Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,321 --> 00:00:44,881
'SUPER'
2
00:03:14,681 --> 00:03:15,601
Hey, move aside.
3
00:03:15,681 --> 00:03:17,761
I bet Rs. 10,000 on Akhil.
- Is Akhil racing?
4
00:03:17,841 --> 00:03:19,161
I bet Rs. 20,000 on Akhil.
5
00:03:40,601 --> 00:03:42,121
Go!
6
00:03:45,361 --> 00:03:47,761
Why is he raising his front wheel?
- He's showing off.
7
00:04:01,681 --> 00:04:02,641
Where's Akhil?
8
00:04:02,801 --> 00:04:05,041
Look there! Akhil is zooming ahead.
9
00:05:31,601 --> 00:05:33,041
"Super."
10
00:05:33,561 --> 00:05:34,761
"Superman."
11
00:05:42,641 --> 00:05:43,521
Come on!
12
00:05:59,121 --> 00:06:00,081
"Super."
13
00:06:00,161 --> 00:06:03,241
Hey, repair the bike
and bring it to me. You bugger!
14
00:06:07,961 --> 00:06:10,521
This is too much, guys.
Bring me down..
15
00:06:10,721 --> 00:06:12,761
Sir, you should always win.
- Okay.
16
00:06:12,841 --> 00:06:15,641
I'll throw a party to the entire
staff, tonight. Okay?
17
00:06:15,881 --> 00:06:18,201
Hold on..
Sir, we've so many taxis.
18
00:06:18,401 --> 00:06:20,361
Buy me one. I'll drive it for hire.
- Is it? - Yes.
19
00:06:21,481 --> 00:06:22,361
Okay.
20
00:06:31,481 --> 00:06:33,481
"Come on.."
21
00:06:33,561 --> 00:06:35,641
"You better come on.."
22
00:06:35,841 --> 00:06:38,801
"Baby, come on.
Tell me something."
23
00:06:39,881 --> 00:06:41,561
Hello. Where are you?
24
00:06:41,961 --> 00:06:44,321
It was foolish of me
to ask you to the movies.
25
00:06:45,241 --> 00:06:46,881
What? Are you at a beauty salon?
26
00:06:47,081 --> 00:06:49,161
Are you coming to the cinema
to exhibit yourself?
27
00:06:50,361 --> 00:06:51,241
Superb.
28
00:06:53,081 --> 00:06:55,841
Yes. Tell me.
Did you get stuck in traffic?
29
00:06:56,561 --> 00:06:57,961
Is someone leering at you?
30
00:06:58,281 --> 00:07:00,641
When you dress provocatively,
why won't he?
31
00:07:00,761 --> 00:07:02,161
That's the reason you visit salons.
32
00:07:02,921 --> 00:07:04,521
Superb.
- "Kick that fat back.."
33
00:07:04,721 --> 00:07:05,601
Who is he?
34
00:07:06,121 --> 00:07:09,361
Someone is leering at me, too.
What? Hold on a second.
35
00:07:10,161 --> 00:07:11,081
Where is he?
36
00:07:12,241 --> 00:07:13,121
Superb.
37
00:07:14,121 --> 00:07:15,281
Hold on a minute..
38
00:07:15,921 --> 00:07:17,121
Who are you?
- Sir.
39
00:07:17,241 --> 00:07:19,241
If you pay me Rs. 100,
I'll give you what belongs to you.
40
00:07:20,601 --> 00:07:23,761
Hold on for a while.
Someone is offering me something.
41
00:07:23,921 --> 00:07:25,961
What will you give me?
- Please come with me.
42
00:07:26,041 --> 00:07:27,601
Come on. Please come.
43
00:07:28,561 --> 00:07:29,441
Stand there.
44
00:07:29,681 --> 00:07:32,041
Give me a minute, I'll finish
your portrait and give it to you.
45
00:07:32,121 --> 00:07:34,721
Oh! All right. Go ahead.
- You can talk on the phone.
46
00:07:35,281 --> 00:07:36,161
Tell me.
47
00:07:37,121 --> 00:07:38,761
Some fool is drawing my portrait.
48
00:07:40,241 --> 00:07:41,521
He looks like a jerk.
49
00:07:43,241 --> 00:07:45,761
Okay. Get here quickly. You can
also get your portrait drawn.
50
00:07:45,881 --> 00:07:46,921
He charges only Rs. 100.
51
00:07:47,401 --> 00:07:49,841
Tell the driver to drive fast.
Come quickly.
52
00:07:51,481 --> 00:07:52,561
Yes.
- Sir.
53
00:07:52,841 --> 00:07:55,201
It's finished.
- He says it's done. Hold on..
54
00:07:55,481 --> 00:07:56,761
Tell him to drive fast.
55
00:07:59,921 --> 00:08:03,001
"Baby! Come on, tell me something."
56
00:08:04,041 --> 00:08:05,881
Good. Very good.
- Give me Rs. 100.
57
00:08:05,961 --> 00:08:06,961
Ask him to pay.
- What?
58
00:08:07,041 --> 00:08:09,081
Take it from him.
Ask him to pay you.
59
00:08:09,241 --> 00:08:10,481
It's your portrait.
- Shut up!
60
00:08:10,641 --> 00:08:11,961
Hello. Yes?
61
00:08:12,601 --> 00:08:14,641
Are you coming?
Come quickly.
62
00:08:15,921 --> 00:08:16,961
What's that noise?
63
00:08:17,401 --> 00:08:18,321
An accident?
64
00:08:18,601 --> 00:08:19,641
Where did it happen?
65
00:08:20,121 --> 00:08:21,481
I'm coming.
- Sir..
66
00:08:21,561 --> 00:08:23,081
Pay me Rs. 100.
- Hold on.
67
00:08:26,241 --> 00:08:28,081
Beware! Hello.
- Sir..
68
00:08:28,161 --> 00:08:31,201
I think you are stressed now.
So, where can I meet you again?
69
00:08:31,441 --> 00:08:32,321
Meet me?
- Yes.
70
00:08:32,721 --> 00:08:33,681
You get to meet me
71
00:08:34,041 --> 00:08:36,961
when your fate turns against you,
makes your life wretched
72
00:08:37,081 --> 00:08:38,841
and drives you to the edge.
73
00:08:39,121 --> 00:08:42,041
"Baby! Come on, tell me something."
74
00:08:45,041 --> 00:08:47,721
Hey, man. Is the mistress inside?
- Yes, she is.
75
00:08:47,801 --> 00:08:50,721
It seems like a new car.
- Yes, it is. Take your hands off.
76
00:08:50,801 --> 00:08:52,881
Have coffee, Son.
- Thanks, Mom.
77
00:08:54,601 --> 00:08:56,041
You had long hair as a kid
78
00:08:56,641 --> 00:08:58,801
when we let it grow so as to get
it tonsured in Tirupati.
79
00:08:59,201 --> 00:09:02,201
Then I used to plait your hair
during my leisure time.
80
00:09:02,321 --> 00:09:04,161
Now you look the same again.
81
00:09:06,801 --> 00:09:08,481
Shall I buy you pair of ribbons?
82
00:09:08,521 --> 00:09:09,761
It's my style, Mom.
83
00:09:09,921 --> 00:09:12,441
I know that. Why else would
you grow it like this?
84
00:09:12,681 --> 00:09:13,721
Mrs. Adilakshmi!
85
00:09:14,241 --> 00:09:15,161
I have some news.
86
00:09:15,361 --> 00:09:17,521
The girl is from Kattipudi.
She's done B.Sc.
87
00:09:17,721 --> 00:09:19,081
She lives with her family.
88
00:09:19,281 --> 00:09:21,441
She's the only the daughter.
They own 50 acres of land.
89
00:09:21,521 --> 00:09:23,441
Her elder brother
lives in Los Angeles.
90
00:09:23,481 --> 00:09:25,641
Her other brother is in Melbourne.
91
00:09:25,761 --> 00:09:27,121
Do you have any objections?
92
00:09:27,201 --> 00:09:30,681
Even if her parents leave
this place and move to Los Angeles
93
00:09:31,201 --> 00:09:34,441
or if her brother quits
his job and moves here
94
00:09:34,561 --> 00:09:35,881
I have no objections.
95
00:09:35,921 --> 00:09:38,721
Don't tease me, ma'am.
Do you like this alliance or not?
96
00:09:38,801 --> 00:09:40,081
Do you like it?
- Yes.
97
00:09:40,161 --> 00:09:43,201
Then you may marry her.
- I thought it was for your son.
98
00:09:43,361 --> 00:09:46,321
Sorry. We don't want to enter
into any marriage alliances.
99
00:09:46,841 --> 00:09:48,521
Half our lives are already spent.
100
00:09:48,921 --> 00:09:51,801
We are living peacefully.
We've got used to it.
101
00:09:51,961 --> 00:09:55,841
Now if some girl comes here
and swaggers around in this house
102
00:09:56,041 --> 00:09:57,241
I won't be able to bear it.
103
00:09:57,401 --> 00:10:00,121
Don't bring anymore alliances.
You can go now.
104
00:10:00,441 --> 00:10:02,281
Boss.
- Yes? - Car is ready.
105
00:10:02,441 --> 00:10:04,441
Boss got me this new car.
106
00:10:04,641 --> 00:10:06,921
Together with this,
we now have 250 cabs.
107
00:10:07,881 --> 00:10:11,801
What do you prefer to have?
Countless cars or a few kids?
108
00:10:12,241 --> 00:10:13,281
I'll father some.
109
00:10:13,321 --> 00:10:15,241
Who cares if you
beget children or not.
110
00:10:15,401 --> 00:10:16,441
Hand me that coconut.
111
00:10:17,721 --> 00:10:18,961
Be careful, boy..
112
00:10:19,081 --> 00:10:20,881
Did you pack the remote?
- Yes, sir.
113
00:10:20,961 --> 00:10:23,041
Keep it here.
Let's catch a taxi, dear.
114
00:10:24,121 --> 00:10:25,201
Hey, stop..
115
00:10:25,881 --> 00:10:26,801
Stop..
116
00:10:27,441 --> 00:10:28,361
Good morning, sir.
- Good morning.
117
00:10:28,441 --> 00:10:29,921
Where do you want to go?
- Masab tank.
118
00:10:29,961 --> 00:10:32,121
Most importantly,
I'm carrying a new TV.
119
00:10:32,201 --> 00:10:34,361
Mine is also a new car and you're
my first passenger. - Very good.
120
00:10:34,401 --> 00:10:37,081
This is the first time I'm carrying
this TV in a car. What's the fare?
121
00:10:37,161 --> 00:10:38,521
As my first passenger,
it's up to you.
122
00:10:38,601 --> 00:10:39,801
Rs. 50?
- Okay, sir.
123
00:10:40,281 --> 00:10:41,361
Rs. 40?
- What?
124
00:10:41,561 --> 00:10:43,041
Rs. 30?
- Why are you lowering it?
125
00:10:43,161 --> 00:10:44,041
Hey.
126
00:10:44,241 --> 00:10:46,801
I'm broke now. But unlike you,
I didn't have to scrape a living.
127
00:10:46,921 --> 00:10:48,481
I donated lakhs of rupees.
128
00:10:48,561 --> 00:10:50,561
I've distributed TVs
like this as gifts.
129
00:10:50,841 --> 00:10:54,201
Since I've fallen on hard times,
I've to bargain with you like this.
130
00:10:54,321 --> 00:10:56,721
Pay me what you can.
- You could've said that sooner.
131
00:10:56,841 --> 00:10:58,441
Get into the taxi, dear.
- Okay.
132
00:10:58,521 --> 00:10:59,481
Carry it.
- Okay, sir.
133
00:10:59,721 --> 00:11:02,161
It's heavy, so be careful.
- I'll take care of it.
134
00:11:02,241 --> 00:11:05,321
Careful. Hey, there's a stone.
Be careful..
135
00:11:05,521 --> 00:11:06,361
Oh, my!
136
00:11:10,321 --> 00:11:11,201
Shake it.
137
00:11:12,041 --> 00:11:13,361
Is it broken?
- No.
138
00:11:13,721 --> 00:11:14,721
Throw it down.
139
00:11:15,361 --> 00:11:16,241
Throw it!
140
00:11:18,521 --> 00:11:21,361
I wanted you to break it entirely.
141
00:11:21,721 --> 00:11:24,921
Come and buy me a new TV.
- You made me do this, sir.
142
00:11:24,961 --> 00:11:26,721
Didn't I ask you to be careful?
143
00:11:26,801 --> 00:11:28,121
You said there's a stone.
Where is it?
144
00:11:28,201 --> 00:11:30,601
I told you to be careful in case
there's a stone. - Don't blame me.
145
00:11:30,681 --> 00:11:33,241
It's not my fault. - You have
to buy me a new TV. Come on!
146
00:11:33,321 --> 00:11:35,441
You broke my TV.
- Dad, take his taxi keys..
147
00:11:35,481 --> 00:11:38,041
Sir, stop it. Everyone is looking
at us. - Where's the key? Give it.
148
00:11:38,121 --> 00:11:40,681
Dad, the key is in the car.
- Sir, it's not fair. - Get lost.
149
00:11:40,761 --> 00:11:42,721
Ma'am, please..
- He's broken our new TV.
150
00:11:42,761 --> 00:11:45,201
Sir, wait. It's my new car.
- Get in, Dad. Let's go.
151
00:11:45,281 --> 00:11:46,281
Ma'am, please don't go.
152
00:11:50,121 --> 00:11:52,681
Why did you ask me to come
to this hospital? - She works here.
153
00:11:53,001 --> 00:11:54,641
Her father has taken the taxi keys.
154
00:11:54,761 --> 00:11:57,961
She gave me her visiting card
and told me to come here.
155
00:11:58,241 --> 00:11:59,921
What's her name?
- Siri Valli.
156
00:12:00,481 --> 00:12:01,681
Siri Valli?
- Yes.
157
00:12:01,921 --> 00:12:02,961
Isn't she silly?
158
00:12:03,321 --> 00:12:05,481
Surely, her father is.
- Go and find her.
159
00:12:07,121 --> 00:12:08,121
Hello.
- Yes?
160
00:12:08,201 --> 00:12:09,481
Are you Siri Valli?
- Why?
161
00:12:09,561 --> 00:12:11,161
Are you or not?
- I'm not.
162
00:12:11,241 --> 00:12:12,121
Then go.
163
00:12:12,921 --> 00:12:14,081
Excuse me. She's coming.
164
00:12:51,281 --> 00:12:52,961
Why is my heart fluttering?
165
00:12:54,521 --> 00:12:55,801
Is she a doctor?
- Yes.
166
00:12:56,361 --> 00:12:57,801
Where is the doctor's cabin?
167
00:12:57,961 --> 00:13:00,001
Why is he being
so respectful to her?
168
00:13:00,161 --> 00:13:01,961
Get the reports from the lab.
- Okay.
169
00:13:02,121 --> 00:13:04,441
"My precious.."
170
00:13:04,601 --> 00:13:05,481
Yes?
171
00:13:08,321 --> 00:13:10,641
So pretty!
- Excuse me?
172
00:13:11,441 --> 00:13:12,321
I'm Akhil.
173
00:13:15,201 --> 00:13:16,961
I'm Dr. Siri.
- Nice meeting you.
174
00:13:17,201 --> 00:13:18,841
Are you here on his behalf?
- Yes.
175
00:13:18,961 --> 00:13:20,041
Hey, where is my TV?
176
00:13:20,201 --> 00:13:22,241
Where is my car?
- I didn't break your car.
177
00:13:22,401 --> 00:13:25,121
But you broke my TV. - It happened
because of your father.
178
00:13:25,241 --> 00:13:28,001
No. Look, sir.
- Akhil.
179
00:13:28,321 --> 00:13:31,281
See, Akhil. I bought that TV
with my first pay cheque.
180
00:13:31,401 --> 00:13:33,961
But he broke it!
- But you are so pretty.
181
00:13:34,121 --> 00:13:35,321
Excuse me?
- Sir!
182
00:13:35,481 --> 00:13:37,681
Why did you become so meek
in front of her?
183
00:13:37,761 --> 00:13:38,881
Why are you shouting?
184
00:13:39,641 --> 00:13:41,241
She is a nice doctor, man.
185
00:13:42,161 --> 00:13:45,201
So, do you think it was his fault?
- Yes.
186
00:13:45,681 --> 00:13:47,281
I think the same.
- Why wouldn't you?
187
00:13:47,401 --> 00:13:49,081
You're under her spell.
- Shut up.
188
00:13:50,121 --> 00:13:52,441
What shall we do now?
- I want my portable TV back.
189
00:13:52,561 --> 00:13:54,361
As a compensation
for what he did
190
00:13:54,721 --> 00:13:56,241
we'll buy you a big TV.
191
00:13:56,361 --> 00:13:57,961
Like 32 inches or 42 inches..
192
00:13:58,361 --> 00:14:00,161
No.. Get me the one which I chose.
193
00:14:00,561 --> 00:14:03,121
Impossible. I've decided
to buy you a big one.
194
00:14:03,201 --> 00:14:04,841
Sir, why would you buy her a TV?
