All language subtitles for [English] Cheat On Me If You Can E12 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,629 --> 00:00:08,038 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, PLACES, AND EVENTS ARE FICTIONAL. 2 00:00:20,528 --> 00:00:21,528 Ms. Choi? 3 00:00:37,848 --> 00:00:39,619 You seemed to be mad at me. 4 00:00:41,318 --> 00:00:43,449 So I came to have some fun. 5 00:00:54,328 --> 00:00:55,328 Hey! 6 00:00:56,568 --> 00:00:58,928 Hey, have you gone insane? 7 00:00:59,369 --> 00:01:01,138 What are you doing in my room? 8 00:01:01,339 --> 00:01:02,339 You... 9 00:01:09,009 --> 00:01:11,778 You scratched my face. 10 00:01:13,018 --> 00:01:14,078 Do you know that? 11 00:01:14,718 --> 00:01:15,849 Get out. 12 00:01:20,289 --> 00:01:21,289 Mi Rae. 13 00:01:22,158 --> 00:01:23,488 What's wrong? 14 00:01:24,828 --> 00:01:27,099 Why have you become so rude after coming to Korea? 15 00:01:32,199 --> 00:01:33,199 Hey. 16 00:01:35,039 --> 00:01:36,238 Are you seeing someone? 17 00:01:37,738 --> 00:01:38,768 Are you? 18 00:01:58,358 --> 00:02:00,199 EPISODE 12 19 00:02:02,528 --> 00:02:04,268 Shouldn't you go to the hospital? 20 00:02:04,528 --> 00:02:06,638 She must be out of her mind. 21 00:02:06,638 --> 00:02:08,798 How dare she scratch your face? Let me see you. 22 00:02:09,838 --> 00:02:12,808 Oh, dear. Her father will go ballistic if he finds out. 23 00:02:17,949 --> 00:02:19,648 I think I should take her back with me. 24 00:02:20,118 --> 00:02:21,719 To the States? 25 00:02:21,919 --> 00:02:24,719 Yes. After coming back to Korea, 26 00:02:25,189 --> 00:02:27,588 she's become a bit odd. 27 00:02:28,558 --> 00:02:29,558 Say no, Mom. 28 00:02:30,189 --> 00:02:31,189 Please. 29 00:02:33,529 --> 00:02:36,328 You're right. I think that's for the best. 30 00:02:36,569 --> 00:02:39,368 Her father hasn't been happy about her being here anyway. 31 00:02:39,868 --> 00:02:41,099 It's cold. Go inside. 32 00:02:41,099 --> 00:02:42,499 I'll find her and bring her in. 33 00:02:42,499 --> 00:02:45,108 It's okay. She looks a bit shook up. 34 00:02:45,108 --> 00:02:46,879 I'll go and comfort her. 35 00:02:47,439 --> 00:02:48,909 You should go in. It's cold. 36 00:02:48,909 --> 00:02:51,648 It's okay. You must be freezing. 37 00:02:51,808 --> 00:02:53,048 - Ma'am. - Goodness. 38 00:02:53,479 --> 00:02:55,349 - She's around here. Find her. - Yes, ma'am. 39 00:02:55,349 --> 00:02:56,548 Ms. Ko. 40 00:03:24,548 --> 00:03:27,518 Excuse me... You... 41 00:03:29,749 --> 00:03:30,749 Gosh. 42 00:03:32,789 --> 00:03:34,388 Darn it. 43 00:03:34,819 --> 00:03:36,689 MOM 44 00:03:36,689 --> 00:03:38,529 LAWYER HAN WOO SUNG 45 00:03:50,939 --> 00:03:51,969 Honey. 46 00:03:53,108 --> 00:03:55,939 I found this in the trash. 47 00:03:55,939 --> 00:03:57,779 I think it's time to throw it out. 48 00:03:59,379 --> 00:04:01,779 Seeing how you picked it up, 49 00:04:02,048 --> 00:04:04,518 you must really cherish it. 50 00:04:04,988 --> 00:04:07,919 You gave this to me. 51 00:04:13,328 --> 00:04:14,428 That shirt... 52 00:04:15,058 --> 00:04:17,169 has traces of some other woman. 53 00:04:18,229 --> 00:04:19,969 Some other woman? Who? 54 00:04:20,469 --> 00:04:21,969 Do you mean Ms. Ko? 55 00:04:27,279 --> 00:04:28,279 Am I wrong? 56 00:04:30,678 --> 00:04:33,748 Honey, I think there's a misunderstanding. 57 00:04:33,948 --> 00:04:36,048 She and I have nothing... 58 00:04:47,099 --> 00:04:49,198 She likes you. 59 00:04:50,469 --> 00:04:52,329 And you enjoy the attention. 60 00:05:03,909 --> 00:05:04,909 Hello? 61 00:05:07,279 --> 00:05:09,019 I'm sorry for calling. 62 00:05:09,378 --> 00:05:11,548 But I had no one else to... 63 00:05:11,548 --> 00:05:13,258 I've been looking all over for you. 64 00:05:14,818 --> 00:05:15,889 Ms. Ko. 65 00:05:16,188 --> 00:05:18,229 I've told you last time... 66 00:05:18,628 --> 00:05:22,099 not to contact me because my wife didn't like it. 67 00:05:22,829 --> 00:05:25,169 It's rude to call at this hour. 68 00:05:26,198 --> 00:05:27,198 I'm hanging up. 69 00:05:31,909 --> 00:05:33,479 I don't enjoy it. 70 00:05:34,238 --> 00:05:36,279 I'm sure she understands now. 71 00:05:37,279 --> 00:05:38,349 Are we done? 72 00:05:43,789 --> 00:05:45,248 I'll also quit politics... 73 00:05:46,048 --> 00:05:48,988 so that I won't run into her again. 74 00:05:50,029 --> 00:05:51,029 No. 75 00:05:51,959 --> 00:05:52,959 Continue. 76 00:05:58,498 --> 00:06:00,068 You must get elected. 77 00:06:01,469 --> 00:06:03,969 - But you said... - You have my full support. 78 00:06:11,748 --> 00:06:12,748 Honey. 79 00:06:14,649 --> 00:06:16,519 Did you meet with Mr. Nam? 80 00:06:18,519 --> 00:06:21,188 I heard you also came to the mural event. 81 00:06:22,159 --> 00:06:23,558 Why didn't you tell me? 82 00:06:23,558 --> 00:06:24,789 Are you picking a fight? 83 00:06:25,959 --> 00:06:27,698 - That's not it. - I have to work. 84 00:07:19,579 --> 00:07:23,248 I mean... She's always like that. 85 00:07:37,868 --> 00:07:39,498 You can have your own nest egg, 86 00:07:39,698 --> 00:07:40,998 but not cigarettes. 87 00:08:29,479 --> 00:08:32,289 A copy of the resident registration, marriage registration form... 88 00:08:32,289 --> 00:08:33,458 Marriage registration form? 89 00:08:33,588 --> 00:08:35,019 MARRIAGE REGISTRATION FORM 90 00:08:35,019 --> 00:08:37,188 What is this? Are you doing a background check on Kang Yeo Joo? 91 00:08:38,629 --> 00:08:41,129 How do you know if she got married without registering it? 92 00:08:41,529 --> 00:08:44,529 I guess through a wedding invitation or wedding photos. 