Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,629 --> 00:00:08,038
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
PLACES, AND EVENTS ARE FICTIONAL.
2
00:00:20,528 --> 00:00:21,528
Ms. Choi?
3
00:00:37,848 --> 00:00:39,619
You seemed to be mad at me.
4
00:00:41,318 --> 00:00:43,449
So I came to have some fun.
5
00:00:54,328 --> 00:00:55,328
Hey!
6
00:00:56,568 --> 00:00:58,928
Hey, have you gone insane?
7
00:00:59,369 --> 00:01:01,138
What are you doing in my room?
8
00:01:01,339 --> 00:01:02,339
You...
9
00:01:09,009 --> 00:01:11,778
You scratched my face.
10
00:01:13,018 --> 00:01:14,078
Do you know that?
11
00:01:14,718 --> 00:01:15,849
Get out.
12
00:01:20,289 --> 00:01:21,289
Mi Rae.
13
00:01:22,158 --> 00:01:23,488
What's wrong?
14
00:01:24,828 --> 00:01:27,099
Why have you become so
rude after coming to Korea?
15
00:01:32,199 --> 00:01:33,199
Hey.
16
00:01:35,039 --> 00:01:36,238
Are you seeing someone?
17
00:01:37,738 --> 00:01:38,768
Are you?
18
00:01:58,358 --> 00:02:00,199
EPISODE 12
19
00:02:02,528 --> 00:02:04,268
Shouldn't you go
to the hospital?
20
00:02:04,528 --> 00:02:06,638
She must be out of her mind.
21
00:02:06,638 --> 00:02:08,798
How dare she scratch your
face? Let me see you.
22
00:02:09,838 --> 00:02:12,808
Oh, dear. Her father will go
ballistic if he finds out.
23
00:02:17,949 --> 00:02:19,648
I think I should take
her back with me.
24
00:02:20,118 --> 00:02:21,719
To the States?
25
00:02:21,919 --> 00:02:24,719
Yes. After coming back to Korea,
26
00:02:25,189 --> 00:02:27,588
she's become a bit odd.
27
00:02:28,558 --> 00:02:29,558
Say no, Mom.
28
00:02:30,189 --> 00:02:31,189
Please.
29
00:02:33,529 --> 00:02:36,328
You're right. I think
that's for the best.
30
00:02:36,569 --> 00:02:39,368
Her father hasn't been happy
about her being here anyway.
31
00:02:39,868 --> 00:02:41,099
It's cold. Go inside.
32
00:02:41,099 --> 00:02:42,499
I'll find her and bring her in.
33
00:02:42,499 --> 00:02:45,108
It's okay. She looks
a bit shook up.
34
00:02:45,108 --> 00:02:46,879
I'll go and comfort her.
35
00:02:47,439 --> 00:02:48,909
You should go in. It's cold.
36
00:02:48,909 --> 00:02:51,648
It's okay. You must be freezing.
37
00:02:51,808 --> 00:02:53,048
- Ma'am.
- Goodness.
38
00:02:53,479 --> 00:02:55,349
- She's around here. Find her.
- Yes, ma'am.
39
00:02:55,349 --> 00:02:56,548
Ms. Ko.
40
00:03:24,548 --> 00:03:27,518
Excuse me... You...
41
00:03:29,749 --> 00:03:30,749
Gosh.
42
00:03:32,789 --> 00:03:34,388
Darn it.
43
00:03:34,819 --> 00:03:36,689
MOM
44
00:03:36,689 --> 00:03:38,529
LAWYER HAN WOO SUNG
45
00:03:50,939 --> 00:03:51,969
Honey.
46
00:03:53,108 --> 00:03:55,939
I found this in the trash.
47
00:03:55,939 --> 00:03:57,779
I think it's time
to throw it out.
48
00:03:59,379 --> 00:04:01,779
Seeing how you picked it up,
49
00:04:02,048 --> 00:04:04,518
you must really cherish it.
50
00:04:04,988 --> 00:04:07,919
You gave this to me.
51
00:04:13,328 --> 00:04:14,428
That shirt...
52
00:04:15,058 --> 00:04:17,169
has traces of some other woman.
53
00:04:18,229 --> 00:04:19,969
Some other woman? Who?
54
00:04:20,469 --> 00:04:21,969
Do you mean Ms. Ko?
55
00:04:27,279 --> 00:04:28,279
Am I wrong?
56
00:04:30,678 --> 00:04:33,748
Honey, I think there's
a misunderstanding.
57
00:04:33,948 --> 00:04:36,048
She and I have nothing...
58
00:04:47,099 --> 00:04:49,198
She likes you.
59
00:04:50,469 --> 00:04:52,329
And you enjoy the attention.
60
00:05:03,909 --> 00:05:04,909
Hello?
61
00:05:07,279 --> 00:05:09,019
I'm sorry for calling.
62
00:05:09,378 --> 00:05:11,548
But I had no one else to...
63
00:05:11,548 --> 00:05:13,258
I've been looking
all over for you.
64
00:05:14,818 --> 00:05:15,889
Ms. Ko.
65
00:05:16,188 --> 00:05:18,229
I've told you last time...
66
00:05:18,628 --> 00:05:22,099
not to contact me because
my wife didn't like it.
67
00:05:22,829 --> 00:05:25,169
It's rude to call at this hour.
68
00:05:26,198 --> 00:05:27,198
I'm hanging up.
69
00:05:31,909 --> 00:05:33,479
I don't enjoy it.
70
00:05:34,238 --> 00:05:36,279
I'm sure she understands now.
71
00:05:37,279 --> 00:05:38,349
Are we done?
72
00:05:43,789 --> 00:05:45,248
I'll also quit politics...
73
00:05:46,048 --> 00:05:48,988
so that I won't
run into her again.
74
00:05:50,029 --> 00:05:51,029
No.
75
00:05:51,959 --> 00:05:52,959
Continue.
76
00:05:58,498 --> 00:06:00,068
You must get elected.
77
00:06:01,469 --> 00:06:03,969
- But you said...
- You have my full support.
78
00:06:11,748 --> 00:06:12,748
Honey.
79
00:06:14,649 --> 00:06:16,519
Did you meet with Mr. Nam?
80
00:06:18,519 --> 00:06:21,188
I heard you also came
to the mural event.
81
00:06:22,159 --> 00:06:23,558
Why didn't you tell me?
82
00:06:23,558 --> 00:06:24,789
Are you picking a fight?
83
00:06:25,959 --> 00:06:27,698
- That's not it.
- I have to work.
84
00:07:19,579 --> 00:07:23,248
I mean... She's
always like that.
85
00:07:37,868 --> 00:07:39,498
You can have your own nest egg,
86
00:07:39,698 --> 00:07:40,998
but not cigarettes.
87
00:08:29,479 --> 00:08:32,289
A copy of the resident registration,
marriage registration form...
88
00:08:32,289 --> 00:08:33,458
Marriage registration form?
89
00:08:33,588 --> 00:08:35,019
MARRIAGE REGISTRATION FORM
90
00:08:35,019 --> 00:08:37,188
What is this? Are you doing a
background check on Kang Yeo Joo?