195
00:14:04,921 --> 00:14:06,681
They have our car with them.
- Hey..
196
00:14:07,161 --> 00:14:09,001
I want my portable TV back.
That's all.
197
00:14:09,121 --> 00:14:11,121
I'll meet you tomorrow.
Keep the car with you.
198
00:14:11,721 --> 00:14:12,641
But do remember me.
199
00:14:14,201 --> 00:14:15,281
I'm an orthopedician.
200
00:14:15,841 --> 00:14:17,721
Siri Valli.
Nice name.
201
00:14:18,321 --> 00:14:20,401
'Siri' means gold.
But what does 'Valli' mean?
202
00:14:20,721 --> 00:14:21,961
I don't know what it means.
203
00:14:22,041 --> 00:14:24,041
But it doesn't matter.
It sounds good.
204
00:14:25,041 --> 00:14:26,041
Bye, pretty Siri.
205
00:14:26,681 --> 00:14:28,841
Bye.
- "My precious.."
206
00:14:29,961 --> 00:14:31,441
'I'm Akhil.'
207
00:17:28,081 --> 00:17:29,041
Who are you people?
208
00:17:30,081 --> 00:17:33,161
Are you Rambabu, the journalist?
- Yes, I'm.
209
00:17:33,241 --> 00:17:36,761
Did you write the report in today's
paper about the thefts in the city?
210
00:17:36,801 --> 00:17:38,161
Yes, sir.
Oh, God!
211
00:17:38,561 --> 00:17:39,401
Oh, dear!
- Hey.
212
00:17:43,641 --> 00:17:45,561
Sit down.
- Shut up, kid! He didn't hit you.
213
00:17:45,681 --> 00:17:46,521
Sit down!
214
00:17:50,081 --> 00:17:51,521
Tell me what you've written.
215
00:17:52,721 --> 00:17:54,601
'Robberies are happening
in the city.'
216
00:17:55,201 --> 00:17:57,681
'Police are hunting
for the thieves.' That's it, sir.
217
00:17:57,761 --> 00:17:59,281
Say it correctly..
218
00:18:00,401 --> 00:18:01,921
'Robberies are taking place.'
219
00:18:02,361 --> 00:18:04,761
'Police should pay attention.'
That's all, sir.
220
00:18:05,001 --> 00:18:06,041
Tell me correctly!
221
00:18:07,721 --> 00:18:09,401
'Robberies are happening.'
222
00:18:10,201 --> 00:18:14,081
'They are making the police
look like imbeciles and halfwits.'
223
00:18:14,441 --> 00:18:18,321
'Most of all, the special
police officer is useless."
224
00:18:18,561 --> 00:18:19,961
I wrote so in my usual way.
225
00:18:22,121 --> 00:18:23,561
Who is he?
- He's my son, sir.
226
00:18:23,641 --> 00:18:25,001
Do you know when he cries?
227
00:18:25,201 --> 00:18:27,281
Yes. He cries when he gets hungry
228
00:18:27,401 --> 00:18:29,521
or if he's pinched
by someone like you.
229
00:18:29,761 --> 00:18:32,321
Do you know when he gets hungry?
- No, sir.
230
00:18:32,481 --> 00:18:34,641
Can you predict who'd pinch him?
- No, sir.
231
00:18:34,681 --> 00:18:37,121
Do you at least know
when he pisses?
232
00:18:37,401 --> 00:18:38,241
No, sir.
233
00:18:38,521 --> 00:18:40,961
Could you ever stop him
from pissing on you?
234
00:18:41,041 --> 00:18:41,921
It's impossible, sir.
235
00:18:42,001 --> 00:18:43,721
You can't predict
your own son's actions.
236
00:18:44,281 --> 00:18:46,841
You can't stop him from pissing.
It's the same with us!
237
00:18:46,921 --> 00:18:49,321
How can we know what someone
is doing somewhere?
238
00:18:49,401 --> 00:18:51,041
How can we know..
- Oh, God.. - Oh, dear!
239
00:18:51,121 --> 00:18:52,761
You bloody!
- Please don't hit him.
240
00:18:52,801 --> 00:18:54,481
Don't hit him.
- Sir, calm down..
241
00:18:55,001 --> 00:18:56,961
Hey! Hey, you!
- Sir, relax.
242
00:18:57,441 --> 00:18:59,721
Let's go, sir. - I'm already
frustrated. I'll kill you!
243
00:18:59,801 --> 00:19:01,801
Hey.. Hey!
Tell him to be careful.
244
00:19:01,921 --> 00:19:04,361
If he ever writes like that again..
245
00:19:08,161 --> 00:19:09,721
Now I'll write this!
246
00:19:10,401 --> 00:19:12,521
'Police officer said thieves
are like infants.'
247
00:19:12,641 --> 00:19:14,921
'Just as we can't stop
infants from pissing on us'
248
00:19:15,001 --> 00:19:17,361
'we can't stop robbers
from carrying out robberies.'
249
00:19:17,481 --> 00:19:19,521
Who's he?
- Didn't you get it?
250
00:19:19,801 --> 00:19:21,121
He's that special officer.
251
00:19:21,481 --> 00:19:23,001
He himself looks like a crook.
252
00:19:23,121 --> 00:19:25,561
I suspect that he's behind
all these robberies.
253
00:19:25,681 --> 00:19:26,761
I'll write this, too.
254
00:19:27,201 --> 00:19:29,441
And I'll change my residence, too.
What will he do then?
255
00:19:29,521 --> 00:19:32,161
What did you say?
- I was joking. I won't write that.
256
00:19:32,321 --> 00:19:33,441
Shut up, it won't look good
if both of us cry.
257
00:19:33,521 --> 00:19:37,561
"Your gaze flutters over me."
258
00:19:37,881 --> 00:19:42,241
"Darling, you have ensnared
my heart."
259
00:19:43,241 --> 00:19:45,161
"Stand by here we go again."
260
00:19:45,241 --> 00:19:47,161
"Just you let me wait,
let me know again."
261
00:19:47,241 --> 00:19:48,561
Hey, come here.
262
00:19:48,761 --> 00:19:50,681
"I'm just a friend,
I bet you can't recall my name."
263
00:19:50,761 --> 00:19:54,561
What is that? Why is he so excited
as if he's in a different world?
264
00:19:54,801 --> 00:19:56,481
Yes. Things have changed.
265
00:19:56,641 --> 00:19:59,321
Why?
- He met a girl recently.
266
00:19:59,641 --> 00:20:02,321
She looked good.
- She might have been gorgeous.
267
00:20:02,401 --> 00:20:04,361
Yes, she's pretty.
- What is her name?
268
00:20:04,721 --> 00:20:05,641
Siri.
269
00:20:05,881 --> 00:20:07,801
Did they exchange
their phone numbers?
270
00:20:07,881 --> 00:20:10,401
No. The relationship
is still a work in progress.
271
00:20:10,961 --> 00:20:13,121
Who initiated it?
- He did.
272
00:20:13,721 --> 00:20:15,641
So, the girl doesn't
know about his intentions.
273
00:20:15,721 --> 00:20:16,641
No, she doesn't.
274
00:20:18,081 --> 00:20:20,041
See how he has become!
- Yes.
275
00:20:20,241 --> 00:20:22,961
Men are always weak when
it comes to dealing with women.
276
00:20:23,081 --> 00:20:25,041
He is more so.
I learnt that recently.
277
00:20:25,121 --> 00:20:26,441
Do you think that I didn't know?
278
00:20:26,841 --> 00:20:28,561
He might go crazy,
if left to himself.
279
00:20:28,801 --> 00:20:29,961
Go and divert his mind.
280
00:20:30,081 --> 00:20:31,641
Sir.
- "Your gaze flutters over me."
281
00:20:31,761 --> 00:20:33,041
Sir..
- What?
282
00:20:33,201 --> 00:20:36,801
Our taxi is still with that girl.
Why don't you think of that?
283
00:20:36,961 --> 00:20:38,801
Which taxi?
- The new one.
284
00:20:38,881 --> 00:20:40,041
Oh! All right. Okay.
285
00:20:40,121 --> 00:20:42,241
Get the TV remote from inside.
- Why?
286
00:20:42,641 --> 00:20:43,641
Go and get it, man.
287
00:20:44,041 --> 00:20:45,481
Why did he ask for a remote?
288
00:20:45,681 --> 00:20:48,521
Do you want to exchange
the remote for our taxi? - Yes.
289
00:20:48,561 --> 00:20:51,361
Finally, Deepthi has successfully
completed her surgery.
290
00:20:52,121 --> 00:20:54,121
That's cool.
- Hi. - Hi. - Hi.
291
00:20:54,201 --> 00:20:56,561
Patients are waiting for you.
- Is it? Okay, bye.
292
00:20:56,641 --> 00:20:57,561
Bye.
293
00:20:57,761 --> 00:20:59,161
Hi. This is Akhil, again.
294
00:20:59,241 --> 00:21:01,081
"My precious.."
- Hi.
295
00:21:01,921 --> 00:21:02,801
Is this okay?
296
00:21:04,241 --> 00:21:05,081
What do you mean?
297
00:21:05,241 --> 00:21:07,041
If you like the remote,
I'll get the TV.
298
00:21:07,481 --> 00:21:08,361
Which TV is it?
299
00:21:08,561 --> 00:21:09,441
Thirty two inch.
300
00:21:10,481 --> 00:21:13,521
A portable one is enough for me.
- I want to give you something big.
301
00:21:13,761 --> 00:21:16,161
I want to do something big.
- What do you want to do?
302
00:21:16,401 --> 00:21:19,601
Just get me the TV I asked for.
- Hey, Siri. Wait a minute.
303
00:21:20,481 --> 00:21:22,641
See, Akhil.
I don't need a big TV.
304
00:21:23,081 --> 00:21:24,241
A small one is enough.
305
00:21:24,801 --> 00:21:26,321
What can you watch
on a portable TV?
306
00:21:26,441 --> 00:21:28,521
You should watch on a big TV.
Okay?
307
00:21:33,081 --> 00:21:34,361
Give me back my TV, sir.
308
00:21:35,121 --> 00:21:36,041
Call me Akhil.
309
00:21:37,361 --> 00:21:38,921
Hello.
I'm Siri, speaking.
310
00:21:39,041 --> 00:21:40,841
Siri, I'm at the TV showroom.
311
00:21:41,121 --> 00:21:43,281
You can get the TV of your
choice if you come here.
312
00:21:43,481 --> 00:21:44,441
A big TV!
313
00:21:45,161 --> 00:21:46,521
I won't come.
314
00:21:47,801 --> 00:21:49,081
Hi.
- Hello, sir.
315
00:21:49,281 --> 00:21:51,241
Where's the doctor?
- She's upstairs. - Thank you.
316
00:21:51,441 --> 00:21:53,201
Won't you get us the TV we want?
317
00:21:53,641 --> 00:21:56,761
Should we lead a dull life?
We suffer from boredom at home.
318
00:21:57,281 --> 00:22:00,841
I missed the telecast of Miss World
contest and blockbusters films.
319
00:22:00,961 --> 00:22:04,081
I missed MTV's 'The Grind'
and a whole lot of TV shows.
320
00:22:04,201 --> 00:22:06,121
And midnight erotic shows, too.
Oh, my!
321
00:22:08,641 --> 00:22:10,441
"My precious.."
322
00:22:10,841 --> 00:22:11,761
Sorry.
323
00:22:12,401 --> 00:22:13,841
Hi.
- Hi.
324
00:22:14,561 --> 00:22:15,961
How are you?
- Fine.
325
00:22:17,041 --> 00:22:18,481
Why is your face like that?
326
00:22:19,081 --> 00:22:21,841
It's probably a birth defect.
I was just born like that.
327
00:22:33,921 --> 00:22:36,481
Sir, someone is here to see you.
328
00:22:37,561 --> 00:22:38,481
Hi, Siri.
329
00:22:38,761 --> 00:22:40,161
How are you, sir?
- I'm fine.
330
00:22:40,961 --> 00:22:42,161
Hey..
What happened?
331
00:22:42,641 --> 00:22:45,281
Today is my birthday. Bless me.
- Oh! Happy Birthday!
332
00:22:45,361 --> 00:22:46,761
Thank you.
- Why didn't you tell me before?
333
00:22:47,161 --> 00:22:48,281
Hey, bring the chequebook.
334
00:22:51,041 --> 00:22:53,121
Siri, this is for you.
Buy whatever you want.
335
00:22:53,521 --> 00:22:54,401
No, Brother.
336
00:22:54,841 --> 00:22:56,081
Siri, this is nothing.
337
00:22:56,281 --> 00:22:58,801
No, don't say that.
You've done so much for us.
338
00:22:58,921 --> 00:23:00,481
You've been taking
great care of our family.
339
00:23:00,601 --> 00:23:01,561
We don't need this money.
340
00:23:02,041 --> 00:23:03,601
It's nothing.
- Don't say that.
341
00:23:03,881 --> 00:23:06,561
Without your money,
she wouldn't have become a doctor.
342
00:23:06,641 --> 00:23:08,161
I couldn't have financed
her education.
343
00:23:08,281 --> 00:23:11,481
We can earn money by stealing it.
But character can't be stolen.
344
00:23:11,721 --> 00:23:13,401
Once you helped many people.
345
00:23:14,241 --> 00:23:15,441
You may not be rich now.
346
00:23:16,401 --> 00:23:19,601
But I respect you, sir.
Both of you should live happily.
347
00:23:21,241 --> 00:23:24,401
You are being too grateful
for having worked for me once.
348
00:23:27,801 --> 00:23:28,681
Siri.
349
00:23:28,921 --> 00:23:31,161
Take this.
Take care of your father.
350
00:23:31,641 --> 00:23:33,121
Thank you.
- Take care. - Bye.
351
00:23:34,121 --> 00:23:36,121
Siri, why didn't you come car?
352
00:23:36,201 --> 00:23:37,281
There was no fuel.
- Oh..
353
00:23:37,481 --> 00:23:39,241
Hey, get the fuel tank
of her car filled.
354
00:23:39,321 --> 00:23:40,201
Don't worry.
355
00:23:40,721 --> 00:23:42,961
I neither need your TV nor your
car. Please take your key.
356
00:23:44,361 --> 00:23:47,681
If I give you the TV, I can't get
to meet you every day after that.
357
00:23:47,921 --> 00:23:49,041
I like you.
358
00:23:49,121 --> 00:23:51,801
That's the reason
I come here every day.
359
00:24:10,601 --> 00:24:16,681
"I wonder why the eyes
gaze out with a dreamy sparkle!"
360
00:24:19,721 --> 00:24:25,921
"The body feels cold and ticklish."
361
00:24:28,081 --> 00:24:32,561
"Is he my beloved one?"
362
00:24:32,641 --> 00:24:37,121
"He is probably
the man of my dreams."
363
00:24:37,201 --> 00:24:41,681
"Is he my beloved one?"
364
00:24:41,881 --> 00:24:46,321
"He is probably
the man of my dreams."
365
00:24:47,361 --> 00:24:53,641
"I wonder why the eyes
gaze out with a dreamy sparkle!"
366
00:25:42,201 --> 00:25:46,601
"He neither stays calm
nor lets me relax."
367
00:25:46,681 --> 00:25:50,801
"He's crafty and mischievous."
368
00:25:51,441 --> 00:25:55,801
"He never leaves me alone
and even invades my dreams."
369
00:25:55,961 --> 00:26:00,081
"He's naughty and impish."
370
00:26:00,641 --> 00:26:04,681
"He caresses me
over and over again."
371
00:26:05,121 --> 00:26:09,201
"His every touch is imbued
with mischief."
372
00:26:09,281 --> 00:26:13,681
"Is he my beloved one?"
373
00:26:13,761 --> 00:26:18,161
"He is probably
the man of my dreams."
374
00:26:18,401 --> 00:26:22,801
"Is he my beloved one?"
375
00:26:23,121 --> 00:26:27,401
"He is probably
the man of my dreams."
376
00:26:37,641 --> 00:26:43,721
"I wonder why the eyes
gaze out with a dreamy sparkle!"
377
00:26:46,921 --> 00:26:52,961
"The body feels cold and ticklish."
378
00:27:27,961 --> 00:27:32,321
"He seeks my company,
even when I refuse to comply."
379
00:27:32,441 --> 00:27:36,561
"He drives me to the brink."
380
00:27:37,161 --> 00:27:41,481
"He's stunning and handsome."
381
00:27:41,721 --> 00:27:45,721
"I've begun to fall in love."
382
00:27:46,281 --> 00:27:50,521
"My passion has made me
lose my inhibitions."
383
00:27:50,961 --> 00:27:54,921
"My heart is singing
verses of love."
384
00:27:55,121 --> 00:27:59,401
"Is he my beloved one?"
385
00:27:59,641 --> 00:28:03,961
"He is probably
the man of my dreams."
386
00:28:04,161 --> 00:28:08,601
"Is he my beloved one?"
387
00:28:08,761 --> 00:28:13,641
"He is probably
the man of my dreams."
388
00:28:14,361 --> 00:28:21,641
"I wonder why the eyes
gaze out with a dreamy sparkle!"
389
00:28:23,441 --> 00:28:30,721
"The body feels cold and ticklish."