93 00:08:45,129 --> 00:08:47,269 Why? Was she married once before? 94 00:08:47,338 --> 00:08:49,338 Yes, there's a wedding invite. 95 00:08:49,338 --> 00:08:51,039 Seriously? Whom did she marry? 96 00:08:52,769 --> 00:08:53,879 Joo Min Jae. 97 00:08:54,879 --> 00:08:56,039 He's a journalist at Daean Daily. 98 00:08:57,249 --> 00:08:59,848 The newspaper company she used to work at as a journalist? 99 00:09:04,749 --> 00:09:05,749 NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE, NEWSPAPER LIBRARY 100 00:09:06,688 --> 00:09:07,789 Joo Min Jae. 101 00:09:11,428 --> 00:09:14,899 "JOURNALIST JOO MIN JAE RECEIVES THE JOURNALIST AWARD" 102 00:09:15,198 --> 00:09:17,399 He was active until 10 years ago. 103 00:09:21,098 --> 00:09:23,239 Why hasn't he published anything since then? 104 00:09:23,568 --> 00:09:26,438 "ATTORNEYS-AT-LAW ACT AMENDED TO PUT AN END TO PRIVILEGES" 105 00:09:27,678 --> 00:09:30,078 I don't think he moved companies either. 106 00:09:33,749 --> 00:09:36,688 "JOURNALIST JOO MIN JAE RECEIVES THE JOURNALIST AWARD" 107 00:09:52,068 --> 00:09:54,669 "JOURNALIST JOO MIN JAE RECEIVES THE JOURNALIST AWARD" 108 00:09:57,509 --> 00:10:00,739 "OKRANG-GU MURDER KILLER RECEIVES LIFE SENTENCE" 109 00:10:10,088 --> 00:10:12,218 Sure, let's do that. 110 00:10:14,259 --> 00:10:16,289 Then let's make our wedding invitations right away. 111 00:10:17,889 --> 00:10:19,328 Aren't you rushing things? 112 00:10:19,828 --> 00:10:21,759 When should I introduce myself to your father? 113 00:10:24,769 --> 00:10:26,899 It's been over 10 years since I last spoke to him. 114 00:10:27,798 --> 00:10:29,698 It's a good excuse to call him. 115 00:10:30,509 --> 00:10:31,539 Your marriage. 116 00:10:44,848 --> 00:10:46,119 I can't forgive him. 117 00:11:00,598 --> 00:11:02,068 Gosh, I'm going to be late again. 118 00:11:06,509 --> 00:11:07,978 Hey. Go to Daean Daily. 119 00:11:08,739 --> 00:11:10,348 I sent them a request for their cooperation, 120 00:11:10,348 --> 00:11:11,978 so you just need to go see the head of the politics department. 121 00:11:20,058 --> 00:11:24,328 DAEAN DAILY 122 00:11:47,379 --> 00:11:49,448 Hey. Are you busy? 123 00:11:49,448 --> 00:11:50,519 I'm not busy. 124 00:11:52,019 --> 00:11:56,088 Then can you find me Ko Byung Hee's defense? 125 00:11:56,088 --> 00:11:58,529 Take it out yourself. It's in the second cabinet on your right. 126 00:11:58,529 --> 00:12:00,159 Okay. I will. 127 00:12:03,298 --> 00:12:06,869 Ever since we went to your house, 128 00:12:08,298 --> 00:12:09,639 Yoon Hui hasn't cooked for me. 129 00:12:11,009 --> 00:12:13,308 I don't have energy, so my legs are weak. 130 00:12:16,078 --> 00:12:17,848 Why won't she cook? 131 00:12:22,318 --> 00:12:25,718 She told me to ask Ko Mi Rae to cook for me! 132 00:12:28,058 --> 00:12:30,188 I don't expect loyalty from you. 133 00:12:30,359 --> 00:12:32,159 The least you can do is not frame me. 134 00:12:32,159 --> 00:12:35,029 If you have a conscience, you wouldn't be able to lift your head. 135 00:12:35,029 --> 00:12:37,698 How dare you be so shameless as to talk to me? 136 00:12:37,769 --> 00:12:39,529 Maybe it's because you tried to get into politics. 137 00:12:39,529 --> 00:12:41,639 Why have you become so thick-skinned? 138 00:12:42,239 --> 00:12:45,769 My gosh. I still feel sick because of you. My gosh. 139 00:12:45,968 --> 00:12:47,009 Hey! 140 00:12:47,708 --> 00:12:50,478 Hey. At least answer me! 141 00:13:07,999 --> 00:13:11,468 Ms. Ko. I've told you last time... 142 00:13:11,669 --> 00:13:15,139 not to contact me because my wife didn't like it. 143 00:13:15,869 --> 00:13:18,169 It's rude to call at this hour. 144 00:13:23,208 --> 00:13:25,909 Why did she have to call when my wife was around? 145 00:13:27,649 --> 00:13:30,588 But she saved my life. 146 00:13:32,048 --> 00:13:33,458 I was mean. 147 00:13:36,159 --> 00:13:37,958 No. Never mind. 148 00:13:45,968 --> 00:13:46,999 Hello? 149 00:13:47,298 --> 00:13:48,869 I'm calling from Seoyeon Patrol Station. 150 00:13:49,499 --> 00:13:50,639 The patrol station? 151 00:13:51,208 --> 00:13:52,869 SEOYEON PATROL STATION, CIVIL RIGHTS, JUSTICE, KIND 152 00:13:57,978 --> 00:14:00,879 Excuse me. I'm Han Woo Sung. I got a call from you. 153 00:14:00,879 --> 00:14:02,478 Oh, right. Come over here. 154 00:14:08,058 --> 00:14:09,088 Over there. 155 00:14:15,629 --> 00:14:17,169 What happened? 156 00:14:18,269 --> 00:14:21,899 Somebody found her loitering in her pajamas and brought her in. 157 00:14:22,698 --> 00:14:25,068 She doesn't have her wallet or any form of ID. 158 00:14:25,169 --> 00:14:26,808 She refuses to talk, 159 00:14:26,808 --> 00:14:29,639 so we checked her cellphone and called the person she last spoke to. 160 00:14:34,318 --> 00:14:35,678 I see. Thank you. 161 00:14:56,438 --> 00:14:57,468 Are you okay? 162 00:15:10,848 --> 00:15:11,919 Don't cry. 163 00:15:15,989 --> 00:15:19,389 I'm sorry. You probably called because you needed money. 164 00:15:20,088 --> 00:15:22,328 I didn't even ask what was wrong. 165 00:15:23,968 --> 00:15:25,499 I didn't want to call, 166 00:15:26,369 --> 00:15:28,999 but I had nobody else to call. I'm sorry. 167 00:15:29,539 --> 00:15:31,308 I see. 168 00:15:31,308 --> 00:15:33,308 I would've done the same thing. 