All language subtitles for (1998)DevilInTheFlesh[ING]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,447 --> 00:03:39,553 Is there anybody else in the house anywhere? 2 00:03:39,653 --> 00:03:40,354 Upstairs? 3 00:03:44,425 --> 00:03:48,829 Can you hear me? 4 00:03:48,929 --> 00:03:51,899 Is there anybody else in the house? 5 00:03:51,999 --> 00:03:56,236 Is there anybody still in the house? 6 00:03:56,337 --> 00:03:57,037 Fully involved. 7 00:04:30,471 --> 00:04:32,239 Sinistral. 8 00:04:32,340 --> 00:04:33,874 Easy one. 9 00:04:33,974 --> 00:04:37,778 S-I-N-I-S-T-R-A-L, left-handed, of or pertaining 10 00:04:37,878 --> 00:04:39,680 To the left side. 11 00:04:39,780 --> 00:04:41,081 Egalitarianism. 12 00:04:41,181 --> 00:04:42,483 Damn. 13 00:04:42,583 --> 00:04:48,989 E-G-A-L-I-T-A-R-I-A-N-I-S-M, the belief that all men are 14 00:04:49,089 --> 00:04:51,792 Of an equal intrinsic worth, et cetera. 15 00:04:51,892 --> 00:04:52,593 How you doing. 16 00:04:52,693 --> 00:04:53,160 Hey. 17 00:04:53,260 --> 00:04:53,861 Lieutenant Owen. 18 00:04:53,961 --> 00:04:54,995 John. 19 00:04:55,095 --> 00:04:56,464 Joe Rosales. This is my partner, Phil Archer. 20 00:04:56,564 --> 00:04:57,565 Hi. 21 00:04:57,665 --> 00:04:59,199 Nice to meet you. -What have you got for us? 22 00:04:59,299 --> 00:05:04,037 Well, we found a drink spilled by an electrical outlet. 23 00:05:04,137 --> 00:05:09,242 But even at 150 proof, the chances of that igniting... 24 00:05:09,343 --> 00:05:10,678 I can't say it's definitely arson. 25 00:05:15,048 --> 00:05:16,917 All right if we look around? 26 00:05:17,017 --> 00:05:18,586 Sure. 27 00:05:18,686 --> 00:05:19,387 Carefully. 28 00:05:29,863 --> 00:05:30,898 John? 29 00:05:30,998 --> 00:05:32,866 Yeah. 30 00:05:32,966 --> 00:05:35,135 Where's the kitchen? 31 00:05:35,235 --> 00:05:36,570 What do you mean? 32 00:05:36,670 --> 00:05:38,572 Which room's the kitchen? 33 00:05:38,672 --> 00:05:40,441 That would be over there. 34 00:05:40,541 --> 00:05:43,377 What room's this? 35 00:05:43,477 --> 00:05:46,246 Well, living room. 36 00:05:46,346 --> 00:05:49,349 With part of the upstairs bedroom collapsed into it. 37 00:05:52,319 --> 00:05:53,153 Strange. 38 00:05:53,253 --> 00:05:53,954 Huh? 39 00:05:57,725 --> 00:05:59,226 WOMAN: Are you looking forward to living 40 00:05:59,326 --> 00:06:00,027 With your grandmother? 41 00:06:02,830 --> 00:06:03,564 I don't know. 42 00:06:03,664 --> 00:06:07,635 I don't remember her. 43 00:06:07,735 --> 00:06:08,802 My mom hated her, though. 44 00:06:12,372 --> 00:06:16,610 Well, she sounded excited to see you. 45 00:06:16,710 --> 00:06:18,646 She's got lots of things planned for you. 46 00:06:27,120 --> 00:06:29,056 MAN (ON TV): Sex! 47 00:06:29,156 --> 00:06:33,661 Yes, sex, drugs, and rock and roll. 48 00:06:33,761 --> 00:06:41,001 And who is behind sex, drugs, and rock and roll but Satan 49 00:06:41,101 --> 00:06:42,369 Himself? 50 00:06:42,470 --> 00:06:45,906 Now friends, we must save our children 51 00:06:46,006 --> 00:06:49,076 From this dark and evil temptation 52 00:06:49,176 --> 00:06:51,779 That is visited upon them by Satan. 53 00:06:51,879 --> 00:06:53,046 [Car door closing] 54 00:06:53,146 --> 00:06:54,615 So I say to you, friends, we cannot 55 00:06:54,715 --> 00:06:57,518 Let our children have idle minds. 56 00:06:57,618 --> 00:07:00,654 You know, it reminds me of something... 57 00:07:08,529 --> 00:07:09,497 Oh, there you are. 58 00:07:09,597 --> 00:07:10,998 I'm so happy to see you. 59 00:07:11,098 --> 00:07:15,703 Come on in and give your grandma a hug. 60 00:07:15,803 --> 00:07:19,106 Miss Long, I'm Anna Nakashi. 61 00:07:19,206 --> 00:07:21,308 We talked on the phone. 62 00:07:21,408 --> 00:07:22,476 Oh, yes. 63 00:07:22,576 --> 00:07:23,276 Hello. 64 00:07:23,376 --> 00:07:24,612 How strange. 65 00:07:24,712 --> 00:07:26,580 You didn't sound Asian on the phone. 66 00:07:26,680 --> 00:07:29,416 [Barking] 67 00:07:29,517 --> 00:07:30,951 Oh, hush, Bebe. 68 00:07:31,051 --> 00:07:32,352 Hush now, Bebe. 69 00:07:32,452 --> 00:07:35,222 Oh, it must be difficult for you with all these strange people 70 00:07:35,322 --> 00:07:36,289 About. 71 00:07:36,389 --> 00:07:37,558 I'll be fine. 72 00:07:37,658 --> 00:07:39,292 I meant the dog. 73 00:07:39,392 --> 00:07:41,394 She's not used to strange people, you know. 74 00:07:41,495 --> 00:07:43,063 She's very protective of her mommy. 75 00:07:46,033 --> 00:07:47,400 Well, I should get going. 76 00:07:47,501 --> 00:07:48,669 I'll be checking in from time to time. 77 00:07:48,769 --> 00:07:49,837 FIONA: Oh, of course. 78 00:07:49,937 --> 00:07:52,105 But please, call before you drop by, 79 00:07:52,205 --> 00:07:53,507 Just in case I have guests over. 80 00:07:53,607 --> 00:07:54,307 ANNA: Of course. 81 00:07:54,407 --> 00:07:56,176 Fabulous. 82 00:07:56,276 --> 00:07:58,111 Remember, if you need anything at all... 83 00:07:58,211 --> 00:07:59,446 Oh, she'll be fine. 84 00:07:59,547 --> 00:08:02,750 The only thing she needs is a good Christian household, 85 00:08:02,850 --> 00:08:05,653 Which I'm sure my daughter didn't provide for. 86 00:08:05,753 --> 00:08:07,588 Well, if you need anything, please. 87 00:08:12,693 --> 00:08:14,995 Let me show you to your room dear. 88 00:08:15,095 --> 00:08:16,664 I'll cook you some supper. 89 00:08:16,764 --> 00:08:17,497 You must be starving. 90 00:09:00,440 --> 00:09:05,579 Grandma, I'm going to need some new clothes for school. 91 00:09:05,679 --> 00:09:07,581 I was wondering if I could go shopping. 92 00:09:07,681 --> 00:09:08,582 Shopping? 93 00:09:08,682 --> 00:09:10,684 At this time of night? 94 00:09:10,784 --> 00:09:12,786 There's plenty of clothes in the closet. 95 00:09:12,886 --> 00:09:13,987 Those are for me? 96 00:09:14,087 --> 00:09:15,488 They belonged to your mother. 97 00:09:15,589 --> 00:09:17,257 They'll do you just fine. 98 00:09:17,357 --> 00:09:18,358 I can't wear those. 99 00:09:18,458 --> 00:09:21,895 You be grateful for the gifts God gave you. 100 00:09:21,995 --> 00:09:23,263 I'll look stupid. 101 00:09:23,363 --> 00:09:26,066 Now, listen to me, girl, this is my home, 102 00:09:26,166 --> 00:09:28,636 And you will wear what I tell you to wear. 103 00:09:28,736 --> 00:09:29,436 Now, sit! 104 00:09:47,988 --> 00:09:49,489 There. 105 00:09:49,589 --> 00:09:51,725 Ah, that'll put the color back in your cheeks. 106 00:10:07,240 --> 00:10:08,541 Debbie? 107 00:10:08,642 --> 00:10:10,644 Wake up, sweetheart. 108 00:10:10,744 --> 00:10:11,945 Let's get up. 109 00:10:12,045 --> 00:10:15,182 Let's start our day. 110 00:10:15,282 --> 00:10:17,718 Grandma, it's still dark outside. 111 00:10:17,818 --> 00:10:18,652 I know, dear. 112 00:10:18,752 --> 00:10:20,287 But I want to show you something. 113 00:10:20,387 --> 00:10:21,822 Up, up, up, up, up! 114 00:10:26,459 --> 00:10:29,930 Now, I want you to organize everything up here. 115 00:10:30,030 --> 00:10:32,900 Now, what I don't save you put it that big trunk. 116 00:10:33,000 --> 00:10:36,203 I'm sending it as a care package to our church's mission 117 00:10:36,303 --> 00:10:38,538 In Brazil. 118 00:10:38,638 --> 00:10:43,243 Lord knows those ungodly beasts need our salvation. 119 00:10:43,343 --> 00:10:44,978 All right, get started. 120 00:10:45,078 --> 00:10:46,546 When you're finished here, I want 121 00:10:46,646 --> 00:10:48,682 You to start in the garage. 122 00:10:48,782 --> 00:10:50,417 Get moving. 123 00:10:50,517 --> 00:10:54,822 Idle hands do the devil's work. 124 00:10:54,922 --> 00:10:55,856 Come on, Bebe. 125 00:10:55,956 --> 00:10:56,656 Come on, you. 126 00:11:39,666 --> 00:11:40,533 Good morning. 127 00:11:43,570 --> 00:11:44,437 Bam! 128 00:11:44,537 --> 00:11:45,238 Bam! 129 00:11:52,445 --> 00:11:55,082 Now, don't dawdle after school. 130 00:11:55,182 --> 00:11:57,918 I want that attic finished before supper, you hear me? 131 00:11:58,018 --> 00:12:00,253 Yes, grandma. 132 00:12:00,353 --> 00:12:01,654 BOY: Guys, what's up? 133 00:12:01,755 --> 00:12:03,623 Hey, Greg. 134 00:12:03,723 --> 00:12:05,625 [Rock and roll music] 135 00:12:17,137 --> 00:12:18,038 Nice dress! 136 00:12:53,440 --> 00:12:54,808 Having trouble with your locker? 137 00:12:54,908 --> 00:12:56,309 I can handle it. 138 00:13:03,450 --> 00:13:04,751 Morning, Greg. 139 00:13:04,852 --> 00:13:07,787 Good morning, Mr. Rinaldi. 140 00:13:07,888 --> 00:13:09,389 You guys are done. 141 00:13:09,489 --> 00:13:10,357 That's cool. 142 00:13:10,457 --> 00:13:12,159 We were just playing a little game. 143 00:13:12,259 --> 00:13:13,827 See ya later. 144 00:13:13,927 --> 00:13:15,195 You must be new. 145 00:13:15,295 --> 00:13:16,229 Yes. 146 00:13:16,329 --> 00:13:18,165 These lockers can be tricky sometimes. 147 00:13:18,265 --> 00:13:19,499 Let me give it a try. 148 00:13:27,841 --> 00:13:29,342 OK. 149 00:13:29,442 --> 00:13:30,143 There you go. 150 00:13:30,243 --> 00:13:30,944 [School bell] 151 00:13:31,044 --> 00:13:32,479 Thank you, Mister... 