Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,310 --> 00:00:09,700
EL ASOMBRO DE BROOKLYN
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy
3
00:01:20,670 --> 00:01:23,628
L�cteas Sunflower
Donde cada vaca es una reina
4
00:01:24,270 --> 00:01:27,387
Las cuidamos m�s que
usted cuidar�a a su esposa
5
00:04:10,390 --> 00:04:12,540
Y ahora caballeros
hablemos de negocios
6
00:04:12,630 --> 00:04:15,508
Acaban de ver la pel�cula que
ha hecho la empresa
7
00:04:15,630 --> 00:04:19,470
sin reparar en gastos para
promocionar nuestros productos
8
00:04:19,470 --> 00:04:21,461
Y como presidente
de esta industria,
9
00:04:21,590 --> 00:04:24,502
les aseguro que nunca
han sido mejores.
10
00:04:24,630 --> 00:04:27,542
Lo mismo digo sobre la fuerza
de nuestras ventas
11
00:04:27,670 --> 00:04:31,504
De todas formas hay dos hombres a
los que quiero hacer un homenaje.
12
00:04:31,630 --> 00:04:35,589
Ah� est� sentado un hombre que ha
conseguido el maravilloso r�cord
13
00:04:35,710 --> 00:04:39,710
de 397 puntos.
El Se�or Joe Edelson
14
00:04:39,710 --> 00:04:40,699
Gracias Se�or
15
00:04:45,390 --> 00:04:48,348
Y otro m�s
con un r�cord espl�ndido
16
00:04:48,470 --> 00:04:50,506
333 puntos
17
00:04:51,510 --> 00:04:53,546
- El Se�or Atkin
- Gracias Se�or
18
00:04:56,510 --> 00:04:58,546
En cuanto a los dem�s
19
00:04:58,630 --> 00:05:00,586
Quisiera hablarles con franqueza
20
00:05:00,710 --> 00:05:03,429
sobre lo que ocurre en
sus respectivas zonas.
21
00:05:20,750 --> 00:05:23,662
Veamos primero la ruta 35
22
00:05:31,310 --> 00:05:32,504
En esta zona encontramos.
23
00:05:35,590 --> 00:05:37,740
Como dec�a. En esta zona.
24
00:05:43,750 --> 00:05:45,661
Por favor
25
00:05:50,350 --> 00:05:51,465
En esta zona encontramos
26
00:05:51,550 --> 00:05:54,348
que las ventas est�n cayendo
por debajo del l�mite
27
00:05:55,670 --> 00:05:57,501
Y no hay raz�n.
28
00:06:10,390 --> 00:06:11,709
En esta zona, los negocios.
29
00:06:12,310 --> 00:06:17,470
Las ventas est�n cayendo
por debajo del l�mite tolerable
30
00:06:17,470 --> 00:06:20,303
En esta zona, los negocios caen
31
00:06:20,470 --> 00:06:22,630
Como les dec�a en esta zona.
32
00:06:22,630 --> 00:06:28,387
En esta zona encontramos que el negocio
cae muy por debajo de lo que deber�a
33
00:06:28,470 --> 00:06:31,382
Mientras las ventas de nuestros
competidores parecen aumentar
34
00:06:31,510 --> 00:06:33,501
Estamos perdiendo clientes
35
00:06:33,630 --> 00:06:37,384
Mientras que el volumen potencial
de negocio aumenta
36
00:06:38,350 --> 00:06:41,740
Algo no marcha en este negocio
�Qu� pasa?
37
00:06:42,270 --> 00:06:43,669
Eso, eso es lo que yo quiero saber
38
00:06:45,630 --> 00:06:47,507
es lo que est� mal
39
00:06:52,750 --> 00:06:55,310
�Sullivan!
�Qu� hace usted?
40
00:06:55,510 --> 00:06:58,547
- Poni�ndome el sombrero
- �Su sombrero?
41
00:06:58,590 --> 00:07:01,263
He debido adelgazar se�or
42
00:07:01,310 --> 00:07:03,699
��se es mi sombrero!
�Qu� le pasa Sullivan?
43
00:07:04,310 --> 00:07:06,585
�Se ha vuelto loco?
�Qu� tiene en los labios?
44
00:07:07,470 --> 00:07:08,698
D�jeme ver su lengua
45
00:07:09,350 --> 00:07:11,580
He bebido tinta, se�or.
Ya sabe usted...
46
00:07:11,710 --> 00:07:13,541
No, no lo s�. Nunca bebo tinta
47
00:07:14,390 --> 00:07:16,620
S� que uno de los chicos le ha
gastado una broma. �Qui�n ha sido?
48
00:07:16,750 --> 00:07:18,502
No, no creo que haya sido
uno de los nuestros.
49
00:07:18,590 --> 00:07:20,308
Por supuesto que si.
�Qui�n sino?
50
00:07:20,430 --> 00:07:22,625
Probablemente el mismo
cretino que estaba con hipo.
51
00:07:22,750 --> 00:07:25,583
- No ese no ha sido, Se�or.
- �C�mo lo sabe?
52
00:07:26,350 --> 00:07:29,467
Joven, entre ah�. He despedido
a mucha gente por menos.
53
00:07:42,550 --> 00:07:46,259
No te impacientes Agnes cari�o.
Pronto iremos a casa.
54
00:08:16,350 --> 00:08:18,580
Agnes cari�o antes me
olvid� de decirte una cosa
55
00:08:18,670 --> 00:08:21,468
Y es que eres la chica
mas linda de Brooklyn
56
00:08:21,510 --> 00:08:22,738
Y que te quiero
57
00:08:23,270 --> 00:08:24,385
Si es cierto
58
00:08:29,630 --> 00:08:32,383
Agnes Agnes
59
00:08:32,550 --> 00:08:33,460
Agnes
60
00:08:33,590 --> 00:08:34,625
Agnes nena
61
00:08:34,750 --> 00:08:36,627
No sab�a que iba a ser tan pronto
62
00:08:37,270 --> 00:08:39,420
Como te has precipitado cari�o
63
00:08:41,310 --> 00:08:45,622
No puedes tenerlo aqu�
Deber�a acompa�arte tu marido
64
00:08:45,750 --> 00:08:49,663
Deber�a acompa�arte el m�dico
No puede ser aqu�.
65
00:08:51,630 --> 00:08:53,746
�Socorro!
�Socorro, mi caballo!
66
00:08:54,350 --> 00:08:58,502
�Mi caballo, socorro, socorro!
�Que alguien me ayude!
67
00:08:58,630 --> 00:09:00,541
�Un medico, tengo
que llamar a un m�dico!
68
00:09:00,670 --> 00:09:03,309
�Socorro! �Socorro!
Ay�denme, por favor.
69
00:09:03,470 --> 00:09:05,381
�Ay�denme!
Que alguien me ayude.
70
00:09:05,510 --> 00:09:08,388
�Socorro! �Mi caballo!
Tengo que llamar a un m�dico.
71
00:09:08,590 --> 00:09:10,581
- ��Pero qui�n es usted?!
- �Qui�n me deja un tel�fono?
72
00:09:10,710 --> 00:09:12,507
- �Pero qu� hace?
- Socorro
73
00:09:12,630 --> 00:09:14,666
- �Largo de aqu�!
- Ayuda por favor
74
00:09:15,270 --> 00:09:16,749
- �Deja de gritar!
- �Fuera!
75
00:09:17,350 --> 00:09:18,624
- �Fuera!
- Oigan.
76
00:09:20,430 --> 00:09:21,658
- �Se�or!
- �Qu�?
77
00:09:22,310 --> 00:09:23,459
Se�or, puede usar mi tel�fono.
78
00:09:23,590 --> 00:09:26,662
- �Gracias se�orita!
- Es el 213, segundo piso.
79
00:09:27,270 --> 00:09:28,589
Much�simas gracias.
80
00:09:52,550 --> 00:09:53,665
Pase
81
00:09:55,310 --> 00:09:57,699
- El tel�fono est� ah�
- S�, gracias
82
00:10:00,590 --> 00:10:02,501
Es usted muy amable
83
00:10:06,510 --> 00:10:08,466
- �Es usted?
- Si
84
00:10:08,590 --> 00:10:10,626
Ya veo, se parece mucho.
Caray, que guapa.
85
00:10:10,710 --> 00:10:12,382
Gracias
86
00:10:12,470 --> 00:10:14,506
Si lo pensara m�s gente
quiz�s tendr�a trabajo.
87
00:10:14,630 --> 00:10:16,666
- �Es usted modelo?
- No, cantante.
88
00:10:17,590 --> 00:10:18,705
�Cantante?
89
00:10:19,550 --> 00:10:21,381
Son fotos publicitarias.
90
00:10:21,550 --> 00:10:24,383
Oiga, �Dr Kenny?
S�, soy Burleigh Sullivan.
91
00:10:24,510 --> 00:10:26,341
Burleigh Sullivan, se trata de Agnes.
92
00:10:26,430 --> 00:10:28,341
Est� tirada en la calle,
no puede levantarse.
93
00:10:28,430 --> 00:10:29,579
Le sobresale medio metro de lengua.
94
00:10:30,470 --> 00:10:32,620
Ser�a horrible que lo tuviera
en la calle.
95
00:10:33,350 --> 00:10:34,749
�Por qu� no env�a una
ambulancia enseguida?
96
00:10:35,350 --> 00:10:37,466
No puede tenerlo as�.
Gracias, Doctor
97
00:10:37,550 --> 00:10:39,666
- Pobre Agnes...
- Oiga, suba aqu� a su mujer.
98
00:10:39,710 --> 00:10:41,348
No estoy casado.
99
00:10:41,470 --> 00:10:43,665
Si se encuentra mal no importa.
S�bala de todas formas.
100
00:10:43,750 --> 00:10:45,502
Gracias, pero es demasiado grande.
101
00:10:45,590 --> 00:10:47,390
Har�an falta diez hombres para subirla.
102
00:10:47,390 --> 00:10:48,379
�Dios m�o!
103
00:10:48,430 --> 00:10:50,421
El �ltimo que tuvo pes� 20 kilos.
104
00:10:50,550 --> 00:10:52,620
�Santo Dios!
� Y fue todo bien?
105
00:10:52,710 --> 00:10:55,429
S�, completamente normal.
Con cuatro patas y todo eso.
106
00:10:55,510 --> 00:10:57,262
- �Cuatro patas?
- S�
107
00:10:57,470 --> 00:10:59,620
Era el potrillo m�s bonito que he visto.
108
00:11:00,270 --> 00:11:01,703
- �Ah, es una yegua!
- Claro.
109
00:11:03,710 --> 00:11:05,621
Por un momento pens� que
estaba usted borracho.
110
00:11:05,750 --> 00:11:08,469
Oh, no Se�orita.
Yo nunca bebo.
111
00:11:09,630 --> 00:11:10,745
Perd�n.
112
00:11:11,430 --> 00:11:13,270
- Adi�s.
- Adi�s.
113
00:11:13,270 --> 00:11:15,579
Y gracias por el tel�fono.
Adi�s.
114
00:11:26,470 --> 00:11:28,347
Lo siento much�simo.
Perdone.
115
00:11:28,470 --> 00:11:30,506
�Qui�n le sirve a usted la leche?
116
00:11:30,630 --> 00:11:33,463
Desde este momento usted,
si es que quiero dormir un poco.
117
00:11:33,590 --> 00:11:36,502
�Dormir, ha dicho dormir?
La leche es magn�fica para dormir.
118
00:11:36,630 --> 00:11:38,586
La leche Sunflower tiene el doce
por ciento de materia grasa.
119
00:11:38,710 --> 00:11:41,383
El 86 por ciento de calcio
y vitamina D irradiada.
120
00:11:41,590 --> 00:11:44,310
Le advierto que no podr� pagarle
hasta que no encuentre trabajo.
121
00:11:44,310 --> 00:11:45,629
Es igual, d�jelo de mi cuenta.
122
00:11:45,710 --> 00:11:49,589
Ya me pagar� cuando trabaje
Y si necesita mantequilla
123
00:11:49,670 --> 00:11:52,343
- o yogur...
- �Vaya, que amable!
124
00:11:52,430 --> 00:11:53,704
Es usted muy buena persona.
125
00:11:53,750 --> 00:11:54,739
Si lo soy
126
00:11:55,430 --> 00:11:59,662
Mira que decir lo que he dicho.
Adi�s Se�orita, adi�s.
127
00:12:03,750 --> 00:12:07,504
Se�orita ,Se�orita.
Me he quedado encerrado.
128
00:12:08,710 --> 00:12:11,463
En el armario.
Buenas.
129
00:12:19,350 --> 00:12:20,544
Oh, no
130
00:12:23,710 --> 00:12:26,270
Perd�neme otra vez.
Me hab�a olvidado de mi hermana.
131
00:12:26,350 --> 00:12:27,669
- �Qu� le pasa?
- No le pasa nada
132
00:12:28,270 --> 00:12:29,589
- Soy su hermano
- Es natural
133
00:12:29,630 --> 00:12:32,622
- Es bailarina en el club 352
- �Trabaja? Que suerte.
134
00:12:33,270 --> 00:12:35,386
Tengo que decirle que llegar�
tarde por culpa de Agnes
135
00:12:35,510 --> 00:12:37,660
�Oiga?
Si, tengo que marcar
136
00:12:38,550 --> 00:12:40,302
�No le importa que utilice el tel�fono?
137
00:12:40,390 --> 00:12:41,584
Nada de eso
138
00:12:44,470 --> 00:12:48,258
Si es usted cantante, quiz� pueda
conseguir el trabajo en el club
139
00:12:48,390 --> 00:12:51,382
�De veras?
No sabe lo bien que me vendr�a
140
00:12:51,510 --> 00:12:54,308
He tenido una magnifica idea
141
00:12:57,270 --> 00:13:00,501
�Oiga? Quiero hablar con
Susie Sullivan, por favor.
142
00:13:01,470 --> 00:13:04,507
�Por qui�n pregunta?
Un momento
143
00:13:05,430 --> 00:13:08,581
- Susie, tu hermano
- Gracias, Joe
144
00:13:11,350 --> 00:13:12,544
Hola Burleigh
145
00:13:14,270 --> 00:13:18,502
�Chica, trabajo?
�D�nde est�s?
146
00:13:19,510 --> 00:13:21,740
- Pero Burleigh...
- Susie, tu numero.
147
00:13:23,310 --> 00:13:29,306
Pero Burleigh tengo que actuar
Muy bien, bien. Te espero all�.
148
00:13:29,550 --> 00:13:30,665
Adi�s
149
00:19:07,310 --> 00:19:08,709
� Y qu� me dices de aquello?
150
00:19:09,310 --> 00:19:11,346
Personalmente prefiero el otro
151
00:19:12,390 --> 00:19:14,620
- Oye que lo decida ella
- Buena idea.
152
00:19:15,430 --> 00:19:17,261
�A d�nde te gustar�a ir, eh?
153
00:19:17,390 --> 00:19:18,539
A casa
154
00:19:20,750 --> 00:19:22,706
Esto es apropiado para salir de cena
155
00:19:23,590 --> 00:19:27,344
Si no les importa caballeros
Estoy esperando a una persona
156
00:19:27,390 --> 00:19:28,664
�A quien? �A Johnny Smith?
157
00:19:29,270 --> 00:19:30,749
No, a mi hermano mayor
158
00:19:31,390 --> 00:19:34,382
- Tiene un hermano mayor
- �No es fant�stico?
159
00:19:34,630 --> 00:19:37,349
Tiene un hermano mayor
160
00:19:37,510 --> 00:19:41,423
Tiene un hermano mayor
Tiene un hermano mayor
161
00:19:41,550 --> 00:19:43,430
- �Tiene un hermano mayor!
- �Burleigh!
162
00:19:43,430 --> 00:19:45,466
- �Burleigh!
- �Tiene un hermano mayor!
163
00:19:45,590 --> 00:19:48,388
- �Tiene un hermano mayor!
- �Eh, un momento!
164
00:19:48,510 --> 00:19:51,388
Un momento, amigos.
Ya est� bien �no?
165
00:19:51,470 --> 00:19:53,347
�Qu� pasa aqu�?
166
00:19:53,470 --> 00:19:57,349
- �Qui�n es usted?
