Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,360 --> 00:00:13,390
PLACES, CHARACTERS, BUSINESSES,
2
00:00:13,390 --> 00:00:14,690
AND INCIDENTS IN THIS TELEVISION SERIES
3
00:00:14,690 --> 00:00:15,770
ARE USED IN A FICTITIOUS MANNER.
4
00:00:16,220 --> 00:00:18,110
You're doing a follow-up for MP Go's case
5
00:00:16,420 --> 00:00:24,370
{\an8}PREVIOUSLY
6
00:00:18,200 --> 00:00:19,000
with Reporter Yang, right?
7
00:00:19,090 --> 00:00:21,230
I was about to ask for permission.
8
00:00:21,720 --> 00:00:23,690
Seems like you
think we're doing it already.
9
00:00:24,740 --> 00:00:29,090
We're officially
investigating our misreport.
10
00:00:29,180 --> 00:00:31,790
If the situation changes,
your approach changes too.
11
00:00:31,930 --> 00:00:34,760
Is MP Go using Go Yu Seop as a fall guy?
12
00:00:34,850 --> 00:00:37,700
Did you admit the solicitation
you didn't commit
13
00:00:37,790 --> 00:00:38,780
because of your son?
14
00:00:38,870 --> 00:00:40,760
-I didn't say that.
-Did he promise you something?
15
00:00:40,850 --> 00:00:44,130
-You should go now.
-The best party meets the best press.
16
00:00:44,210 --> 00:00:46,510
What a beautiful cooperation
for our country.
17
00:00:46,600 --> 00:00:52,260
Let's say MP Jung
connected MP Go and our CEO.
18
00:00:52,350 --> 00:00:55,490
For that, the CEO covers up
what MP Jung's son did
19
00:00:55,580 --> 00:00:58,450
and claims MP Go's solicitation
is a misreport.
20
00:00:58,530 --> 00:01:00,900
It's MP Go's office.
21
00:01:00,990 --> 00:01:04,430
Editor Yoon's really involved in this?
22
00:01:05,330 --> 00:01:07,580
They are never useful.
23
00:01:07,660 --> 00:01:09,240
How useless.
24
00:01:10,350 --> 00:01:11,580
Think about your kids.
25
00:01:11,670 --> 00:01:13,380
They are still very young.
26
00:01:13,470 --> 00:01:14,370
Aren't you scared?
27
00:01:15,140 --> 00:01:18,060
You might lose your precious job.
28
00:01:18,150 --> 00:01:20,650
Weren't you going
to make me a real reporter?
29
00:01:33,020 --> 00:01:34,420
Do you know what this is?
30
00:01:34,500 --> 00:01:35,890
It's a fish hook.
31
00:01:35,980 --> 00:01:37,070
Yeah.
32
00:01:37,150 --> 00:01:42,080
It means a fisherman caught it.
33
00:01:42,170 --> 00:01:44,620
That it wasn't farmed.
34
00:01:45,289 --> 00:01:48,120
If an eel has this in the throat,
35
00:01:48,210 --> 00:01:50,300
the price spikes up.
36
00:01:51,600 --> 00:01:55,220
Eels are cautious animals.
37
00:01:55,300 --> 00:01:57,870
It is really tricky to catch them.
38
00:01:57,950 --> 00:02:00,360
But weirdly,
39
00:02:01,360 --> 00:02:06,620
some crawl up
on the mountain in the daytime.
40
00:02:06,789 --> 00:02:09,280
The water is clearer if they go up.
41
00:02:09,890 --> 00:02:14,180
They know it's better up there.
42
00:02:16,230 --> 00:02:17,820
If they were born in the water,
43
00:02:17,910 --> 00:02:19,150
they should die in the water.
44
00:02:19,240 --> 00:02:23,460
What's the use in going up all the way?
45
00:02:24,130 --> 00:02:25,520
Why?
46
00:02:26,360 --> 00:02:31,250
They will all burn on the grill
after a few years of life.
47
00:02:31,780 --> 00:02:34,560
Why not try to climb up at least for once?
48
00:02:34,650 --> 00:02:39,010
They will end up getting hooked
in their throats anyway.
49
00:02:42,023 --> 00:02:46,423
EPISODE 9 - EEL CLIMBS AGAINST MOUNTAIN.
50
00:02:48,310 --> 00:02:50,100
Are you really confident?
51
00:02:53,720 --> 00:02:55,300
You trash reporters.
52
00:02:55,650 --> 00:02:58,829
Your CEO clearly has no idea you are here.
53
00:02:59,240 --> 00:03:02,310
Of course, you'll be fired.
54
00:03:03,290 --> 00:03:06,540
But do you really want to see
the end of Daily Korea?
55
00:03:10,760 --> 00:03:11,850
You heard, right?
56
00:03:12,140 --> 00:03:16,510
From now on, we risk being fired.
57
00:03:16,600 --> 00:03:17,790
Think hard.
58
00:03:20,730 --> 00:03:24,300
Thinking hasn't done me any good.
59
00:03:25,340 --> 00:03:28,570
Let's face it head-on till the end.
60
00:03:30,160 --> 00:03:33,100
Think before you talk.
61
00:03:33,410 --> 00:03:34,720
What are you gaining from this?
62
00:03:35,329 --> 00:03:36,810
Don't you know how this business works?
63
00:03:36,900 --> 00:03:40,360
You avoid risks and seize opportunities.
64
00:03:41,420 --> 00:03:43,560
Responsibility? Remorse?
65
00:03:43,650 --> 00:03:47,430
Can you cash out compliments?
66
00:03:47,950 --> 00:03:50,980
Don't starve to death in front of a feast.
67
00:03:51,060 --> 00:03:54,020
Of course, "BAP" is mightier than "PEN".
68
00:03:54,360 --> 00:03:58,510
But I'm not going to feed my kids
your rotten food.
69
00:03:59,070 --> 00:04:01,150
I can feed them myself.
70
00:04:07,710 --> 00:04:08,770
You heard, right?
71
00:04:08,860 --> 00:04:10,250
Did you ask if we are confident?
72
00:04:10,700 --> 00:04:12,220
Of course, we are.
73
00:04:12,300 --> 00:04:16,280
Someone tried to disguise
an exclusive as a misreport
74
00:04:16,360 --> 00:04:20,430
for your acquittal business.
75
00:04:20,520 --> 00:04:22,350
We did a lot of digging for that.
76
00:04:22,440 --> 00:04:24,930
We suspected Chief Na,
and then Editor Yoon.
77
00:04:25,020 --> 00:04:27,760
But in the end, only our CEO was left.
78
00:04:27,850 --> 00:04:28,779
What?
79
00:04:29,399 --> 00:04:32,190
The trial is over, and I was acquitted.
80
00:04:36,390 --> 00:04:37,852
ARTIST PARK SUNG HEE TO BE WED
81
00:04:43,080 --> 00:04:44,900
Geez.
82
00:04:46,790 --> 00:04:49,580
I predicted right.
83
00:04:49,670 --> 00:04:54,409
You took my bait twice today.
84
00:04:54,770 --> 00:04:55,650
What?
85
00:04:55,740 --> 00:04:59,940
Since the trial is over
and you were acquitted,
86
00:05:00,030 --> 00:05:03,050
you think it's "all over"?
87
00:05:10,340 --> 00:05:13,860
Trash prosecutors and judges
cook up the trial.
88
00:05:13,950 --> 00:05:17,750
What can a trash reporter cook up?
89
00:05:19,010 --> 00:05:20,520
Stay tuned.
90
00:05:26,220 --> 00:05:28,900
Hey, what are you doing? Let's go.
91
00:05:28,980 --> 00:05:30,380
Okay.
92
00:05:40,690 --> 00:05:42,960
I feel shaky.
93
00:05:43,050 --> 00:05:46,370
My heart almost exploded.
94
00:05:48,570 --> 00:05:49,600
Why?
95
00:05:49,920 --> 00:05:51,400
You are a natural.
96
00:05:51,490 --> 00:05:53,920
You can be a good trash reporter.
97
00:05:54,010 --> 00:05:55,620
What?
98
00:05:56,659 --> 00:06:00,090
Who was that woman in the picture?
99
00:06:00,960 --> 00:06:02,020
I don't know yet.
100
00:06:02,100 --> 00:06:03,020
What?
101
00:06:03,130 --> 00:06:07,650
Did you cast the fishing rod
102
00:06:07,730 --> 00:06:09,640
not knowing what the bait was?
103
00:06:09,730 --> 00:06:11,140
Do you understand now?
104
00:06:11,360 --> 00:06:14,000
Do you realize why I brought you here?
105
00:06:14,750 --> 00:06:15,780
Why?
106
00:06:15,860 --> 00:06:21,660
Never do this non-ethical
fishing of a reporting.
107
00:06:21,750 --> 00:06:26,430
Be a proper reporter
and do proper reporting.
108
00:06:26,520 --> 00:06:29,180
You deceived me too.
109
00:06:29,270 --> 00:06:30,550
Anyway,
110
00:06:31,070 --> 00:06:33,710
Editor Yoon did do something
111
00:06:33,790 --> 00:06:37,100
judging by MP Go's bribery.
112
00:06:38,280 --> 00:06:39,780
Isn't it an exclusive?
113
00:06:39,860 --> 00:06:42,680
Showing him my niece's photo.
114
00:06:43,310 --> 00:06:45,470
Doesn't it mean
everyone in the company knows?
115
00:06:45,560 --> 00:06:47,630
No one ordered them.
