All language subtitles for [eng] A Love So Romantic ep 27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:27,240 --> 00:00:31,280 ♪Your eyes are smiling and my face is blushing♪ 3 00:00:31,400 --> 00:00:35,720 ♪Surrounded by your voice, I'm charmed♪ 4 00:00:35,840 --> 00:00:41,400 ♪I love peeking at you and you have no idea♪ 5 00:00:43,880 --> 00:00:47,920 ♪You're kind of noisy and my heart pounds for you♪ 6 00:00:48,080 --> 00:00:52,400 ♪Regardless of how crazy you are, I protect you and am addicted to you♪ 7 00:00:52,520 --> 00:00:58,680 ♪I love peeking at you and you have no idea♪ 8 00:01:00,880 --> 00:01:03,120 ♪Do you miss me or not?♪ 9 00:01:03,160 --> 00:01:05,120 ♪I won't tell you♪ 10 00:01:05,160 --> 00:01:07,240 ♪Do you love me or not?♪ 11 00:01:07,280 --> 00:01:09,200 ♪This is a secret♪ 12 00:01:09,240 --> 00:01:13,360 ♪If you pretend to be cool, I can't help but be angry♪ 13 00:01:13,440 --> 00:01:17,440 ♪I have to admit that I care 100%♪ 14 00:01:17,560 --> 00:01:19,720 ♪You're my great wonder♪ 15 00:01:19,720 --> 00:01:21,680 ♪I only love you♪ 16 00:01:21,760 --> 00:01:23,600 ♪You're destined for me♪ 17 00:01:23,880 --> 00:01:25,880 ♪No one is prettier than you♪ 18 00:01:25,920 --> 00:01:29,920 ♪Keep accompanying me, all right? My beloved you♪ 19 00:01:30,080 --> 00:01:36,760 ♪I speak to you gently, I do♪ 20 00:01:38,480 --> 00:01:45,480 ♪I say to you aloud, I love you♪ 21 00:01:48,480 --> 00:01:52,360 A Love So Romantic 22 00:01:53,640 --> 00:01:54,480 Episode 27 23 00:01:54,600 --> 00:01:57,280 The impostor exhausts all means for love 24 00:02:05,240 --> 00:02:05,600 Hey. 25 00:02:05,720 --> 00:02:06,000 Xiao'an! 26 00:02:06,520 --> 00:02:06,840 Xiaowan, 27 00:02:07,000 --> 00:02:08,160 what brings you here today? 28 00:02:08,560 --> 00:02:09,480 I need to talk to Ru Ying. 29 00:02:09,600 --> 00:02:10,000 Where is he? 30 00:02:10,600 --> 00:02:11,680 Master went out two days ago. 31 00:02:11,800 --> 00:02:12,200 I guess 32 00:02:12,360 --> 00:02:13,360 he is picking herbs somewhere. 33 00:02:13,880 --> 00:02:14,680 This guy is unreliable. 34 00:02:15,400 --> 00:02:15,760 Oh right, 35 00:02:15,920 --> 00:02:17,200 do you know how to treat amnesia? 36 00:02:17,440 --> 00:02:18,000 No, I don't. 37 00:02:19,280 --> 00:02:19,840 In that case, I'll leave first 38 00:02:19,920 --> 00:02:20,720 since I'm busy. 39 00:02:25,240 --> 00:02:25,720 Old Madam, 40 00:02:25,720 --> 00:02:26,320 I brought her here. 41 00:02:31,560 --> 00:02:32,160 Come over. 42 00:02:39,920 --> 00:02:41,000 How is this possible? 43 00:02:50,520 --> 00:02:51,040 Wanhe. 44 00:02:51,560 --> 00:02:51,840 Yes, Old Madam. 45 00:02:53,520 --> 00:02:55,640 Bring this lady to the foyer first. 46 00:02:56,320 --> 00:02:56,680 Yes, Old Madam. 47 00:03:05,040 --> 00:03:05,480 Old Madam, 48 00:03:06,040 --> 00:03:06,600 well, 49 00:03:06,760 --> 00:03:07,760 what should we do about this? 50 00:03:09,800 --> 00:03:11,080 Tell them to prepare a room 51 00:03:11,280 --> 00:03:12,600 for this lady first. 52 00:03:13,880 --> 00:03:14,800 Don't inform others. 53 00:03:15,480 --> 00:03:15,800 Yes, Old Madam. 54 00:03:16,200 --> 00:03:16,640 In that case... 55 00:03:19,240 --> 00:03:21,200 Yanxi has not been fully recovered. 56 00:03:21,840 --> 00:03:22,480 I need you 57 00:03:23,200 --> 00:03:24,960 to investigate something for me. 58 00:03:30,760 --> 00:03:31,080 Yes, 59 00:03:31,080 --> 00:03:31,519 Old Madam. 60 00:03:38,680 --> 00:03:39,800 Bright moon and breeze 61 00:03:50,720 --> 00:03:51,200 Dear, 62 00:03:52,840 --> 00:03:53,240 this, 63 00:03:53,480 --> 00:03:53,680 this, 64 00:03:53,960 --> 00:03:54,280 this 65 00:03:54,360 --> 00:03:55,000 and that, 66 00:03:55,160 --> 00:03:55,920 all of these are mistakenly calculated. 67 00:03:58,840 --> 00:03:59,720 Thank you for reminding me, dear. 68 00:04:02,840 --> 00:04:03,120 Oh right, 69 00:04:04,280 --> 00:04:05,280 what is Wan'er doing today? 70 00:04:06,120 --> 00:04:07,200 It feels like I haven't seen her for a long time. 71 00:04:09,520 --> 00:04:10,760 I'm not sure. 72 00:04:13,880 --> 00:04:14,960 Dear, you really care 73 00:04:15,880 --> 00:04:16,960 about Wan'er. 74 00:04:17,760 --> 00:04:18,440 Earlier on, 75 00:04:18,480 --> 00:04:19,880 she always showed up in front of me 76 00:04:20,600 --> 00:04:22,080 and was very talkative. 