00:10:08,600 --> 00:10:09,600
and she can help you,
247
00:10:09,760 --> 00:10:11,180
so I told everything about you
248
00:10:11,600 --> 00:10:12,560
to her.
249
00:10:13,940 --> 00:10:14,970
What exactly do you mean?
250
00:10:15,350 --> 00:10:16,460
Don’t get worked up for now.
251
00:10:16,720 --> 00:10:18,040
I’m doing all this to help you.
252
00:10:18,680 --> 00:10:19,750
But from the way you responded,
253
00:10:19,750 --> 00:10:20,760
the rumors going around the company
254
00:10:20,760 --> 00:10:21,720
should be true.
255
00:10:22,180 --> 00:10:23,170
If I didn’t
256
00:10:23,170 --> 00:10:24,410
hide your father for you,
257
00:10:24,900 --> 00:10:26,060
the cat would have been let out
of the bag long ago.
258
00:10:29,100 --> 00:10:30,750
Go ahead, what do you want from me?
259
00:10:31,140 --> 00:10:32,830
I want you to give a second thought to my proposal
260
00:10:33,090 --> 00:10:34,970
and choose between me and Liu Siyuan.
261
00:10:35,450 --> 00:10:36,730
If you choose me,
262
00:10:36,730 --> 00:10:38,730
I’ll keep this secret for you;
263
00:10:39,060 --> 00:10:39,700
but if you
264
00:10:39,700 --> 00:10:41,040
still think about Liu Siyuan,
265
00:10:42,240 --> 00:10:43,910
don’t blame me for not having given you a chance.
266
00:10:46,330 --> 00:10:47,270
Are you threatening me?
267
00:10:47,380 --> 00:10:48,130
I’m not.
268
00:10:48,580 --> 00:10:50,000
I just want you to figure out
269
00:10:50,000 --> 00:10:51,390
what you want exactly.
270
00:10:52,630 --> 00:10:54,100
What’s going on?
271
00:10:54,670 --> 00:10:55,930
Didn’t you say you can help him?
272
00:10:55,930 --> 00:10:57,100
So I told…
273
00:10:57,100 --> 00:10:57,830
Shut up!
274
00:11:01,840 --> 00:11:03,040
I’ve never been
275
00:11:03,040 --> 00:11:04,320
threatened by a woman ever since I was a child.
276
00:11:05,520 --> 00:11:06,660
You want to expose my birth background?
277
00:11:06,810 --> 00:11:08,120
Go and do it! I’m not afraid of you!
278
00:11:08,120 --> 00:11:09,160
Can you really give up
279
00:11:09,160 --> 00:11:10,500
everything you have now?
280
00:11:10,700 --> 00:11:12,080
You worked hard for a long time
281
00:11:12,080 --> 00:11:13,040
to get all this.
282
00:11:13,560 --> 00:11:14,290
You are wrong.
283
00:11:14,920 --> 00:11:16,400
I’m just leaving TESIRO,
284
00:11:17,050 --> 00:11:18,660
I didn’t lose everything else.
285
00:11:19,590 --> 00:11:20,540
If you use such a trick
286
00:11:20,540 --> 00:11:21,740
to be with me,
287
00:11:22,380 --> 00:11:23,380
you underestimate me too much.
288
00:11:24,220 --> 00:11:24,840
Ziliang!
289
00:11:25,920 --> 00:11:28,020
I was trying to help you,
290
00:11:28,020 --> 00:11:29,800
but didn’t expect I’d get you into trouble.
291
00:11:30,460 --> 00:11:31,440
Don’t blame me, your dad.
292
00:11:31,640 --> 00:11:32,440
My dad died long ago!
293
00:11:35,120 --> 00:11:36,090
If not,
294
00:11:37,200 --> 00:11:39,050
I wouldn’t have ended up in such a plight today!
295
00:11:41,060 --> 00:11:41,670
Ziliang!
296
00:11:54,100 --> 00:11:54,730
Ziliang.
297
00:12:00,860 --> 00:12:02,030
Didn’t I ask you to wait for me inside?
298
00:12:02,410 --> 00:12:03,420
Why are you still here?
299
00:12:04,300 --> 00:12:05,300
Sorry, Ziliang.
300
00:12:07,860 --> 00:12:08,720
What’s wrong again?
301
00:12:09,740 --> 00:12:10,720
I have something to say.
302
00:12:12,750 --> 00:12:13,760
Did you regret it again?
303
00:12:14,860 --> 00:12:16,260
I’ve never regret it.
304
00:12:16,700 --> 00:12:17,980
I’m afraid there will be
305
00:12:18,660 --> 00:12:20,340
no turning back once we go.
306
00:12:22,540 --> 00:12:23,740
All right, we have no time for this now.
307
00:12:24,120 --> 00:12:24,960
Let’s get in quickly.
308
00:12:24,960 --> 00:12:25,620
Hold on.
309
00:12:26,610 --> 00:12:28,350
If I beg you to stay,
310
00:12:29,470 --> 00:12:30,140
and for my sake,
311
00:12:30,780 --> 00:12:33,660
to confess all your wrongdoings
312
00:12:33,660 --> 00:12:34,490
and atone for your sin,
313
00:12:35,060 --> 00:12:36,240
and we’ll start all over again,
314
00:12:36,630 --> 00:12:37,850
will you promise me?
315
00:12:38,520 --> 00:12:39,590
Haven’t I told you?
316
00:12:40,560 --> 00:12:41,850
What I want is not atonement,
317
00:12:42,450 --> 00:12:43,580
I want you,
318
00:12:43,700 --> 00:12:44,540
and I want to live together with you,
319
00:12:44,540 --> 00:12:45,310
do you know?
320
00:12:45,310 --> 00:12:46,760
But I want a family,
321
00:12:48,510 --> 00:12:49,800
a family that belongs to us,
322
00:12:50,200 --> 00:12:51,670
a family with a sense of security.
323
00:12:53,680 --> 00:12:55,140
Even if we have nothing,
324
00:12:56,040 --> 00:12:57,840
I’m willing to take it on with you.
325
00:12:58,280 --> 00:12:59,450
All I want is staying with you
326
00:12:59,450 --> 00:13:00,400
to live an ordinary,
327
00:13:00,400 --> 00:13:02,120
cozy family life.
328
00:13:02,780 --> 00:13:03,590
But I don’t want you
329
00:13:03,590 --> 00:13:04,790
to live that ordinary family life.
330
00:13:05,880 --> 00:13:08,110
Siyuan, ever since you promised
331
00:13:08,110 --> 00:13:09,710
to be with me,
332
00:13:11,000 --> 00:13:11,880
I swore
333
00:13:12,100 --> 00:13:13,350
I’d change the life you live.
334
00:13:15,240 --> 00:13:16,120
I’d help you get
335
00:13:16,120 --> 00:13:17,660
everything you can’t get.