91
00:08:38,629 --> 00:08:41,129
How do you know if she got
married without registering it?
92
00:08:41,529 --> 00:08:44,529
I guess through a wedding
invitation or wedding photos.
93
00:08:45,129 --> 00:08:47,269
Why? Was she
married once before?
94
00:08:47,338 --> 00:08:49,338
Yes, there's a wedding invite.
95
00:08:49,338 --> 00:08:51,039
Seriously? Whom did she marry?
96
00:08:52,769 --> 00:08:53,879
Joo Min Jae.
97
00:08:54,879 --> 00:08:56,039
He's a journalist
at Daean Daily.
98
00:08:57,249 --> 00:08:59,848
The newspaper company she used
to work at as a journalist?
99
00:09:04,749 --> 00:09:05,749
NATIONAL INTELLIGENCE
SERVICE, NEWSPAPER LIBRARY
100
00:09:06,688 --> 00:09:07,789
Joo Min Jae.
101
00:09:11,428 --> 00:09:14,899
"JOURNALIST JOO MIN JAE
RECEIVES THE JOURNALIST AWARD"
102
00:09:15,198 --> 00:09:17,399
He was active
until 10 years ago.
103
00:09:21,098 --> 00:09:23,239
Why hasn't he published
anything since then?
104
00:09:23,568 --> 00:09:26,438
"ATTORNEYS-AT-LAW ACT AMENDED
TO PUT AN END TO PRIVILEGES"
105
00:09:27,678 --> 00:09:30,078
I don't think he moved
companies either.
106
00:09:33,749 --> 00:09:36,688
"JOURNALIST JOO MIN JAE
RECEIVES THE JOURNALIST AWARD"
107
00:09:52,068 --> 00:09:54,669
"JOURNALIST JOO MIN JAE
RECEIVES THE JOURNALIST AWARD"
108
00:09:57,509 --> 00:10:00,739
"OKRANG-GU MURDER KILLER
RECEIVES LIFE SENTENCE"
109
00:10:10,088 --> 00:10:12,218
Sure, let's do that.
110
00:10:14,259 --> 00:10:16,289
Then let's make our wedding
invitations right away.
111
00:10:17,889 --> 00:10:19,328
Aren't you rushing things?
112
00:10:19,828 --> 00:10:21,759
When should I introduce
myself to your father?
113
00:10:24,769 --> 00:10:26,899
It's been over 10 years
since I last spoke to him.
114
00:10:27,798 --> 00:10:29,698
It's a good excuse to call him.
115
00:10:30,509 --> 00:10:31,539
Your marriage.
116
00:10:44,848 --> 00:10:46,119
I can't forgive him.
117
00:11:00,598 --> 00:11:02,068
Gosh, I'm going
to be late again.
118
00:11:06,509 --> 00:11:07,978
Hey. Go to Daean Daily.
119
00:11:08,739 --> 00:11:10,348
I sent them a request
for their cooperation,
120
00:11:10,348 --> 00:11:11,978
so you just need to go see the
head of the politics department.
121
00:11:20,058 --> 00:11:24,328
DAEAN DAILY
122
00:11:47,379 --> 00:11:49,448
Hey. Are you busy?
123
00:11:49,448 --> 00:11:50,519
I'm not busy.
124
00:11:52,019 --> 00:11:56,088
Then can you find me
Ko Byung Hee's defense?
125
00:11:56,088 --> 00:11:58,529
Take it out yourself. It's in
the second cabinet on your right.
126
00:11:58,529 --> 00:12:00,159
Okay. I will.
127
00:12:03,298 --> 00:12:06,869
Ever since we went
to your house,
128
00:12:08,298 --> 00:12:09,639
Yoon Hui hasn't cooked for me.
129
00:12:11,009 --> 00:12:13,308
I don't have energy,
so my legs are weak.
130
00:12:16,078 --> 00:12:17,848
Why won't she cook?
131
00:12:22,318 --> 00:12:25,718
She told me to ask Ko
Mi Rae to cook for me!
132
00:12:28,058 --> 00:12:30,188
I don't expect loyalty from you.
133
00:12:30,359 --> 00:12:32,159
The least you can
do is not frame me.
134
00:12:32,159 --> 00:12:35,029
If you have a conscience, you
wouldn't be able to lift your head.
135
00:12:35,029 --> 00:12:37,698
How dare you be so
shameless as to talk to me?
136
00:12:37,769 --> 00:12:39,529
Maybe it's because you
tried to get into politics.
137
00:12:39,529 --> 00:12:41,639
Why have you become
so thick-skinned?
138
00:12:42,239 --> 00:12:45,769
My gosh. I still feel sick
because of you. My gosh.
139
00:12:45,968 --> 00:12:47,009
Hey!
140
00:12:47,708 --> 00:12:50,478
Hey. At least answer me!
141
00:13:07,999 --> 00:13:11,468
Ms. Ko. I've told
you last time...
142
00:13:11,669 --> 00:13:15,139
not to contact me because
my wife didn't like it.
143
00:13:15,869 --> 00:13:18,169
It's rude to call at this hour.
144
00:13:23,208 --> 00:13:25,909
Why did she have to call
when my wife was around?
145
00:13:27,649 --> 00:13:30,588
But she saved my life.
146
00:13:32,048 --> 00:13:33,458
I was mean.
147
00:13:36,159 --> 00:13:37,958
No. Never mind.
148
00:13:45,968 --> 00:13:46,999
Hello?
149
00:13:47,298 --> 00:13:48,869
I'm calling from
Seoyeon Patrol Station.
150
00:13:49,499 --> 00:13:50,639
The patrol station?
151
00:13:51,208 --> 00:13:52,869
SEOYEON PATROL STATION,
CIVIL RIGHTS, JUSTICE, KIND
152
00:13:57,978 --> 00:14:00,879
Excuse me. I'm Han Woo
Sung. I got a call from you.
153
00:14:00,879 --> 00:14:02,478
Oh, right. Come over here.
154
00:14:08,058 --> 00:14:09,088
Over there.
155
00:14:15,629 --> 00:14:17,169
What happened?
156
00:14:18,269 --> 00:14:21,899
Somebody found her loitering in
her pajamas and brought her in.
157
00:14:22,698 --> 00:14:25,068
She doesn't have her
wallet or any form of ID.
158
00:14:25,169 --> 00:14:26,808
She refuses to talk,
159
00:14:26,808 --> 00:14:29,639
so we checked her cellphone and
called the person she last spoke to.
160
00:14:34,318 --> 00:14:35,678
I see. Thank you.
161
00:14:56,438 --> 00:14:57,468
Are you okay?
162
00:15:10,848 --> 00:15:11,919
Don't cry.
163
00:15:15,989 --> 00:15:19,389
I'm sorry. You probably called
because you needed money.
164
00:15:20,088 --> 00:15:22,328
I didn't even ask
what was wrong.
165
00:15:23,968 --> 00:15:25,499
I didn't want to call,
166
00:15:26,369 --> 00:15:28,999
but I had nobody else
to call. I'm sorry.
167
00:15:29,539 --> 00:15:31,308
I see.
168
00:15:31,308 --> 00:15:33,308
I would've done the same thing.