390
00:28:33,161 --> 00:28:36,521
"Cold and ticklish."
391
00:28:37,961 --> 00:28:40,841
"Cold and ticklish."
392
00:29:06,401 --> 00:29:07,321
Superb.
393
00:29:10,561 --> 00:29:13,361
"Come on.."
394
00:29:15,881 --> 00:29:16,761
Hey.
395
00:29:16,961 --> 00:29:19,521
Who are you? Why are you
glancing at me furtively?
396
00:29:20,961 --> 00:29:22,961
Why were you looking at me?
- Oh, no..
397
00:29:23,161 --> 00:29:24,761
Don't hit me.
Take a look at it.
398
00:29:25,001 --> 00:29:27,481
If you like it, give me Rs. 100.
399
00:29:28,081 --> 00:29:29,841
"Yo, kick that fat back."
400
00:29:31,241 --> 00:29:33,601
Is this my portrait?
- More or less, it is.
401
00:29:33,881 --> 00:29:35,161
How much did you ask for?
- Rs. 100.
402
00:29:38,681 --> 00:29:39,961
Take Rs. 500.
- Oh, my!
403
00:29:40,281 --> 00:29:42,961
It's for not drawing it correctly.
- What?
404
00:29:44,281 --> 00:29:45,161
I'm a thief.
405
00:29:46,241 --> 00:29:47,161
You mean thief?
406
00:29:47,601 --> 00:29:48,761
A robber.
- Robber.
407
00:29:49,081 --> 00:29:52,321
If you ever try to draw
my picture, I'll kill you!
408
00:29:55,721 --> 00:29:58,481
"Yo, kick that fat back.
Yo.."
409
00:30:48,561 --> 00:30:49,681
Rs. 1 crore were stolen.
410
00:30:49,761 --> 00:30:51,521
How many were there?
- Just one guy.
411
00:30:52,481 --> 00:30:55,201
He fled on a red bike.
It's an imported race bike.
412
00:30:56,361 --> 00:30:58,201
Where can we find these racers?
413
00:30:58,401 --> 00:30:59,281
Bikers Club, sir.
414
00:31:17,921 --> 00:31:19,361
Ladies and gentlemen!
415
00:31:19,521 --> 00:31:22,041
May I have your attention
for a moment, please?
416
00:31:22,121 --> 00:31:24,121
That I'm immensely happy
to be with you.
417
00:31:24,641 --> 00:31:28,121
And second thing is that, I feel
proud to announce
418
00:31:28,281 --> 00:31:30,841
the seventh anniversary of our club
419
00:31:30,921 --> 00:31:33,361
on the coming Saturday.
420
00:32:22,801 --> 00:32:24,681
"Super.."
421
00:32:25,761 --> 00:32:30,281
"Super.."
422
00:32:36,521 --> 00:32:38,161
Hi, sir. What can I do for you?
423
00:32:38,481 --> 00:32:40,401
Tell me! What do you want?
Any cocktail?
424
00:32:41,401 --> 00:32:43,481
Whom does the red bike
parked outside belong to?
425
00:32:44,201 --> 00:32:46,041
It belongs
to that tattoo shop owner.
426
00:32:46,481 --> 00:32:47,401
Oh..
427
00:32:48,441 --> 00:32:49,721
What nonsense is this?
428
00:32:51,601 --> 00:32:53,441
Oh, yes..
429
00:32:53,561 --> 00:32:55,001
This design is only for you.
430
00:32:56,361 --> 00:32:57,641
You know what?
431
00:32:58,001 --> 00:33:01,001
How long do I have to live
sketching tattoos like this?
432
00:33:01,361 --> 00:33:02,961
One can earn more
through robbery.
433
00:33:03,961 --> 00:33:06,561
We can find a rich guy
and steal from him.
434
00:33:07,521 --> 00:33:09,561
We can plan a bank robbery
and execute it.
435
00:33:10,201 --> 00:33:12,361
Is it that simple to rob?
- Don't you think so?
436
00:33:12,481 --> 00:33:14,481
Shall I tell you the easiest
of all robberies?
437
00:33:14,601 --> 00:33:15,561
ATM.
438
00:33:15,921 --> 00:33:17,961
An ATM can be robbed
in a matter of minutes.
439
00:33:18,241 --> 00:33:20,201
There'll be a feeble
security guard.
440
00:33:20,401 --> 00:33:23,041
If we just stab him once,
he'll be finished.
441
00:33:23,281 --> 00:33:25,161
What if the police catch you?
- Police..
442
00:33:27,561 --> 00:33:28,841
Oh! The police!
443
00:33:29,201 --> 00:33:30,481
Feckless blockheads!
444
00:33:30,681 --> 00:33:32,521
They are brawny,
but brainless.
445
00:33:32,881 --> 00:33:35,521
If a smart guy like me hatches
a plan, what can they do?
446
00:33:35,561 --> 00:33:37,561
Yes, tell me..
What can they do?
447
00:33:37,841 --> 00:33:39,281
Hey, what are you doing?
448
00:33:39,601 --> 00:33:40,521
Hey, who is this?
449
00:33:40,601 --> 00:33:42,561
No..
Don't do like that. No!
450
00:33:42,721 --> 00:33:44,161
Take him to the station
451
00:33:44,881 --> 00:33:46,321
and break his bones!
- No, sir..
452
00:33:46,401 --> 00:33:47,481
Hey..
453
00:33:48,001 --> 00:33:49,521
Okay, sir.
- You bloody!
454
00:33:49,881 --> 00:33:52,601
How dare you call the police
brainless? - Sorry.. Okay.
455
00:33:57,161 --> 00:33:58,961
Sorry, sir.
This table is reserved.
456
00:33:59,801 --> 00:34:00,841
It's okay.
- Thank you, sir.
457
00:34:13,441 --> 00:34:14,881
Sir, he reserved this table.
458
00:34:20,001 --> 00:34:20,961
Sir, please.
459
00:34:22,721 --> 00:34:24,121
I sit where I want to.
460
00:34:24,201 --> 00:34:26,481
Hey, where's my reserved table?
- Just a minute, sir.
461
00:34:26,721 --> 00:34:28,961
Sir, I'll set up another table
for you. Please, sir.
462
00:34:29,481 --> 00:34:31,281
I'll wreck this entire place.
463
00:34:33,521 --> 00:34:35,281
Who reserved this table?
- You did, sir.
464
00:34:35,521 --> 00:34:37,281
Get your manager here.
- Okay, sir.
465
00:34:37,361 --> 00:34:39,441
If he can't fix this
then I'll deal with it.
466
00:35:03,761 --> 00:35:05,041
Guys..
467
00:35:05,121 --> 00:35:06,601
Please, guys..
468
00:35:06,681 --> 00:35:08,601
This is your club.
469
00:35:09,121 --> 00:35:10,681
There won't be any
reservations from now on.
470
00:35:10,921 --> 00:35:14,041
Guys, come here.
Remove all the tables from here.
471
00:35:14,121 --> 00:35:16,161
I've told them before
not to place tables here.
472
00:35:17,481 --> 00:35:20,761
Only cheers! No controversies,
fights, problems or tensions. Okay?
473
00:35:21,001 --> 00:35:22,481
Hey, get some chilled beer
for my friends.
474
00:35:22,721 --> 00:35:25,281
Hey, girls! What are you
looking at? Come on, dance.
475
00:35:25,521 --> 00:35:28,001
Music! Dance!
Come on, girls..
476
00:35:28,801 --> 00:35:29,641
Come on.
477
00:35:31,001 --> 00:35:32,121
Come on, buddy.
Dance!
478
00:35:32,361 --> 00:35:33,241
Come on, buddy.
479
00:35:34,361 --> 00:35:35,401
Dance! Come on, man.
480
00:35:45,761 --> 00:35:46,721
Hey, take care of this.
481
00:35:48,881 --> 00:35:50,081
Hi.
- Hi.
482
00:35:50,161 --> 00:35:51,841
Why are you here?
- Hi. - Hi.
483
00:35:52,641 --> 00:35:54,961
Why are you here?
- I run this place.
484
00:35:55,201 --> 00:35:58,281
Whose car is this? - It belongs
to my friend. It needs repairs.
485
00:35:58,681 --> 00:35:59,681
Seenu.
- Sir?
486
00:35:59,761 --> 00:36:01,521
Do the required repairs,
but don't bill them.
487
00:36:01,601 --> 00:36:04,001
Oh! Thank you very much, sir.
488
00:36:04,201 --> 00:36:05,601
So, are you the owner?
489
00:36:05,721 --> 00:36:08,921
Yes. If your cars need any repairs,
get it done here for free. Okay?
490
00:36:08,961 --> 00:36:10,081
Wow!
- Wow!
491
00:36:11,761 --> 00:36:13,961
Do you want some soft drinks?
Coffee? Tea? Some..
492
00:36:14,041 --> 00:36:14,961
But on one condition.
493
00:36:15,281 --> 00:36:16,321
From today onwards
494
00:36:16,521 --> 00:36:19,041
your staff can get free
treatment at our hospital.
495
00:36:19,121 --> 00:36:20,281
Okay?
- Thank you.
496
00:36:21,361 --> 00:36:24,481
So, whatever ailments I get,
you have to treat them. Okay?
497
00:36:24,721 --> 00:36:25,601
Sure.
498
00:36:25,721 --> 00:36:27,401
Then I'll soon be sick.
499
00:36:27,521 --> 00:36:30,161
'ATM robbed in broad daylight.
Rs. 2 lakh reward to find robbers.'
500
00:36:32,681 --> 00:36:33,561
Superb.
501
00:36:38,201 --> 00:36:39,161
Hi, guys.
502
00:36:41,121 --> 00:36:42,041
Who are you?
503
00:36:42,201 --> 00:36:43,881
Where is the cashier?
- Why would we employ a cashier?
504
00:36:43,961 --> 00:36:45,761
Then who'd pay me Rs. 2 lakh?
- What?
505
00:36:45,881 --> 00:36:48,721
Then why did you announce a reward
for information on the robbers?
506
00:36:50,281 --> 00:36:51,521
Give me Rs. 2 lakhs.
I'll leave.
507
00:36:58,481 --> 00:37:00,081
"Come on.."
- Hello.
508
00:37:00,241 --> 00:37:01,841
Hey.
- " You better, come on.."
509
00:37:01,961 --> 00:37:04,081
Have you seen that robber?
- Yes.
510
00:37:05,241 --> 00:37:07,401
Why are you like this? - Won't you
pay me if I'm like this?
511
00:37:08,401 --> 00:37:10,481
Where did you see him?
- Patny Centre.
512
00:37:10,561 --> 00:37:12,641
Where?
- Patny Centre.
513
00:37:14,561 --> 00:37:16,441
But the robbery took place
at Paradise Centre.
514
00:37:16,641 --> 00:37:18,041
He came to Paradise from Patny.
515
00:37:18,241 --> 00:37:19,761
How do you know
that he's the robber?
516
00:37:20,161 --> 00:37:21,121
He told me so.
517
00:37:21,321 --> 00:37:23,201
Would any robber identify
himself as one?
518
00:37:23,281 --> 00:37:25,081
Everyone's face has something
unique about it.
519
00:37:25,161 --> 00:37:26,841
Your face doesn't make people talk.
520
00:37:26,921 --> 00:37:29,521
But mine would make them
confess about everything.
521
00:37:30,361 --> 00:37:31,361
Shut up!
- Oh, no!
522
00:37:31,561 --> 00:37:32,641
What do you do?
523
00:37:34,041 --> 00:37:36,521
I'm an artist.
I draw portraits.
524
00:37:36,641 --> 00:37:38,241
Did you draw his portrait?
- Yes.
525
00:37:38,401 --> 00:37:40,161
Where is it?
- I tore it.
526
00:37:40,321 --> 00:37:42,241
Can you draw it again?
- Will you pay me Rs. 2 lakhs?
527
00:37:42,321 --> 00:37:43,281
Hey!
- Oh, God!
528
00:37:44,441 --> 00:37:46,561
"Come on.."
529
00:37:46,641 --> 00:37:48,481
"You better, come on.."
530
00:37:49,121 --> 00:37:51,161
"Come on.."
531
00:37:51,241 --> 00:37:53,201
"You better, come on.."
532
00:37:55,161 --> 00:37:56,321
Sir, I have a question.
533
00:37:56,881 --> 00:37:58,921
Will you give me a cheque or cash?
534
00:37:59,001 --> 00:38:00,401
Draw it properly!
535
00:38:01,401 --> 00:38:03,721
"Yo, kick that fat back."
536
00:38:05,081 --> 00:38:07,281
"You better, come on.."
537
00:38:10,241 --> 00:38:11,121
Go on!
538
00:38:16,161 --> 00:38:17,041
It's done.
539
00:38:20,801 --> 00:38:24,001
This is film star Chiranjeevi.
540
00:38:25,201 --> 00:38:26,881
Man of the people!
A megastar.
541
00:38:27,241 --> 00:38:28,561
Hey.
- Oh, my!
542
00:38:28,681 --> 00:38:32,201
Why did you draw his picture?
- I drew his portrait many times.
543
00:38:32,681 --> 00:38:34,041
I drew it now by mistake.
544
00:38:34,881 --> 00:38:37,921
I'll draw again. But I'm not sure
if I can get it right.
545
00:38:39,201 --> 00:38:42,201
I will come and draw it again
tomorrow. I've seen him, sir.
546
00:38:43,401 --> 00:38:44,721
I will excuse you this time.
547
00:38:45,721 --> 00:38:47,161
Give me your address and go.
548
00:38:48,961 --> 00:38:49,841
Okay.
549
00:38:53,681 --> 00:38:55,681
Ma'am. - Yes?
- You've to come here urgently.
550
00:38:55,801 --> 00:38:57,441
What happened?
- Mr. Akhil has got back pain.
551
00:38:57,521 --> 00:38:59,441
Is it?
- I'll pick you up in five minutes.
552
00:39:02,921 --> 00:39:03,801
Hurry up!
553
00:39:03,921 --> 00:39:06,321
What happened? - Back pain.
It must be pulled back muscle.
554
00:39:06,401 --> 00:39:08,001
What did he do?
- Nothing.
555
00:39:08,161 --> 00:39:09,761
This is what happens
if one doesn't do
556
00:39:09,841 --> 00:39:11,241
what is required at a certain age.
557
00:39:13,441 --> 00:39:15,321
The house looks beautiful.
- His back is aching.
558
00:39:15,401 --> 00:39:16,321
Sorry..
559
00:39:17,601 --> 00:39:18,961
Akhil..
What happened?
560
00:39:19,041 --> 00:39:19,961
Are you okay?
- Yes, I'm okay.
561
00:39:20,081 --> 00:39:21,401
What happened to you?
- Thanks for coming.
562
00:39:21,481 --> 00:39:23,241
Yes, of course it's okay. But..
Nurse, help me.
563
00:39:23,321 --> 00:39:24,721
He's unable to stand.
- Nurse, don't go near.
564
00:39:24,921 --> 00:39:26,361
She can take care of him.
- Be careful.
565
00:39:26,441 --> 00:39:28,561
She is a doctor.
- Sit down on this bed.
566
00:39:28,641 --> 00:39:31,201
She knows where to hold
and what to do. Let's not bother.
567
00:39:31,281 --> 00:39:34,041
Careful.. Okay.
- Oh, God!
568
00:39:34,721 --> 00:39:36,561
How did this happen?
- No idea. - Did you bend down?
569
00:39:36,641 --> 00:39:39,281
No. Oh..
- Did you turn back suddenly?
570
00:39:40,361 --> 00:39:43,281
Did you fall on something?
- Where can I possibly fall on?
571
00:39:44,241 --> 00:39:45,281
Nurse, please help.
572
00:39:45,641 --> 00:39:46,761
Oh! What happened suddenly?
573
00:39:47,841 --> 00:39:48,721
What happened?
574
00:39:48,801 --> 00:39:50,721
I'll take care of him. Help him.
- Siri. - Help him first.
575
00:39:50,881 --> 00:39:52,241
He's more important.
- Careful. - Siri..
576
00:39:52,321 --> 00:39:53,961
She can take care of this.
- Nurse, do a check-up.
577
00:39:54,121 --> 00:39:55,041
Oh, God!
- Sir, what happened?
578
00:39:55,121 --> 00:39:56,601
No..
- Stop. - Nurse..
579
00:39:56,721 --> 00:39:59,161
Did he have a heart attack before?
- This is a first for both of us.
580
00:39:59,241 --> 00:40:00,561
Where do you feel the pain?
- Come here..
581
00:40:00,641 --> 00:40:01,561
Careful.
- Please.
582
00:40:01,641 --> 00:40:04,081
Why are you holding my foot?
- It has a few pressure points.
583
00:40:04,601 --> 00:40:05,681
Do you feel the pain?
- Yes.
584
00:40:06,281 --> 00:40:08,681
Now? - There's no difference.
It's of no use. Come here.
585
00:40:08,761 --> 00:40:10,241
Now? - Come here.
- Okay..
586
00:40:11,321 --> 00:40:13,441
There are some nerves at the neck.
Let me try there.