169 00:15:34,078 --> 00:15:36,438 You made the right decision. It's okay. 170 00:15:37,478 --> 00:15:38,548 Don't cry. 171 00:15:47,058 --> 00:15:48,058 Hey. 172 00:15:50,088 --> 00:15:51,428 Did you eat? 173 00:15:56,824 --> 00:15:58,334 The ramyeon came. 174 00:16:01,927 --> 00:16:03,228 Enjoy your meal. 175 00:16:09,539 --> 00:16:10,779 Eat up. 176 00:16:14,149 --> 00:16:17,048 You should eat rice. Will this be enough? 177 00:16:17,889 --> 00:16:18,889 Yes. 178 00:16:33,169 --> 00:16:34,369 It's really good. 179 00:16:42,909 --> 00:16:44,409 It doesn't have enough water. 180 00:16:44,848 --> 00:16:47,149 The fire wasn't strong enough, so the noodles aren't chewy. 181 00:16:48,779 --> 00:16:50,889 You brought me here saying it's a delicious restaurant? 182 00:16:58,359 --> 00:16:59,659 You should eat slowly. 183 00:17:04,799 --> 00:17:06,498 I don't normally get to eat this. 184 00:17:06,498 --> 00:17:08,399 I want to eat as much as I can when I get the chance. 185 00:17:09,369 --> 00:17:10,909 Why can't you eat? 186 00:17:15,909 --> 00:17:17,948 Because I don't have the money to buy it. 187 00:17:39,768 --> 00:17:42,099 HAN WOO SUNG'S LOCATION HAS BEEN VERIFIED. 188 00:17:43,738 --> 00:17:45,268 HAN WOO SUNG, COME AGAIN RAMYEON 189 00:17:45,268 --> 00:17:46,339 "Come Again Ramyeon"? 190 00:17:48,178 --> 00:17:50,208 That's the ramyeon place he likes. 191 00:17:51,678 --> 00:17:53,718 Is he having ramyeon for lunch? 192 00:18:01,688 --> 00:18:04,589 Call me whenever you crave ramyeon. 193 00:18:06,589 --> 00:18:07,629 Right. 194 00:18:10,629 --> 00:18:12,869 You shouldn't call me. 195 00:18:14,938 --> 00:18:16,268 You shouldn't message me either. 196 00:18:19,069 --> 00:18:21,839 Even emails are a bit... 197 00:18:23,438 --> 00:18:26,678 You can write me a letter to my office. 198 00:19:04,889 --> 00:19:06,988 COME AGAIN RAMYEON, 16 DOLLARS, SEONGJU MART, 80.70 DOLLARS 199 00:19:09,319 --> 00:19:11,488 COME AGAIN RAMYEON, 16 DOLLARS, SEONGJU MART, 80.70 DOLLARS 200 00:19:13,188 --> 00:19:15,599 Why did he spend so much money at the supermarket? 201 00:19:21,968 --> 00:19:23,399 Why aren't you asking? 202 00:19:24,968 --> 00:19:26,109 About what? 203 00:19:27,678 --> 00:19:29,139 About what happened. 204 00:19:33,208 --> 00:19:35,478 It seems like something you don't want to remember. 205 00:19:35,879 --> 00:19:37,149 If I ask you about it, 206 00:19:37,788 --> 00:19:39,589 you have to remember it. 207 00:19:44,089 --> 00:19:46,788 You know that I'm a lawyer, right? 208 00:19:48,498 --> 00:19:51,099 Are you sure you don't need my help? 209 00:19:53,869 --> 00:19:56,268 Then can I call you? 210 00:19:57,438 --> 00:19:59,238 I'll only call when it's urgent. 211 00:20:02,238 --> 00:20:04,579 Well... The thing is... 212 00:20:06,049 --> 00:20:07,619 If you don't want me to, it's fine. 213 00:20:08,178 --> 00:20:10,419 I don't want to put you in a difficult position. 214 00:20:15,889 --> 00:20:18,089 Sure. You can call me. 215 00:20:22,899 --> 00:20:23,899 One second. 216 00:20:27,169 --> 00:20:29,038 I got a call. 217 00:20:29,038 --> 00:20:31,309 MY LOVE 218 00:20:37,609 --> 00:20:38,609 Hello? 219 00:20:38,748 --> 00:20:39,909 Where are you? 220 00:20:39,978 --> 00:20:42,278 Oh, I'm in my office. 221 00:20:43,218 --> 00:20:44,218 What about lunch? 222 00:20:44,288 --> 00:20:46,349 I ordered jjajangmyeon. 223 00:20:46,788 --> 00:20:50,018 Oh, hey. It just got here. 224 00:20:50,659 --> 00:20:53,188 I'll call you after I eat. 225 00:20:53,859 --> 00:20:56,228 Sure. Eat up before the noodles get soggy. 226 00:20:59,099 --> 00:21:01,339 HAN WOO SUNG, HUSBAND 227 00:21:09,379 --> 00:21:12,879 No one knows that Joo Min Jae married Kang Yeo Joo. 228 00:21:14,278 --> 00:21:16,349 I found no one who went to their wedding... 229 00:21:16,379 --> 00:21:18,248 or heard of their marriage. 230 00:21:18,419 --> 00:21:20,518 Were they married in secret or what? 231 00:21:21,589 --> 00:21:23,718 Then why did he disappear after that? 232 00:21:24,928 --> 00:21:27,258 He didn't disappear. He died. 233 00:21:29,228 --> 00:21:30,228 He died? 234 00:21:31,498 --> 00:21:32,669 Ten years ago. 235 00:21:37,639 --> 00:21:38,968 In a car explosion. 236 00:21:45,149 --> 00:21:47,218 A car exploded, and he died? 237 00:21:48,079 --> 00:21:49,248 "A MYSTERIOUS CAR EXPLOSION, CAUSES UNKNOWN" 238 00:21:49,248 --> 00:21:51,119 The car was completely burned up, 239 00:21:51,389 --> 00:21:54,319 but they both died before they got to the hospital. 240 00:21:57,288 --> 00:21:58,359 Both? 241 00:21:58,859 --> 00:22:00,728 There was a woman in the passenger seat, 242 00:22:00,728 --> 00:22:03,159 and he had been living with a woman. 243 00:22:03,968 --> 00:22:04,968 He lived with her? 244 00:22:05,968 --> 00:22:08,139 Everyone else seemed to know about them. 245 00:22:08,599 --> 00:22:11,909 I'm sure Kang Yeo Joo knew too. 246 00:22:37,599 --> 00:22:40,369 He was about to marry Kang Yeo Joo, 247 00:22:41,198 --> 00:22:42,698 yet he cheated on her? 248 00:22:43,299 --> 00:22:45,369 But here's a funny thing. 249 00:22:45,369 --> 00:22:47,409 What is it? There's more? 250 00:22:48,079 --> 00:22:52,079 The cause of the explosion wasn't ever solved. 251 00:22:53,778 --> 00:22:56,448 If the cause of the explosion wasn't found, 252 00:22:56,819 --> 00:22:58,619 then it might not be an accident. 253 00:23:06,188 --> 00:23:08,629 The first article Kang Yeo Joo wrote after she became a reporter... 254 00:23:08,629 --> 00:23:10,559 was an analysis of car explosions. 