169
00:15:34,078 --> 00:15:36,438
You made the right
decision. It's okay.
170
00:15:37,478 --> 00:15:38,548
Don't cry.
171
00:15:47,058 --> 00:15:48,058
Hey.
172
00:15:50,088 --> 00:15:51,428
Did you eat?
173
00:15:56,824 --> 00:15:58,334
The ramyeon came.
174
00:16:01,927 --> 00:16:03,228
Enjoy your meal.
175
00:16:09,539 --> 00:16:10,779
Eat up.
176
00:16:14,149 --> 00:16:17,048
You should eat rice.
Will this be enough?
177
00:16:17,889 --> 00:16:18,889
Yes.
178
00:16:33,169 --> 00:16:34,369
It's really good.
179
00:16:42,909 --> 00:16:44,409
It doesn't have enough water.
180
00:16:44,848 --> 00:16:47,149
The fire wasn't strong enough,
so the noodles aren't chewy.
181
00:16:48,779 --> 00:16:50,889
You brought me here saying
it's a delicious restaurant?
182
00:16:58,359 --> 00:16:59,659
You should eat slowly.
183
00:17:04,799 --> 00:17:06,498
I don't normally
get to eat this.
184
00:17:06,498 --> 00:17:08,399
I want to eat as much as I
can when I get the chance.
185
00:17:09,369 --> 00:17:10,909
Why can't you eat?
186
00:17:15,909 --> 00:17:17,948
Because I don't have
the money to buy it.
187
00:17:39,768 --> 00:17:42,099
HAN WOO SUNG'S LOCATION
HAS BEEN VERIFIED.
188
00:17:43,738 --> 00:17:45,268
HAN WOO SUNG,
COME AGAIN RAMYEON
189
00:17:45,268 --> 00:17:46,339
"Come Again Ramyeon"?
190
00:17:48,178 --> 00:17:50,208
That's the ramyeon
place he likes.
191
00:17:51,678 --> 00:17:53,718
Is he having ramyeon for lunch?
192
00:18:01,688 --> 00:18:04,589
Call me whenever
you crave ramyeon.
193
00:18:06,589 --> 00:18:07,629
Right.
194
00:18:10,629 --> 00:18:12,869
You shouldn't call me.
195
00:18:14,938 --> 00:18:16,268
You shouldn't message me either.
196
00:18:19,069 --> 00:18:21,839
Even emails are a bit...
197
00:18:23,438 --> 00:18:26,678
You can write me a
letter to my office.
198
00:19:04,889 --> 00:19:06,988
COME AGAIN RAMYEON, 16 DOLLARS,
SEONGJU MART, 80.70 DOLLARS
199
00:19:09,319 --> 00:19:11,488
COME AGAIN RAMYEON, 16 DOLLARS,
SEONGJU MART, 80.70 DOLLARS
200
00:19:13,188 --> 00:19:15,599
Why did he spend so much
money at the supermarket?
201
00:19:21,968 --> 00:19:23,399
Why aren't you asking?
202
00:19:24,968 --> 00:19:26,109
About what?
203
00:19:27,678 --> 00:19:29,139
About what happened.
204
00:19:33,208 --> 00:19:35,478
It seems like something
you don't want to remember.
205
00:19:35,879 --> 00:19:37,149
If I ask you about it,
206
00:19:37,788 --> 00:19:39,589
you have to remember it.
207
00:19:44,089 --> 00:19:46,788
You know that I'm
a lawyer, right?
208
00:19:48,498 --> 00:19:51,099
Are you sure you
don't need my help?
209
00:19:53,869 --> 00:19:56,268
Then can I call you?
210
00:19:57,438 --> 00:19:59,238
I'll only call when it's urgent.
211
00:20:02,238 --> 00:20:04,579
Well... The thing is...
212
00:20:06,049 --> 00:20:07,619
If you don't want
me to, it's fine.
213
00:20:08,178 --> 00:20:10,419
I don't want to put you
in a difficult position.
214
00:20:15,889 --> 00:20:18,089
Sure. You can call me.
215
00:20:22,899 --> 00:20:23,899
One second.
216
00:20:27,169 --> 00:20:29,038
I got a call.
217
00:20:29,038 --> 00:20:31,309
MY LOVE
218
00:20:37,609 --> 00:20:38,609
Hello?
219
00:20:38,748 --> 00:20:39,909
Where are you?
220
00:20:39,978 --> 00:20:42,278
Oh, I'm in my office.
221
00:20:43,218 --> 00:20:44,218
What about lunch?
222
00:20:44,288 --> 00:20:46,349
I ordered jjajangmyeon.
223
00:20:46,788 --> 00:20:50,018
Oh, hey. It just got here.
224
00:20:50,659 --> 00:20:53,188
I'll call you after I eat.
225
00:20:53,859 --> 00:20:56,228
Sure. Eat up before
the noodles get soggy.
226
00:20:59,099 --> 00:21:01,339
HAN WOO SUNG, HUSBAND
227
00:21:09,379 --> 00:21:12,879
No one knows that Joo Min
Jae married Kang Yeo Joo.
228
00:21:14,278 --> 00:21:16,349
I found no one who went
to their wedding...
229
00:21:16,379 --> 00:21:18,248
or heard of their marriage.
230
00:21:18,419 --> 00:21:20,518
Were they married
in secret or what?
231
00:21:21,589 --> 00:21:23,718
Then why did he
disappear after that?
232
00:21:24,928 --> 00:21:27,258
He didn't disappear. He died.
233
00:21:29,228 --> 00:21:30,228
He died?
234
00:21:31,498 --> 00:21:32,669
Ten years ago.
235
00:21:37,639 --> 00:21:38,968
In a car explosion.
236
00:21:45,149 --> 00:21:47,218
A car exploded, and he died?
237
00:21:48,079 --> 00:21:49,248
"A MYSTERIOUS CAR
EXPLOSION, CAUSES UNKNOWN"
238
00:21:49,248 --> 00:21:51,119
The car was
completely burned up,
239
00:21:51,389 --> 00:21:54,319
but they both died before
they got to the hospital.
240
00:21:57,288 --> 00:21:58,359
Both?
241
00:21:58,859 --> 00:22:00,728
There was a woman in
the passenger seat,
242
00:22:00,728 --> 00:22:03,159
and he had been
living with a woman.
243
00:22:03,968 --> 00:22:04,968
He lived with her?
244
00:22:05,968 --> 00:22:08,139
Everyone else seemed
to know about them.
245
00:22:08,599 --> 00:22:11,909
I'm sure Kang Yeo Joo knew too.
246
00:22:37,599 --> 00:22:40,369
He was about to
marry Kang Yeo Joo,
247
00:22:41,198 --> 00:22:42,698
yet he cheated on her?
248
00:22:43,299 --> 00:22:45,369
But here's a funny thing.
249
00:22:45,369 --> 00:22:47,409
What is it? There's more?
250
00:22:48,079 --> 00:22:52,079
The cause of the explosion
wasn't ever solved.
251
00:22:53,778 --> 00:22:56,448
If the cause of the
explosion wasn't found,
252
00:22:56,819 --> 00:22:58,619
then it might not
be an accident.