152 00:13:32,579 --> 00:13:33,413 Rinaldi. 153 00:13:33,513 --> 00:13:34,882 And you better get to first period. 154 00:13:34,982 --> 00:13:35,883 You're late. 155 00:13:35,983 --> 00:13:37,317 I'll see you later. 156 00:13:41,889 --> 00:13:43,123 Cute, huh? 157 00:13:43,223 --> 00:13:45,225 Yes, he is. 158 00:13:45,325 --> 00:13:46,894 You better put your tongue back in your mouth. 159 00:13:46,994 --> 00:13:48,628 He's way to old for you. 160 00:13:48,728 --> 00:13:49,429 Really? 161 00:13:49,529 --> 00:13:50,297 Yeah. 162 00:13:50,397 --> 00:13:50,763 I'm Janie. 163 00:13:50,864 --> 00:13:51,164 Debbie. 164 00:13:51,264 --> 00:13:51,899 Hey. 165 00:13:51,999 --> 00:13:53,433 Hey. 166 00:13:53,533 --> 00:13:55,835 What does Mr. Rinaldi teach? 167 00:13:55,936 --> 00:13:56,669 Creative writing. 168 00:13:56,769 --> 00:13:58,271 I'm in his first period class. 169 00:13:58,371 --> 00:14:01,208 It's a total bitch. 170 00:14:01,308 --> 00:14:03,110 Where you from? 171 00:14:03,210 --> 00:14:04,077 Is he a writer? 172 00:14:04,177 --> 00:14:05,145 Yeah, I guess. 173 00:14:05,245 --> 00:14:05,946 Cool. 174 00:14:06,046 --> 00:14:06,947 A writer. 175 00:14:18,225 --> 00:14:18,926 Hey. 176 00:14:19,026 --> 00:14:19,893 Hey! 177 00:14:19,993 --> 00:14:21,128 Did you get Rinaldi first period? 178 00:14:21,228 --> 00:14:21,929 Yes. 179 00:14:22,029 --> 00:14:22,495 Cool. 180 00:14:22,595 --> 00:14:23,430 Class together. 181 00:14:23,530 --> 00:14:25,899 So, um, what are you doing later? 182 00:14:25,999 --> 00:14:27,901 Oh, come on. 183 00:14:28,001 --> 00:14:28,835 You understand what I mean? 184 00:14:28,936 --> 00:14:29,636 Uh-huh. 185 00:14:29,736 --> 00:14:30,437 - You sure? - Yeah. 186 00:14:30,537 --> 00:14:31,238 Mr. Rinaldi? 187 00:14:31,338 --> 00:14:32,139 Yes. 188 00:14:32,239 --> 00:14:32,973 Hi. 189 00:14:33,073 --> 00:14:34,074 Oh, hi. 190 00:14:34,174 --> 00:14:35,075 Call me Peter. 191 00:14:35,175 --> 00:14:35,875 Oh. 192 00:14:35,976 --> 00:14:37,310 Peter. 193 00:14:37,410 --> 00:14:40,513 I'm gonna be in your first period crea... 194 00:14:40,613 --> 00:14:41,448 Writing class tomorrow. 195 00:14:41,548 --> 00:14:43,951 Hey, Mr. Rinaldi, a little help? 196 00:14:44,051 --> 00:14:46,053 Or if you want to, you can set it down on the ground 197 00:14:46,153 --> 00:14:46,886 And roll it this way. 198 00:14:49,689 --> 00:14:52,259 OK, Mr. R. Just try and hang on, and I'll 199 00:14:52,359 --> 00:14:53,393 Come over there and grab it. 200 00:14:56,196 --> 00:14:58,398 You know, Todd, if you spent half as much time 201 00:14:58,498 --> 00:15:01,234 On your homework as you do on this basketball court, 202 00:15:01,334 --> 00:15:03,570 You might actually graduate sometime this century. 203 00:15:03,670 --> 00:15:05,038 Well, don't hold your breath, Pete. 204 00:15:05,138 --> 00:15:06,673 Homework's for pussies. 205 00:15:06,773 --> 00:15:08,808 Oh, I'm sorry, Todd. 206 00:15:08,908 --> 00:15:11,011 Did you say one-on-one? 207 00:15:11,111 --> 00:15:13,180 Well, Todd, there goes your ass. 208 00:15:13,280 --> 00:15:14,982 Yeah right, Megan. 209 00:15:15,082 --> 00:15:16,883 It's Meegan. 210 00:15:16,984 --> 00:15:19,953 What's with the Malibu Barbie? 211 00:15:20,053 --> 00:15:21,621 That's Mee-gan. 212 00:15:21,721 --> 00:15:24,357 She's perfect, just ask her. 213 00:15:24,457 --> 00:15:26,994 My money's on Mr. Rinaldi. 214 00:15:27,094 --> 00:15:28,728 I don't want to take your money, Megan. 215 00:15:28,828 --> 00:15:30,230 I'll tell you what, Todd. 216 00:15:30,330 --> 00:15:32,065 What's say we don't make this about money. 217 00:15:32,165 --> 00:15:34,701 How about we say that if you win, you pass my class, 218 00:15:34,801 --> 00:15:38,038 No questions asked... no more homework, no more hassles. 219 00:15:38,138 --> 00:15:39,372 And if I lose? 220 00:15:39,472 --> 00:15:41,975 You start applying yourself, and you 221 00:15:42,075 --> 00:15:44,011 Give me no less than an A. 222 00:15:44,111 --> 00:15:45,045 An A? 223 00:15:45,145 --> 00:15:47,914 Yeah, an A. What's the matter, Todd? 224 00:15:48,015 --> 00:15:50,783 You afraid you're gonna strain something? 225 00:15:50,883 --> 00:15:51,684 Take it out. 226 00:15:54,554 --> 00:15:55,455 Yeah, Peter. 227 00:15:55,555 --> 00:15:57,924 Kick his ass! 228 00:15:58,025 --> 00:15:59,426 [Cheering] 229 00:16:04,964 --> 00:16:06,366 Oh, come on, Todd! 230 00:16:11,904 --> 00:16:14,907 Sorry, Mr. R. You OK? 231 00:16:15,008 --> 00:16:15,775 So long, homework. 232 00:16:39,732 --> 00:16:42,102 He should be educating them, not playing with them. 233 00:16:58,451 --> 00:16:59,886 [Honk] 234 00:16:59,986 --> 00:17:01,954 That's my ride. 235 00:17:02,055 --> 00:17:03,590 Yo, what's the score? 236 00:17:03,690 --> 00:17:04,891 14-8. 237 00:17:04,991 --> 00:17:06,059 14-8. 238 00:17:06,159 --> 00:17:06,859 Peter. 239 00:17:06,959 --> 00:17:08,495 And what's your name? 240 00:17:08,595 --> 00:17:10,263 I'm Debbie Strand. 241 00:17:10,363 --> 00:17:12,999 I'm in your creative writing class tomorrow. 242 00:17:13,100 --> 00:17:15,001 Cool. 243 00:17:15,102 --> 00:17:24,844 Oh, uh, Todd, I believe you owe me an A. Hey, baby. 244 00:17:28,381 --> 00:17:31,218 You playing with the boys again? 245 00:17:31,318 --> 00:17:32,219 Or the girls? 246 00:17:32,319 --> 00:17:33,586 He's madly in love with her. 247 00:17:37,557 --> 00:17:38,325 Take me shopping. 248 00:18:16,028 --> 00:18:17,164 Very cute. 249 00:18:17,264 --> 00:18:18,097 You like? 250 00:18:18,198 --> 00:18:20,400 Yeah. 251 00:18:20,500 --> 00:18:21,834 Whoa. 252 00:18:21,934 --> 00:18:22,935 No problem. 253 00:18:23,035 --> 00:18:25,037 Just, um, let me know if someone's coming. 254 00:18:30,643 --> 00:18:31,344 So? 255 00:18:31,444 --> 00:18:33,380 Where to next? 256 00:18:33,480 --> 00:18:34,181 Let's see. 257 00:18:34,281 --> 00:18:35,715 We could, um... 258 00:18:35,815 --> 00:18:36,949 Oh, wait a second. 259 00:18:37,049 --> 00:18:37,750 OK. 260 00:18:48,895 --> 00:18:49,996 Shopping makes me thirsty. 261 00:19:01,708 --> 00:19:03,410 Somniloquist. 262 00:19:03,510 --> 00:19:09,916 S-O-M-N-I-L-O-Q-U-I-S-T, someone who talks in his sleep. 263 00:19:17,657 --> 00:19:19,459 What's up, guys? 264 00:19:19,559 --> 00:19:20,493 Hold these? 265 00:19:20,593 --> 00:19:23,162 Just kidding. 266 00:19:23,263 --> 00:19:26,933 You, uh... you did the autopsy on the Strand matter? 267 00:19:27,033 --> 00:19:27,834 Strand? 268 00:19:27,934 --> 00:19:29,502 Burn victims. 269 00:19:29,602 --> 00:19:31,371 Oh, yeah. 270 00:19:31,471 --> 00:19:33,039 There was a lot of assembly required on that one, 271 00:19:33,139 --> 00:19:37,176 Guys... more like an inventory, actually. 272 00:19:37,277 --> 00:19:38,611 Well, they were both burned so badly, 273 00:19:38,711 --> 00:19:40,347 There was barely any tissue left at all. 274 00:19:40,447 --> 00:19:43,015 Could you tell if either victim suffered from a stab wound? 275 00:19:43,115 --> 00:19:43,816 Stab wound? 276 00:19:43,916 --> 00:19:45,218 Yeah. 277 00:19:45,318 --> 00:19:47,053 Well, I don't know, you know. 278 00:19:47,153 --> 00:19:49,155 With so little tissue, it's really tough to tell. 279 00:19:49,256 --> 00:19:50,357 Now, if the blade had nicked a bone, 280 00:19:50,457 --> 00:19:52,058 I might be able to find that. 281 00:19:52,158 --> 00:19:54,794 I thought this was an accidental death. 282 00:19:54,894 --> 00:19:57,397 Will you take another look? 283 00:19:57,497 --> 00:20:02,168 Yeah, I can take an extra look, but we're 284 00:20:02,269 --> 00:20:03,803 Going to have to delay the release of the remains 285 00:20:03,903 --> 00:20:05,104 To the family. 286 00:20:05,204 --> 00:20:06,473 Someone's going to have to break the good news to them. 287 00:20:06,573 --> 00:20:07,607 Oh, that's no problem. 288 00:20:07,707 --> 00:20:09,141 We'll take care of it. 289 00:20:09,242 --> 00:20:09,942 OK. 290 00:20:20,119 --> 00:20:21,754 Cool place. 291 00:20:21,854 --> 00:20:22,789 Yeah, come on. 292 00:20:27,594 --> 00:20:28,728 Look. 293 00:20:28,828 --> 00:20:29,662 City, beach. 294 00:20:44,444 --> 00:20:47,280 Fucking crazy. 295 00:20:47,380 --> 00:20:48,515 Yes. 296 00:20:48,615 --> 00:20:50,450 And generous. 297 00:20:50,550 --> 00:20:52,084 Now you don't have to borrow mine. 298 00:20:52,184 --> 00:20:52,885 Cool. 299 00:20:55,788 --> 00:20:57,023 We need to celebrate. 300 00:20:57,123 --> 00:20:58,891 You're bad. 301 00:20:58,991 --> 00:21:00,727 In a good kind of way. 302 00:21:05,498 --> 00:21:06,198 Friends. 303 00:21:09,302 --> 00:21:11,203 [Giggling] 304 00:21:44,737 --> 00:21:46,138 Hello, hello. 305 00:21:46,238 --> 00:21:49,442 Oh, I am so glad you came home early. 306 00:21:49,542 --> 00:21:50,477 I made cookies. 307 00:21:50,577 --> 00:21:52,745 They're just cooling off now. 308 00:21:52,845 --> 00:21:55,482 Oh, who's come to see you? 309 00:21:55,582 --> 00:21:58,117 Your mother and she brought her friend. 310 00:21:58,217 --> 00:21:59,619 I think he was your teacher, huh? 311 00:22:05,725 --> 00:22:06,426 Hi, Deb. 312 00:22:14,834 --> 00:22:15,602 Oh, shit. 313 00:22:19,539 --> 00:22:20,707 My grandmother's gonna hemorrhage. 