77 00:04:23,600 --> 00:04:24,640 I haven't seen her today 78 00:04:25,640 --> 00:04:26,920 and it feels so much quieter. 79 00:04:27,160 --> 00:04:27,840 I'm not used to it. 80 00:04:29,880 --> 00:04:31,680 Wan'er is indeed likeable. 81 00:04:31,920 --> 00:04:33,400 Dear, you are not the only one who likes her. 82 00:04:33,720 --> 00:04:34,560 Normally, 83 00:04:34,640 --> 00:04:36,440 Ziqian is also very close to her. 84 00:04:40,760 --> 00:04:41,280 From now on, 85 00:04:41,520 --> 00:04:43,320 I should really learn from her 86 00:04:43,560 --> 00:04:45,400 so that you will like me better. 87 00:04:46,480 --> 00:04:46,960 You and her 88 00:04:46,960 --> 00:04:47,720 are not the same. 89 00:04:48,880 --> 00:04:49,560 Just be yourself. 90 00:04:49,560 --> 00:04:50,120 That is good enough. 91 00:04:53,040 --> 00:04:53,520 All right. 92 00:04:56,040 --> 00:04:56,680 The tea is cold. 93 00:04:56,880 --> 00:04:57,880 I'll bring you a fresh cup of tea. 94 00:05:03,360 --> 00:05:03,680 My lady, 95 00:05:04,000 --> 00:05:04,640 don't be angry. 96 00:05:05,120 --> 00:05:06,600 I have already made preparation. 97 00:05:07,200 --> 00:05:09,880 You can seize the opportunity to win his heart tonight. 98 00:05:10,480 --> 00:05:12,000 I'll make sure no one bothers you. 99 00:05:12,800 --> 00:05:14,000 Don't let your mood be affected 100 00:05:14,000 --> 00:05:14,960 by these minor issues. 101 00:05:26,160 --> 00:05:28,520 Xiwang Hall 102 00:05:29,240 --> 00:05:29,920 What are you doing? 103 00:05:30,080 --> 00:05:30,360 Move aside! 104 00:05:31,520 --> 00:05:32,520 Sorry, Miss Wan'er. 105 00:05:32,960 --> 00:05:33,920 Mr. Yanxi told us that 106 00:05:34,240 --> 00:05:35,680 he'd focus on handling 107 00:05:35,680 --> 00:05:36,760 Yunxin Hall's affairs today. 108 00:05:37,080 --> 00:05:38,320 No one is allowed to disturb him. 109 00:05:38,680 --> 00:05:39,520 Miss Wan'er, 110 00:05:39,640 --> 00:05:40,560 please go back. 111 00:05:41,040 --> 00:05:42,240 Yanxi didn't want anyone to disturb him, 112 00:05:42,560 --> 00:05:43,280 but Wanwan is a pig. 113 00:05:43,480 --> 00:05:44,520 So it should be all right. 114 00:05:45,080 --> 00:05:46,960 It's not up to me, 115 00:05:47,360 --> 00:05:47,680 Miss Wan'er. 116 00:05:47,680 --> 00:05:48,720 Please don't make things difficult for me. 117 00:05:50,560 --> 00:05:50,880 All right. 118 00:05:51,400 --> 00:05:52,200 In that case, I'll come next time. 119 00:05:59,920 --> 00:06:00,360 Dear. 120 00:06:09,960 --> 00:06:10,520 Dear, 121 00:06:10,880 --> 00:06:12,720 I prepared hot water bath for you. 122 00:06:13,120 --> 00:06:13,960 Stop working. 123 00:06:14,200 --> 00:06:15,080 You should take an early rest. 124 00:06:17,920 --> 00:06:18,600 Does your eye hurt? 125 00:06:21,000 --> 00:06:21,720 No. 126 00:06:24,560 --> 00:06:25,120 Go ahead. 127 00:06:25,720 --> 00:06:26,280 I'll go over soon. 128 00:06:44,160 --> 00:06:44,880 They won't let me see him. 129 00:06:44,880 --> 00:06:45,800 There must be something strange going on. 130 00:06:49,920 --> 00:06:50,280 Could it be... 131 00:06:53,680 --> 00:06:53,920 I have an idea. 132 00:07:04,840 --> 00:07:05,280 Dear, 133 00:07:06,320 --> 00:07:07,320 I'll help you to get changed. 134 00:07:08,920 --> 00:07:09,200 It's all right. 135 00:07:10,880 --> 00:07:11,440 I'll do it myself. 136 00:07:26,920 --> 00:07:27,600 You... 137 00:07:52,920 --> 00:07:53,160 Dear, 138 00:07:53,880 --> 00:07:54,440 it is late. 139 00:07:55,400 --> 00:07:55,880 Why don't we... 140 00:07:58,400 --> 00:07:58,880 Dear. 141 00:08:22,640 --> 00:08:23,640 Help! 142 00:08:23,800 --> 00:08:25,160 There's a fire! 143 00:08:25,280 --> 00:08:27,080 There's a fire! 144 00:08:27,080 --> 00:08:28,520 Help! 145 00:08:28,520 --> 00:08:29,360 There's a fire! Put out the fire! 146 00:08:29,760 --> 00:08:30,680 Help! 147 00:08:30,680 --> 00:08:31,040 Put your clothes back on. 148 00:08:31,080 --> 00:08:31,480 I'll take a look. 149 00:08:31,480 --> 00:08:31,840 Help! 150 00:08:32,880 --> 00:08:33,360 There's a fire! 151 00:08:33,600 --> 00:08:34,000 There's a fire! 152 00:08:34,280 --> 00:08:34,680 My lady! 153 00:08:34,680 --> 00:08:35,680 Are you all right? 