336
00:13:21,760 --> 00:13:23,820
Siyuan, look,
337
00:13:24,550 --> 00:13:25,560
we have everything now.
338
00:13:26,940 --> 00:13:28,380
As long as you promise to be with me,
339
00:13:28,660 --> 00:13:29,340
to go with me,
340
00:13:29,810 --> 00:13:30,220
we won’t
341
00:13:30,220 --> 00:13:31,590
have to care about what others think.
342
00:13:33,050 --> 00:13:34,960
Don’t you want to
343
00:13:34,960 --> 00:13:36,120
live happily with me?
344
00:13:40,280 --> 00:13:41,070
It’s getting late.
345
00:13:41,530 --> 00:13:43,240
It’s time for us to go. Did you hear me?
346
00:13:44,580 --> 00:13:45,580
I’m pregnant.
347
00:13:48,360 --> 00:13:49,150
What did you say?
348
00:13:50,650 --> 00:13:52,050
I’m pregnant with your baby.
349
00:13:53,420 --> 00:13:54,620
We have a family.
350
00:14:00,070 --> 00:14:03,120
You…are you serious?
351
00:14:04,600 --> 00:14:05,400
Yes.
352
00:14:09,260 --> 00:14:10,740
Do…do you mean
353
00:14:11,649 --> 00:14:12,514
I…
354
00:14:14,040 --> 00:14:15,200
I’m going to be a father?
355
00:14:17,020 --> 00:14:19,360
We…we are going to have a whole family?
356
00:14:21,160 --> 00:14:22,750
We are.
357
00:14:24,500 --> 00:14:26,700
Can you give what belongs to Xiao Liang
back to him?
358
00:14:27,920 --> 00:14:28,900
Please.
359
00:14:31,040 --> 00:14:32,910
I’m willing to take on everything with you,
360
00:14:33,930 --> 00:14:37,060
I’m willing to atone for all the sins with you,
361
00:14:37,500 --> 00:14:39,050
as long as we can be properly justified
362
00:14:39,050 --> 00:14:40,300
to start a family.
363
00:14:42,460 --> 00:14:44,290
I entreat you, OK?
364
00:14:45,340 --> 00:14:46,950
For the sake of the baby in my belly,
365
00:14:47,610 --> 00:14:48,650
for him to be able to
366
00:14:48,650 --> 00:14:50,420
see an upright, good dad
367
00:14:50,420 --> 00:14:51,980
when he grows up,
368
00:14:52,820 --> 00:14:55,280
confess all your wrongdoings,
369
00:14:55,990 --> 00:14:56,660
all right?
370
00:14:58,540 --> 00:15:01,940
♪ What breaks your heart ♪
371
00:15:02,070 --> 00:15:06,150
♪ Except love ♪
372
00:15:07,870 --> 00:15:08,460
OK.
373
00:15:10,140 --> 00:15:11,080
I promise you.
374
00:15:35,600 --> 00:15:36,250
Hello.
375
00:15:38,020 --> 00:15:38,590
Mr. Wang?
376
00:15:41,160 --> 00:15:41,750
Really?
377
00:15:43,460 --> 00:15:45,080
Did you say our partnership plan has been okayed?
378
00:15:46,820 --> 00:15:48,330
Can the capital be in place soon?
379
00:15:49,960 --> 00:15:50,630
Great!
380
00:15:51,660 --> 00:15:52,480
Thank you.
381
00:15:52,860 --> 00:15:53,560
I look forward to working with you.
382
00:15:58,200 --> 00:15:59,020
Call Xiao Liang, please.
383
00:16:02,640 --> 00:16:03,420
Hi, is that Xiao Liang?
384
00:16:05,380 --> 00:16:06,380
I’ve got a piece of good news for you.
385
00:16:41,390 --> 00:16:43,320
Hello, Mr. Xiao.
386
00:16:45,220 --> 00:16:47,020
The company’s crisis is over at last.
387
00:16:47,200 --> 00:16:47,760
Lin Ziliang
388
00:16:47,760 --> 00:16:49,340
has also got his just deserts.
389
00:16:49,950 --> 00:16:51,690
Mr. Xiao, what is
390
00:16:52,400 --> 00:16:53,510
your plan for the next steps?
391
00:16:55,790 --> 00:16:57,340
Of course I plan to make everybody
regain confidence
392
00:16:57,340 --> 00:16:58,570
and restore TESIRO’s strength.
393
00:16:59,540 --> 00:17:00,530
Thank you for your hard work.
394
00:17:03,280 --> 00:17:04,820
All right, go back to work, everyone.
395
00:17:08,380 --> 00:17:09,160
Is that all?
396
00:17:09,820 --> 00:17:11,740
For example, for a No.1 hero
397
00:17:11,740 --> 00:17:13,480
like me who has blazed the trail for you,
398
00:17:14,070 --> 00:17:15,380
don’t you have anything else
399
00:17:16,310 --> 00:17:17,330
to say to me?
400
00:17:22,390 --> 00:17:24,360
Good necktie. Keep up the good work.
401
00:17:25,860 --> 00:17:28,090
Of course. Gao Wen picked it for me.
402
00:17:28,320 --> 00:17:29,830
As a successful man,
403
00:17:30,030 --> 00:17:31,360
it is no big deal to do well in business.
404
00:17:31,920 --> 00:17:32,590
What matters is
405
00:17:32,590 --> 00:17:33,980
to do well in relationships, right?
406
00:17:36,590 --> 00:17:38,570
Unfortunately, the only regret is
407
00:17:39,760 --> 00:17:40,750
Mi Duo didn’t come to work today.
408
00:17:42,760 --> 00:17:43,860
Even if she has come to work,
409
00:17:43,860 --> 00:17:45,010
she wouldn’t necessarily come out to greet you.
410
00:17:48,630 --> 00:17:49,400
Mr. Xiao, please.
411
00:17:59,810 --> 00:18:00,740
Contact Mi Duo for me.
412
00:18:00,970 --> 00:18:02,000
Just say I’ve got something to tell her
413
00:18:02,180 --> 00:18:03,020
and ask her to see me.
414
00:18:03,520 --> 00:18:04,180
Mr. Xiao,
415
00:18:05,290 --> 00:18:06,900
Mi Duo asked me to pass the word to you.
416
00:18:08,260 --> 00:18:08,720
What is it?
417
00:18:09,160 --> 00:18:10,010
She said
418
00:18:11,000 --> 00:18:12,430
she and Lei Yiming are getting married.
419
00:18:25,500 --> 00:18:26,660
Are you guys really getting married?
420
00:18:30,120 --> 00:18:31,890
Why didn’t you tell me earlier?
421
00:18:31,890 --> 00:18:33,390
I’m not prepared for it yet.
422
00:18:33,390 --> 00:18:34,450
Is there anything you have to prepare?