314 00:22:54,607 --> 00:22:58,044 Where have you been, young lady? 315 00:22:58,144 --> 00:22:59,479 Answer me. 316 00:22:59,579 --> 00:23:01,047 Where have you been? 317 00:23:01,147 --> 00:23:02,014 With a friend. 318 00:23:02,114 --> 00:23:03,516 Who? 319 00:23:03,616 --> 00:23:05,184 Just a girl from school. 320 00:23:05,284 --> 00:23:07,053 A girl you met at school. 321 00:23:07,153 --> 00:23:08,788 And I suppose her parents don't mind 322 00:23:08,888 --> 00:23:10,723 Her being out all hours of the night. 323 00:23:10,823 --> 00:23:12,358 It's only 8 o'clock. 324 00:23:12,459 --> 00:23:15,327 Don't you dare use that kind of talk with me. 325 00:23:15,428 --> 00:23:17,196 You were supposed to be home four hours ago 326 00:23:17,296 --> 00:23:20,800 To finish that job in the attic. 327 00:23:20,900 --> 00:23:22,435 I lost track of time. 328 00:23:22,535 --> 00:23:24,571 I'm sorry. 329 00:23:24,671 --> 00:23:26,338 Oh, well. 330 00:23:26,439 --> 00:23:29,175 Well, well, Debbie, these things happen. 331 00:23:29,275 --> 00:23:33,613 I mean, you're young, and you're full of life. 332 00:23:33,713 --> 00:23:35,682 But if you want to remain in this house, 333 00:23:35,782 --> 00:23:38,417 You better learn to give me the respect I deserve. 334 00:23:38,518 --> 00:23:41,488 Now, when I tell you something, I mean it. 335 00:23:41,588 --> 00:23:43,856 And you better obey me and be on time. 336 00:23:43,956 --> 00:23:45,291 God damn it, you're hurting me. 337 00:23:45,391 --> 00:23:47,860 How dare you use that language in this house? 338 00:23:47,960 --> 00:23:50,497 You're not going to turn into the foul-mouthed tramp 339 00:23:50,597 --> 00:23:51,330 Your mother was. 340 00:23:51,430 --> 00:23:52,465 Oh, no, no, no. 341 00:23:52,565 --> 00:23:56,068 I'm gonna teach you a little discipline. 342 00:23:56,168 --> 00:24:00,807 Now, you sit in there, and you think what you have done. 343 00:24:00,907 --> 00:24:03,109 Tomorrow you'll clean the garage and the attic. 344 00:24:51,223 --> 00:24:53,025 MR. RINALDI: Now, Joy can't deal with the spiritual world 345 00:24:53,125 --> 00:24:54,226 At all. 346 00:24:54,326 --> 00:24:57,296 So what she is symbolizing is is the non-believer. 347 00:24:57,396 --> 00:25:00,967 So we have the devil, and we have a non-believer. 348 00:25:01,067 --> 00:25:02,702 Good morning, Miss Strand. 349 00:25:02,802 --> 00:25:03,502 Good morning. 350 00:25:03,603 --> 00:25:04,737 Class, this is Debbie Strand. 351 00:25:04,837 --> 00:25:06,038 She's a new student. 352 00:25:06,138 --> 00:25:07,006 [Whistling] 353 00:25:10,977 --> 00:25:12,311 All right, settle down. 354 00:25:12,411 --> 00:25:13,746 Just settle down. 355 00:25:13,846 --> 00:25:14,981 Thanks for helping me yesterday. 356 00:25:15,081 --> 00:25:16,048 You're welcome. 357 00:25:16,148 --> 00:25:17,049 Please, take a seat. 358 00:25:23,355 --> 00:25:26,058 Oh, my. 359 00:25:26,158 --> 00:25:28,394 OK, moving on. 360 00:25:28,494 --> 00:25:30,597 Miss Wright, could you pass out this list 361 00:25:30,697 --> 00:25:32,231 Of possible themes for tomorrow's homework? 362 00:25:36,068 --> 00:25:38,104 OK, now getting back to what we were talking about, 363 00:25:38,204 --> 00:25:39,438 Joy as the intellectual. 364 00:25:39,538 --> 00:25:42,441 Her wooden leg represents Joy's soul. 365 00:25:42,541 --> 00:25:43,643 Now, what if he takes her... 366 00:25:43,743 --> 00:25:44,844 Sorry. 367 00:25:44,944 --> 00:25:47,346 From the school room and takes her into the barn, 368 00:25:47,446 --> 00:25:49,048 Opens his briefcase, and... 369 00:25:52,084 --> 00:25:55,321 What a spaz! 370 00:25:55,421 --> 00:25:56,155 Sorry. 371 00:25:56,255 --> 00:25:58,791 Hey, what are you laughing at? 372 00:26:01,493 --> 00:26:03,229 Meegan, are you all right? 373 00:26:03,329 --> 00:26:04,063 Yes. 374 00:26:04,163 --> 00:26:05,164 I'm fine, thank you. 375 00:26:08,701 --> 00:26:09,802 [School bell] 376 00:26:09,902 --> 00:26:12,171 OK, don't forget to write a page in your journals 377 00:26:12,271 --> 00:26:13,105 For tomorrow. 378 00:26:13,205 --> 00:26:15,975 Miss Strand, you need to start one. 379 00:26:16,075 --> 00:26:18,410 Oh, and last call for the garage sale on Saturday. 380 00:26:18,510 --> 00:26:20,512 Anything you want to get rid of bring to my place. 381 00:26:20,613 --> 00:26:22,481 We're gonna be there all day. 382 00:26:22,581 --> 00:26:26,052 I also need one kind-hearted volunteer to help me Saturday. 383 00:26:26,152 --> 00:26:26,853 I will. 384 00:26:26,953 --> 00:26:27,620 I will. 385 00:26:27,720 --> 00:26:28,420 Great. 386 00:26:28,520 --> 00:26:30,156 Two volunteers, very cool. 387 00:26:30,256 --> 00:26:31,658 OK, great. 388 00:26:31,758 --> 00:26:33,325 I'll see you Saturday. 389 00:26:33,425 --> 00:26:34,326 See ya. 390 00:26:34,426 --> 00:26:35,127 OK. 391 00:26:38,430 --> 00:26:39,832 [School bell] 392 00:27:04,423 --> 00:27:07,794 I want to talk to you, Strand. 393 00:27:07,894 --> 00:27:10,730 Piss up a rope, Megan. 394 00:27:10,830 --> 00:27:13,666 It's Meegan, with two E's. 395 00:27:13,766 --> 00:27:15,467 BOTH: Too ease. 396 00:27:15,567 --> 00:27:18,337 I know what you're up to. 397 00:27:18,437 --> 00:27:19,138 What? 398 00:27:22,108 --> 00:27:24,443 Come on. 399 00:27:24,543 --> 00:27:27,513 What am I up to? 400 00:27:27,613 --> 00:27:28,314 Megan? 401 00:27:31,818 --> 00:27:35,587 Well, I know what you are. 402 00:27:35,688 --> 00:27:38,825 You're a little bitch. 403 00:27:38,925 --> 00:27:42,829 Don't show up on Saturday, you or the freak. 404 00:27:53,572 --> 00:27:54,907 Excuse me, miss? 405 00:27:55,007 --> 00:27:57,343 Debby? 406 00:27:57,443 --> 00:27:58,978 Who are you? 407 00:27:59,078 --> 00:28:00,713 Joe Rosales, LAPD. 408 00:28:00,813 --> 00:28:03,582 This is my partner, Phil Archer. 409 00:28:03,682 --> 00:28:05,584 What do you want? 410 00:28:05,684 --> 00:28:07,619 We need to talk to you about the... I 411 00:28:07,720 --> 00:28:09,121 Know it's only been a few days, Debbie. 412 00:28:09,221 --> 00:28:10,356 I really have to go. 413 00:28:10,456 --> 00:28:11,891 I realize this must be tough for you, 414 00:28:11,991 --> 00:28:14,226 But we'd really like to talk about the fire. 415 00:28:14,326 --> 00:28:15,327 I don't want to talk about it. 416 00:28:15,427 --> 00:28:17,196 Debbie, the sooner we talk about this, 417 00:28:17,296 --> 00:28:20,066 The sooner we can put the whole matter behind us. 418 00:28:20,166 --> 00:28:22,134 I really don't want to talk about it. 419 00:28:25,337 --> 00:28:26,038 Oh, yeah. 420 00:28:26,138 --> 00:28:27,006 She's gonna be a lot of fun. 421 00:28:33,780 --> 00:28:34,480 Yes? 422 00:28:34,580 --> 00:28:35,281 What do you want? 423 00:28:35,381 --> 00:28:36,248 Miss Long? 424 00:28:36,348 --> 00:28:38,184 Mrs. Long, yes. 425 00:28:38,284 --> 00:28:40,987 We're Detective Rosales and Archer. 426 00:28:41,087 --> 00:28:42,121 We're sorry for your loss. 427 00:28:42,221 --> 00:28:43,255 I know this is a tough time. 428 00:28:43,355 --> 00:28:45,224 But if we could speak to Debbie about the fire. 429 00:28:45,324 --> 00:28:46,358 No, you may not. 430 00:28:46,458 --> 00:28:48,560 That poor child has been through enough. 431 00:28:48,660 --> 00:28:50,963 Now, it's time to put this in the past. 432 00:28:51,063 --> 00:28:52,198 Ma'am, we feel like we still have 433 00:28:52,298 --> 00:28:55,902 Some unanswered quest... questions. 434 00:28:56,002 --> 00:28:57,003 Grieving mother. 435 00:28:57,103 --> 00:28:57,804 Poor thing. 436 00:29:00,973 --> 00:29:02,508 Anhydrous. 437 00:29:02,608 --> 00:29:05,511 A-N-H-Y-D-R-O-U-S, without water. 438 00:29:14,220 --> 00:29:16,455 DEBBIE (VOICEOVER): Met Janie, thank god. 439 00:29:16,555 --> 00:29:18,724 More importantly, Peter. 440 00:29:18,825 --> 00:29:21,127 The first time I saw you, the hate in your eyes, 441 00:29:21,227 --> 00:29:22,561 I knew you were different. 442 00:29:50,056 --> 00:29:51,023 What are you making? 443 00:29:51,123 --> 00:29:55,794 Pepper steak, broccoli, salad. 444 00:29:55,895 --> 00:29:58,297 Oh, my. 445 00:29:58,397 --> 00:29:59,231 No. 446 00:29:59,331 --> 00:30:00,900 No, I just got out of the shower. 447 00:30:01,000 --> 00:30:02,869 Oh, that's going to stop me. 448 00:30:02,969 --> 00:30:03,970 Come on, I'm hungry. 449 00:30:04,070 --> 00:30:05,237 I'm hungry too. 450 00:30:05,337 --> 00:30:08,207 My hair's wet. 451 00:30:08,307 --> 00:30:09,175 So? 452 00:30:09,275 --> 00:30:10,142 I don't know. 453 00:30:10,242 --> 00:30:11,610 I gave it a shot. 454 00:30:17,616 --> 00:30:18,650 Honey, is the stove on? 455 00:30:43,609 --> 00:30:44,310 Honey. 456 00:30:44,410 --> 00:30:45,311 Honey, I need a bed. 457 00:30:45,411 --> 00:30:45,811 OK. 458 00:30:45,912 --> 00:30:46,612 OK. 459 00:30:46,712 --> 00:30:47,813 Let's go get in bed. 460 00:30:51,583 --> 00:30:52,284 Oh, sorry. 461 00:30:52,384 --> 00:30:53,085 I'm sorry. 462 00:31:37,696 --> 00:31:42,234 I am looking forward to this weekend. 