116
00:06:48,110 --> 00:06:51,440
They visited him on their own.
117
00:06:51,520 --> 00:06:54,670
Daily Korea reporters
are your pens and knives.
118
00:06:54,760 --> 00:06:58,210
They made sure of that.
119
00:06:58,300 --> 00:07:04,800
MP Go must have realized
he can't rely on you anymore.
120
00:07:05,820 --> 00:07:09,740
Isn't it a bad idea to order a follow-up?
121
00:07:09,830 --> 00:07:11,840
I wasn't planning to upload it anyway.
122
00:07:12,740 --> 00:07:16,980
But I never expected them to visit MP Go.
123
00:07:17,490 --> 00:07:20,950
They are too persistent.
124
00:07:21,760 --> 00:07:25,020
That is my mistake.
125
00:07:26,070 --> 00:07:27,220
What about the car accident?
126
00:07:27,310 --> 00:07:30,230
I wrapped it up well,
so you shouldn't worry.
127
00:07:30,710 --> 00:07:31,670
Hey.
128
00:07:32,760 --> 00:07:35,560
Kyu Tae bought this once before,
129
00:07:35,640 --> 00:07:36,740
and it's grown on me.
130
00:07:37,000 --> 00:07:38,560
Thank you.
131
00:07:39,600 --> 00:07:42,180
Good for him.
He's got great qualifications.
132
00:07:42,270 --> 00:07:44,690
His family must be well-off, right?
133
00:07:44,770 --> 00:07:45,900
I'm not sure.
134
00:07:46,470 --> 00:07:48,790
I heard Kyeong Woo's family is better off.
135
00:07:48,880 --> 00:07:49,870
Really?
136
00:07:50,550 --> 00:07:52,550
Everyone's doing great.
137
00:07:55,659 --> 00:07:56,970
What will you do?
138
00:07:57,060 --> 00:07:59,450
The CEO must've found out about us.
139
00:07:59,540 --> 00:08:02,820
We might lose our jobs
for this trash reporter stunt.
140
00:08:05,260 --> 00:08:06,950
It doesn't have to be both of us.
141
00:08:07,300 --> 00:08:08,920
One can take the blame.
142
00:08:11,330 --> 00:08:12,940
That's easy to say.
143
00:08:13,890 --> 00:08:14,850
But you know,
144
00:08:15,210 --> 00:08:16,780
you can't take the blame.
145
00:08:16,870 --> 00:08:17,790
I know.
146
00:08:18,810 --> 00:08:21,010
I can't. I'm just a junior.
147
00:08:21,090 --> 00:08:24,820
If someone has to take the blame,
148
00:08:25,910 --> 00:08:28,300
it should be you,
a 13-year veteran reporter.
149
00:08:29,490 --> 00:08:32,090
What a spunk.
150
00:08:32,180 --> 00:08:33,250
What did you say?
151
00:08:33,340 --> 00:08:35,670
Let's talk realistically.
152
00:08:37,040 --> 00:08:39,780
Vulnerable juniors tend to be sacrificed.
153
00:08:39,870 --> 00:08:40,820
Yeah.
154
00:08:40,910 --> 00:08:45,570
My mom said only
doctors and judges can fix things.
155
00:08:47,620 --> 00:08:49,669
But do we really have to fix things
156
00:08:49,760 --> 00:08:51,080
to be considered great?
157
00:08:51,539 --> 00:08:56,290
Isn't it enough to hold
our own till the end?
158
00:08:57,060 --> 00:08:58,360
I get it.
159
00:08:59,130 --> 00:09:03,480
You are making me
"take the blame" by myself.
160
00:09:03,560 --> 00:09:06,890
No, I'm not trying to make you.
161
00:09:06,970 --> 00:09:09,300
I'm saying if we can't change things,
162
00:09:09,380 --> 00:09:10,730
we should not be discouraged at least.
163
00:09:10,810 --> 00:09:12,410
Don't get me wrong.
164
00:09:12,500 --> 00:09:15,770
You are all talk.
165
00:09:18,560 --> 00:09:21,690
You told me not to do this.
166
00:09:22,070 --> 00:09:26,450
But it felt good,
like I became a real reporter.
167
00:09:27,400 --> 00:09:30,120
It's good that my heart raced for once.
168
00:09:30,210 --> 00:09:33,710
If I kept silent or lied
for fear of being fired,
169
00:09:33,930 --> 00:09:35,800
that would be even trashier.
170
00:09:37,120 --> 00:09:39,230
They certainly have done wrong.
171
00:09:39,310 --> 00:09:41,210
I will set them straight.
172
00:09:41,290 --> 00:09:43,300
No need.
173
00:09:43,890 --> 00:09:44,770
Sir?
174
00:09:44,870 --> 00:09:49,200
Reporters investigate
suspicious situations.
175
00:09:49,380 --> 00:09:53,520
We shouldn't stop them every time.
176
00:09:54,260 --> 00:09:55,330
You are right.
177
00:09:55,940 --> 00:09:57,500
They are speculating...
178
00:09:57,580 --> 00:09:59,570
Not establishing the truth.
179
00:10:01,530 --> 00:10:06,030
You are now a respectable journalist.
180
00:10:10,640 --> 00:10:11,540
Hello.
181
00:10:11,640 --> 00:10:12,520
Hey.
182
00:10:12,830 --> 00:10:15,000
What's going on?
183
00:10:15,080 --> 00:10:16,560
What's up with all the seriousness?
184
00:10:16,650 --> 00:10:18,260
Is it a welcome party?
185
00:10:18,350 --> 00:10:19,810
Or a farewell party?
186
00:10:19,900 --> 00:10:22,300
You are not a celebrity!
187
00:10:22,450 --> 00:10:23,360
Why do you act alone?
188
00:10:23,440 --> 00:10:26,560
Shush! No one
should know until it's finished.
189
00:10:26,640 --> 00:10:28,760
Then why did you see MP Go alone?
190
00:10:28,840 --> 00:10:30,440
Not alone.
191
00:10:30,920 --> 00:10:35,770
We have a top-class actress on our side.
192
00:10:37,840 --> 00:10:39,870
Sir, what happens now?
193
00:10:39,950 --> 00:10:42,670
What do you mean?
We need to write a story.
194
00:10:43,420 --> 00:10:45,710
Really? What about Editor Yoon?
195
00:10:45,960 --> 00:10:49,590
I understand him being a bit fishy,
196
00:10:49,990 --> 00:10:53,300
but we can't let him
be downright corrupted.
197
00:10:53,390 --> 00:10:56,430
Of course, this is the Captain I know.
198
00:10:56,520 --> 00:10:57,920
Would Editor Yoon...
199
00:10:58,620 --> 00:11:00,230
No, would Chief let us do this?
200
00:11:00,310 --> 00:11:01,550
He probably...
201
00:11:01,810 --> 00:11:02,800
Whoa!
202
00:11:02,050 --> 00:11:03,040
{\an8}CHIEF NA
203
00:11:06,870 --> 00:11:09,180
That's spooky.
204
00:11:09,300 --> 00:11:10,840
Don't answer it.
205
00:11:11,180 --> 00:11:12,370
Don't worry.
206
00:11:12,680 --> 00:11:16,310
I have a plan before I set things on fire.
207
00:11:16,400 --> 00:11:17,530
What are you going to do?
208
00:11:17,620 --> 00:11:19,280
I'll take responsibility.
209
00:11:19,370 --> 00:11:22,190
How are you going to do that?
210
00:11:25,900 --> 00:11:27,540
I have to go up.
211
00:11:28,080 --> 00:11:30,090
I'll negotiate with the Chief.
212
00:11:30,180 --> 00:11:31,340
I'll write a story
213
00:11:32,490 --> 00:11:33,750
or my resignation letter.
214
00:11:38,540 --> 00:11:40,200
I did it with your permission.
215
00:11:41,200 --> 00:11:42,210
Are you killing it?
216
00:11:42,610 --> 00:11:43,490
Why?
217
00:11:44,060 --> 00:11:47,150
Well, since you didn't
even offer me coffee.
218
00:11:49,160 --> 00:11:53,830
I think I was too enthusiastic.
219
00:11:54,880 --> 00:11:56,450
As a matter of fact,
220
00:11:57,500 --> 00:12:00,600
I might get killed here, not the story.
221
00:12:01,250 --> 00:12:02,350
Never mind.
222
00:12:03,060 --> 00:12:04,570
How far have you gone?
223
00:12:09,760 --> 00:12:12,850
You might have easily
tricked MP Go, but not me.
224
00:12:12,930 --> 00:12:16,960
Give me the facts upon the 5 Ws and 1 H.
225
00:12:17,050 --> 00:12:18,840
Who? Editor Yoon.
226
00:12:18,940 --> 00:12:19,800
When?
227
00:12:19,900 --> 00:12:21,550
The day the junior got the tip-off
228
00:12:21,640 --> 00:12:22,940
for MP Go's solicitation.
229
00:12:23,030 --> 00:12:24,300
What? An exclusive.
230
00:12:24,390 --> 00:12:27,370
How? Misreport disguise incident. No...
231
00:12:27,820 --> 00:12:29,500
Business.
232
00:12:29,860 --> 00:12:31,490
Where's the "Why"?
233
00:12:31,580 --> 00:12:32,620
Why the heck?
234
00:12:40,660 --> 00:12:42,960
Matchmaking has its own risks.
235
00:12:43,480 --> 00:12:45,980
This time, it must have
worked out so darn well.