253
00:23:06,188 --> 00:23:08,629
The first article Kang Yeo Joo
wrote after she became a reporter...
254
00:23:08,629 --> 00:23:10,559
was an analysis
of car explosions.
255
00:23:10,829 --> 00:23:11,998
So you remember.
256
00:23:18,569 --> 00:23:21,409
This is the article she wrote.
257
00:23:21,409 --> 00:23:22,409
"CAUSES OF CAR EXPLOSIONS AND
CASES IT WAS USED FOR A CRIME"
258
00:23:22,409 --> 00:23:24,349
"Causes of Car Explosions..."
259
00:23:24,349 --> 00:23:26,149
"and Cases It Was
Used for a Crime."
260
00:23:30,379 --> 00:23:32,788
REPORTER KANG YEO
JOO, DAEAN DAILY
261
00:23:35,319 --> 00:23:36,659
By Reporter Kang Yeo Joo.
262
00:23:38,288 --> 00:23:41,399
LAWYER HAN WOO SUNG
263
00:23:42,829 --> 00:23:45,728
Call me on this number
when there's an emergency.
264
00:23:50,599 --> 00:23:52,268
Are you sure it's all right?
265
00:23:53,008 --> 00:23:55,538
Wouldn't it be troublesome
with your wife?
266
00:23:56,778 --> 00:23:58,508
I don't use that phone
often, so it's fine.
267
00:23:59,149 --> 00:24:00,149
Okay.
268
00:24:04,488 --> 00:24:06,549
I should go.
269
00:24:06,948 --> 00:24:07,958
Okay.
270
00:24:14,159 --> 00:24:16,129
Are you sure you're okay?
271
00:24:17,329 --> 00:24:20,228
I'm getting a lot of courage
thinking about that ramyeon.
272
00:24:24,438 --> 00:24:25,438
Okay.
273
00:24:38,688 --> 00:24:40,089
Don't worry.
274
00:24:40,589 --> 00:24:42,319
I'm sure I won't
have to call you.
275
00:24:43,688 --> 00:24:44,758
It's just...
276
00:24:45,629 --> 00:24:48,559
reassuring to know I
have someone to call.
277
00:24:52,169 --> 00:24:53,768
Thank you for your help today.
278
00:25:17,629 --> 00:25:19,889
SPICY NOODLES
279
00:25:20,488 --> 00:25:23,659
This is a detailed
account of car explosions.
280
00:25:25,169 --> 00:25:28,069
She understands how the
engine works from A to Z.
281
00:25:28,069 --> 00:25:30,468
It wouldn't be out of place if
it got on a science magazine.
282
00:25:33,938 --> 00:25:35,109
Could it be a coincidence?
283
00:25:50,589 --> 00:25:53,988
You know her. She does
everything like an expert.
284
00:25:57,287 --> 00:25:58,626
SPICY NOODLES
285
00:26:07,038 --> 00:26:09,208
Kang Yeo Joo could have
killed Joo Min Jae,
286
00:26:10,379 --> 00:26:12,879
then covered it
up as an accident.
287
00:26:13,649 --> 00:26:16,119
There have been many
odd deaths lately.
288
00:26:16,319 --> 00:26:18,149
But there was no
proper investigation.
289
00:26:19,819 --> 00:26:20,859
But then...
290
00:26:21,889 --> 00:26:24,018
she tried to kill
her boyfriend too.
291
00:26:25,028 --> 00:26:26,758
She tried to kill
her then-boyfriend.
292
00:26:27,998 --> 00:26:29,859
She believed he was
cheating on her.
293
00:26:30,428 --> 00:26:32,369
Men who cheat in Kang
Yeo Joo's novels...
294
00:26:32,369 --> 00:26:34,498
end up getting killed brutally.
295
00:26:35,399 --> 00:26:36,998
If this was her novel,
296
00:26:37,369 --> 00:26:39,008
Han Woo Sung would
be dead by now.
297
00:26:41,339 --> 00:26:42,339
Sorry.
298
00:26:47,008 --> 00:26:49,278
I saw it...
299
00:26:50,248 --> 00:26:51,788
with my own two eyes.
300
00:27:12,438 --> 00:27:15,238
So you're saying you saw
Baek Soo Jung's body?
301
00:27:17,849 --> 00:27:18,879
Then...
302
00:27:19,409 --> 00:27:21,778
how did you escape?
303
00:27:29,958 --> 00:27:31,589
Over here! Get me out!
304
00:27:31,928 --> 00:27:33,288
Take me with you!
305
00:27:46,569 --> 00:27:48,178
That was the last time...
306
00:27:49,079 --> 00:27:50,409
I saw that man.
307
00:27:51,379 --> 00:27:52,879
He's in the hospital now.
308
00:27:54,178 --> 00:27:55,948
And unconscious.
309
00:27:56,718 --> 00:28:00,018
You're the only one
who can bear testimony.
310
00:28:02,188 --> 00:28:04,258
That woman was right.
311
00:28:08,498 --> 00:28:12,028
Now you're the only one
who knows the real killer.
312
00:28:12,698 --> 00:28:13,698
A woman?
313
00:28:14,339 --> 00:28:15,438
You mean,
314
00:28:16,599 --> 00:28:18,639
Kang Yeo Joo?
315
00:28:21,579 --> 00:28:23,178
What did she say?
316
00:28:24,879 --> 00:28:26,008
Did she threaten you?
317
00:28:28,579 --> 00:28:30,079
In that case, once
you disappear,
318
00:28:30,718 --> 00:28:32,419
this will turn into
a perfect crime.
319
00:28:34,218 --> 00:28:35,859
Do you still want
to get out of here?
320
00:28:40,958 --> 00:28:42,258
Excuse me.
321
00:28:42,799 --> 00:28:44,028
Hey.
322
00:28:44,528 --> 00:28:47,869
We'll do everything
we can to make sure...
323
00:28:47,869 --> 00:28:50,038
- she doesn't hurt you, so...
- I need to see her.
324
00:28:50,768 --> 00:28:52,008
Ms. Kang Yeo Joo.
325
00:28:52,569 --> 00:28:53,639
Mr. Kim.
326
00:28:53,639 --> 00:28:55,409
I'm the real culprit.
327
00:28:55,409 --> 00:28:56,409
Okay.
328
00:28:57,208 --> 00:28:58,208
Fine.
329
00:28:58,948 --> 00:29:00,478
Okay, I get it.
330
00:29:00,478 --> 00:29:03,379
Let me ask you
one last question.
331
00:29:04,079 --> 00:29:06,849
It's about Baek
Soo Jung's trophy.
332
00:29:07,319 --> 00:29:09,218
Why was it with you?
333
00:29:11,159 --> 00:29:12,159
Soo Jung...
334
00:29:13,688 --> 00:29:15,428
threw it at me.
335
00:29:16,528 --> 00:29:18,569
I think there was
a misunderstanding.
336
00:29:19,099 --> 00:29:20,869
She got very angry at me.
337
00:29:20,869 --> 00:29:22,438
You're with them too.
338
00:29:24,708 --> 00:29:25,909
I trusted you.
339
00:29:29,208 --> 00:29:31,208
You were a spy who
was sent here...