463 00:31:42,334 --> 00:31:43,202 You are? 464 00:31:43,302 --> 00:31:45,071 Yes. 465 00:31:45,171 --> 00:31:49,008 An entire weekend to ourselves. 466 00:31:49,108 --> 00:31:51,277 Well, sort of. 467 00:31:51,377 --> 00:31:53,679 I have two students coming over to help out. 468 00:31:53,779 --> 00:31:54,713 What? 469 00:31:54,813 --> 00:31:57,984 Wait... what are you talking about? 470 00:31:58,084 --> 00:32:00,186 I'm talking about the garage sale on Saturday. 471 00:32:00,286 --> 00:32:01,820 I have two students from my first period 472 00:32:01,920 --> 00:32:03,755 Coming over to help out. 473 00:32:03,855 --> 00:32:05,291 No. 474 00:32:05,391 --> 00:32:06,525 No. 475 00:32:06,625 --> 00:32:09,228 We are going to the desert this weekend. 476 00:32:09,328 --> 00:32:12,331 Honey, I changed my whole flight schedule around. 477 00:32:12,431 --> 00:32:13,665 Shit. 478 00:32:13,765 --> 00:32:15,334 Uh-huh. 479 00:32:15,434 --> 00:32:16,502 Oh, man. 480 00:32:16,602 --> 00:32:19,738 I am so sorry. 481 00:32:19,838 --> 00:32:20,772 It's OK. 482 00:32:20,872 --> 00:32:21,807 Don't be sorry. 483 00:32:21,907 --> 00:32:23,209 Just postpone the garage sale. 484 00:32:23,309 --> 00:32:25,077 I can't postpone it. 485 00:32:25,177 --> 00:32:26,578 I have commitments to the art department. 486 00:32:26,678 --> 00:32:28,514 I have two students giving up their Saturday. 487 00:32:28,614 --> 00:32:29,315 I can't. 488 00:32:33,052 --> 00:32:35,521 This happens all the time. 489 00:32:35,621 --> 00:32:37,356 Come on, it doesn't happen all the time. 490 00:32:37,456 --> 00:32:38,757 Oh, yeah? 491 00:32:38,857 --> 00:32:43,762 Well, what about my sister's wedding? 492 00:32:43,862 --> 00:32:46,165 I had 35 final papers to grade. 493 00:32:46,265 --> 00:32:48,167 And besides that, I don't like your sister. 494 00:32:51,737 --> 00:32:53,505 OK, I really hate your sister. 495 00:33:01,647 --> 00:33:04,283 I'll make it up to you. 496 00:33:04,383 --> 00:33:05,084 You know what? 497 00:33:05,184 --> 00:33:09,521 I... I got it. 498 00:33:09,621 --> 00:33:10,556 Where are you going? 499 00:33:10,656 --> 00:33:12,358 I'm going to see if I can trade shifts 500 00:33:12,458 --> 00:33:13,359 With another flight attendant. 501 00:33:13,459 --> 00:33:15,261 I need some time away from you. 502 00:33:17,729 --> 00:33:18,430 Marilyn? 503 00:33:38,417 --> 00:33:39,118 Hey, Greg. 504 00:33:39,218 --> 00:33:40,319 Hop in. 505 00:33:40,419 --> 00:33:41,453 No, I'm walking today, guys. 506 00:33:41,553 --> 00:33:42,254 All right. 507 00:33:42,354 --> 00:33:43,055 Later. 508 00:34:06,478 --> 00:34:07,179 Need some help? 509 00:34:10,516 --> 00:34:12,751 Shouldn't you be with your jock-itch friends? 510 00:34:12,851 --> 00:34:14,720 I just wanted to walk my new neighbor to school. 511 00:34:21,660 --> 00:34:22,494 Be nice. 512 00:34:45,617 --> 00:34:47,253 Is this fun for you? 513 00:34:47,353 --> 00:34:48,053 Fun? 514 00:34:48,154 --> 00:34:48,854 Yes. 515 00:34:55,026 --> 00:34:56,695 You don't know what fun is. 516 00:35:23,422 --> 00:35:24,122 Debbie! 517 00:35:28,260 --> 00:35:29,261 [Screaming] 518 00:35:36,268 --> 00:35:38,136 Ow! 519 00:35:38,237 --> 00:35:40,306 Ow, my leg. 520 00:35:40,406 --> 00:35:41,106 Ow. 521 00:35:46,178 --> 00:35:48,079 Guess she won't be making it to the garage sale. 522 00:36:14,740 --> 00:36:16,508 Ma'am? 523 00:36:16,608 --> 00:36:17,643 Yes? 524 00:36:17,743 --> 00:36:19,345 May we speak with the principal, please? 525 00:36:19,445 --> 00:36:20,746 He's gone for the day. 526 00:36:20,846 --> 00:36:22,581 Your business? 527 00:36:22,681 --> 00:36:25,083 Former teacher of yours, Mr. Roberts, 528 00:36:25,183 --> 00:36:27,986 Died recently in a fire. 529 00:36:28,086 --> 00:36:31,056 Now, maybe you can help us. 530 00:36:31,156 --> 00:36:32,424 Possibly. 531 00:36:32,524 --> 00:36:35,661 Do you remember a student by the name of Debbie Strand? 532 00:36:35,761 --> 00:36:37,429 She just transferred out of here last week. 533 00:36:37,529 --> 00:36:40,065 Yes, she left something of an impression here. 534 00:36:40,165 --> 00:36:41,066 How's that? 535 00:36:41,166 --> 00:36:45,003 She had a nasty crash on Mr. Roberts. 536 00:36:45,103 --> 00:36:46,838 How long did that go on? 537 00:36:46,938 --> 00:36:48,139 Oh, months. 538 00:36:48,240 --> 00:36:50,709 She was finally suspended when Mr. Roberts complained 539 00:36:50,809 --> 00:36:52,578 That she had been stalking him. 540 00:36:52,678 --> 00:36:53,979 Stalking? 541 00:36:54,079 --> 00:36:57,215 Oh, the whole thing turned into quite a soap opera, especially 542 00:36:57,316 --> 00:36:59,117 When he got involved with Debbie's mother. 543 00:37:12,030 --> 00:37:15,401 Oh, shit. 544 00:37:15,501 --> 00:37:16,368 Damn it. 545 00:37:20,906 --> 00:37:23,241 What on earth is going on here? 546 00:37:23,342 --> 00:37:24,075 Nothing. 547 00:37:24,175 --> 00:37:25,777 I was just playing with Bebe. 548 00:37:25,877 --> 00:37:26,878 What do you have there? 549 00:37:26,978 --> 00:37:28,614 Let me see. 550 00:37:28,714 --> 00:37:30,582 They're just clothes. 551 00:37:30,682 --> 00:37:34,085 Well, where did you get these? 552 00:37:34,185 --> 00:37:35,987 Answer me. 553 00:37:36,087 --> 00:37:37,456 I bought them. 554 00:37:37,556 --> 00:37:40,258 Don't you lie to me. 555 00:37:40,359 --> 00:37:42,193 I told you, I bought them. 556 00:37:42,294 --> 00:37:43,829 And where are you hiding the other things? 557 00:37:43,929 --> 00:37:45,497 Oh-ho, I know there's more of them. 558 00:37:45,597 --> 00:37:49,401 Where are they, you sneaky little... get upstairs 559 00:37:49,501 --> 00:37:51,002 And finish packing that trunk. 560 00:38:34,713 --> 00:38:35,414 Hi, Bebe. 561 00:38:42,153 --> 00:38:43,054 Come on. 562 00:38:43,154 --> 00:38:44,990 Yes, that's good. 563 00:38:45,090 --> 00:38:46,658 Oh, yeah. 564 00:38:46,758 --> 00:38:47,459 Goodbye. 565 00:38:58,370 --> 00:39:00,271 Hasta la vista, Bebe. 566 00:39:00,372 --> 00:39:02,240 [Barking] 567 00:39:36,007 --> 00:39:38,510 MR. RINALDI: Yeah, who is it? 568 00:39:38,610 --> 00:39:39,911 It's Debbie. 569 00:39:40,011 --> 00:39:40,712 MR. RINALDI: Oh, hi. 570 00:39:40,812 --> 00:39:41,513 Come on in. 571 00:39:43,582 --> 00:39:44,416 Hello? 572 00:39:44,516 --> 00:39:45,651 MR. RINALDI: Yeah, come on in here. 573 00:39:52,323 --> 00:39:53,024 Hi. 574 00:39:53,124 --> 00:39:54,025 Hi. 575 00:39:54,125 --> 00:39:55,193 Sorry I'm late. 576 00:39:55,293 --> 00:39:57,596 No, actually I'm early. 577 00:39:57,696 --> 00:39:59,264 Thanks for helping out. 578 00:39:59,364 --> 00:40:01,533 It would have been nice if Meegan could have made it too, 579 00:40:01,633 --> 00:40:04,736 But I'm sure we'll manage. 580 00:40:04,836 --> 00:40:06,505 She's such a klutz. 581 00:40:06,605 --> 00:40:07,539 Broke her leg. 582 00:40:07,639 --> 00:40:10,876 Don't you have any compassion? 583 00:40:10,976 --> 00:40:13,479 I didn't mean anything by it. 584 00:40:13,579 --> 00:40:14,279 Whatever. 585 00:40:18,316 --> 00:40:19,084 Are you mad at me? 586 00:40:22,053 --> 00:40:23,388 No. 587 00:40:23,489 --> 00:40:25,791 No, I'm not mad. 588 00:40:25,891 --> 00:40:29,661 I had a really bad night. 589 00:40:29,761 --> 00:40:33,098 My girlfriend and I were, uh... things 590 00:40:33,198 --> 00:40:35,233 Aren't what they should be. 591 00:40:35,333 --> 00:40:36,067 I'm sorry. 592 00:40:36,167 --> 00:40:37,135 No. 593 00:40:37,235 --> 00:40:38,670 No, I shouldn't be taking it out on you. 594 00:40:41,607 --> 00:40:42,407 Friends? 595 00:40:42,508 --> 00:40:43,809 Friends. 596 00:40:43,909 --> 00:40:44,610 Great. 597 00:40:44,710 --> 00:40:46,177 Let's sell some junk. 598 00:40:46,277 --> 00:40:46,978 OK. 599 00:41:40,298 --> 00:41:41,066 See, this isn't for milk. 600 00:41:41,166 --> 00:41:42,333 This is for cream. 601 00:41:42,433 --> 00:41:44,536 Alta Dina Dairy... $10. 602 00:41:44,636 --> 00:41:45,571 No? 603 00:41:45,671 --> 00:41:46,371 $5.00. 604 00:41:46,471 --> 00:41:47,573 Nah. 605 00:41:47,673 --> 00:41:48,406 Two. 606 00:41:48,506 --> 00:41:49,374 Two? 607 00:41:49,474 --> 00:41:50,175 OK. 608 00:41:56,848 --> 00:41:58,216 WOMAN: How much for the lunch box? 609 00:41:58,316 --> 00:41:59,217 MR. RINALDI: A quarter? 610 00:41:59,317 --> 00:42:00,185 WOMAN: I don't know. 611 00:42:04,856 --> 00:42:05,591 Thank you. 612 00:42:09,294 --> 00:42:09,995 Hey, you. 613 00:42:10,095 --> 00:42:11,296 Hey. 614 00:42:11,396 --> 00:42:12,430 What are you doing, girl? 615 00:42:12,530 --> 00:42:14,600 I thought I'd come check out the junk. 616 00:42:20,271 --> 00:42:23,575 Debbie, does this work? 617 00:42:23,675 --> 00:42:25,043 I don't know. 618 00:42:25,143 --> 00:42:26,945 Peter! 619 00:42:27,045 --> 00:42:27,746 Hey, Janie. 620 00:42:27,846 --> 00:42:28,580 You come to help us out? 621 00:42:28,680 --> 00:42:30,515 Yeah, right. 622 00:42:30,616 --> 00:42:31,549 Does it work? 623 00:42:31,650 --> 00:42:33,652 Boy, that's a cool tattoo. 