154 00:08:39,040 --> 00:08:40,800 Help! Put out the fire! 155 00:08:41,000 --> 00:08:41,480 Put out the fire! 156 00:08:41,480 --> 00:08:42,760 Help! 157 00:08:50,440 --> 00:08:51,000 You're being ridiculous! 158 00:08:51,320 --> 00:08:52,400 What did you think you were doing? 159 00:08:53,080 --> 00:08:54,320 You were roasting sweet potatoes 160 00:08:54,480 --> 00:08:55,840 in front of your brother's room. 161 00:08:56,040 --> 00:08:57,400 Who would believe that? 162 00:08:57,800 --> 00:08:58,280 Grandmother, 163 00:08:58,560 --> 00:08:58,920 I... 164 00:08:58,920 --> 00:08:59,600 I'm sorry. 165 00:08:59,600 --> 00:09:00,000 Grandmother, 166 00:09:00,640 --> 00:09:01,600 I'm responsible for this as well. 167 00:09:02,240 --> 00:09:03,200 Before this, I told her that 168 00:09:03,200 --> 00:09:04,080 I felt like eating roasted sweet potatoes. 169 00:09:04,440 --> 00:09:04,960 So, 170 00:09:05,040 --> 00:09:05,960 she wished to surprise me. 171 00:09:06,320 --> 00:09:06,880 Who knew... 172 00:09:06,920 --> 00:09:08,320 Grandmother, it's not his fault. 173 00:09:09,000 --> 00:09:10,080 It's my own problem. 174 00:09:14,360 --> 00:09:14,920 See? 175 00:09:15,280 --> 00:09:17,240 Look at how protective he is. 176 00:09:18,280 --> 00:09:18,680 It's all my fault 177 00:09:18,800 --> 00:09:20,480 to have spoiled you like this. 178 00:09:21,000 --> 00:09:23,040 I thought your wilful actions were cute, 179 00:09:23,400 --> 00:09:25,040 but now you are always lying. 180 00:09:25,600 --> 00:09:27,120 This time, I don't care who pleads for your sake. 181 00:09:27,360 --> 00:09:28,400 I won't let you off easily. 182 00:09:28,640 --> 00:09:28,920 Grandmother, 183 00:09:29,200 --> 00:09:29,400 I... 184 00:09:29,400 --> 00:09:30,000 Shut up. 185 00:09:33,960 --> 00:09:35,000 You'll get caned for 10 times on your palm 186 00:09:35,400 --> 00:09:36,680 and be grounded for a month. 187 00:09:37,440 --> 00:09:39,160 Also, copy Lessons for Women, which you haven't finished, 188 00:09:39,640 --> 00:09:41,160 for 100 times and hand in to me. 189 00:09:41,640 --> 00:09:42,360 Do you accept your punishment? 190 00:09:43,960 --> 00:09:44,360 Yes. 191 00:09:44,880 --> 00:09:45,680 I accept 192 00:09:46,000 --> 00:09:46,240 this punishment. 193 00:09:49,760 --> 00:09:51,760 Wanzhao Pavilion 194 00:10:01,680 --> 00:10:03,320 The attack from the enemy is so aggressive, 195 00:10:03,880 --> 00:10:05,240 yet I'm stuck here. 196 00:10:05,880 --> 00:10:06,760 What should I do? 197 00:10:09,360 --> 00:10:11,360 Why is grandmother's act totally different today? 198 00:10:11,960 --> 00:10:13,880 She demanded me to write and copy the book as a punishment. 199 00:10:17,520 --> 00:10:18,040 My lady, 200 00:10:18,200 --> 00:10:19,000 look who is coming. 201 00:10:24,360 --> 00:10:25,280 Why are you here? 202 00:10:31,400 --> 00:10:32,800 Are you here to deliver medicine to me? 203 00:10:34,240 --> 00:10:34,920 I happened to pass by while taking a walk. 204 00:10:45,480 --> 00:10:45,800 Move aside. 205 00:10:57,320 --> 00:10:57,920 Your handwriting 206 00:10:58,040 --> 00:10:58,920 is ugly. 207 00:10:59,440 --> 00:11:00,040 As your brother, 208 00:11:00,160 --> 00:11:00,840 I am embarrassed. 209 00:11:01,760 --> 00:11:02,480 I'll teach you once. 210 00:11:02,880 --> 00:11:03,360 Look carefully. 211 00:11:35,960 --> 00:11:39,640 My heart grows 212 00:11:51,280 --> 00:11:52,960 He has taught me for over 10 times. 213 00:11:53,800 --> 00:11:56,040 Is he making excuses to copy the book for me? 214 00:12:01,040 --> 00:12:01,920 Is something on my face? 215 00:12:07,120 --> 00:12:07,760 Your handwriting 216 00:12:07,880 --> 00:12:08,680 is really nice. 217 00:12:10,960 --> 00:12:13,200 Daily responsibility 218 00:12:15,000 --> 00:12:15,400 Brother, 219 00:12:16,640 --> 00:12:17,920 let me ask you something. 220 00:12:20,120 --> 00:12:21,680 Do you like Qianyu? 