587
00:40:13,521 --> 00:40:14,641
Yes, there are.
- Okay?
588
00:40:14,721 --> 00:40:16,121
Tell me if you feel any pain?
- Okay.
589
00:40:16,281 --> 00:40:17,561
Is it painful?
- It's better.
590
00:40:17,641 --> 00:40:18,641
Here?
- Better.
591
00:40:19,081 --> 00:40:21,281
Do you feel pain here? - We were
not taught this in college.
592
00:40:21,721 --> 00:40:22,961
Did you study medicine?
593
00:40:23,801 --> 00:40:25,961
Our syllabus was different then.
- What were you taught?
594
00:40:26,161 --> 00:40:27,961
The pressure points we were
taught about are different.
595
00:40:28,281 --> 00:40:29,921
What are they?
- Do you want to know?
596
00:40:29,961 --> 00:40:31,081
Yes.
- Okay.
597
00:40:32,321 --> 00:40:33,361
Just relax.
598
00:40:35,681 --> 00:40:37,801
If I touch here,
it'll excite you.
599
00:41:03,481 --> 00:41:06,801
"Don't tease me, my dear."
600
00:41:07,681 --> 00:41:10,881
"Your touch sends
my heart aflutter."
601
00:41:11,761 --> 00:41:14,841
"My passions are stirred up."
602
00:41:15,881 --> 00:41:18,961
"The sunlit day resembles
a moonlit night."
603
00:41:19,801 --> 00:41:23,801
"My demeanour contrasts
with my sensations."
604
00:41:23,961 --> 00:41:28,001
"You are mine, my dear."
605
00:41:36,321 --> 00:41:39,401
"Don't tease me, my dear."
606
00:41:40,281 --> 00:41:43,401
"Your touch sends
my heart aflutter."
607
00:42:21,201 --> 00:42:28,321
"Shower me with your melodies
and I'll fulfil all your wishes."
608
00:42:29,521 --> 00:42:36,641
"Caress me with love.
I'm all yours. Take me unto you."
609
00:42:37,681 --> 00:42:41,561
"My passions have been kindled.
I'm being drawn to you."
610
00:42:41,761 --> 00:42:45,681
"Rein in your passion,
don't be so brazen."
611
00:42:47,601 --> 00:42:51,481
"Don't tease me, my dear."
612
00:42:51,681 --> 00:42:55,521
"Your touch sends
my heart aflutter."
613
00:42:55,641 --> 00:42:58,521
"Don't tease me, my dear."
614
00:42:59,801 --> 00:43:02,961
"Your touch sends
my heart aflutter."
615
00:43:45,001 --> 00:43:51,961
"My heart trembles with excitement
when you approach me."
616
00:43:53,121 --> 00:44:00,201
"My heart yearns for you
and pulls me towards you."
617
00:44:01,241 --> 00:44:04,961
"You are striking and handsome."
618
00:44:05,001 --> 00:44:09,121
"I'll bind myself to you
and be your companion forever."
619
00:44:11,161 --> 00:44:15,001
"Don't tease me, my dear."
620
00:44:19,321 --> 00:44:22,041
"My passions are stirred up."
621
00:44:23,361 --> 00:44:26,401
"The sunlit day resembles
a moonlit night."
622
00:44:27,561 --> 00:44:31,481
"My demeanour contrasts
with my sensations."
623
00:44:32,881 --> 00:44:35,961
"Baby.. Come to me."
624
00:44:49,241 --> 00:44:50,121
Akhil.
625
00:44:50,201 --> 00:44:51,641
"My precious.."
626
00:44:51,921 --> 00:44:54,201
Seems like it belongs
to a lady doctor. - Yes.
627
00:44:55,281 --> 00:44:56,961
You said he was in love
with someone.
628
00:44:57,201 --> 00:44:59,401
Is this the same girl
or someone else?
629
00:44:59,481 --> 00:45:00,401
It's the same person.
630
00:45:01,201 --> 00:45:04,321
If they brazenly
get into bedroom like this
631
00:45:04,841 --> 00:45:05,961
I won't remain quiet.
632
00:45:06,481 --> 00:45:09,681
Now tell me everything that has
happened between them so far?
633
00:45:09,881 --> 00:45:14,081
"Come on..
You better come on.."
634
00:45:14,161 --> 00:45:17,481
"Baby! Come on, tell me something."
- Okay. Can I start?
635
00:45:17,801 --> 00:45:19,761
Do you have a fresh mind?
- Yes.
636
00:45:20,641 --> 00:45:21,521
Carry on.
637
00:45:24,721 --> 00:45:25,561
Excuse me, guys.
638
00:45:25,841 --> 00:45:28,161
I get disturbed
if someone is standing to my right.
639
00:45:28,761 --> 00:45:30,361
Come, everybody.
Stand there.
640
00:45:30,561 --> 00:45:31,561
Everybody, go there.
641
00:45:32,041 --> 00:45:35,201
Hey, bodybuilder!
Go. Okay. Thank you..
642
00:45:41,321 --> 00:45:44,201
Order a tea for me.
You can order one for yourself.
643
00:45:45,841 --> 00:45:46,761
Yes, baby!
644
00:45:47,081 --> 00:45:50,521
"Come on..
You better, come on.."
645
00:45:50,881 --> 00:45:54,081
"Come on..
You better, come on.."
646
00:45:54,161 --> 00:45:55,881
Yes, baby! You can see now.
647
00:45:55,961 --> 00:45:58,321
"Come on..
You better, come on.."
648
00:46:06,321 --> 00:46:07,921
Rajinikanth would look
more handsome
649
00:46:07,961 --> 00:46:09,201
if you add this hand gesture.
650
00:46:09,281 --> 00:46:12,961
Oh, beautiful idea. One second.
- Hey. - Oh, my..
651
00:46:13,081 --> 00:46:14,841
You are drawing
film stars' portraits!
652
00:46:14,921 --> 00:46:17,281
They are very popular.
- So you draw their portraits?
653
00:46:17,361 --> 00:46:18,641
Come here..
654
00:46:18,841 --> 00:46:20,041
I got disturbed, sir.
655
00:46:20,441 --> 00:46:23,641
I asked them not to stand on my
right, but that guy stood there.
656
00:46:23,721 --> 00:46:25,161
So, I got disturbed..
- Hey! - Oh, no.
657
00:46:25,561 --> 00:46:27,721
I'm maddened that I'm not
able to catch that thief!
658
00:46:31,041 --> 00:46:34,361
I'm ashamed for not being able
to do justice to my job.
659
00:46:36,801 --> 00:46:40,161
I don't find peace when I sit down
to eat my meal at home.
660
00:46:41,321 --> 00:46:42,921
I can understand your condition.
661
00:46:43,841 --> 00:46:46,281
But as an artist,
I need some freedom.
662
00:46:46,641 --> 00:46:49,401
If you give me some more time,
I can draw better.
663
00:46:50,961 --> 00:46:51,841
I promise.
664
00:46:55,081 --> 00:46:56,041
Mister, come here.
665
00:46:57,841 --> 00:46:59,801
Who's that girl?
- Jennifer Lopez.
666
00:47:00,241 --> 00:47:01,921
Who is she?
- Beyonce Knowles.
667
00:47:02,321 --> 00:47:04,441
Where is Ghantasala?
- He's in that corner.
668
00:47:05,161 --> 00:47:06,641
Tell him that I'm here.
- Sir?
669
00:47:06,841 --> 00:47:09,881
Don't get so shocked. Do you have
Garividi Lakshmi's albums? - No.
670
00:47:10,081 --> 00:47:11,921
Eelapata Raghuramaiah's albums?
- No.
671
00:47:12,601 --> 00:47:14,761
How much did it cost to construct
this shop? - Quite a sum.
672
00:47:14,921 --> 00:47:16,761
How many people work here?
- Many.
673
00:47:17,201 --> 00:47:18,961
How many CDs do you sell in a day?
674
00:47:19,081 --> 00:47:21,441
We sell more when we don't get
pesky customers. - Oh!
675
00:47:22,321 --> 00:47:23,321
He is the father.
676
00:47:24,641 --> 00:47:26,041
She's the daughter.
677
00:47:26,841 --> 00:47:27,801
All right. You can go.
678
00:47:28,401 --> 00:47:29,321
Hello, sir.
679
00:47:29,801 --> 00:47:31,521
Is it Garividi Lakshmi?
- No, sir.
680
00:47:31,561 --> 00:47:33,161
I'm Akhil's mother.
- Very good.
681
00:47:33,521 --> 00:47:34,441
Who is Akhil?
682
00:47:34,801 --> 00:47:36,081
Your daughter knows him well.
- Greetings.
683
00:47:36,241 --> 00:47:37,241
Hello, ma'am.
- Hi.
684
00:47:37,521 --> 00:47:39,441
Akhil is the guy who
gave us the TV, Dad.
685
00:47:39,521 --> 00:47:40,561
Oh! The plasma TV.
- Yes!
686
00:47:41,361 --> 00:47:43,641
Your son is a good man.
He's too large-hearted.
687
00:47:43,721 --> 00:47:45,641
Hence, he purchases large TVs.
688
00:47:46,721 --> 00:47:49,681
Your girl forgot her stethoscope
at our house. Here it is.
689
00:47:49,761 --> 00:47:50,721
Stethoscope?
690
00:47:51,081 --> 00:47:52,961
You both met for the first time.
Dad, go and get some coke.
691
00:47:53,041 --> 00:47:54,161
Please go.
- Okay..
692
00:47:56,121 --> 00:47:57,721
You came to our house, didn't you?
693
00:47:59,281 --> 00:48:00,241
Yes, ma'am.
694
00:48:00,521 --> 00:48:02,441
Your son was suffering
from back pain.
695
00:48:02,521 --> 00:48:04,041
Oh! Yes, it's true.
696
00:48:04,441 --> 00:48:07,521
Of late, he has been
suffering from many pains.
697
00:48:08,601 --> 00:48:10,721
When will you visit our house
again? - Why?
698
00:48:10,801 --> 00:48:13,041
If you tell me beforehand,
I won't be at home.
699
00:48:13,281 --> 00:48:16,601
Oh, no! Next time, I'll visit
when your are present.
700
00:48:16,841 --> 00:48:19,561
"But just before we do,
I got to be true."
701
00:48:19,721 --> 00:48:22,681
"'cause I'm a rap star,
I drive a nice car."
702
00:48:22,801 --> 00:48:25,761
"I wear designer clothes.
I rock mad shows."
703
00:48:25,961 --> 00:48:28,241
"This is how we go.
This is what we.."
704
00:48:28,721 --> 00:48:30,401
Hey, who are you?
What are you doing? - Cool..
705
00:48:30,641 --> 00:48:31,961
Sorry.. I'll clean it.
- Don't touch me.
706
00:48:32,041 --> 00:48:33,681
Hey, what did you do? - Dad!
- Nothing happened, man.
707
00:48:33,801 --> 00:48:34,881
I just spilt some coke.
708
00:48:34,961 --> 00:48:35,921
Don't worry.
- What?
709
00:48:35,961 --> 00:48:37,401
I'll clean it.
- Hey! - Don't
710
00:48:37,481 --> 00:48:38,761
Nothing happened, man.
- Dad, it was intentional.
711
00:48:38,841 --> 00:48:40,561
I just spilt some coke. - I'll call
the police. - Relax. - Relax?
712
00:48:40,641 --> 00:48:41,681
Why are you shouting?
- I'll call the police now.
713
00:48:41,761 --> 00:48:43,241
Don't touch her. I'll slap you.
- Don't act.
714
00:48:43,961 --> 00:48:46,081
Hello. - I've come
to meet your girlfriend.
715
00:48:46,841 --> 00:48:48,841
But the situation here isn't good.
- Let's go to police station.
716
00:48:49,361 --> 00:48:52,441
I don't know who he is. But I can
give you his vehicle number.
717
00:48:54,001 --> 00:48:55,281
"Super."
718
00:48:56,721 --> 00:48:58,361
Who are you, man?
- Your nemesis!
719
00:48:58,961 --> 00:49:01,441
You teased a girl a while ago.
I'm her boyfriend.
720
00:49:03,281 --> 00:49:04,161
But not mine.
721
00:49:04,241 --> 00:49:06,401
To every one of you guys here
722
00:49:06,961 --> 00:49:08,641
I'm your nemesis.
723
00:49:09,041 --> 00:49:10,161
Really?
- "Super.."
724
00:49:24,401 --> 00:49:25,841
"Super."
725
00:49:29,881 --> 00:49:31,641
You bloody..
- Oh, God!
726
00:49:51,561 --> 00:49:53,881
You bugger! Do you want
to lick coke? Lick it now.
727
00:49:55,881 --> 00:49:56,761
Lick it!
728
00:50:07,841 --> 00:50:09,121
"Super.."
729
00:50:13,041 --> 00:50:14,321
"Super.."
730
00:50:16,561 --> 00:50:19,361
If he is your rival
then he is my friend.
731
00:50:20,401 --> 00:50:21,801
Why are you beating my friend?
732
00:50:27,721 --> 00:50:29,041
Stop..
733
00:50:29,681 --> 00:50:30,761
Why did you attack him?
734
00:50:32,601 --> 00:50:34,641
Are you engaged in rowdyism?
- Are you a cop?
735
00:50:35,081 --> 00:50:36,761
First answer me.
736
00:50:37,201 --> 00:50:38,801
He teased my girlfriend.
737
00:50:38,881 --> 00:50:41,201
So, will you attack him for that?
738
00:50:41,561 --> 00:50:43,841
Rather than him,
I should smack this guy.
739
00:50:43,921 --> 00:50:44,921
Hey!
- Hey! - Hey!
740
00:50:45,121 --> 00:50:47,681
How many people would you attack?
Do you think you are a hero?
741
00:50:47,761 --> 00:50:48,681
Hey.
- Yes?
742
00:50:48,841 --> 00:50:51,321
Do you have women in your house?
Did anyone ever tease them?
743
00:50:53,761 --> 00:50:55,081
Hey, come here.
744
00:50:58,761 --> 00:51:00,521
What did you do?
- Sir, I..
745
00:51:00,601 --> 00:51:01,961
I.. I didn't do anything.
746
00:51:02,161 --> 00:51:03,601
What is this, man?
747
00:51:04,001 --> 00:51:06,281
What's that on your finger?
Are you a monster?
748
00:51:07,921 --> 00:51:08,961
Are you a monster?
749
00:51:09,161 --> 00:51:10,481
Come on, speak.
750
00:51:10,561 --> 00:51:11,441
Hey!
751
00:51:11,721 --> 00:51:12,601
Arrest him!
752
00:51:14,641 --> 00:51:16,321
Hey, you! Go away!
753
00:51:17,521 --> 00:51:18,401
Go away!
754
00:51:20,121 --> 00:51:21,041
Leave.
755
00:51:22,121 --> 00:51:26,641
Hey, you are impertinent.
You misbehave even with the cops.
756
00:51:29,561 --> 00:51:30,481
Go away!
757
00:51:37,081 --> 00:51:39,801
Hello, sir. How are you?
- I'm great.
758
00:51:40,041 --> 00:51:41,881
Tell me.
- It's the month of Shraavana.
759
00:51:42,121 --> 00:51:43,521
Do you get my point?
760
00:51:43,601 --> 00:51:45,201
My son is my only child.
761
00:51:45,641 --> 00:51:46,921
Once I get him married
762
00:51:47,041 --> 00:51:50,241
I plan to leave the country
and go to Europe.
763
00:51:51,041 --> 00:51:54,321
My son and your daughter
are in love with each other. - Yes.
764
00:51:54,481 --> 00:51:57,441
How much dowry do you want
to get her married to my son?
765
00:51:57,601 --> 00:51:59,321
Oh, no..
766
00:51:59,481 --> 00:52:02,521
I don't need any dowry. I just
want your son to be my son-in-law.
767
00:52:02,921 --> 00:52:05,361
Tell me an auspicious moment
for their engagement.
768
00:52:05,521 --> 00:52:09,081
The auspicious time is at 9:20 a.m.
on the 18th of this month.
769
00:52:09,201 --> 00:52:12,481
If you fail to pledge your consent
on that day, I'll do it. Okay?
770
00:52:16,481 --> 00:52:17,921
Ma'am.
- Yes, sir.
771
00:52:18,521 --> 00:52:20,961
I have two sisters.
772
00:52:21,961 --> 00:52:23,361
As I lost all my riches
773
00:52:23,921 --> 00:52:26,801
not only they never
invited me to their houses
774
00:52:27,561 --> 00:52:28,801
but also looked down upon me.
775
00:52:29,121 --> 00:52:31,881
I don't have anything left
to give to my daughter.
776
00:52:32,521 --> 00:52:33,481
Forgive me, ma'am.
777
00:52:33,681 --> 00:52:36,961
Sir, we desire nothing
more than their happiness.
778
00:52:37,241 --> 00:52:40,241
Since you are kind-hearted,
I've told you what I felt.
779
00:52:40,801 --> 00:52:42,641
Bye.
- Bye.
780
00:52:47,921 --> 00:52:49,201
Yes, tell me.
781
00:52:49,441 --> 00:52:51,001
My daughter is getting married!