236
00:12:49,556 --> 00:12:52,276
MP GO'S SOLICITATION LIST
FOR GEUMON COMPANY
237
00:12:58,140 --> 00:13:00,330
Did a junior get this?
238
00:13:00,680 --> 00:13:01,590
Yes.
239
00:13:06,950 --> 00:13:11,050
This list is real, so we'll gain traffic.
240
00:13:11,130 --> 00:13:12,700
Then we upload a correction report
241
00:13:12,780 --> 00:13:14,380
right before the trial?
242
00:13:15,490 --> 00:13:17,290
It will be exposed somewhere.
243
00:13:17,380 --> 00:13:18,670
So he wants us to expose it
244
00:13:18,760 --> 00:13:20,880
on the exchange
for an expensive clean-up. Right?
245
00:13:22,340 --> 00:13:23,340
We can't gain from this...
246
00:13:23,430 --> 00:13:25,850
He arranged a difficult marriage
247
00:13:25,940 --> 00:13:27,950
to improve the relationship.
248
00:13:28,340 --> 00:13:31,250
He seemed to expect you
to return the favor
249
00:13:31,340 --> 00:13:32,750
by all means.
250
00:13:33,090 --> 00:13:36,480
If the exclusive becomes a misreport,
251
00:13:36,570 --> 00:13:38,320
it will not only help your acquittal
252
00:13:38,410 --> 00:13:40,950
but also encourage public opinion.
253
00:13:41,040 --> 00:13:43,910
I don't mind an expensive clean-up.
254
00:13:44,250 --> 00:13:46,640
But would CEO Park cooperate?
255
00:13:47,390 --> 00:13:49,900
You arranged a difficult marriage for him
256
00:13:49,980 --> 00:13:51,760
to improve the relationship.
257
00:13:52,580 --> 00:13:56,990
He wants to return the favor by all means.
258
00:13:58,060 --> 00:13:59,150
You know, right?
259
00:13:59,330 --> 00:14:01,490
Editor Yoon can't write well,
260
00:14:01,580 --> 00:14:03,510
but he knows how to talk.
261
00:14:04,710 --> 00:14:05,640
So?
262
00:14:05,700 --> 00:14:08,730
Considering his experience
in the prosecution area,
263
00:14:08,980 --> 00:14:11,500
Editor Yoon must have built a bridge.
264
00:14:13,280 --> 00:14:16,200
Business obstruction...
265
00:14:17,310 --> 00:14:19,550
It doesn't make sense, does it?
266
00:14:19,630 --> 00:14:20,600
Won't the public...
267
00:14:20,670 --> 00:14:24,600
Daily Korea will handle the aftermath.
268
00:14:26,160 --> 00:14:31,090
If we announce our misreport
right before the trial,
269
00:14:31,180 --> 00:14:32,830
it's not likely that the judge
will find him guilty.
270
00:14:32,920 --> 00:14:36,550
Above all, the public
won't focus on the prosecution
271
00:14:36,630 --> 00:14:40,810
but on us, Daily Korea's misreport.
272
00:14:41,670 --> 00:14:44,090
It's imagination, not a fact.
273
00:14:44,550 --> 00:14:46,800
A fiction, not a real story. Right?
274
00:14:47,420 --> 00:14:49,800
Yeah, right.
275
00:14:51,250 --> 00:14:53,990
Let's say it's my work of fiction.
276
00:14:54,080 --> 00:14:57,940
But you missed the only fact I know.
277
00:14:58,630 --> 00:14:59,760
What is it?
278
00:15:02,130 --> 00:15:03,640
The correction report.
279
00:15:04,730 --> 00:15:09,010
The solicitation list
for Geumon Company is true,
280
00:15:09,090 --> 00:15:14,310
like we reported
with our earlier exclusive.
281
00:15:14,870 --> 00:15:20,020
However, we hastily
assumed the list belongs to someone
282
00:15:20,100 --> 00:15:25,130
without enough evidence.
283
00:15:25,220 --> 00:15:26,530
What about that?
284
00:15:27,840 --> 00:15:30,310
I thought about it.
285
00:15:30,680 --> 00:15:34,290
It means we never actually misreported.
286
00:15:34,380 --> 00:15:37,320
But the judge had a reason to acquit him
287
00:15:38,450 --> 00:15:42,540
thanks to our misreport.
288
00:15:43,080 --> 00:15:46,360
Notably, the prosecution could blame us.
289
00:15:46,770 --> 00:15:50,010
Not themselves.
290
00:15:58,960 --> 00:16:01,400
You seemed to be fancy enough,
291
00:16:02,190 --> 00:16:05,010
but your touch is worse than before.
292
00:16:05,090 --> 00:16:06,070
What?
293
00:16:06,470 --> 00:16:09,690
I told you to screw MP Go, not our CEO.
294
00:16:12,140 --> 00:16:13,210
Is that right?
295
00:16:16,170 --> 00:16:20,310
Should I have told you that
our CEO's name has come up
296
00:16:20,390 --> 00:16:24,470
like the good nark
I was from the old days?
297
00:16:25,880 --> 00:16:30,290
I thought you stopped doing that.
298
00:16:27,280 --> 00:16:28,870
{\an8}REPORTER HAN JUN HYUK
299
00:16:30,600 --> 00:16:32,310
But you still do.
300
00:16:32,390 --> 00:16:34,950
You are getting it all wrong.
301
00:16:40,350 --> 00:16:41,680
Dong Wook?
302
00:16:41,900 --> 00:16:44,180
Dong Wook was your nark?
303
00:16:44,260 --> 00:16:45,900
After the intern died,
304
00:16:46,570 --> 00:16:50,670
I was curious about what you were doing.
305
00:16:50,750 --> 00:16:54,400
He didn't have any other intentions.
306
00:16:54,660 --> 00:16:55,920
Think about it.
307
00:16:56,650 --> 00:16:59,460
I have Um Sung Han at Digital News Desk.
308
00:16:59,550 --> 00:17:01,660
Why do you think I asked him?
309
00:17:01,990 --> 00:17:06,170
A no-good slacker who plays games all day.
310
00:17:06,640 --> 00:17:08,800
What did you want to reveal?
311
00:17:09,010 --> 00:17:12,030
Editor Yoon made
an exclusive into a misreport
312
00:17:12,110 --> 00:17:14,840
and you did nothing wrong?
313
00:17:14,930 --> 00:17:16,730
If there was any uneasiness,
314
00:17:16,819 --> 00:17:20,500
it's because the CEO gave the order?
315
00:17:20,579 --> 00:17:21,750
Is that it?
316
00:17:21,839 --> 00:17:23,390
I never said that.
317
00:17:23,920 --> 00:17:28,089
But if I wanted you to know something,
318
00:17:28,280 --> 00:17:29,790
it's not that kind of excuse.
319
00:17:30,119 --> 00:17:34,970
Just know that no one
got hurt because of this.
320
00:17:37,089 --> 00:17:39,060
How many more times will you see
321
00:17:39,150 --> 00:17:43,100
people get hurt and die
because of fake stories?
322
00:18:00,150 --> 00:18:02,550
Once I find that last puzzle piece,
323
00:18:03,540 --> 00:18:07,240
I'll write a story and screw him good.
324
00:18:09,500 --> 00:18:13,820
Are you doing this for the dead intern?
325
00:18:16,790 --> 00:18:21,890
I gave you this follow-up because of her.
326
00:18:22,850 --> 00:18:26,770
I was worried you might mess up again.
327
00:18:26,860 --> 00:18:30,340
You don't abandon your protégés,
328
00:18:30,430 --> 00:18:32,220
however messed up they are. Right?
329
00:18:32,310 --> 00:18:33,780
Don't delude yourself.
330
00:18:34,360 --> 00:18:36,620
I keep the messed-up ones on purpose.
331
00:18:36,710 --> 00:18:39,680
They might badmouth me
when I abandon them.
332
00:18:40,350 --> 00:18:44,390
The good ones keep their mouths shut
333
00:18:45,300 --> 00:18:49,250
because of their petty pride.
334
00:18:49,790 --> 00:18:51,350
So I can abandon them easily.
335
00:18:51,870 --> 00:18:53,990
Is that right?
336
00:18:54,090 --> 00:18:58,050
Then I'll write you a story
with my name on it.
337
00:19:00,050 --> 00:19:01,770
Take that as my resignation letter.
338
00:19:10,280 --> 00:19:13,960
I'm glad to see you being a rebel again.
339
00:19:16,820 --> 00:19:18,940
It's been too long.
340
00:19:19,030 --> 00:19:21,340
He told me I lost my touch.
341
00:19:23,080 --> 00:19:24,360
Did he slaughter you?
342
00:19:24,810 --> 00:19:28,040
Do I look like I have anything left
to be slaughtered?
343
00:19:33,860 --> 00:19:36,400
They can't fire Editor Yoon, but I...
344
00:19:40,220 --> 00:19:41,420
Hello.
345
00:19:44,170 --> 00:19:45,090
What?
346
00:20:06,850 --> 00:20:09,220
Reporter Han's father suddenly collapsed?
347
00:20:09,310 --> 00:20:10,800
It's not sudden.
348
00:20:10,890 --> 00:20:12,890
He's been hospitalized for a while.
349
00:20:12,980 --> 00:20:15,380
He was a teacher,
350
00:20:15,470 --> 00:20:18,980
and his school was famous
for being corrupt.
351
00:20:19,060 --> 00:20:21,760
So he tipped that off to the TV station.