423
00:18:34,450 --> 00:18:35,160
All you have to prepare
424
00:18:35,160 --> 00:18:36,430
is a big, red envelope.
425
00:18:39,620 --> 00:18:40,230
Mi Duo,
426
00:18:40,870 --> 00:18:42,630
I can’t believe you are really going to marry him.
427
00:18:43,340 --> 00:18:44,140
Have you told this good news
428
00:18:44,140 --> 00:18:45,180
to Xiao Liang?
429
00:18:45,180 --> 00:18:45,770
He’s the first one
430
00:18:45,770 --> 00:18:47,130
you should share this good news with.
431
00:18:48,080 --> 00:18:48,880
Well, Gao Wen,
432
00:18:48,880 --> 00:18:50,520
I’d like your advice
433
00:18:50,520 --> 00:18:51,630
about the wedding stuff.
434
00:18:51,630 --> 00:18:53,520
Is it convenient for you to come out
435
00:18:53,700 --> 00:18:54,280
for a chat?
436
00:18:54,660 --> 00:18:55,390
I hardly know anything
437
00:18:55,390 --> 00:18:56,820
about wedding too. What do you do this for?
438
00:18:58,840 --> 00:19:00,290
I’ll go out to have a chat with her.
439
00:19:01,300 --> 00:19:02,140
What do you do this for?
440
00:19:04,380 --> 00:19:06,460
I really hardly know anything about wedding.
441
00:19:06,900 --> 00:19:09,270
I’ve never married. Why do you ask me?
442
00:19:09,990 --> 00:19:11,400
Why can’t you say it inside?
443
00:19:11,400 --> 00:19:12,830
You guys are about to be married.
444
00:19:13,160 --> 00:19:13,820
Why did you
445
00:19:13,820 --> 00:19:14,850
bring up Xiao Liang to her out of nowhere?
446
00:19:15,540 --> 00:19:16,590
Why couldn’t I?
447
00:19:16,960 --> 00:19:18,100
Since you are going to marry Mi Duo,
448
00:19:18,100 --> 00:19:19,170
he’ll certainly come up in your conversation.
449
00:19:19,170 --> 00:19:20,320
I was sounding her out for you.
450
00:19:20,320 --> 00:19:21,720
I don’t want to sound out their relationship.
451
00:19:21,720 --> 00:19:23,100
Even if I do, I can ask Mi Duo directly.
452
00:19:23,100 --> 00:19:24,450
I don’t have to do it this way.
453
00:19:25,140 --> 00:19:26,270
You just don’t know better.
454
00:19:26,540 --> 00:19:27,110
On such an occasion,
455
00:19:27,110 --> 00:19:28,400
you ought to show a tough stance.
456
00:19:28,400 --> 00:19:29,660
Only when you bring up Xiao Liang spontaneously
457
00:19:29,660 --> 00:19:30,530
can Mi Duo be reassured
458
00:19:30,530 --> 00:19:31,800
and can you be reassured as well.
459
00:19:31,800 --> 00:19:33,250
I was helping you guys, OK?
460
00:19:35,880 --> 00:19:36,620
Don’t worry.
461
00:19:36,890 --> 00:19:38,520
I’m sure Xiao Liang will find you guys soon.
462
00:19:41,670 --> 00:19:43,010
I always have a very strong sixth sense.
463
00:19:45,320 --> 00:19:46,370
Get in.
464
00:19:50,020 --> 00:19:51,180
Don’t say things you shouldn’t say.
465
00:20:14,100 --> 00:20:15,780
I think you’ve already known
466
00:20:15,940 --> 00:20:17,430
Mi Duo and I are getting married.
467
00:20:19,030 --> 00:20:19,540
Have a drink first.
468
00:20:19,540 --> 00:20:20,460
I’ve got something to tell you.
469
00:20:27,190 --> 00:20:28,660
I’m gonna win Mi Duo’s love back again.
470
00:20:35,700 --> 00:20:37,780
Please take back what you said just now.
471
00:20:37,780 --> 00:20:39,580
I can take it as if I’ve heard nothing.
472
00:20:42,270 --> 00:20:43,840
What were you thinking when you
473
00:20:43,840 --> 00:20:45,390
dumped Mi Duo like trash back then?
474
00:20:46,470 --> 00:20:47,370
Now she’s healed
475
00:20:47,370 --> 00:20:48,170
and you come back to her again.
476
00:20:48,170 --> 00:20:49,180
How do you deserve to do that?
477
00:20:49,180 --> 00:20:50,520
What do you think Mi Duo is?
478
00:20:50,520 --> 00:20:52,200
She’s a living being,
479
00:20:52,420 --> 00:20:53,500
not a tool coming and going
480
00:20:53,500 --> 00:20:54,800
at your disposal!
481
00:20:58,040 --> 00:20:59,580
I’d rather she was a tool
482
00:20:59,580 --> 00:21:01,060
that could be thrown away causally.
483
00:21:04,090 --> 00:21:05,000
What did you say?
484
00:21:06,860 --> 00:21:07,580
Because in that way
485
00:21:08,460 --> 00:21:09,700
I wouldn’t have to think about her
486
00:21:09,980 --> 00:21:11,000
I wouldn’t have to love her
487
00:21:11,000 --> 00:21:11,980
and wouldn’t have to contain myself
488
00:21:11,980 --> 00:21:12,840
like crazy.
489
00:21:13,210 --> 00:21:14,570
Do you think I haven’t tried to forget about her?
490
00:21:14,750 --> 00:21:16,140
I just can’t control myself!
491
00:21:16,140 --> 00:21:17,220
She’s my woman!
492
00:21:18,040 --> 00:21:18,730
I tell you what,
493
00:21:19,080 --> 00:21:21,080
everybody must keep their hands off my woman,
494
00:21:21,360 --> 00:21:22,250
especially you.
495
00:21:25,980 --> 00:21:26,920
But I won’t give her up.
496
00:21:27,750 --> 00:21:28,900
I’ll get her back even by snatching.
497
00:21:29,950 --> 00:21:31,090
How do you deserve to do that?
498
00:21:31,690 --> 00:21:32,730
If it weren’t for you,
499
00:21:32,730 --> 00:21:33,440
Mi Duo wouldn’t
500
00:21:33,440 --> 00:21:34,380
get so hurt.
501
00:21:40,630 --> 00:21:41,300
That’s why
502
00:21:41,300 --> 00:21:42,150
I must make it up to her.
503
00:21:43,200 --> 00:21:44,800
If my pain can offset hers,
504
00:21:45,230 --> 00:21:46,440
just let me suffer the pain.
505
00:21:47,540 --> 00:21:49,160
Anyway, my heart has been hollow
506
00:21:49,160 --> 00:21:50,810
since the day we split up.
507
00:21:51,920 --> 00:21:52,940
Instead of being numb,
508
00:21:52,940 --> 00:21:54,220
I’d rather keep suffering the pain for her.