782
00:52:51,561 --> 00:52:53,041
When?
- On the 18th of this month.
783
00:52:53,241 --> 00:52:56,081
Oh! What does the boy do?
- He runs a cab service company.
784
00:52:56,281 --> 00:52:58,281
It's huge and staffed
with over a hundred men.
785
00:52:58,361 --> 00:53:00,761
That's good.
I'll be there.
786
00:53:01,001 --> 00:53:04,601
Not just that. You are like my son.
You should oversee this wedding.
787
00:53:05,401 --> 00:53:07,961
Siri is like my sister.
Don't worry, sir.
788
00:53:08,081 --> 00:53:10,441
I've no worries when you
are with me. Bye. - Bye.
789
00:53:11,561 --> 00:53:12,441
I don't have change.
790
00:53:12,521 --> 00:53:15,481
I don't need it as I have good
people to look after me. Keep it.
791
00:53:19,201 --> 00:53:20,041
Sir!
792
00:53:48,841 --> 00:53:51,641
Hey, get the car ready.
The owner will be here soon.
793
00:53:51,721 --> 00:53:52,601
Okay, sir.
794
00:53:53,121 --> 00:53:55,481
Take your salary, dear.
- I don't want it, sir.
795
00:53:56,361 --> 00:53:58,281
I'll ask you when I need it.
796
00:53:59,361 --> 00:54:00,481
Even you are broke.
797
00:54:00,801 --> 00:54:03,321
I know that I'm heavily indebted.
798
00:54:03,681 --> 00:54:05,481
I don't know when I'll shut down
this shop.
799
00:54:05,921 --> 00:54:09,721
But as long as I run this place,
I'll pay your wages, come what may.
800
00:54:10,361 --> 00:54:13,481
I can't exploit your labour.
You deserve better. Keep it.
801
00:54:40,641 --> 00:54:44,041
When my mother died,
even I wept like this.
802
00:54:46,361 --> 00:54:47,321
From this day forth
803
00:54:48,161 --> 00:54:51,721
I'm not just a brother,
but also a parent to you.
804
00:54:55,161 --> 00:54:56,521
I don't have anyone
805
00:54:58,161 --> 00:54:59,001
except you.
806
00:55:09,081 --> 00:55:10,841
Why didn't you tell us anything?
807
00:55:13,201 --> 00:55:16,361
He rang me up and spoke
about your marriage.
808
00:55:17,601 --> 00:55:18,721
Where are you staying now?
809
00:55:19,321 --> 00:55:21,841
With my brother.
- Who is that?
810
00:55:22,321 --> 00:55:25,161
He's not my sibling, but he
is more than a brother to me.
811
00:55:26,001 --> 00:55:29,281
He financed my education
and took care of my family.
812
00:55:29,841 --> 00:55:30,921
I'm staying with him.
813
00:55:51,601 --> 00:55:53,121
An artist shouldn't be killed.
814
00:55:53,561 --> 00:55:55,081
You shouldn't kill an artist.
815
00:55:59,561 --> 00:56:00,841
It's my bad luck
816
00:56:01,521 --> 00:56:03,561
that I haven't got
a single clue in this case
817
00:56:03,841 --> 00:56:05,321
and I've to run behind you.
818
00:56:05,761 --> 00:56:08,641
Otherwise, the day when you
sketched Chiranjeevi's portrait
819
00:56:08,761 --> 00:56:10,081
I would've shot you dead.
820
00:56:10,361 --> 00:56:12,801
What? What is it?
821
00:56:13,521 --> 00:56:15,601
I get distracted if someone
is standing to my right.
822
00:56:15,801 --> 00:56:18,321
You are frightening me.
I can't do it.
823
00:56:18,521 --> 00:56:19,481
Why can't you?
824
00:56:20,161 --> 00:56:21,081
Hey!
- Yes?
825
00:56:21,641 --> 00:56:23,401
All of you stand surrounding him.
826
00:56:23,881 --> 00:56:25,201
Come on, start..
Draw it!
827
00:56:25,401 --> 00:56:28,281
Take out the sketch pencil.
Take it out! - Okay.
828
00:56:28,401 --> 00:56:31,081
I'll kill you if you don't
get it right this time. Start.
829
00:56:31,161 --> 00:56:33,401
Come on. Draw it properly!
- Okay.
830
00:56:33,881 --> 00:56:36,001
Look. Look at me!
- Yes.
831
00:56:36,321 --> 00:56:37,281
Concentrate!
- Yes.
832
00:56:37,921 --> 00:56:39,161
Are you focused?
- Yes.
833
00:56:39,321 --> 00:56:40,561
Yes, go ahead.
834
00:56:40,961 --> 00:56:41,881
Listen!
- Yes?
835
00:56:42,161 --> 00:56:43,441
Draw it carefully.
- Okay.
836
00:56:44,441 --> 00:56:46,241
Look at me.
- I'm looking. - Hey.
837
00:56:46,481 --> 00:56:48,601
I'll kill you if you draw
the portrait of Venkatesh.
838
00:56:50,161 --> 00:56:51,201
Be it Balakrishna
839
00:56:51,641 --> 00:56:52,721
Pawan Kalyan
840
00:56:53,041 --> 00:56:53,961
NTR
841
00:56:54,321 --> 00:56:55,241
Mahesh Babu
842
00:56:55,441 --> 00:56:57,361
What's his name?
- Who, sir?
843
00:56:57,641 --> 00:57:00,401
The other day, we saw him
dancing on a TV show. Who's it?
844
00:57:00,481 --> 00:57:02,001
It's Ravi Teja, sir.
- It's him.
845
00:57:02,081 --> 00:57:02,961
Yes, Ravi Teja!
846
00:57:03,201 --> 00:57:05,001
If you draw any of their portraits
847
00:57:05,841 --> 00:57:07,481
I'll stab your throat
with that pencil.
848
00:57:08,241 --> 00:57:10,201
Hey, do you get me?
849
00:57:10,521 --> 00:57:11,401
Yes.
850
00:57:12,281 --> 00:57:16,081
You can't draw a portrait properly,
but you still fleece common people.
851
00:57:16,441 --> 00:57:18,481
Sir, you are insulting me.
852
00:57:18,921 --> 00:57:20,161
I'm a very good artist.
853
00:57:20,401 --> 00:57:22,241
I can..
- All right. Show it then.
854
00:57:24,801 --> 00:57:26,561
"Now, just check this out."
855
00:57:26,641 --> 00:57:30,401
"I'm going to do something cool.
Something new to knock you out."
856
00:57:30,521 --> 00:57:32,481
"I'm going to mix in.
I'm going to fix it."
857
00:57:34,361 --> 00:57:35,801
"Check this shot.
Make it hot.."
858
00:57:35,881 --> 00:57:38,681
Are you done?
- Yes.. Yes, sir.
859
00:57:38,761 --> 00:57:39,841
"You are ready?"
860
00:57:48,001 --> 00:57:50,161
Why did you draw my picture?
- Your face..
861
00:57:50,721 --> 00:57:53,201
Answer him.
- Am I the thief?
862
00:57:53,321 --> 00:57:54,441
You're not the thief..
863
00:57:54,881 --> 00:57:56,241
Speak.
- Sir..
864
00:57:56,761 --> 00:57:58,841
You were sitting in front
of me with a gun
865
00:57:59,121 --> 00:58:02,321
and relentlessly badgering
me to execute it properly.
866
00:58:02,881 --> 00:58:06,321
So I tensed up and drew
your picture instead.
867
00:58:06,401 --> 00:58:07,641
So, you drew that, right?
- Yes.
868
00:58:07,881 --> 00:58:11,041
You can draw my portrait,
but why not the robber's?
869
00:58:11,121 --> 00:58:13,321
That.. Hey, stop it!
I'm talking to him.
870
00:58:13,401 --> 00:58:14,521
Hey!
- Oh, no!
871
00:58:16,401 --> 00:58:19,161
Hello.
- May I speak to my sexy doctor?
872
00:58:19,881 --> 00:58:20,761
Akhil.
873
00:58:22,401 --> 00:58:24,921
What is it? - I haven't been
well since yesterday.
874
00:58:24,961 --> 00:58:25,881
Really?
875
00:58:27,521 --> 00:58:28,761
What are the symptoms?
876
00:58:28,841 --> 00:58:30,321
I couldn't sleep at all last night.
877
00:58:31,361 --> 00:58:32,601
My body feels warm.
878
00:58:34,641 --> 00:58:36,681
My blood vessels are pulsating.
879
00:58:36,761 --> 00:58:37,601
Oh!
880
00:58:37,841 --> 00:58:38,761
What else?
881
00:58:45,441 --> 00:58:48,081
Yes, Brother?
- Why didn't you go to work?
882
00:58:48,401 --> 00:58:49,361
It's my weekly off.
883
00:58:52,961 --> 00:58:53,881
Take the call.
884
00:58:56,761 --> 00:58:58,961
Hello.
- My whole body is tingling.
885
00:58:59,041 --> 00:59:01,041
"I love you.."
886
00:59:01,561 --> 00:59:02,561
It's a wrong number.
887
00:59:03,961 --> 00:59:06,481
I'll be out this evening.
- Okay.
888
00:59:11,721 --> 00:59:13,881
Hello.
- The patient's condition is worse.
889
00:59:14,441 --> 00:59:15,361
He needs a doctor.
890
00:59:15,601 --> 00:59:18,681
Doctor must reach here
and treat him immediately.
891
00:59:19,041 --> 00:59:20,841
Why are you disconnecting my calls?
892
00:59:20,961 --> 00:59:24,321
Your illness has worsened.
I'll examine you at the hospital.
893
00:59:24,961 --> 00:59:27,241
Bye.
- "I love you.."
894
00:59:28,281 --> 00:59:30,801
I'll be back late tonight.
Don't wait up.
895
00:59:32,361 --> 00:59:34,001
Don't wait for me.
- Okay.
896
00:59:35,441 --> 00:59:37,121
Oh, God..
897
00:59:37,761 --> 00:59:40,681
What's it?
- Do you like that guy?
898
00:59:43,321 --> 00:59:47,201
Whom are you talking about?
- Since when have you been in love?
899
00:59:50,681 --> 00:59:53,721
Your father once told me
that your marriage had been fixed.
900
00:59:54,321 --> 00:59:55,201
Is it him?
901
00:59:57,121 --> 00:59:58,441
Yes..
902
00:59:59,441 --> 01:00:02,561
Introduce that man to me.
903
01:00:04,361 --> 01:00:05,561
Let's arrange the wedding.
904
01:00:05,881 --> 01:00:07,081
Day after tomorrow
is Friendship Day.
905
01:00:08,281 --> 01:00:09,921
I'll meet him on that day.
906
01:00:11,041 --> 01:00:13,921
If you come along with me,
I'll introduce him to you.
907
01:00:26,241 --> 01:00:27,601
Hey, why are you screaming?
908
01:00:27,921 --> 01:00:29,721
My dear,
I was talking to my brother.
909
01:00:30,481 --> 01:00:33,121
You were continually
calling me when he was here.
910
01:00:33,201 --> 01:00:35,641
Why did he enter your room?
Put him on the phone.
911
01:00:35,881 --> 01:00:37,841
Quiet! Who do you think he is?
He is my brother.
912
01:00:38,121 --> 01:00:40,601
Oh! As though you are his sibling!
913
01:00:41,761 --> 01:00:44,321
Listen to me.
I just told him about you.
914
01:00:44,401 --> 01:00:45,321
Is it?
915
01:00:45,441 --> 01:00:48,921
I'm going to introduce him
to you on Friendship Day.
916
01:00:49,721 --> 01:00:50,601
That's it.
917
01:00:51,081 --> 01:00:52,321
Okay?
918
01:00:52,401 --> 01:00:54,681
I can't wait till then.
I'm already ill.
919
01:00:54,961 --> 01:00:56,921
Shall I give you an injection?
- No.
920
01:00:57,921 --> 01:00:59,281
Do you need a pill?
- No.
921
01:00:59,561 --> 01:01:00,721
Then what do you want?
922
01:01:08,361 --> 01:01:12,481
"I am feeling exuberant.."
923
01:01:15,681 --> 01:01:19,121
"Oh, my sweetheart."
924
01:01:26,761 --> 01:01:33,641
"Oh, my sweetheart!
Oh, my dazzling beauty!"
925
01:01:34,121 --> 01:01:40,121
"Oh, my sweetheart!
I'll explore the beauty of love."
926
01:01:41,201 --> 01:01:47,161
"You are my love
and my sweet companion."
927
01:01:48,881 --> 01:01:56,041
"Oh, my sweetheart!
You are my prince charming!"
928
01:01:56,321 --> 01:02:02,441
"I'll pierce your heart
with my gaze, my darling."
929
01:02:03,401 --> 01:02:08,681
"You are my love
and my sweet companion."
930
01:02:09,801 --> 01:02:16,281
"I love you.."
931
01:02:17,241 --> 01:02:23,721
"I love you.."
932
01:02:25,801 --> 01:02:27,921
"Love you!"
933
01:02:29,481 --> 01:02:31,641
"Love you!"
934
01:02:34,881 --> 01:02:38,521
"I am feeling exuberant.."
935
01:02:38,721 --> 01:02:40,281
"Oh, my love!"
936
01:02:40,481 --> 01:02:44,841
"I am feeling exuberant.."
937
01:02:46,041 --> 01:02:47,761
"Oh, my love!"
938
01:02:47,841 --> 01:02:54,441
"Oh, precious beauty! The fire
of love is kindled in you."
939
01:02:55,241 --> 01:03:01,921
"The fire is fed by your mischief.
Only you can quench these flames."
940
01:03:02,321 --> 01:03:05,801
"You gaze is piercing my heart."
941
01:03:05,881 --> 01:03:09,081
"You gaze is piercing
my heart, my love!"
942
01:03:09,721 --> 01:03:16,041
"Your smile brings forth
the freshness in life.."
943
01:03:16,241 --> 01:03:22,521
"I love you.."
944
01:03:23,601 --> 01:03:30,601
"I love you.."
945
01:03:54,161 --> 01:04:00,321
"Don't be shy.
Put all your inhibitions aside."
946
01:04:01,561 --> 01:04:08,281
"You make my heart excite.
You have me under your spell."
947
01:04:08,721 --> 01:04:15,441
"Your gaze sends
my heart pulsating.."
948
01:04:16,121 --> 01:04:22,521
"Shower me with your love
and surround me with your warmth."
949
01:04:22,601 --> 01:04:28,921
"I love you.."
950
01:04:29,961 --> 01:04:36,641
"I love you.."
951
01:04:38,321 --> 01:04:45,401
"Oh, my sweetheart!
Oh, my dazzling beauty!"
952
01:04:45,841 --> 01:04:52,161
"I'll pierce your heart
with my gaze, my darling."
953
01:04:52,961 --> 01:04:54,961
"You are my love."
954
01:04:55,081 --> 01:04:58,081
"You are my sweet companion."
955
01:04:59,361 --> 01:05:05,721
"I love you..
- Love you.."
956
01:05:06,801 --> 01:05:13,881
"I love you..
- Love you.."
957
01:05:15,481 --> 01:05:17,161
"Love you."
958
01:05:18,961 --> 01:05:21,081
"Love you."
959
01:05:22,681 --> 01:05:24,321
"Love you."
960
01:05:26,321 --> 01:05:28,201
"Love you."
961
01:05:38,041 --> 01:05:40,081
Hello. Have you left or not?
962
01:05:40,401 --> 01:05:42,521
Leave a while later. I've to drop
my mother at the temple.
963
01:05:42,721 --> 01:05:44,481
My brother has been waiting
for half an hour.
964
01:05:44,961 --> 01:05:46,401
All right. Come.
- Okay.
965
01:05:57,841 --> 01:05:59,361
Now, my dear friends.
966
01:06:00,041 --> 01:06:02,481
Everybody needs a friend in life.
Say, 'Yes' or 'No'?
967
01:06:02,561 --> 01:06:03,521
Yes!
968
01:06:03,561 --> 01:06:06,041
Can we live without friends?
- No!
969
01:06:06,201 --> 01:06:09,081
You know, friends are forever.
- Yes!
970
01:06:09,161 --> 01:06:13,761
So, I wish you all a very
happy friendship day.
971
01:06:17,561 --> 01:06:18,841
Happy friendship day.
- Thank you.
972
01:06:19,401 --> 01:06:20,281
Hello.
973
01:06:20,561 --> 01:06:22,401
Are you both friends?
- Yes.
974
01:06:22,761 --> 01:06:23,801
Are you close?
- Yes.
975
01:06:24,161 --> 01:06:26,641
Are you deep friends?
- Do you doubt that?
976
01:06:27,121 --> 01:06:30,401
Hey, if you saw him eyeing up your
sister, would you remain quiet?
977
01:06:30,561 --> 01:06:34,201
Or if he tried to hit on your girl,
wouldn't you fight him?
978
01:06:34,641 --> 01:06:36,201
What's the worth
of friendship then?
979
01:06:36,641 --> 01:06:39,921
If he made you pay the bill
every time you both visited a pub
980
01:06:40,121 --> 01:06:41,561
you would be annoyed with him.