- Su hermano mayor.
167
00:19:57,670 --> 00:20:03,620
Es algo muy serio hacerse pasar
por hermano de alguien.
168
00:20:04,390 --> 00:20:05,664
Eh, es cierto.
169
00:20:06,390 --> 00:20:07,584
�C�mo se llama?
170
00:20:08,390 --> 00:20:10,620
Preg�ntenme, preg�ntenme
y nada les dir�.
171
00:20:10,750 --> 00:20:13,264
Un momento
172
00:20:14,670 --> 00:20:17,662
Eso est� hecho.
�C�mo se llama?
173
00:20:19,470 --> 00:20:21,540
Joe Mor�n, pregunten otra
vez y nada sabr�n.
174
00:20:21,670 --> 00:20:23,661
- �Se la va a cargar!
- �Burleigh, cuidado!
175
00:20:24,310 --> 00:20:26,744
�Socorro, socorro!
�Socorro, socorro!
176
00:20:32,310 --> 00:20:33,504
Est�n matando a mi hermano
177
00:20:33,590 --> 00:20:35,421
C�lmese, c�lmese
178
00:20:36,630 --> 00:20:38,507
Atr�s, dejen paso
Atr�s, atr�s
179
00:20:38,630 --> 00:20:40,586
Burleigh �te han hecho da�o?
180
00:20:42,550 --> 00:20:44,381
�Conoce alguien a estos dos tipos?
181
00:20:44,470 --> 00:20:48,350
A ese no, agente. Pero este es
campe�n mundial de peso medio
182
00:20:48,350 --> 00:20:50,659
- �Campe�n del mundo?
- Vaya pegada que tiene ese lechero.
183
00:21:00,430 --> 00:21:03,547
Ultimas noticias
184
00:21:03,630 --> 00:21:06,383
Lechero derriba campe�n
de los pesos medios
185
00:21:06,510 --> 00:21:09,468
��ltimas noticias, lechero
derriba a campe�n de mundo!
186
00:21:09,590 --> 00:21:13,378
�Todo sobre el suceso!
Lechero deja KO al campe�n
187
00:21:13,750 --> 00:21:16,583
No, no no s� nada
Ya se lo he dicho.
188
00:21:16,630 --> 00:21:18,541
- Acabo de llegar.
- Usted es su manager
189
00:21:18,710 --> 00:21:22,339
No s� nada. No me pregunten
nada. Tranquil�cense.
190
00:21:22,470 --> 00:21:25,303
Les prometo que har� una
declaraci�n despu�s de llegar al hotel.
191
00:21:27,390 --> 00:21:28,470
Buenos d�as
192
00:21:28,470 --> 00:21:31,542
Si, buenos para todos
menos para ti, ojo morado
193
00:21:33,350 --> 00:21:35,625
�Conoces la f�bula del le�n y el rat�n?
194
00:21:39,430 --> 00:21:41,466
Repartidor de leche deja KO al campe�n
195
00:21:41,550 --> 00:21:42,665
�Qu� campe�n?
196
00:21:43,270 --> 00:21:44,589
Aqu� el muchachito
197
00:21:45,590 --> 00:21:46,739
Anda, si�ntate
198
00:21:47,430 --> 00:21:51,469
A ver si te arreglamos un poco antes de
que te vea Gabby y te arregle el del todo
199
00:21:52,470 --> 00:21:55,462
No es muy grande pero
el color azul es precioso
200
00:21:56,710 --> 00:22:00,470
Oye Ann, se buena. �No ir�s ha
decir nada de esto a Gabby?
201
00:22:00,470 --> 00:22:01,664
Sabe leer no lo olvides
202
00:22:01,750 --> 00:22:03,550
Si, pero est� en Philadelphia
203
00:22:03,550 --> 00:22:05,461
All� tambi�n hay peri�dicos
204
00:22:05,550 --> 00:22:06,699
Trae m�s hielo
205
00:22:08,310 --> 00:22:11,507
Se pondr� bien dentro de poco
Hola Gabby
206
00:22:11,670 --> 00:22:13,661
�Has tenido un buen viaje?
207
00:22:17,550 --> 00:22:18,665
Bien, adelante
208
00:22:19,270 --> 00:22:20,498
Pues, ver�s Gabby, yo.
209
00:22:20,630 --> 00:22:21,630
C�llate
210
00:22:21,630 --> 00:22:24,508
Ayer ten�as un t�tulo que val�a un
mill�n de d�lares y hoy no vale nada.
211
00:22:24,590 --> 00:22:27,263
- Me voy a Philadelphia y...
- Hola Gabby
212
00:22:27,630 --> 00:22:31,390
Y t� Spider, maldito gorila.
�Por qu� crees que te alimento?
213
00:22:31,390 --> 00:22:33,630
�Por qu� no le has cuidado?
�Que puedes decir para disculparte?
214
00:22:33,630 --> 00:22:36,269
- Me dol�a la cabeza
- �C�llate!
215
00:22:36,350 --> 00:22:37,419
� Y t� qu�?
216
00:22:37,510 --> 00:22:39,590
�Por qu� no le vigilaste
mientras yo estaba fuera?
217
00:22:39,590 --> 00:22:41,421
Solo tengo ojos para ti, cari�o.
218
00:22:41,470 --> 00:22:44,470
Si s�, s�. Recu�rdame que has
hecho por las noches sin m�.
219
00:22:44,470 --> 00:22:46,540
Lo mismo que cuando estas tu.
Protegerme.
220
00:22:47,510 --> 00:22:49,626
�Dolor de cabeza?
� Y qu� crees que tengo yo?
221
00:22:49,750 --> 00:22:52,310
El vestibulo est� lleno de periodistas
�Qu� voy a decirles?
222
00:22:52,430 --> 00:22:54,261
Ponte de pi� cuando yo te hable
223
00:22:54,510 --> 00:22:57,661
Esta ma�ana estaba en Philadelphia
contrat�ndote por veinte mil.
224
00:22:58,310 --> 00:23:00,426
Ten�a la pluma lista para firmar.
� Y qu� ocurri�?
225
00:23:00,630 --> 00:23:03,303
S�, eso es lo quisiera saber.
�Qu� pas�!
226
00:23:03,590 --> 00:23:05,501
Quiere saber lo que ha pasado
227
00:23:05,710 --> 00:23:07,390
Quieren saber lo que ha pasado
228
00:23:07,390 --> 00:23:09,346
Naturalmente que quieren saberlo
229
00:23:09,470 --> 00:23:11,426
M�s vale que invent�s algo
Lo vamos a necesitar
230
00:23:12,350 --> 00:23:12,748
Diga
231
00:23:13,310 --> 00:23:15,585
Escucha Willard, dije que har�a
una declaraci�n en diez minutos
232
00:23:15,670 --> 00:23:18,548
- Pues mantengo mi palabra
- Claro que s�...
233
00:23:18,590 --> 00:23:20,470
No confiar�a en su palabra en la vida
234
00:23:20,470 --> 00:23:23,430
No tengo porque aguantar esto
No pueden tratarme as�.
235
00:23:23,430 --> 00:23:25,550
Subir�n cuando yo diga
Solo cuando yo diga.
236
00:23:25,550 --> 00:23:28,667
Spider �C�mo me met� en
la pelea con ese lechero?
237
00:23:29,310 --> 00:23:31,744
No lo s�. Es extra�o, �no?
238
00:23:32,310 --> 00:23:33,663
He dicho diez minutos.
239
00:23:34,510 --> 00:23:39,300
Esas ratas subir�n en cinco minutos.
Pues bien, venga. Contadme.
240
00:23:39,390 --> 00:23:40,584
�C�mo te dejaron KO?
241
00:23:40,630 --> 00:23:42,621
Bueno ver�s, Gabby.
Fue as�.
242
00:23:42,750 --> 00:23:47,540
Spider y yo �bamos por la calle. Y nos
sali� el tipo m�s grande que has visto.
243
00:23:47,670 --> 00:23:49,308
- � Verdad?
- S�.
244
00:23:49,470 --> 00:23:51,506
�S�! Mas grande.
�Qu� t�o!
245
00:23:51,590 --> 00:23:52,705
Unos hombros as�.
246
00:23:53,310 --> 00:23:56,302
El pecho como un barril.
Las manos como sand�as.
247
00:23:56,390 --> 00:23:57,459
� Y c�mo da cuerda a su reloj?
248
00:23:57,510 --> 00:23:58,340
No lo s�
249
00:23:58,390 --> 00:24:00,540
Pero Speed, parec�a
un enano a su lado.
250
00:24:00,670 --> 00:24:02,661
Ten�a que saltar para
darle en la cara.
251
00:24:03,310 --> 00:24:05,426
Si, un momento ese es
el asunto, ya est�.
252
00:24:05,470 --> 00:24:07,506
Peso medio KO por peso pesado
253
00:24:07,710 --> 00:24:09,428
Contesta Spider
254
00:24:11,310 --> 00:24:12,425
�Qu� digo?
255
00:24:12,550 --> 00:24:14,586
Di diga, ya seguir�n hablando
256
00:24:14,710 --> 00:24:15,590
�Diga?
257
00:24:15,590 --> 00:24:18,423
Diremos que el otro pesaba
20 o 30 kilos m�s que Speed.
258
00:24:18,470 --> 00:24:22,258
�Eh! Es ese lechero, Burleigh
Sullivan. Viene hacia aqu�.
259
00:24:22,390 --> 00:24:23,618
Escond�monos debajo de la cama
260
00:24:23,710 --> 00:24:25,462
Calma, calma todo el mundo.
261
00:24:26,550 --> 00:24:28,381
El gigante est� subiendo.
262
00:24:29,310 --> 00:24:30,459
Y los periodistas est�n abajo.
Estupendo.
263
00:24:30,590 --> 00:24:32,501
Haremos una foto de vosotros dos
Ya sab�is c�mo.
264
00:24:32,630 --> 00:24:34,621
El grande y el peque�o.
265
00:24:35,510 --> 00:24:38,741
Cuando el p�blico te vea ante esa mole,
les caer�s simp�tico.
266
00:24:39,590 --> 00:24:40,659
�Sabes que podemos hacer?
267
00:24:42,350 --> 00:24:44,580
Pase. Vamos a
coger a ese mat�n.
268
00:24:46,710 --> 00:24:48,666
- Buenas.
- �Qu� desea?
269
00:24:49,670 --> 00:24:51,342
Soy Burleigh Sullivan
270
00:24:52,510 --> 00:24:54,270
�Una monta�a, eh?
271
00:24:54,270 --> 00:24:55,544
M�s bien parece una columna
272
00:24:55,590 --> 00:24:57,470
- Es una mentira
- Ya lo tengo
273
00:24:57,470 --> 00:24:59,267
- No no. Dejadme
- �Lo tengo!
274
00:24:59,310 --> 00:25:00,510
- Esos periodistas.
- No, por favor.
275
00:25:00,510 --> 00:25:02,626
P�gale donde haya luz.
Que salgan bien las fotos
276
00:25:03,350 --> 00:25:04,270
No
277
00:25:04,270 --> 00:25:05,419
Un momento
278
00:25:05,510 --> 00:25:06,710
Tenemos que enterarnos
de lo que quiere antes
279
00:25:06,710 --> 00:25:09,270
de que lleguen los periodistas.
Venga empieza a hablar.
280
00:25:09,270 --> 00:25:11,306
Por favor, la camisa no es m�a.
Es de la empresa.
281
00:25:11,390 --> 00:25:12,584
No me importa. O hablas o te...
282
00:25:12,670 --> 00:25:15,510
No dir� nada hasta que
no deje de hacer el bestia
283
00:25:15,510 --> 00:25:17,546
Bueno chicos, dejadlo, dejadlo ya
284
00:25:19,310 --> 00:25:21,266
- �Bien?
- Bien
285
00:25:21,590 --> 00:25:23,660
- �Han le�do los peri�dicos?
- Los hemos ojeado.
286
00:25:23,750 --> 00:25:25,627
- Encima con bromas
- �No
287
00:25:26,390 --> 00:25:28,460
�Eh, para, para ya!
�Para!
288
00:25:29,390 --> 00:25:31,310
�Por qu� va por ah� pegando a la gente?
289
00:25:31,310 --> 00:25:32,425
Se gana la vida.
290
00:25:32,710 --> 00:25:34,666
Vamos, empieza a hablar
�Empieza a hablar!
291
00:25:37,510 --> 00:25:39,580
Le importa si me siento, Se�or.
292
00:25:39,670 --> 00:25:41,422
- Sloan �Sloan!
- �Sloan, Sloan?
293
00:25:41,470 --> 00:25:43,506
Gabby Sloan. Vamos, si�ntate.
Si�ntate ah�
294
00:25:43,630 --> 00:25:45,586
�Si�ntate! Si�ntate.
295
00:25:45,750 --> 00:25:48,310
Oh, perdone. Lo siento.
296
00:25:48,470 --> 00:25:50,426
Ver�, yo iba repartiendo la leche.
297
00:25:50,550 --> 00:25:54,543
Soy lechero, �sabe?
Por eso llevo este uniforme.
298
00:25:54,750 --> 00:25:56,581
Y ocurre que Agnes se puso mala.
299
00:25:56,710 --> 00:25:58,348
�Agnes?
�Qui�n es Agnes?
300
00:25:58,470 --> 00:26:00,301
Mi yegua. Tira del carro.
301
00:26:00,350 --> 00:26:01,624
Igual que usted, supongo.
302
00:26:02,550 --> 00:26:04,427
No s� lo que har�
si Agnes no se cura.
303
00:26:04,550 --> 00:26:06,347
Ya tengo bastantes problemas
en la empresa.
304
00:26:06,630 --> 00:26:09,303
Es que solo he conseguido 120 puntos.
305
00:26:10,390 --> 00:26:11,709
- � Y eso es malo?
- Mucho.
306
00:26:12,590 --> 00:26:16,469
Joe Edelman tiene 397 puntos
� Y sabe qu�?
307
00:26:16,630 --> 00:26:20,384
Aquerman que es un tipejo
tiene 333 puntos
308
00:26:20,470 --> 00:26:21,670
- C�llese, suena el tel�fono.
- Tel�fono
309
00:26:21,670 --> 00:26:22,705
El tel�fono
310
00:26:24,590 --> 00:26:26,740
�Diga? Calma, calma
311
00:26:27,470 --> 00:26:28,425
Ya suben
312
00:26:28,550 --> 00:26:30,550
D�gale al botones que gana cinco
d�lares si detiene el ascensor.
313
00:26:30,550 --> 00:26:31,585
No importa d�nde
314
00:26:31,710 --> 00:26:34,702
Bien bien. �D�nde est�?
�Pero d�nde est�?
315
00:26:35,430 --> 00:26:38,740
Esto, adelante. Vamos al asunto.
C�mo fue lo de dejar KO al campe�n.
316
00:26:39,350 --> 00:26:41,705
�Qu� como fue? Bueno.
Cuando yo era ni�o.
317
00:26:42,310 --> 00:26:44,270
Escuche, �por qu�
se remonta tan atr�s?
318
00:26:44,270 --> 00:26:45,419
No me interrumpa, por favor
319
00:26:45,550 --> 00:26:46,585
�Est� nervioso, verdad?
320
00:26:46,630 --> 00:26:50,710
- S�, �qu� sugiere usted?
- La leche templada sienta bien
321
00:26:50,710 --> 00:26:52,350
No, ya lo he intentado
322
00:26:52,350 --> 00:26:53,465
La leche Sunflower est�...
323
00:26:53,550 --> 00:26:56,348
- Sigamos, por favor
- Bueno
324
00:26:57,310 --> 00:26:58,663
- Cuando yo era peque�o.
- Oiga.
325
00:26:58,710 --> 00:27:00,430
�No podr�a empezar de mayor?
326
00:27:00,430 --> 00:27:02,307
No. Tengo que empezar de peque�o
327
00:27:02,350 --> 00:27:03,624
No podemos esperar a que haya crecido
328
00:27:03,710 --> 00:27:05,746
- Pues tendr�n que hacerlo
- Entonces esperaremos
329
00:27:06,310 --> 00:27:08,380
Venga cu�nteme todo lo que sabe
330
00:27:08,430 --> 00:27:11,263
Pues ver�. De peque�o era debilucho.