340
00:29:32,079 --> 00:29:33,708
to keep an eye on me!
341
00:29:40,819 --> 00:29:41,819
Goodness.
342
00:29:49,399 --> 00:29:51,428
That was the last
time I saw her.
343
00:29:51,428 --> 00:29:52,899
You just said you...
344
00:29:54,099 --> 00:29:55,468
You said you killed her.
345
00:29:55,899 --> 00:29:58,839
Right. Yes.
346
00:29:59,938 --> 00:30:01,609
I killed her with that trophy.
347
00:30:01,609 --> 00:30:03,478
You said you used a knife!
348
00:30:03,478 --> 00:30:05,379
You said you did this.
349
00:30:05,849 --> 00:30:07,778
Please let me see Ms. Kang.
350
00:30:08,619 --> 00:30:10,419
Then I'll tell you everything.
351
00:30:11,419 --> 00:30:14,119
Please, I ask of you.
Please let me see her.
352
00:30:15,389 --> 00:30:16,419
Please.
353
00:30:28,669 --> 00:30:32,468
So she insists on writing "The
Secret Prayer Room" again?
354
00:30:33,938 --> 00:30:36,708
She signed the publishing
deal with me, so don't worry.
355
00:30:37,579 --> 00:30:38,579
We will...
356
00:30:39,508 --> 00:30:41,008
have the book in our hands.
357
00:30:41,478 --> 00:30:43,379
Well, if that's so...
358
00:30:44,518 --> 00:30:46,248
A misfortune turned
into a blessing.
359
00:30:54,399 --> 00:30:55,859
It's too early to rest easy.
360
00:30:57,359 --> 00:30:58,829
We're up against Yeo Joo.
361
00:30:59,698 --> 00:31:01,468
Who knows what she's capable of?
362
00:31:03,198 --> 00:31:05,708
Don't you remember the
reporter from Daean Daily...
363
00:31:06,869 --> 00:31:08,079
who died nine years ago?
364
00:31:09,796 --> 00:31:11,409
PART 2 WILL SHORTLY BEGIN.
365
00:31:22,028 --> 00:31:23,697
It's too early to rest easy.
366
00:31:25,138 --> 00:31:26,767
We're up against Yeo Joo.
367
00:31:27,467 --> 00:31:29,337
Who knows what she's capable of?
368
00:31:30,837 --> 00:31:33,407
Don't you remember the
reporter from Daean Daily...
369
00:31:34,648 --> 00:31:35,907
who died nine years ago?
370
00:31:37,648 --> 00:31:39,648
She's living a quiet life...
371
00:31:41,218 --> 00:31:43,318
ever since she
married Han Woo Sung.
372
00:31:43,387 --> 00:31:45,057
That marriage is the problem.
373
00:31:47,027 --> 00:31:49,898
Mr. Nam has him in his hands.
374
00:31:51,457 --> 00:31:53,828
He'll try to use him
to control Yeo Joo.
375
00:31:53,828 --> 00:31:55,428
That sly rat.
376
00:31:58,197 --> 00:32:00,707
Too many people got
hurt to this day.
377
00:32:02,508 --> 00:32:04,237
We need to put an end to this.
378
00:32:06,608 --> 00:32:08,078
The world will be ours...
379
00:32:09,847 --> 00:32:11,247
in just a few months.
380
00:32:13,788 --> 00:32:14,788
Yes, sir.
381
00:32:15,818 --> 00:32:17,187
I'll carry out our plan.
382
00:32:18,057 --> 00:32:19,057
Good.
383
00:32:26,467 --> 00:32:29,368
PARK JAE GEUN
384
00:32:29,368 --> 00:32:31,368
- Get this out there.
- Over there?
385
00:32:33,508 --> 00:32:35,908
A PRESIDENT WHO WORKS! A
PRESIDENT WHO DOES HIS JOB!
386
00:32:46,217 --> 00:32:50,557
PARK JAE GEUN WILL
KEEP OUR NATION SAFE!
387
00:33:26,788 --> 00:33:28,128
ENTER PASSCODE
388
00:33:33,697 --> 00:33:35,167
ENTER PASSCODE
389
00:33:41,707 --> 00:33:44,038
I sent you a picture
of the mural.
390
00:33:44,978 --> 00:33:46,107
Did you see it?
391
00:33:47,978 --> 00:33:49,408
I never got it.
392
00:33:57,188 --> 00:34:00,658
MESSAGES
393
00:34:33,228 --> 00:34:34,957
Whoa, my gosh.
394
00:34:38,397 --> 00:34:40,728
What? What is it?
395
00:34:41,367 --> 00:34:43,098
"Cheat On Me If You Can."
396
00:34:43,938 --> 00:34:44,968
What?
397
00:34:45,438 --> 00:34:47,237
Why would I cheat on you?
398
00:34:48,667 --> 00:34:51,607
That's my most recent book.
"Cheat On Me If You Can."
399
00:34:53,978 --> 00:34:55,047
You're right.
400
00:34:55,378 --> 00:34:58,647
That was the title
of your novel.
401
00:34:58,818 --> 00:35:00,188
"Cheat On Me If You Can."
402
00:35:00,547 --> 00:35:03,158
The main character is a lawyer,
so I need some information.
403
00:35:04,357 --> 00:35:06,218
Could you give me a hand?
404
00:35:08,058 --> 00:35:09,487
Yes, of course.
405
00:35:12,897 --> 00:35:13,998
Thanks, honey.
406
00:35:16,838 --> 00:35:18,737
Gosh, you don't
have to thank me.
407
00:36:02,747 --> 00:36:05,877
Why are you drinking coffee this
early? It'll hurt your stomach.
408
00:36:14,987 --> 00:36:18,028
Honey, what's this novel about?
409
00:36:18,328 --> 00:36:20,228
- A lawyer...
- It already sounds great!
410
00:36:20,228 --> 00:36:21,698
My gosh.
411
00:36:23,437 --> 00:36:24,437
Thank you.
412
00:36:24,838 --> 00:36:27,237
- gets involved in a murder case.
- Man.
413
00:36:27,437 --> 00:36:30,578
It sounds so interesting.
So who's dead?
414
00:36:32,877 --> 00:36:35,177
An actor who was intimately
acquainted with the lawyer.
415
00:36:36,107 --> 00:36:37,718
She was once a star who
led the Korean Wave fad.
416
00:36:39,888 --> 00:36:40,888
Goodness.
417
00:36:41,018 --> 00:36:42,088
Are you okay?
418
00:36:43,817 --> 00:36:45,187
Are you all right?
419
00:36:45,187 --> 00:36:48,028
My hands were slippery.
420
00:36:48,028 --> 00:36:50,698
No, I got it. You
might get hurt.
421
00:36:53,328 --> 00:36:54,627
Goodness.
422
00:36:56,667 --> 00:36:57,867
My goodness.
423
00:37:05,538 --> 00:37:07,247
That could happen.
424
00:37:46,687 --> 00:37:49,348
Hey, stop that. Come on.
425
00:37:52,088 --> 00:37:53,528
Goodness.
426
00:37:59,728 --> 00:38:02,828
Do you think it'll be interesting
if they were having an affair?