624 00:42:33,752 --> 00:42:34,452 I don't know. 625 00:42:34,552 --> 00:42:36,187 Here, let's try it out. 626 00:42:41,860 --> 00:42:42,560 It works. 627 00:42:47,198 --> 00:42:49,034 $10. 628 00:42:49,134 --> 00:42:51,102 Why don't I get one of you grabbing his ass? 629 00:42:51,202 --> 00:42:51,903 What? 630 00:42:54,606 --> 00:42:56,574 I'm not doing anything. 631 00:42:56,675 --> 00:42:57,542 Cool picture, huh? 632 00:43:05,283 --> 00:43:05,984 Bebe? 633 00:43:09,688 --> 00:43:10,822 Where are you, sweetheart? 634 00:43:13,524 --> 00:43:14,225 Bebe? 635 00:43:18,096 --> 00:43:19,865 Mommy's got a biscuit for you. 636 00:43:41,386 --> 00:43:45,924 76, 77, 78... $178. 637 00:43:46,024 --> 00:43:48,226 Get out. 638 00:43:48,326 --> 00:43:50,595 We make a good team. 639 00:43:50,696 --> 00:43:53,598 Yeah, we do. 640 00:43:53,699 --> 00:43:54,565 [Phone ringing] 641 00:43:54,666 --> 00:43:55,566 I'll get it. 642 00:43:55,667 --> 00:43:56,367 Thanks. 643 00:44:04,843 --> 00:44:05,543 It's locked. 644 00:44:05,643 --> 00:44:06,377 Sorry. 645 00:44:06,477 --> 00:44:07,913 The spare key's under the pot. 646 00:44:12,784 --> 00:44:13,651 [Beep] 647 00:44:13,752 --> 00:44:15,120 PETER (ON MACHINE): Hi, it's Peter. 648 00:44:15,220 --> 00:44:18,089 Leave a message. 649 00:44:18,189 --> 00:44:20,225 MARILYN (ON MACHINE): Peter, there's a flu bug going around. 650 00:44:20,325 --> 00:44:21,760 Some of the girls are out sick. 651 00:44:21,860 --> 00:44:23,294 I'm gonna pick up a couple more flights, 652 00:44:23,394 --> 00:44:24,996 So I don't know when I'll be back. 653 00:44:25,096 --> 00:44:26,597 Probably Monday. 654 00:44:26,698 --> 00:44:28,366 We need to talk. 655 00:44:28,466 --> 00:44:29,367 Bye. 656 00:44:29,467 --> 00:44:32,370 [Dial tone] 657 00:44:32,470 --> 00:44:33,872 ANSWERING MACHINE: Message erased. 658 00:45:27,158 --> 00:45:28,827 MR. RINALDI: Who was it? 659 00:45:28,927 --> 00:45:30,128 No one. 660 00:45:30,228 --> 00:45:31,596 It was a wrong number. 661 00:45:45,010 --> 00:45:46,277 What are you doing? 662 00:45:46,377 --> 00:45:47,078 Where's the bathroom? 663 00:45:47,178 --> 00:45:47,846 It's right there. 664 00:45:47,946 --> 00:45:48,646 Thanks. 665 00:46:00,058 --> 00:46:00,758 That door's screwy. 666 00:46:00,859 --> 00:46:01,559 Let me get it. 667 00:46:13,038 --> 00:46:14,672 Well, thanks for helping me today. 668 00:46:14,772 --> 00:46:16,374 You were great. 669 00:46:16,474 --> 00:46:17,175 My pleasure. 670 00:46:22,147 --> 00:46:25,851 So, I guess I'll see you Monday. 671 00:46:25,951 --> 00:46:27,252 Yeah, I'll see you. 672 00:46:48,506 --> 00:46:50,641 Peter, Peter, Peter. 673 00:46:53,378 --> 00:46:55,013 They didn't make them like that when I as in school. 674 00:47:20,138 --> 00:47:23,374 Where have you been? 675 00:47:23,474 --> 00:47:25,776 I was at church, praying for my mother. 676 00:47:25,877 --> 00:47:27,879 Oh, praying. 677 00:47:27,979 --> 00:47:30,481 Isn't that nice? 678 00:47:30,581 --> 00:47:32,850 Don't you lie to me, you blasphemous slut. 679 00:47:32,951 --> 00:47:34,452 You've been out carousing. 680 00:47:34,552 --> 00:47:36,721 Carousing? 681 00:47:36,821 --> 00:47:38,223 I was out with a friend. 682 00:47:38,323 --> 00:47:39,690 Oh, a friend. 683 00:47:39,790 --> 00:47:43,161 Are all your friends deviant men twice your age? 684 00:47:43,261 --> 00:47:44,262 What are you talking about? 685 00:47:44,362 --> 00:47:46,998 Giving your body to men... you're 686 00:47:47,098 --> 00:47:48,934 A whore, just like your mother. 687 00:47:49,034 --> 00:47:49,734 Don't call me that. 688 00:47:49,834 --> 00:47:51,069 I'm nothing like her. 689 00:47:51,169 --> 00:47:52,637 Don't you dare talk back to me. 690 00:47:52,737 --> 00:47:53,771 I saw him. 691 00:47:53,871 --> 00:47:55,573 He's the one... the one you've been writing to. 692 00:47:55,673 --> 00:47:57,875 I'm talking about this. 693 00:47:57,976 --> 00:47:59,477 How dare you? 694 00:47:59,577 --> 00:48:02,113 This is my house, and I will not 695 00:48:02,213 --> 00:48:04,682 Have this immoral behavior in it any longer. 696 00:48:04,782 --> 00:48:06,651 Now, I am calling the police. 697 00:48:06,751 --> 00:48:10,188 Then I am calling the school and reporting this devil Peter. 698 00:48:10,288 --> 00:48:12,223 Then I'll call that Asian woman and have 699 00:48:12,323 --> 00:48:13,992 You put in a reform school. 700 00:48:16,594 --> 00:48:19,164 You're not gonna do anything. 701 00:48:19,264 --> 00:48:19,998 What? 702 00:48:20,098 --> 00:48:21,933 Spare the rod, spoil the child. 703 00:48:22,033 --> 00:48:23,901 Is that the idea? 704 00:48:24,002 --> 00:48:25,836 Is this how you raised my mother? 705 00:48:25,937 --> 00:48:27,205 No wonder she was such a fucking bitch. 706 00:48:30,708 --> 00:48:32,277 Please, dear child. 707 00:48:32,377 --> 00:48:33,644 Please don't. 708 00:48:33,744 --> 00:48:35,046 I'm sorry, Grandma. 709 00:48:35,146 --> 00:48:38,583 Did I hurt you? 710 00:48:38,683 --> 00:48:43,354 Oh, please, dear... Get me a doctor. 711 00:48:43,454 --> 00:48:44,622 I'm hurt. 712 00:48:44,722 --> 00:48:47,325 Please, have mercy on me. 713 00:48:47,425 --> 00:48:48,726 Fuck mercy. 714 00:48:48,826 --> 00:48:50,495 You never showed any mercy. 715 00:48:50,595 --> 00:48:55,400 My mother never had any mercy, and now I don't have any mercy. 716 00:48:55,500 --> 00:48:58,269 It's a family thing. 717 00:48:58,369 --> 00:49:00,205 [Groaning] 718 00:49:08,479 --> 00:49:10,181 Fiona sure has been generous. 719 00:49:10,281 --> 00:49:12,583 She's very excited about this mission. 720 00:49:12,683 --> 00:49:14,385 MAN: Careful, this thing ways a ton. 721 00:49:14,485 --> 00:49:16,887 Yeah, I remember she said that if she were younger, 722 00:49:16,988 --> 00:49:17,922 She'd love to go herself. 723 00:49:18,023 --> 00:49:20,058 Oh, she is. 724 00:49:20,158 --> 00:49:23,028 Spiritual, of course. 725 00:49:23,128 --> 00:49:25,163 Tell Fiona we missed her at church 726 00:49:25,263 --> 00:49:27,032 And that we're all praying for her speedy recovery. 727 00:49:27,132 --> 00:49:27,832 Uh-huh. 728 00:50:05,970 --> 00:50:08,306 MAN (ON TV): What prompts the children to stray so? 729 00:50:08,406 --> 00:50:11,776 Idle minds are the devil's workshop. 730 00:50:11,876 --> 00:50:15,046 We must show them that Satan is not the way. 731 00:50:38,669 --> 00:50:39,370 Marilyn? 732 00:50:43,541 --> 00:50:45,776 [Shower running] 733 00:50:45,876 --> 00:50:48,713 I didn't expect you back so soon. 734 00:50:48,813 --> 00:50:50,615 I certainly didn't expect this. 735 00:50:53,751 --> 00:50:56,754 You have no idea how glad I am to see you. 736 00:50:56,854 --> 00:50:59,490 Glad to see you too. 737 00:50:59,590 --> 00:51:02,393 What the hell are you doing here? 738 00:51:02,493 --> 00:51:03,728 Taking a shower. 739 00:51:03,828 --> 00:51:04,529 You know what I mean. 740 00:51:04,629 --> 00:51:06,664 How did you get in here? 741 00:51:06,764 --> 00:51:08,233 Don't you have any conditioner? 742 00:51:08,333 --> 00:51:09,500 How did you get in here? 743 00:51:13,070 --> 00:51:14,472 Your spare key, remember? 744 00:51:14,572 --> 00:51:16,941 Yeah, I remember. 745 00:51:17,041 --> 00:51:17,742 No, don't. 746 00:51:17,842 --> 00:51:19,677 You stay right there. 747 00:51:19,777 --> 00:51:21,479 We will discuss this when you're dressed. 748 00:51:32,790 --> 00:51:35,260 [Phone ringing] 749 00:51:35,360 --> 00:51:36,427 Hello? 750 00:51:36,527 --> 00:51:38,763 Marilyn. 751 00:51:38,863 --> 00:51:39,564 Yeah, yeah. 752 00:51:39,664 --> 00:51:41,031 No, I'm fine. 753 00:51:41,132 --> 00:51:41,832 Where are you? 754 00:51:45,770 --> 00:51:46,471 No. 755 00:51:46,571 --> 00:51:47,605 No, I'm sorry. 756 00:51:47,705 --> 00:51:50,375 I... you just caught me a little bit off guard. 757 00:51:50,475 --> 00:51:51,176 So where are you? 758 00:51:53,878 --> 00:51:54,579 No. 759 00:51:54,679 --> 00:51:55,380 No, I didn't. 760 00:51:55,480 --> 00:51:56,247 You left a message here? 761 00:52:01,619 --> 00:52:02,820 Yeah. 762 00:52:02,920 --> 00:52:04,822 Yeah that sounds great. 763 00:52:04,922 --> 00:52:06,591 No, it sounds great. 764 00:52:06,691 --> 00:52:07,758 OK. 765 00:52:07,858 --> 00:52:09,994 I'll see you tomorrow. 766 00:52:10,094 --> 00:52:11,662 Yeah, me too. 767 00:52:11,762 --> 00:52:14,432 Bye. 768 00:52:14,532 --> 00:52:15,266 So how's Marilyn? 769 00:52:19,504 --> 00:52:21,639 You have to leave. 770 00:52:21,739 --> 00:52:23,474 Peter. 771 00:52:23,574 --> 00:52:26,677 I just want to have some fun. 772 00:52:26,777 --> 00:52:28,646 Apparently you think there's more to our relationship 773 00:52:28,746 --> 00:52:29,447 Than there is. 774 00:52:32,883 --> 00:52:35,253 I saw the way that you looked at me the other day. 775 00:52:39,190 --> 00:52:41,058 I don't know what kind of a schoolgirl fantasy 776 00:52:41,158 --> 00:52:42,593 You've got concocted for us, but you 777 00:52:42,693 --> 00:52:44,262 Have to understand something right now. 778 00:52:44,362 --> 00:52:46,464 There is nothing going on here. 779 00:52:54,405 --> 00:52:56,407 There is something. 