331
00:27:11,390 --> 00:27:13,585
Caballeros pueden escuchar si quieren
332
00:27:13,750 --> 00:27:15,627
- Gracias
- Se burlaban de mi
333
00:27:15,750 --> 00:27:19,379
Y me tiraban toda clase de cosas
Zapatos, ladrillos, latas...
334
00:27:19,510 --> 00:27:21,387
As� que aprend� a esquivar
335
00:27:21,430 --> 00:27:23,310
- �A qu�?
- A esquivar
336
00:27:23,310 --> 00:27:24,299
Ya saben
337
00:27:24,510 --> 00:27:26,501
�Me comprende?
�Qu� remedio!
338
00:27:26,550 --> 00:27:29,303
Al final lo hac�a con las
manos en los bolsillos
339
00:27:29,470 --> 00:27:32,390
Y apostaba que ni siquiera
pod�an quitarme la gorra.
340
00:27:32,390 --> 00:27:33,459
Salvado por la campana
341
00:27:34,750 --> 00:27:36,661
- �Le ense�o?
- Esc�chame
342
00:27:36,710 --> 00:27:40,310
Bueno ya est� bien
�Qu� le parece si se lo hago yo?
343
00:27:40,310 --> 00:27:43,590
Bien bien. Ahora no deje
que su mente desvar�e
344
00:27:43,590 --> 00:27:46,310
- Conc�ntrese...
- Est�n subiendo
345
00:27:46,310 --> 00:27:49,750
Escuche tiene que pensar,
tiene que concentrarse.
346
00:27:49,750 --> 00:27:53,743
Lo primero que va a decir es que
ni siquiera dej� KO a Speed
347
00:27:54,270 --> 00:27:55,544
- Y no lo hice
- S�, eso he dicho
348
00:27:56,710 --> 00:27:58,310
�Qu� ha dicho?
349
00:27:58,310 --> 00:28:00,380
He dicho que no le dej� KO
350
00:28:00,550 --> 00:28:04,589
�Lo ha o�do todo el mundo?
No le dej� KO.
351
00:28:04,670 --> 00:28:06,706
�se es el asunto.
Es nuestra salida.
352
00:28:07,310 --> 00:28:08,743
Vamos, vamos.
Que entren los periodistas
353
00:28:09,350 --> 00:28:13,741
- Usted no le dej� KO
- No
354
00:28:14,390 --> 00:28:15,743
- �No lo niega?
- No
355
00:28:16,550 --> 00:28:18,620
� Y qu� le va a decir a la prensa?
356
00:28:20,350 --> 00:28:21,550
Que le dej� KO �ste
357
00:28:21,550 --> 00:28:24,428
- �Mentira, mentira!
- �T�, me las pagar�s!
358
00:28:24,550 --> 00:28:27,667
- �Eh, vale!
- Yo no he pegado a nadie
359
00:28:30,710 --> 00:28:32,541
�Qu� intentas hacer?
�Ya basta!
360
00:28:32,710 --> 00:28:33,745
Calmaos chicos
361
00:28:34,310 --> 00:28:37,461
Si se tranquilizan ustedes. Les
explicar� exactamente lo que pas�.
362
00:28:39,270 --> 00:28:40,270
�Qu� pas�?
363
00:28:40,270 --> 00:28:42,350
Pues en primer lugar quiso darme.
Pero fall�.
364
00:28:42,350 --> 00:28:44,466
- Yo nunca fallo.
- Pues esa vez fall�.
365
00:28:44,750 --> 00:28:46,581
Pon la cara a ver si fallo.
366
00:28:51,550 --> 00:28:53,550
�Lo ve?
Es exactamente lo que pas�.
367
00:28:53,550 --> 00:28:56,270
Primer punto.
Fue a darme y fall�.
368
00:28:56,270 --> 00:28:57,544
Yo nunca fallo.
369
00:29:06,710 --> 00:29:08,541
No, no no.
Eso se hace as�
370
00:29:10,750 --> 00:29:14,743
Venga vamos, corta el rollo
Cu�ntame c�mo fue
371
00:29:15,630 --> 00:29:17,302
Ha vuelto a fallar
372
00:29:20,630 --> 00:29:23,588
�Lo ve Se�or Sloan?
Eso es lo que pas�.
373
00:29:25,590 --> 00:29:28,630
Dos veces en un d�a
�Qu� historia!
374
00:29:28,630 --> 00:29:30,510
Un momento
Yo se lo puedo explicar.
375
00:29:30,510 --> 00:29:32,310
Si pero �l lo puede explicar mejor.
376
00:29:32,310 --> 00:29:34,505
No, no. Yo no he hecho nada
Ha sido un accidente.
377
00:29:37,350 --> 00:29:38,510
�Cu�nto le han pagado
por decir eso?
378
00:29:38,510 --> 00:29:39,579
- �Nada!
- �Pero qu� dice?
379
00:29:43,310 --> 00:29:47,542
�D�nde est� ese tipo?
Como lo pille lo parto en dos.
380
00:29:48,350 --> 00:29:51,262
Venga, fuera, z�nganos
381
00:29:51,470 --> 00:29:54,746
- Menudo art�culo
- Fuera
382
00:30:09,510 --> 00:30:13,389
��ltimas noticias! �Campe�n de
los medios KO por un lechero!
383
00:30:14,590 --> 00:30:17,630
Este no es el peri�dico de ayer
�Ha vuelto a ocurrir hoy!
384
00:30:17,630 --> 00:30:19,348
Campe�n KO por segunda vez
385
00:30:19,390 --> 00:30:24,623
�ltima edici�n. Campe�n de los
medios, KO por segunda vez
386
00:30:28,670 --> 00:30:31,548
Es el shock, cari�o.
Los nervios.
387
00:30:34,590 --> 00:30:39,584
Vamos, duerme un poco te aliviar�.
Anda toma una pastilla.
388
00:30:39,710 --> 00:30:44,261
No, no me des pastillas.
No las puedo tragar.
389
00:30:44,310 --> 00:30:46,426
Te sentar� bien.
Vamos ya eres mayorcito.
390
00:30:46,550 --> 00:30:49,383
�D�nde est� esa medicina?
Ya sabes cu�l.
391
00:30:49,510 --> 00:30:51,550
La de dormir que me dio el m�dico
392
00:30:51,550 --> 00:30:53,586
Tr�e a Speed, est� en la mesa
393
00:31:07,710 --> 00:31:09,701
Aqu� tienes cari�o, abre la boca
394
00:31:10,510 --> 00:31:13,661
Lo tengo. Lo tengo
Ya s� que haremos.
395
00:31:13,710 --> 00:31:18,340
Tenemos que encontrar al chico.
Ense�aremos al lechero a pelear
396
00:31:18,510 --> 00:31:20,466
Hay que empezar.
Tenemos que encontrarle
397
00:31:20,590 --> 00:31:24,549
- Vamos chicos, venga.
- Cari�o
398
00:31:24,590 --> 00:31:26,750
- �Qu�?
- Vas medio desnudo
399
00:31:26,750 --> 00:31:27,739
Si, olvid� los zapatos
400
00:31:45,430 --> 00:31:49,310
- �Qui�n es?
- Yo, Burleigh Sullivan
401
00:31:49,310 --> 00:31:50,584
Le traigo la leche
402
00:31:51,270 --> 00:31:54,387
D�jela en la puerta
403
00:31:55,310 --> 00:31:58,430
No puedo. Tengo que hablar con
usted. Es muy importante.
404
00:31:58,430 --> 00:31:59,419
Deme un minuto
405
00:32:11,470 --> 00:32:14,550
Se�or Sullivan, �es as� como
piensa entregarme la leche?
406
00:32:14,550 --> 00:32:16,700
Claro que no.
Pero ten�a que venir a verla
407
00:32:16,750 --> 00:32:19,264
Se trata de su trabajo
como cantante en el cabaret
408
00:32:19,310 --> 00:32:21,540
- �Qu� ocurre?
- Que no lo ha conseguido
409
00:32:21,710 --> 00:32:24,508
Ocurrieron tantas cosas
al llegar al club.
410
00:32:24,550 --> 00:32:27,542
Que cuando consegu� hablar de
usted ya no estaban interesados
411
00:32:27,630 --> 00:32:30,349
- Pero tengo una idea mejor
- �Si?
412
00:32:30,390 --> 00:32:32,426
Si, si�ntese y se la contar�
413
00:32:36,670 --> 00:32:37,670
Ver�...
414
00:32:37,670 --> 00:32:40,628
Es una chica muy guapa
As� que...
415
00:32:40,750 --> 00:32:43,550
As� que �por qu� utilizar las vacas?
416
00:32:43,550 --> 00:32:44,550
�Qu�?
417
00:32:44,550 --> 00:32:48,543
Usted podr�a ser la chica Sunflower y
cantar en nuestro programa de radio
418
00:32:48,670 --> 00:32:54,666
Bueno Burleigh. Es usted muy amable
Pero la empresa no es suya �verdad?
419
00:32:55,430 --> 00:32:59,389
No. Solo tengo 120 puntos
420
00:32:59,510 --> 00:33:02,707
Pero conozco al se�or Austin,
el director Gerente
421
00:33:03,310 --> 00:33:05,699
Podr�a hablar con �l si a
usted no le disgusta la idea.
422
00:33:06,310 --> 00:33:11,304
Pero usted no me ha o�do cantar
A lo mejor no le gusta
423
00:33:11,390 --> 00:33:12,300
Tiene raz�n.
424
00:33:14,470 --> 00:33:15,750
Adelante, la escuchar�
425
00:33:15,750 --> 00:33:17,547
�Ahora? �Aqu�?
426
00:33:17,630 --> 00:33:22,545
No se preocupe est�n todos dormidos
No les molestar�. Le aguanto esto
427
00:33:23,550 --> 00:33:24,665
Bueno
428
00:33:35,390 --> 00:33:38,462
Estupendo, maravilloso
Ha conseguido el trabajo
429
00:33:44,390 --> 00:33:46,381
�No cree que le molestar� que le
llame a estas horas ?
430
00:33:46,470 --> 00:33:49,746
No le importar�. Piensa en la leche
las 24 horas de d�a
431
00:33:50,350 --> 00:33:51,544
�C�mo est� Agnes?
432
00:33:51,670 --> 00:33:55,504
Agnes est� muy bien, aparte de
que se ha aficionado a los pepinillos
433
00:33:56,590 --> 00:34:02,586
No s� si el Se�or Austin estar� en
casa. El tel�fono no deja de sonar
434
00:34:15,430 --> 00:34:16,419
�Diga?
435
00:34:16,550 --> 00:34:21,260
Soy Burleigh Sullivan
El n�mero 666
436
00:34:23,310 --> 00:34:27,462
�Es usted!
�Por qu� me despierta a estas horas?
437
00:34:27,510 --> 00:34:31,344
Ver� se�or Austin, se trata
de una extraordinaria clienta
438
00:34:31,510 --> 00:34:35,510
�Llama a estas horas para decirme
que tiene un nuevo cliente?
439
00:34:35,510 --> 00:34:37,580
- S�.
- Pues enhorabuena
440
00:34:40,550 --> 00:34:42,347
No me ha dejado terminar
441
00:34:47,470 --> 00:34:49,301
No creo que deba volver a llamarle
442
00:34:49,430 --> 00:34:51,660
Tenemos que intentarlo
443
00:35:04,670 --> 00:35:05,500
�Diga?
444
00:35:05,550 --> 00:35:08,542
Se�or Austin, esa nueva cliente
no puede pagar la leche. No tiene trabajo.
445
00:35:09,310 --> 00:35:13,303
Escuche 666 Si vuelve a llamar
�usted tampoco lo tendr�!
446
00:35:15,350 --> 00:35:18,660
No lo entiende...
No me deja explicarle nada
447
00:35:19,310 --> 00:35:22,620
Quiz� deba hablarle en su despacho
No, alli siempre se enfada conmigo
448
00:35:37,430 --> 00:35:40,350
�Esc�cheme Sullivan!
Si no deja de molestarme...
449
00:35:40,350 --> 00:35:43,670
Oiga, Se�or Austin d�jeme terminar
Tengo una idea estupenda.
450
00:35:43,670 --> 00:35:45,661
�Por qu� no usamos una
chica en lugar de vacas?
451
00:35:46,310 --> 00:35:49,461
- Entonces esta chica podr�a...
- Sullivan, tengo una idea mejor.
452
00:35:49,630 --> 00:35:55,387
Coja usted su insignia, su uniforme,
su caballo y su carro.
453
00:35:55,510 --> 00:35:57,341
Y devu�lvalo todo a a central
454
00:35:57,430 --> 00:36:00,547
Ya no trabaja usted para nosotros
�Queda despedido!
455
00:36:00,710 --> 00:36:03,270
�Me ha entendido bien?
�Despedido!
456
00:36:07,350 --> 00:36:10,387
Se�or Austin...
�Oiga? �Oiga? .
457
00:36:18,670 --> 00:36:20,547
Burleigh, lo siento
458
00:36:20,630 --> 00:36:23,349
Ha intentado conseguirme un
trabajo y ha perdido el suyo.
459
00:36:23,710 --> 00:36:26,270
Creo que todo ha sido culpa m�a
460
00:36:26,390 --> 00:36:28,346
No, no ha sido culpa suya
461
00:36:29,270 --> 00:36:31,340
Es por lo que me ha pasado �ltimamente
462
00:36:31,470 --> 00:36:33,700
La pelea, perder el trabajo
463
00:36:35,510 --> 00:36:38,308
�Qu� me pasar� ahora?
Me pregunto yo
464
00:36:43,390 --> 00:36:44,584
Su tel�fono.
465
00:37:03,510 --> 00:37:06,502
Un momento muchachos
�Qu� ocurre aqu�?
466
00:37:06,630 --> 00:37:09,463
Vamos, vamos. Calma calma.
467
00:37:09,590 --> 00:37:12,343
Basta muchachos, por favor
�qu� ocurre?
468
00:37:12,470 --> 00:37:14,301
Quietos, quietos
469
00:37:14,430 --> 00:37:16,421
Un momento, quietos.
Socorro, socorro.
470
00:37:18,310 --> 00:37:19,663
Mirad como me hab�is dejado
471
00:37:20,390 --> 00:37:22,620
Por favor caballeros, que hay una dama
472
00:37:23,550 --> 00:37:26,348
No te haremos da�o
Tenemos que hablar de negocios
473
00:37:27,270 --> 00:37:29,510
Bueno hay una cosa a su favor
Tiene pecho y espalda.
474
00:37:29,510 --> 00:37:31,341
Pero �qu� hacen?
�Que se han cre�do?
475
00:37:31,430 --> 00:37:32,465
Afloja los m�sculos
476
00:37:32,590 --> 00:37:34,467
�Que los afloje? No s� si
podremos encontrarle alguno
477
00:37:34,510 --> 00:37:36,705
- Tendr� alguno en alguna parte
- �Hab�is buscado en su cabeza?
478
00:37:37,310 --> 00:37:39,540
� Cu�nto tardar�s en
sacar algo de �l Spider?
479
00:37:39,590 --> 00:37:41,740
Bueno podr�a hacerle peluquero
en un abrir y cerrar de ojos.
480
00:37:42,350 --> 00:37:45,422
Tiene que resultar. Tiene que luchar
pronto y aprovechar esa velocidad.
481
00:37:45,510 --> 00:37:46,470
Tiene que ser una estrella
482
00:37:46,470 --> 00:37:47,744
Nadie pagar� por ver a semejante tipo.
483
00:37:48,390 --> 00:37:51,587
Caballeros caballeros.
�Caballeros!
484
00:37:52,470 --> 00:37:54,586
�Puedo decir algo?
Por favor
485
00:37:54,710 --> 00:37:58,339
Silencio chicos
El futuro campe�n quiere hablar
486
00:37:58,430 --> 00:38:01,263
Si se les ha pasado por la cabeza
que voy a pelear con alguien
487
00:38:01,390 --> 00:38:04,348
Se equivocan. No pienso dedicarme
al boxeo
488
00:38:04,470 --> 00:38:06,267
�Prefieres morir ahogado en la ba�era?