427
00:38:04,497 --> 00:38:06,398
No, not really.
428
00:38:07,038 --> 00:38:08,067
Really?
429
00:38:09,778 --> 00:38:10,908
But detectives think...
430
00:38:11,778 --> 00:38:14,348
they probably were
having an affair.
431
00:38:17,848 --> 00:38:22,247
But a lawyer and an actress
wouldn't make a good couple.
432
00:38:22,747 --> 00:38:25,557
It sounds superficial.
433
00:38:26,888 --> 00:38:29,958
You'll only end up writing a
story about a lease scam...
434
00:38:30,127 --> 00:38:33,127
or getting involved in a
lawsuit against her agency.
435
00:38:33,268 --> 00:38:34,598
Hello?
436
00:38:34,997 --> 00:38:37,567
I'll send you the money soon.
437
00:38:37,797 --> 00:38:38,838
And...
438
00:38:39,768 --> 00:38:41,708
it'll be perfectly
taken care of, right?
439
00:38:56,557 --> 00:39:00,257
DEFENDANT, PLAINTIFF
440
00:39:00,257 --> 00:39:01,687
You keep changing it.
441
00:39:01,927 --> 00:39:05,898
Will the defendant accept the
plaintiff's request for divorce?
442
00:39:06,567 --> 00:39:08,828
No, never.
443
00:39:09,098 --> 00:39:10,838
The plaintiff had
committed an affair,
444
00:39:10,838 --> 00:39:13,098
but the defendant is willing to
forgive and save the marriage.
445
00:39:13,098 --> 00:39:15,768
The defendant had been
abusive toward the plaintiff.
446
00:39:15,768 --> 00:39:18,177
Now, the latter cannot
take it anymore.
447
00:39:18,177 --> 00:39:19,278
Where's your proof?
448
00:39:20,607 --> 00:39:22,478
I'll submit it during the trial.
449
00:39:22,478 --> 00:39:24,377
Do you even have any?
450
00:39:25,948 --> 00:39:27,588
We'll find out...
451
00:39:27,848 --> 00:39:29,218
once the trial begins.
452
00:39:33,958 --> 00:39:34,958
Darn it.
453
00:39:37,627 --> 00:39:39,798
"Violent"?
454
00:39:40,068 --> 00:39:42,098
Does that make any sense?
455
00:39:42,767 --> 00:39:44,968
He knew she was
having an affair.
456
00:39:44,968 --> 00:39:46,607
But he cried and begged...
457
00:39:46,607 --> 00:39:48,068
that he didn't want a divorce.
458
00:39:48,308 --> 00:39:51,107
You're only claiming
that she had an affair.
459
00:39:54,407 --> 00:39:56,377
You can never judge a
man by his appearance.
460
00:39:57,017 --> 00:39:58,117
Just like you.
461
00:39:59,017 --> 00:40:00,517
COURT
462
00:40:01,987 --> 00:40:03,117
What about me?
463
00:40:05,157 --> 00:40:07,058
Do you know what
kind of man he is?
464
00:40:07,757 --> 00:40:11,257
What? What are
you trying to say?
465
00:40:13,157 --> 00:40:15,428
National Husband, my foot.
466
00:40:15,598 --> 00:40:16,897
You're a playboy.
467
00:40:17,267 --> 00:40:18,568
- Hey.
- Hey.
468
00:40:18,568 --> 00:40:19,907
Move aside.
469
00:40:20,168 --> 00:40:21,767
- He goes out with countless women.
- No.
470
00:40:22,607 --> 00:40:24,107
- I...
- How many are there?
471
00:40:24,107 --> 00:40:26,708
You're defending
the likes of you.
472
00:40:26,708 --> 00:40:29,407
Wait. Sir.
473
00:40:29,407 --> 00:40:30,918
My body tends to get hot often.
474
00:40:31,178 --> 00:40:32,517
So I've been going out a lot...
475
00:40:32,517 --> 00:40:33,887
ever since I was at
the training institute.
476
00:40:34,487 --> 00:40:37,958
Yes. That's why my
nickname was playboy.
477
00:40:37,958 --> 00:40:39,287
PLAINTIFF
478
00:40:40,928 --> 00:40:43,027
I heard you went to the
station because of your wife.
479
00:40:46,328 --> 00:40:47,698
She was only a testifier.
480
00:40:49,298 --> 00:40:52,198
Don't be ridiculous. They
requested a warrant for her.
481
00:40:52,537 --> 00:40:53,708
A warrant?
482
00:40:53,708 --> 00:40:54,808
Didn't you know?
483
00:40:56,507 --> 00:40:58,407
Her charges were terrifying.
484
00:40:58,737 --> 00:41:02,007
Abduction, inciting
violence, and burying a body.
485
00:41:02,247 --> 00:41:05,517
What? Don't talk nonsense.
486
00:41:05,517 --> 00:41:07,448
She's only interested
in writing her novels.
487
00:41:07,647 --> 00:41:09,247
Abduction? Burying a body?
488
00:41:09,448 --> 00:41:11,387
The team leader of the
criminal department told me.
489
00:41:11,387 --> 00:41:13,287
You don't have to believe
me if you don't want to.
490
00:41:14,157 --> 00:41:15,527
See you at the trial.
491
00:42:09,478 --> 00:42:11,218
The person is unavailable.
Your call will be sent...
492
00:42:15,048 --> 00:42:16,787
Don't you think she
became a little odd?
493
00:42:21,757 --> 00:42:22,757
You've been...
494
00:42:24,157 --> 00:42:27,328
keeping an eye on her, right?
495
00:42:28,068 --> 00:42:30,237
Yes, they're the
best in the field.
496
00:42:32,137 --> 00:42:34,537
No. There's something going on.
497
00:42:36,367 --> 00:42:38,438
I think she has a man.
498
00:42:41,377 --> 00:42:42,777
What's their name again?
499
00:42:43,448 --> 00:42:46,218
Ma'am, come here! We have
a 30-percent discount!
500
00:42:47,017 --> 00:42:49,218
We have sirloin and prime ribs.
501
00:42:49,218 --> 00:42:52,588
Honey, do you want the
prime ribs as whole...
502
00:42:52,588 --> 00:42:54,527
or chopped?
503
00:42:55,157 --> 00:42:57,828
Whole. I want to
chop them myself.
504
00:42:58,298 --> 00:43:00,468
Okay. Bye.
505
00:43:11,907 --> 00:43:14,808
Don't be ridiculous. They
requested a warrant for her.
506
00:43:15,078 --> 00:43:16,078
Didn't you know?
507
00:43:17,818 --> 00:43:19,747
Her charges were terrifying.
508
00:43:20,787 --> 00:43:24,757
Abduction, inciting
violence, and burying a body.
509
00:43:25,617 --> 00:43:27,928
That's nonsense.
510
00:43:28,228 --> 00:43:30,458
She probably heard wrong.
511
00:43:31,228 --> 00:43:32,428
Gosh.
512
00:43:46,007 --> 00:43:48,147
Here, have some.
513
00:43:48,147 --> 00:43:49,808
Let me feed you.