352
00:20:21,850 --> 00:20:25,000
He lost his job and became ill.
353
00:20:28,560 --> 00:20:30,100
That's how this country is.
354
00:20:30,560 --> 00:20:33,470
No, how this world works.
355
00:20:34,980 --> 00:20:37,060
If you try to change something,
356
00:20:37,150 --> 00:20:39,730
you will end up only changing yourself.
357
00:20:40,520 --> 00:20:42,160
Usually in a bad way.
358
00:20:42,640 --> 00:20:44,240
Your fate changes.
359
00:20:45,270 --> 00:20:47,120
Your life changes.
360
00:20:53,860 --> 00:20:55,120
Right.
361
00:20:56,120 --> 00:21:00,370
My dad was always on a strike too.
362
00:21:01,420 --> 00:21:05,130
He was a rebel too.
363
00:21:10,040 --> 00:21:11,110
REPORTER KU
364
00:21:42,360 --> 00:21:44,360
Do you recognize me?
365
00:21:49,510 --> 00:21:51,200
You're smiling, so I guess that's a yes.
366
00:21:57,560 --> 00:21:59,990
Dad, wait.
367
00:22:00,700 --> 00:22:02,530
I'll call the nurse.
368
00:22:03,950 --> 00:22:05,460
Don't bother.
369
00:22:07,380 --> 00:22:08,980
Go work.
370
00:22:12,030 --> 00:22:13,800
You are busy.
371
00:22:16,380 --> 00:22:18,120
Not really.
372
00:22:18,850 --> 00:22:20,450
I'm never busy.
373
00:22:20,530 --> 00:22:21,710
Go.
374
00:22:23,250 --> 00:22:24,990
Earn your living.
375
00:22:25,080 --> 00:22:28,200
So that you make your ends meet
376
00:22:28,830 --> 00:22:33,300
and send money for your daughter.
377
00:22:35,390 --> 00:22:37,040
I know that.
378
00:22:37,570 --> 00:22:39,710
I understand what you're saying.
379
00:22:40,230 --> 00:22:41,530
But, dad.
380
00:22:42,100 --> 00:22:43,390
Don't worry about your hospital bills.
381
00:22:43,480 --> 00:22:45,230
I've got insurance.
382
00:22:46,420 --> 00:22:47,710
I know.
383
00:22:48,570 --> 00:22:52,320
You used it up a long time ago.
384
00:22:52,410 --> 00:22:54,720
I know it, son.
385
00:22:56,790 --> 00:22:58,240
I'm sorry.
386
00:22:59,080 --> 00:23:02,860
I'm not smart enough.
387
00:23:03,870 --> 00:23:08,140
Sorry for being a father like this.
388
00:23:09,560 --> 00:23:12,230
Okay. Don't worry.
389
00:23:41,730 --> 00:23:42,810
Yeah.
390
00:23:43,050 --> 00:23:45,570
He's conscious. It's all fine.
391
00:23:47,130 --> 00:23:48,540
How fortunate.
392
00:23:49,950 --> 00:23:52,120
Are you coming over here now?
393
00:23:52,200 --> 00:23:54,730
No, I'm at the office.
394
00:23:54,820 --> 00:23:56,730
I have some things to put together.
395
00:23:57,860 --> 00:24:00,880
And I'm tired anyway.
396
00:24:00,970 --> 00:24:02,930
I don't feel like drinking today.
397
00:24:04,300 --> 00:24:06,020
I'll go home and rest.
398
00:24:06,110 --> 00:24:07,520
Okay, bye then.
399
00:24:09,450 --> 00:24:11,060
Why? Is he not coming?
400
00:24:11,150 --> 00:24:12,190
No, he's not.
401
00:24:12,280 --> 00:24:13,950
He's tired, so he's going home.
402
00:24:14,040 --> 00:24:15,830
He'd better.
403
00:24:15,920 --> 00:24:18,620
He must be exhausted.
404
00:25:42,290 --> 00:25:43,770
Morning.
405
00:25:44,350 --> 00:25:46,680
Hasn't Han Jun Hyuk shown up yet?
406
00:25:46,770 --> 00:25:47,670
I didn't go home yesterday.
407
00:25:47,770 --> 00:25:48,650
Yikes.
408
00:25:48,720 --> 00:25:50,100
Really?
409
00:25:50,830 --> 00:25:52,370
You don't have any work lately.
410
00:25:52,450 --> 00:25:53,890
Why are you here?
411
00:25:53,980 --> 00:25:57,870
I told you, don't treat me like a peddler.
412
00:25:57,950 --> 00:25:59,000
Sit.
413
00:26:00,150 --> 00:26:01,410
Attention.
414
00:26:03,470 --> 00:26:05,400
Well...
415
00:26:05,490 --> 00:26:07,230
First, Lee Jae Eun.
416
00:26:07,300 --> 00:26:08,180
Here.
417
00:26:08,270 --> 00:26:10,720
"Bill for small business
kills big business".
418
00:26:10,810 --> 00:26:12,110
You wrote this, right?
419
00:26:13,370 --> 00:26:15,440
I uploaded it this morning,
420
00:26:15,530 --> 00:26:17,540
so there isn't much traffic yet.
421
00:26:17,630 --> 00:26:20,690
It will soon attract attention though.
422
00:26:20,780 --> 00:26:22,230
Delete it soon.
423
00:26:22,320 --> 00:26:23,190
What?
424
00:26:23,270 --> 00:26:25,890
It's a butt-wipe story for big businesses.
425
00:26:25,980 --> 00:26:27,310
You don't have to say it that way...
426
00:26:27,400 --> 00:26:31,220
What? You are butt-wiping for Nammoo Food.
427
00:26:31,300 --> 00:26:33,580
Did you get a sack of bread or what?
428
00:26:34,700 --> 00:26:38,400
You think I write stories
for sacks of bread?
429
00:26:38,640 --> 00:26:40,180
You know,
430
00:26:40,770 --> 00:26:42,400
I don't even like bread.
431
00:26:42,850 --> 00:26:43,740
I prefer rice cake.
432
00:26:43,830 --> 00:26:44,990
Be careful.
433
00:26:45,570 --> 00:26:48,950
You might end up being sacked.
434
00:26:49,320 --> 00:26:50,220
Never mind.
435
00:26:50,310 --> 00:26:52,090
-Next, Jo Dong Wook.
-Here.
436
00:26:52,180 --> 00:26:55,840
Why did you write about games again?
437
00:26:55,930 --> 00:27:01,200
I wanted to expose gray markets
for game items.
438
00:27:01,340 --> 00:27:03,170
I'll expose your laziness.
439
00:27:03,460 --> 00:27:06,340
You are letting the readers know
how to use the markets.
440
00:27:06,430 --> 00:27:10,350
The readers have to know first to...
441
00:27:10,440 --> 00:27:11,320
Never mind.
442
00:27:11,500 --> 00:27:14,840
Tell me how later, in private.
443
00:27:16,820 --> 00:27:17,790
Han Jun Hyuk.
444
00:27:17,880 --> 00:27:18,760
Yes?
445
00:27:20,480 --> 00:27:25,020
City Desk will handle
Geumon Company's solicitation.
446
00:27:25,660 --> 00:27:27,670
Hand over any materials that you have.
447
00:27:27,750 --> 00:27:30,360
Editor Um, what are you saying?
448
00:27:30,450 --> 00:27:33,770
It's the Chief's order, so don't ask.
449
00:27:33,860 --> 00:27:34,980
Not my intention.
450
00:27:35,590 --> 00:27:37,000
Lastly,
451
00:27:37,140 --> 00:27:43,050
"Discriminated victims,
respected criminals in Korea".
452
00:27:44,370 --> 00:27:48,140
It's our main story.
Written by reporter Lee Ji Soo.
453
00:27:49,580 --> 00:27:53,660
Chief wants a new section in the paper.
454
00:27:54,030 --> 00:27:56,280
"Junior's Eyeballs",
or something like that.
455
00:27:57,130 --> 00:27:58,010
Congrats.
456
00:28:00,050 --> 00:28:03,100
Why is she the only one
useful around here?
457
00:28:03,610 --> 00:28:06,830
You are no better than a junior.
458
00:28:07,060 --> 00:28:09,870
Only writing mediocre stories.
459
00:28:09,960 --> 00:28:12,650
You might soon be replaced by AI.
460
00:28:14,920 --> 00:28:16,480
I'm saying "AI", aren't I?
461
00:28:21,160 --> 00:28:22,580
Darn it.
462
00:28:24,170 --> 00:28:26,030
Is your father okay?
463
00:28:26,420 --> 00:28:27,370
Yeah.
464
00:28:28,320 --> 00:28:30,470
He drank too much in his early days.
465
00:28:33,680 --> 00:28:36,800
What are you going to do
with MP Go's story?
466
00:28:37,390 --> 00:28:38,760
What can I do?
467
00:28:38,850 --> 00:28:40,810
I've only got suspicion and hypotheses.
468
00:28:41,040 --> 00:28:42,940
I don't have any solid facts.
469
00:28:45,140 --> 00:28:46,460
But you can't end it here.
470
00:28:46,540 --> 00:28:47,720
I didn't say that.
471
00:28:47,810 --> 00:28:50,060
Your story remains.
472
00:28:50,150 --> 00:28:51,460
Discrimination and difference.
473
00:28:53,090 --> 00:28:57,140
The Chief or Editor Um
will rewrite it as they like.