981
01:06:41,801 --> 01:06:45,241
But you loudly proclaim that you're
ready to die for your friendship.
982
01:06:45,721 --> 01:06:47,281
What a load of rubbish!
983
01:06:47,441 --> 01:06:50,041
Hey, if you both had gotten
into some trouble
984
01:06:50,121 --> 01:06:52,921
then you would most likely run
away without helping the other.
985
01:06:53,081 --> 01:06:54,921
Friendship, my foot!
986
01:06:55,441 --> 01:06:58,281
Hey, if you ever utter such
nonsense in praise of friendship
987
01:06:58,361 --> 01:07:00,401
I'll thrash you. Am I not right?
988
01:07:00,481 --> 01:07:01,681
Thrash him, guys.
- Speak..
989
01:07:01,761 --> 01:07:03,721
Kick him.
- Don't beat me..
990
01:07:10,121 --> 01:07:10,961
Hi, man!
991
01:07:11,881 --> 01:07:14,121
Do you remember you saved my life
that day? Thank you so much, man.
992
01:07:14,201 --> 01:07:17,561
Thank you so much, man.
- It's okay. - I love you so much..
993
01:07:17,641 --> 01:07:19,161
Take care, man.
Have a nice day.
994
01:07:19,441 --> 01:07:20,801
Enjoy! Take care!
995
01:07:21,361 --> 01:07:22,201
Hi, girls.
996
01:07:22,961 --> 01:07:24,521
Why are you friends with him?
997
01:07:25,641 --> 01:07:26,561
What's wrong?
998
01:07:34,281 --> 01:07:35,161
Hey, friend.
999
01:07:35,761 --> 01:07:36,641
Hey..
1000
01:07:36,721 --> 01:07:37,961
What happened, friend?
1001
01:07:38,801 --> 01:07:40,321
Is it him?
- Yes.
1002
01:07:42,561 --> 01:07:43,441
Friend, what happened?
1003
01:07:59,241 --> 01:08:02,121
"Super..
Superman.."
1004
01:08:08,361 --> 01:08:11,201
If he's your rival
then he's my friend.
1005
01:08:17,081 --> 01:08:19,041
"Super.."
1006
01:08:20,921 --> 01:08:22,561
Why are you thrashing my friend?
1007
01:08:24,041 --> 01:08:25,641
"Super.."
1008
01:08:37,641 --> 01:08:38,561
You bloody!
1009
01:08:49,801 --> 01:08:51,801
"Super.."
1010
01:08:55,081 --> 01:08:56,481
"Super.."
1011
01:09:17,081 --> 01:09:18,761
"Super.."
1012
01:09:57,561 --> 01:09:58,481
Hold him!
1013
01:10:00,881 --> 01:10:01,921
Calm down, sir.
1014
01:10:02,841 --> 01:10:03,881
Hey, guys..
1015
01:10:04,001 --> 01:10:05,961
Stop it, guys..
Calm down..
1016
01:10:06,081 --> 01:10:07,001
Stop it, guys.
1017
01:10:07,201 --> 01:10:08,961
Why are you fighting, guys?
1018
01:10:10,361 --> 01:10:12,001
Why are you against each other?
1019
01:10:13,841 --> 01:10:15,081
For God's sake,
control yourselves.
1020
01:10:15,161 --> 01:10:18,241
On this big day, you are trying
to create havoc in my club?
1021
01:10:20,161 --> 01:10:21,121
This hate this fellow.
1022
01:10:21,241 --> 01:10:22,681
Don't do it, man.
1023
01:10:24,441 --> 01:10:25,361
Leave it.
1024
01:10:25,761 --> 01:10:28,961
Siri, you said you'd introduce me
to your boyfriend. Where is he?
1025
01:10:36,001 --> 01:10:37,521
Please don't tell me
that it's him.
1026
01:10:41,281 --> 01:10:42,321
It's him, Brother.
1027
01:10:44,281 --> 01:10:45,161
Shit!
1028
01:10:45,721 --> 01:10:48,241
Is he the guy you told me about?
1029
01:10:50,601 --> 01:10:51,521
Brother, please.
1030
01:10:51,841 --> 01:10:52,721
Hey!
1031
01:10:53,321 --> 01:10:55,681
I'll gouge your eyes out
if you even try to look at her.
1032
01:10:56,401 --> 01:10:59,801
I didn't know that you consider
her your sister. Now I know.
1033
01:11:02,681 --> 01:11:05,721
I love her even more now.
I got you.
1034
01:11:25,721 --> 01:11:27,361
You don't have to tell me
about him.
1035
01:11:27,481 --> 01:11:28,681
Do you know him better than me?
1036
01:11:31,201 --> 01:11:33,001
He is a heartless guy.
He is inhuman.
1037
01:11:35,561 --> 01:11:36,561
Why do you love him?
1038
01:11:37,481 --> 01:11:40,161
Other than him, I'll accept
any guy as your husband.
1039
01:11:40,561 --> 01:11:41,561
I despise him!
1040
01:11:43,641 --> 01:11:45,201
Ask him! Go and ask him
1041
01:11:45,681 --> 01:11:47,561
why I hate him so much.
1042
01:11:48,281 --> 01:11:50,361
Why do you both
hate each other?
1043
01:11:51,721 --> 01:11:53,161
Why did you become enemies?
1044
01:11:53,361 --> 01:11:54,761
We were friends,
not enemies.
1045
01:11:55,481 --> 01:11:58,441
He doesn't like me
and I don't like his stupidity.
1046
01:11:58,881 --> 01:12:00,761
I'm angry because he
misunderstood me.
1047
01:12:01,921 --> 01:12:03,121
We were best friends.
1048
01:12:04,121 --> 01:12:05,921
We both underwent many hardships.
1049
01:12:06,921 --> 01:12:09,321
He is from Delhi
and I from Vizag.
1050
01:12:10,241 --> 01:12:11,641
We suffered a lot.
1051
01:12:12,601 --> 01:12:14,201
We both liked each other a lot.
1052
01:12:14,841 --> 01:12:17,201
He had a sister.
Her name was Sasha.
1053
01:12:28,041 --> 01:12:29,081
She was a stubborn girl.
1054
01:12:29,881 --> 01:12:30,761
Strong-willed.
1055
01:12:31,761 --> 01:12:33,761
She'd relentlessly pursue
whatever she wanted.
1056
01:12:34,401 --> 01:12:35,481
She was a tomboy.
1057
01:12:36,161 --> 01:12:39,121
She was also a graduate.
We three used to hunt for jobs.
1058
01:12:39,241 --> 01:12:40,161
Popcorn..
- Hey..
1059
01:12:40,961 --> 01:12:43,481
When we couldn't even buy food,
we were asked to pay bribes.
1060
01:12:43,801 --> 01:12:47,041
It made me furious.
I felt indignant at the system.
1061
01:12:48,881 --> 01:12:51,601
One day, Sasha suffered
from a severe abdominal pain.
1062
01:12:52,321 --> 01:12:54,121
She needed a surgery
for appendicitis.
1063
01:12:54,361 --> 01:12:55,441
We didn't have money.
1064
01:12:55,561 --> 01:12:57,241
In order to save her life
1065
01:12:57,441 --> 01:12:59,521
I robbed for the first time
in my life.
1066
01:13:08,361 --> 01:13:10,321
That incident changed
our lives forever.
1067
01:13:10,721 --> 01:13:12,081
It put an end to our miseries.
1068
01:13:15,121 --> 01:13:17,281
In our country, many people
are making money illegally
1069
01:13:17,441 --> 01:13:18,641
and the scams are endless.
1070
01:13:19,201 --> 01:13:21,321
So, we didn't feel it was
wrong to take the same path.
1071
01:13:22,361 --> 01:13:23,961
From then on, we became robbers.
1072
01:13:33,121 --> 01:13:34,041
Don't move!
1073
01:13:34,841 --> 01:13:37,281
If anyone moves
or makes any noise..
1074
01:13:38,721 --> 01:13:40,041
Hey, call the manager.
1075
01:13:41,321 --> 01:13:43,801
How much cash do you
have here? Tell me, man!
1076
01:13:43,921 --> 01:13:46,121
Yes, sir.
- Come on. Load it in.
1077
01:13:47,961 --> 01:13:49,801
You have three minutes.
Make it fast!
1078
01:13:54,561 --> 01:13:55,441
Hello.
- Hey!
1079
01:13:55,721 --> 01:13:56,761
Hello, control room..
- What's your name?
1080
01:13:56,841 --> 01:13:57,761
Vijaya Lakshmi.
- Hello.
1081
01:13:57,841 --> 01:13:59,641
Did you call the cops?
- Hello, control room.
1082
01:13:59,721 --> 01:14:01,561
Tell them that your head will
be blown off if they come here.
1083
01:14:01,641 --> 01:14:02,721
Police control room..
- Tell them!
1084
01:14:03,201 --> 01:14:04,401
Hello.
- Hello.
1085
01:14:04,481 --> 01:14:07,121
Yes, ma'am? - My head will
be blown off if you come here.
1086
01:14:07,801 --> 01:14:08,721
Very good.
1087
01:14:09,041 --> 01:14:09,921
Two minutes!
1088
01:14:26,601 --> 01:14:28,441
Does anyone else
here want to be a hero?
1089
01:14:36,321 --> 01:14:37,161
Hey!
1090
01:14:37,961 --> 01:14:40,201
I've been observing you.
Are you trying to woo her?
1091
01:14:41,921 --> 01:14:43,081
Do you want to kiss her?
1092
01:14:43,841 --> 01:14:45,121
Do you want to kiss her?
1093
01:14:45,281 --> 01:14:46,881
You won't get a better chance
than this. Go ahead.
1094
01:14:47,321 --> 01:14:48,201
Kiss her!
1095
01:14:50,361 --> 01:14:53,321
All right. If you didn't like it,
give him a tight slap.
1096
01:14:53,641 --> 01:14:54,681
Smack him!
- Oh!
1097
01:14:59,841 --> 01:15:01,001
Thanks to everybody.
1098
01:15:01,081 --> 01:15:03,241
Now you can call the police,
talk to the press
1099
01:15:03,321 --> 01:15:04,361
or do anything you want.
1100
01:15:08,321 --> 01:15:09,601
Have a nice day!
1101
01:15:11,121 --> 01:15:14,721
Fifty, sixty, seventy, eighty..
1102
01:15:14,841 --> 01:15:17,561
Sasha, these two bunches
are 30 each. Together it's 60.
1103
01:15:17,721 --> 01:15:18,761
Now you countercheck it. Okay?
1104
01:15:19,481 --> 01:15:22,521
Even hard-working men wouldn't
count their money so diligently.
1105
01:15:23,321 --> 01:15:25,241
We worked hard to earn this,
didn't we?
1106
01:15:25,521 --> 01:15:28,561
When we begged the landlady
for deferrals to pay the rent
1107
01:15:28,761 --> 01:15:30,441
she used to make a fuss over it.
1108
01:15:30,641 --> 01:15:34,121
I feel like bringing our mess owner
and showing him all this money.
1109
01:15:34,321 --> 01:15:35,401
He might get a shock.
1110
01:15:35,481 --> 01:15:38,321
No one gave us the jobs
when we earnestly asked them.
1111
01:15:38,681 --> 01:15:42,161
I want to rob a hundred banks
and retire from this business.
1112
01:15:42,801 --> 01:15:43,921
Sasha.
- Yes?
1113
01:15:44,761 --> 01:15:45,641
Yes!
1114
01:15:45,761 --> 01:15:47,841
"Happy birthday to you.
- Happy birthday to you."
1115
01:15:48,161 --> 01:15:52,001
"Happy birthday to you,
dear Sasha."
1116
01:15:53,121 --> 01:15:55,961
Here.
- "Happy birthday to you."
1117
01:15:57,641 --> 01:15:58,561
Come.
1118
01:15:59,041 --> 01:16:00,441
Many happy returns of the day.
1119
01:16:00,561 --> 01:16:01,961
Thank you.
- I love you, dear.
1120
01:16:02,041 --> 01:16:03,241
Happy birthday, Sasha.
1121
01:16:03,561 --> 01:16:04,881
Naughty.
1122
01:16:05,321 --> 01:16:06,401
Hey..
Stop it.
1123
01:16:06,561 --> 01:16:07,521
Hey..
1124
01:16:07,961 --> 01:16:09,361
Baby..
- Hey, Sasha. Come on.
1125
01:16:14,721 --> 01:16:16,521
This birthday is a happy one.
1126
01:16:16,881 --> 01:16:18,761
We are happy because we
didn't get caught.
1127
01:16:19,361 --> 01:16:20,841
Otherwise, we would've
been in jail now.
1128
01:16:20,921 --> 01:16:22,841
You in a women's cell,
and we in an adjacent one.
1129
01:16:22,961 --> 01:16:26,001
No. I want to be with you
even in jail.
1130
01:16:26,561 --> 01:16:29,161
It is not allowed.
- Why isn't it allowed?
1131
01:16:30,121 --> 01:16:31,241
Baby.
- Yes?
1132
01:16:31,561 --> 01:16:33,041
I want to be with you.
1133
01:16:34,081 --> 01:16:35,481
Don't ever leave me.
1134
01:16:36,121 --> 01:16:37,481
Are you listening?
- Yes.
1135
01:17:18,121 --> 01:17:20,601
"He is the one.."
1136
01:17:36,041 --> 01:17:41,321
"Wow! Hey, girl!
You amaze me."
1137
01:17:42,041 --> 01:17:47,321
"Hey, girl!
You are blowing my mind away."
1138
01:17:47,961 --> 01:17:53,801
"You've put me under your spell.
I'm intoxicated."
1139
01:17:54,041 --> 01:17:59,881
"You've put me under your spell.
I'm intoxicated."
1140
01:18:00,201 --> 01:18:03,441
"Hey, girl! I want you
to invade my dreams."
1141
01:18:03,521 --> 01:18:08,961
"Oh, you beautiful damsel!
I surrender myself to you."
1142
01:18:09,641 --> 01:18:15,161
"Oh, you beautiful damsel!
I'll show you the heaven."
1143
01:18:28,001 --> 01:18:33,121
"Your beauty is tantalising me."
1144
01:18:34,201 --> 01:18:39,361
"You ignited the fire in me. Now
you've to provide me the remedy."
1145
01:18:40,161 --> 01:18:46,161
"Come to me.
Delight me with your presents. "
1146
01:18:46,241 --> 01:18:52,241
"I'll inundate you
with worldly pleasures."
1147
01:18:52,401 --> 01:18:55,641
"Hey, girl!
Come to me."
1148
01:18:55,721 --> 01:19:01,081
"Oh, you beautiful damsel!
I surrender myself to you."
1149
01:19:01,841 --> 01:19:07,481
"Oh, you beautiful damsel,
I'll show you the heaven."
1150
01:19:20,281 --> 01:19:25,721
"Your touch electrifies
my whole being."
1151
01:19:26,441 --> 01:19:31,761
"Take me into your arms.
Hold me tight."
1152
01:19:32,401 --> 01:19:38,441
"You keep me excited.
You've tethered me to you."
1153
01:19:38,561 --> 01:19:44,521
"I'll show you
the passion of love."
1154
01:19:44,601 --> 01:19:47,921
"Hey, girl!
Hold me forever in your embrace."
1155
01:19:47,961 --> 01:19:53,521
"Oh, you beautiful damsel!
I surrender myself to you."
1156
01:19:53,961 --> 01:19:59,761
"Oh, you beautiful damsel!
I'll make you mine."
1157
01:20:00,401 --> 01:20:05,441
"Wow! Hey, girl!
You amaze me."
1158
01:20:06,521 --> 01:20:11,601
"Hey, girl!
You are blowing my mind away."
1159
01:20:12,321 --> 01:20:18,201
"You've put me under your spell.
I'm intoxicated."
1160
01:20:18,441 --> 01:20:24,321
"You've put me under your spell.
I'm intoxicated."
1161
01:20:24,601 --> 01:20:27,801
"Hey, girl!
I want you to invade my dreams."
1162
01:20:27,881 --> 01:20:33,401
"Oh, you beautiful damsel!
I surrender myself to you."
1163
01:20:33,961 --> 01:20:39,641
"Oh, you beautiful damsel!
I'll make you mine."
1164
01:21:04,281 --> 01:21:05,121
Hey..
1165
01:21:06,241 --> 01:21:07,201
Are you crazy?
1166
01:21:09,241 --> 01:21:10,481
What are you doing here?
1167
01:21:11,281 --> 01:21:13,241
Are you practising
how to break lockers?
1168
01:21:13,321 --> 01:21:15,481
I could have killed you.
- Kill me, dear.
1169
01:21:15,921 --> 01:21:16,961
I'm all yours.
1170
01:21:17,601 --> 01:21:19,081
Come closer.
- What?
1171
01:21:19,401 --> 01:21:21,481
Do you like me or not?
1172
01:21:22,721 --> 01:21:23,601
A lot.
1173
01:21:23,681 --> 01:21:24,561
Do I like you?
1174
01:21:24,761 --> 01:21:27,841
Only you can answer that.
- Look.
1175
01:21:28,361 --> 01:21:29,601
Look into my eyes.