514
00:43:49,808 --> 00:43:50,978
Okay.
515
00:43:50,978 --> 00:43:52,448
That's okay.
516
00:43:53,178 --> 00:43:55,017
Gosh.
517
00:43:55,017 --> 00:43:56,017
Here.
518
00:44:15,007 --> 00:44:16,007
GWAK JM OFFICE, CEO'S OFFICE
519
00:44:17,607 --> 00:44:20,107
Hello. You're a bit late.
520
00:44:22,578 --> 00:44:24,117
You came here yourself.
521
00:44:24,617 --> 00:44:26,017
I could've gone to you.
522
00:44:26,478 --> 00:44:28,647
No, I insisted.
523
00:44:28,818 --> 00:44:31,458
I wanted to take a look
around your office as well.
524
00:44:32,517 --> 00:44:33,688
By the way,
525
00:44:34,627 --> 00:44:36,558
judging by your interior design,
526
00:44:37,058 --> 00:44:38,728
you must be very thrifty...
527
00:44:40,397 --> 00:44:42,267
despite the hefty sum
of money I've given you.
528
00:44:44,098 --> 00:44:46,798
Let me give you
this month's report.
529
00:44:59,777 --> 00:45:01,017
He's holding her hand.
530
00:45:09,588 --> 00:45:10,997
He's Professor Lee Mun Gil.
531
00:45:10,997 --> 00:45:12,558
His major is Western painting.
532
00:45:12,558 --> 00:45:14,328
He studied in France.
533
00:45:14,968 --> 00:45:16,267
He has a lover.
534
00:45:16,267 --> 00:45:19,598
That doesn't mean
he's safe, does it?
535
00:45:20,607 --> 00:45:22,007
It's a man.
536
00:45:28,747 --> 00:45:30,948
I saw him last month as well.
537
00:45:30,948 --> 00:45:33,017
You won't see him next month.
538
00:45:34,548 --> 00:45:38,887
APPLICATION FOR
LEAVE OF ABSENCE
539
00:45:53,907 --> 00:45:54,907
After taking time off school,
540
00:45:56,438 --> 00:45:57,708
I'm going to enlist in the army.
541
00:46:01,048 --> 00:46:02,678
Then I won't see
Mi Rae ever again.
542
00:46:07,147 --> 00:46:08,387
Thank you...
543
00:46:09,418 --> 00:46:10,588
for your cooperation.
544
00:46:22,598 --> 00:46:23,598
What's his deal?
545
00:46:24,798 --> 00:46:27,068
He seems to be around her often.
546
00:46:28,407 --> 00:46:29,637
Is he okay?
547
00:46:34,747 --> 00:46:36,107
He's dating someone
from the same school,
548
00:46:36,708 --> 00:46:38,678
but they're keeping it a secret.
549
00:46:39,678 --> 00:46:41,588
This isn't uncommon if
they're in the same major...
550
00:46:41,588 --> 00:46:42,688
or club.
551
00:46:51,257 --> 00:46:53,397
I've never seen this man before.
552
00:46:54,367 --> 00:46:56,767
He's a new face.
553
00:46:56,997 --> 00:46:58,397
He's Lawyer Han Woo Sung.
554
00:46:58,397 --> 00:47:00,767
He's known as the
National Husband.
555
00:47:01,267 --> 00:47:02,808
He has a happy marriage life,
556
00:47:02,808 --> 00:47:04,838
so I doubt he'll be a problem.
557
00:47:04,978 --> 00:47:07,107
He's a family guy, so he
goes grocery shopping...
558
00:47:07,107 --> 00:47:09,247
She rarely smiles like this.
559
00:47:13,478 --> 00:47:14,948
Something smells fishy.
560
00:47:17,887 --> 00:47:19,857
I'll keep an eye on them.
561
00:47:29,828 --> 00:47:31,737
Please do a good job.
562
00:47:34,037 --> 00:47:35,068
Yes, sir.
563
00:47:36,808 --> 00:47:38,637
GWAK JM OFFICE
564
00:47:38,637 --> 00:47:39,637
Right.
565
00:47:40,808 --> 00:47:44,078
Ms. Ko purchased a house today.
566
00:47:44,277 --> 00:47:45,277
A house?
567
00:47:48,747 --> 00:47:49,887
How much was it?
568
00:47:49,887 --> 00:47:51,657
93,000 dollars.
569
00:47:52,218 --> 00:47:54,027
How could a house be that cheap?
570
00:47:54,857 --> 00:47:56,357
That's the price
for three houses.
571
00:48:08,708 --> 00:48:10,507
Are they going to redevelop
this neighborhood?
572
00:48:11,438 --> 00:48:13,777
This is a greenbelt area.
573
00:48:15,807 --> 00:48:17,317
Why did she purchase the houses?
574
00:48:17,317 --> 00:48:19,517
She's neither living here
nor investing in them.
575
00:48:25,587 --> 00:48:27,057
What is this?
576
00:48:32,428 --> 00:48:35,327
Is that a mermaid?
577
00:48:39,997 --> 00:48:41,138
How interesting.
578
00:48:41,938 --> 00:48:45,277
The mermaid is
wearing a diving suit.
579
00:49:02,787 --> 00:49:04,757
Why are they changing
the main display?
580
00:49:04,928 --> 00:49:07,728
I thought it was the
top-selling item of this season.
581
00:49:08,497 --> 00:49:11,638
The season is changing, so
they're putting up the new line.
582
00:49:32,987 --> 00:49:34,928
I thought you
didn't like japchae.
583
00:49:35,327 --> 00:49:36,728
It's not for me.
584
00:49:39,497 --> 00:49:42,527
Are you uncomfortable with
me researching your office?
585
00:49:42,928 --> 00:49:46,837
Why would I be uncomfortable?
I'm not hiding anything from you.
586
00:49:46,837 --> 00:49:48,807
If you're not hiding
anything from me,
587
00:49:48,908 --> 00:49:51,277
why did you put a
passcode on your phone?
588
00:49:58,547 --> 00:50:00,587
It's because of Jin Ho.
589
00:50:01,317 --> 00:50:03,487
He keeps looking at my phone.
590
00:50:05,317 --> 00:50:06,358
Jin Ho does that?
591
00:50:06,358 --> 00:50:08,827
His wife doesn't like it when
he plays games on his phone.
592
00:50:09,557 --> 00:50:13,898
So he keeps using my phone
to buy things for his game.
593
00:50:14,968 --> 00:50:16,067
I see.
594
00:50:16,928 --> 00:50:17,938
Is that so?
595
00:50:31,978 --> 00:50:33,918
I'm here to do some research,
596
00:50:34,448 --> 00:50:35,747
so don't worry about me.
597
00:50:36,618 --> 00:50:38,418
You can just go
about your business.
598
00:50:40,757 --> 00:50:44,597
The main character in
her new book is a lawyer.
599
00:50:50,638 --> 00:50:51,638
Sit down. Hurry.
600
00:51:58,698 --> 00:51:59,698
Honey.
601
00:52:00,608 --> 00:52:01,837
Do you have to...
602
00:52:03,168 --> 00:52:05,577
constantly do research?
