Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,593 --> 00:00:08,063
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
PLACES, AND EVENTS ARE FICTIONAL.
2
00:00:09,094 --> 00:00:12,403
A DAY BEFORE YEO JOO'S
RENDEZVOUS WITH MR. MA
3
00:00:14,504 --> 00:00:15,904
TO KANG YEO JOO
4
00:00:16,283 --> 00:00:17,783
Find out who sent me this.
5
00:00:38,572 --> 00:00:41,712
JONGNO HONGHWA POST OFFICE
6
00:00:50,522 --> 00:00:54,592
HONGHWA POST OFFICE
7
00:00:58,422 --> 00:00:59,793
Here's the video you wanted.
8
00:00:59,793 --> 00:01:01,062
Thank you.
9
00:01:35,163 --> 00:01:37,962
COULD WE CHANGE THIS PART? A
CHARACTER NAMED "5 YEARS" WAS...
10
00:01:49,372 --> 00:01:50,443
Ms. Na.
11
00:01:57,083 --> 00:01:58,783
How far did Ms. Kang get?
12
00:02:00,522 --> 00:02:02,453
My boss keeps asking me.
13
00:02:03,923 --> 00:02:05,063
I'm not sure either.
14
00:02:05,522 --> 00:02:07,693
Ms. Yang is really worried.
15
00:02:07,933 --> 00:02:08,933
Why?
16
00:02:09,193 --> 00:02:12,202
She used to worry that she
wouldn't write anything,
17
00:02:12,202 --> 00:02:14,433
but now she's worried that
she began to write again.
18
00:02:16,003 --> 00:02:17,903
I'm not sure how
I should respond.
19
00:02:20,473 --> 00:02:22,642
This is the tea that the
British Monarchy drink.
20
00:02:23,683 --> 00:02:24,982
Harrods Tea.
21
00:02:26,112 --> 00:02:28,153
This is only meant for my boss,
22
00:02:28,653 --> 00:02:29,783
but just for you.
23
00:02:30,523 --> 00:02:32,082
Thank you.
24
00:02:33,223 --> 00:02:36,253
Anyway, what suddenly
brings you here?
25
00:02:37,123 --> 00:02:38,322
By any chance,
26
00:02:39,163 --> 00:02:40,433
did you send her this?
27
00:02:40,433 --> 00:02:41,993
TO KANG YEO JOO
28
00:02:44,802 --> 00:02:46,232
No, I didn't.
29
00:02:53,672 --> 00:02:55,713
Oh, right.
30
00:02:56,943 --> 00:02:58,642
Ms. Yang told me
to send it to her.
31
00:03:00,012 --> 00:03:03,783
She sends her mail out all at
once, twice or three times a week.
32
00:03:04,382 --> 00:03:05,683
Ms. Yang, you mean?
33
00:03:11,593 --> 00:03:14,163
CEO YANG JIN SUN
34
00:03:39,322 --> 00:03:40,952
Yes, Ms. Kang. This is Soo Ho.
35
00:03:42,052 --> 00:03:43,762
I found the person
who sent you this.
36
00:03:44,422 --> 00:03:45,463
What?
37
00:03:46,262 --> 00:03:47,392
Ms. Yang?
38
00:04:06,813 --> 00:04:08,153
I heard your real
name is Park Yeo Joo.
39
00:04:11,452 --> 00:04:12,623
Says who?
40
00:04:13,693 --> 00:04:15,253
A guy who's interested in you.
41
00:04:17,562 --> 00:04:18,862
Tell him to get lost.
42
00:04:21,093 --> 00:04:23,502
QUICK, ACCURATE REPORTING
FOR A BRIGHTER SOCIETY.
43
00:04:30,002 --> 00:04:32,573
Why have you been following
me? Are you fond of me?
44
00:04:33,713 --> 00:04:37,482
12 HOURS BEFORE YEO JOO'S
RENDEZVOUS WITH MR. MA
45
00:04:47,323 --> 00:04:48,352
Is this...
46
00:04:49,023 --> 00:04:50,062
a threat?
47
00:04:51,992 --> 00:04:53,792
I have no idea
what you're saying.
48
00:04:58,963 --> 00:05:00,732
Fine, I sent you that.
49
00:05:03,843 --> 00:05:05,302
I wanted you to see that...
50
00:05:05,643 --> 00:05:07,573
and be reminded of that time.
51
00:05:09,713 --> 00:05:10,742
What?
52
00:05:11,042 --> 00:05:12,383
Then I thought...
53
00:05:13,112 --> 00:05:15,083
you'd give up on
writing that book.
54
00:05:15,612 --> 00:05:17,552
And this isn't a
threat. It's a request.
55
00:05:21,523 --> 00:05:24,463
You were trying to stop me
with that ancient history?
56
00:05:25,963 --> 00:05:27,992
Ancient history?
57
00:05:30,963 --> 00:05:33,263
How could you say that
about that terrible past?
58
00:05:40,513 --> 00:05:43,273
Why did Soo Ho tell her that?
59
00:05:44,682 --> 00:05:46,312
I'm going to find
another publishing house.
60
00:05:47,013 --> 00:05:48,013
Hey.
61
00:05:48,883 --> 00:05:50,482
Don't forget that you've
signed a contract with us.
62
00:05:52,283 --> 00:05:53,283
A contract?
63
00:05:53,992 --> 00:05:55,252
That'd be a civil suit.
64
00:05:55,953 --> 00:05:58,393
Threatening me with that mail
would be a criminal suit.
65
00:05:58,763 --> 00:06:00,062
Which one would be
more advantageous?
66
00:06:02,833 --> 00:06:04,403
Are you going to
see this through?
67
00:06:04,403 --> 00:06:06,133
That's up to you.
68
00:06:07,102 --> 00:06:08,302
No matter what you do,
69
00:06:08,872 --> 00:06:10,102
you can't stop me.
70
00:06:10,643 --> 00:06:11,643
You know that.
71
00:06:31,763 --> 00:06:32,862
This is...
72
00:06:34,992 --> 00:06:36,463
Ma Dong Gyun.
73
00:06:37,302 --> 00:06:38,533
Hello.
74
00:06:43,002 --> 00:06:45,573
19-3, Daemun-dong,
75
00:06:46,242 --> 00:06:47,742
Mapo-gu.
76
00:06:48,542 --> 00:06:50,182
Sinho Publishing House.
77
00:06:50,843 --> 00:06:52,383
Yes, that's correct.
78
00:06:54,182 --> 00:06:56,083
Then...