1176
01:21:30,401 --> 01:21:32,201
It's something more
than a mere liking.
1177
01:21:33,401 --> 01:21:34,721
Can you see it?
1178
01:21:35,561 --> 01:21:37,961
Look. Can you see it?
1179
01:21:38,241 --> 01:21:39,601
Isn't this too much?
1180
01:21:40,161 --> 01:21:42,161
Don't you feel like expressing
your love for me?
1181
01:21:44,081 --> 01:21:45,601
You are my friend, Sasha.
1182
01:21:46,361 --> 01:21:47,641
Say, 'You are my girl'.
1183
01:21:48,601 --> 01:21:50,801
Yes. But I don't think
of you like that.
1184
01:21:51,281 --> 01:21:52,401
Don't you like me?
1185
01:21:53,161 --> 01:21:54,481
I like you. But..
1186
01:21:55,081 --> 01:21:56,761
What is it?
1187
01:21:57,281 --> 01:21:59,081
Leave it. Let's talk
about something else.
1188
01:21:59,161 --> 01:22:00,281
How can I leave it?
1189
01:22:01,321 --> 01:22:02,201
Okay.
1190
01:22:02,521 --> 01:22:05,201
For now, I'll leave it.
We'll talk about it later.
1191
01:22:05,961 --> 01:22:07,441
It's time. Your brother
must be waiting for us.
1192
01:22:08,841 --> 01:22:10,481
Akhil, give me a hug.
1193
01:22:10,561 --> 01:22:12,201
Hey.
Are you crazy? Go.
1194
01:23:06,081 --> 01:23:07,521
Got you!
- Hey, Sasha.
1195
01:23:07,601 --> 01:23:08,881
What are you doing?
Give me the remote.
1196
01:23:09,081 --> 01:23:10,041
Why did you stop me?
1197
01:23:10,681 --> 01:23:12,441
Because I want a hug.
1198
01:23:12,521 --> 01:23:14,361
Now?
- Yes, hug me right now.
1199
01:23:14,441 --> 01:23:15,361
You are nuts.
1200
01:23:16,721 --> 01:23:17,601
Here?
- Yes.
1201
01:23:17,681 --> 01:23:20,241
It's not possible now. - Then why
didn't you hug me before?
1202
01:23:20,561 --> 01:23:21,521
Sasha.
1203
01:23:21,961 --> 01:23:23,521
We have a job to do.
Come on.
1204
01:23:23,641 --> 01:23:25,441
If you don't hug me,
I'll remain dangling in the air.
1205
01:23:26,161 --> 01:23:27,521
Hug me.
Come on.
1206
01:23:27,561 --> 01:23:28,881
Oh! Okay, come near.
1207
01:23:29,361 --> 01:23:30,201
Bad fate!
1208
01:23:30,361 --> 01:23:31,361
That's my baby.
1209
01:24:03,841 --> 01:24:04,921
Akhil.
- Yes?
1210
01:24:05,561 --> 01:24:07,561
What I say is true.
- What is it?
1211
01:24:08,081 --> 01:24:08,921
I love you.
1212
01:24:09,521 --> 01:24:10,561
Don't disturb me.
1213
01:24:11,481 --> 01:24:13,441
But you disturb me a lot.
1214
01:24:16,481 --> 01:24:17,721
Akhil.
- Yes?
1215
01:24:18,521 --> 01:24:19,481
Please.
1216
01:24:21,241 --> 01:24:22,961
I'll kill myself
if you reject me.
1217
01:24:23,281 --> 01:24:24,361
Say, 'Yes' or 'No'.
1218
01:24:27,161 --> 01:24:28,121
Yes.
1219
01:24:31,841 --> 01:24:33,441
I swear on Lord Buddha.
1220
01:24:34,001 --> 01:24:34,881
I love you.
1221
01:24:34,961 --> 01:24:36,841
Buddha won't bother
about crooks like us.
1222
01:24:36,921 --> 01:24:37,801
Hey..
1223
01:26:10,121 --> 01:26:11,121
The item is ready.
1224
01:26:14,241 --> 01:26:15,641
I'll pay you Rs. 1 crore.
Okay?
1225
01:26:15,961 --> 01:26:17,641
Rs. 1.5 crore.
- Hey, Sonu..
1226
01:26:18,761 --> 01:26:20,521
Rs. 2 crore.
- Rs. 2 crore?
1227
01:26:21,161 --> 01:26:23,041
It's too much.
- We've other buyers waiting.
1228
01:26:24,321 --> 01:26:25,201
What do you say?
1229
01:26:25,921 --> 01:26:26,841
Make a call.
1230
01:26:29,481 --> 01:26:31,721
They're asking for Rs. 2 crore.
What should I do?
1231
01:26:32,961 --> 01:26:33,881
Okay.
1232
01:26:35,041 --> 01:26:36,041
What?
- The deal is okay.
1233
01:26:47,241 --> 01:26:48,121
Hey.
1234
01:26:48,721 --> 01:26:49,761
Hey, baby.
How are you?
1235
01:26:50,641 --> 01:26:52,681
Do you draw tattoos?
- I was born to do that!
1236
01:26:52,761 --> 01:26:54,201
What type of tattoo
do you want?
1237
01:26:54,641 --> 01:26:56,961
It's a name.
- Interior or exterior?
1238
01:26:57,081 --> 01:26:59,321
What does that mean?
- The visible ones are exterior.
1239
01:26:59,601 --> 01:27:03,681
Those which are hidden underneath
the clothes are interior.
1240
01:27:03,761 --> 01:27:06,641
What do you suggest?
- I love interior.
1241
01:27:06,761 --> 01:27:08,601
If your name were
to be tattooed
1242
01:27:09,081 --> 01:27:11,641
then it should be hidden.
1243
01:27:12,241 --> 01:27:13,241
He's my darling.
1244
01:27:13,681 --> 01:27:17,121
I'll tattoo his name in a way
that's visible to all.
1245
01:27:19,721 --> 01:27:20,561
Hold on..
1246
01:27:20,761 --> 01:27:23,801
What's it? It looks like a metal
engraving machine.
1247
01:27:23,881 --> 01:27:26,801
Don't bother about the machine's
design. Let me do my work.
1248
01:27:27,681 --> 01:27:29,161
"Come on, baby.
Come on.."
1249
01:27:36,521 --> 01:27:37,441
Hi, guys.
- Hi.
1250
01:27:40,081 --> 01:27:40,961
Hey!
1251
01:27:41,681 --> 01:27:44,201
What's this? Why are you
getting his name tattooed?
1252
01:27:45,921 --> 01:27:46,801
Tell me.
1253
01:27:47,001 --> 01:27:48,561
Can't you understand
from her smile?
1254
01:27:50,961 --> 01:27:53,081
Do you both love each other?
- He doesn't.
1255
01:27:53,601 --> 01:27:54,641
But I love him.
1256
01:27:56,681 --> 01:27:58,361
Did you tell him?
- Yes.
1257
01:27:59,161 --> 01:28:00,721
What did he say?
- He said no.
1258
01:28:04,801 --> 01:28:05,681
Thank you.
1259
01:28:06,321 --> 01:28:07,721
Hey, Sonu.
What would you like to have?
1260
01:28:09,601 --> 01:28:11,521
Get him a beer.
- Sasha is in love with you.
1261
01:28:12,321 --> 01:28:13,641
I think you know that.
1262
01:28:14,881 --> 01:28:15,761
I know.
1263
01:28:16,961 --> 01:28:17,961
What about you?
1264
01:28:19,601 --> 01:28:20,961
I have no such feelings.
1265
01:28:22,481 --> 01:28:25,441
But she's very serious about you.
She's even got your name tattooed.
1266
01:28:26,681 --> 01:28:28,841
Tattoo?
- "It's a colouring of the demo.."
1267
01:28:28,921 --> 01:28:30,641
Hey! Shut up! Stop it.
- Hey, why are you shouting?
1268
01:28:31,521 --> 01:28:33,161
Sasha, what's this?
1269
01:28:34,601 --> 01:28:37,441
It's my wish. - Why are you getting
it tattooed without my permission?
1270
01:28:37,761 --> 01:28:39,121
No one would seek
permission for this.
1271
01:28:40,361 --> 01:28:41,961
Hey, is she insane?
1272
01:28:42,121 --> 01:28:42,961
Leave it.
1273
01:28:43,361 --> 01:28:44,881
I don't have such feelings.
1274
01:28:45,241 --> 01:28:47,881
This is not your name.
It's someone else. You can go.
1275
01:28:48,041 --> 01:28:49,041
I'll smack you.
- Hey..
1276
01:28:50,481 --> 01:28:52,641
Hey, erase it.
- No, man. I can't erase it. Okay?
1277
01:28:52,721 --> 01:28:54,321
You bloody! Erase it.
1278
01:28:55,001 --> 01:28:55,881
Let's go.
1279
01:28:55,961 --> 01:28:57,681
See how she's smirking.
I'll kill you.
1280
01:28:58,521 --> 01:28:59,721
Let's go.
- Look at her face!
1281
01:29:02,121 --> 01:29:03,401
Should I continue it or not?
1282
01:29:03,641 --> 01:29:05,161
Continue, you jerk!
- Jerk?
1283
01:29:06,081 --> 01:29:06,961
Okay.
1284
01:29:11,721 --> 01:29:12,641
Ma'am.
1285
01:29:13,441 --> 01:29:15,281
She's deeply in love with Akhil.
1286
01:29:16,441 --> 01:29:17,761
And he's my best friend, too.
1287
01:29:17,961 --> 01:29:19,561
But he doesn't love her.
1288
01:29:20,961 --> 01:29:23,041
I felt very sad
when he said that.
1289
01:29:24,121 --> 01:29:25,081
Maybe
1290
01:29:25,481 --> 01:29:28,481
it's because they've known each
other since a very long time.
1291
01:29:28,721 --> 01:29:33,081
But my sister means
everything to me.
1292
01:29:34,241 --> 01:29:36,321
You've to somehow convince him.
1293
01:29:36,961 --> 01:29:40,001
I'm not able to ask him forcefully.
1294
01:29:42,521 --> 01:29:44,161
Please, ma'am.
- Dear.
1295
01:29:45,561 --> 01:29:48,001
I'll talk to him,
but if he still refuses
1296
01:29:48,561 --> 01:29:49,641
then I can't do much.
1297
01:29:50,761 --> 01:29:52,121
I'll give it my best try.
1298
01:30:05,281 --> 01:30:07,361
Hey, Sasha.
What are you doing here?
1299
01:30:07,441 --> 01:30:08,881
Lie down.
- Go away.
1300
01:30:10,241 --> 01:30:12,081
Lie down.
- I told you to leave.
1301
01:30:12,241 --> 01:30:14,121
Did you get used
to sleeping alone?
1302
01:30:14,841 --> 01:30:17,201
Don't you need company?
- Sasha, what are you doing?
1303
01:30:17,281 --> 01:30:18,601
C-Come on,
stop it, Sasha.
1304
01:30:19,241 --> 01:30:20,561
Oh, God!
- Don't shout.
1305
01:30:21,201 --> 01:30:23,041
No heroine will come
to your rescue.
1306
01:30:24,361 --> 01:30:26,961
I'm both the heroine
and the villain.
1307
01:30:27,921 --> 01:30:28,961
Let me sleep.
1308
01:30:31,041 --> 01:30:31,961
Just once..
1309
01:30:34,241 --> 01:30:35,441
How did you get in here?
1310
01:30:35,921 --> 01:30:38,161
Don't you break open
the safes by stealth?
1311
01:30:38,841 --> 01:30:39,841
Just the same way.
1312
01:30:41,961 --> 01:30:43,601
I can feel your breath
on my face. Get off me.
1313
01:30:44,121 --> 01:30:45,041
You fool.
1314
01:30:45,401 --> 01:30:47,241
I came closer to you to do that.
1315
01:30:49,481 --> 01:30:50,681
Shall I kiss you?
- No.
1316
01:30:51,561 --> 01:30:52,561
My darling, please..
1317
01:30:53,241 --> 01:30:54,081
No!
1318
01:30:54,241 --> 01:30:55,601
Have you ever heard of a succubus?
1319
01:30:55,921 --> 01:30:57,081
Hey..
Why are you hitting me?
1320
01:30:57,361 --> 01:30:58,681
Hey..
1321
01:30:58,721 --> 01:31:01,121
I'm not an ordinary girl.
- That's what scares me.
1322
01:31:01,201 --> 01:31:04,001
Let's try something tonight.
- What do you want to try?
1323
01:31:04,081 --> 01:31:06,601
You might love me if you like it.
- No chance.
1324
01:31:06,761 --> 01:31:07,961
Okay?
- No.
1325
01:31:08,841 --> 01:31:09,801
Hey, what are you doing?
1326
01:31:09,921 --> 01:31:11,201
Shall I remove yours?
- Hey..
1327
01:31:12,041 --> 01:31:13,841
Listen. Don't be mad, Sasha.
Come on.
1328
01:31:13,961 --> 01:31:14,921
Oh.. Sasha!
1329
01:31:16,081 --> 01:31:17,641
I'm sorry, dear.
What happened?
1330
01:31:17,881 --> 01:31:19,241
Sasha, are you okay?
Sasha..
1331
01:31:20,241 --> 01:31:22,881
I love you, Akhil.
1332
01:31:23,241 --> 01:31:26,681
I don't know how I can make
you realise my love for you.
1333
01:31:28,761 --> 01:31:30,321
That's why I behaved like that.
1334
01:31:32,281 --> 01:31:33,721
No matter how
1335
01:31:34,281 --> 01:31:35,681
I just want to marry you.
1336
01:31:37,801 --> 01:31:39,361
I don't know how to reach you.
1337
01:31:43,881 --> 01:31:44,761
Sasha.
1338
01:31:45,841 --> 01:31:47,321
Listen to what I have to say.
1339
01:31:49,121 --> 01:31:52,561
When I touch or hug you,
I don't feel such emotions..
1340
01:31:53,161 --> 01:31:54,321
We're just friends.
1341
01:31:55,521 --> 01:31:59,041
Even if I marry you,
we will just be friends.
1342
01:32:00,321 --> 01:32:01,441
Please understand me.
1343
01:32:11,081 --> 01:32:12,601
Sasha.
1344
01:32:17,881 --> 01:32:19,721
Why are you standing in the rain?
1345
01:32:21,881 --> 01:32:24,521
I like him so much, Brother.
1346
01:32:25,321 --> 01:32:26,881
He likes me, too.
1347
01:32:27,601 --> 01:32:31,321
He views me as a friend,
but not as a girlfriend.
1348
01:32:31,681 --> 01:32:33,561
But I want to be with him forever.
1349
01:32:34,721 --> 01:32:36,041
I'll even die for him.
1350
01:32:46,641 --> 01:32:49,881
I promised my sister
that I'd talk to you about this.
1351
01:32:50,681 --> 01:32:52,161
But I'm here to beg you.
1352
01:32:52,601 --> 01:32:53,721
Marry my sister.
1353
01:32:58,601 --> 01:32:59,601
Why are you silent?
1354
01:33:01,081 --> 01:33:02,161
Tell me you love her.
1355
01:33:03,921 --> 01:33:04,921
How can I say that?
1356
01:33:06,321 --> 01:33:09,721
I told you, I don't love her.
I told her the same many times.
1357
01:33:10,441 --> 01:33:12,801
If I'm compelled like this,
what else can I say?
1358
01:33:14,681 --> 01:33:18,001
What's wrong with her?
Why don't you like her?
1359
01:33:18,521 --> 01:33:19,601
As a matter of fact
1360
01:33:20,241 --> 01:33:21,561
I like Sasha very much.
1361
01:33:22,841 --> 01:33:24,081
But I can't marry her.
1362
01:33:24,321 --> 01:33:25,641
I'll pay you whatever you ask for.
1363
01:33:26,161 --> 01:33:27,481
Marry her.
- Hey!
1364
01:33:27,561 --> 01:33:28,521
What are you saying?
1365
01:33:28,601 --> 01:33:30,801
I'll you give you money.
Find her a good bridegroom.
1366
01:33:31,161 --> 01:33:33,121
She even tattooed
your name on her hand.
1367
01:33:33,201 --> 01:33:34,401
What can I do for that?
1368
01:33:35,081 --> 01:33:38,601
If she happens to marry some other
guy, how can she explain it to him?
1369
01:33:43,881 --> 01:33:45,761
Go away from us.
- I won't go.
1370
01:33:47,041 --> 01:33:48,721
Don't talk to us.
- Impossible.
1371
01:33:49,801 --> 01:33:50,641
Why?
1372
01:33:51,441 --> 01:33:55,241
You are my friends, that's why.
Where else can I go without you?
1373
01:33:59,801 --> 01:34:00,681
Tell me.
1374
01:34:01,401 --> 01:34:03,561
How long will you engage
in petty robberies?
1375
01:34:04,361 --> 01:34:05,441
I'll give you a big deal.
1376
01:34:06,521 --> 01:34:08,121
An exhibition is being
held in the city.
1377
01:34:09,681 --> 01:34:11,761
Antique diamonds from Italy
are being displayed in it.
1378
01:34:12,121 --> 01:34:13,401
They're worth Rs. 100 crore.