509
00:21:54,390 --> 00:21:55,780
You want to be in pain? OK.
510
00:21:57,020 --> 00:21:58,020
I’ll help you.
511
00:21:58,590 --> 00:21:59,260
Come on, get up.
512
00:21:59,920 --> 00:22:01,800
Come on, I can give more pain to you.
513
00:22:02,250 --> 00:22:03,740
You must know Mi Duo got hurt in her heart.
514
00:22:04,220 --> 00:22:05,700
Your pain is nothing. Come on.
515
00:22:14,160 --> 00:22:15,460
You are my only friend.
516
00:22:16,560 --> 00:22:17,780
If I want to get her,
517
00:22:19,580 --> 00:22:21,210
you are the last one I want to hurt.
518
00:22:21,780 --> 00:22:22,680
But the mistake is
519
00:22:22,880 --> 00:22:24,430
we are loving the same woman.
520
00:22:25,460 --> 00:22:26,760
You were also my only friend
521
00:22:27,430 --> 00:22:28,740
before you hurt Mi Duo,
522
00:22:29,170 --> 00:22:30,680
but now we are not friends anymore.
523
00:22:31,260 --> 00:22:32,360
You can love anybody,
524
00:22:32,360 --> 00:22:33,300
that’s none of my business,
525
00:22:33,680 --> 00:22:34,840
but I want you to remember
526
00:22:34,840 --> 00:22:35,850
nobody in this world
527
00:22:36,550 --> 00:22:38,060
loves Mi Duo more than I do.
528
00:22:38,520 --> 00:22:40,010
If you don’t learn to cherish her,
529
00:22:42,120 --> 00:22:42,900
let me do it.
530
00:22:43,980 --> 00:22:48,110
♪ Give up completely ♪
531
00:22:49,470 --> 00:22:51,420
♪ I will ♪
532
00:22:52,010 --> 00:22:56,800
♪ Give up completely ♪
533
00:23:11,220 --> 00:23:12,380
Why are you back so late?
534
00:23:14,580 --> 00:23:15,660
Something came up,
535
00:23:15,660 --> 00:23:17,560
so I forgot the time.
536
00:23:18,570 --> 00:23:19,480
Something at the hospital?
537
00:23:20,930 --> 00:23:21,330
Yes.
538
00:23:22,000 --> 00:23:22,780
What are you doing?
539
00:23:23,150 --> 00:23:24,890
I’m preparing stuff for our wedding.
540
00:23:25,760 --> 00:23:26,550
Look.
541
00:23:26,550 --> 00:23:29,380
I’ve sorted out
542
00:23:29,560 --> 00:23:31,400
pre-wedding preparations,
543
00:23:31,400 --> 00:23:32,660
restaurants and whatnot,
544
00:23:32,660 --> 00:23:33,860
and which guests to invite.
545
00:23:34,160 --> 00:23:34,970
Wanna take a look?
546
00:23:36,180 --> 00:23:36,920
Forget it.
547
00:23:36,920 --> 00:23:38,120
You see, you are so tired.
548
00:23:38,330 --> 00:23:39,420
Be quick to go and have a rest.
549
00:23:39,740 --> 00:23:40,770
Go back to your room for a rest.
550
00:23:41,000 --> 00:23:42,080
Just leave it to me here.
551
00:23:49,260 --> 00:23:51,140
OK, then…then I’ll go in first.
552
00:24:00,260 --> 00:24:01,180
How have you been these days?
553
00:24:02,730 --> 00:24:03,570
Very well.
554
00:24:03,860 --> 00:24:05,100
I went to the hospital yesterday,
555
00:24:05,260 --> 00:24:07,150
and the doctor said the baby is very healthy.
556
00:24:08,190 --> 00:24:08,830
That’s good.
557
00:24:09,460 --> 00:24:10,780
I’ll bring you some tonic soup next time.
558
00:24:11,800 --> 00:24:12,880
You are pregnant now.
559
00:24:13,120 --> 00:24:14,260
You must nourish your body more.
560
00:24:15,430 --> 00:24:16,480
I’ll take good care of myself.
561
00:24:17,260 --> 00:24:18,320
Don’t get me wrong.
562
00:24:18,800 --> 00:24:20,480
I’m caring about you
563
00:24:20,480 --> 00:24:21,300
as a friend.
564
00:24:21,980 --> 00:24:24,460
I know you are waiting for Lin Ziliang.
565
00:24:25,650 --> 00:24:27,420
Ziliang is just away from me for the time being.
566
00:24:27,880 --> 00:24:29,410
I believe he’ll be released soon.
567
00:24:29,840 --> 00:24:31,620
I’ll wait for him with my baby.
568
00:24:32,420 --> 00:24:33,730
It seems you really love him a lot.
569
00:24:34,580 --> 00:24:35,710
Xiangnan, do you know?
570
00:24:36,060 --> 00:24:37,780
When I was having the B-ultrasound yesterday,
571
00:24:37,970 --> 00:24:39,110
the doctor let me listen to
572
00:24:39,580 --> 00:24:41,180
the baby’s heartbeat through a fetus-voice meter.
573
00:24:41,940 --> 00:24:43,040
Pit-a-pat, pit-a-pat.
574
00:24:43,290 --> 00:24:45,380
That sound was so strong and powerful.
575
00:24:46,120 --> 00:24:48,920
At that moment, my heart was filled with power.
576
00:24:50,160 --> 00:24:51,020
I was thinking
577
00:24:51,340 --> 00:24:53,580
I can face all difficulties
578
00:24:53,780 --> 00:24:54,840
for the sake of Ziliang and my baby.
579
00:24:56,000 --> 00:24:56,740
Xiangnan,
580
00:24:57,810 --> 00:24:59,380
I’ll surely take good care of myself.
581
00:24:59,870 --> 00:25:01,220
For my two most loved ones,
582
00:25:01,400 --> 00:25:02,970
I’ll surely take good care of myself.
583
00:25:03,150 --> 00:25:04,140
Just rest assured.
584
00:25:06,200 --> 00:25:08,100
Siyuan, you’ve changed.
585
00:25:09,000 --> 00:25:10,070
You’ve become stronger.
586
00:25:10,940 --> 00:25:12,470
I remember when we were together,
587
00:25:12,710 --> 00:25:14,080
you looked strong on the surface,
588
00:25:14,560 --> 00:25:15,940
but deep down, you were actually
589
00:25:16,260 --> 00:25:17,770
a little woman who needed a lot of care.
590
00:25:18,740 --> 00:25:21,710
But now you’ve become mild and gentle
591
00:25:22,240 --> 00:25:23,510
with a stronger inner world.
592
00:25:24,410 --> 00:25:25,960
Because now I feel
593
00:25:26,360 --> 00:25:27,620
I’m the most blessed
594
00:25:27,890 --> 00:25:30,220
and contented woman in the world.