79
00:06:56,713 --> 00:06:59,383
what time would best suit you?
80
00:07:01,122 --> 00:07:02,352
Okay.
81
00:07:03,323 --> 00:07:06,122
Then I'll see you then. Okay.
82
00:07:06,723 --> 00:07:07,833
Goodbye.
83
00:07:20,213 --> 00:07:21,612
Come to the garage this instant.
84
00:07:22,442 --> 00:07:23,643
NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE
85
00:07:25,643 --> 00:07:29,482
6 HOURS PRIOR TO YEO JOO'S
RENDEZVOUS WITH MR. MA
86
00:07:53,872 --> 00:07:55,413
Set a character as
this car's owner.
87
00:07:55,913 --> 00:07:56,913
Yes, sir.
88
00:07:57,242 --> 00:07:59,182
He's an editor in his 40s
with 15 years of experience.
89
00:07:59,182 --> 00:08:00,682
He runs Myungse
Publishing House.
90
00:08:01,052 --> 00:08:02,083
He had one employee...
91
00:08:02,083 --> 00:08:04,083
but had to fire them due
to management issues.
92
00:08:04,852 --> 00:08:05,922
What about family?
93
00:08:06,023 --> 00:08:08,393
He has neither a family nor
spouse. Ten years ago...
94
00:08:11,192 --> 00:08:13,593
He's been single ever since
he broke up with his fiancee.
95
00:08:29,343 --> 00:08:30,413
Marriage?
96
00:08:35,452 --> 00:08:37,523
Sure, let's do that.
97
00:08:42,393 --> 00:08:44,322
I should've stopped her then.
98
00:08:52,603 --> 00:08:54,403
I'm sorry, ma'am.
99
00:08:55,103 --> 00:08:57,643
I shouldn't have said anything.
100
00:09:01,113 --> 00:09:02,113
Forget it.
101
00:09:05,042 --> 00:09:07,312
She would've found
out sooner or later.
102
00:09:09,682 --> 00:09:11,052
It's Kang Yeo Joo.
103
00:09:16,393 --> 00:09:17,763
We won't be able to stop her.
104
00:09:26,763 --> 00:09:29,633
A steel ruler and a loupe
are must-haves for an editor.
105
00:09:30,603 --> 00:09:31,672
I'll prepare them.
106
00:09:31,672 --> 00:09:33,042
There should be a calculator
next to the phone.
107
00:09:33,042 --> 00:09:35,013
This is a one-man
publishing house.
108
00:09:35,542 --> 00:09:36,542
Where's the dictionary?
109
00:09:38,113 --> 00:09:39,513
Did you forget it?
110
00:09:43,952 --> 00:09:45,753
Get the latest version...
111
00:09:45,753 --> 00:09:47,893
of the Standard Korean
Language Dictionary...
112
00:09:48,292 --> 00:09:49,792
in English to English, English
to Korean, and vice versa.
113
00:09:49,792 --> 00:09:51,993
Get rid of this.
Those two as well.
114
00:09:52,562 --> 00:09:53,692
The chairs?
115
00:09:55,393 --> 00:09:57,802
That way, she'll sit here.
116
00:10:04,672 --> 00:10:05,942
Get rid of that...
117
00:10:07,513 --> 00:10:09,613
bookshelf behind you and
hang a picture frame.
118
00:10:12,682 --> 00:10:15,383
Which photo?
119
00:10:15,952 --> 00:10:18,082
I'll send you a few photos
of me back when I was young.
120
00:10:19,722 --> 00:10:21,153
Pick the one where I
look the most handsome.
121
00:10:23,893 --> 00:10:24,893
Sorry?
122
00:10:26,123 --> 00:10:27,663
I'll give you two hours...
123
00:10:27,663 --> 00:10:29,292
to finish everything.
124
00:10:31,562 --> 00:10:33,873
If I see any faults
when I come back,
125
00:10:37,403 --> 00:10:38,442
you better brace yourself.
126
00:10:45,942 --> 00:10:49,913
1 HOUR PRIOR TO YEO
JOO'S RENDEZVOUS MR. MA
127
00:10:54,023 --> 00:10:55,592
Did Yeo Joo leave?
128
00:10:56,253 --> 00:11:00,363
Yes, she's just about to
leave the police station.
129
00:11:00,363 --> 00:11:01,733
TRUSTWORTHY POLICE, SAFE
COUNTRY, SEODONG POLICE STATION
130
00:11:01,733 --> 00:11:04,302
You should go ahead. I'm
going to take a taxi.
131
00:11:04,633 --> 00:11:06,903
Why? Where are you going?
132
00:11:08,003 --> 00:11:09,332
I have to meet someone.
133
00:11:10,103 --> 00:11:11,842
I'll give you a ride.
134
00:11:13,143 --> 00:11:14,342
You should go.
135
00:11:14,743 --> 00:11:16,113
I'll take a taxi.
136
00:11:48,273 --> 00:11:49,972
They're finally meeting.
137
00:12:12,363 --> 00:12:13,903
We've set up everything so
that she'll be reminded...
138
00:12:13,903 --> 00:12:15,572
of the incident nine years ago.
139
00:12:20,842 --> 00:12:21,873
You can...
140
00:12:22,513 --> 00:12:23,942
look forward to it.
141
00:12:25,883 --> 00:12:27,783
She won't be able to refuse.
142
00:12:29,753 --> 00:12:30,783
Because...
143
00:12:31,552 --> 00:12:33,893
I know her weakness.
144
00:14:16,722 --> 00:14:18,023
It's been a long time.
145
00:14:23,092 --> 00:14:24,462
Well, isn't this a deja vu?
146
00:14:35,842 --> 00:14:36,913
What are you doing?
147
00:14:36,913 --> 00:14:37,913
9 YEARS AGO
148
00:14:39,312 --> 00:14:41,153
Are you forfeiting your mission?
149
00:14:44,353 --> 00:14:45,383
I'm sorry.
150
00:15:49,113 --> 00:15:51,222
You betrayed our organization.
151
00:15:52,952 --> 00:15:55,422
Our mission was to get
rid of Kang Yeo Joo.
152
00:16:00,192 --> 00:16:01,432
Why did you do it?
153
00:16:03,493 --> 00:16:06,103
Why did you risk your
life to save Kang Yeo Joo?
154
00:16:07,533 --> 00:16:08,603
Answer me.
155
00:16:21,653 --> 00:16:23,082
I'd also like to know...
156
00:16:24,853 --> 00:16:26,253
why I had to do that.