255 00:23:10,829 --> 00:23:11,998 So you remember. 256 00:23:18,569 --> 00:23:21,409 This is the article she wrote. 257 00:23:21,409 --> 00:23:22,409 "CAUSES OF CAR EXPLOSIONS AND CASES IT WAS USED FOR A CRIME" 258 00:23:22,409 --> 00:23:24,349 "Causes of Car Explosions..." 259 00:23:24,349 --> 00:23:26,149 "and Cases It Was Used for a Crime." 260 00:23:30,379 --> 00:23:32,788 REPORTER KANG YEO JOO, DAEAN DAILY 261 00:23:35,319 --> 00:23:36,659 By Reporter Kang Yeo Joo. 262 00:23:38,288 --> 00:23:41,399 LAWYER HAN WOO SUNG 263 00:23:42,829 --> 00:23:45,728 Call me on this number when there's an emergency. 264 00:23:50,599 --> 00:23:52,268 Are you sure it's all right? 265 00:23:53,008 --> 00:23:55,538 Wouldn't it be troublesome with your wife? 266 00:23:56,778 --> 00:23:58,508 I don't use that phone often, so it's fine. 267 00:23:59,149 --> 00:24:00,149 Okay. 268 00:24:04,488 --> 00:24:06,549 I should go. 269 00:24:06,948 --> 00:24:07,958 Okay. 270 00:24:14,159 --> 00:24:16,129 Are you sure you're okay? 271 00:24:17,329 --> 00:24:20,228 I'm getting a lot of courage thinking about that ramyeon. 272 00:24:24,438 --> 00:24:25,438 Okay. 273 00:24:38,688 --> 00:24:40,089 Don't worry. 274 00:24:40,589 --> 00:24:42,319 I'm sure I won't have to call you. 275 00:24:43,688 --> 00:24:44,758 It's just... 276 00:24:45,629 --> 00:24:48,559 reassuring to know I have someone to call. 277 00:24:52,169 --> 00:24:53,768 Thank you for your help today. 278 00:25:17,629 --> 00:25:19,889 SPICY NOODLES 279 00:25:20,488 --> 00:25:23,659 This is a detailed account of car explosions. 280 00:25:25,169 --> 00:25:28,069 She understands how the engine works from A to Z. 281 00:25:28,069 --> 00:25:30,468 It wouldn't be out of place if it got on a science magazine. 282 00:25:33,938 --> 00:25:35,109 Could it be a coincidence? 283 00:25:50,589 --> 00:25:53,988 You know her. She does everything like an expert. 284 00:25:57,287 --> 00:25:58,626 SPICY NOODLES 285 00:26:07,038 --> 00:26:09,208 Kang Yeo Joo could have killed Joo Min Jae, 286 00:26:10,379 --> 00:26:12,879 then covered it up as an accident. 287 00:26:13,649 --> 00:26:16,119 There have been many odd deaths lately. 288 00:26:16,319 --> 00:26:18,149 But there was no proper investigation. 289 00:26:19,819 --> 00:26:20,859 But then... 290 00:26:21,889 --> 00:26:24,018 she tried to kill her boyfriend too. 291 00:26:25,028 --> 00:26:26,758 She tried to kill her then-boyfriend. 292 00:26:27,998 --> 00:26:29,859 She believed he was cheating on her. 293 00:26:30,428 --> 00:26:32,369 Men who cheat in Kang Yeo Joo's novels... 294 00:26:32,369 --> 00:26:34,498 end up getting killed brutally. 295 00:26:35,399 --> 00:26:36,998 If this was her novel, 296 00:26:37,369 --> 00:26:39,008 Han Woo Sung would be dead by now. 297 00:26:41,339 --> 00:26:42,339 Sorry. 298 00:26:47,008 --> 00:26:49,278 I saw it... 299 00:26:50,248 --> 00:26:51,788 with my own two eyes. 300 00:27:12,438 --> 00:27:15,238 So you're saying you saw Baek Soo Jung's body? 301 00:27:17,849 --> 00:27:18,879 Then... 302 00:27:19,409 --> 00:27:21,778 how did you escape? 303 00:27:29,958 --> 00:27:31,589 Over here! Get me out! 304 00:27:31,928 --> 00:27:33,288 Take me with you! 305 00:27:46,569 --> 00:27:48,178 That was the last time... 306 00:27:49,079 --> 00:27:50,409 I saw that man. 307 00:27:51,379 --> 00:27:52,879 He's in the hospital now. 308 00:27:54,178 --> 00:27:55,948 And unconscious. 309 00:27:56,718 --> 00:28:00,018 You're the only one who can bear testimony. 310 00:28:02,188 --> 00:28:04,258 That woman was right. 311 00:28:08,498 --> 00:28:12,028 Now you're the only one who knows the real killer. 312 00:28:12,698 --> 00:28:13,698 A woman? 313 00:28:14,339 --> 00:28:15,438 You mean, 314 00:28:16,599 --> 00:28:18,639 Kang Yeo Joo? 315 00:28:21,579 --> 00:28:23,178 What did she say? 316 00:28:24,879 --> 00:28:26,008 Did she threaten you? 317 00:28:28,579 --> 00:28:30,079 In that case, once you disappear, 318 00:28:30,718 --> 00:28:32,419 this will turn into a perfect crime. 319 00:28:34,218 --> 00:28:35,859 Do you still want to get out of here? 320 00:28:40,958 --> 00:28:42,258 Excuse me. 321 00:28:42,799 --> 00:28:44,028 Hey. 322 00:28:44,528 --> 00:28:47,869 We'll do everything we can to make sure... 323 00:28:47,869 --> 00:28:50,038 - she doesn't hurt you, so... - I need to see her. 324 00:28:50,768 --> 00:28:52,008 Ms. Kang Yeo Joo. 325 00:28:52,569 --> 00:28:53,639 Mr. Kim. 326 00:28:53,639 --> 00:28:55,409 I'm the real culprit. 327 00:28:55,409 --> 00:28:56,409 Okay. 328 00:28:57,208 --> 00:28:58,208 Fine. 329 00:28:58,948 --> 00:29:00,478 Okay, I get it. 330 00:29:00,478 --> 00:29:03,379 Let me ask you one last question. 331 00:29:04,079 --> 00:29:06,849 It's about Baek Soo Jung's trophy. 332 00:29:07,319 --> 00:29:09,218 Why was it with you? 333 00:29:11,159 --> 00:29:12,159 Soo Jung... 334 00:29:13,688 --> 00:29:15,428 threw it at me. 335 00:29:16,528 --> 00:29:18,569 I think there was a misunderstanding. 336 00:29:19,099 --> 00:29:20,869 She got very angry at me. 337 00:29:20,869 --> 00:29:22,438 You're with them too. 338 00:29:24,708 --> 00:29:25,909 I trusted you. 339 00:29:29,208 --> 00:29:31,208 You were a spy who was sent here... 340 00:29:32,079 --> 00:29:33,708 to keep an eye on me! 341 00:29:40,819 --> 00:29:41,819 Goodness. 