603
00:52:05,577 --> 00:52:08,047
Why? Are you uncomfortable?
604
00:52:08,047 --> 00:52:12,077
No. I just don't
want you to be tired.
605
00:52:12,718 --> 00:52:17,287
I could give you the material,
or you could call to ask.
606
00:52:17,287 --> 00:52:20,218
Even if it's tiring, I have to do
it to know how lawyers really work.
607
00:52:20,688 --> 00:52:22,487
It's the fate of a writer.
608
00:52:24,057 --> 00:52:27,368
Right. That's the
fate of a writer.
609
00:52:29,368 --> 00:52:33,698
Why are you going to the
police station again?
610
00:52:34,507 --> 00:52:37,408
Don't be ridiculous. They
requested a warrant for her.
611
00:52:40,108 --> 00:52:41,608
There's someone I need to visit.
612
00:52:47,718 --> 00:52:49,118
My goodness.
613
00:52:52,158 --> 00:52:53,718
You should eat slowly.
614
00:53:00,728 --> 00:53:02,128
You must have been very hungry.
615
00:53:32,097 --> 00:53:35,027
Here. Have some water.
616
00:53:40,837 --> 00:53:43,737
TRUSTWORTHY POLICE, SAFE
COUNTRY, SEODONG POLICE STATION
617
00:53:44,138 --> 00:53:47,108
I'm Kim Duk Gi's lawyer?
618
00:53:48,047 --> 00:53:49,948
I even submitted the
paperwork under your name...
619
00:53:51,118 --> 00:53:52,918
because the police
won't let me meet him.
620
00:53:54,948 --> 00:53:57,958
Why would you do that without
discussing it with me first?
621
00:53:58,858 --> 00:54:01,027
I was in a rush, so I didn't
think about that. I'm sorry.
622
00:54:01,928 --> 00:54:04,698
You just need to ask him
a couple of questions.
623
00:54:10,468 --> 00:54:11,898
This will help you.
624
00:54:19,708 --> 00:54:23,148
When I first saw you,
I was very surprised.
625
00:54:27,118 --> 00:54:29,148
I don't look as good
as I do on TV, right?
626
00:54:29,347 --> 00:54:31,718
It's because I put on
makeup before I go on TV.
627
00:54:33,118 --> 00:54:34,628
I saw you often in person too.
628
00:54:35,527 --> 00:54:36,628
Where?
629
00:54:38,557 --> 00:54:41,327
At Soo Jung's place.
630
00:54:48,237 --> 00:54:49,307
Peekaboo.
631
00:54:50,668 --> 00:54:52,708
Oh, my. Crystal Baek.
632
00:54:58,218 --> 00:55:00,847
That lawyer is married.
633
00:55:00,847 --> 00:55:02,487
I know.
634
00:55:02,547 --> 00:55:04,817
I know. Everyone knows.
He's the National Husband.
635
00:55:04,817 --> 00:55:06,188
Then why are you seeing him?
636
00:55:06,257 --> 00:55:08,458
Who are you to meddle
with my personal life?
637
00:55:08,458 --> 00:55:11,327
Whether or not a scandal breaks
out, I'll take care of it. Let go.
638
00:55:11,358 --> 00:55:13,757
- My gosh. Seriously.
- Let go.
639
00:55:14,097 --> 00:55:15,398
Let go of me!
640
00:55:16,067 --> 00:55:19,198
I'm going to meet him.
He told me he was coming!
641
00:55:23,908 --> 00:55:26,878
Why did you have an
affair with Soo Jung?
642
00:55:34,347 --> 00:55:36,087
You must be mistaken.
643
00:55:36,087 --> 00:55:37,958
I met Soo Jung for work.
644
00:55:37,958 --> 00:55:41,287
I can't tell Ms.
Kang Yeo Joo, right?
645
00:55:44,327 --> 00:55:46,198
She'll find out eventually.
646
00:55:47,898 --> 00:55:49,928
You were caught on the CCTV.
647
00:55:50,938 --> 00:55:53,567
I saw it. It was saved
on the flash drive.
648
00:56:17,757 --> 00:56:19,458
MY LOVE
649
00:56:28,668 --> 00:56:30,468
MY LOVE
650
00:56:31,507 --> 00:56:33,737
Did you ask him if he
has the CCTV footage?
651
00:56:34,878 --> 00:56:38,077
The one filmed at Baek Soo
Jung's place. Does he have it?
652
00:56:57,168 --> 00:57:00,537
Where is that flash drive?
653
00:57:46,618 --> 00:57:47,618
Well...
654
00:57:48,247 --> 00:57:50,487
Are you sure I was caught on it?
655
00:57:51,787 --> 00:57:52,817
Yes.
656
00:58:03,228 --> 00:58:04,997
Do you have indigestion?
657
00:58:04,997 --> 00:58:06,297
I think so.
658
00:58:14,908 --> 00:58:19,047
Mr. Kim. Mr. Kim!
659
00:58:19,648 --> 00:58:22,487
Mr. Kim. Mr. Kim!
660
00:58:23,118 --> 00:58:24,218
Mr. Kim!
661
00:58:24,688 --> 00:58:26,188
Hey. Over here.
662
00:58:26,188 --> 00:58:27,418
- Move out of the way.
- Hold on.
663
00:58:27,418 --> 00:58:28,757
- Are you okay?
- He can't breathe.
664
00:58:28,757 --> 00:58:31,257
- Mr. Kim!
- Mr. Kim!
665
00:58:31,257 --> 00:58:33,257
- Wake up!
- Hold on.
666
00:58:33,257 --> 00:58:34,327
Stay still!
667
00:58:34,327 --> 00:58:35,468
Mr. Kim!
668
00:58:36,428 --> 00:58:39,067
- Mr. Kim!
- Mr. Kim! Wake up!
669
00:58:40,797 --> 00:58:44,267
CHEAT ON ME IF YOU CAN
670
00:59:09,767 --> 00:59:11,898
A suspect died in
the police station.
671
00:59:11,898 --> 00:59:13,938
If you want to
reduce your sentence,
672
00:59:13,938 --> 00:59:15,767
make a confession. A confession!
673
00:59:16,138 --> 00:59:18,878
She probably planned everything to
turn Han Woo Sung into a culprit.
674
00:59:18,878 --> 00:59:20,708
It's her revenge for his affair.
675
00:59:20,708 --> 00:59:22,277
That's the kind of
story she'd work with.
676
00:59:22,277 --> 00:59:25,118
They either get killed or
get blamed for a murder.
677
00:59:25,118 --> 00:59:26,678
No, he has nothing
to do with this.
678
00:59:26,678 --> 00:59:28,418
He just helped me out.
679
00:59:28,418 --> 00:59:29,487
Leave quietly.
680
00:59:29,487 --> 00:59:31,888
You're the only one I
need to say goodbye to.
681
00:59:31,888 --> 00:59:34,388
Okay. I never saw anything.
682
00:59:34,388 --> 00:59:36,327
Yeo Joo, aren't you worried?
683
00:59:36,327 --> 00:59:38,158
It's a great experience
for him as a lawyer.
684
00:59:38,158 --> 00:59:41,297
He'll be released
soon if he's innocent.
47169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.