157
00:17:48,032 --> 00:17:49,272
I kept you waiting.
158
00:17:49,833 --> 00:17:51,603
No, that's all right.
159
00:17:51,742 --> 00:17:53,603
Well, I'm glad you
found the place.
160
00:17:54,373 --> 00:17:55,672
Please come on in.
161
00:18:03,952 --> 00:18:05,252
Please take a seat.
162
00:18:11,893 --> 00:18:14,762
This song was popular
about 10 years ago.
163
00:18:16,633 --> 00:18:20,803
Well, I listened to that song a
lot when I was in the hospital.
164
00:18:23,232 --> 00:18:25,472
So it came out about
nine years ago.
165
00:18:29,472 --> 00:18:31,543
You had to stay in the
hospital for quite some time.
166
00:18:32,282 --> 00:18:35,212
Gosh. You have a good memory.
167
00:18:37,482 --> 00:18:39,722
How could I forget
what happened?
168
00:18:41,893 --> 00:18:44,262
"THE SECRET PRAYER ROOM"
169
00:18:48,962 --> 00:18:51,202
If you didn't save
me that night,
170
00:18:53,103 --> 00:18:55,202
I wouldn't be
sitting here today.
171
00:18:57,432 --> 00:18:59,643
I'm sure other people
would have done the same...
172
00:19:00,103 --> 00:19:01,613
if they found themselves
in my situation.
173
00:19:11,053 --> 00:19:14,452
"THE SECRET PRAYER ROOM"
174
00:19:35,413 --> 00:19:36,942
"THE SECRET PRAYER ROOM"
175
00:19:49,452 --> 00:19:50,722
Sweetie, it's me.
176
00:19:53,093 --> 00:19:55,793
Sorry. I was in a meeting,
so I missed your call.
177
00:19:58,333 --> 00:19:59,363
My gosh.
178
00:20:00,063 --> 00:20:02,073
You should have eaten first.
Were you waiting for me?
179
00:20:04,073 --> 00:20:07,373
No. I'm done with work
now. I'll be there soon.
180
00:20:08,913 --> 00:20:09,913
Okay.
181
00:20:18,383 --> 00:20:19,623
This is Ma Dong Gyun speaking.
182
00:20:24,093 --> 00:20:25,123
Pardon?
183
00:20:25,922 --> 00:20:27,863
You want me to save
Kang Yeo Joo again?
184
00:20:31,163 --> 00:20:32,903
But my mission was...
185
00:20:39,172 --> 00:20:40,543
It's dangerous right now.
186
00:20:41,373 --> 00:20:42,772
The fire has spread a lot...
187
00:20:48,153 --> 00:20:49,252
Yes, sir.
188
00:21:27,282 --> 00:21:29,153
SINHO PUBLISHING HOUSE
189
00:21:36,992 --> 00:21:40,002
I heard he was an editor
at some publishing house.
190
00:21:40,002 --> 00:21:41,432
He must've seen the fire...
191
00:21:41,432 --> 00:21:43,002
when he went to the
warehouse to get some books.
192
00:21:44,032 --> 00:21:46,803
Goodness, he went in
there to save a stranger.
193
00:21:47,573 --> 00:21:48,972
And that almost cost his life.
194
00:21:50,873 --> 00:21:52,113
You're such a coldhearted girl.
195
00:21:53,682 --> 00:21:56,913
My gosh. How can a man risk
his own life to save a girl?
196
00:22:13,103 --> 00:22:14,833
You were very handsome.
197
00:22:17,573 --> 00:22:20,502
My gosh. No. I wasn't.
198
00:22:21,913 --> 00:22:22,942
But you know,
199
00:22:23,843 --> 00:22:24,942
I did like...
200
00:22:27,212 --> 00:22:30,782
my life when I was
young. It was nice.
201
00:22:47,972 --> 00:22:50,232
SINHO PUBLISHING HOUSE
202
00:22:52,672 --> 00:22:54,143
When she sees this photo,
203
00:22:55,272 --> 00:22:57,313
Kang Yeo Joo will
feel bad for me.
204
00:22:59,182 --> 00:23:00,583
That it's game over.
205
00:23:02,613 --> 00:23:04,823
SINHO PUBLISHING HOUSE
206
00:23:09,992 --> 00:23:10,992
Well,
207
00:23:12,293 --> 00:23:13,393
Ms. Kang.
208
00:23:16,093 --> 00:23:17,133
I can say...
209
00:23:17,903 --> 00:23:22,073
when it comes to business, I
am the best editor there is.
210
00:23:35,752 --> 00:23:37,653
If you entrust me
with your work,
211
00:23:38,583 --> 00:23:41,222
I can promise you that I will
not harm your reputation.
212
00:23:44,722 --> 00:23:46,063
I've given it some thought too.
213
00:23:47,393 --> 00:23:50,133
I had a feeling you'd ask me
that when you contacted me.
214
00:23:51,232 --> 00:23:55,972
I'm not trying to take
credit for saving your life.
215
00:23:56,403 --> 00:23:59,343
Don't factor that incident
into your decision.
216
00:24:12,383 --> 00:24:14,123
I will publish...
217
00:24:15,653 --> 00:24:18,063
my new book with
your agency, Mr. Ma.
218
00:24:21,663 --> 00:24:25,762
Thank you, Ms. Kang.
Thank you so much.
219
00:24:26,063 --> 00:24:27,163
Thank you.
220
00:24:35,113 --> 00:24:37,012
She came here to sign a
contract for her new book.
221
00:24:37,883 --> 00:24:41,043
Why would she keep that
from me? My goodness.
222
00:24:41,583 --> 00:24:43,012
Gosh. Why hide that now?
223
00:25:04,772 --> 00:25:06,073
Darn it.
224
00:25:07,772 --> 00:25:09,143
That jerk, Ma.
225
00:25:16,682 --> 00:25:17,982
Can you hear them?
226
00:25:26,663 --> 00:25:27,663
Not bad.
227
00:25:37,432 --> 00:25:39,242
Stay there for just one minute.
228
00:26:06,063 --> 00:26:08,403
I was going to switch
publishers anyway.
229
00:26:14,073 --> 00:26:15,143
So what is it?
230
00:26:15,772 --> 00:26:18,982
Mr. Ma signed a publishing
deal with Kang Yeo Joo.
231
00:26:19,742 --> 00:26:20,742
What? Already?
232
00:26:22,353 --> 00:26:24,623
Man, that sly jerk.