595
00:25:31,860 --> 00:25:32,760
Same to you.
596
00:25:32,890 --> 00:25:34,070
I’m really very happy for you
597
00:25:34,070 --> 00:25:35,240
seeing what you are like today.
598
00:25:36,140 --> 00:25:37,920
I’m sure you can also find
599
00:25:37,920 --> 00:25:39,320
your own happiness.
600
00:25:56,580 --> 00:25:58,070
Mr. Xiao, do you want to see me?
601
00:26:00,180 --> 00:26:01,260
How’s the company bouncing back
602
00:26:01,340 --> 00:26:02,780
during the last few days of my absence?
603
00:26:03,120 --> 00:26:04,080
Once Mr. Lin is gone,
604
00:26:04,080 --> 00:26:05,500
what remains is tidying up the loose ends.
605
00:26:05,680 --> 00:26:06,770
Mr. Shen asked you to set your mind at ease.
606
00:26:07,000 --> 00:26:08,370
He’ll take care of the lingering problems.
607
00:26:09,810 --> 00:26:10,240
All right then.
608
00:26:11,440 --> 00:26:13,140
Book an air ticket to South Korea for me.
609
00:26:13,270 --> 00:26:14,000
South Korea?
610
00:26:14,840 --> 00:26:16,640
Do you have a schedule for South Korea recently?
611
00:26:18,160 --> 00:26:20,610
I’m going and will never come back.
612
00:26:21,640 --> 00:26:23,200
Why, Mr. Xiao?
613
00:26:26,900 --> 00:26:27,740
I’ve made up my mind.
614
00:26:28,200 --> 00:26:29,080
Nobody can talk me out of it.
615
00:26:29,970 --> 00:26:31,300
Do a good job of assisting Mr. Shen
in the coming days.
616
00:26:31,780 --> 00:26:33,080
Be sure to make TESIRO do well.
617
00:26:33,080 --> 00:26:33,780
But how can you
618
00:26:33,780 --> 00:26:35,550
leave so suddenly, Mr. Xiao?
619
00:26:36,560 --> 00:26:37,960
Did anything happen to you?
620
00:26:41,750 --> 00:26:42,440
There’s nothing
621
00:26:42,440 --> 00:26:43,670
that makes me feel attached to in this city.
622
00:26:44,230 --> 00:26:45,750
I must leave by the 20th.
623
00:26:47,840 --> 00:26:48,380
OK.
624
00:27:13,740 --> 00:27:15,560
Auntie, get closer to your daughter.
625
00:27:16,630 --> 00:27:17,320
Here.
626
00:27:17,320 --> 00:27:18,800
Three, two, one.
627
00:27:20,280 --> 00:27:21,330
OK, thanks, thanks.
628
00:27:21,880 --> 00:27:22,360
Thanks.
629
00:27:26,400 --> 00:27:27,180
Meili,
630
00:27:28,370 --> 00:27:30,690
the day I’ve been looking forward to
has finally come.
631
00:27:32,060 --> 00:27:32,700
Mom.
632
00:27:33,680 --> 00:27:35,690
Meili, I never thought
633
00:27:36,570 --> 00:27:38,140
you’d get married so soon.
634
00:27:38,780 --> 00:27:42,080
We are really happy.
635
00:27:42,620 --> 00:27:43,280
Dad.
636
00:27:44,570 --> 00:27:46,240
Today is our red-letter day.
637
00:27:46,240 --> 00:27:47,660
We should be happy.
638
00:27:47,660 --> 00:27:48,880
Yes, yes.
639
00:27:50,090 --> 00:27:51,030
Meili,
640
00:27:51,030 --> 00:27:52,790
today is your red-letter day,
641
00:27:53,220 --> 00:27:54,620
you must be happy.
642
00:27:55,280 --> 00:27:56,500
Only when you are happy today
643
00:27:56,500 --> 00:27:59,110
can you live a happy life afterwards.
644
00:27:59,300 --> 00:28:00,080
Do you remember?
645
00:28:02,410 --> 00:28:04,200
Come on, show me your smile.
646
00:28:07,090 --> 00:28:08,830
Meili’s Father, look,
647
00:28:08,830 --> 00:28:11,670
Meili takes after me, she’s so pretty.
648
00:28:12,290 --> 00:28:13,480
Beautiful, beautiful.
649
00:28:15,420 --> 00:28:16,010
Mi Duo.
650
00:28:16,630 --> 00:28:17,440
Siyuan.
651
00:28:17,700 --> 00:28:18,200
Hello.
652
00:28:18,200 --> 00:28:18,940
Congratulations.
653
00:28:19,630 --> 00:28:20,670
Thanks, Siyuan.
654
00:28:21,190 --> 00:28:22,900
It seems I’m no longer important to
you as your senior.
655
00:28:22,900 --> 00:28:23,950
You didn’t even invite me.
656
00:28:24,060 --> 00:28:25,470
I have to come uninvited.
657
00:28:26,850 --> 00:28:29,120
Siyuan, now you are…
658
00:28:29,990 --> 00:28:31,100
I’m waiting for Ziliang.
659
00:28:32,160 --> 00:28:33,220
Together with our baby.
660
00:28:34,430 --> 00:28:35,770
Are you pregnant?
661
00:28:37,140 --> 00:28:38,580
Congratulations, Siyuan.
662
00:28:39,600 --> 00:28:41,670
Young lady, you are wearing
663
00:28:41,670 --> 00:28:43,140
such high-heeled shoes while being pregnant.
664
00:28:43,550 --> 00:28:45,410
Let’s go, let’s go, be quick to take a seat.
665
00:28:45,670 --> 00:28:47,280
Here, come in please, come in please.
666
00:28:47,280 --> 00:28:47,900
Thanks, uncle.
667
00:28:50,860 --> 00:28:51,480
Mi Duo.
668
00:28:52,880 --> 00:28:53,530
Gao Wen.
669
00:28:53,900 --> 00:28:55,660
What do you think? Don’t you deeply regret
670
00:28:55,660 --> 00:28:56,840
asking me to be your bridesmaid?
671
00:28:57,140 --> 00:28:58,810
Don’t worry. I won’t take the shine
out of you later.
672
00:28:59,800 --> 00:29:01,120
Thank you, Gao Wen.
673
00:29:03,780 --> 00:29:05,180
We’ve been each other’s best friend
674
00:29:05,410 --> 00:29:07,060
ever since we got to know each other.
675
00:29:07,390 --> 00:29:09,310
Almost we almost became rivals halfway,
676
00:29:09,700 --> 00:29:10,560
rivals in love.
677
00:29:11,360 --> 00:29:12,900
It was long in the past.
678
00:29:12,900 --> 00:29:14,060
Do you still remember?
679
00:29:14,300 --> 00:29:15,210
Of course.
680
00:29:15,900 --> 00:29:17,580
I’ve never seen anybody
681
00:29:17,580 --> 00:29:19,280
lived so beautifully in my life.