221 00:12:25,960 --> 00:12:26,640 She is my wife. 222 00:12:27,400 --> 00:12:27,960 I should 223 00:12:28,400 --> 00:12:28,720 respect 224 00:12:29,640 --> 00:12:29,960 and love her. 225 00:12:31,200 --> 00:12:32,960 What if she's not your wife? 226 00:12:33,640 --> 00:12:34,880 Will you still love her? 227 00:12:41,240 --> 00:12:42,240 What are you trying to say? 228 00:12:43,080 --> 00:12:43,360 I... 229 00:12:46,880 --> 00:12:48,080 Don't worry, just say it. 230 00:12:49,400 --> 00:12:50,120 As cousins, 231 00:12:50,120 --> 00:12:51,200 we don't need to beat around the bush. 232 00:12:52,120 --> 00:12:52,680 What do you think? 233 00:12:54,160 --> 00:12:55,120 He's right. 234 00:12:55,920 --> 00:12:56,920 Rather than wasting time to guess his feelings, 235 00:12:57,400 --> 00:12:58,480 I might as well tell him directly. 236 00:13:00,440 --> 00:13:00,960 Mr. Yanxi, 237 00:13:01,240 --> 00:13:02,640 Mammy Liu is looking for you everywhere. 238 00:13:04,080 --> 00:13:04,640 I have to go. 239 00:13:05,600 --> 00:13:06,760 You'll be punished again if she finds me here. 240 00:13:08,360 --> 00:13:08,720 Brother. 241 00:13:10,960 --> 00:13:11,720 If there's anything you would like to say 242 00:13:11,880 --> 00:13:12,640 but for some reasons you can't, 243 00:13:13,080 --> 00:13:13,680 write it down 244 00:13:14,440 --> 00:13:15,120 and tell Qiuxiang to pass the message to me. 245 00:13:16,360 --> 00:13:16,600 How about that? 246 00:13:18,640 --> 00:13:19,320 It's also an opportunity for you to practise 247 00:13:19,400 --> 00:13:20,160 as your handwriting is ugly. 248 00:13:20,360 --> 00:13:20,800 You... 249 00:13:21,640 --> 00:13:22,240 Mr. Yanxi. 250 00:13:24,080 --> 00:13:24,720 I really have to go. 251 00:13:26,280 --> 00:13:26,600 Yanxi. 252 00:13:28,880 --> 00:13:30,200 You once taught me this. 253 00:13:31,000 --> 00:13:32,680 "If you love someone, you will plan for him or her." 254 00:13:33,400 --> 00:13:34,640 I'd like to remind you this. 255 00:13:34,960 --> 00:13:35,760 You'll have children one day. 256 00:13:36,520 --> 00:13:38,120 Take care of your health so that you can fight in a long term. 257 00:13:39,360 --> 00:13:40,360 Mind your own business, kid. 258 00:14:00,280 --> 00:14:01,000 If I tell him, 259 00:14:02,360 --> 00:14:03,640 will he believe in me? 260 00:14:04,360 --> 00:14:05,120 If I don't, 261 00:14:06,920 --> 00:14:08,680 will he and Qianyu fall for each other? 262 00:14:12,400 --> 00:14:12,760 I have an idea. 263 00:14:13,320 --> 00:14:13,880 Just go ahead. 264 00:14:14,519 --> 00:14:15,120 I'll take a bet. 265 00:14:40,520 --> 00:14:41,400 Xiefang Garden 266 00:14:41,400 --> 00:14:43,360 Wanzhao Pavilion 267 00:14:44,920 --> 00:14:47,520 A Love So Romantic 268 00:15:14,800 --> 00:15:15,680 Luckily I finished it. 269 00:15:20,200 --> 00:15:21,360 A Love So Romantic 270 00:15:33,680 --> 00:15:34,000 Excuse me. 271 00:15:37,080 --> 00:15:38,120 You're getting better and better 272 00:15:38,120 --> 00:15:38,960 at sneaking into a room through a window. 273 00:15:39,120 --> 00:15:39,640 I'm flattered. 274 00:15:40,160 --> 00:15:40,840 It's thanks to you 275 00:15:40,920 --> 00:15:41,640 that I'm good at this now. 276 00:15:42,320 --> 00:15:43,520 Wan'er, I wonder why you 277 00:15:43,720 --> 00:15:44,400 looked for me today? 278 00:15:45,400 --> 00:15:46,520 I'm grounded. 279 00:15:46,560 --> 00:15:47,160 So I can't go out. 280 00:15:47,480 --> 00:15:48,440 I need your help. 281 00:15:48,600 --> 00:15:49,920 So I asked Qiuxiang to look for you. 282 00:15:50,920 --> 00:15:51,200 Come here. 283 00:15:57,600 --> 00:15:58,160 I'll do it myself. 284 00:16:02,920 --> 00:16:03,400 Mr. Yanxi 285 00:16:03,400 --> 00:16:04,040 and Lady Gu, 286 00:16:04,400 --> 00:16:05,360 Mr. Ziqian wants to see you. 287 00:16:05,680 --> 00:16:06,200 Let him in. 288 00:16:09,280 --> 00:16:09,640 Yanxi 289 00:16:09,840 --> 00:16:10,240 and Qianyu. 290 00:16:11,400 --> 00:16:13,080 Ziqian, what brings you here today? 291 00:16:13,280 --> 00:16:13,680 Look, 292 00:16:14,120 --> 00:16:15,360 I need your help, Yanxi. 293 00:16:15,840 --> 00:16:16,120 Go ahead. 294 00:16:16,680 --> 00:16:17,800 My new house is ready. 295 00:16:18,000 --> 00:16:19,120 I'd like to invite you 296 00:16:19,240 --> 00:16:19,840 to think of a nice name 297 00:16:20,200 --> 00:16:21,240 and inscribe it for me on the plaque. 298 00:16:21,760 --> 00:16:22,440 No problem. 