233
00:26:25,353 --> 00:26:26,982
We should at least give
him credit for his talent.
234
00:26:28,952 --> 00:26:30,093
Yes, sir.
235
00:26:38,333 --> 00:26:39,962
You deceived Kang Yeo Joo?
236
00:26:50,772 --> 00:26:53,212
But that book...
237
00:26:55,212 --> 00:26:57,752
may put you in trouble, Mr. Ma.
238
00:26:58,522 --> 00:26:59,553
Me?
239
00:27:00,752 --> 00:27:03,922
Well, what's the book about?
240
00:27:05,293 --> 00:27:07,163
All kinds of dangerous things.
241
00:27:09,663 --> 00:27:11,803
For example,
242
00:27:12,603 --> 00:27:13,702
there's a part on
the real culprit...
243
00:27:15,633 --> 00:27:19,343
who set the book storage
on fire nine years ago.
244
00:27:20,502 --> 00:27:22,272
Oh, right.
245
00:27:25,212 --> 00:27:26,242
Also,
246
00:27:27,113 --> 00:27:29,682
the real culprit behind
Baek Soo Jung's death.
247
00:27:31,782 --> 00:27:33,982
Baek Soo Jung?
248
00:27:34,893 --> 00:27:36,992
Oh, isn't she...
249
00:27:38,093 --> 00:27:41,093
that actress who was recently
found dead in the Han River?
250
00:27:41,833 --> 00:27:44,032
She was once famous as an actress
who led the Korean Wave fad.
251
00:27:47,532 --> 00:27:50,202
I knew it. She was writing
a story on Baek Soo Jung.
252
00:27:52,502 --> 00:27:54,913
Does this mean she
isn't the real culprit?
253
00:27:57,272 --> 00:28:00,083
Do you know who killed her?
254
00:28:03,353 --> 00:28:04,353
I do.
255
00:28:07,383 --> 00:28:09,623
Who is it?
256
00:28:17,692 --> 00:28:18,762
I...
257
00:28:19,333 --> 00:28:21,133
didn't get that far yet.
258
00:28:21,262 --> 00:28:24,502
What do you mean? You said
you know who the culprit is.
259
00:28:26,442 --> 00:28:28,413
I write fictional novels.
260
00:28:29,113 --> 00:28:30,143
The culprit...
261
00:28:30,913 --> 00:28:32,742
sometimes changes as I write.
262
00:28:35,252 --> 00:28:36,883
You're well aware of that.
263
00:28:53,633 --> 00:28:56,172
You're still wearing that ring.
264
00:29:04,272 --> 00:29:07,012
I thought you simply worked
for a publishing house.
265
00:29:11,853 --> 00:29:13,553
If you never got hurt,
266
00:29:15,053 --> 00:29:17,353
were you going to fool me
even after we got married?
267
00:30:31,702 --> 00:30:32,702
Do you regret...
268
00:30:34,262 --> 00:30:36,633
saving my life?
269
00:30:38,672 --> 00:30:40,403
I'd despise me if I were you.
270
00:30:59,323 --> 00:31:00,922
I'm sick and tired...
271
00:31:02,633 --> 00:31:03,732
of that woman.
272
00:31:04,826 --> 00:31:06,072
PART 2 WILL SHORTLY BEGIN.
273
00:31:07,599 --> 00:31:10,339
You'll regret it once
you publish this.
274
00:31:11,169 --> 00:31:12,439
Goodness.
275
00:31:12,739 --> 00:31:16,138
I should quit running this
business if I was scared of that.
276
00:31:18,609 --> 00:31:21,208
You can just focus on writing
a good novel, Ms. Yang.
277
00:31:24,219 --> 00:31:26,518
What a great actor.
278
00:31:27,888 --> 00:31:29,888
This is my
cutting-edge equipment,
279
00:31:29,888 --> 00:31:33,088
but I never got to bust it out.
280
00:31:34,929 --> 00:31:36,198
So now, as you promised.
281
00:31:38,469 --> 00:31:39,668
Enjoy.
282
00:31:57,378 --> 00:31:59,018
Do you know how to tap people?
283
00:32:00,889 --> 00:32:04,018
Mr. Ma gets very suspicious,
so I need your help.
284
00:32:04,658 --> 00:32:06,788
And you aren't asking me
to volunteer, are you?
285
00:32:10,559 --> 00:32:11,628
Hand me the recording first.
286
00:32:13,568 --> 00:32:17,139
I do not have sufficient
trust in people.
287
00:32:18,568 --> 00:32:20,508
I told you where
they'll be meeting.
288
00:32:20,508 --> 00:32:23,178
And I'm the one who
didn't get caught.
289
00:32:27,208 --> 00:32:28,719
So what do you want?
290
00:32:44,428 --> 00:32:46,669
Why did she change
her publisher?
291
00:33:10,258 --> 00:33:11,318
Honey.
292
00:33:11,959 --> 00:33:15,198
How's Ms. Yang doing these days?
293
00:33:16,628 --> 00:33:19,269
I'm sure she's
managing herself. Why?
294
00:33:20,899 --> 00:33:23,999
Does she still press
you for a new novel?
295
00:33:27,439 --> 00:33:28,478
You can go to sleep.
296
00:33:40,749 --> 00:33:44,219
Why does it feel like
she's hiding many secrets?
297
00:33:51,258 --> 00:33:53,029
Is there a suit that isn't
working out too well?
298
00:33:53,698 --> 00:33:55,999
If I could've taken this to
court, I would've won ages ago.
299
00:33:57,939 --> 00:33:59,668
It's nothing the law can settle.
300
00:34:03,408 --> 00:34:05,608
I'll have an upper hand
for the preliminaries.
301
00:34:05,779 --> 00:34:08,378
But I've put someone
in their presidency.
302
00:34:11,318 --> 00:34:13,888
Do you think I got involved
just to help someone...
303
00:34:14,089 --> 00:34:15,658
get elected as an assemblyman?
304
00:34:19,089 --> 00:34:21,328
What will you do if I side
with the opposing party?
305
00:34:24,059 --> 00:34:25,168
I know...
306
00:34:26,369 --> 00:34:28,239
a lot about Mr. Han.
307
00:34:28,239 --> 00:34:29,799
I'm not curious.
308
00:34:32,038 --> 00:34:34,978
If you're out to get
him, that just means...
309
00:34:35,209 --> 00:34:36,908
that you're my enemy.
310
00:34:39,279 --> 00:34:41,078
Are you threatening me?
311
00:34:43,578 --> 00:34:44,578
Well...