780 00:52:56,507 --> 00:52:57,375 No. 781 00:52:57,475 --> 00:53:00,010 There is nothing going on here. 782 00:53:07,552 --> 00:53:10,421 [Door closing] 783 00:53:10,521 --> 00:53:13,424 Fuck! 784 00:53:13,524 --> 00:53:15,393 [School bell] 785 00:53:15,493 --> 00:53:17,695 OK, everybody. 786 00:53:17,795 --> 00:53:19,864 Sit down. 787 00:53:19,964 --> 00:53:22,300 Open your readers to page 212. 788 00:53:22,400 --> 00:53:24,935 That's "Young Goodman Brown" by Hawthorne. 789 00:53:25,035 --> 00:53:26,871 Read that while I get organized. 790 00:53:26,971 --> 00:53:28,105 We'll discuss it when you're done. 791 00:53:39,016 --> 00:53:41,051 These are for you. 792 00:53:41,151 --> 00:53:43,621 Well, Mr. Monsour, this is so sudden. 793 00:53:43,721 --> 00:53:45,890 [Giggling] 794 00:53:45,990 --> 00:53:47,091 They're not from me. 795 00:53:49,494 --> 00:53:50,194 Who? 796 00:53:56,066 --> 00:53:56,934 Be right back. 797 00:54:00,905 --> 00:54:01,972 What's the problem? 798 00:54:02,072 --> 00:54:03,841 They were sent to my room by mistake. 799 00:54:03,941 --> 00:54:06,143 I assumed they were for me, and I opened the card. 800 00:54:10,415 --> 00:54:12,383 I thought you were still seeing Marilyn. 801 00:54:12,483 --> 00:54:13,384 I am. 802 00:54:13,484 --> 00:54:15,386 She must be very understanding. 803 00:54:15,486 --> 00:54:16,787 - No, this is a student who... - A student? 804 00:54:16,887 --> 00:54:17,788 Are you out of your mind? 805 00:54:17,888 --> 00:54:19,156 It's not what you think. 806 00:54:19,256 --> 00:54:21,292 It might be in your interest not to go to prison 807 00:54:21,392 --> 00:54:22,860 For boffing your student. 808 00:54:22,960 --> 00:54:24,895 I mean, we all have our little fantasies. 809 00:54:24,995 --> 00:54:27,365 I just don't think you should act on them. 810 00:54:27,465 --> 00:54:29,700 I am not boffing my student. 811 00:54:29,800 --> 00:54:32,370 Yes, the flowers are for your diction and penmanship. 812 00:54:38,576 --> 00:54:40,511 Miss Magray, you're late. 813 00:54:54,925 --> 00:54:56,293 [Dialing] 814 00:55:01,566 --> 00:55:02,433 [Beep] 815 00:55:02,533 --> 00:55:03,468 PETER (ON MACHINE): Hi, it's Peter. 816 00:55:03,568 --> 00:55:05,770 Leave a message. 817 00:55:05,870 --> 00:55:07,872 [Dialing] 818 00:55:07,972 --> 00:55:09,474 MARILYN (ON MACHINE): Hey, I'm arriving at 6:00. 819 00:55:09,574 --> 00:55:10,608 I got a great idea. 820 00:55:10,708 --> 00:55:12,242 Dinner at Umberto's around 8:00? 821 00:55:12,343 --> 00:55:13,243 Let me know. 822 00:55:13,344 --> 00:55:18,416 I'm at 212-555-0183, room 876. 823 00:55:18,516 --> 00:55:20,451 Bye. 824 00:55:20,551 --> 00:55:21,919 [Dialing] 825 00:55:29,660 --> 00:55:31,562 CONCIERGE (ON PHONE): New York Gardens Hotel. 826 00:55:31,662 --> 00:55:32,530 Yes, hello? 827 00:55:32,630 --> 00:55:33,764 Hi. 828 00:55:33,864 --> 00:55:35,966 I'd like to leave a message for room 876, please. 829 00:55:36,066 --> 00:55:37,101 CONCIERGE (ON PHONE): Please hold. 830 00:55:37,201 --> 00:55:37,902 Thanks. 831 00:55:43,574 --> 00:55:44,909 Miss Takashi? 832 00:55:45,009 --> 00:55:48,012 Can I help you? 833 00:55:48,112 --> 00:55:49,680 Joe Rosales, LAPD Homicide. 834 00:55:49,780 --> 00:55:51,949 That's my partner, Phil Archer. 835 00:55:52,049 --> 00:55:54,819 I was wondering if we could talk to you about Debbie Strand. 836 00:55:54,919 --> 00:55:55,720 Sure. 837 00:55:55,820 --> 00:55:56,987 How can I help? 838 00:55:57,087 --> 00:56:00,024 We need some family background information. 839 00:56:00,124 --> 00:56:01,859 Not much I can tell you. 840 00:56:01,959 --> 00:56:03,628 Anything would be helpful. 841 00:56:03,728 --> 00:56:04,695 Well, She's a minor. 842 00:56:04,795 --> 00:56:08,399 That stuff is confidential. 843 00:56:08,499 --> 00:56:09,834 Yeah. 844 00:56:09,934 --> 00:56:10,901 Do you mind? 845 00:56:11,001 --> 00:56:11,702 Please. 846 00:56:18,876 --> 00:56:20,310 We're not looking to hurt anybody. 847 00:56:20,411 --> 00:56:22,580 But we have an open investigation with this fire 848 00:56:22,680 --> 00:56:25,382 Incident, and nobody wants to talk about it. 849 00:56:25,483 --> 00:56:27,217 Now, I don't want to call the DA and drag 850 00:56:27,317 --> 00:56:29,186 This kid and her grandmother into court if I don't have to. 851 00:56:32,890 --> 00:56:35,325 Off the record, otherwise we do the court and DA thing. 852 00:56:38,295 --> 00:56:39,964 What do you want to know? 853 00:56:40,064 --> 00:56:41,899 [Rock music] 854 00:56:54,545 --> 00:56:56,380 DEBBIE (VOICEOVER): It is true, this love. 855 00:56:56,481 --> 00:57:00,384 You'll see, with your beautiful stare that sees only me. 856 00:57:00,485 --> 00:57:03,120 I will stay in your arms till forever meets... 857 00:57:03,220 --> 00:57:04,589 [Knocking] 858 00:57:14,899 --> 00:57:17,101 What do you want? 859 00:57:17,201 --> 00:57:18,268 You weren't in school today. 860 00:57:18,368 --> 00:57:20,771 I wanted to make sure you're feeling OK. 861 00:57:20,871 --> 00:57:22,840 Obviously you are. 862 00:57:22,940 --> 00:57:24,441 Thanks for caring so much. 863 00:57:24,542 --> 00:57:25,643 Yeah, where's the witch? 864 00:57:25,743 --> 00:57:28,479 She's asleep, so you should leave. 865 00:57:28,579 --> 00:57:30,481 Asleep? 866 00:57:30,581 --> 00:57:32,750 Oh, asleep. 867 00:57:32,850 --> 00:57:33,818 Well, good. 868 00:57:33,918 --> 00:57:34,785 Then she won't hear us. 869 00:57:34,885 --> 00:57:37,221 I told you, I'm seeing someone. 870 00:57:37,321 --> 00:57:38,022 Oh, yeah? 871 00:57:38,122 --> 00:57:39,189 Who? 872 00:57:39,289 --> 00:57:40,324 You don't know him. 873 00:57:40,424 --> 00:57:42,560 Yeah, because he doesn't exist. 874 00:57:42,660 --> 00:57:43,861 Yes, he does. 875 00:57:43,961 --> 00:57:44,662 Yeah, who? 876 00:57:44,762 --> 00:57:45,462 Mr. Rinaldi? 877 00:57:48,966 --> 00:57:51,068 Oh, bingo. 878 00:57:51,168 --> 00:57:52,537 Yeah, I think I nailed it. 879 00:57:52,637 --> 00:57:54,338 I've seen the way you look at him. 880 00:57:54,438 --> 00:57:56,373 You know, every chick in school has a crush on him. 881 00:57:56,473 --> 00:57:59,877 It's that poetry bullshit. 882 00:57:59,977 --> 00:58:01,646 It's not a crush. 883 00:58:01,746 --> 00:58:04,448 It's serious. 884 00:58:04,549 --> 00:58:05,850 You're nuts. 885 00:58:05,950 --> 00:58:07,885 You know, he doesn't even know you exist. 886 00:58:07,985 --> 00:58:08,953 Really? 887 00:58:09,053 --> 00:58:10,354 Then what was he doing with me Saturday? 888 00:58:10,454 --> 00:58:14,559 Oh, because you helped him with his garage sale, nut bag. 889 00:58:14,659 --> 00:58:18,495 That's what everyone thinks we did. 890 00:58:18,596 --> 00:58:21,398 Oh, really? 891 00:58:21,498 --> 00:58:24,368 Well, then why don't you show me what he's been teaching you? 892 00:58:24,468 --> 00:58:26,203 Not interested. 893 00:58:26,303 --> 00:58:29,540 Well, then if you're having an affair with Mr. Rinaldi, 894 00:58:29,640 --> 00:58:31,609 I better have a talk with Principal Saunders. 895 00:58:31,709 --> 00:58:37,548 You know, it's just not right, his corrupting a minor and all. 896 00:58:37,648 --> 00:58:41,385 So that's where we're at? 897 00:58:41,485 --> 00:58:42,186 Yeah. 898 00:58:47,792 --> 00:58:49,259 Let's see what we can work out. 899 00:59:06,510 --> 00:59:07,211 This is gross. 900 00:59:07,311 --> 00:59:08,178 Let's go to your bedroom. 901 00:59:08,278 --> 00:59:11,448 No, my grandmother will hear us. 902 00:59:11,548 --> 00:59:13,618 But it smells like that bug spray stuff. 903 00:59:20,057 --> 00:59:22,459 But, uh, I like bug spray. 904 00:59:32,102 --> 00:59:32,803 Hey. 905 00:59:36,206 --> 00:59:36,874 Take it easy. 906 00:59:36,974 --> 00:59:37,675 Come on. 907 00:59:41,545 --> 00:59:42,379 Hey. 908 00:59:42,479 --> 00:59:42,947 Stop it. 909 00:59:43,047 --> 00:59:43,614 You'll rip it. 910 00:59:43,714 --> 00:59:45,115 I'll get you a new one. 911 00:59:48,585 --> 00:59:50,554 Look, maybe we shouldn't do this. 912 00:59:50,655 --> 00:59:52,522 Look, what the fuck is wrong with you? 913 00:59:52,623 --> 00:59:53,457 Huh? 914 00:59:53,557 --> 00:59:54,892 You're not getting out of this now. 915 00:59:57,762 --> 00:59:59,063 Stop it. 916 00:59:59,163 --> 01:00:00,197 Stop. 917 01:00:00,297 --> 01:00:01,165 No, stop. 918 01:00:01,265 --> 01:00:02,166 Please. 919 01:00:02,266 --> 01:00:03,133 Shut up. 920 01:00:03,233 --> 01:00:03,934 Shut up. 921 01:00:11,709 --> 01:00:13,811 No! 922 01:00:13,911 --> 01:00:14,611 Stop. 923 01:00:19,917 --> 01:00:20,885 Let me help you with that. 924 01:00:28,358 --> 01:00:29,226 Yeah, that's right. 925 01:00:38,669 --> 01:00:40,537 [Groaning] 926 01:00:47,611 --> 01:00:48,312 Big mistake. 927 01:01:03,227 --> 01:01:03,928 Bitch. 928 01:01:19,409 --> 01:01:20,110 Damn. 929 01:01:24,648 --> 01:01:25,750 No means no. 930 01:01:25,850 --> 01:01:27,918 Don't you guys get that? 931 01:01:28,018 --> 01:01:29,519 What is it, you stop understanding English 932 01:01:29,619 --> 01:01:30,755 When you get a hard on? 933 01:01:44,568 --> 01:01:48,906 Oh, it's too bad your macho friends can't see you now. 934 01:01:49,006 --> 01:01:50,407 You look so pretty. 