474
00:28:57,230 --> 00:29:01,170
Write your stories with less emotion.
475
00:29:01,260 --> 00:29:04,830
Facts can't be opinionated.
476
00:29:05,440 --> 00:29:08,170
Confronting an active politician,
477
00:29:08,260 --> 00:29:09,750
rebelling against the Chief,
478
00:29:09,840 --> 00:29:11,770
and now training a junior?
479
00:29:12,170 --> 00:29:14,890
I taught you well, my old prospect.
480
00:29:14,980 --> 00:29:16,080
Of course.
481
00:29:16,170 --> 00:29:18,700
There's no old prospect like me.
482
00:29:19,820 --> 00:29:22,850
What's the prospect of your career?
483
00:29:24,480 --> 00:29:25,820
I don't know.
484
00:29:27,180 --> 00:29:29,880
Ignoring is degrading.
485
00:29:29,970 --> 00:29:34,640
Quitting my job is even more degrading.
486
00:29:34,900 --> 00:29:36,050
There's no answer.
487
00:29:36,410 --> 00:29:38,130
Quitting, my butt.
488
00:29:38,220 --> 00:29:41,460
Hold on to your monthly salary.
489
00:29:41,540 --> 00:29:43,570
He might get sacked. Who knows?
490
00:29:43,660 --> 00:29:44,580
No way.
491
00:29:45,320 --> 00:29:46,240
Right?
492
00:29:46,320 --> 00:29:49,310
Let's write the story
before he gets sacked.
493
00:29:49,410 --> 00:29:50,380
What?
494
00:29:50,440 --> 00:29:52,090
You said you were going to write it.
495
00:29:52,180 --> 00:29:54,090
I risked my family's livelihood.
496
00:29:54,180 --> 00:29:55,570
I can't just end it here, can I?
497
00:29:55,660 --> 00:29:59,210
We'd better finish what we started.
498
00:29:59,300 --> 00:30:02,280
Let's do that in a reasonable way.
499
00:30:02,940 --> 00:30:03,890
Right.
500
00:30:04,210 --> 00:30:07,050
We can't change anything,
but we can keep going
501
00:30:07,140 --> 00:30:09,080
and "take responsibility".
502
00:30:14,850 --> 00:30:17,710
I understand what you're all saying.
503
00:30:18,360 --> 00:30:19,270
For now...
504
00:30:19,360 --> 00:30:21,390
Rock, paper, scissors!
505
00:30:25,330 --> 00:30:27,520
You can't win. You are a junior.
506
00:30:28,480 --> 00:30:29,400
Why?
507
00:30:29,480 --> 00:30:31,540
Set your junior straight.
508
00:30:31,620 --> 00:30:34,940
I'm so sorry. I will soon.
509
00:30:36,620 --> 00:30:37,780
Come here.
510
00:30:38,850 --> 00:30:39,860
Give me a rock.
511
00:30:40,600 --> 00:30:42,370
Grow some sense, Ji Soo.
512
00:30:42,980 --> 00:30:44,330
Rock. Can't I do paper?
513
00:30:44,410 --> 00:30:45,290
No!
514
00:30:45,390 --> 00:30:46,270
Form a fist.
515
00:30:48,490 --> 00:30:49,810
What a small fist.
516
00:30:53,470 --> 00:30:55,130
Thank you.
517
00:30:56,070 --> 00:30:57,200
Jun Hyuk.
518
00:31:00,830 --> 00:31:02,300
I'm quitting my job.
519
00:31:04,380 --> 00:31:07,440
What are you talking about?
520
00:31:07,880 --> 00:31:09,850
I'm not going to harm you.
521
00:31:09,940 --> 00:31:11,330
I didn't hear from you for years,
522
00:31:11,420 --> 00:31:13,420
so I never expected you to come to me.
523
00:31:14,660 --> 00:31:18,480
I was worried if you would ask me
about this case.
524
00:31:20,110 --> 00:31:24,440
Right. I shouldn't have.
525
00:31:25,360 --> 00:31:27,060
Don't say that.
526
00:31:28,250 --> 00:31:29,410
You did well.
527
00:31:30,700 --> 00:31:31,580
Good job.
528
00:31:35,380 --> 00:31:37,080
It's official.
529
00:31:37,790 --> 00:31:38,710
Yeah.
530
00:31:39,400 --> 00:31:42,140
Editor Yoon and my boss plotted it all.
531
00:31:44,680 --> 00:31:48,310
As you said, we didn't want to prosecute.
532
00:31:49,960 --> 00:31:51,440
People would criticize us
533
00:31:51,530 --> 00:31:54,920
if we only charged him
with business obstruction.
534
00:31:55,800 --> 00:31:57,650
And Editor Yoon suggested it.
535
00:31:58,770 --> 00:32:00,020
The correction report.
536
00:32:02,570 --> 00:32:03,810
Hey.
537
00:32:04,670 --> 00:32:07,260
You knew that I knew.
538
00:32:08,400 --> 00:32:11,930
I know you gave me
another chance that day.
539
00:32:14,080 --> 00:32:16,290
You work with him,
540
00:32:16,580 --> 00:32:18,670
so I thought you knew the gist.
541
00:32:18,760 --> 00:32:20,600
I didn't know anything else.
542
00:32:21,970 --> 00:32:24,840
I never gave you a chance.
543
00:32:24,930 --> 00:32:27,450
I met Go Yu Seop thanks to you,
544
00:32:27,540 --> 00:32:28,960
and found out it's true.
545
00:32:29,050 --> 00:32:30,460
I have to thank you.
546
00:32:30,930 --> 00:32:32,000
Shucks.
547
00:32:33,010 --> 00:32:33,940
You're welcome.
548
00:32:44,138 --> 00:32:46,070
{\an8}INVESTIGATION FOR
GO YU SEOP'S ILLEGAL SOLICITATION
549
00:32:45,370 --> 00:32:48,110
We called in Go Yu Seop every day
550
00:32:48,450 --> 00:32:51,670
and wrote a detailed scenario.
551
00:32:51,760 --> 00:32:55,420
The scale and period of solicitation.
552
00:32:55,650 --> 00:32:57,050
We made him memorize it.
553
00:33:01,290 --> 00:33:03,850
I found that by accident and thought hard.
554
00:33:05,360 --> 00:33:06,880
Are they really prosecutors?
555
00:33:07,450 --> 00:33:09,000
Or...
556
00:33:10,890 --> 00:33:12,320
Is it how they work in the first place?
557
00:33:16,390 --> 00:33:17,720
So?
558
00:33:18,890 --> 00:33:22,270
Do you plan to be a whistle-blower?
559
00:33:24,240 --> 00:33:25,330
My friend.
560
00:33:25,750 --> 00:33:28,940
Call me a public informant.
561
00:33:29,210 --> 00:33:33,370
You should put my face on the front page.
562
00:33:34,100 --> 00:33:36,970
Old man, don't do this.
563
00:33:37,060 --> 00:33:40,320
Your career will collapse
in a split second.
564
00:33:43,240 --> 00:33:45,050
My boss already doesn't trust me.
565
00:33:45,550 --> 00:33:47,170
He's going to demote me anyway.
566
00:33:47,250 --> 00:33:48,650
Still...
567
00:33:48,740 --> 00:33:52,020
You can't practice as a lawyer
if you quit like this.
568
00:33:52,480 --> 00:33:53,500
Hey.
569
00:33:53,690 --> 00:33:56,860
My boss asked me about our relationship
570
00:33:56,940 --> 00:33:58,880
and how much I told you.
571
00:33:59,090 --> 00:34:00,390
Honestly,
572
00:34:02,040 --> 00:34:03,750
I told him I don't know you well,
573
00:34:03,840 --> 00:34:05,740
that we weren't close
when I was in college,
574
00:34:06,390 --> 00:34:09,010
and that you keep bothering me.
575
00:34:09,200 --> 00:34:10,420
I did well, right?
576
00:34:16,160 --> 00:34:17,170
I'm sorry.
577
00:34:24,120 --> 00:34:27,120
You shouldn't be. I'm sorry.
578
00:34:27,370 --> 00:34:29,010
Don't be.
579
00:34:29,600 --> 00:34:31,550
It's not because of you.
580
00:34:32,040 --> 00:34:33,760
I've never blamed you.
581
00:34:36,770 --> 00:34:40,190
I've returned to my old self
582
00:34:41,050 --> 00:34:43,230
because you came to your old self.
583
00:34:45,679 --> 00:34:47,550
It feels good.
584
00:34:48,730 --> 00:34:49,860
Pour me a shot.
585
00:35:02,050 --> 00:35:04,900
Write a story with your keyboard.
586
00:35:04,989 --> 00:35:08,270
Stop playing pool.
587
00:35:09,420 --> 00:35:11,790
I was planning a story.
588
00:35:11,960 --> 00:35:12,890
They told me to stop.
589
00:35:12,970 --> 00:35:13,900
So?
590
00:35:13,990 --> 00:35:15,170
Do you stop when they tell you to?
591
00:35:15,260 --> 00:35:17,710
I'm not saying that.
592
00:35:18,260 --> 00:35:20,900
I don't have clear facts
593
00:35:20,990 --> 00:35:22,660
to write a story or my resignation letter.
594
00:35:22,740 --> 00:35:23,620
Huh?
595
00:35:23,720 --> 00:35:25,060
How about we make a bet?
596
00:35:25,900 --> 00:35:27,890
If you win, I write the story.
597
00:35:27,980 --> 00:35:29,950
If I win, I write my resignation letter.