312
00:34:46,189 --> 00:34:49,559
You should find a new assistant.
313
00:34:51,418 --> 00:34:52,828
Your current one talks too much.
314
00:34:56,728 --> 00:34:58,098
Eat up. The food's getting cold.
315
00:35:01,739 --> 00:35:02,769
What could be the reason?
316
00:35:03,869 --> 00:35:05,969
Why is he protecting Woo Sung?
317
00:35:07,008 --> 00:35:09,279
If you can't get your way even
with your power, just give up.
318
00:35:17,149 --> 00:35:18,619
You must want to drink tonight.
319
00:35:20,818 --> 00:35:23,419
No, I just want to finish it.
320
00:35:24,258 --> 00:35:27,088
Woo Sung's wife is at
Seodong Police Station.
321
00:35:30,028 --> 00:35:31,299
I'm leaving first.
322
00:35:32,198 --> 00:35:33,198
Where are you going?
323
00:35:36,534 --> 00:35:39,338
TRUSTWORTHY POLICE, SAFE
COUNTRY, SEODONG POLICE STATION
324
00:35:39,609 --> 00:35:41,208
The warrant had been dismissed,
325
00:35:41,208 --> 00:35:43,208
so they just asked
her some questions.
326
00:35:44,479 --> 00:35:46,849
What was she charged with?
327
00:35:48,948 --> 00:35:50,718
Abduction.
328
00:35:51,249 --> 00:35:52,849
Inciting violence.
329
00:35:52,989 --> 00:35:53,989
What?
330
00:35:58,559 --> 00:35:59,729
By the way,
331
00:36:00,388 --> 00:36:03,859
how are you acquainted
with our chief?
332
00:36:27,849 --> 00:36:28,888
Sir.
333
00:36:29,489 --> 00:36:30,888
It's been a long time.
Have you been well?
334
00:36:30,888 --> 00:36:33,328
Yes, it's all thanks to you.
Have you been well, sir?
335
00:36:33,328 --> 00:36:34,528
Of course.
336
00:36:36,559 --> 00:36:37,729
Where's Mi Rae?
337
00:36:38,898 --> 00:36:41,128
She's in class.
338
00:36:41,939 --> 00:36:43,468
I guess she's still mad at me.
339
00:36:45,268 --> 00:36:46,539
- Let's go.
- Okay.
340
00:36:55,919 --> 00:36:57,518
I heard he's back.
341
00:36:58,179 --> 00:36:59,318
Shouldn't you go see him?
342
00:37:00,689 --> 00:37:01,758
I have no time.
343
00:37:07,159 --> 00:37:10,198
Are you going to explain
about Kang Yeo Joo's warrant?
344
00:37:12,429 --> 00:37:15,539
The prosecutor asked if
you were out of your minds.
345
00:37:16,299 --> 00:37:19,008
Someone had witnessed
her kidnapping someone.
346
00:37:19,008 --> 00:37:20,609
Then why was the
warrant dismissed?
347
00:37:21,169 --> 00:37:24,278
Baek Soo Jung's manager
changed his testimony.
348
00:37:32,349 --> 00:37:34,388
What kind of game
is she playing?
349
00:37:38,958 --> 00:37:40,489
What did you just say to him?
350
00:37:42,229 --> 00:37:43,528
You can ask him yourself.
351
00:37:44,198 --> 00:37:45,768
Did this woman threaten you?
352
00:37:47,898 --> 00:37:48,999
No.
353
00:37:50,398 --> 00:37:51,869
I'm the culprit.
354
00:37:53,169 --> 00:37:55,708
I was the one who
killed Soo Jung.
355
00:38:00,008 --> 00:38:02,648
I'm positive that Kang Yeo
Joo did something to him.
356
00:38:02,878 --> 00:38:06,249
Exactly. We're dealing
with Kang Yeo Joo here.
357
00:38:06,619 --> 00:38:09,218
How could you easily believe a
testimony and apply for a warrant?
358
00:38:10,989 --> 00:38:13,628
Use your brain, will you?
359
00:38:14,489 --> 00:38:16,729
How are you two always
sticking around...
360
00:38:16,729 --> 00:38:18,198
but not reaping any results?
361
00:38:18,198 --> 00:38:19,599
- What?
- Hey.
362
00:38:19,869 --> 00:38:21,528
Is there even a correlation
between those two?
363
00:38:22,169 --> 00:38:24,039
- Are you crazy or what?
- Well...
364
00:38:24,739 --> 00:38:25,768
Where are you going?
365
00:38:26,739 --> 00:38:27,809
To use my brain.
366
00:38:28,338 --> 00:38:29,338
You little...
367
00:38:29,338 --> 00:38:31,378
What an impudent punk.
368
00:38:33,809 --> 00:38:35,648
What is this?
369
00:38:35,878 --> 00:38:38,049
- Hey!
- Oh, dear. I'm sorry.
370
00:38:38,489 --> 00:38:40,218
Darn it!
371
00:38:46,229 --> 00:38:48,128
You stabbed Baek Soo
Jung in the stomach?
372
00:39:18,758 --> 00:39:22,059
She was stabbed from the back.
373
00:39:23,528 --> 00:39:24,528
I...
374
00:39:25,568 --> 00:39:26,599
I also stabbed her in the back.
375
00:39:26,599 --> 00:39:27,628
So...
376
00:39:28,169 --> 00:39:30,468
you stabbed her both in
the stomach and the back?
377
00:39:30,799 --> 00:39:31,809
Yes.
378
00:39:31,968 --> 00:39:33,738
I see. So...
379
00:39:34,509 --> 00:39:36,279
you stabbed her in the stomach.
380
00:39:37,009 --> 00:39:38,809
Then in the back.
381
00:39:39,549 --> 00:39:40,948
Then the stomach again.
382
00:39:41,848 --> 00:39:42,848
I see.
383
00:39:49,689 --> 00:39:52,059
The answers always lie
in the crime scene.
384
00:39:52,588 --> 00:39:54,088
Let's start from the beginning.
385
00:39:54,389 --> 00:39:56,929
So we're going to carry out the
pointless task all over again?
386
00:39:57,198 --> 00:40:00,269
This time, we'll use our brains
and conduct forensic science...
387
00:40:00,368 --> 00:40:01,429
instead of doing
meaningless tasks.
388
00:40:01,429 --> 00:40:02,968
Conducting forensic science
or pointless tasks...
389
00:40:02,968 --> 00:40:05,208
are pretty much the
same stupid thing.