299 00:16:22,960 --> 00:16:23,400 When do you need it? 300 00:16:24,400 --> 00:16:25,840 Please come with me later on. 301 00:16:27,400 --> 00:16:27,600 Sure. 302 00:16:28,400 --> 00:16:29,520 This is good news. 303 00:16:29,840 --> 00:16:31,120 I'd like to join in. 304 00:16:31,400 --> 00:16:32,640 I hope you don't mind. 305 00:16:33,480 --> 00:16:34,760 Of course I don't. 306 00:16:35,520 --> 00:16:37,400 It's just that all my friends from the Cuju team will be there today. 307 00:16:38,120 --> 00:16:38,880 We're all men. 308 00:16:39,080 --> 00:16:40,000 You'll be the only female there. 309 00:16:40,160 --> 00:16:41,080 I'm afraid it might be inconvenient. 310 00:16:41,920 --> 00:16:42,520 Is that so? 311 00:16:43,280 --> 00:16:44,120 Ziqian's words make sense. 312 00:16:44,800 --> 00:16:45,840 I'll follow him to his new house today 313 00:16:46,160 --> 00:16:47,080 and bring you with me next time. 314 00:16:47,400 --> 00:16:47,960 What do you think? 315 00:16:49,400 --> 00:16:50,680 Dear, let's do as you say. 316 00:16:53,120 --> 00:16:53,600 Let's go. 317 00:16:54,080 --> 00:16:54,320 Let's go. 318 00:17:01,080 --> 00:17:02,840 Mr. Ziqian seems to be acting 319 00:17:02,840 --> 00:17:03,760 a little weired today. 320 00:17:04,880 --> 00:17:06,120 Should we send someone to follow them? 321 00:17:07,760 --> 00:17:07,920 Sure. 322 00:17:08,760 --> 00:17:09,080 All right. 323 00:17:21,520 --> 00:17:21,760 We're here. 324 00:17:26,360 --> 00:17:27,360 Why did you bring me here? 325 00:17:27,920 --> 00:17:28,840 Someone is waiting for you. 326 00:17:47,360 --> 00:17:48,040 Go ahead and have a chat. 327 00:17:48,600 --> 00:17:49,160 I'll leave first. 328 00:17:54,640 --> 00:17:54,920 Wan'er, 329 00:17:56,000 --> 00:17:56,640 what are you doing here? 330 00:17:57,560 --> 00:17:58,520 I'm not Wan'er. 331 00:17:59,400 --> 00:18:00,320 I'm Su Xiaowan. 332 00:18:01,520 --> 00:18:02,280 Su Xiaowan? 333 00:18:02,640 --> 00:18:03,680 Back then, you hired me 334 00:18:03,680 --> 00:18:04,600 to pretend to be Wan'er. 335 00:18:05,480 --> 00:18:06,400 I'm also your lover. 336 00:18:10,200 --> 00:18:11,880 We went through lots of things together. 337 00:18:13,280 --> 00:18:14,480 At this place, 338 00:18:14,920 --> 00:18:16,760 you and I made a promise to spend the rest of our lives together. 339 00:18:17,480 --> 00:18:19,040 We watched the starry sky together at Haha Village, 340 00:18:21,160 --> 00:18:22,600 but an accident happened later. 341 00:18:23,200 --> 00:18:24,720 In order to protect me, you suffered severe injuries. 342 00:18:24,920 --> 00:18:26,160 That's why you forgot about me. 343 00:18:27,560 --> 00:18:28,680 If this is true, 344 00:18:30,080 --> 00:18:31,080 why did I marry Qianyu 345 00:18:31,120 --> 00:18:32,160 instead of you? 346 00:18:32,400 --> 00:18:33,680 You married Qianyu so that she could avoid 347 00:18:33,680 --> 00:18:35,080 the forced marriage with Young Commandery Prince. 348 00:18:35,360 --> 00:18:36,280 It's only an act. 349 00:18:40,240 --> 00:18:41,000 You have no evidence for that. 350 00:18:41,880 --> 00:18:42,680 Why should I believe in you? 351 00:18:43,480 --> 00:18:45,280 I know that currently, 352 00:18:45,760 --> 00:18:46,560 many things 353 00:18:46,600 --> 00:18:47,600 might be difficult for you to accept at once. 354 00:18:48,400 --> 00:18:48,880 Therefore, 355 00:18:48,920 --> 00:18:50,280 I turned our story 356 00:18:50,960 --> 00:18:52,640 into this comic book. 357 00:18:52,760 --> 00:18:53,320 A Love So Romantic 358 00:18:53,440 --> 00:18:53,960 Take a look at it. 359 00:18:54,200 --> 00:18:55,440 You might remember something. 360 00:18:59,800 --> 00:19:00,840 This book 361 00:19:01,200 --> 00:19:03,800 depicts the story of how we met and fell in love. 362 00:19:05,120 --> 00:19:05,880 Please 363 00:19:06,240 --> 00:19:07,200 finish it at least. 364 00:19:08,080 --> 00:19:09,640 If you still don't remember what happened after reading it 365 00:19:10,240 --> 00:19:11,560 or if you decide otherwise, 366 00:19:12,240 --> 00:19:13,360 I'll respect your decision, 367 00:19:13,840 --> 00:19:14,480 all right? 368 00:19:26,280 --> 00:19:26,760 Noted. 369 00:19:28,120 --> 00:19:28,680 Gu Yanxi! 370 00:19:29,280 --> 00:19:29,880 Don't leave. 