489
00:38:06,390 --> 00:38:08,620
- No, no
- Entonces pelear�s
490
00:38:08,750 --> 00:38:10,741
Te har�n fotograf�as
Ser�s famoso
491
00:38:11,350 --> 00:38:13,386
La muchedumbre te
se�alar� por la calle y gritar�
492
00:38:13,470 --> 00:38:14,619
- Miradle ah� va
- �Quien?
493
00:38:14,750 --> 00:38:17,310
Tu, porque eres importante
Vas a luchar por el t�tulo.
494
00:38:17,430 --> 00:38:19,500
El palacio de deportes.
Ochenta mil personas enloquecer�n
495
00:38:19,590 --> 00:38:20,705
- Suena la campana
- Voy a abrir
496
00:38:21,430 --> 00:38:25,309
Ese eres t�. El tigre.
El que manda. El que esquiva
497
00:38:25,430 --> 00:38:27,386
El que vuelve a mandar y a esquivar.
498
00:38:27,550 --> 00:38:30,462
- No, no no.
- �No? �C�mo que no?
499
00:38:30,630 --> 00:38:34,305
No, que no es as�
Vera usted. Se hace as�
500
00:38:34,430 --> 00:38:36,546
Espere, le ense�ar�
501
00:38:36,630 --> 00:38:39,508
Rel�jese
Vamos, es un manojo de nervios
502
00:38:39,630 --> 00:38:42,588
Calma, doble la rodilla
Doble la rodilla
503
00:38:42,750 --> 00:38:47,665
As� eso est� mejor.
Ya lo tiene, muy bien
504
00:38:49,590 --> 00:38:51,660
�Qu� ocurre?
�No quiere aprender a esquivar?
505
00:38:52,430 --> 00:38:55,502
Volvamos al palacio de deportes
Ataca por la izquierda o la derecha
506
00:38:55,590 --> 00:38:57,467
Noventa mil personas saltan
en sus asientos.
507
00:38:57,510 --> 00:38:58,420
Ochenta mil
508
00:38:58,550 --> 00:39:00,710
Tienes raz�n, eso es lo que dije
Ochenta mil personas.
509
00:39:00,710 --> 00:39:01,699
Casi ochenta mil
510
00:39:01,750 --> 00:39:04,503
- �C�mo que menos una?
- Porque yo no estar�
511
00:39:07,350 --> 00:39:08,624
Te toca a ti, Speed
512
00:39:08,750 --> 00:39:10,422
Es in�til
513
00:39:10,750 --> 00:39:13,310
Hablando no sacaremos nada
de este payaso
514
00:39:14,590 --> 00:39:16,387
Agarradle, que no escape
515
00:39:23,270 --> 00:39:24,385
Burleigh
516
00:39:25,710 --> 00:39:27,428
�Qu� diablos pasa?
517
00:39:27,550 --> 00:39:30,747
No lo s�, nena. Cuando vine a
casa, hab�a unas personas que.
518
00:39:32,510 --> 00:39:34,705
�Qu� ocurre?
�Qu� le hacen a mi hermano?
519
00:39:35,310 --> 00:39:38,746
Ver�, solo es una broma
Hemos venido a hacerle un favor.
520
00:39:39,350 --> 00:39:40,703
- �Un favor?
- Qu� amables
521
00:39:41,310 --> 00:39:44,268
Quer�a pedirle perd�n por lo de anoche
522
00:39:46,350 --> 00:39:50,662
Perdone. Pero
tampoco podr� culparme
523
00:39:51,310 --> 00:39:53,585
Susie, quieren
convertirme en boxeador
524
00:39:53,710 --> 00:39:55,462
No est�bamos haciendo nada
525
00:39:55,590 --> 00:39:58,510
Fuera de aqu�. Fuera de aqu�
�Todos!
526
00:39:58,510 --> 00:40:01,422
- La hospitalidad de Brooklyn
- Atajo de sinverg�enzas
527
00:40:01,550 --> 00:40:03,506
- Usted es el peor.
- Espera un momento.
528
00:40:03,590 --> 00:40:06,343
Vamos, vamos
V�monos
529
00:40:06,510 --> 00:40:10,628
La se�orita tiene raz�n.
Lo siento, se�orita Sullivan
530
00:40:11,310 --> 00:40:15,462
Muchacho, solo una cosa
antes de marcharme
531
00:40:16,310 --> 00:40:20,383
Si piensas en mi alguna vez,
no olvides que soy el honrado
532
00:40:20,510 --> 00:40:21,545
Gabby Sloan
533
00:40:21,630 --> 00:40:23,302
Lo intentar�
534
00:40:23,430 --> 00:40:25,546
He venido a entregarte en bandeja
de plata un futuro.
535
00:40:25,670 --> 00:40:27,626
Un futuro del que podr�s estar orgulloso
536
00:40:28,270 --> 00:40:30,500
Del que estar� orgullosa tu hermana.
537
00:40:32,310 --> 00:40:34,619
Un futuro que agradar�a incluso
538
00:40:34,710 --> 00:40:38,498
a esta amable y venerable anciana
539
00:40:40,350 --> 00:40:43,308
�Sabes? A veces me
pregunto si somos la mitad
540
00:40:43,430 --> 00:40:45,580
de hombres de lo que
desear�an nuestras madres
541
00:40:45,710 --> 00:40:48,390
Apuesto a que tu madre es una
se�ora adorable.
542
00:40:48,390 --> 00:40:51,462
Si si. Lo es
Pero �ltimamente padece del ri��n
543
00:40:51,670 --> 00:40:56,505
�Sabes? Si no lo supiera
Jurar�a que esta es mi madre
544
00:40:56,630 --> 00:40:59,702
Posiblemente. El cuadro
estaba cuando llegamos
545
00:40:59,750 --> 00:41:01,630
Y a lo mejor ese es su padre
Tambi�n estaba aqu�.
546
00:41:01,630 --> 00:41:04,508
No a su padre le colgaron de
otra forma. Vamos Gabby
547
00:41:04,630 --> 00:41:07,383
Por lo menos, hemos conseguido
que nadie quedara KO.
548
00:41:10,630 --> 00:41:11,665
�Diga?
549
00:41:12,310 --> 00:41:14,744
Polly, hola Polly
550
00:41:15,390 --> 00:41:17,585
Qu� bien que hayas llamado
551
00:41:18,630 --> 00:41:21,463
No, no estoy deprimido
� Y t�?
552
00:41:21,590 --> 00:41:25,549
Qu� bien. No, no importa Polly
553
00:41:25,670 --> 00:41:28,389
Supongo que yo no
estaba hecho para lechero
554
00:41:28,510 --> 00:41:31,661
Si, desde luego voy a echar
mucho de menos a Agnes
555
00:41:32,270 --> 00:41:34,704
Si alg�n d�a gano dinero se
la comprar� al se�or Austin
556
00:41:35,350 --> 00:41:37,545
Una madre no debe tirar
de un carro de leche.
557
00:41:40,630 --> 00:41:43,508
No soy el mejor tipo de mundo
558
00:41:44,670 --> 00:41:47,548
Bueno si insistes
559
00:41:49,310 --> 00:41:50,345
�S�?
560
00:41:52,510 --> 00:41:54,387
Yo tambi�n a ti
561
00:41:56,430 --> 00:41:58,546
Bueno, adi�s
562
00:42:05,630 --> 00:42:08,303
- �Qui�n es Polly?
- Una chica
563
00:42:08,390 --> 00:42:09,425
�Una chica?
564
00:42:09,510 --> 00:42:13,628
�Tienes una chica y estas sin trabajo?
Eso es malo. Trae muchos problemas.
565
00:42:13,670 --> 00:42:16,468
Acabo de conocerla, no s� si es mi chica
566
00:42:16,510 --> 00:42:19,547
Muchacho, est� claro.
Consigue dinero y estar�s seguro
567
00:42:19,630 --> 00:42:21,507
Hay una cosa en el mundo
que quieran las chicas.
568
00:42:21,590 --> 00:42:25,378
- Dinero. F�jate en Ann
- Yo soy presidenta del sindicato
569
00:42:25,430 --> 00:42:27,705
Muchacho firma y te forrar� de billetes
570
00:42:28,310 --> 00:42:30,426
Estar�s siempre pendiente
de tus caprichos.
571
00:42:30,550 --> 00:42:33,630
- La podr�s cubrir de dinero.
- �Como le voy a dar el dinero?
572
00:42:33,630 --> 00:42:35,541
Si ni siquiera estamos comprometidos
573
00:42:35,670 --> 00:42:39,299
- Bueno puedes prest�rselo.
- No lo aceptar�a, es muy formal
574
00:42:39,430 --> 00:42:41,341
Cuanto m�s formal es, mas dinero aceptan
575
00:42:41,470 --> 00:42:44,667
�nete a m�, y Agnes se
casar� contigo en un santiam�n
576
00:42:45,310 --> 00:42:47,460
- Agnes es una yegua.
- Bueno, puede encoger �no?
577
00:42:48,350 --> 00:42:50,545
�De verdad cree que
Polly se casar�a conmigo?
578
00:42:50,670 --> 00:42:52,262
�Casarse?
579
00:42:52,350 --> 00:42:57,424
Burleigh, muchacho. Parece que os
estoy viendo en vuestra luna de miel
580
00:42:57,590 --> 00:43:02,380
Mirando llenos de ternura
vuestros dos peque�ines
581
00:43:02,750 --> 00:43:06,345
- �En nuestra luna de miel?
- Bueno, en la segunda
582
00:43:09,390 --> 00:43:11,381
CAMPO DE ENTRENAMIENTO
DE MOUNTAIN VIEW.
583
00:43:11,510 --> 00:43:13,501
SE ENTRENA
TIGRE SULLIVAN
584
00:43:23,510 --> 00:43:25,501
Hola, Agnes. Cari�o
585
00:43:26,350 --> 00:43:27,419
�C�mo est�s?
586
00:43:27,550 --> 00:43:31,338
Hola peque�ina
Qu� guapa.
587
00:43:31,470 --> 00:43:34,268
Mira te he tra�do unas
zanahorias muy ricas
588
00:43:35,470 --> 00:43:37,461
�Qu� bonita eres
589
00:43:37,710 --> 00:43:41,385
Ya ver�s como te pones
tan guapa como tu mam�
590
00:43:42,390 --> 00:43:43,709
Ven aqu� campe�n
591
00:43:44,350 --> 00:43:45,669
Un momento por favor
592
00:43:46,350 --> 00:43:48,739
Estoy hablando con la peque�a
593
00:43:49,390 --> 00:43:52,268
Aqu� te las dejo
Adi�s bonita.
594
00:43:52,510 --> 00:43:53,625
Date prisa
595
00:44:01,670 --> 00:44:02,659
Dame eso
596
00:44:03,270 --> 00:44:05,261
Ya te las pondr�n en la tumba
597
00:44:05,430 --> 00:44:07,307
Qu�tate esa bata
598
00:44:08,350 --> 00:44:10,545
Solo quer�a poner una nota
de color en el ring
599
00:44:21,270 --> 00:44:24,307
Levanta las manos
No, no tanto
600
00:44:24,430 --> 00:44:27,547
Escucha ser� mejor que
aprendamos un poco cada vez
601
00:44:27,630 --> 00:44:29,427
Haremos como si no supieras nada
602
00:44:29,550 --> 00:44:32,622
Escucha, es tu primer combate
Suena la campana. Te lanzas.
603
00:44:32,750 --> 00:44:35,423
Te lanza un derechazo.
Esquivas, te vuelve a lanzar
604
00:44:35,550 --> 00:44:36,699
Vuelves a esquivar.
La gente enloquece
605
00:44:37,310 --> 00:44:38,459
Un hombre ha ca�do al suelo
606
00:44:38,710 --> 00:44:41,588
No, tu no. El otro
607
00:44:41,710 --> 00:44:45,259
Ocho nueve, diez, Fuera
608
00:44:45,350 --> 00:44:46,703
Y tu eres el ganador
609
00:44:49,270 --> 00:44:51,261
�No podr�amos ensayar como perder?
610
00:44:51,390 --> 00:44:54,427
No hombre, no te preocupes
Ganaras
611
00:44:57,470 --> 00:44:58,505
Ven aqu�
612
00:45:39,710 --> 00:45:41,382
Mira lo que has hecho
613
00:45:41,470 --> 00:45:43,301
No te muevas
614
00:46:05,270 --> 00:46:07,340
Caray, cuanto hay que pelear
�verdad?
615
00:46:07,430 --> 00:46:09,739
Mira te ense�ar� el juego de piernas
616
00:46:10,350 --> 00:46:11,465
Obs�rvame bien
617
00:46:11,590 --> 00:46:13,740
Mira con que gracia saltan y se mueven
618
00:46:16,630 --> 00:46:18,268
Los pies
619
00:46:19,590 --> 00:46:21,546
Bien, s�ltame alrededor
620
00:46:23,670 --> 00:46:26,548
As� no mueve los pies como
lo he hecho yo.
621
00:46:27,630 --> 00:46:29,268
Adelante
622
00:46:33,390 --> 00:46:34,664
Levanta las manos
623
00:46:39,310 --> 00:46:41,744
Si no lo viera con mis
propios ojos no lo creer�a
624
00:46:43,670 --> 00:46:46,309
�Sabes una cosa?
No sabes nada.
625
00:46:46,430 --> 00:46:48,386
Vamos te ense�ar� algo m�s
626
00:46:48,710 --> 00:46:51,304
Entras balance�ndote
�Aun no!
627
00:46:52,310 --> 00:46:54,710
Mira yo soy el contrario
vienes balance�ndote.
628
00:46:54,710 --> 00:46:57,463
Un, dos, pum
Un, dos, pum
629
00:46:57,630 --> 00:46:58,745
Ahora ataca
630
00:47:00,390 --> 00:47:03,541
- Vamos dame
- No. Podr�a hacerte da�o
631
00:47:03,630 --> 00:47:06,269
Me arriesgar� soy muy valiente
632
00:47:11,510 --> 00:47:13,466
�Le est�s quitando el polvo?
633
00:47:15,270 --> 00:47:17,306
�Golp�ame fuerte aqu�
634
00:47:17,350 --> 00:47:18,544
De abajo arriba
635
00:47:22,670 --> 00:47:23,705
Ven aqu�
636
00:47:25,710 --> 00:47:29,419
Sana sana culito de rana
Ala, ya est� mejor.
637
00:47:30,430 --> 00:47:32,421
Me rindo
638
00:47:32,630 --> 00:47:36,259
Tigre.
�Burleigh?
639
00:47:36,430 --> 00:47:37,749
Eres un tigre �recuerdas?
640
00:47:38,670 --> 00:47:39,625
�Sabes bailar?
641
00:47:39,750 --> 00:47:43,265
- Si los fines de semana en la lecher�a...
- Vale me has convencido.
642
00:47:43,390 --> 00:47:44,664
�C�mo sujetas a las chicas?
643
00:47:47,270 --> 00:47:48,270
As�
644
00:47:48,270 --> 00:47:51,626
Eso es, ahora cierra el pu�o
Y baila
645
00:47:52,590 --> 00:47:53,659
�Sin m�sica?
646
00:47:58,630 --> 00:47:59,699
Veras
647
00:48:14,750 --> 00:48:17,548
As� que he pensado que
podr�a asustarse y marcharse
648
00:48:17,710 --> 00:48:19,587
Pero si consigo que me firme.
649
00:48:23,630 --> 00:48:25,541
�Con qui�n va a hacer
su primer combate?
650
00:48:25,590 --> 00:48:26,739
�Con Fred Astaire?
651
00:48:29,710 --> 00:48:32,304
Bien Spider ah� lo tienes
Vamos.
652
00:48:32,630 --> 00:48:35,383
- �No hay m�s remedio?
- No hay m�s remedio
653
00:48:35,550 --> 00:48:36,585
Intenta darme
654
00:48:40,470 --> 00:48:41,744
Ganar� cualquier combate
en el primer round.
655
00:48:42,350 --> 00:48:43,703
�C�mo crees que te promocion� a ti?
656
00:48:43,750 --> 00:48:44,710
Mira.