390
00:40:07,269 --> 00:40:09,309
Let's go waste our time.
391
00:40:10,338 --> 00:40:12,679
Gosh, you're so pessimistic.
392
00:40:14,145 --> 00:40:17,885
OFF LIMITS, UNDER
INVESTIGATION
393
00:40:32,169 --> 00:40:35,498
She was stabbed after
entering the house.
394
00:40:37,299 --> 00:40:41,309
Most of the blood spatters
were focused on this wall.
395
00:40:52,419 --> 00:40:54,448
It's highly likely that
the missing knife...
396
00:40:54,988 --> 00:40:57,218
was the murder weapon.
397
00:41:02,498 --> 00:41:04,129
It wasn't a fruit knife.
398
00:41:04,429 --> 00:41:06,929
It's at least 25cm long.
399
00:41:08,029 --> 00:41:09,838
So you're saying the manager...
400
00:41:11,139 --> 00:41:12,708
Where did you get the knife?
401
00:41:14,568 --> 00:41:17,338
I brought my fruit knife there.
402
00:41:18,978 --> 00:41:21,009
He's not the killer.
403
00:41:22,218 --> 00:41:23,419
Exactly.
404
00:41:25,689 --> 00:41:26,689
What?
405
00:41:30,458 --> 00:41:32,189
You're not allowed in here.
406
00:41:34,458 --> 00:41:36,328
I came to clean
out her belongings.
407
00:41:43,968 --> 00:41:46,368
She looks absolutely stunning.
408
00:41:49,039 --> 00:41:51,679
She was every man's first love.
409
00:41:54,379 --> 00:41:56,348
She was my creation.
410
00:41:57,519 --> 00:41:58,948
I made her the Princess of Asia.
411
00:42:02,958 --> 00:42:04,759
Can I really become an actress?
412
00:42:06,689 --> 00:42:08,189
I'd love to become...
413
00:42:08,799 --> 00:42:10,799
a famous actress like you.
414
00:42:13,299 --> 00:42:14,568
Come closer.
415
00:42:23,708 --> 00:42:25,879
First, take off that lipstick.
416
00:42:33,448 --> 00:42:35,419
She always had issues with men.
417
00:42:36,559 --> 00:42:38,458
And they were all married.
418
00:42:41,629 --> 00:42:43,259
Did she date a married
man or something?
419
00:42:55,938 --> 00:42:59,357
ASSEMBLYMAN CANDIDATE FOR
SEODONG-GU, HAN WOO SUNG
420
00:42:59,809 --> 00:43:01,108
What in the world is this?
421
00:43:06,061 --> 00:43:08,288
SEODONG-GU'S HUSBAND
422
00:43:10,659 --> 00:43:11,659
What?
423
00:43:12,289 --> 00:43:13,289
Come in.
424
00:43:13,289 --> 00:43:14,289
Okay.
425
00:43:22,598 --> 00:43:24,568
Mr. Nam...
426
00:43:24,598 --> 00:43:25,939
SEODONG-GU'S
HUSBAND HAN WOO SUNG
427
00:43:25,939 --> 00:43:27,769
- Make that map more noticeable.
- Yes, sir.
428
00:43:27,769 --> 00:43:29,039
- Hello.
- Do you have a bigger map?
429
00:43:29,039 --> 00:43:30,108
That's barely visible.
430
00:43:30,509 --> 00:43:32,578
Just print out a new one.
431
00:43:33,248 --> 00:43:34,608
- Mr. Nam...
- Hello.
432
00:43:34,608 --> 00:43:35,748
Hello.
433
00:43:35,748 --> 00:43:37,519
- Hello.
- Hello.
434
00:43:37,519 --> 00:43:38,649
Call them.
435
00:43:38,649 --> 00:43:40,049
- Okay.
- Call each and every one of them.
436
00:43:40,649 --> 00:43:43,159
Why, hello.
437
00:43:43,218 --> 00:43:44,559
HE WILL BE ON
SEODONG-GU'S SIDE.
438
00:43:44,759 --> 00:43:49,399
I mean... Mr. Nam, about my
photo on the building wall...
439
00:43:49,399 --> 00:43:52,228
Do you not like it? Then
let's take a new one.
440
00:43:52,828 --> 00:43:54,728
That's not the problem.
441
00:43:55,498 --> 00:43:58,238
How could you set up an
office without telling me?
442
00:43:58,238 --> 00:43:59,968
You didn't pick up.
443
00:43:59,968 --> 00:44:00,968
And where were you yesterday?
444
00:44:00,968 --> 00:44:03,208
You should've been there
when the mural was completed.
445
00:44:03,208 --> 00:44:04,679
Even the principal of
Seoyeon University was there.
446
00:44:04,679 --> 00:44:05,779
It was an important day.
447
00:44:07,509 --> 00:44:08,509
Mr. Nam.
448
00:44:10,779 --> 00:44:12,919
Can we talk?
449
00:44:13,865 --> 00:44:17,566
ASSEMBLYMAN CANDIDATE FOR
SEODONG-GU, HAN WOO SUNG
450
00:44:20,958 --> 00:44:22,529
You can't pull out now.
451
00:44:23,198 --> 00:44:25,669
Think about everything I did
to get you out of trouble.
452
00:44:26,629 --> 00:44:27,899
I know you helped me a lot.
453
00:44:28,029 --> 00:44:31,998
But my wife really hates the
idea of me becoming a politician.
454
00:44:31,998 --> 00:44:34,108
I don't understand.
455
00:44:34,769 --> 00:44:36,439
I smoothed everything
out with your wife.
456
00:44:36,439 --> 00:44:38,338
She gave me her word
that she'd support us.
457
00:44:38,338 --> 00:44:39,549
Did you not know that?
458
00:44:41,248 --> 00:44:43,578
You met up with my wife?
459
00:44:44,848 --> 00:44:48,689
She had a lot of conditions.
460
00:44:51,118 --> 00:44:52,988
No female secretaries
or employees.
461
00:44:52,988 --> 00:44:54,889
And female reporters
cannot enter either.
462
00:44:54,889 --> 00:44:56,828
He cannot attend events
that attract a lot of women.
463
00:44:56,828 --> 00:44:58,659
And inform me of his
event schedule in advance.
464
00:44:58,799 --> 00:45:02,299
Of course, I know that running a
campaign without women is hard.
465
00:45:02,399 --> 00:45:03,598
I'll consider the
realistic circumstances...
466
00:45:03,598 --> 00:45:06,368
and allow women over 50s
to help his campaign.