371 00:19:31,120 --> 00:19:32,520 Although you don't believe my words now, 372 00:19:33,080 --> 00:19:34,040 I believe in you. 373 00:19:34,760 --> 00:19:36,360 I believe that you'll definitely remember me. 374 00:19:50,440 --> 00:19:51,000 What are you doing? 375 00:19:51,480 --> 00:19:52,080 Don't say anything. 376 00:20:07,120 --> 00:20:08,640 Although I didn't ask Yue Lao to grant my wish, 377 00:20:10,080 --> 00:20:11,240 I hope Gu Yanxi 378 00:20:11,960 --> 00:20:13,400 will be like this red bean hairpin, 379 00:20:14,720 --> 00:20:15,480 and remain by Su Xiaowan's side 380 00:20:15,960 --> 00:20:16,800 for the rest of her life. 381 00:20:27,920 --> 00:20:28,920 What are you doing? 382 00:20:30,120 --> 00:20:30,760 Qianyu. 383 00:20:37,800 --> 00:20:38,400 Yanxi, 384 00:20:38,640 --> 00:20:39,160 what happened to you? 385 00:20:40,000 --> 00:20:40,520 Gu Yanxi, 386 00:20:40,720 --> 00:20:41,400 are you all right? 387 00:20:42,880 --> 00:20:43,120 Come on. 388 00:20:43,240 --> 00:20:43,520 Come over. 389 00:20:44,480 --> 00:20:44,640 Come on. 390 00:20:44,640 --> 00:20:45,120 Mr. Yanxi. 391 00:20:45,280 --> 00:20:45,720 Be careful. 392 00:20:47,040 --> 00:20:47,520 Gu Yanxi. 393 00:20:48,720 --> 00:20:49,040 Gu Yanxi! 394 00:20:49,040 --> 00:20:49,480 My lady, be careful. 395 00:20:50,799 --> 00:20:51,719 Gu Yanxi! 396 00:20:58,680 --> 00:21:00,560 Xiwang Hall 397 00:21:06,280 --> 00:21:07,000 Yanxi. 398 00:21:08,000 --> 00:21:08,640 Yanxi. 399 00:21:12,120 --> 00:21:12,840 My grandson, 400 00:21:13,960 --> 00:21:15,240 what happened to you? 401 00:21:15,600 --> 00:21:17,280 Can anyone tell me what is going on? 402 00:21:19,880 --> 00:21:20,400 Imperial Physician, 403 00:21:21,040 --> 00:21:22,920 how is my grandson doing? 404 00:21:23,400 --> 00:21:24,400 Old Madam Gu, don't worry. 405 00:21:24,840 --> 00:21:26,040 Mr. Yanxi is fine. 406 00:21:26,400 --> 00:21:26,720 It's just that 407 00:21:26,800 --> 00:21:27,640 he suffered a blow 408 00:21:27,880 --> 00:21:28,360 and all of a sudden, 409 00:21:28,440 --> 00:21:29,480 his blood gushed to his head, 410 00:21:29,720 --> 00:21:31,080 causing him to faint. 411 00:21:31,920 --> 00:21:33,360 I've already performed acupuncture on him. 412 00:21:33,840 --> 00:21:34,320 He will regain consciousness 413 00:21:34,320 --> 00:21:35,240 very soon. 414 00:21:36,440 --> 00:21:37,120 That's good to hear. 415 00:21:37,400 --> 00:21:38,680 Thank you, Imperial Physician Zhao. 416 00:21:38,920 --> 00:21:39,400 Don't worry about it. 417 00:21:39,640 --> 00:21:40,240 Don't worry about it. 418 00:21:41,920 --> 00:21:42,600 Yanxi. 419 00:21:43,840 --> 00:21:44,720 My grandson. 420 00:21:46,640 --> 00:21:48,360 What happened to you? 421 00:21:49,320 --> 00:21:51,040 What happened? 422 00:21:51,440 --> 00:21:52,040 How did he suffer a blow 423 00:21:52,040 --> 00:21:53,320 all of a sudden? 424 00:21:56,120 --> 00:21:59,040 Old Madam, you must seek justice for Lady Gu. 425 00:21:59,440 --> 00:22:00,120 Mammy Liu, 426 00:22:00,440 --> 00:22:01,600 why are you saying this? 427 00:22:01,840 --> 00:22:02,960 What happened today 428 00:22:03,560 --> 00:22:05,080 was caused by Su Xiaowan. 429 00:22:05,960 --> 00:22:07,160 Su Xiaowan? 430 00:22:07,880 --> 00:22:09,680 It's Miss Wan'er. 431 00:22:10,640 --> 00:22:12,400 Su Xiaowan is her real name. 432 00:22:12,920 --> 00:22:14,680 She's an impostor. 433 00:22:17,640 --> 00:22:18,920 What happened actually? 434 00:22:19,400 --> 00:22:20,400 I went with Lady Gu 435 00:22:20,440 --> 00:22:21,840 to Yue Lao temple to pray. 436 00:22:22,320 --> 00:22:23,080 Coincidentally, 437 00:22:23,120 --> 00:22:24,000 we walked right into 438 00:22:24,280 --> 00:22:25,280 this woman 439 00:22:25,680 --> 00:22:26,960 badgering Mr. Yanxi. 440 00:22:27,760 --> 00:22:30,480 She claimed to be Mr. Yanxi's true love 441 00:22:30,680 --> 00:22:31,520 and even said Lady Gu's 442 00:22:31,520 --> 00:22:33,360 marriage with Mr. Yanxi was an act. 443 00:22:35,040 --> 00:22:35,640 Old Madam, 444 00:22:36,080 --> 00:22:36,920 Lady Gu 445 00:22:37,240 --> 00:22:38,520 is from an honest family. 446 00:22:38,920 --> 00:22:41,400 She can't bear such defamation. 