598
00:35:30,030 --> 00:35:31,050
Resignation letter?
599
00:35:31,130 --> 00:35:34,240
Detectives must catch criminals
600
00:35:34,320 --> 00:35:37,930
and reporters should write stories.
601
00:35:38,470 --> 00:35:42,510
If they don't, what's their use?
602
00:35:42,610 --> 00:35:47,300
You get to catch thieves and murderers.
603
00:35:47,390 --> 00:35:49,430
What do we do?
604
00:35:49,510 --> 00:35:50,720
Even if we write,
605
00:35:50,810 --> 00:35:54,160
they say, "Don't write that".
606
00:35:54,240 --> 00:35:55,260
And it's over.
607
00:35:55,340 --> 00:35:56,220
So?
608
00:35:57,020 --> 00:35:58,720
We are the same.
609
00:35:59,010 --> 00:36:01,430
A man drives 20 hours a day for a living
610
00:36:01,520 --> 00:36:03,830
and hits a roadside tree
while he dozed off.
611
00:36:04,170 --> 00:36:08,100
He pays a fine as expensive
as his paycheck.
612
00:36:08,320 --> 00:36:12,840
Meanwhile, an inexperienced driver
crashes a traffic light,
613
00:36:13,320 --> 00:36:15,280
which costs hundreds of millions of won.
614
00:36:15,360 --> 00:36:17,920
And we say, "That can happen",
615
00:36:18,000 --> 00:36:19,820
and let it go.
616
00:36:21,770 --> 00:36:23,830
That can be on the news.
617
00:36:23,920 --> 00:36:24,810
Who did that?
618
00:36:24,900 --> 00:36:25,870
You don't know?
619
00:36:26,510 --> 00:36:29,480
You did a background check on her
at my station.
620
00:36:29,560 --> 00:36:30,460
Really?
621
00:36:31,380 --> 00:36:32,790
My CEO's niece?
622
00:36:34,070 --> 00:36:36,410
I knew their family was great,
623
00:36:36,490 --> 00:36:39,720
but he's a politician's son
and she's your CEO's niece?
624
00:36:42,350 --> 00:36:44,080
Politician's son?
625
00:36:44,560 --> 00:36:45,760
What are you saying?
626
00:36:45,840 --> 00:36:47,010
I'm talking about Park Sung Hee.
627
00:36:47,220 --> 00:36:49,340
My CEO's niece.
628
00:36:49,430 --> 00:36:50,450
Yeah, her.
629
00:36:50,960 --> 00:36:53,350
She's the one
who crashed the traffic light.
630
00:36:53,640 --> 00:36:56,880
Her Korean is not good,
631
00:36:56,960 --> 00:36:59,120
so her fiancé came for her.
632
00:36:59,960 --> 00:37:04,580
He said he was Daily Korea's City
or Political Desk reporter.
633
00:37:04,910 --> 00:37:05,940
What?
634
00:37:06,910 --> 00:37:08,710
Daily Korea's reporter?
635
00:37:11,060 --> 00:37:13,660
Good for Kyu Tae.
He's got great qualifications.
636
00:37:13,750 --> 00:37:16,140
His family must be well-off, right?
637
00:37:16,230 --> 00:37:17,360
I'm not sure.
638
00:37:17,760 --> 00:37:20,330
I heard Kyeong Woo's family is better off.
639
00:37:20,730 --> 00:37:23,650
His father is an MP
of the Democratic Korea Party.
640
00:37:23,740 --> 00:37:25,040
I don't know the name.
641
00:37:25,390 --> 00:37:27,400
Detectives don't have any self-respect.
642
00:37:27,490 --> 00:37:29,700
They bowed and
gave their business cards to him.
643
00:37:39,020 --> 00:37:40,500
BUILT IN CAMERA
644
00:38:04,080 --> 00:38:06,090
PARK MYEONG HWAN
645
00:38:16,940 --> 00:38:17,650
DAILY KOREA'S CEO PARK MYEONG HWAN
646
00:38:17,740 --> 00:38:19,040
LOSES SON IN AN ACCIDENT AND
RAISES PARK SUNG HEE AS HIS DAUGHTER
647
00:38:20,230 --> 00:38:23,380
Rich people connect
their young to stay richer.
648
00:38:23,470 --> 00:38:25,540
Daily, Korea is becoming their turf.
649
00:38:26,630 --> 00:38:28,010
It's the same everywhere.
650
00:38:28,100 --> 00:38:30,490
15th floor... The CEO?
651
00:38:31,140 --> 00:38:32,070
Why the heck?
652
00:38:32,130 --> 00:38:36,420
I need to hire every intern
as a regular this time.
653
00:38:44,640 --> 00:38:47,030
I mean my CEO's niece.
654
00:38:47,120 --> 00:38:49,220
Her fiancé came for her.
655
00:38:49,300 --> 00:38:53,980
He said he was Daily Korea's City
or Political Desk reporter.
656
00:38:55,470 --> 00:38:57,890
His father is an MP
of the Democratic Korea Party.
657
00:38:57,980 --> 00:38:59,020
I don't know the name.
658
00:38:59,100 --> 00:39:00,710
There's a rumor
659
00:39:00,800 --> 00:39:03,370
that her fiancé is the son
of a powerful politician.
660
00:39:20,600 --> 00:39:21,920
It's me.
661
00:39:22,390 --> 00:39:23,850
Let's have a drink.
662
00:39:26,310 --> 00:39:27,700
No.
663
00:39:29,140 --> 00:39:30,150
Hey.
664
00:39:32,060 --> 00:39:34,160
Bring me some coffee.
665
00:39:51,400 --> 00:39:54,060
You can't make me do this.
666
00:39:54,150 --> 00:39:56,080
You are in my debt.
667
00:39:57,800 --> 00:40:01,260
Did you know that I first met
your father here?
668
00:40:01,340 --> 00:40:02,310
What?
669
00:40:02,390 --> 00:40:05,220
His skills were mediocre,
670
00:40:05,830 --> 00:40:08,670
but he always made me
bring coffee and bread.
671
00:40:09,630 --> 00:40:10,760
I knew it.
672
00:40:10,930 --> 00:40:13,910
Pool doesn't suit my dad.
673
00:40:16,390 --> 00:40:20,830
So you are doing
the same thing to me, right?
674
00:40:20,920 --> 00:40:22,080
Of course.
675
00:40:22,610 --> 00:40:24,320
I have to pay him back.
676
00:40:27,040 --> 00:40:32,130
Because he taught me something great here.
677
00:40:37,690 --> 00:40:44,020
The pool ball only works
within the pool table.
678
00:40:53,550 --> 00:40:55,760
If you hit it outside the table,
679
00:40:56,580 --> 00:40:58,130
it's against the rules,
680
00:40:58,220 --> 00:41:00,020
thus meaningless.
681
00:41:07,680 --> 00:41:09,660
Even if you try to put it back
on the table,
682
00:41:09,750 --> 00:41:11,820
you don't know where to put it.
683
00:41:17,770 --> 00:41:20,670
I thought he was talking about himself,
684
00:41:20,980 --> 00:41:23,560
being a rebel and all.
685
00:41:23,650 --> 00:41:25,710
But he was talking about us reporters.
686
00:41:26,820 --> 00:41:28,740
About the media.
687
00:41:29,820 --> 00:41:30,850
The media?
688
00:41:34,120 --> 00:41:40,370
You put words in the rectangle boxes
on the newspaper.
689
00:41:41,100 --> 00:41:45,520
You put news inside
the rectangle screen of the TV.
690
00:41:45,970 --> 00:41:47,230
Not like the pool games,
691
00:41:47,320 --> 00:41:49,960
you can change the world
outside the frame.
692
00:41:51,430 --> 00:41:53,190
You fill in the frame
693
00:41:53,590 --> 00:41:59,070
with facts, people, and a world you want.
694
00:41:59,920 --> 00:42:04,820
And people outside the frame read,
watch, and feel it.
695
00:42:05,510 --> 00:42:07,100
And you can change them.
696
00:42:07,770 --> 00:42:10,200
Media forms public opinion.
697
00:42:10,290 --> 00:42:11,650
It's the Frame Theory.
698
00:42:11,740 --> 00:42:12,620
Yeah.
699
00:42:13,860 --> 00:42:15,370
When I first heard it from him,
700
00:42:16,320 --> 00:42:20,380
I felt like I had superpowers.
701
00:42:20,790 --> 00:42:24,130
At that very moment, he told me this.
702
00:42:24,220 --> 00:42:26,480
Keep your determination.
703
00:42:26,720 --> 00:42:28,960
Wield your pen carefully.
704
00:42:34,560 --> 00:42:36,710
After he died,
705
00:42:36,910 --> 00:42:39,250
I used to come here all the time.
706
00:42:39,340 --> 00:42:40,270
I guess...
707
00:42:40,360 --> 00:42:43,240
You wanted to find
your lost determination.
708
00:42:49,400 --> 00:42:53,160
Even if we find our lost determination,
709
00:42:53,800 --> 00:42:55,360
would the world change too?
710
00:42:55,440 --> 00:42:57,800
We can't just sit and do nothing
711
00:42:58,200 --> 00:43:00,840
even if the world won't change.
712
00:43:01,920 --> 00:43:04,610
Are you rewriting the story?
713
00:43:06,440 --> 00:43:07,320
Yes.
714
00:43:08,200 --> 00:43:09,310
Good.
715
00:43:13,310 --> 00:43:14,270
Ji Soo.