467
00:45:07,068 --> 00:45:10,279
And what's his
schedule for today?
468
00:45:10,279 --> 00:45:11,838
Well,
469
00:45:11,838 --> 00:45:14,478
he's painting the mural with
students from Seoyeon University.
470
00:45:14,478 --> 00:45:17,748
In Seodong-gu, Seoyeon
University yields the most votes.
471
00:45:18,248 --> 00:45:19,248
What...
472
00:45:20,618 --> 00:45:22,818
My wife came to the
mural-painting event?
473
00:45:22,818 --> 00:45:25,458
She was very interested
in the students.
474
00:45:28,458 --> 00:45:30,458
- It's okay.
- Oh, no.
475
00:45:32,998 --> 00:45:34,129
It's okay.
476
00:45:34,828 --> 00:45:35,868
Why?
477
00:45:38,769 --> 00:45:39,868
The paint feels cool.
478
00:45:41,809 --> 00:45:43,879
I see a lot of young
college students,
479
00:45:45,279 --> 00:45:47,649
especially young
female students.
480
00:45:48,009 --> 00:45:49,718
They are all voters.
481
00:45:49,718 --> 00:45:51,779
What do you think?
Don't they look nice?
482
00:46:02,728 --> 00:46:05,929
Your wife is on board now.
What's the problem now?
483
00:46:05,929 --> 00:46:07,698
Gosh, you're a
hard man to please.
484
00:46:09,338 --> 00:46:11,169
No, that's not...
485
00:46:13,539 --> 00:46:16,309
You haven't resolved
the issue with my wife.
486
00:46:16,809 --> 00:46:19,208
My wife isn't that simple.
487
00:46:19,208 --> 00:46:20,978
There's always something
else behind her smile.
488
00:46:21,608 --> 00:46:24,248
Why didn't you talk to me?
489
00:46:25,588 --> 00:46:27,088
She wanted to surprise you.
490
00:46:27,889 --> 00:46:29,059
Surprise.
491
00:46:30,059 --> 00:46:31,088
Okay?
492
00:46:31,759 --> 00:46:32,759
Okay?
493
00:46:33,629 --> 00:46:34,689
Come on.
494
00:46:37,429 --> 00:46:38,868
Yes, I'm surprised, all right.
495
00:46:56,448 --> 00:46:59,088
Hello, Ms. Kang.
496
00:46:59,848 --> 00:47:02,259
Yes. You're here.
497
00:47:12,629 --> 00:47:14,198
I have all the
data you asked for.
498
00:47:15,539 --> 00:47:17,368
Darn it. Where did I put it?
499
00:47:18,399 --> 00:47:19,669
What are you looking for?
500
00:47:19,708 --> 00:47:22,409
A business card. You
should look for it too.
501
00:47:22,879 --> 00:47:25,179
It's black. And it's
from some office.
502
00:47:39,458 --> 00:47:40,958
I think this must be it.
503
00:47:41,189 --> 00:47:42,328
GWAK JM OFFICE
504
00:47:42,328 --> 00:47:44,129
"Gwak Jung Moon Office"?
505
00:47:45,498 --> 00:47:47,799
There it is. I've been
looking for it all day.
506
00:48:04,149 --> 00:48:06,589
You're not going to continue
meeting with Ko Mi Rae, are you?
507
00:48:07,748 --> 00:48:09,089
Of course not.
508
00:48:09,089 --> 00:48:11,389
We just ran into each other a
couple of times by coincidence.
509
00:48:11,389 --> 00:48:12,389
"By coincidence"?
510
00:48:13,558 --> 00:48:15,698
You should be wary of her.
511
00:48:16,629 --> 00:48:19,599
There was more to it when she
told me to be wary of her.
512
00:48:20,329 --> 00:48:23,669
You got paint on your shoes
while working on the mural.
513
00:48:25,298 --> 00:48:26,538
It was blue paint, right?
514
00:48:27,869 --> 00:48:29,109
And Ko Mi Rae was the
one who spilled it.
515
00:48:30,008 --> 00:48:31,738
That's why she
bought those shoes.
516
00:48:32,038 --> 00:48:34,349
She saw what happened
to the shoes.
517
00:48:46,859 --> 00:48:49,998
What else did I
do wrong that day?
518
00:48:52,258 --> 00:48:53,798
Gosh, are you okay?
519
00:48:59,708 --> 00:49:02,308
My stupid hand. That's
just ingrained in me.
520
00:49:03,179 --> 00:49:05,609
My gosh. Seriously.
Old habits die hard.
521
00:49:06,748 --> 00:49:07,849
Darn it.
522
00:49:08,679 --> 00:49:11,978
Oh, right! I must have been out
of my mind! The water bottle.
523
00:49:12,149 --> 00:49:13,548
Have some water.
524
00:49:21,659 --> 00:49:24,329
I hope she didn't
see all of that.
525
00:49:24,558 --> 00:49:27,169
No way. She wouldn't have let it
slide if she saw everything...
526
00:49:27,169 --> 00:49:28,228
given her temper.
527
00:49:30,680 --> 00:49:32,439
GWAK JUNG MOON OFFICE
528
00:49:32,439 --> 00:49:34,968
Gwak Jung Moon Office
is a detective agency.
529
00:49:35,038 --> 00:49:37,109
He's the best detective
in this field.
530
00:49:38,139 --> 00:49:40,478
He'll accept any case
that comes with money.
531
00:49:41,248 --> 00:49:42,248
Is that so?
532
00:49:42,649 --> 00:49:45,018
Some say that he
even kills for money.
533
00:49:46,248 --> 00:49:48,089
That's a scary way to
promote his business.
534
00:49:48,748 --> 00:49:49,958
Okay. Good job.
535
00:49:58,829 --> 00:50:01,468
Why does Kang have a business
card from a detective agency?
536
00:50:03,998 --> 00:50:05,339
Is it for research?
537
00:50:31,728 --> 00:50:32,829
Did she see everything?
538
00:50:34,099 --> 00:50:35,228
If you eat it,
539
00:50:36,038 --> 00:50:39,069
you can see dazzling
yellow as you die.
540
00:50:41,308 --> 00:50:42,639
Apparently, it tastes good too.
541
00:50:43,738 --> 00:50:46,508
These flowers became well known
after a housewife made tea with one.
542
00:50:48,508 --> 00:50:50,079
It was for her
despicable husband.
543
00:50:52,149 --> 00:50:53,218
Be careful.
544
00:50:53,948 --> 00:50:55,649
Those are wolf flowers.