447 00:22:41,920 --> 00:22:44,560 At this rate, her reputation will be ruined. 448 00:22:45,960 --> 00:22:46,720 I understand. 449 00:22:54,520 --> 00:22:55,280 Be careful. 450 00:23:10,480 --> 00:23:13,560 A Love So Romantic 451 00:23:19,400 --> 00:23:19,680 This won't do. 452 00:23:19,880 --> 00:23:20,720 I'd better check on him. 453 00:23:20,720 --> 00:23:21,280 My lady, 454 00:23:21,560 --> 00:23:22,600 don't go out. 455 00:23:23,200 --> 00:23:24,680 Mammy Liu must have said 456 00:23:24,680 --> 00:23:25,880 a lot of bad things about you to Old Madam. 457 00:23:26,200 --> 00:23:27,160 You pretended to be Miss Wan'er 458 00:23:27,280 --> 00:23:28,160 and dated Mr. Yanxi. 459 00:23:28,240 --> 00:23:29,560 These are severe offences. 460 00:23:29,800 --> 00:23:30,640 If you go out now, 461 00:23:30,720 --> 00:23:32,120 you'll be severely punished. 462 00:23:32,600 --> 00:23:34,400 What if something happened to Yanxi? 463 00:23:34,560 --> 00:23:35,720 Mr. Yanxi is fine. 464 00:23:35,960 --> 00:23:37,200 I got someone to ask about his situation. 465 00:23:37,440 --> 00:23:38,320 Be good and stay here 466 00:23:38,600 --> 00:23:40,400 while Mr. Ziqian went to look for Physician Ru. 467 00:23:40,600 --> 00:23:41,560 Now that Mr. Yanxi is sick, 468 00:23:41,760 --> 00:23:42,520 the only person who knows the truth 469 00:23:42,520 --> 00:23:43,520 is Physician Ru. 470 00:23:44,160 --> 00:23:45,040 Old Madam 471 00:23:45,040 --> 00:23:45,680 trusts him. 472 00:23:45,880 --> 00:23:46,200 When he is here, 473 00:23:46,200 --> 00:23:47,280 he can defend you. 474 00:23:47,480 --> 00:23:48,760 In that case, I'll explain to them 475 00:23:49,080 --> 00:23:50,680 that I pretended to be Wan'er due to grandmother's sickness. 476 00:23:51,000 --> 00:23:52,240 I didn't have an ulterior motive. 477 00:23:52,400 --> 00:23:54,160 Mammy Liu convinced Old Madam 478 00:23:54,280 --> 00:23:55,800 that you're a vicious 479 00:23:55,800 --> 00:23:56,520 liar. 480 00:23:56,760 --> 00:23:57,720 No one will believe in you, 481 00:23:57,720 --> 00:23:59,040 no matter how hard you try to explain. 482 00:24:02,200 --> 00:24:02,640 Grandmother. 483 00:24:03,040 --> 00:24:03,560 Old Madam. 484 00:24:11,360 --> 00:24:11,840 Kneel down! 485 00:24:23,520 --> 00:24:24,400 All along, 486 00:24:25,160 --> 00:24:27,400 I treated you as my own grandchild and doted on you. 487 00:24:28,600 --> 00:24:30,440 Even when I found out that you weren't Wan'er, 488 00:24:31,480 --> 00:24:32,160 I still 489 00:24:32,200 --> 00:24:33,120 couldn't bear to kick you out. 490 00:24:35,320 --> 00:24:36,280 I thought 491 00:24:36,360 --> 00:24:37,960 you must have your own reasons of doing this. 492 00:24:39,360 --> 00:24:40,160 As long as you 493 00:24:40,520 --> 00:24:42,480 didn't cause trouble, 494 00:24:43,520 --> 00:24:44,320 I'd be willing 495 00:24:44,560 --> 00:24:47,240 to treat you the same as before. 496 00:24:48,240 --> 00:24:48,760 However, you... 497 00:24:49,120 --> 00:24:51,640 Look at what you have done! 498 00:24:52,560 --> 00:24:53,280 That's not the case. 499 00:24:53,480 --> 00:24:53,920 Grandmother, 500 00:24:54,480 --> 00:24:55,400 let me explain. 501 00:24:56,160 --> 00:24:57,400 I didn't mean to deceive you. 502 00:24:58,120 --> 00:24:58,840 Pretending to be Wan'er 503 00:24:59,000 --> 00:25:00,040 was not my intention either. 504 00:25:00,560 --> 00:25:02,200 Back then, you thought I was Wan'er. 505 00:25:02,920 --> 00:25:04,040 So, for your health's sake, Mr. Yanxi 506 00:25:04,040 --> 00:25:05,440 hired me to pretend to be Wan'er. 507 00:25:06,160 --> 00:25:07,320 I also didn't expect 508 00:25:07,920 --> 00:25:08,640 the lies 509 00:25:09,040 --> 00:25:09,920 to snowball. 510 00:25:10,320 --> 00:25:11,120 As it went, 511 00:25:11,600 --> 00:25:12,520 it turned out to be like that. 512 00:25:12,640 --> 00:25:14,200 What about your relationship with Yanxi? 513 00:25:15,320 --> 00:25:16,280 Was that unexpected as well? 514 00:25:18,800 --> 00:25:20,600 Yanxi is married. 515 00:25:21,480 --> 00:25:22,280 Qianyu 516 00:25:22,600 --> 00:25:24,320 treated you like her own sister. 517 00:25:24,720 --> 00:25:26,600 Was this your way of repaying her? 518 00:25:27,320 --> 00:25:28,920 I didn't betray Qianyu. 