682
00:29:20,320 --> 00:29:23,360
Maybe I was born to be so beautiful,
683
00:29:23,980 --> 00:29:25,690
but you lived so beautifully yourself.
684
00:29:26,360 --> 00:29:28,130
I envy you, and I congratulate you.
685
00:29:29,790 --> 00:29:32,100
Gao Wen, the hurt
686
00:29:32,760 --> 00:29:34,300
I brought you in the past…
687
00:29:34,300 --> 00:29:35,690
Don’t bring it up again, OK?
688
00:29:36,360 --> 00:29:38,160
I’ve never regretted meeting you guys.
689
00:29:38,620 --> 00:29:39,580
Were it not for you guys,
690
00:29:39,580 --> 00:29:40,450
I’d probably be
691
00:29:40,450 --> 00:29:41,890
just an eye candy to this day.
692
00:29:42,420 --> 00:29:43,940
I wouldn’t have so many…
693
00:29:44,520 --> 00:29:45,630
so many experiences.
694
00:29:50,570 --> 00:29:52,580
Now I’m going to commit you
695
00:29:52,580 --> 00:29:53,860
to the care of the man I used to love the most,
696
00:29:57,220 --> 00:29:58,660
also commit him to your care.
697
00:30:00,270 --> 00:30:02,140
You must take good care of each other
698
00:30:02,740 --> 00:30:04,050
to let me envy you as always.
699
00:30:12,600 --> 00:30:13,740
Didn’t he come to the ceremony?
700
00:30:14,497 --> 00:30:20,160
♪ I should have said sorry ♪
701
00:30:20,800 --> 00:30:22,600
All right, let’s take a photo first.
702
00:30:23,450 --> 00:30:25,140
Sir, here, take a photo of us.
703
00:30:25,140 --> 00:30:25,560
Here.
704
00:30:25,880 --> 00:30:27,520
Make me look thinner. I’ll hide in the back.
705
00:30:28,610 --> 00:30:30,200
Here. Three, two…
706
00:30:32,000 --> 00:30:32,840
Is it nice?
707
00:30:32,840 --> 00:30:33,680
Yes.
708
00:30:35,040 --> 00:30:42,020
♪ The more he cares the more he suspects ♪
709
00:30:43,550 --> 00:30:47,020
♪ If I promise you ♪
710
00:30:47,020 --> 00:30:50,360
♪ How I wish I could ♪
711
00:30:50,510 --> 00:30:52,890
♪ You believe so much ♪
712
00:30:53,040 --> 00:30:56,710
♪ In the promise I can’t afford to give you ♪
713
00:30:56,710 --> 00:30:57,560
What time is it now?
714
00:30:57,840 --> 00:30:59,220
It’s 9:45 now.
715
00:31:01,410 --> 00:31:02,810
I must leave before ten.
716
00:31:02,810 --> 00:31:03,560
Drive faster.
717
00:31:06,440 --> 00:31:09,220
Mr. Xiao, why do you look so pale?
718
00:31:09,220 --> 00:31:10,340
Are you feeling unwell?
719
00:31:11,940 --> 00:31:12,780
Don’t bother about me.
720
00:31:13,580 --> 00:31:15,650
Mr. Xiao, shall we go back?
721
00:31:16,300 --> 00:31:18,080
Today is Mi Duo’s wedding day after all.
722
00:31:18,700 --> 00:31:20,950
As I said, I must leave here!
723
00:31:43,980 --> 00:31:45,100
What’s wrong? Are you unwell?
724
00:31:45,910 --> 00:31:46,690
No.
725
00:31:46,840 --> 00:31:49,200
I’m just…just a bit flustered.
726
00:31:50,240 --> 00:31:50,860
Why?
727
00:31:51,120 --> 00:31:52,320
Is it that scary
728
00:31:52,320 --> 00:31:54,720
to marry a handsome, dashing
729
00:31:54,860 --> 00:31:55,610
and eligible bachelor like me?
730
00:31:59,290 --> 00:32:00,660
That’s not what I meant.
731
00:32:02,200 --> 00:32:03,360
All right, say no more.
732
00:32:03,360 --> 00:32:04,820
I know what’s on your mind.
733
00:32:06,140 --> 00:32:06,820
No need to explain.
734
00:32:09,070 --> 00:32:09,920
Lei Yiming…
735
00:32:12,580 --> 00:32:13,790
Going by the old rules,
736
00:32:14,380 --> 00:32:15,090
a bride and a groom
737
00:32:15,090 --> 00:32:16,550
can’t meet before their wedding.
738
00:32:17,580 --> 00:32:18,600
Since I’ve come,
739
00:32:19,680 --> 00:32:21,280
I’ve already planned for the worst.
740
00:32:23,000 --> 00:32:23,940
What do you mean?
741
00:32:27,580 --> 00:32:29,900
Xiao Liang is leaving.
742
00:32:30,510 --> 00:32:31,600
For South Korea.
743
00:32:36,740 --> 00:32:39,140
Is it OK? Ask them to make way for us for now.
744
00:32:39,890 --> 00:32:42,550
We are in a hurry to get married, honey.
745
00:32:44,900 --> 00:32:45,830
How’s it going? How’s it going?
746
00:32:45,830 --> 00:32:46,620
Very soon, very soon, very soon.
747
00:32:47,740 --> 00:32:49,100
All right, all right, babe.
748
00:32:51,060 --> 00:32:52,250
Your father
749
00:32:52,830 --> 00:32:54,760
valued the love
750
00:32:54,760 --> 00:32:56,370
between you and Mi Duo a lot.
751
00:32:57,360 --> 00:33:00,560
He hoped you and Mi Duo
752
00:33:00,820 --> 00:33:02,980
could live happily from the bottom of his heart.
753
00:33:04,340 --> 00:33:05,420
At such a time,
754
00:33:05,950 --> 00:33:07,950
you should think more about how nice
she is to you,
755
00:33:08,380 --> 00:33:11,460
and how truly she loves you.
756
00:33:19,580 --> 00:33:21,570
But she got hurt because of me.
757
00:33:22,040 --> 00:33:23,470
I got her into this war
758
00:33:23,680 --> 00:33:25,320
but failed to protect her in the end.
759
00:33:25,740 --> 00:33:27,000
I know she wouldn’t try so hard
760
00:33:27,260 --> 00:33:28,460
to prove her worth
761
00:33:28,460 --> 00:33:29,570
were it not for me.
762
00:33:31,240 --> 00:33:32,160
And once he leaves,
763
00:33:33,850 --> 00:33:35,120
he’ll never come back again.
764
00:33:37,770 --> 00:33:38,680
If…
765
00:33:40,580 --> 00:33:42,720
If you want to see him,
766
00:33:44,180 --> 00:33:45,530
there is still time for you to go to the airport.