716
00:43:15,310 --> 00:43:16,870
Form a fist.
717
00:43:33,330 --> 00:43:34,810
Has your father become worse?
718
00:43:34,900 --> 00:43:36,340
What were you doing all day?
719
00:43:47,380 --> 00:43:52,520
Editor Yoon offered
my daughter to study abroad.
720
00:43:53,860 --> 00:43:56,410
He must have a guilty conscience.
721
00:43:57,380 --> 00:43:59,490
That's why he tried to hold on to me,
722
00:43:59,580 --> 00:44:01,500
whatever happens to the company.
723
00:44:02,210 --> 00:44:03,780
My daughter as a pawn.
724
00:44:04,200 --> 00:44:07,110
Not a pawn, but a reward.
725
00:44:07,480 --> 00:44:10,960
Why didn't you just take it?
726
00:44:11,040 --> 00:44:12,160
Stupid.
727
00:44:12,240 --> 00:44:14,510
You want me to ignore other kids suffering
728
00:44:14,600 --> 00:44:16,530
just for my kid's advantage?
729
00:44:17,460 --> 00:44:19,610
I can't do that.
730
00:44:22,960 --> 00:44:25,130
Are you going to write it or not?
731
00:44:25,220 --> 00:44:26,110
The story?
732
00:44:29,000 --> 00:44:32,130
Reporters write stories.
733
00:44:37,920 --> 00:44:39,060
Prosecutor Seo.
734
00:44:39,150 --> 00:44:40,580
Jae Won.
735
00:44:41,430 --> 00:44:43,360
I have a favor to ask of you.
736
00:44:44,840 --> 00:44:46,840
Don't do this.
737
00:44:47,390 --> 00:44:48,560
No,
738
00:44:49,530 --> 00:44:51,650
let's not do this.
739
00:44:55,010 --> 00:44:58,160
It's not because of you, but me.
740
00:44:58,240 --> 00:45:00,600
My father collapsed,
741
00:45:00,690 --> 00:45:04,330
and I used up my savings a long time ago.
742
00:45:06,130 --> 00:45:07,450
Besides...
743
00:45:08,300 --> 00:45:12,800
My daughter Yeon Doo
is soon entering middle school.
744
00:45:13,320 --> 00:45:16,730
I never had a chance
to be a father for her.
745
00:45:17,790 --> 00:45:23,190
I should at least send her monthly checks.
746
00:45:28,640 --> 00:45:32,630
Why is it so hard?
747
00:45:34,070 --> 00:45:36,430
Why is it hard to live?
748
00:45:37,860 --> 00:45:39,090
My friend.
749
00:45:40,740 --> 00:45:42,300
I'm sorry, my friend.
750
00:45:47,690 --> 00:45:49,540
Thank you.
751
00:46:10,800 --> 00:46:12,210
Are you leaving?
752
00:46:12,500 --> 00:46:13,550
Huh?
753
00:46:14,460 --> 00:46:15,850
Did I wake you?
754
00:46:15,930 --> 00:46:17,460
No.
755
00:46:19,340 --> 00:46:20,480
I was just...
756
00:46:21,190 --> 00:46:22,880
I just had my eyes closed.
757
00:46:22,960 --> 00:46:25,020
No, you snored.
758
00:46:28,970 --> 00:46:32,320
Have I told you?
759
00:46:32,540 --> 00:46:33,740
Tell me what?
760
00:46:33,950 --> 00:46:37,410
You can't change what to eat
761
00:46:38,050 --> 00:46:40,030
and where to be buried.
762
00:46:40,120 --> 00:46:41,590
They are decided when you are born.
763
00:46:41,670 --> 00:46:42,600
So...
764
00:46:42,690 --> 00:46:43,900
What?
765
00:46:44,370 --> 00:46:45,820
You're talking about death again?
766
00:46:45,910 --> 00:46:48,250
No, I'm not.
767
00:46:48,750 --> 00:46:55,070
Don't be obsessed with your livelihood.
768
00:46:55,160 --> 00:46:57,860
Geez, dad.
769
00:46:59,010 --> 00:47:02,240
You told me to earn
my living the other day.
770
00:47:02,330 --> 00:47:04,740
And today, are you telling me
not to do that?
771
00:47:04,830 --> 00:47:05,860
Dad.
772
00:47:06,520 --> 00:47:10,400
Why don't you have a context in your life?
773
00:47:10,490 --> 00:47:13,880
I should have changed my context
774
00:47:13,970 --> 00:47:15,850
according to the situation.
775
00:47:16,930 --> 00:47:20,650
I regret not doing that.
776
00:47:22,700 --> 00:47:26,210
I'm saying, I'm there for you.
777
00:47:27,920 --> 00:47:30,350
Whatever you choose.
778
00:47:30,430 --> 00:47:32,290
I'll always be...
779
00:47:33,590 --> 00:47:35,190
Darn it.
780
00:47:37,250 --> 00:47:38,630
I can't say it.
781
00:48:02,560 --> 00:48:04,510
Oh, no.
782
00:48:04,600 --> 00:48:06,980
"No Gain, No Pain" page
is getting attention again.
783
00:48:07,060 --> 00:48:09,180
Why again?
784
00:48:09,800 --> 00:48:11,710
It's the delivery boy
from the earlier accident.
785
00:48:11,790 --> 00:48:13,250
He wrote something on there.
786
00:48:13,330 --> 00:48:16,060
Delivery men are raising their voices.
787
00:48:30,600 --> 00:48:33,820
Can I leave early, Manager?
788
00:48:34,300 --> 00:48:35,940
You just got here.
789
00:48:37,570 --> 00:48:38,470
Just this once.
790
00:48:38,560 --> 00:48:40,350
Don't be weird.
791
00:48:41,640 --> 00:48:43,910
You never ask my permission.
792
00:48:44,640 --> 00:48:47,560
I guess you're right.
793
00:49:27,490 --> 00:49:28,840
I'm sorry.
794
00:49:29,360 --> 00:49:30,650
What for, sir?
795
00:49:30,730 --> 00:49:32,450
I thought about it.
796
00:49:34,060 --> 00:49:35,850
And you are right.
797
00:49:36,590 --> 00:49:38,740
We are in the middle of a transition.
798
00:49:38,830 --> 00:49:40,770
But like you said,
799
00:49:41,180 --> 00:49:43,330
everything is going to be online someday.
800
00:49:43,940 --> 00:49:45,370
That day will come.
801
00:49:51,290 --> 00:49:54,480
You might be going through hell now.
802
00:49:55,470 --> 00:49:56,780
But hang in there.
803
00:49:56,870 --> 00:49:58,680
Oh. Yes, sir.
804
00:50:06,220 --> 00:50:07,150
What's up with him?
805
00:50:08,010 --> 00:50:09,270
Acting all cool.
806
00:50:25,960 --> 00:50:28,060
Let's have lunch together.
807
00:50:28,150 --> 00:50:29,660
My treat.
808
00:50:43,700 --> 00:50:45,410
Did you finish your scenario?
809
00:50:45,500 --> 00:50:47,100
Found the last puzzle piece?
810
00:50:48,070 --> 00:50:49,120
Yes.
811
00:50:49,770 --> 00:50:52,130
It was a coincidence. It's almost funny.
812
00:50:52,220 --> 00:50:53,880
There's no coincidence.
813
00:50:54,320 --> 00:50:58,280
Your persistence has paid off.
814
00:50:58,370 --> 00:50:59,920
Your specialty.
815
00:51:01,330 --> 00:51:04,060
Yeah, my specialty.
816
00:51:04,910 --> 00:51:08,150
Which is not to think at all.
817
00:51:09,800 --> 00:51:12,710
I know it's not Geumon Company's problem.
818
00:51:14,420 --> 00:51:18,200
It's Daily Korea's recruitment fraud.
819
00:51:22,510 --> 00:51:23,730
What do you mean?
820
00:51:30,890 --> 00:51:32,260
Hong Kyu Tae.
821
00:51:33,030 --> 00:51:34,190
Democratic Korea Party's representative
822
00:51:34,280 --> 00:51:35,790
Hong Sung Dae's son.
823
00:51:35,880 --> 00:51:39,500
He's going to be our CEO's nephew-in-law.
824
00:51:39,580 --> 00:51:41,000
No,
825
00:51:41,090 --> 00:51:43,810
he might be our future CEO.
826
00:51:43,900 --> 00:51:48,580
Daily Korea's Political Desk junior,
Hong Kyu Tae.
827
00:51:54,430 --> 00:51:55,460
See,
828
00:51:57,040 --> 00:52:00,540
you are one heck of a reporter.
829
00:52:01,320 --> 00:52:02,960
But what do you mean, fraud?
830
00:52:03,050 --> 00:52:04,870
He got in fair and square.
831
00:52:05,050 --> 00:52:07,720
If it was real fraud,
832
00:52:07,810 --> 00:52:09,860
he should have gone
right to the executive office.
833
00:52:10,130 --> 00:52:12,700
He didn't need to start
from an internship, right?
834
00:52:13,070 --> 00:52:16,250
Reporters have too much pride
835
00:52:16,330 --> 00:52:17,920
to tolerate this nonsense.
836
00:52:18,500 --> 00:52:20,650
The CEO himself feels inferior
837
00:52:20,730 --> 00:52:24,540
because he is a non-journalist heir.
838
00:52:25,060 --> 00:52:28,180
He needs a mentor, a butler.