342 00:29:49,399 --> 00:29:51,428 That was the last time I saw her. 343 00:29:51,428 --> 00:29:52,899 You just said you... 344 00:29:54,099 --> 00:29:55,468 You said you killed her. 345 00:29:55,899 --> 00:29:58,839 Right. Yes. 346 00:29:59,938 --> 00:30:01,609 I killed her with that trophy. 347 00:30:01,609 --> 00:30:03,478 You said you used a knife! 348 00:30:03,478 --> 00:30:05,379 You said you did this. 349 00:30:05,849 --> 00:30:07,778 Please let me see Ms. Kang. 350 00:30:08,619 --> 00:30:10,419 Then I'll tell you everything. 351 00:30:11,419 --> 00:30:14,119 Please, I ask of you. Please let me see her. 352 00:30:15,389 --> 00:30:16,419 Please. 353 00:30:28,669 --> 00:30:32,468 So she insists on writing "The Secret Prayer Room" again? 354 00:30:33,938 --> 00:30:36,708 She signed the publishing deal with me, so don't worry. 355 00:30:37,579 --> 00:30:38,579 We will... 356 00:30:39,508 --> 00:30:41,008 have the book in our hands. 357 00:30:41,478 --> 00:30:43,379 Well, if that's so... 358 00:30:44,518 --> 00:30:46,248 A misfortune turned into a blessing. 359 00:30:54,399 --> 00:30:55,859 It's too early to rest easy. 360 00:30:57,359 --> 00:30:58,829 We're up against Yeo Joo. 361 00:30:59,698 --> 00:31:01,468 Who knows what she's capable of? 362 00:31:03,198 --> 00:31:05,708 Don't you remember the reporter from Daean Daily... 363 00:31:06,869 --> 00:31:08,079 who died nine years ago? 364 00:31:09,796 --> 00:31:11,409 PART 2 WILL SHORTLY BEGIN. 365 00:31:22,028 --> 00:31:23,697 It's too early to rest easy. 366 00:31:25,138 --> 00:31:26,767 We're up against Yeo Joo. 367 00:31:27,467 --> 00:31:29,337 Who knows what she's capable of? 368 00:31:30,837 --> 00:31:33,407 Don't you remember the reporter from Daean Daily... 369 00:31:34,648 --> 00:31:35,907 who died nine years ago? 370 00:31:37,648 --> 00:31:39,648 She's living a quiet life... 371 00:31:41,218 --> 00:31:43,318 ever since she married Han Woo Sung. 372 00:31:43,387 --> 00:31:45,057 That marriage is the problem. 373 00:31:47,027 --> 00:31:49,898 Mr. Nam has him in his hands. 374 00:31:51,457 --> 00:31:53,828 He'll try to use him to control Yeo Joo. 375 00:31:53,828 --> 00:31:55,428 That sly rat. 376 00:31:58,197 --> 00:32:00,707 Too many people got hurt to this day. 377 00:32:02,508 --> 00:32:04,237 We need to put an end to this. 378 00:32:06,608 --> 00:32:08,078 The world will be ours... 379 00:32:09,847 --> 00:32:11,247 in just a few months. 380 00:32:13,788 --> 00:32:14,788 Yes, sir. 381 00:32:15,818 --> 00:32:17,187 I'll carry out our plan. 382 00:32:18,057 --> 00:32:19,057 Good. 383 00:32:26,467 --> 00:32:29,368 PARK JAE GEUN 384 00:32:29,368 --> 00:32:31,368 - Get this out there. - Over there? 385 00:32:33,508 --> 00:32:35,908 A PRESIDENT WHO WORKS! A PRESIDENT WHO DOES HIS JOB! 386 00:32:46,217 --> 00:32:50,557 PARK JAE GEUN WILL KEEP OUR NATION SAFE! 387 00:33:26,788 --> 00:33:28,128 ENTER PASSCODE 388 00:33:33,697 --> 00:33:35,167 ENTER PASSCODE 389 00:33:41,707 --> 00:33:44,038 I sent you a picture of the mural. 390 00:33:44,978 --> 00:33:46,107 Did you see it? 391 00:33:47,978 --> 00:33:49,408 I never got it. 392 00:33:57,188 --> 00:34:00,658 MESSAGES 393 00:34:33,228 --> 00:34:34,957 Whoa, my gosh. 394 00:34:38,397 --> 00:34:40,728 What? What is it? 395 00:34:41,367 --> 00:34:43,098 "Cheat On Me If You Can." 396 00:34:43,938 --> 00:34:44,968 What? 397 00:34:45,438 --> 00:34:47,237 Why would I cheat on you? 398 00:34:48,667 --> 00:34:51,607 That's my most recent book. "Cheat On Me If You Can." 399 00:34:53,978 --> 00:34:55,047 You're right. 400 00:34:55,378 --> 00:34:58,647 That was the title of your novel. 401 00:34:58,818 --> 00:35:00,188 "Cheat On Me If You Can." 402 00:35:00,547 --> 00:35:03,158 The main character is a lawyer, so I need some information. 403 00:35:04,357 --> 00:35:06,218 Could you give me a hand? 404 00:35:08,058 --> 00:35:09,487 Yes, of course. 405 00:35:12,897 --> 00:35:13,998 Thanks, honey. 406 00:35:16,838 --> 00:35:18,737 Gosh, you don't have to thank me. 407 00:36:02,747 --> 00:36:05,877 Why are you drinking coffee this early? It'll hurt your stomach. 408 00:36:14,987 --> 00:36:18,028 Honey, what's this novel about? 409 00:36:18,328 --> 00:36:20,228 - A lawyer... - It already sounds great! 410 00:36:20,228 --> 00:36:21,698 My gosh. 411 00:36:23,437 --> 00:36:24,437 Thank you. 412 00:36:24,838 --> 00:36:27,237 - gets involved in a murder case. - Man. 413 00:36:27,437 --> 00:36:30,578 It sounds so interesting. So who's dead? 414 00:36:32,877 --> 00:36:35,177 An actor who was intimately acquainted with the lawyer. 415 00:36:36,107 --> 00:36:37,718 She was once a star who led the Korean Wave fad. 416 00:36:39,888 --> 00:36:40,888 Goodness. 417 00:36:41,018 --> 00:36:42,088 Are you okay? 418 00:36:43,817 --> 00:36:45,187 Are you all right? 419 00:36:45,187 --> 00:36:48,028 My hands were slippery. 420 00:36:48,028 --> 00:36:50,698 No, I got it. You might get hurt. 421 00:36:53,328 --> 00:36:54,627 Goodness. 422 00:36:56,667 --> 00:36:57,867 My goodness. 423 00:37:05,538 --> 00:37:07,247 That could happen. 424 00:37:46,687 --> 00:37:49,348 Hey, stop that. Come on. 425 00:37:52,088 --> 00:37:53,528 Goodness. 426 00:37:59,728 --> 00:38:02,828 Do you think it'll be interesting if they were having an affair? 427 00:38:04,497 --> 00:38:06,398 No, not really. 428 00:38:07,038 --> 00:38:08,067 Really? 429 00:38:09,778 --> 00:38:10,908 But detectives think... 430 00:38:11,778 --> 00:38:14,348 they probably were having an affair. 