935 01:02:22,106 --> 01:02:25,475 Oh, Marilyn. 936 01:02:25,575 --> 01:02:26,977 I'm so sorry about the other night. 937 01:02:27,077 --> 01:02:27,778 Sh. 938 01:03:41,485 --> 01:03:42,853 [School bell] 939 01:03:48,926 --> 01:03:50,094 Peter? 940 01:03:50,194 --> 01:03:51,461 Yes? 941 01:03:51,561 --> 01:03:52,897 Have you got a moment? 942 01:03:52,997 --> 01:03:54,431 I'm running really late, Joyce. 943 01:03:54,531 --> 01:03:56,433 This won't take long. 944 01:04:03,974 --> 01:04:04,875 Have a seat. 945 01:04:08,445 --> 01:04:09,779 How are you doing, Peter? 946 01:04:09,880 --> 01:04:11,081 Fine. 947 01:04:11,181 --> 01:04:14,885 I could use a little more sleep, but otherwise no problems. 948 01:04:14,985 --> 01:04:16,086 Everything OK at home, then? 949 01:04:16,186 --> 01:04:18,455 Yeah, perfect. 950 01:04:18,555 --> 01:04:20,757 Uh-huh. 951 01:04:20,857 --> 01:04:21,892 [School bell] 952 01:04:21,992 --> 01:04:23,360 Joyce, if this is all you want to talk about, 953 01:04:23,460 --> 01:04:24,161 Can we do it later? 954 01:04:24,261 --> 01:04:25,629 I'm late for class. 955 01:04:25,729 --> 01:04:26,496 Peter, sit down. 956 01:04:26,596 --> 01:04:27,297 OK. 957 01:04:30,167 --> 01:04:32,636 Peter, it's been brought to my attention 958 01:04:32,736 --> 01:04:34,538 That you may be getting a little too 959 01:04:34,638 --> 01:04:37,041 Involved with your students. 960 01:04:37,141 --> 01:04:40,344 What has that pompous ass been telling you? 961 01:04:40,444 --> 01:04:43,113 What pompous ass would that be? 962 01:04:43,213 --> 01:04:45,282 Monsour? 963 01:04:45,382 --> 01:04:47,351 Monsour and I didn't talk about you? 964 01:04:47,451 --> 01:04:51,688 Is there something he knows that I should be aware of? 965 01:04:51,788 --> 01:04:52,856 Peter? 966 01:04:52,957 --> 01:04:55,425 No. 967 01:04:55,525 --> 01:05:00,931 Peter, I heard about the basketball game. 968 01:05:01,031 --> 01:05:02,532 Come on, Peter. 969 01:05:02,632 --> 01:05:03,533 Gambling for grades? 970 01:05:06,336 --> 01:05:07,204 The basketball game? 971 01:05:10,174 --> 01:05:12,142 Oh! 972 01:05:12,242 --> 01:05:14,011 Oh, yeah. 973 01:05:14,111 --> 01:05:16,413 Rather unorthodox, don't you think. 974 01:05:16,513 --> 01:05:19,316 Not to mention setting a bad precedent, perhaps. 975 01:05:19,416 --> 01:05:20,684 Yeah. 976 01:05:20,784 --> 01:05:23,687 I guess I see your point. 977 01:05:23,787 --> 01:05:26,256 Good. 978 01:05:26,356 --> 01:05:27,857 Thanks, Joyce. 979 01:05:27,958 --> 01:05:28,658 Anytime. 980 01:05:58,488 --> 01:06:00,624 Debbie? 981 01:06:00,724 --> 01:06:01,425 Miss Long? 982 01:06:11,201 --> 01:06:11,901 Hi, Miss Nakashi. 983 01:06:15,105 --> 01:06:16,906 You scared me. 984 01:06:17,007 --> 01:06:17,707 Sorry. 985 01:06:22,012 --> 01:06:23,213 How's school? 986 01:06:23,313 --> 01:06:25,482 Good. 987 01:06:25,582 --> 01:06:27,584 Any trouble with Fiona? 988 01:06:27,684 --> 01:06:28,518 No. 989 01:06:28,618 --> 01:06:29,553 She's OK. 990 01:06:29,653 --> 01:06:30,354 Thanks. 991 01:06:33,223 --> 01:06:34,058 Oh my god. 992 01:06:34,158 --> 01:06:34,991 What happened to your face? 993 01:06:35,092 --> 01:06:35,792 The cut... 994 01:06:35,892 --> 01:06:36,660 Nothing! 995 01:06:36,760 --> 01:06:37,461 Nothing. 996 01:06:37,561 --> 01:06:39,963 I just... fell. 997 01:06:40,064 --> 01:06:41,331 Debbie, you can tell me. 998 01:06:41,431 --> 01:06:42,132 What happened? 999 01:06:42,232 --> 01:06:43,367 Was it Fiona? 1000 01:06:43,467 --> 01:06:45,602 You can tell me. 1001 01:06:45,702 --> 01:06:48,338 It's really OK. 1002 01:06:48,438 --> 01:06:50,574 She won't be doing that anymore. 1003 01:06:50,674 --> 01:06:54,044 I'm so sorry. 1004 01:06:54,144 --> 01:06:55,979 I should have known with your mother's history of abuse. 1005 01:06:58,648 --> 01:07:01,285 What? 1006 01:07:01,385 --> 01:07:03,920 I think it's best you come with me now. 1007 01:07:04,020 --> 01:07:05,155 I like it here. 1008 01:07:05,255 --> 01:07:06,923 I don't want to leave. 1009 01:07:07,023 --> 01:07:09,926 I have to take you out of any abusive situation. 1010 01:07:10,026 --> 01:07:11,661 And after what those detectives told me, I... 1011 01:07:11,761 --> 01:07:12,462 Detectives? 1012 01:07:15,499 --> 01:07:16,266 Would you like some lemon? 1013 01:07:21,438 --> 01:07:24,774 I think it's best you come with me right now. 1014 01:07:24,874 --> 01:07:26,076 I'm sorry, Anna. 1015 01:07:26,176 --> 01:07:27,377 I just can't do that. 1016 01:07:30,347 --> 01:07:31,215 I've got a date. 1017 01:07:39,456 --> 01:07:40,157 Of course. 1018 01:07:44,394 --> 01:07:45,095 May I help you, sir? 1019 01:07:45,195 --> 01:07:45,895 Yeah. 1020 01:07:45,995 --> 01:07:46,763 I have a reservation. 1021 01:07:46,863 --> 01:07:49,266 Rinaldi for two at 7:30. 1022 01:07:49,366 --> 01:07:50,467 Rinaldi? 1023 01:07:50,567 --> 01:07:52,369 Yes. 1024 01:07:52,469 --> 01:07:54,571 The lady is already here. 1025 01:07:54,671 --> 01:07:56,273 If you would follow me, sir. 1026 01:08:08,785 --> 01:08:10,887 Here you are, sir. 1027 01:08:10,987 --> 01:08:11,855 Hello, Peter. 1028 01:08:16,360 --> 01:08:18,562 How sweet. 1029 01:08:18,662 --> 01:08:19,563 No... no. 1030 01:08:22,732 --> 01:08:24,100 These are my new friends. 1031 01:08:24,201 --> 01:08:25,902 This is Dan, and this is Art. 1032 01:08:26,002 --> 01:08:28,505 And this is Peter. 1033 01:08:28,605 --> 01:08:29,373 Hey, Peter. 1034 01:08:33,243 --> 01:08:36,246 If you'll excuse me. 1035 01:08:36,346 --> 01:08:37,714 Peter, have a seat. 1036 01:08:37,814 --> 01:08:38,515 Where's Marilyn? 1037 01:08:42,952 --> 01:08:44,654 She couldn't make it. 1038 01:08:44,754 --> 01:08:45,955 Who's Marilyn? 1039 01:08:46,055 --> 01:08:46,756 The other woman. 1040 01:08:49,559 --> 01:08:50,494 Come on, let's go. 1041 01:08:50,594 --> 01:08:51,895 I'm gonna take you home. 1042 01:08:51,995 --> 01:08:53,597 But you just got here. 1043 01:08:53,697 --> 01:08:57,801 And we're having so much fun, aren't we? 1044 01:08:57,901 --> 01:08:59,035 I said, let's go. 1045 01:08:59,135 --> 01:09:00,537 Why don't you go, Peter? 1046 01:09:00,637 --> 01:09:01,871 I'll take her home. 1047 01:09:01,971 --> 01:09:04,574 Why don't you and your friend go back to your antipasto? 1048 01:09:04,674 --> 01:09:05,375 She's a minor. 1049 01:09:12,382 --> 01:09:13,583 Let's go. 1050 01:09:13,683 --> 01:09:15,084 I don't want to go. 1051 01:09:15,185 --> 01:09:16,720 I don't think she wants to go, Peter. 1052 01:09:16,820 --> 01:09:18,588 It's not your business. 1053 01:09:18,688 --> 01:09:20,123 I said, come on. 1054 01:09:20,224 --> 01:09:21,758 Let's go. 1055 01:09:21,858 --> 01:09:24,027 Come on. 1056 01:09:24,127 --> 01:09:25,995 I'm making it my business, Peter. 1057 01:10:15,579 --> 01:10:16,280 Jesus, Peter. 1058 01:10:20,016 --> 01:10:23,186 I know. 1059 01:10:23,287 --> 01:10:24,388 What the hell's going on? 1060 01:10:28,858 --> 01:10:29,559 I don't know. 1061 01:10:40,203 --> 01:10:43,740 Honey, who's that? 1062 01:10:43,840 --> 01:10:44,741 That's her. 1063 01:10:44,841 --> 01:10:46,242 Just wait in the car. 1064 01:10:57,186 --> 01:11:00,557 I've been waiting here forever. 1065 01:11:00,657 --> 01:11:02,459 Peter, thank God you're all right. 1066 01:11:02,559 --> 01:11:03,693 Don't. 1067 01:11:03,793 --> 01:11:05,829 You were so great with those men last night. 1068 01:11:05,929 --> 01:11:06,763 - Listen to me... - Peter... 1069 01:11:06,863 --> 01:11:07,631 Just listen to me. 1070 01:11:07,731 --> 01:11:09,165 You need some help. 1071 01:11:09,265 --> 01:11:10,434 Peter. 1072 01:11:10,534 --> 01:11:13,803 Listen, I'm going to talk to somebody at the school. 1073 01:11:13,903 --> 01:11:15,204 No, you can't. 1074 01:11:15,305 --> 01:11:16,406 I don't love you. 1075 01:11:19,776 --> 01:11:21,978 Don't say that. 1076 01:11:22,078 --> 01:11:23,380 Peter? 1077 01:11:23,480 --> 01:11:24,781 It's all right, Marilyn. 1078 01:11:24,881 --> 01:11:25,749 Just get back in the car. 1079 01:11:30,387 --> 01:11:33,089 It's her. 1080 01:11:33,189 --> 01:11:34,624 That's why you're being like this? 1081 01:11:34,724 --> 01:11:35,925 This game stops now. 1082 01:13:01,411 --> 01:13:03,312 OK, now this right over here? 1083 01:13:03,413 --> 01:13:06,015 This could have been done with a large kitchen knife. 1084 01:13:06,115 --> 01:13:08,084 And if that is indeed the case, it 1085 01:13:08,184 --> 01:13:11,120 Was probably done with a right-handed sweep, 1086 01:13:11,220 --> 01:13:12,789 Like this, from behind. 1087 01:13:12,889 --> 01:13:13,923 And it could have gone deep enough 1088 01:13:14,023 --> 01:13:16,192 To sever the carotid sheath, in which case, 1089 01:13:16,292 --> 01:13:17,627 Would have stroked out like that. 1090 01:13:31,307 --> 01:13:33,577 Detectives Homicide, looking for Principal Saunders. 1091 01:13:42,385 --> 01:13:43,252 Just a moment. 