519 00:25:29,520 --> 00:25:31,280 I didn't steal her lover. 520 00:25:32,880 --> 00:25:34,080 Why are you still so shameless 521 00:25:34,080 --> 00:25:35,920 after what happened? 522 00:25:46,920 --> 00:25:47,360 Grandmother, 523 00:25:48,440 --> 00:25:50,120 although I'm not from a prominent family, 524 00:25:51,120 --> 00:25:52,680 I know the principles of propriety, justice, integrity and honor. 525 00:25:53,680 --> 00:25:55,640 I wouldn't do such thing 526 00:25:56,240 --> 00:25:57,680 and steal other's lover. 527 00:25:59,160 --> 00:26:01,080 Yanxi and I were truly in love with each other. 528 00:26:01,840 --> 00:26:03,200 He married Qianyu 529 00:26:03,720 --> 00:26:06,160 so that she could escape the forced marriage with Young Commandery Prince. 530 00:26:06,240 --> 00:26:06,920 I... 531 00:26:08,040 --> 00:26:10,000 I don't want to listen to your explanation anymore. 532 00:26:10,880 --> 00:26:12,600 Nor do I know whether you're telling 533 00:26:12,600 --> 00:26:13,600 the truth or not. 534 00:26:14,000 --> 00:26:15,320 I only acknowledge the fact that 535 00:26:15,800 --> 00:26:17,160 Qianyu is the Gu family's 536 00:26:17,480 --> 00:26:19,520 legitimate granddaughter-in-law 537 00:26:19,840 --> 00:26:21,880 and the only Lady Gu. 538 00:26:22,680 --> 00:26:24,680 Even if Yanxi has a concubine in the future, 539 00:26:24,760 --> 00:26:26,400 I won't allow him to marry someone like you, 540 00:26:26,640 --> 00:26:28,560 who is full of lies! 541 00:26:30,120 --> 00:26:30,280 Grandmother! 542 00:26:30,520 --> 00:26:30,960 Grandmother! 543 00:26:31,040 --> 00:26:32,080 Grandmother, listen to my explanation. 544 00:26:32,240 --> 00:26:32,680 Grandmother! 545 00:26:33,240 --> 00:26:34,440 Grandmother, I'm not a liar! 546 00:26:34,880 --> 00:26:35,360 Grandmother! 547 00:26:40,800 --> 00:26:41,360 Grandmother! 548 00:26:42,360 --> 00:26:42,960 Grandmother! 549 00:26:42,960 --> 00:26:43,840 Listen to my explanation! 550 00:26:43,840 --> 00:26:44,360 Grandmother, 551 00:26:44,440 --> 00:26:45,640 I'm not a liar! 552 00:26:46,360 --> 00:26:47,320 Grandmother! 553 00:26:48,344 --> 00:26:58,344 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 554 00:26:59,800 --> 00:27:02,920 ♪The wind blows your hair♪ 555 00:27:03,400 --> 00:27:07,880 ♪When you turn around, at that very moment♪ 556 00:27:08,000 --> 00:27:12,920 ♪The cloud and moonlight shine into my heart♪ 557 00:27:13,240 --> 00:27:17,440 ♪My thoughts are frozen♪ 558 00:27:17,960 --> 00:27:21,000 ♪An encounter among all the people♪ 559 00:27:21,480 --> 00:27:25,480 ♪I'm delighted♪ 560 00:27:25,720 --> 00:27:31,200 ♪I look into your eyes and find shining stars in there♪ 561 00:27:31,320 --> 00:27:36,280 ♪It's my sweetest dream♪ 562 00:27:37,720 --> 00:27:42,760 ♪My mind is slowly filled with your face♪ 563 00:27:43,000 --> 00:27:46,560 ♪I have nowhere to escape♪ 564 00:27:46,720 --> 00:27:51,800 ♪Please don't leave me, I'm reluctant♪ 565 00:27:51,880 --> 00:27:55,760 ♪I'm screaming deep down inside♪ 566 00:27:55,880 --> 00:28:00,720 ♪Our fingers touch unintentionally and we have feelings deep down inside♪ 567 00:28:01,000 --> 00:28:04,680 ♪A blushing face♪ 568 00:28:04,800 --> 00:28:10,520 ♪You're my reason of going all out♪ 569 00:28:10,640 --> 00:28:20,040 ♪I just want to grow old with you♪ 570 00:28:35,080 --> 00:28:38,200 ♪The bitter days♪ 571 00:28:38,480 --> 00:28:42,760 ♪Turn into sweetness♪ 572 00:28:42,880 --> 00:28:48,360 ♪You're like a blossoming peach flower and the gentle breeze♪ 573 00:28:48,480 --> 00:28:52,280 ♪You melt my coldness♪ 574 00:28:52,400 --> 00:28:57,360 ♪My mind is slowly filled with your face♪ 575 00:28:57,680 --> 00:29:01,120 ♪I have nowhere to escape♪ 576 00:29:01,240 --> 00:29:06,600 ♪Please don't leave me, I'm reluctant♪ 577 00:29:06,720 --> 00:29:10,400 ♪I'm screaming deep down inside♪ 578 00:29:10,480 --> 00:29:15,640 ♪Our fingers touch unintentionally and we have feelings deep down inside♪ 579 00:29:15,840 --> 00:29:19,360 ♪A blushing face♪ 580 00:29:19,520 --> 00:29:25,280 ♪You're my reason of going all out♪ 581 00:29:25,400 --> 00:29:35,040 ♪I just want to grow old with you♪ 36996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.