431 00:38:17,848 --> 00:38:22,247 But a lawyer and an actress wouldn't make a good couple. 432 00:38:22,747 --> 00:38:25,557 It sounds superficial. 433 00:38:26,888 --> 00:38:29,958 You'll only end up writing a story about a lease scam... 434 00:38:30,127 --> 00:38:33,127 or getting involved in a lawsuit against her agency. 435 00:38:33,268 --> 00:38:34,598 Hello? 436 00:38:34,997 --> 00:38:37,567 I'll send you the money soon. 437 00:38:37,797 --> 00:38:38,838 And... 438 00:38:39,768 --> 00:38:41,708 it'll be perfectly taken care of, right? 439 00:38:56,557 --> 00:39:00,257 DEFENDANT, PLAINTIFF 440 00:39:00,257 --> 00:39:01,687 You keep changing it. 441 00:39:01,927 --> 00:39:05,898 Will the defendant accept the plaintiff's request for divorce? 442 00:39:06,567 --> 00:39:08,828 No, never. 443 00:39:09,098 --> 00:39:10,838 The plaintiff had committed an affair, 444 00:39:10,838 --> 00:39:13,098 but the defendant is willing to forgive and save the marriage. 445 00:39:13,098 --> 00:39:15,768 The defendant had been abusive toward the plaintiff. 446 00:39:15,768 --> 00:39:18,177 Now, the latter cannot take it anymore. 447 00:39:18,177 --> 00:39:19,278 Where's your proof? 448 00:39:20,607 --> 00:39:22,478 I'll submit it during the trial. 449 00:39:22,478 --> 00:39:24,377 Do you even have any? 450 00:39:25,948 --> 00:39:27,588 We'll find out... 451 00:39:27,848 --> 00:39:29,218 once the trial begins. 452 00:39:33,958 --> 00:39:34,958 Darn it. 453 00:39:37,627 --> 00:39:39,798 "Violent"? 454 00:39:40,068 --> 00:39:42,098 Does that make any sense? 455 00:39:42,767 --> 00:39:44,968 He knew she was having an affair. 456 00:39:44,968 --> 00:39:46,607 But he cried and begged... 457 00:39:46,607 --> 00:39:48,068 that he didn't want a divorce. 458 00:39:48,308 --> 00:39:51,107 You're only claiming that she had an affair. 459 00:39:54,407 --> 00:39:56,377 You can never judge a man by his appearance. 460 00:39:57,017 --> 00:39:58,117 Just like you. 461 00:39:59,017 --> 00:40:00,517 COURT 462 00:40:01,987 --> 00:40:03,117 What about me? 463 00:40:05,157 --> 00:40:07,058 Do you know what kind of man he is? 464 00:40:07,757 --> 00:40:11,257 What? What are you trying to say? 465 00:40:13,157 --> 00:40:15,428 National Husband, my foot. 466 00:40:15,598 --> 00:40:16,897 You're a playboy. 467 00:40:17,267 --> 00:40:18,568 - Hey. - Hey. 468 00:40:18,568 --> 00:40:19,907 Move aside. 469 00:40:20,168 --> 00:40:21,767 - He goes out with countless women. - No. 470 00:40:22,607 --> 00:40:24,107 - I... - How many are there? 471 00:40:24,107 --> 00:40:26,708 You're defending the likes of you. 472 00:40:26,708 --> 00:40:29,407 Wait. Sir. 473 00:40:29,407 --> 00:40:30,918 My body tends to get hot often. 474 00:40:31,178 --> 00:40:32,517 So I've been going out a lot... 475 00:40:32,517 --> 00:40:33,887 ever since I was at the training institute. 476 00:40:34,487 --> 00:40:37,958 Yes. That's why my nickname was playboy. 477 00:40:37,958 --> 00:40:39,287 PLAINTIFF 478 00:40:40,928 --> 00:40:43,027 I heard you went to the station because of your wife. 479 00:40:46,328 --> 00:40:47,698 She was only a testifier. 480 00:40:49,298 --> 00:40:52,198 Don't be ridiculous. They requested a warrant for her. 481 00:40:52,537 --> 00:40:53,708 A warrant? 482 00:40:53,708 --> 00:40:54,808 Didn't you know? 483 00:40:56,507 --> 00:40:58,407 Her charges were terrifying. 484 00:40:58,737 --> 00:41:02,007 Abduction, inciting violence, and burying a body. 485 00:41:02,247 --> 00:41:05,517 What? Don't talk nonsense. 486 00:41:05,517 --> 00:41:07,448 She's only interested in writing her novels. 487 00:41:07,647 --> 00:41:09,247 Abduction? Burying a body? 488 00:41:09,448 --> 00:41:11,387 The team leader of the criminal department told me. 489 00:41:11,387 --> 00:41:13,287 You don't have to believe me if you don't want to. 490 00:41:14,157 --> 00:41:15,527 See you at the trial. 491 00:42:09,478 --> 00:42:11,218 The person is unavailable. Your call will be sent... 492 00:42:15,048 --> 00:42:16,787 Don't you think she became a little odd? 493 00:42:21,757 --> 00:42:22,757 You've been... 494 00:42:24,157 --> 00:42:27,328 keeping an eye on her, right? 495 00:42:28,068 --> 00:42:30,237 Yes, they're the best in the field. 496 00:42:32,137 --> 00:42:34,537 No. There's something going on. 497 00:42:36,367 --> 00:42:38,438 I think she has a man. 498 00:42:41,377 --> 00:42:42,777 What's their name again? 499 00:42:43,448 --> 00:42:46,218 Ma'am, come here! We have a 30-percent discount! 500 00:42:47,017 --> 00:42:49,218 We have sirloin and prime ribs. 501 00:42:49,218 --> 00:42:52,588 Honey, do you want the prime ribs as whole... 502 00:42:52,588 --> 00:42:54,527 or chopped? 503 00:42:55,157 --> 00:42:57,828 Whole. I want to chop them myself. 504 00:42:58,298 --> 00:43:00,468 Okay. Bye. 505 00:43:11,907 --> 00:43:14,808 Don't be ridiculous. They requested a warrant for her. 506 00:43:15,078 --> 00:43:16,078 Didn't you know? 507 00:43:17,818 --> 00:43:19,747 Her charges were terrifying. 508 00:43:20,787 --> 00:43:24,757 Abduction, inciting violence, and burying a body. 509 00:43:25,617 --> 00:43:27,928 That's nonsense. 510 00:43:28,228 --> 00:43:30,458 She probably heard wrong. 511 00:43:31,228 --> 00:43:32,428 Gosh. 512 00:43:46,007 --> 00:43:48,147 Here, have some. 513 00:43:48,147 --> 00:43:49,808 Let me feed you. 514 00:43:49,808 --> 00:43:50,978 Okay. 515 00:43:50,978 --> 00:43:52,448 That's okay. 516 00:43:53,178 --> 00:43:55,017 Gosh. 517 00:43:55,017 --> 00:43:56,017 Here. 518 00:44:15,007 --> 00:44:16,007 GWAK JM OFFICE, CEO'S OFFICE 519 00:44:17,607 --> 00:44:20,107 Hello. You're a bit late. 520 00:44:22,578 --> 00:44:24,117 You came here yourself. 