1092 01:13:48,224 --> 01:13:48,925 Cyanometry. 1093 01:13:52,195 --> 01:14:00,604 P-S-Y-A-N-O-M-E-T-R-Y, blue tissue... anything blue. 1094 01:14:00,704 --> 01:14:02,138 Wrong. 1095 01:14:02,238 --> 01:14:08,411 S-I-A-N-O-M-E-T-R-Y, the study of blue light. 1096 01:14:12,215 --> 01:14:19,455 Gentlemen, cyanometry, C-Y-A-N-O-M-E-T-R-Y, 1097 01:14:19,556 --> 01:14:21,357 The study of blue in light. 1098 01:14:24,628 --> 01:14:27,396 Is there anything else I can do for you? 1099 01:14:30,466 --> 01:14:32,335 Uh, yeah. 1100 01:14:37,841 --> 01:14:40,109 Mr. Rinaldi, she's in a meeting right now. 1101 01:14:40,209 --> 01:14:43,580 Just ignore me. 1102 01:14:43,680 --> 01:14:45,782 Joyce, I need a minute. 1103 01:14:45,882 --> 01:14:47,551 We were just going to call for you. 1104 01:14:47,651 --> 01:14:48,718 Please come in and sit down. 1105 01:14:54,023 --> 01:14:58,061 Peter, this is Detectives Rosales and Archer. 1106 01:14:58,161 --> 01:14:59,963 They're here because of Debbie Strand. 1107 01:15:00,063 --> 01:15:02,398 We haven't been able to locate her this morning. 1108 01:15:02,498 --> 01:15:04,433 And we understand that you were involved with her 1109 01:15:04,534 --> 01:15:06,970 In some sort of an altercation last night. 1110 01:15:07,070 --> 01:15:08,504 Yeah, I can explain that. 1111 01:15:11,207 --> 01:15:14,811 Is something... is she OK? 1112 01:15:14,911 --> 01:15:17,581 Well, I'd have to say no, she's not OK. 1113 01:15:17,681 --> 01:15:18,481 What do you think? 1114 01:15:18,582 --> 01:15:21,184 What do I think? 1115 01:15:21,284 --> 01:15:23,252 Well, the reason I was coming to talk to Joyce this morning 1116 01:15:23,352 --> 01:15:25,822 Was about Debbie Strand. 1117 01:15:25,922 --> 01:15:28,391 You see, Debbie believes that she's... that 1118 01:15:28,491 --> 01:15:31,895 We are in love with each other. 1119 01:15:31,995 --> 01:15:33,462 Oh, good. 1120 01:15:33,563 --> 01:15:35,799 Yeah. 1121 01:15:35,899 --> 01:15:37,901 I've tried talking to her. 1122 01:15:38,001 --> 01:15:40,737 Nothing gets through. 1123 01:15:40,837 --> 01:15:43,940 She's obsessed or delusional or something. 1124 01:15:44,040 --> 01:15:45,942 You haven't done anything to encourage 1125 01:15:46,042 --> 01:15:46,810 This kind of behavior. 1126 01:15:46,910 --> 01:15:47,611 No. 1127 01:15:47,711 --> 01:15:48,745 No, I didn't. 1128 01:15:48,845 --> 01:15:49,746 But you didn't feel it was necessary to tell 1129 01:15:49,846 --> 01:15:51,214 Miss Saunders about this? 1130 01:15:51,314 --> 01:15:52,716 Well, I thought I could handle it. 1131 01:15:52,816 --> 01:15:56,986 I thought that it was a simple schoolgirl thing. 1132 01:15:57,086 --> 01:15:58,121 You don't have kids? 1133 01:15:58,221 --> 01:15:58,922 I have dozens. 1134 01:16:05,294 --> 01:16:08,898 This girl's father was killed when she was a child. 1135 01:16:08,998 --> 01:16:12,201 There was suspicion her mother did it but never proved out. 1136 01:16:12,301 --> 01:16:14,604 On top of that, it looks like both her mother and father 1137 01:16:14,704 --> 01:16:17,140 Abused her when she was young. 1138 01:16:17,240 --> 01:16:19,175 Nothing about this girl is simple. 1139 01:16:19,275 --> 01:16:21,678 [Knocking] 1140 01:16:21,778 --> 01:16:22,511 I'm sorry. 1141 01:16:22,612 --> 01:16:24,213 I have a call for Mr. Rinaldi. 1142 01:16:24,313 --> 01:16:27,717 It's Debbie Strand. 1143 01:16:27,817 --> 01:16:30,119 She says it's an emergency. 1144 01:16:30,219 --> 01:16:31,587 [Sirens] 1145 01:16:44,868 --> 01:16:45,869 We need to make this real clear. 1146 01:16:45,969 --> 01:16:49,873 You do what we say, or I cuff you to the car. 1147 01:16:49,973 --> 01:16:50,940 Stay behind me. 1148 01:17:05,855 --> 01:17:07,056 Debbie? 1149 01:17:07,156 --> 01:17:08,191 This is Detective Rosales. 1150 01:17:08,291 --> 01:17:10,559 I've got Peter with me. 1151 01:17:10,660 --> 01:17:11,961 DEBBIE: Go away. 1152 01:17:12,061 --> 01:17:14,197 I only want to see Peter. 1153 01:17:14,297 --> 01:17:15,331 He's out here. 1154 01:17:15,431 --> 01:17:16,499 Come on out. 1155 01:17:16,599 --> 01:17:17,600 We can talk about this. 1156 01:17:17,701 --> 01:17:19,202 DEBBIE: No, I don't want to talk anymore. 1157 01:17:19,302 --> 01:17:20,469 Just leave me alone. 1158 01:17:20,569 --> 01:17:22,605 Debbie, you know we can't leave. 1159 01:17:22,706 --> 01:17:24,307 We're here to help you. 1160 01:17:24,407 --> 01:17:25,408 Let me go in there. 1161 01:17:28,678 --> 01:17:29,545 Let me go first. 1162 01:17:35,985 --> 01:17:36,686 Debbie? 1163 01:17:39,455 --> 01:17:40,123 Why don't you... 1164 01:17:40,223 --> 01:17:43,426 [Gunshot] 1165 01:17:43,526 --> 01:17:44,393 Joe? 1166 01:17:44,493 --> 01:17:46,696 DEBBIE: Why did you bring him here? 1167 01:17:46,796 --> 01:17:48,164 Why won't you love me? 1168 01:17:51,234 --> 01:17:52,601 No! 1169 01:17:52,702 --> 01:17:53,602 God damn it, Peter. 1170 01:17:53,703 --> 01:17:54,403 Get back here. 1171 01:17:58,041 --> 01:17:59,575 Fuck, this hurts. 1172 01:18:03,412 --> 01:18:04,748 Debbie? 1173 01:18:04,848 --> 01:18:05,614 Debbie, it's Peter. 1174 01:18:05,715 --> 01:18:06,750 Open the door. 1175 01:18:06,850 --> 01:18:09,085 You can trust me, Debbie. 1176 01:18:09,185 --> 01:18:11,020 DEBBIE: I don't want to talk anymore. 1177 01:18:11,120 --> 01:18:13,723 Debbie, you don't have to do this. 1178 01:18:13,823 --> 01:18:16,926 You come out of there, I promise I'll stick by you all the way. 1179 01:18:17,026 --> 01:18:19,128 DEBBIE: I know how you really feel. 1180 01:18:19,228 --> 01:18:20,897 MR. RINALDI: Debbie, I am on your side. 1181 01:18:20,997 --> 01:18:22,766 I'm on your side, I promise. 1182 01:18:22,866 --> 01:18:24,901 Officer down, request backup. 1183 01:18:25,001 --> 01:18:25,835 1729 Oxford. 1184 01:18:25,935 --> 01:18:27,737 Debbie, you come out of there. 1185 01:18:27,837 --> 01:18:29,505 Debbie, please come out of there. 1186 01:18:29,605 --> 01:18:30,774 [Gunshot] 1187 01:18:30,874 --> 01:18:31,574 No! 1188 01:19:05,641 --> 01:19:06,342 Thanks. 1189 01:20:45,875 --> 01:20:47,743 Boy, that's a cool tattoo. 1190 01:20:47,843 --> 01:20:49,478 It's her. 1191 01:20:49,578 --> 01:20:50,713 That's why you're being like this? 1192 01:20:54,817 --> 01:20:55,919 Oh, God. 1193 01:20:56,019 --> 01:20:56,719 No. 1194 01:21:00,289 --> 01:21:01,190 Oh, no. 1195 01:21:13,736 --> 01:21:15,138 What the hell? 1196 01:21:20,209 --> 01:21:21,344 Come on. 1197 01:21:21,444 --> 01:21:22,678 Come on. 1198 01:21:22,778 --> 01:21:25,514 [Screaming] 1199 01:21:25,614 --> 01:21:26,950 [Siren] 1200 01:21:27,050 --> 01:21:29,352 Oh, my God. 1201 01:21:29,452 --> 01:21:31,921 Come on, come on, come on. 1202 01:21:32,021 --> 01:21:32,956 Stay with me. 1203 01:21:48,871 --> 01:21:50,239 You're not going anywhere. 1204 01:21:54,443 --> 01:21:55,311 [Glass shattering] 1205 01:22:05,054 --> 01:22:05,754 Fuck! 1206 01:22:12,795 --> 01:22:13,662 You bitch! 1207 01:22:13,762 --> 01:22:14,663 He's mine! 1208 01:22:36,085 --> 01:22:36,986 Marilyn. 1209 01:22:37,086 --> 01:22:38,487 Marilyn. 1210 01:22:38,587 --> 01:22:39,455 Debbie. 1211 01:22:39,555 --> 01:22:40,256 No! 1212 01:22:52,468 --> 01:22:53,969 Marilyn? 1213 01:22:54,070 --> 01:22:54,870 Marilyn? 1214 01:22:54,970 --> 01:22:55,704 Please be... 1215 01:22:55,804 --> 01:22:57,940 OFFICER: Don't move. 1216 01:22:58,041 --> 01:23:00,576 Officer, there's a girl in here with a knife. 1217 01:23:00,676 --> 01:23:02,378 Let me see your hands now. 1218 01:23:02,478 --> 01:23:03,512 I'm telling you, there's a girl... 1219 01:23:03,612 --> 01:23:04,513 No, shut up. 1220 01:23:04,613 --> 01:23:05,514 Get down. 1221 01:23:05,614 --> 01:23:06,982 You're making a mistake. 1222 01:23:07,083 --> 01:23:09,452 Shut up. 1223 01:23:09,552 --> 01:23:10,453 DEBBIE: Get off. 1224 01:23:33,842 --> 01:23:35,544 This is ruining everything. 1225 01:23:35,644 --> 01:23:36,345 No. 1226 01:23:39,248 --> 01:23:40,149 No, no. 1227 01:23:40,249 --> 01:23:40,949 Forget her. 1228 01:23:41,050 --> 01:23:43,252 I will in a minute. 1229 01:23:43,352 --> 01:23:46,889 Debbie, there's no need to kill her. 1230 01:23:50,959 --> 01:23:53,096 Peter, we need some time alone. 1231 01:23:53,196 --> 01:23:56,565 I know. 1232 01:23:56,665 --> 01:23:58,967 I know. 1233 01:23:59,068 --> 01:24:00,869 It's just you and me, Debbie. 1234 01:24:03,839 --> 01:24:04,940 It's just you and me. 1235 01:24:12,181 --> 01:24:13,048 I love you. 1236 01:24:22,125 --> 01:24:23,492 [Screaming] 1237 01:24:36,038 --> 01:24:37,940 [Screaming] 1238 01:24:58,561 --> 01:24:59,462 Peter? 1239 01:24:59,562 --> 01:25:00,463 Come on, Peter. 1240 01:25:00,563 --> 01:25:01,264 No. 1241 01:25:01,364 --> 01:25:03,432 Peter, come on. 1242 01:25:03,532 --> 01:25:04,900 Don't die on me, Peter. 1243 01:25:05,000 --> 01:25:05,701 Come on. 1244 01:25:05,801 --> 01:25:06,502 OK. 1245 01:25:06,602 --> 01:25:07,403 OK. 1246 01:25:07,503 --> 01:25:09,372 [Sirens] 1247 01:26:15,604 --> 01:26:18,707 [Music playing] 78588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.