657
00:48:44,710 --> 00:48:47,508
Despu�s de unos combates a las
afueras arreglaremos uno contra ti
658
00:48:47,630 --> 00:48:49,746
Los listos apostar�n por �l,
nosotros por ti. �Entendido?
659
00:48:50,470 --> 00:48:52,301
Por lo menos tendr�
que parecer un combate
660
00:48:52,390 --> 00:48:55,621
Si Spider consigue ense�arle a mover
la izquierda sin que parezca que saluda
661
00:48:55,750 --> 00:48:57,422
Valdr�
662
00:49:01,390 --> 00:49:03,346
Vaya, mira eso Speed
El tigre es grande
663
00:49:03,430 --> 00:49:05,466
Spider va a caer de un
momento a otro
664
00:49:07,390 --> 00:49:09,510
Muy bien Tigre, muy bien
665
00:49:09,510 --> 00:49:12,741
Pero tranquil�zate. �No querr�s
matar a tu sparring el primer d�a?
666
00:49:13,350 --> 00:49:16,430
Me alegro de que haya venido Se�or Sloan,
le he estado dando vueltas a asunto y
667
00:49:16,430 --> 00:49:17,624
he decidido que no quiero pelear
668
00:49:17,710 --> 00:49:19,302
�Que no quieres pelear?
669
00:49:19,390 --> 00:49:22,750
Oh, Polly lo va a sentir muchisimo
cuanto se entere. Much�simo
670
00:49:22,750 --> 00:49:23,626
�Polly?
671
00:49:23,670 --> 00:49:25,547
Cuenta con que ganaras el campeonato
672
00:49:25,670 --> 00:49:29,379
�A si? Vaya, y yo que cre�a que no ten�a
ninguna posibilidad.
673
00:49:29,510 --> 00:49:33,628
Qu� tonter�a. Dijo que se
casar�a contigo si fueras campe�n
674
00:49:33,750 --> 00:49:37,345
S� claro. �En serio?
�Polly? �Que se casar�a conmigo?
675
00:49:37,470 --> 00:49:39,586
Oh, no. Pero si nisiquiera
le he dado un beso
676
00:49:39,710 --> 00:49:42,543
Solo me he atrevido a
regalarle una botella de leche
677
00:49:42,630 --> 00:49:47,340
Naturalmente a ti no te ha dicho nada
Pero fue muy expl�cita conmigo
678
00:49:47,470 --> 00:49:51,304
Tan expl�cita que fui a comprarte
un anillo de compromiso de diamantes
679
00:49:51,350 --> 00:49:53,261
- �Si?
- Si Yo mismo lo he escogido
680
00:49:53,390 --> 00:49:56,666
- Solo dos mil pavos
- Caray �dos mil pavos?
681
00:49:57,310 --> 00:50:00,541
- En mi vida podria pagarlo
- D�jame eso a m�
682
00:50:00,670 --> 00:50:05,619
ya me pagaras poquito a poco con lo
que saques de las dos primeras peleas
683
00:50:07,470 --> 00:50:08,585
Firma
684
00:50:14,470 --> 00:50:16,381
As� me gusta, muchacho
685
00:50:16,510 --> 00:50:20,423
Bien, ya no quiero o�r mas tonter�as
sobre eso de abandonar
686
00:50:20,550 --> 00:50:23,542
Tardar�s noventa a�os en pagar
esto si sigues de lechero
687
00:50:23,710 --> 00:50:25,701
�Caray, que preciosidad!
688
00:50:28,310 --> 00:50:30,505
- �Cuando recuperar� mi anillo?
- No tan alto
689
00:50:30,630 --> 00:50:32,427
- Llega la prensa
- S�, vamos a verlo
690
00:50:32,470 --> 00:50:34,381
- Hola muchachos.
- �C�mo est� el tigre?
691
00:50:34,510 --> 00:50:36,660
Cansado, pero pedir� que
pose para un par de fotos
692
00:50:40,630 --> 00:50:42,350
Parece estar en gran forma Sullivan
693
00:50:42,350 --> 00:50:43,419
� Ves a lo que me refiero?
694
00:50:43,550 --> 00:50:45,586
Le convenceremos para que
deje esas tonter�as
695
00:50:46,710 --> 00:50:50,498
�Eh, Susie ,Polly!
Susie y Polly
696
00:50:50,590 --> 00:50:52,342
Son Susie y Polly
697
00:50:52,510 --> 00:50:54,580
No se vaya necesitamos m�s fotos
698
00:50:59,430 --> 00:51:03,503
�Qu� te parece? Esos buitres
me ignoran como si no existiese
699
00:51:04,550 --> 00:51:06,541
Hola Polly, hola Susie
700
00:51:06,630 --> 00:51:08,586
- Hola Burleigh.
- Que alegr�a verte
701
00:51:09,390 --> 00:51:10,618
Por lo menos, sigue entero
702
00:51:11,550 --> 00:51:13,347
Tigre Sullivan
703
00:51:13,510 --> 00:51:15,740
Sullivan, estas mucho mejor
vestido de lechero.
704
00:51:16,390 --> 00:51:18,381
C�llate. �C�mo te va en el
club Polly?
705
00:51:18,510 --> 00:51:19,545
�Act�a en el espect�culo?
706
00:51:19,670 --> 00:51:22,468
Claro, en firme. Desde los dos
n�meros que hizo anoche.
707
00:51:22,590 --> 00:51:24,262
Vaya, eso es estupendo
708
00:51:24,390 --> 00:51:26,301
Voy a darle un sopapo ahora mismo
709
00:51:26,350 --> 00:51:27,350
�Qu� vas a hacer?
710
00:51:27,350 --> 00:51:30,308
Voy a sacudirle justo delante
de los periodistas
711
00:51:30,430 --> 00:51:33,502
�C�mo vas a pegarle sin conseguir
que parezca una pelea normal?
712
00:51:33,630 --> 00:51:36,622
Me acercar� y le dar� un
besito a su hermana.
713
00:51:36,710 --> 00:51:39,350
Si no me equivoco me
arrear� una bofetada.
714
00:51:39,350 --> 00:51:42,308
Su hermanito acudir� en su ayuda
y entonces le zumbar�.
715
00:51:42,470 --> 00:51:45,348
Muy bien, me quedar� aqu�
para coger sus trozos.
716
00:51:47,710 --> 00:51:49,587
- Escucha Burleigh.
- Un momento
717
00:51:51,710 --> 00:51:54,508
�No crees que deber�amos
estar a solas para decirmelo?
718
00:51:55,430 --> 00:51:58,342
No, Susie tiene derecho a enterarse
719
00:51:58,470 --> 00:52:01,382
Ya s� que Susie es mi hermana, pero.
720
00:52:12,710 --> 00:52:15,747
Oh, Se�or McFarlane
721
00:52:20,670 --> 00:52:23,548
Venga, vamos a dar un paseo
722
00:52:23,670 --> 00:52:26,423
Parece que algunos
quieren estar a solas
723
00:52:30,550 --> 00:52:33,348
Ahora se porque te llaman Speed
724
00:52:41,350 --> 00:52:43,306
Puedes besarme ahora si quieres
725
00:52:43,430 --> 00:52:45,386
Es la hora del entrenamiento
Pero no se lo diremos a Gabby
726
00:52:45,510 --> 00:52:48,308
�Burleigh! El aire de la monta�a
debe haberte afectado
727
00:52:48,470 --> 00:52:50,620
Me has estado enga�ando todo
el tiempo
728
00:52:50,750 --> 00:52:53,344
�Por qu� no me lo hab�as dicho?
729
00:52:53,470 --> 00:52:55,267
�Decirte qu�?
730
00:52:55,350 --> 00:52:58,706
No tienes que sentirte violenta.
Vivimos en una �poca moderna
731
00:52:59,310 --> 00:53:01,744
Y si una chica se quiere casar
es justo que lo diga.
732
00:53:02,350 --> 00:53:04,420
Aunque solo haya visto al
chico un par de veces.
733
00:53:04,590 --> 00:53:06,467
�Casarme con quien?
734
00:53:06,590 --> 00:53:09,263
Gabby me lo ha contado todo
735
00:53:11,350 --> 00:53:13,306
S� que est�s impaciente por prob�rtelo
736
00:53:13,390 --> 00:53:16,700
Un momento Burleigh.
�Qu� te ha contado Gabby?
737
00:53:17,350 --> 00:53:20,626
Que quieres casarte conmigo
�No se lo has dicho?
738
00:53:24,310 --> 00:53:25,743
No, no se lo he dicho
739
00:53:27,670 --> 00:53:29,626
�No se lo has dicho?
740
00:53:35,310 --> 00:53:37,585
Es una l�stima
741
00:53:38,550 --> 00:53:41,587
Hubiera comprado el puente de
Brooklyn si me lo hubiera dicho
742
00:53:43,510 --> 00:53:46,343
Esta vez me ha vendido algo malo
743
00:53:47,590 --> 00:53:50,263
Y eso que no ha sido malo contigo
744
00:53:50,590 --> 00:53:52,660
Creo que Gabby ha
tenido una buena dea
745
00:53:53,310 --> 00:53:55,460
�Polly!
�Te lo vas a poner?
746
00:53:55,590 --> 00:53:57,387
Naturalmente que s�
747
00:53:57,510 --> 00:53:58,659
Caray
748
00:54:01,470 --> 00:54:05,429
Burleigh tienes que desechar esa
idea absurda de ser boxeador
749
00:54:06,350 --> 00:54:07,499
No, no puedo
750
00:54:07,550 --> 00:54:09,427
Si llevas ese anillo tendr� que boxear
751
00:54:09,590 --> 00:54:11,501
Burleigh, t� no eres un boxeador
752
00:54:11,630 --> 00:54:13,302
M�rate en un espejo
753
00:54:13,710 --> 00:54:15,348
Podrian lastimarte
754
00:54:15,430 --> 00:54:17,261
Oh, no. Estoy mejorando
r�pidamente.
755
00:54:17,390 --> 00:54:18,539
Preg�ntaselo a Gabby
756
00:54:18,670 --> 00:54:21,264
Cada vez que subo al ring
derribo a Spider
757
00:54:21,430 --> 00:54:23,261
Eso es una coincidencia
758
00:54:23,470 --> 00:54:25,461
Mira mira. Toca
759
00:54:28,630 --> 00:54:31,349
Estamos comprometidos
Ya es oficial
760
00:54:40,670 --> 00:54:42,467
Ya es oficial
761
00:54:46,590 --> 00:54:49,662
Tengo que correr a dec�rselo
a Gabby y a Ann!
762
00:54:50,350 --> 00:54:52,705
Gabby
763
00:55:03,430 --> 00:55:06,342
KILLER KELLY CONTRA
EL TIGRE SULLIVAN
764
00:55:07,310 --> 00:55:09,460
Venga, dale firme
765
00:55:10,670 --> 00:55:13,503
Sac�dele
Vamos, grandull�n
766
00:55:15,350 --> 00:55:17,466
Te podr�a derribar de un golpe
767
00:55:48,670 --> 00:55:50,547
Vamos, ahora te toca a ti
768
00:55:53,310 --> 00:55:55,266
�Cree que ya he hecho
bastantes lecciones de boxeo?
769
00:55:55,390 --> 00:55:56,584
Tu mira hacia a aqu� Spider
770
00:55:56,710 --> 00:55:58,507
- Tigre
- Si si tigre, disculpa
771
00:55:58,590 --> 00:55:59,705
No te preocupes
772
00:56:00,310 --> 00:56:02,460
�Que no? Pues este es el primer
combate que veo en mi vida
773
00:56:02,590 --> 00:56:04,740
- y me parece dur�simo.
- No te preocupes, no es nada
774
00:56:05,390 --> 00:56:07,267
- Es una comedia
- �Una comedia?
775
00:56:07,390 --> 00:56:09,506
Caray, pues lo disimula muy bien
776
00:56:13,510 --> 00:56:16,308
Te har� pedazos en el
siguiente round
777
00:56:18,430 --> 00:56:20,386
Vamos, vamos
Sube.
778
00:56:20,590 --> 00:56:22,342
Vamos
779
00:56:29,430 --> 00:56:32,342
��Eh que hace?!
Cuidado con los pies
780
00:56:32,630 --> 00:56:35,349
Eh, Gabby
�De d�nde lo has sacado?
781
00:56:38,510 --> 00:56:40,705
No te pongas nervioso
No te preocupes
782
00:56:41,390 --> 00:56:44,427
Haz lo que te he ense�ado
Es un paquete.
783
00:56:48,510 --> 00:56:49,704
�Qu� te pasa tigre?
784
00:56:50,350 --> 00:56:51,669
No lo s�
785
00:56:52,550 --> 00:56:55,542
Me dan escalofr�os
786
00:56:56,670 --> 00:56:58,626
Ah� est� tu problema
Ah� abajo.
787
00:57:04,390 --> 00:57:05,630
Si creen que esto es una farsa
788
00:57:05,630 --> 00:57:08,269
preg�ntenle a nuestro
campe�n Speed McFarlane
789
00:57:08,390 --> 00:57:12,269
Esta noche pelear� con Killer Kelly
Aqu� llega Kelly
790
00:57:27,390 --> 00:57:30,348
�Te maginas?
Tener que perder con ese payaso.
791
00:57:30,510 --> 00:57:32,580
Las cosas que hay
que hacer por dinero
792
00:57:41,510 --> 00:57:43,387
Ese Kelly parece muy fuerte
793
00:57:44,630 --> 00:57:46,746
Tiene m�sculos hasta en las pesta�as
794
00:57:47,390 --> 00:57:52,339
Se�oras y se�ores.
El combate de Fondo de la Velada
795
00:57:52,430 --> 00:57:53,630
Diez asaltos
796
00:57:53,630 --> 00:57:59,262
Les presentamos a
�Killer Kelly!
797
00:58:00,670 --> 00:58:05,300
Y en este otro rinc�n
Tenemos al gran lechero
798
00:58:05,430 --> 00:58:08,581
Burleigh Tigre Sullivan
799
00:58:08,670 --> 00:58:09,705
Se escapa
800
00:58:17,710 --> 00:58:20,463
No s� si esta es otra
broma de Gabby Sloan
801
00:58:20,590 --> 00:58:22,740
O si Sullivan no ha terminado
su entrenamiento.
802
00:58:23,390 --> 00:58:25,665
La gente se troncha en el grader�o
803
00:58:26,670 --> 00:58:28,262
No puedo o�rlo
804
00:58:29,390 --> 00:58:30,345
Adelante
805
00:58:30,630 --> 00:58:31,699
Hola chicas
806
00:58:32,390 --> 00:58:34,301
Bueno, vamos a celebrarlo
807
00:58:34,430 --> 00:58:35,624
�Celebrar el qu�?
808
00:58:35,670 --> 00:58:39,265
Es fenomenal. Burleigh ha dejado KO
a ese gorila en el primer asalto
809
00:58:39,710 --> 00:58:41,621
Pero si la pelea no ha empezado
810
00:58:42,430 --> 00:58:43,579
�No?
811
00:58:43,710 --> 00:58:47,305
- No. Burleigh sigue corriendo
- �Pero que dec�s?
812
00:58:49,750 --> 00:58:51,270
Ten�a que haber...
813
00:58:51,270 --> 00:58:55,548
Sloan ha hecho muchas.
Pero �sta se lleva la palma
814
00:58:55,630 --> 00:58:57,461
Venid aqu� muchachos
Recordad.
815
00:58:57,590 --> 00:59:00,309
No quiero golpes bajos
816
00:59:00,430 --> 00:59:03,502
Los pu�os por encima de la cintura
Salid con limpieza y pegando.
817
00:59:03,590 --> 00:59:05,308
�Podr�a apuntar todo eso?
818
00:59:05,430 --> 00:59:06,704
A m� este t�o me mata
819
00:59:07,350 --> 00:59:08,578
Daos la mano
820
00:59:09,430 --> 00:59:11,341
A m� no, a �l
821
00:59:11,670 --> 00:59:13,308
Mucho gusto en conocerle
822
00:59:13,670 --> 00:59:15,467
A vuestros rincones
823
00:59:18,310 --> 00:59:21,302
Acaba pronto con �l Kelly
Queremos irnos a casa.