767
00:33:46,320 --> 00:33:47,000
Lei Yiming…
768
00:33:48,870 --> 00:33:49,940
We’ll have a house.
769
00:33:50,080 --> 00:33:51,180
It may not be very big,
770
00:33:51,400 --> 00:33:52,790
but you like it to face the sea, don’t you?
771
00:33:53,250 --> 00:33:54,740
We’ll have a house that faces the sea.
772
00:33:55,160 --> 00:33:56,200
That is my dream.
773
00:33:56,610 --> 00:33:58,290
Mi Duo, come to me.
774
00:33:59,880 --> 00:34:00,730
If I accidentally
775
00:34:01,520 --> 00:34:02,640
loosen my grip on you next time,
776
00:34:03,020 --> 00:34:04,140
come over to hold onto me.
777
00:34:04,580 --> 00:34:05,780
Never ever leave alone.
778
00:34:06,730 --> 00:34:07,760
Don’t we spend our lifetime
779
00:34:08,310 --> 00:34:09,690
looking for
780
00:34:09,960 --> 00:34:11,150
a soulmate?
781
00:34:12,540 --> 00:34:15,830
I love you, I really love you.
782
00:34:15,980 --> 00:34:16,810
I don’t believe a woman
783
00:34:16,810 --> 00:34:17,980
who said she loves me
784
00:34:17,980 --> 00:34:18,760
in the face of death
785
00:34:18,760 --> 00:34:20,150
would give me up for anything.
786
00:34:20,150 --> 00:34:21,080
Likewise, neither would I
787
00:34:21,080 --> 00:34:22,600
give her up for anything.
788
00:34:23,090 --> 00:34:24,160
Ever since my mother left,
789
00:34:24,160 --> 00:34:25,690
I’ve been feeling very lonely,
790
00:34:25,880 --> 00:34:27,640
my heart floating in the air with
nowhere to belong.
791
00:34:28,070 --> 00:34:29,550
But now I’m not lonely anymore,
792
00:34:29,880 --> 00:34:31,480
as I know there’s someone
793
00:34:31,480 --> 00:34:32,840
waiting for me to go home whatever happens.
794
00:34:32,960 --> 00:34:34,100
I need you to be a drag.
795
00:34:34,330 --> 00:34:34,790
Only you
796
00:34:34,790 --> 00:34:36,280
make me feel my real existence.
797
00:34:36,920 --> 00:34:38,100
Lei Yiming once asked me a question
798
00:34:38,650 --> 00:34:40,140
before I bought this diamond ring.
799
00:34:40,990 --> 00:34:41,860
He asked if one day
800
00:34:41,860 --> 00:34:43,180
you become fat and ugly
801
00:34:43,180 --> 00:34:44,250
and even lie to me,
802
00:34:44,480 --> 00:34:45,710
will I love you the same?
803
00:34:46,480 --> 00:34:47,720
I thought about all the possibilities
804
00:34:48,350 --> 00:34:49,320
and found only one
805
00:34:49,320 --> 00:34:50,310
that I can’t accept,
806
00:34:50,900 --> 00:34:52,040
which is to leave you.
807
00:34:54,240 --> 00:34:55,910
Do you think it’s easy for me
to make such a decision?
808
00:34:56,820 --> 00:34:57,640
Now you are standing in front of me
809
00:34:57,640 --> 00:34:58,650
in wedding dress,
810
00:34:59,450 --> 00:35:00,560
as long as I restrain myself a bit,
811
00:35:01,140 --> 00:35:01,920
we’ll
812
00:35:04,040 --> 00:35:05,980
be able to live happily together in our lifetime.
813
00:35:06,950 --> 00:35:07,700
But this happiness
814
00:35:07,700 --> 00:35:09,020
is only happiness in my eyes.
815
00:35:10,490 --> 00:35:11,420
So this time,
816
00:35:12,360 --> 00:35:13,860
I want to leave it to you to make the decision.
817
00:35:14,620 --> 00:35:15,400
It’s up to you.
818
00:35:37,700 --> 00:35:38,640
Donut, do you know?
819
00:35:40,560 --> 00:35:41,890
You look really gorgeous
820
00:35:44,790 --> 00:35:45,670
in this wedding dress.
821
00:36:07,580 --> 00:36:09,340
= Lei Yiming & Mi Duo =
822
00:36:12,380 --> 00:36:13,820
Wait a bit more please. They’ll be right here.
823
00:36:16,580 --> 00:36:17,580
Where’s the groom?
824
00:36:17,840 --> 00:36:18,740
I’ve no idea either.
825
00:36:18,740 --> 00:36:20,090
I haven’t seen him since a moment ago.
826
00:36:38,450 --> 00:36:40,730
Meili, how about…
827
00:36:41,060 --> 00:36:41,570
No.
828
00:36:43,600 --> 00:36:45,260
I must wait for him to be back here.
829
00:37:02,340 --> 00:37:03,850
Here, here comes the groom.
830
00:37:22,170 --> 00:37:22,960
Mi Duo,
831
00:37:25,120 --> 00:37:26,500
I still can’t make myself leave you.
832
00:37:33,100 --> 00:37:37,020
♪ Liars always lie ♪
833
00:37:39,260 --> 00:37:40,720
Why are you the one coming here?
834
00:37:45,800 --> 00:37:47,620
I don’t want you to marry someone else.
835
00:37:52,530 --> 00:37:53,910
I must go and find Lei Yiming.
836
00:37:55,020 --> 00:37:56,200
I must go and find him.
837
00:38:01,590 --> 00:38:05,380
♪ Respect means nothing ♪
838
00:38:08,650 --> 00:38:13,290
♪ Close relationship matters nothing ♪
839
00:38:15,920 --> 00:38:21,520
♪ How can I pledge ♪
840
00:38:22,920 --> 00:38:29,180
♪ To leave you ♪
841
00:38:31,510 --> 00:38:33,980
♪ I’d love to ♪
842
00:38:34,270 --> 00:38:37,730
♪ Be crazy about greed ♪
843
00:38:38,350 --> 00:38:41,580
♪ I’d love to fall into obsession ♪
844
00:38:43,080 --> 00:38:43,800
Donut,
845
00:38:45,740 --> 00:38:46,580
I thought I’d never
846
00:38:46,580 --> 00:38:47,940
be willing to leave you.
847
00:38:49,550 --> 00:38:50,740
Before today
848
00:38:51,880 --> 00:38:53,510
I looked back to all my experiences
849
00:38:53,510 --> 00:38:54,510
since I got to know you.
850
00:38:56,400 --> 00:38:57,260
Twenty years
851
00:38:58,790 --> 00:39:00,120
seem to be quite a long time,
852
00:39:01,630 --> 00:39:03,730
long enough for me to reminisce for
the rest of my life.
853
00:39:06,060 --> 00:39:07,210
Donut, do you know?