521 00:44:24,617 --> 00:44:26,017 I could've gone to you. 522 00:44:26,478 --> 00:44:28,647 No, I insisted. 523 00:44:28,818 --> 00:44:31,458 I wanted to take a look around your office as well. 524 00:44:32,517 --> 00:44:33,688 By the way, 525 00:44:34,627 --> 00:44:36,558 judging by your interior design, 526 00:44:37,058 --> 00:44:38,728 you must be very thrifty... 527 00:44:40,397 --> 00:44:42,267 despite the hefty sum of money I've given you. 528 00:44:44,098 --> 00:44:46,798 Let me give you this month's report. 529 00:44:59,777 --> 00:45:01,017 He's holding her hand. 530 00:45:09,588 --> 00:45:10,997 He's Professor Lee Mun Gil. 531 00:45:10,997 --> 00:45:12,558 His major is Western painting. 532 00:45:12,558 --> 00:45:14,328 He studied in France. 533 00:45:14,968 --> 00:45:16,267 He has a lover. 534 00:45:16,267 --> 00:45:19,598 That doesn't mean he's safe, does it? 535 00:45:20,607 --> 00:45:22,007 It's a man. 536 00:45:28,747 --> 00:45:30,948 I saw him last month as well. 537 00:45:30,948 --> 00:45:33,017 You won't see him next month. 538 00:45:34,548 --> 00:45:38,887 APPLICATION FOR LEAVE OF ABSENCE 539 00:45:53,907 --> 00:45:54,907 After taking time off school, 540 00:45:56,438 --> 00:45:57,708 I'm going to enlist in the army. 541 00:46:01,048 --> 00:46:02,678 Then I won't see Mi Rae ever again. 542 00:46:07,147 --> 00:46:08,387 Thank you... 543 00:46:09,418 --> 00:46:10,588 for your cooperation. 544 00:46:22,598 --> 00:46:23,598 What's his deal? 545 00:46:24,798 --> 00:46:27,068 He seems to be around her often. 546 00:46:28,407 --> 00:46:29,637 Is he okay? 547 00:46:34,747 --> 00:46:36,107 He's dating someone from the same school, 548 00:46:36,708 --> 00:46:38,678 but they're keeping it a secret. 549 00:46:39,678 --> 00:46:41,588 This isn't uncommon if they're in the same major... 550 00:46:41,588 --> 00:46:42,688 or club. 551 00:46:51,257 --> 00:46:53,397 I've never seen this man before. 552 00:46:54,367 --> 00:46:56,767 He's a new face. 553 00:46:56,997 --> 00:46:58,397 He's Lawyer Han Woo Sung. 554 00:46:58,397 --> 00:47:00,767 He's known as the National Husband. 555 00:47:01,267 --> 00:47:02,808 He has a happy marriage life, 556 00:47:02,808 --> 00:47:04,838 so I doubt he'll be a problem. 557 00:47:04,978 --> 00:47:07,107 He's a family guy, so he goes grocery shopping... 558 00:47:07,107 --> 00:47:09,247 She rarely smiles like this. 559 00:47:13,478 --> 00:47:14,948 Something smells fishy. 560 00:47:17,887 --> 00:47:19,857 I'll keep an eye on them. 561 00:47:29,828 --> 00:47:31,737 Please do a good job. 562 00:47:34,037 --> 00:47:35,068 Yes, sir. 563 00:47:36,808 --> 00:47:38,637 GWAK JM OFFICE 564 00:47:38,637 --> 00:47:39,637 Right. 565 00:47:40,808 --> 00:47:44,078 Ms. Ko purchased a house today. 566 00:47:44,277 --> 00:47:45,277 A house? 567 00:47:48,747 --> 00:47:49,887 How much was it? 568 00:47:49,887 --> 00:47:51,657 93,000 dollars. 569 00:47:52,218 --> 00:47:54,027 How could a house be that cheap? 570 00:47:54,857 --> 00:47:56,357 That's the price for three houses. 571 00:48:08,708 --> 00:48:10,507 Are they going to redevelop this neighborhood? 572 00:48:11,438 --> 00:48:13,777 This is a greenbelt area. 573 00:48:15,807 --> 00:48:17,317 Why did she purchase the houses? 574 00:48:17,317 --> 00:48:19,517 She's neither living here nor investing in them. 575 00:48:25,587 --> 00:48:27,057 What is this? 576 00:48:32,428 --> 00:48:35,327 Is that a mermaid? 577 00:48:39,997 --> 00:48:41,138 How interesting. 578 00:48:41,938 --> 00:48:45,277 The mermaid is wearing a diving suit. 579 00:49:02,787 --> 00:49:04,757 Why are they changing the main display? 580 00:49:04,928 --> 00:49:07,728 I thought it was the top-selling item of this season. 581 00:49:08,497 --> 00:49:11,638 The season is changing, so they're putting up the new line. 582 00:49:32,987 --> 00:49:34,928 I thought you didn't like japchae. 583 00:49:35,327 --> 00:49:36,728 It's not for me. 584 00:49:39,497 --> 00:49:42,527 Are you uncomfortable with me researching your office? 585 00:49:42,928 --> 00:49:46,837 Why would I be uncomfortable? I'm not hiding anything from you. 586 00:49:46,837 --> 00:49:48,807 If you're not hiding anything from me, 587 00:49:48,908 --> 00:49:51,277 why did you put a passcode on your phone? 588 00:49:58,547 --> 00:50:00,587 It's because of Jin Ho. 589 00:50:01,317 --> 00:50:03,487 He keeps looking at my phone. 590 00:50:05,317 --> 00:50:06,358 Jin Ho does that? 591 00:50:06,358 --> 00:50:08,827 His wife doesn't like it when he plays games on his phone. 592 00:50:09,557 --> 00:50:13,898 So he keeps using my phone to buy things for his game. 593 00:50:14,968 --> 00:50:16,067 I see. 594 00:50:16,928 --> 00:50:17,938 Is that so? 595 00:50:31,978 --> 00:50:33,918 I'm here to do some research, 596 00:50:34,448 --> 00:50:35,747 so don't worry about me. 597 00:50:36,618 --> 00:50:38,418 You can just go about your business. 598 00:50:40,757 --> 00:50:44,597 The main character in her new book is a lawyer. 599 00:50:50,638 --> 00:50:51,638 Sit down. Hurry. 600 00:51:58,698 --> 00:51:59,698 Honey. 601 00:52:00,608 --> 00:52:01,837 Do you have to... 602 00:52:03,168 --> 00:52:05,577 constantly do research? 603 00:52:05,577 --> 00:52:08,047 Why? Are you uncomfortable? 