824
00:59:22,550 --> 00:59:24,506
Esa cabeza, ten cuidado con la cabeza
825
00:59:25,390 --> 00:59:28,268
Venga adelante. Y no olvides
todo lo que te he dicho
826
00:59:31,670 --> 00:59:33,670
Tigre, Tigre
�La bata!
827
00:59:33,670 --> 00:59:35,422
Si, qu�tate la bata
828
00:59:55,710 --> 00:59:57,541
�Qu� hace, que est� haciendo ese?
829
00:59:57,630 --> 00:59:59,302
�Hey Tigre!
830
01:00:21,270 --> 01:00:25,468
�Tigre, Tigre!
De abajo a arriba �Desde abajo!
831
01:00:28,470 --> 01:00:32,710
Uno, dos, tres, cuatro, cinco
832
01:00:32,710 --> 01:00:36,498
seis, siete, ocho, nueve y diez
833
01:00:36,590 --> 01:00:37,625
Fuera
834
01:00:40,310 --> 01:00:42,505
�Lo ha dejado KO!
Burleigh lo ha hecho
835
01:00:42,590 --> 01:00:44,387
Ha ganado, Speed
Ha ganado
836
01:00:44,510 --> 01:00:46,466
Y en el primer asalto como
tu dijiste.
837
01:00:46,630 --> 01:00:49,463
S�! �C�mo la sab�as?
838
01:00:50,710 --> 01:00:52,621
Mi radio va adelantada quince minutos
839
01:00:52,670 --> 01:00:55,582
El Tigre va a decir unas palabras
Aqu� llega el Tigre Sullivan
840
01:00:55,710 --> 01:00:56,699
Anda, cu�ntaselo todo Burleigh
841
01:00:57,310 --> 01:00:58,584
Hola muchachos, hola Polly
842
01:00:58,710 --> 01:01:02,305
Estar�is sorprendidos de que le
haya dejado KO.
843
01:01:02,430 --> 01:01:04,660
Pues para ser sincero,
yo lo estoy tanto como vosotros
844
01:01:05,310 --> 01:01:09,508
- Jurar�a que hab�a fallado el golp...
- Qu� gracioso, que payaso
845
01:01:09,630 --> 01:01:12,508
Qu� luchador. Les habla el honrado
Gabby Sloan, su m�nager
846
01:01:12,590 --> 01:01:16,629
Y quiero decirles que llevo m�s de
veinte a�os en el mundo de boxeo
847
01:01:16,710 --> 01:01:19,550
y nunca hab�a visto a uno con tanto
gancho, garra y agallas
848
01:01:19,550 --> 01:01:21,302
como Tigre Sullivan
849
01:01:25,310 --> 01:01:28,302
Es tronchante Se�oras y Se�ores
El p�blico se ha vuelto loco
850
01:01:29,310 --> 01:01:30,743
Durante a�os y a�os...
851
01:01:36,750 --> 01:01:37,710
Gracias
852
01:01:37,710 --> 01:01:40,508
- Oiga, �tiene usted chicle?
- No tengo chicle.
853
01:01:40,750 --> 01:01:45,665
Por el Tigre, que los funde a
todos a lo largo del pa�s.
854
01:01:46,270 --> 01:01:48,738
Que todas las batallas resulten tan
decisivas como la de esta noche.
855
01:01:49,390 --> 01:01:52,462
Que pueda convertirse en el
s�mbolo de la juventud de Am�rica
856
01:01:52,590 --> 01:01:53,739
�Podemos brindar?
857
01:01:55,550 --> 01:01:57,381
Tu bebe leche
858
01:02:08,350 --> 01:02:09,624
Silencio todo el mundo
Va a cantar Polly
859
01:02:10,310 --> 01:02:12,426
Es el numero de Polly
�No es genial?
860
01:04:46,430 --> 01:04:47,749
�No es maravillosa?
861
01:04:48,390 --> 01:04:50,620
Voy a verla, perdonadme
Enseguida vuelvo.
862
01:04:51,470 --> 01:04:54,268
- Enhorabuena Polly
- Muy bien Polly
863
01:04:55,550 --> 01:04:57,302
Gracias, muchas gracias
864
01:04:57,470 --> 01:04:59,426
Gracias �Burleigh!
865
01:04:59,550 --> 01:05:01,541
Qu� alegr�a verte
866
01:05:01,670 --> 01:05:04,423
Has estado estupenda
Realmente estupenda
867
01:05:04,470 --> 01:05:05,698
Tengo tantas cosas que decirte
868
01:05:06,310 --> 01:05:08,301
Chicas vamos, os toca a vosotras
869
01:05:08,430 --> 01:05:10,386
Vamos a un rinc�n
Hablemos a solas.
870
01:05:10,510 --> 01:05:11,704
- �Sabes una cosa?
- �Qu�?
871
01:05:12,270 --> 01:05:13,550
Voy a pelear por todo el pa�s
872
01:05:13,550 --> 01:05:15,347
Chicago, Siracusa, Albuquerque
873
01:05:15,470 --> 01:05:17,426
�Qu� pasa, no te gusta Albuquerque?
874
01:05:17,550 --> 01:05:20,462
Desear�a que no hicieras esa gira
875
01:05:20,550 --> 01:05:23,383
�Que-que no haga esa gira?
Polly pero si soy boxeador.
876
01:05:23,470 --> 01:05:25,390
Tengo que dar la cara por ah�, �no?
877
01:05:25,390 --> 01:05:26,709
Eso es lo malo.
Que no eres boxeador
878
01:05:27,350 --> 01:05:28,339
�Qu� no?
879
01:05:28,430 --> 01:05:30,625
�No has o�do lo que le he
hecho a ese t�o esta noche?
880
01:05:30,750 --> 01:05:32,706
Mira Polly, lo estoy haciendo por ti
881
01:05:33,310 --> 01:05:35,301
�Crees que quiero verte en
un cabaret toda tu vida?
882
01:05:35,430 --> 01:05:37,625
Quiero sacarte de aqu�
883
01:05:38,470 --> 01:05:39,744
Pero si acabo de entrar
884
01:05:40,390 --> 01:05:41,590
No, no me refiero a eso
Me refiero...
885
01:05:41,590 --> 01:05:43,467
Ya s� a lo que te refieres
886
01:05:45,270 --> 01:05:47,465
Tr�eme una manta india de
Albuquerque �eh?
887
01:05:47,590 --> 01:05:50,582
Ya ver�s voy a ganar todas las
peleas con mi uno, dos, uno, dos
888
01:05:50,710 --> 01:05:53,349
Adi�s, adi�s Polly
889
01:06:03,510 --> 01:06:05,501
Tigre Sullivan
El Lechero luchador contra
890
01:06:05,630 --> 01:06:07,621
El Herrero Farrell
891
01:06:14,470 --> 01:06:16,540
El lechero aplasta a Farrel
en el primer asalto.
892
01:06:18,590 --> 01:06:20,581
Tigre Sullivan contra
Kayo Kilgore.
893
01:06:25,630 --> 01:06:28,349
Tigre Sullivan contra
Kid Malone
894
01:06:30,630 --> 01:06:32,621
El Tigre Invencible
895
01:06:35,630 --> 01:06:38,588
Nos encontramos junto al ring
en este combate a 15 asaltos
896
01:06:38,710 --> 01:06:41,543
entre Tigre Sullivan y
Toffee Starlade.
897
01:06:41,590 --> 01:06:42,705
El campe�n de las Monta�as Rocosas
898
01:06:43,350 --> 01:06:45,420
El vencedor se enfrentar� a
Speed McFarlane que
899
01:06:45,550 --> 01:06:48,622
expondr� su corona.
Empieza el combate
900
01:06:52,710 --> 01:06:55,463
El ataque es violento
Lanza golpes a aire.
901
01:06:55,550 --> 01:06:58,667
Ha ca�do, el campe�n ha ca�do
Est�n contando
902
01:06:59,310 --> 01:07:02,620
... ocho, nueve, diez
Fuera
903
01:07:02,750 --> 01:07:04,706
Sullivan ha vuelto a ganar
904
01:07:05,310 --> 01:07:07,380
Chicos chicos, escuchad
905
01:07:07,470 --> 01:07:09,700
Se me acaba de ocurrir la
mejor idea de toda mi vida
906
01:07:10,310 --> 01:07:12,380
�Ma�ana voy a comprar el
contrato de Burleigh Sullivan
907
01:07:12,510 --> 01:07:15,388
El lechero luchador ser�
el chico Sunflower.
908
01:07:15,430 --> 01:07:17,310
�Qu� os parece como publicidad?
909
01:07:17,310 --> 01:07:18,425
- Muy bien!
- �Fant�stco
910
01:08:18,390 --> 01:08:19,664
�No es maravilloso?
911
01:08:20,270 --> 01:08:22,386
Espero que esta recepci�n no
ponga nervioso a Burleigh.
912
01:08:29,430 --> 01:08:31,705
No hay nada como una tranquila
reuni�n de familia.
913
01:08:31,750 --> 01:08:34,423
�C�mo se le habr� escapado
a Gabby montar este circo?
914
01:08:46,590 --> 01:08:48,421
�Qu� alegr�a!
915
01:08:54,510 --> 01:08:56,660
Quieto, Tigre quieto
Haremos una foto
916
01:08:58,390 --> 01:09:00,506
- �Qu� alegr�a!
- �Burleigh muchacho!
917
01:09:00,550 --> 01:09:01,505
Bienvenido a casa
918
01:09:01,630 --> 01:09:05,418
- Gabby, hola cari�o
- Hola guapa.
919
01:09:05,550 --> 01:09:07,427
- Hola Spider
- �Has le�do lo que dicen de nosotros?
920
01:09:07,550 --> 01:09:09,268
Si, en la secci�n de humor
921
01:09:09,390 --> 01:09:12,666
- Aqu�, aqui, f�rmame
- Yo, f�rmame a m�
922
01:09:14,710 --> 01:09:16,382
El se�or Austin, la se�orita Westley
923
01:09:16,470 --> 01:09:17,550
Encantado, se�orita Westley
924
01:09:17,550 --> 01:09:21,259
El Sr Austin ha comprado ei contrato
de Tigre por cincuenta mi d�lares.
925
01:09:21,470 --> 01:09:25,668
�Cincuenta.? Oh, Se�or Austin
Cu�nto me alegro de verdad.
926
01:09:25,750 --> 01:09:27,581
- Por favor, a mi
- Si si.
927
01:09:27,710 --> 01:09:29,382
�Polly, Polly!
928
01:09:29,510 --> 01:09:31,307
�Polly, cari�o!
929
01:09:31,430 --> 01:09:32,749
�Burleigh!
930
01:09:33,670 --> 01:09:36,582
- �Me has echado de menos?
- Claro que s� pero...
931
01:09:36,670 --> 01:09:40,630
- �De qu� vas disfrazado?
- Color, nena color
932
01:09:40,630 --> 01:09:42,382
Para salir en los peri�dicos
933
01:09:42,470 --> 01:09:43,664
Espera un momento, ahora vengo
934
01:09:44,310 --> 01:09:45,265
- �Susie!
- �Burleigh!
935
01:09:45,390 --> 01:09:47,460
- Hola Tigre.
- Hola. Te la di
936
01:09:47,590 --> 01:09:49,501
�Eh, Tigre!
�Qu� tal una foto con el campe�n?
937
01:09:49,630 --> 01:09:52,428
Las que quiera muchacho.
Las que quieras, ven por aqu�
938
01:09:53,350 --> 01:09:54,703
�C�mo quer�is al campe�n?
�Echado?
939
01:10:00,470 --> 01:10:02,620
Bueno nena
�Qu� opinas de mi cerebro?
940
01:10:02,750 --> 01:10:04,581
Has vendido al boxeador equivocado
941
01:10:04,710 --> 01:10:07,429
No seas boba. �Sabes lo que he
hecho con los cincuenta mi?
942
01:10:07,550 --> 01:10:10,348
Los he apostado por Speed. Uno o
dos asaltos para que parezca interesante
943
01:10:10,470 --> 01:10:13,462
Y nos hacemos con una fortunita
O me comer� e sombrero
944
01:10:13,550 --> 01:10:15,461
Preparar� sal y pimienta
945
01:10:18,550 --> 01:10:19,619
Un momento muchachos
946
01:10:19,670 --> 01:10:21,626
- Ahora una foto amorosa
- No. Vamos Burleigh
947
01:10:21,710 --> 01:10:23,746
Vamos, nena. Publicidad
Tu tambi�n la necesitas.
948
01:10:24,670 --> 01:10:27,582
- Un momento, algo picante...
- �Burleigh!
949
01:10:27,630 --> 01:10:29,461
A mis admiradoras les encantar�
950
01:10:31,310 --> 01:10:33,744
Burleigh, debes aparecer
personalmente en el parque
951
01:10:34,350 --> 01:10:35,703
�En el parque?
Vamos chicas
952
01:10:57,750 --> 01:11:00,389
Speed. Te he buscado por
todas partes
953
01:11:00,470 --> 01:11:02,586
Tienes que prometerme que
no vas a pelear con Burleigh
954
01:11:02,670 --> 01:11:04,740
- �Por qu�?
- No es boxeador y t� lo sabes
955
01:11:05,350 --> 01:11:07,341
Nena �qui�n te ha metido
esa idea en la cabeza?
956
01:11:07,430 --> 01:11:09,466
Acabo de o�r a Gabby hablando con Ann
957
01:11:09,590 --> 01:11:12,343
Bueno mira
debes estar muy tranquila
958
01:11:12,430 --> 01:11:14,307
No le pegar� m�s fuerte de esto
959
01:11:15,710 --> 01:11:18,622
Mucho m�s flojo
Susie
960
01:11:19,590 --> 01:11:21,660
Susie, Susie escucha
Estoy en un aprieto
961
01:11:21,750 --> 01:11:23,706
Si no peleo, mi p�blico
no querr� ir a verme
962
01:11:24,310 --> 01:11:25,459
Ni yo tampoco
963
01:11:29,430 --> 01:11:30,545
Mujeres
964
01:11:31,670 --> 01:11:36,698
Esta noche gran fiesta social por
parte del fondo ben�fico del lactante
965
01:11:52,310 --> 01:11:54,540
Se�oras y Se�ores
Silencio, por favor
966
01:11:55,510 --> 01:11:59,549
Les ruego presten atenci�n a las palabras
que va a pronunciar nuestra anfitriona.
967
01:12:04,390 --> 01:12:08,508
Damas y caballeros.
Muchas gracias por venir
968
01:12:08,670 --> 01:12:11,548
Es de agradecer tambi�n
el saber que dos famosos
969
01:12:11,670 --> 01:12:15,549
gladiadores como los se�ores
Sullivan y McFarlane
970
01:12:15,670 --> 01:12:19,549
Hayan aceptado luchar por nuestra
maravillosa causa
971
01:12:21,470 --> 01:12:26,419
Como saben los beneficios del
combate y esta nuestra fiesta,
972
01:12:26,550 --> 01:12:29,622
servir�n para alimentar a miles de ni�os
973
01:12:30,390 --> 01:12:33,507
Pero ya he hablado demasiado
Adelante el espect�culo
974
01:20:01,710 --> 01:20:03,666
�Qu� intenta hacer?
�Colarse?
975
01:26:11,390 --> 01:26:13,310
Se�ora LeMoyne le presento
a Burleigh Sullivan.
976
01:26:13,310 --> 01:26:14,538
Ha sido una entrada gloriosa
977
01:26:14,670 --> 01:26:18,390
Nada de eso, Se�ora LeMoyne.
Su fundaci�n se lo merece.
978
01:26:18,390 --> 01:26:19,539
Encantado
979
01:26:22,390 --> 01:26:24,381
Esta broma siempre
sorprende.
980
01:26:24,510 --> 01:26:26,466
No falla nunca
Es muy gracioso
981
01:26:30,630 --> 01:26:32,541
Hola Polly. Dame la mano
982
01:26:32,670 --> 01:26:34,308
No gracias, lo he visto
983
01:26:34,430 --> 01:26:35,579
Una buena broma �verdad?
984
01:26:35,710 --> 01:26:38,429
El Sr. Sullivan nos ha dado una
sorpresa. �No es cierto?