854
00:39:08,610 --> 00:39:10,420
Ever since the first time you hit me,
855
00:39:12,460 --> 00:39:14,520
I’ve become obsessed with your care-free smile.
856
00:39:15,790 --> 00:39:17,530
Whether you got injured when you were a child
857
00:39:18,220 --> 00:39:20,120
or got ridiculed
858
00:39:21,080 --> 00:39:22,230
or dissed by others as a grown-up,
859
00:39:23,260 --> 00:39:24,560
as long as I can see your smile,
860
00:39:25,300 --> 00:39:26,620
I seem to see the whole world
861
00:39:26,620 --> 00:39:28,060
starting to light up.
862
00:39:29,290 --> 00:39:30,580
I used to think
863
00:39:31,280 --> 00:39:32,930
as long as I keep you by my side
864
00:39:32,930 --> 00:39:35,020
to look after you and protect you,
865
00:39:36,130 --> 00:39:37,390
I’d be able to make you keep
866
00:39:37,390 --> 00:39:38,790
that happy smile forever.
867
00:39:40,140 --> 00:39:42,310
I thought that would be my greatest happiness.
868
00:39:43,860 --> 00:39:45,520
But I didn’t find out until today
869
00:39:46,280 --> 00:39:47,110
that my happiness
870
00:39:47,110 --> 00:39:48,820
is never about owning you,
871
00:39:50,300 --> 00:39:51,850
but about me stepping back behind you
872
00:39:52,550 --> 00:39:53,720
and guarding you
873
00:39:53,720 --> 00:39:54,900
only as a friend.
874
00:39:56,200 --> 00:39:57,390
My happiest moment
875
00:39:58,310 --> 00:40:00,070
is not when you are smiling to me,
876
00:40:01,430 --> 00:40:03,410
but when that guy who can make you smile
877
00:40:04,100 --> 00:40:06,060
stays right by your side to be with you.
878
00:40:09,080 --> 00:40:09,710
Donut,
879
00:40:11,680 --> 00:40:13,680
I still don’t have the heart to hurt you.
880
00:40:15,080 --> 00:40:16,000
Only by escaping can I…
881
00:40:16,600 --> 00:40:18,220
can I let go and make you happy.
882
00:40:20,660 --> 00:40:21,590
From now on,
883
00:40:22,080 --> 00:40:23,790
even if I’m no longer in your world,
884
00:40:25,100 --> 00:40:25,860
at least…
885
00:40:26,120 --> 00:40:27,850
you can still have that care-free smile.
886
00:40:29,140 --> 00:40:31,960
You look most beautiful with a smile.
887
00:40:34,780 --> 00:40:36,500
I’m deeply in love with you in that smile.
888
00:40:41,040 --> 00:40:42,830
♪ I will ♪
889
00:40:43,280 --> 00:40:47,930
♪ Leave you in depression ♪
890
00:40:48,580 --> 00:40:54,640
♪ As long as you give up completely ♪
891
00:40:54,860 --> 00:40:56,940
♪ I will ♪
892
00:40:57,390 --> 00:41:01,930
♪ Give up completely ♪
893
00:41:35,600 --> 00:41:36,110
Mi Duo.
894
00:41:38,470 --> 00:41:40,200
Why did you still come to see me?
895
00:41:42,500 --> 00:41:44,140
Isn’t all this enough?
896
00:41:48,640 --> 00:41:49,280
I’m sorry.
897
00:41:51,010 --> 00:41:52,890
Back then when I was still fat,
898
00:41:55,630 --> 00:41:56,840
why did you see me
899
00:41:57,460 --> 00:41:58,950
as if you saw a monster
900
00:41:58,950 --> 00:41:59,920
and hurt me?
901
00:42:01,350 --> 00:42:02,780
Then when I became pretty,
902
00:42:04,460 --> 00:42:06,270
why did you give me a chance
903
00:42:06,740 --> 00:42:08,980
before giving me a heavy kick
904
00:42:09,830 --> 00:42:12,160
to make me lose you as if I were dead?
905
00:42:15,270 --> 00:42:16,680
Now I’ve finally bounced back.
906
00:42:18,750 --> 00:42:21,100
From being crushed and shattered
by you in the beginning
907
00:42:22,660 --> 00:42:23,900
to being able to
908
00:42:23,900 --> 00:42:25,270
show up before you now,
909
00:42:26,820 --> 00:42:27,960
Lei Yiming helped me
910
00:42:27,960 --> 00:42:29,540
cure it all.
911
00:42:30,480 --> 00:42:31,980
He is the one who has been protecting me
912
00:42:31,980 --> 00:42:32,980
by my side.
913
00:42:35,920 --> 00:42:41,480
♪ Rain falls as if the city were crying ♪
914
00:42:42,120 --> 00:42:47,800
♪ In December there’s a secret called sadness ♪
915
00:42:49,240 --> 00:42:55,120
♪ I’ll wipe the tears at the corner of your eyes ♪
916
00:42:56,520 --> 00:43:01,120
♪ Yet your heart still can’t be warmed ♪
917
00:43:03,240 --> 00:43:09,240
♪ The weather is good whenever I’m with you ♪
918
00:43:09,240 --> 00:43:15,640
♪ Chirping of cicada in June reveals my mood ♪
919
00:43:16,760 --> 00:43:23,320
♪ I remind myself of the perfect
distance between friends ♪
920
00:43:23,320 --> 00:43:29,480
♪ I fear we’ll still have to part ♪
921
00:43:30,680 --> 00:43:35,240
♪ I pretend to be your loyal friend ♪
922
00:43:35,240 --> 00:43:38,560
♪ I’m always there for you ♪
923
00:43:39,040 --> 00:43:44,240
♪ I know your heart only beats for him ♪
924
00:43:44,240 --> 00:43:51,160
♪ All I want is to protect you without any trace ♪
925
00:43:51,440 --> 00:43:56,040
♪ Yet time has told us the answer ♪
926
00:43:56,600 --> 00:44:01,680
♪ Perhaps we’ll only be best friends forever ♪
927
00:44:02,120 --> 00:44:07,200
♪ You chose him to make you happy ♪
928
00:44:10,720 --> 00:44:15,680
♪ Sometimes my heart aches next to you ♪
929
00:44:16,440 --> 00:44:24,880
♪ I hope I can be your man if it’s possible ♪
930
00:44:25,960 --> 00:44:30,680
♪ I pretend to be your closest friend ♪
931
00:44:31,480 --> 00:44:34,360
♪ I’m always there for you ♪
932
00:44:35,040 --> 00:44:40,600
♪ I know your heart only beats for him ♪
933
00:44:40,600 --> 00:44:46,720
♪ All I want is to protect you without any trace ♪
934
00:44:47,760 --> 00:44:52,640
♪ Yet time has told us the answer ♪
935
00:44:54,920 --> 00:45:04,240
♪ And I’m still your friend ♪
59410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.