604 00:52:08,047 --> 00:52:12,077 No. I just don't want you to be tired. 605 00:52:12,718 --> 00:52:17,287 I could give you the material, or you could call to ask. 606 00:52:17,287 --> 00:52:20,218 Even if it's tiring, I have to do it to know how lawyers really work. 607 00:52:20,688 --> 00:52:22,487 It's the fate of a writer. 608 00:52:24,057 --> 00:52:27,368 Right. That's the fate of a writer. 609 00:52:29,368 --> 00:52:33,698 Why are you going to the police station again? 610 00:52:34,507 --> 00:52:37,408 Don't be ridiculous. They requested a warrant for her. 611 00:52:40,108 --> 00:52:41,608 There's someone I need to visit. 612 00:52:47,718 --> 00:52:49,118 My goodness. 613 00:52:52,158 --> 00:52:53,718 You should eat slowly. 614 00:53:00,728 --> 00:53:02,128 You must have been very hungry. 615 00:53:32,097 --> 00:53:35,027 Here. Have some water. 616 00:53:40,837 --> 00:53:43,737 TRUSTWORTHY POLICE, SAFE COUNTRY, SEODONG POLICE STATION 617 00:53:44,138 --> 00:53:47,108 I'm Kim Duk Gi's lawyer? 618 00:53:48,047 --> 00:53:49,948 I even submitted the paperwork under your name... 619 00:53:51,118 --> 00:53:52,918 because the police won't let me meet him. 620 00:53:54,948 --> 00:53:57,958 Why would you do that without discussing it with me first? 621 00:53:58,858 --> 00:54:01,027 I was in a rush, so I didn't think about that. I'm sorry. 622 00:54:01,928 --> 00:54:04,698 You just need to ask him a couple of questions. 623 00:54:10,468 --> 00:54:11,898 This will help you. 624 00:54:19,708 --> 00:54:23,148 When I first saw you, I was very surprised. 625 00:54:27,118 --> 00:54:29,148 I don't look as good as I do on TV, right? 626 00:54:29,347 --> 00:54:31,718 It's because I put on makeup before I go on TV. 627 00:54:33,118 --> 00:54:34,628 I saw you often in person too. 628 00:54:35,527 --> 00:54:36,628 Where? 629 00:54:38,557 --> 00:54:41,327 At Soo Jung's place. 630 00:54:48,237 --> 00:54:49,307 Peekaboo. 631 00:54:50,668 --> 00:54:52,708 Oh, my. Crystal Baek. 632 00:54:58,218 --> 00:55:00,847 That lawyer is married. 633 00:55:00,847 --> 00:55:02,487 I know. 634 00:55:02,547 --> 00:55:04,817 I know. Everyone knows. He's the National Husband. 635 00:55:04,817 --> 00:55:06,188 Then why are you seeing him? 636 00:55:06,257 --> 00:55:08,458 Who are you to meddle with my personal life? 637 00:55:08,458 --> 00:55:11,327 Whether or not a scandal breaks out, I'll take care of it. Let go. 638 00:55:11,358 --> 00:55:13,757 - My gosh. Seriously. - Let go. 639 00:55:14,097 --> 00:55:15,398 Let go of me! 640 00:55:16,067 --> 00:55:19,198 I'm going to meet him. He told me he was coming! 641 00:55:23,908 --> 00:55:26,878 Why did you have an affair with Soo Jung? 642 00:55:34,347 --> 00:55:36,087 You must be mistaken. 643 00:55:36,087 --> 00:55:37,958 I met Soo Jung for work. 644 00:55:37,958 --> 00:55:41,287 I can't tell Ms. Kang Yeo Joo, right? 645 00:55:44,327 --> 00:55:46,198 She'll find out eventually. 646 00:55:47,898 --> 00:55:49,928 You were caught on the CCTV. 647 00:55:50,938 --> 00:55:53,567 I saw it. It was saved on the flash drive. 648 00:56:17,757 --> 00:56:19,458 MY LOVE 649 00:56:28,668 --> 00:56:30,468 MY LOVE 650 00:56:31,507 --> 00:56:33,737 Did you ask him if he has the CCTV footage? 651 00:56:34,878 --> 00:56:38,077 The one filmed at Baek Soo Jung's place. Does he have it? 652 00:56:57,168 --> 00:57:00,537 Where is that flash drive? 653 00:57:46,618 --> 00:57:47,618 Well... 654 00:57:48,247 --> 00:57:50,487 Are you sure I was caught on it? 655 00:57:51,787 --> 00:57:52,817 Yes. 656 00:58:03,228 --> 00:58:04,997 Do you have indigestion? 657 00:58:04,997 --> 00:58:06,297 I think so. 658 00:58:14,908 --> 00:58:19,047 Mr. Kim. Mr. Kim! 659 00:58:19,648 --> 00:58:22,487 Mr. Kim. Mr. Kim! 660 00:58:23,118 --> 00:58:24,218 Mr. Kim! 661 00:58:24,688 --> 00:58:26,188 Hey. Over here. 662 00:58:26,188 --> 00:58:27,418 - Move out of the way. - Hold on. 663 00:58:27,418 --> 00:58:28,757 - Are you okay? - He can't breathe. 664 00:58:28,757 --> 00:58:31,257 - Mr. Kim! - Mr. Kim! 665 00:58:31,257 --> 00:58:33,257 - Wake up! - Hold on. 666 00:58:33,257 --> 00:58:34,327 Stay still! 667 00:58:34,327 --> 00:58:35,468 Mr. Kim! 668 00:58:36,428 --> 00:58:39,067 - Mr. Kim! - Mr. Kim! Wake up! 669 00:58:40,797 --> 00:58:44,267 CHEAT ON ME IF YOU CAN 670 00:59:09,767 --> 00:59:11,898 A suspect died in the police station. 671 00:59:11,898 --> 00:59:13,938 If you want to reduce your sentence, 672 00:59:13,938 --> 00:59:15,767 make a confession. A confession! 673 00:59:16,138 --> 00:59:18,878 She probably planned everything to turn Han Woo Sung into a culprit. 674 00:59:18,878 --> 00:59:20,708 It's her revenge for his affair. 675 00:59:20,708 --> 00:59:22,277 That's the kind of story she'd work with. 676 00:59:22,277 --> 00:59:25,118 They either get killed or get blamed for a murder. 677 00:59:25,118 --> 00:59:26,678 No, he has nothing to do with this. 678 00:59:26,678 --> 00:59:28,418 He just helped me out. 679 00:59:28,418 --> 00:59:29,487 Leave quietly. 680 00:59:29,487 --> 00:59:31,888 You're the only one I need to say goodbye to. 681 00:59:31,888 --> 00:59:34,388 Okay. I never saw anything. 682 00:59:34,388 --> 00:59:36,327 Yeo Joo, aren't you worried? 683 00:59:36,327 --> 00:59:38,158 It's a great experience for him as a lawyer. 684 00:59:38,158 --> 00:59:41,297 He'll be released soon if he's innocent. 47169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.