985
01:26:38,550 --> 01:26:40,586
El Sr. Sullivan parece estar
lleno de sorpresas
986
01:26:40,710 --> 01:26:44,339
En absoluto, nena, en absoluto
Por eso no fui a recogerte.
987
01:26:44,470 --> 01:26:47,268
Fue bastante dif�cil encontrar
a tantos t�os con barba.
988
01:26:47,390 --> 01:26:49,710
�No habria sido m�s f�cil que
llegaras disparado por un ca��n?
989
01:26:49,710 --> 01:26:52,270
Es una gran idea,
�c�mo no se me habr� ocurrido?
990
01:26:52,390 --> 01:26:54,585
Se�or Sullivan el boxeo
me tiene muy interesada
991
01:26:54,670 --> 01:26:58,299
Pues p�ngase unos calzones
y haremos un par de asaltos
992
01:26:58,430 --> 01:27:00,625
- Burleigh.
- No le har� da�o
993
01:27:01,270 --> 01:27:05,310
Es usted encantador. Tengo unos
amigos que se mueren por conocerle
994
01:27:05,310 --> 01:27:08,310
�Lo ves nena?
Dice que soy encantador. Encantador
995
01:27:08,310 --> 01:27:10,505
Se�ora, usted primero
996
01:27:14,310 --> 01:27:17,586
No te preocupes cielo.
Gabby era igualito y m�rale ahora
997
01:27:18,470 --> 01:27:21,268
Supongo que hay
una excusa mejor que esa
998
01:27:26,590 --> 01:27:28,546
Susie, Susie.
999
01:27:33,390 --> 01:27:36,268
Y anotad esto muchachos.
McFarlane durar� tres asaltos
1000
01:27:36,390 --> 01:27:38,620
solo si no se presenta a los dos primeros
1001
01:27:39,270 --> 01:27:41,261
Perd�name Burleigh,
pero tengo que hablar contigo
1002
01:27:41,350 --> 01:27:42,669
Luego luego.
Estoy con la prensa
1003
01:27:42,750 --> 01:27:44,661
Es importante se refiere a la pelea
1004
01:27:45,310 --> 01:27:47,426
Susie, no te preocupes por tu novio.
Le har� sufrir muy poquito
1005
01:27:47,550 --> 01:27:49,700
Enseguida...
Le dormir�.
1006
01:27:50,670 --> 01:27:53,430
- �Anotamos eso tambi�n?
- Anotad lo que quer�is.
1007
01:27:53,430 --> 01:27:55,660
- Vamos, por favor Se�or Sullivan
- S�, adi�s muchachos.
1008
01:27:56,310 --> 01:27:57,538
- Adi�s
- Adi�s
1009
01:27:57,670 --> 01:28:01,504
De acuerdo Susie, tu ganas. Llevo dos
noches sin dormir pensando en el tema
1010
01:28:01,630 --> 01:28:04,588
Si con ello voy a perderte,
no luchar�
1011
01:28:04,750 --> 01:28:06,581
Yo tambi�n lo he pensado
1012
01:28:06,630 --> 01:28:09,303
Quiero que subas al ring y le des
a mi hermano una buena lecci�n
1013
01:28:09,390 --> 01:28:10,350
�Qu�?
1014
01:28:10,350 --> 01:28:12,466
No me mporta si le arrancas la cabeza
Lo necesita
1015
01:28:12,590 --> 01:28:14,387
- �Susie!
- Va en serio
1016
01:28:14,470 --> 01:28:15,664
Vamos
1017
01:28:20,350 --> 01:28:22,270
No encanto, no se parece en nada
1018
01:28:22,270 --> 01:28:24,261
Las piernas hay que moverlas
de otra forma.
1019
01:28:24,390 --> 01:28:25,550
- Por ejemplo.
- Caballero
1020
01:28:25,550 --> 01:28:27,586
Nena, es la �nica forma
de ense�arte. Tranquil�zate
1021
01:28:27,750 --> 01:28:30,628
Las rodillas, doble las rodillas
As�, as�.
1022
01:28:31,310 --> 01:28:33,346
Gire, tiene que mantener el ritmo
1023
01:28:33,470 --> 01:28:35,540
As�, eso es. Ritmo
1024
01:28:38,310 --> 01:28:39,425
Y ritmo
1025
01:28:41,430 --> 01:28:44,740
Muy bien, lo hace muy bien. Ahora
tiene que relajar un poco la cintura
1026
01:28:45,350 --> 01:28:47,739
Es parte de la clase, nena.
Tiene que relajar un poco la cintura
1027
01:28:48,350 --> 01:28:52,309
Para que luego pueda girar
Y girar y girar
1028
01:28:52,350 --> 01:28:55,467
Girar y esquivar! �Girar y esquivar!
�Girar y esquivar!
1029
01:28:55,590 --> 01:28:57,501
Que amable ense�arme todo esto
1030
01:28:57,630 --> 01:29:01,259
No tiene importancia nena.
Se lo ense�ar�a a cualquier persona
1031
01:29:01,390 --> 01:29:04,746
Bueno bien. Ahora voy a ense�arte
un secreto que uso en el ring
1032
01:29:11,670 --> 01:29:12,705
Venga nena, ahora p�game
1033
01:29:12,750 --> 01:29:15,583
- No puedo hacer eso
- Si. Aqu� en la barbilla, venga.
1034
01:29:16,310 --> 01:29:19,302
No, no. En la barbilla. Venga
1035
01:29:19,350 --> 01:29:20,624
�Quiere que le pegue de verdad?
1036
01:29:20,750 --> 01:29:22,706
Si, si no me va a dar
Venga, deme
1037
01:29:23,430 --> 01:29:25,500
�Lo ve? Ya se lo dije
No me va a dar.
1038
01:29:25,710 --> 01:29:29,464
Muy bien, p�gueme p�gueme
1039
01:29:29,550 --> 01:29:32,303
Lo hace muy bien. Magn�fico
Estupendo.
1040
01:29:32,430 --> 01:29:34,580
Aunque est� un poco r�gida por aqu�
1041
01:29:34,630 --> 01:29:39,420
Tene que relajar los m�sculos del
cuello para poder dar la vuelta.
1042
01:29:41,670 --> 01:29:44,742
Afloje los hombros y ahora
girar y esquivar, girar.
1043
01:29:45,350 --> 01:29:47,739
- Girar y esquivar
- Claro, muy bien
1044
01:29:49,590 --> 01:29:51,626
Bueno, ahora intente pegarme
1045
01:29:51,750 --> 01:29:54,469
�De verdad quiere que le pegue?
1046
01:29:54,590 --> 01:29:56,670
Claro intente darme
1047
01:29:56,670 --> 01:29:59,309
De acuerdo nena, pero no
diga que no se lo he dicho
1048
01:29:59,390 --> 01:30:01,620
- No.
- Como la pille, lo va a pasar muy mal
1049
01:30:01,710 --> 01:30:04,383
- Claro que no. Adelante
- All� va.
1050
01:30:06,350 --> 01:30:09,422
Muy bien, lo ha conseguido de nuevo
1051
01:30:09,590 --> 01:30:12,343
Tenga, le da al aire
1052
01:30:12,550 --> 01:30:15,701
Magn�fico, magn�fico
Lo hace muy bien.
1053
01:30:16,350 --> 01:30:18,625
Tenga, venga. �Vamos all�!
1054
01:30:19,270 --> 01:30:21,710
Muy bien, si ha aprendido a
esquivar estupendamente
1055
01:30:21,710 --> 01:30:23,710
Lo hace magn�ficamente
Hola Polly
1056
01:30:23,710 --> 01:30:25,587
Sigue, sigue, no quiero interrumpir
1057
01:30:25,670 --> 01:30:29,299
Un momento Polly, no te vayas
Lo estamos pasando muy bien
1058
01:30:30,390 --> 01:30:32,620
Luego seguiremos con esto
�Eh, Se�or Sullivan?
1059
01:30:32,750 --> 01:30:35,344
Si, desde uego. Si es su deseo
1060
01:30:40,430 --> 01:30:41,704
Es una gran chica �verdad nena?
1061
01:30:42,350 --> 01:30:45,308
�Has visto como los esquivaba
corriendo por la habitaci�n?
1062
01:30:45,430 --> 01:30:47,546
- Y luego el.
- Burleigh.
1063
01:30:47,670 --> 01:30:50,582
- Quiero hablar contigo.
- Desde luego nena. Dime
1064
01:30:52,710 --> 01:30:54,621
Ni siquiera te conozco
1065
01:30:54,670 --> 01:30:56,262
�Que no?
1066
01:30:56,510 --> 01:30:59,741
- Estas de guasa �verdad?
- No he sido m�s seria en toda mi vida
1067
01:31:00,390 --> 01:31:02,460
El Burleigh que conoc�a
se ha ido y no ha vuelto
1068
01:31:02,510 --> 01:31:05,582
Pues claro que si, nena.
Soy el mismo. Te lo demostrar�
1069
01:31:05,710 --> 01:31:07,666
No lo comprendes
1070
01:31:08,710 --> 01:31:13,590
Conoci una vez un chico bueno
A decir verdad, me gustaba mucho
1071
01:31:13,590 --> 01:31:15,546
- Nena...
- No, por favor
1072
01:31:15,590 --> 01:31:18,388
� Y el antiguo Burleigh?
El buen muchacho
1073
01:31:18,510 --> 01:31:20,501
El cari�oso con los caballos
1074
01:31:20,630 --> 01:31:24,748
Pero el Burleigh que ha vuelto, ha vuelto
con olor a sangre fresca en la nariz
1075
01:31:25,350 --> 01:31:26,544
No eres m�s que un mat�n
1076
01:31:26,670 --> 01:31:29,423
Y deber�as estar colgado de la
pared como los dem�s matones
1077
01:31:29,590 --> 01:31:33,265
�Mat�n? Caray, yo no creo que lo sea
1078
01:31:33,310 --> 01:31:35,460
Eres el Dr. Jekyll y Mister Hide
Eso es lo que eres.
1079
01:31:35,550 --> 01:31:37,381
Una personalidad doble
1080
01:31:37,430 --> 01:31:40,581
Y la parte mala est� acabando con
todo lo bueno que hay en ti.
1081
01:31:41,470 --> 01:31:43,426
Eso es malo
1082
01:31:43,630 --> 01:31:46,349
Deber�as verte como te ven los dem�s
1083
01:31:46,510 --> 01:31:48,466
Cuando hiciste tu aparici�n esta noche
1084
01:31:48,510 --> 01:31:50,705
Nunca me he sentido tan avergonzada
1085
01:31:51,350 --> 01:31:53,306
Eres una persona completamente distinta
1086
01:31:53,430 --> 01:31:56,581
Y esa persona sigue destrozando
a la gente. Desgarr�ndola.
1087
01:31:56,710 --> 01:31:59,349
Solo para satisfacer tus sentidos
1088
01:31:59,590 --> 01:32:02,548
�se eres t�. �No te ves a ti mismo?
1089
01:32:02,670 --> 01:32:07,300
El Tigre. El asesino. Pues no
quiero pertenecer a un asesino
1090
01:32:07,430 --> 01:32:10,308
- Se acab�.
- Polly, Polly.
1091
01:32:10,390 --> 01:32:11,618
D�jame
1092
01:32:29,710 --> 01:32:31,428
Polly tiene raz�n
1093
01:32:31,670 --> 01:32:33,501
Soy un tigre
1094
01:32:33,670 --> 01:32:35,388
Un asesino
1095
01:33:02,430 --> 01:33:04,341
El campe�n firmar� ahora
1096
01:33:08,510 --> 01:33:09,704
Eso est� bien. Muy bien
1097
01:33:09,750 --> 01:33:12,423
Si conseguimos la firma de
Tigre, estar� todo resuelto
1098
01:33:12,550 --> 01:33:15,542
Estas aqu�. Te est�n esperando
�Listas las c�maras? Adelante.
1099
01:33:15,630 --> 01:33:18,508
Ten Burleigh, mi estilogr�fica.
Speed ya ha firmado
1100
01:33:18,590 --> 01:33:20,467
Solo tienes que firmar
en la parte de abajo.
1101
01:33:20,550 --> 01:33:22,381
Burleigh Hubert Sullivan
1102
01:33:23,550 --> 01:33:25,461
Ese Hubert siempre le molesta
un poco.
1103
01:33:26,310 --> 01:33:29,666
- Gabby, no voy a pelear
- Silencio todos, silencio
1104
01:33:30,310 --> 01:33:32,585
No habl�is todos a la vez
Tranquilos, tranquilos.
1105
01:33:32,710 --> 01:33:34,428
Ya sabes c�mo tengo la tensi�n
1106
01:33:34,550 --> 01:33:36,666
Otra broma de mal gusto como
esa y me caigo de bruces.
1107
01:33:37,350 --> 01:33:40,581
�Por d�nde iba? Ah, s�
Firma el contrato
1108
01:33:40,710 --> 01:33:42,587
- No puedo pelear.
- �Quien te lo ha dicho?
1109
01:33:42,710 --> 01:33:44,470
Burleigh, tienes que pelear
1110
01:33:44,470 --> 01:33:46,426
He pagado cincuenta mil
d�lares por tu contrato
1111
01:33:46,550 --> 01:33:49,667
Y escuche Se�or Sloan
si no pelea quiero mi dinero
1112
01:33:50,270 --> 01:33:51,670
No lo comprendo, estoy maldito
1113
01:33:51,670 --> 01:33:53,750
Lo siento mucho Gabby
pero no quiero matar a Speed
1114
01:33:53,750 --> 01:33:54,710
�Qu� dices?
1115
01:33:54,710 --> 01:33:57,349
�C�mo crees que me voy a sentir
si mato a mi futuro cu�ado?
1116
01:33:57,470 --> 01:33:58,505
No importa me arriesgar�
1117
01:33:58,630 --> 01:34:00,541
Puede que la ley no me haga responsable
1118
01:34:00,670 --> 01:34:03,710
Pero yo lo ser�a, aqu� dentro. No
pienso matar en nombre del deporte
1119
01:34:03,710 --> 01:34:05,382
Un momento, un momento
c�lmate
1120
01:34:05,510 --> 01:34:07,705
Aqu� todos se est�n excitando.
Vamos a salir a tomar un poco el aire
1121
01:34:08,430 --> 01:34:10,546
- Si estamos al aire...
- �No cambies de tema!
1122
01:34:11,510 --> 01:34:14,388
Ver�s Gabby, es que yo soy dos
personas distintas.
1123
01:34:14,430 --> 01:34:15,658
Pues lucha con las dos personas
1124
01:34:15,750 --> 01:34:18,548
Calla, ya est� bien de cosas.
Est�s poniendo nervioso a Spider
1125
01:34:18,590 --> 01:34:20,626
- Tigre...
- Tigre si si
1126
01:34:21,670 --> 01:34:22,705
Si�ntate
1127
01:34:23,710 --> 01:34:26,702
Bien vale. Procura imaginar
que yo soy tu padre
1128
01:34:27,310 --> 01:34:27,742
�Por qu�?
1129
01:34:28,350 --> 01:34:30,630
He nvertido mucho en esta pelea
No me refiero al dinero
1130
01:34:30,630 --> 01:34:32,302
Sabes que el dinero no es nada para m�
1131
01:34:32,430 --> 01:34:35,308
Pienso en tu carrera y en ti
�Qu� te ocurre?
1132
01:34:35,430 --> 01:34:37,546
Ver� se�or Sloan, he cambiado y eso
no est� bien.
1133
01:34:37,670 --> 01:34:40,628
Tengo un lado bueno y otro malo
Y tengo que matar al malo
1134
01:34:40,750 --> 01:34:44,345
Destruir al asesino que hay en m�
Al Tigre
1135
01:34:44,470 --> 01:34:46,267
�Qui�n te ha calentado la cabeza?
1136
01:34:46,390 --> 01:34:48,346
�Qui�n te ha dicho eso?
1137
01:34:48,430 --> 01:34:50,261
- Polly
- Polly, Polly
1138
01:34:50,390 --> 01:34:53,507
Ah, s�. Polly. Una chica lista
1139
01:34:53,630 --> 01:34:57,339
- Y tiene raz�n respecto a m�
- S�, claro que la tiene
1140
01:34:57,470 --> 01:34:59,665
Llevas un asesino dentro
pero est�s equivocado
1141
01:35:00,270 --> 01:35:02,306
Es el asesino el que no quiere pelear
1142
01:35:02,390 --> 01:35:04,665
- �No quiere?