839
00:52:29,210 --> 00:52:33,100
Isn't that why the CEO keeps you near?
840
00:52:35,070 --> 00:52:38,090
If a journalist becomes the CEO,
841
00:52:38,180 --> 00:52:41,130
no one can attack him
even if he's the nephew-in-law.
842
00:52:41,220 --> 00:52:42,390
Right?
843
00:52:45,960 --> 00:52:48,430
Hey, it's...
844
00:52:48,520 --> 00:52:52,850
I need to hire every intern
as a regular this time.
845
00:52:54,370 --> 00:52:58,630
But it doesn't look so good
to hire her, you know?
846
00:52:58,720 --> 00:53:00,710
She doesn't suit our name, Daily Korea.
847
00:53:01,330 --> 00:53:06,150
I can't stand one in my newsroom.
848
00:53:06,840 --> 00:53:09,940
It's your job to sack her.
849
00:53:17,070 --> 00:53:18,340
How did you...?
850
00:53:28,950 --> 00:53:30,060
Anyone.
851
00:53:30,610 --> 00:53:33,300
You could have selected anyone.
852
00:53:35,070 --> 00:53:40,330
At first, I thought it was
because of your stinking elitism.
853
00:53:41,220 --> 00:53:42,640
But when I thought further...
854
00:53:42,730 --> 00:53:43,730
Okay.
855
00:53:43,810 --> 00:53:45,990
I was worried.
856
00:53:46,080 --> 00:53:48,120
If we select her,
857
00:53:48,680 --> 00:53:51,500
it might show that
we selected anyone to hire him.
858
00:53:51,840 --> 00:53:55,510
If it went south,
I could have taken the blame.
859
00:53:55,600 --> 00:53:56,760
I know.
860
00:53:56,850 --> 00:53:59,620
Even if it went south,
861
00:54:00,640 --> 00:54:04,690
it would have been forgotten
with other issues.
862
00:54:04,780 --> 00:54:08,160
It wasn't even a problem.
863
00:54:08,590 --> 00:54:09,730
Right?
864
00:54:11,530 --> 00:54:12,620
So?
865
00:54:13,410 --> 00:54:15,490
Is your last puzzle piece
866
00:54:15,580 --> 00:54:18,060
Hong Kyu Tae or Oh Soo Yeon?
867
00:54:18,140 --> 00:54:19,240
Both.
868
00:54:19,330 --> 00:54:21,350
Why Oh Soo Yeon?
869
00:54:21,430 --> 00:54:22,820
What does she mean?
870
00:54:25,140 --> 00:54:27,440
It's not a crime,
871
00:54:27,530 --> 00:54:31,600
but it proves what kind of person you are.
872
00:54:31,680 --> 00:54:33,310
It can further be expanded
873
00:54:33,400 --> 00:54:36,770
as Daily Korea's recruitment fraud.
874
00:54:48,270 --> 00:54:50,190
TITLE: "DAILY KOREA" INTERN RECRUITMENT FRAUD
875
00:54:50,280 --> 00:54:51,620
BY REPORTER HAN JUN HYUK
876
00:54:58,550 --> 00:55:01,830
Are you not going to protect your friend?
877
00:55:02,490 --> 00:55:03,950
Prosecutor Seo?
878
00:55:07,190 --> 00:55:12,280
He says he will quit and tip me off.
879
00:55:12,790 --> 00:55:13,670
What?
880
00:55:14,290 --> 00:55:15,470
Sir.
881
00:55:16,150 --> 00:55:17,800
In this world,
882
00:55:17,880 --> 00:55:22,660
no matter how hard reality chokes us,
883
00:55:22,750 --> 00:55:26,910
there are people
who will fight till the end.
884
00:55:28,370 --> 00:55:32,440
So you and your friend won't lose anything
885
00:55:32,520 --> 00:55:35,650
even if you write the story, is that it?
886
00:55:36,880 --> 00:55:39,500
Let's see who did the initial tip-off.
887
00:55:41,430 --> 00:55:44,430
Yoon So Hee, Geumon Company's HR team.
888
00:55:45,560 --> 00:55:48,440
She might lose her job tomorrow.
889
00:55:48,770 --> 00:55:50,310
What are you going to do with her?
890
00:55:50,790 --> 00:55:54,390
Did you think we didn't know
who tipped it off?
891
00:55:54,480 --> 00:55:56,340
Also, Lee Ji Soo and Kang Ju An.
892
00:55:56,430 --> 00:55:59,690
They were selected to hire
the CEO's nephew-in-law.
893
00:55:59,780 --> 00:56:02,010
How would they feel if they found out?
894
00:56:03,200 --> 00:56:08,730
Your determination might write the story.
895
00:56:09,110 --> 00:56:13,380
I don't know how much light
it will shed upon the world,
896
00:56:13,460 --> 00:56:17,300
but it will ruin their future.
897
00:56:18,620 --> 00:56:20,490
What's the use then?
898
00:56:44,560 --> 00:56:46,560
Goodness, sir.
899
00:56:46,650 --> 00:56:48,630
You really got old.
900
00:56:48,720 --> 00:56:50,980
Your touch has become worse than mine.
901
00:56:52,700 --> 00:56:56,630
I said there are people who'll fight.
902
00:56:56,720 --> 00:56:59,300
I didn't say I'll fight.
903
00:57:13,420 --> 00:57:16,870
You told me not to mourn too long
when you die.
904
00:57:17,210 --> 00:57:18,490
Be short and brief.
905
00:57:19,760 --> 00:57:24,050
If I wanted to say goodbye to you,
906
00:57:24,690 --> 00:57:26,830
I would have treated something cheaper.
907
00:57:27,590 --> 00:57:28,590
What do you want?
908
00:57:28,680 --> 00:57:29,710
I want it.
909
00:57:30,690 --> 00:57:33,930
I want to be a bad guy, doing bad things.
910
00:57:34,320 --> 00:57:38,050
So you can't fire me.
911
00:57:38,140 --> 00:57:41,210
What are you talking about?
912
00:57:45,010 --> 00:57:47,950
Eels are hard to handle
after we catch them.
913
00:57:48,040 --> 00:57:50,970
If you grab it thinking it's all done,
914
00:57:51,050 --> 00:57:53,250
it escapes your hands in an instant.
915
00:57:53,340 --> 00:57:58,980
Because eels are
the only fish that can go backward.
916
00:58:18,750 --> 00:58:23,080
Arrange an appointment with the CEO.
917
00:58:25,120 --> 00:58:27,890
I need a fishing hook in my neck.
918
00:58:29,010 --> 00:58:30,600
The 15th floor.
919
00:58:32,590 --> 00:58:35,180
That's where I want to be.
920
00:59:17,152 --> 00:59:19,152
HUSH
921
00:59:19,230 --> 00:59:20,790
{\an8}NON-DISCLOSURE AGREEMENT
922
00:59:19,630 --> 00:59:22,300
Please sign here and here.
923
00:59:20,990 --> 00:59:22,330
{\an8}ANNUAL COMPENSATION AGREEMENT
924
00:59:22,400 --> 00:59:26,140
Selling news for a living
doesn't sound that interesting.
925
00:59:26,360 --> 00:59:28,770
But the figures here are different.
926
00:59:27,189 --> 00:59:28,970
{\an8}ANNUAL COMPENSATION AGREEMENT
927
00:59:28,900 --> 00:59:32,050
I'll use my writing skills to help you
thoroughly erase it.
928
00:59:32,140 --> 00:59:33,890
No pain, no gain.
929
00:59:33,970 --> 00:59:35,950
Reporter Han, can we trust this guy?
930
00:59:36,040 --> 00:59:37,350
Director, do you trust me?
931
00:59:37,460 --> 00:59:39,140
{\an8}"NO PAIN NO GAIN" PROPOSAL
932
00:59:37,460 --> 00:59:39,140
You stabbed me in the back.
933
00:59:39,280 --> 00:59:42,230
At least give me an explanation.
934
00:59:42,320 --> 00:59:45,290
What masterpiece of a news report
are you writing? Seriously.
935
00:59:45,380 --> 00:59:46,510
Can I trust you?
936
00:59:46,600 --> 00:59:48,620
Isn't Joon-hyuk is trying to dig the dirt
on the director
937
00:59:48,700 --> 00:59:50,330
and expose it to the world?
938
00:59:50,420 --> 00:59:51,870
He thinks this is the last...
939
00:59:51,960 --> 00:59:54,590
He had the chance to show off
his reporter name card,
940
00:59:54,680 --> 00:59:56,170
yet he slammed this on the table
and left.
941
00:59:56,260 --> 00:59:57,180
What's up with that?
942
00:59:57,270 --> 00:59:58,570
V New's representative, An Ji-yoon.
943
00:59:58,660 --> 01:00:01,330
The famous Hui-an is now involved in
a corporate whitewash scandal.
944
01:00:01,410 --> 01:00:03,370
Let's get along from now on.
945
01:00:03,460 --> 01:00:04,810
You get as much as you put in.
946
01:00:04,900 --> 01:00:06,850
If you burn out, you can leave anytime.
947
01:00:06,940 --> 01:00:08,430
I can talk to my department head.
948
01:00:08,520 --> 01:00:09,950
He might make an exception for you.
949
01:00:10,040 --> 01:00:12,260
I reached out to you as soon as
I got the facts.
950
01:00:12,340 --> 01:00:14,840
Strictly speaking,
Reporter Ku's headline
951
01:00:14,920 --> 01:00:16,680
is my headline.
64455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.