545
00:50:56,558 --> 00:50:58,718
I need to call 911 if
you end up touching one.
546
00:50:58,718 --> 00:50:59,859
That'd be a hassle.
547
00:51:03,728 --> 00:51:04,798
My gosh.
548
00:51:05,298 --> 00:51:08,268
Aren't these too dangerous
to be kept at home?
549
00:51:09,738 --> 00:51:11,468
That's exactly why I have them.
550
00:51:18,478 --> 00:51:19,478
Honey.
551
00:51:20,649 --> 00:51:23,718
Hey, you're home. I thought
you were coming home late.
552
00:51:27,389 --> 00:51:30,319
I came home early, so I
could have dinner with you.
553
00:51:30,488 --> 00:51:33,359
That's great. I
cooked blowfish soup.
554
00:51:36,929 --> 00:51:38,458
Blowfish soup?
555
00:51:38,899 --> 00:51:40,099
You like that.
556
00:51:41,129 --> 00:51:44,099
I cooked it myself today.
557
00:51:51,109 --> 00:51:53,048
Oh, that sounds delicious.
558
00:51:59,461 --> 00:52:00,319
GWAK JUNG MOON OFFICE,
MANAGER GWAK JUNG MOON
559
00:52:00,319 --> 00:52:01,718
He's the best in the field?
560
00:52:02,988 --> 00:52:04,919
You said he's an ex-cop, right?
561
00:52:05,258 --> 00:52:07,458
Yes. He was a team leader of
the Violent Crime Division.
562
00:52:07,558 --> 00:52:08,988
Apparently, he's a legend.
563
00:52:09,329 --> 00:52:10,458
"Superintendent".
564
00:52:11,458 --> 00:52:14,629
If he was a superintendent, he
had a pretty powerful position.
565
00:52:16,099 --> 00:52:17,339
Why did he quit?
566
00:52:17,839 --> 00:52:20,208
He got swept up in a
political incident.
567
00:52:20,439 --> 00:52:21,609
That's good enough.
568
00:52:22,679 --> 00:52:24,439
I like him. Good job.
569
00:52:26,808 --> 00:52:28,149
More importantly,
570
00:52:29,008 --> 00:52:30,679
which clubs are hot these days?
571
00:52:42,159 --> 00:52:43,929
- I'll be at the bar for a bit.
- Okay.
572
00:52:50,099 --> 00:52:51,099
Excuse me.
573
00:52:52,099 --> 00:52:54,369
Seo Jae Ha is in
the room right now.
574
00:52:55,038 --> 00:52:56,179
Are you interested?
575
00:52:58,439 --> 00:52:59,508
Are you in?
576
00:53:13,829 --> 00:53:15,488
I've seen you in a magazine.
577
00:53:16,399 --> 00:53:17,498
Really?
578
00:53:19,198 --> 00:53:20,599
How am I in person?
579
00:53:22,169 --> 00:53:23,768
I thought you were
the golden boy.
580
00:53:24,038 --> 00:53:25,099
You seemed nice.
581
00:53:29,008 --> 00:53:30,439
I see.
582
00:53:35,409 --> 00:53:36,579
I'm not nice.
583
00:53:52,228 --> 00:53:55,498
I thought you should see
the completed painting.
584
00:53:56,317 --> 00:53:59,418
I THOUGHT YOU SHOULD SEE
THE COMPLETED PAINTING.
585
00:54:03,139 --> 00:54:05,609
And my wife has
been on edge lately.
586
00:54:06,248 --> 00:54:08,909
I think it would be best...
587
00:54:10,319 --> 00:54:12,478
if you didn't contact
me in the future.
588
00:54:24,899 --> 00:54:25,899
Oh no.
589
00:54:25,899 --> 00:54:27,968
LAWYER HAN WOO SUNG
590
00:54:27,968 --> 00:54:29,169
Why did I...
591
00:54:54,689 --> 00:54:55,689
MESSAGES
592
00:54:55,689 --> 00:54:59,829
I THOUGHT YOU SHOULD SEE
THE COMPLETED PAINTING.
593
00:55:04,899 --> 00:55:05,899
Ko Mi Rae?
594
00:55:17,079 --> 00:55:18,079
Gosh.
595
00:55:24,889 --> 00:55:25,889
Goodness.
596
00:55:35,854 --> 00:55:38,725
I THOUGHT YOU SHOULD SEE
THE COMPLETED PAINTING.
597
00:56:05,458 --> 00:56:07,698
So this is what
that painting meant.
598
00:56:15,468 --> 00:56:19,008
Honey, I'm taking
out the food waste.
599
00:56:19,778 --> 00:56:21,079
Okay, go ahead.
600
00:56:38,359 --> 00:56:40,468
Gwak Jung Moon Office.
601
00:56:42,939 --> 00:56:44,439
You used to be a police officer.
602
00:56:45,569 --> 00:56:47,639
Can you actually kill a person?
603
00:56:50,439 --> 00:56:51,439
But I'm sure...
604
00:56:51,939 --> 00:56:53,579
you won't leave any evidence.
605
00:58:10,258 --> 00:58:11,359
Who is it?
606
00:58:12,558 --> 00:58:13,659
Ms. Choi?
607
00:58:22,164 --> 00:58:25,333
CHEAT ON ME IF YOU CAN
608
00:58:53,649 --> 00:58:54,848
What's wrong?
609
00:58:54,848 --> 00:58:56,848
What happened to you ever
since you came to Korea?
610
00:58:56,949 --> 00:58:58,619
Are you seeing
another man? Are you?
611
00:58:58,848 --> 00:58:59,989
Don't you remember...
612
00:58:59,989 --> 00:59:02,159
the reporter from "Daean
Daily" who died nine years ago?
613
00:59:03,828 --> 00:59:06,189
He was about to
marry Kang Yeo Joo,
614
00:59:06,189 --> 00:59:07,629
yet he cheated on her?
615
00:59:07,629 --> 00:59:10,068
If the cause of the
explosion wasn't found,
616
00:59:10,068 --> 00:59:11,729
then it might not
be an accident.
617
00:59:11,729 --> 00:59:13,268
May I call you?
618
00:59:13,268 --> 00:59:14,739
It's fine even if you said no.
619
00:59:14,739 --> 00:59:16,508
Ko Mi Rae likes you,
620
00:59:16,508 --> 00:59:18,209
and you're enjoying
her attention.
621
00:59:18,209 --> 00:59:19,508
I won't forgive you.
43048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.