- Claro que no
1143
01:35:05,270 --> 01:35:07,465
Esta es otra clase de pelea
Es ben�fica.
1144
01:35:07,590 --> 01:35:10,510
Si peleas, miles de ni�os tendr�n leche
1145
01:35:10,510 --> 01:35:12,387
- �No es as�?
- S�.
1146
01:35:14,310 --> 01:35:16,350
Pero el asesino que hay en ti
1147
01:35:16,350 --> 01:35:20,270
El lado malo quiere
privar a esos peque�os
1148
01:35:20,270 --> 01:35:22,670
de la �nica cosa que puede
mantenerlos con vida.
1149
01:35:22,670 --> 01:35:25,423
- �El qu�?
- Leche, leche
1150
01:35:26,270 --> 01:35:27,498
�De qu� crees que estoy hablando?
1151
01:35:28,550 --> 01:35:31,510
Mira soy tu amigo, el honrado Gabby Sloan
1152
01:35:31,510 --> 01:35:33,387
Y voy a ayudarte a matar el
tigre que llevas dentro
1153
01:35:33,510 --> 01:35:36,627
Conc�ntrate. Conc�ntrate como nunca
lo hab�as hecho antes.
1154
01:35:38,670 --> 01:35:40,661
Piensa en un ni�o con pa�ales
1155
01:35:42,750 --> 01:35:44,502
Eso es
1156
01:35:45,510 --> 01:35:47,580
Ahora piensa en una botella de leche
1157
01:35:49,590 --> 01:35:52,263
- � Ya?
- No ya no est� el ni�o
1158
01:35:52,390 --> 01:35:53,670
�Quieres que me la tome yo?
1159
01:35:53,670 --> 01:35:55,661
Bien, aparte del ni�o la botella de leche
1160
01:35:56,310 --> 01:35:57,584
Pero si acabas de d�rsela
1161
01:35:57,710 --> 01:36:00,622
�Ser�a pedirte demasiado
que cogieras la botella?
1162
01:36:02,430 --> 01:36:04,421
- No.
- � Y ahora que te queda?
1163
01:36:04,550 --> 01:36:06,268
- Me queda el ni�o
- � Y est� llorando?
1164
01:36:06,390 --> 01:36:07,459
No riendo
1165
01:36:08,670 --> 01:36:11,309
Pues piensa en mil ni�os a la vez
1166
01:36:13,630 --> 01:36:15,461
Ya est�, los veo
1167
01:36:15,590 --> 01:36:18,423
- Todos est�n llorando
- Todos menos uno.
1168
01:36:18,470 --> 01:36:20,267
Pues aparta ese
1169
01:36:20,630 --> 01:36:22,461
Ahora todos est�n llorando
1170
01:36:23,550 --> 01:36:26,587
- � Y por qu� est�n llorando?
- Porque he apartado ese ni�o
1171
01:36:26,710 --> 01:36:28,507
Porque quieren leche
1172
01:36:28,630 --> 01:36:31,303
� Y por qu� no la tienen?
Porque el asesino dice que no
1173
01:36:31,430 --> 01:36:33,386
El asesino no quiere que
los ni�os tengan leche.
1174
01:36:33,470 --> 01:36:35,586
El asesino quiere que los ni�os se mueran
1175
01:36:36,590 --> 01:36:40,424
Pero el bueno quiere
que los ni�os tomen leche
1176
01:36:40,750 --> 01:36:43,662
Y no dejar� que el
asesino le gane � Verdad?
1177
01:36:44,270 --> 01:36:45,669
- �No!
- Muy bien, ya lo ves claro
1178
01:36:46,310 --> 01:36:47,459
As� que vas a luchar
1179
01:36:48,750 --> 01:36:52,743
Gabby, tienes raz�n. Mi parte
buena tiene que destruir a la mala
1180
01:36:53,350 --> 01:36:55,545
As� me gusta. �As� me gusta!
1181
01:37:08,310 --> 01:37:10,380
Aun no ha aparecido
Le he buscado por todas partes
1182
01:37:10,470 --> 01:37:12,540
Un mill�n en juego y no hay lechero
1183
01:37:12,670 --> 01:37:14,342
�Por qu� me tiene que pasar esto a m�?
1184
01:37:14,470 --> 01:37:16,350
La gente a�lla por el acontecimiento
1185
01:37:16,350 --> 01:37:18,261
Hay que hacer algo, tenemos
que ganar tiempo.
1186
01:37:18,390 --> 01:37:19,630
�Qu� salida nos queda?
1187
01:37:19,630 --> 01:37:21,427
Puedo salir yo y pedir unas reverencias
1188
01:37:21,510 --> 01:37:22,625
�Por qu�?
1189
01:37:22,710 --> 01:37:26,590
Ya est�, ya est�. Echaremos al
ring a la Se�orita como se llame
1190
01:37:26,590 --> 01:37:27,659
�Se refiere a m?
1191
01:37:27,710 --> 01:37:30,747
Vamos, vamos. Salga y cu�nteles
todo eso de los ni�os sin leche
1192
01:37:31,390 --> 01:37:33,270
Vamos tigre, te est�n esperando
1193
01:37:33,270 --> 01:37:36,262
Si, ya voy, ya voy.
Tenga por mi y por la se�orita
1194
01:37:36,430 --> 01:37:39,308
Vamos cari�o baja. Vamos.
Ven aqu� con pap�
1195
01:37:39,630 --> 01:37:43,305
Eso es. La llevo a todas
mis peleas, es mi mascota
1196
01:37:43,430 --> 01:37:47,503
- Vamos arriba. Vamos
- Menos mal que no es una jirafa
1197
01:37:48,630 --> 01:37:51,542
Tendr�s que esperar en mi vestuario
Solo tardar� unos minutos
1198
01:37:51,670 --> 01:37:54,662
- Hola Speedy, muchacho
- Vaya, ya era hora.
1199
01:37:54,750 --> 01:37:57,423
He ido a buscar a mi mascota
Me trae suerte.
1200
01:37:57,550 --> 01:37:59,381
�S�? Pues la vas a necesitar
1201
01:38:00,590 --> 01:38:02,501
Nena, que violenta eres
1202
01:38:02,550 --> 01:38:04,350
Vamos, levanta. Tienes que pelear
1203
01:38:04,350 --> 01:38:06,545
Para ser campe�n, pasas mucho
rato en el suelo
1204
01:38:07,670 --> 01:38:10,742
- Vamos Speed despierta
- �Quien me ha golpeado?
1205
01:38:11,350 --> 01:38:12,578
Est� aqu�. El Tigre est� aqu�
1206
01:38:12,630 --> 01:38:13,619
Y este tambi�n
1207
01:38:13,710 --> 01:38:15,348
�Qu� pasa?
1208
01:38:15,550 --> 01:38:17,620
Le ha golpeado en la cara con su caballo
1209
01:38:17,710 --> 01:38:20,349
Si Speed no mata a ese
tipo esta noche, lo har� yo
1210
01:38:20,430 --> 01:38:21,624
Speed, vamos levanta de una vez
1211
01:38:21,750 --> 01:38:23,706
- Ten, dale el frasco de sales
- No, esas son muy fuertes
1212
01:38:24,310 --> 01:38:26,301
Saca las sales de amon�aco
Est�n ahi en mi bolsa
1213
01:38:26,470 --> 01:38:28,665
- �Eh?
- Amon�aco, amon�aco
1214
01:38:30,550 --> 01:38:33,622
Speed muchacho, muchacho
Vamos, despierta
1215
01:38:34,270 --> 01:38:35,464
- Amon�aco.
- �Speed!
1216
01:38:35,670 --> 01:38:37,547
- Amon�aco
- Speed.
1217
01:38:37,670 --> 01:38:39,626
- Despierta.
- Imsomnia.
1218
01:38:39,750 --> 01:38:42,264
- Esto es
- Speed, vamos
1219
01:38:42,390 --> 01:38:44,620
Speed toma un trago de esto
1220
01:38:47,550 --> 01:38:49,268
M�s
1221
01:38:50,350 --> 01:38:52,390
Vamos muchacho, la gente
est� que muerde
1222
01:38:52,390 --> 01:38:53,539
Ahora mismo salimos
1223
01:39:52,390 --> 01:39:54,346
Se�oras y Se�ores
1224
01:39:54,470 --> 01:39:56,540
Este es el acontecimiento de la velada
1225
01:39:57,270 --> 01:40:01,548
Combate a quince asaltos para el
campeonato mundial de los pesos medios
1226
01:40:02,350 --> 01:40:05,467
Presentando a un muchacho que
en el breve espacio de seis meses
1227
01:40:05,590 --> 01:40:09,663
Ha conseguido llegar a ser aspirante
al t�tulo mundial.
1228
01:40:10,510 --> 01:40:15,504
Nos referimos al famoso lechero
luchador Burleigh Tigre Sullivan
1229
01:40:17,630 --> 01:40:20,508
El Lechero luchador
Industrias L�cteas Sunflower
1230
01:40:22,750 --> 01:40:26,663
Pr�ximo campe�n del
mundo del peso medio
1231
01:40:33,590 --> 01:40:37,629
Y ahora, les presentamos
al actual campe�n.
1232
01:40:37,750 --> 01:40:40,344
Speed McFarlane
1233
01:40:44,350 --> 01:40:47,342
Austin amigo m�o, no debe
preocuparse. Ese tipo es un paquete
1234
01:40:47,510 --> 01:40:50,388
Le dejar� bailar un par de asaltos
y luego, el zambombazo
1235
01:40:50,550 --> 01:40:52,381
As� se habla Tigre
1236
01:40:55,510 --> 01:40:58,547
Ya conoc�is el reglamento
Quiero una pelea limpia
1237
01:40:58,710 --> 01:41:01,270
Estrechaos las manos
A vuestros rincones
1238
01:41:12,350 --> 01:41:14,580
- Burleigh!
- Susie, Polly
1239
01:41:14,670 --> 01:41:17,750
No puedes luchar. Susie
acaba de dec�rmelo.
1240
01:41:17,750 --> 01:41:20,264
No seas tonta, claro que puedo pelear
1241
01:41:20,350 --> 01:41:22,705
No. Todas las peleas estaban
ama�adas para que ganases
1242
01:41:23,310 --> 01:41:24,663
- Excepto esta.
- Por favor, no salgas
1243
01:41:24,710 --> 01:41:27,383
- Speed te matar�
- Vamos Tigre. Vamos
1244
01:41:31,430 --> 01:41:33,705
� Y si tienen raz�n?
� Y si no puedo pelear?
1245
01:41:34,630 --> 01:41:37,710
�Que saben las mujeres?
Sal y sac�dele el cl�sico uno dos
1246
01:41:37,710 --> 01:41:40,588
Uno, dos
Tigre, Tigre.
1247
01:41:41,430 --> 01:41:43,386
Juega con �l durante un
par de asaltos.
1248
01:41:44,710 --> 01:41:47,588
- �Qu� te pasa?
- Nada, �qu� te pasa a t�?
1249
01:41:48,590 --> 01:41:51,468
- Polly tiene raz�n.
- �No! Es pan comido
1250
01:41:51,590 --> 01:41:53,501
Sal ah� y dale el uno, dos
1251
01:41:58,430 --> 01:42:01,342
Oye Speed, acabo de enterarme
de algo que me preocupa
1252
01:42:01,470 --> 01:42:03,540
Ya te dar� yo para
que te preocupes
1253
01:42:04,590 --> 01:42:07,502
�Ann, socorro!
�S�came de aqu�, Ann!
1254
01:42:25,430 --> 01:42:26,579
Se�or Sullivan
1255
01:42:29,510 --> 01:42:31,740
Dale fuerte Speedy
1256
01:42:38,470 --> 01:42:41,542
�Pero qu� haces?
Le estas dejando demasiado
1257
01:42:45,430 --> 01:42:48,467
�Venga tigre!
Vuelve a pegarle
1258
01:42:56,750 --> 01:42:59,503
Deben interrumpir la pelea
Burleigh tiene miedo
1259
01:42:59,630 --> 01:43:01,666
�Que tiene miedo?
He apostado cincuenta mil
1260
01:43:02,270 --> 01:43:03,464
�C�mo cree que me siento yo?
1261
01:43:09,750 --> 01:43:11,547
Speed, por favor
1262
01:43:18,270 --> 01:43:21,350
- Uno, dos, tres
- �Sacadme de aqu�, soltadme!
1263
01:43:21,350 --> 01:43:25,389
- � Qu� pasa?
- Cinco, seis, siete, ocho
1264
01:43:27,430 --> 01:43:29,660
Oye, � Que te has cre�do?
T�cate las narices.
1265
01:44:50,510 --> 01:44:54,549
Amon�aco.
Insomnio...
1266
01:45:17,350 --> 01:45:19,386
Fuera
1267
01:45:45,110 --> 01:45:46,338
Silencio
1268
01:45:49,590 --> 01:45:53,026
Ganador y nuevo campe�n
de mundo de los pesos medios
1269
01:45:54,030 --> 01:45:56,942
Burleigh Tigre Sullivan
1270
01:46:11,870 --> 01:46:16,944
Y ahora tengo el honor de presentarles
a la presidenta del fondo ben�fico de la
1271
01:46:17,150 --> 01:46:19,710
leche, Se�ora Winthrop LeMoyne
1272
01:46:21,430 --> 01:46:24,390
Voy a hacerle una oferta
1273
01:46:24,390 --> 01:46:26,350
Si renuncia al boxeo como
1274
01:46:26,350 --> 01:46:30,190
imbatido campe�n del mundo,
le ofrezco ser mi socio en la empresa
1275
01:46:30,190 --> 01:46:32,830
- �Oh, Burleigh, qu� maravilla!
- Pues no se, Se�or Austin.
1276
01:46:32,830 --> 01:46:34,990
Tengo un gran futuro como
boxeador, ahora que soy campe�n
1277
01:46:34,990 --> 01:46:37,265
- tengo que seguir y seguir
- No Burleigh
1278
01:46:37,430 --> 01:46:40,910
Despu�s de todo nena un campe�n no
puede abandonar hasta que lo dejen KO
1279
01:46:40,910 --> 01:46:43,310
Y ahora Se�oras y Se�ores
tengo el gran honor de
1280
01:46:43,310 --> 01:46:47,269
entregar esta medalla emblema
del fondo ben�fico para el lactante
1281
01:46:47,630 --> 01:46:52,226
a este gran luchador que es
Burleigh Tigre Sull...
1282
01:47:05,070 --> 01:47:07,265
Caballeros, vamos al asunto
1283
01:47:07,590 --> 01:47:10,741
Acaban de ver ustedes la pel�cula
que se ha hecho sin reparar en gastos
1284
01:47:11,870 --> 01:47:14,190
Pel�cula que ha contribuido
a elevar las ventas
1285
01:47:14,190 --> 01:47:17,387
Pero son ustedes caballeros con
su esfuerzo personal, los que vencen
1286
01:47:17,630 --> 01:47:20,190
Como muy bien a indicado nuestro
director de distrito Se�or McFarlane
1287
01:47:21,830 --> 01:47:25,750
Todos merecen una menci�n especial
por conseguir una media de 300 puntos
1288
01:47:25,750 --> 01:47:28,139
por cabeza. Enhorabuena
1289
01:47:28,710 --> 01:47:32,862
Sin embargo hay dos tipos aqu�
con unas fichas deplorables.
1290
01:47:35,110 --> 01:47:37,499
Ocho puntos por cabeza.
1291
01:47:39,630 --> 01:47:42,030
Algo habr� que hacer
respecto a esto caballeros
1292
01:47:42,030 --> 01:47:44,630
Industrias l�cteas Sunflower
siempre se ha distinguido.
1293
01:47:44,630 --> 01:47:46,029
Gracias. Por su esfuerzo.
1294
01:47:52,950 --> 01:47:58,468
FIN
1295
01:47:59,305 --> 01:48:05,340
Por favor califica este subtitulo en %url% Ayuda a otros a elegir el mejor
102731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.