1379
01:34:18,601 --> 01:34:19,561
Steal them.
1380
01:34:20,921 --> 01:34:23,041
I'll pay you Rs. 50 crore
as down payment.
1381
01:34:26,601 --> 01:34:28,681
Who's the buyer?
- It's confidential.
1382
01:34:29,201 --> 01:34:30,081
The deal is okay.
1383
01:34:31,441 --> 01:34:33,561
After this,
we can settle down in life
1384
01:34:35,281 --> 01:34:36,521
and get married.
1385
01:34:37,841 --> 01:34:40,761
Let's party. - "What we're dealing
with here is a total rap."
1386
01:34:40,841 --> 01:34:41,761
Let's go.
1387
01:34:43,001 --> 01:34:45,681
"Hocus-pocus.."
1388
01:34:46,601 --> 01:34:49,201
"Hocus-pocus.."
1389
01:34:50,161 --> 01:34:52,801
"Hocus-pocus.."
1390
01:34:53,681 --> 01:34:56,281
"Hocus-pocus.."
1391
01:34:57,201 --> 01:34:59,801
"Hocus-pocus.."
1392
01:35:00,801 --> 01:35:01,721
"Hocus-pocus.."
1393
01:35:17,681 --> 01:35:20,961
"Eighty, ninety, hundred..
It's all a hocus-pocus."
1394
01:35:21,081 --> 01:35:25,241
"We have to live our lives fully,
come what may."
1395
01:35:25,441 --> 01:35:28,161
"Hocus-pocus.."
1396
01:35:28,241 --> 01:35:31,681
"Eighty, ninety, hundred..
It's all a hocus-pocus."
1397
01:35:31,801 --> 01:35:35,201
"We have to live our lives fully,
come what may."
1398
01:35:35,441 --> 01:35:38,841
"It doesn't matter if your pocket
is flush with money."
1399
01:35:39,001 --> 01:35:42,441
"It doesn't matter
if you lose it all."
1400
01:35:42,521 --> 01:35:45,921
"Loot and store away
as much as you can."
1401
01:35:46,161 --> 01:35:49,521
"Buy cars and mansions.
Live an extravagant life."
1402
01:35:49,641 --> 01:35:53,041
"Loot and store away
as much as you can."
1403
01:35:53,161 --> 01:35:56,521
"Buy cars and mansions.
Live an extravagant life."
1404
01:36:24,841 --> 01:36:31,721
"Everything is illusory and people
are duplicitous. Beware.."
1405
01:36:31,961 --> 01:36:38,841
"The world is full of deceit
and deception. Beware.."
1406
01:36:39,281 --> 01:36:42,681
"Today is full of possibilities."
1407
01:36:42,761 --> 01:36:46,041
"Stop worrying about the future."
1408
01:36:46,281 --> 01:36:49,721
"Today is full of possibilities."
1409
01:36:49,841 --> 01:36:53,241
"Stop worrying about the future."
1410
01:36:53,441 --> 01:36:56,801
"Loot and store away
as much as you can."
1411
01:36:56,961 --> 01:37:00,361
"Buy cars and mansions.
Live an extravagant life."
1412
01:37:00,601 --> 01:37:03,921
"Loot and store away
as much as you can."
1413
01:37:04,041 --> 01:37:07,401
"Buy cars and mansions.
Live an extravagant life."
1414
01:37:07,481 --> 01:37:10,841
"Eighty, ninety, hundred..
It's all a hocus-pocus."
1415
01:37:11,001 --> 01:37:14,761
"We have to live our lives fully,
come what may."
1416
01:37:57,081 --> 01:38:03,961
"My heart is brimming with love.
Come to me, my dear."
1417
01:38:04,121 --> 01:38:11,001
"My heart yearns for your love.
Take me away with you."
1418
01:38:11,401 --> 01:38:14,761
"We should express the love
hidden inside the hearts."
1419
01:38:14,921 --> 01:38:18,201
"We must brace ourselves
and live through thick and thin."
1420
01:38:18,481 --> 01:38:21,961
"We should express the love
hidden inside the hearts."
1421
01:38:22,001 --> 01:38:25,161
"We must brace ourselves
and live through thick and thin."
1422
01:38:25,561 --> 01:38:28,881
"Loot and store away
as much as you can."
1423
01:38:29,121 --> 01:38:32,561
"Buy cars and mansions.
Live an extravagant life."
1424
01:38:32,641 --> 01:38:35,961
"Eighty, ninety, hundred..
It's all a hocus-pocus."
1425
01:38:36,121 --> 01:38:40,281
"We have to live our lives fully,
come what may."
1426
01:38:42,321 --> 01:38:43,241
"Hocus-pocus!"
1427
01:38:43,441 --> 01:38:46,601
"Eighty, ninety, hundred..
It's all a hocus-pocus."
1428
01:38:46,681 --> 01:38:50,241
"We have to live our lives fully,
come what may."
1429
01:38:51,241 --> 01:38:53,961
"Hocus-pocus.."
1430
01:38:54,761 --> 01:38:57,961
"Hocus-pocus.."
1431
01:38:58,681 --> 01:39:01,001
"Hocus-pocus!"
1432
01:39:02,281 --> 01:39:03,241
"Hocus-pocus!"
1433
01:39:17,721 --> 01:39:18,681
Akhil!
1434
01:39:19,961 --> 01:39:21,401
I love you.
- Hey!
1435
01:39:21,921 --> 01:39:23,321
I like you very much.
1436
01:39:24,521 --> 01:39:27,361
In front of everyone here,
will you say that you love me?
1437
01:39:28,881 --> 01:39:31,761
If you don't,
I'll commit suicide.
1438
01:39:31,881 --> 01:39:33,921
Don't talk foolishly.
Shut up and go home.
1439
01:39:35,081 --> 01:39:35,961
Go!
1440
01:39:50,681 --> 01:39:51,761
Hello.
- Akhil.
1441
01:39:52,481 --> 01:39:54,201
Will you come or not?
- Hey.
1442
01:39:54,961 --> 01:39:56,961
Where are you?
- At the bikers club.
1443
01:39:57,401 --> 01:39:58,801
Sasha, don't be stubborn.
1444
01:39:59,121 --> 01:40:01,921
Come here and say that you love me.
Or else I'll kill myself.
1445
01:40:02,161 --> 01:40:03,601
Please listen to me.
1446
01:40:04,481 --> 01:40:06,801
Will you come or not?
- Shut up and go home!
1447
01:40:14,681 --> 01:40:17,081
Will you come or not?
- Sasha, didn't you leave for home?
1448
01:40:17,561 --> 01:40:18,441
No.
1449
01:40:18,561 --> 01:40:20,361
Please go home.
I'll meet you in the morning.
1450
01:40:20,961 --> 01:40:22,521
If you come now,
you can see me.
1451
01:40:22,921 --> 01:40:24,921
If you come in the morning,
you'll see my corpse.
1452
01:40:26,521 --> 01:40:27,681
I won't call you again.
1453
01:40:28,201 --> 01:40:30,441
Akhil, this will be my last call.
1454
01:40:41,721 --> 01:40:42,641
Sasha!
1455
01:40:45,161 --> 01:40:47,321
Hey, Sonu.
Sasha just called me.
1456
01:40:47,481 --> 01:40:49,961
She's still at the Biker's Club.
She's talking crazily.
1457
01:40:50,041 --> 01:40:51,841
She says she will commit
suicide if I don't love her.
1458
01:40:52,161 --> 01:40:53,521
I'm going there.
You also come there.
1459
01:41:42,321 --> 01:41:43,201
Sasha.
1460
01:41:45,081 --> 01:41:46,201
S-Sasha.
1461
01:41:50,681 --> 01:41:51,601
Get up, Sasha.
1462
01:41:55,921 --> 01:41:56,841
Sasha..
1463
01:42:02,041 --> 01:42:02,921
Sasha.
1464
01:42:03,881 --> 01:42:05,121
S-Sasha.
1465
01:42:25,601 --> 01:42:26,481
Don't!
1466
01:42:27,361 --> 01:42:28,481
Don't touch my sister.
1467
01:42:29,881 --> 01:42:30,801
Don't touch her.
1468
01:42:32,441 --> 01:42:33,801
You killed my sister.
1469
01:42:36,921 --> 01:42:38,481
You are the reason she's dead.
1470
01:42:39,721 --> 01:42:41,481
I didn't know that she'd
go to this extreme.
1471
01:42:41,961 --> 01:42:43,881
Yes! You didn't know anything.
1472
01:42:44,001 --> 01:42:45,561
You didn't know
how much she loved you.
1473
01:42:46,081 --> 01:42:47,841
You didn't know
the hopes she pinned on you.
1474
01:42:49,881 --> 01:42:51,401
You killed my only sister.
1475
01:42:53,281 --> 01:42:55,121
Go!
Go away!
1476
01:42:56,681 --> 01:42:58,961
Get out of my sight.
I don't want to see you again.
1477
01:42:59,081 --> 01:43:01,041
Sonu, listen.. - Don't show me
your face again. Go away.
1478
01:43:01,401 --> 01:43:02,641
Don't say that.
Listen to me.
1479
01:43:02,961 --> 01:43:04,121
Go away!
- Sonu. - Leave!
1480
01:43:04,281 --> 01:43:05,601
Go away.
- Sonu.. - Leave!
1481
01:43:05,841 --> 01:43:07,481
He has despised me ever since.
1482
01:43:07,641 --> 01:43:10,401
I didn't think Sasha would take
such an extreme step.
1483
01:43:11,641 --> 01:43:13,481
I tried to talk to him many times.
1484
01:43:14,761 --> 01:43:16,481
I tried to reason with him.
1485
01:43:18,201 --> 01:43:20,961
He only became more
hostile towards me, not less.
1486
01:43:21,881 --> 01:43:23,481
He became hateful towards me.
1487
01:43:25,161 --> 01:43:26,561
I became estranged from him.
1488
01:43:28,521 --> 01:43:30,961
But I was always
getting reminded of them.
1489
01:43:32,521 --> 01:43:34,521
Maybe she didn't
understand my feelings.
1490
01:43:35,161 --> 01:43:37,241
Or maybe I didn't
understand her thoughts.
1491
01:43:37,841 --> 01:43:39,721
But he has clearly
misunderstood me.
1492
01:43:46,561 --> 01:43:50,201
Sir, I'll somehow draw a neat
portrait of that guy today.
1493
01:43:50,441 --> 01:43:53,681
Give me those Rs. 2 lakh.
I've to pay off my creditors, sir.
1494
01:43:53,761 --> 01:43:55,721
No, I actually doubt your claims.
1495
01:43:55,921 --> 01:43:57,881
I doubt if you really
saw that robber.
1496
01:43:57,961 --> 01:43:58,881
I saw him, sir.
1497
01:43:59,321 --> 01:44:00,401
I don't believe you.
1498
01:44:01,681 --> 01:44:02,921
Get me a lie detector.
1499
01:44:04,161 --> 01:44:05,561
Bring an expert examiner.
1500
01:44:10,321 --> 01:44:13,961
"Get them fall for that thing.
Dance, shake and let's swing."
1501
01:44:18,241 --> 01:44:20,081
I know he's bad at drawing.
1502
01:44:21,161 --> 01:44:25,721
But I'll find out if he's
telling the truth or not.
1503
01:44:26,801 --> 01:44:28,881
"Come on.."
1504
01:44:38,841 --> 01:44:40,561
A-Are you going to electrocute me?
1505
01:44:40,641 --> 01:44:42,561
This equipment isn't
required to kill you.
1506
01:44:42,641 --> 01:44:43,681
It's a lie detector.
1507
01:44:43,881 --> 01:44:46,201
It doesn't lie,
but it detects if you lie.
1508
01:44:47,161 --> 01:44:48,761
I look familiar to you, don't I?
1509
01:44:49,841 --> 01:44:50,961
Don't you remember me?
1510
01:44:51,881 --> 01:44:52,841
You get to meet me
1511
01:44:53,201 --> 01:44:56,121
when your fate turns against you,
makes your life wretched
1512
01:44:56,241 --> 01:44:58,001
and drives you to the edge.
1513
01:44:59,241 --> 01:45:01,201
Answer me correctly.
- Okay.
1514
01:45:03,881 --> 01:45:04,921
My hand is raised, sir.
1515
01:45:05,521 --> 01:45:06,601
What's your name?
1516
01:45:07,481 --> 01:45:09,401
John Abraham.
- "All right.."
1517
01:45:10,561 --> 01:45:12,281
How old are you?
- Twenty four.
1518
01:45:14,321 --> 01:45:15,401
Oh, my!
1519
01:45:15,481 --> 01:45:17,961
The machine says that it's a lie.
What's your true age?
1520
01:45:18,081 --> 01:45:19,041
T-Thirty two.
1521
01:45:19,121 --> 01:45:20,841
Then why did you lie?
- Out of habit.
1522
01:45:20,921 --> 01:45:24,001
Are you a habitual liar?
- I lie about my age sometimes.
1523
01:45:24,081 --> 01:45:25,281
Are you male or female?
1524
01:45:26,921 --> 01:45:27,801
Female.
1525
01:45:28,401 --> 01:45:29,961
It says that I'm male.
It is working fine.
1526
01:45:30,681 --> 01:45:31,801
Oh, my!
1527
01:45:32,161 --> 01:45:33,841
You aren't supposed to test it.
1528
01:45:34,121 --> 01:45:35,921
I brought it here to check you.
1529
01:45:35,961 --> 01:45:37,561
Answer me swiftly.
- Okay.
1530
01:45:37,961 --> 01:45:40,801
I'm not as gentle as the policeman.
I'm too harsh. - Oh!
1531
01:45:40,881 --> 01:45:41,761
Are you married?
1532
01:45:41,961 --> 01:45:43,641
No.
- "All right.."
1533
01:45:43,961 --> 01:45:45,241
How many illicit relationships?
1534
01:45:45,401 --> 01:45:46,521
No, I don't have any.
1535
01:45:49,481 --> 01:45:50,401
T-Three.
1536
01:45:52,841 --> 01:45:53,961
Oh, my!
It's three.
1537
01:45:55,401 --> 01:45:56,641
Oh, no!
It's three.
1538
01:45:57,361 --> 01:45:59,081
Oh! I remember now.
1539
01:45:59,441 --> 01:46:02,201
I-I forgot about the landlady.
- "All right.."
1540
01:46:03,481 --> 01:46:04,361
Okay.
1541
01:46:04,441 --> 01:46:06,401
Where were you last night?
- At house.
1542
01:46:06,641 --> 01:46:08,121
Which house?
- House.
1543
01:46:08,361 --> 01:46:10,201
Whose house?
- My house.
1544
01:46:11,601 --> 01:46:12,561
Oh, no!
1545
01:46:12,841 --> 01:46:14,201
Neighbour's house.
- Why?
1546
01:46:14,521 --> 01:46:16,641
They went out leaving
their daughter alone.
1547
01:46:16,721 --> 01:46:18,841
Oh, no..
1548
01:46:19,641 --> 01:46:21,961
Did you ever steal anything?
- No.
1549
01:46:23,281 --> 01:46:24,161
Yes, I did.
1550
01:46:24,721 --> 01:46:27,401
I once stole a pencil as a kid.
- So you are a thief then?
1551
01:46:27,441 --> 01:46:28,401
No, sir.
1552
01:46:29,481 --> 01:46:31,081
You bloody machine!
1553
01:46:31,561 --> 01:46:33,801
I'm a thief.
But just a petty thief.
1554
01:46:33,881 --> 01:46:36,161
Why did you abuse the machine?
- Oh, no..
1555
01:46:36,241 --> 01:46:38,401
I suspect that it's you
who robbed the ATM.
1556
01:46:38,481 --> 01:46:39,961
No, sir. I didn't.
It's him.
1557
01:46:40,081 --> 01:46:42,121
Can you draw his portrait?
- Yes, sir.
1558
01:46:42,401 --> 01:46:44,721
Can you get it correct?
- Yes, sir.
1559
01:46:45,841 --> 01:46:46,721
You..
1560
01:46:46,921 --> 01:46:48,001
I'll try my best, sir.
1561
01:46:48,201 --> 01:46:50,121
I've one last question.
- Ask me, sir.
1562
01:46:50,961 --> 01:46:52,361
Do you feel like killing anyone?
1563
01:46:52,641 --> 01:46:53,561
No, sir.
1564
01:46:56,081 --> 01:46:56,961
Y-Yes, sir.
1565
01:46:57,521 --> 01:46:58,481
Whom?
1566
01:46:58,721 --> 01:47:00,561
You.
- "All right.." - Oh.
1567
01:47:03,401 --> 01:47:04,321
Do you want to kill me?
1568
01:47:04,641 --> 01:47:06,041
He's telling the truth, sir.
1569
01:47:07,241 --> 01:47:09,201
I'll make him draw
the correct portrait.
1570
01:47:09,441 --> 01:47:12,441
Siri, my mother wants to talk
to you. Come to my house.
1571
01:47:12,681 --> 01:47:14,681
I.. I can't come there, Akhil.
1572
01:47:14,841 --> 01:47:17,081
Why?
- Brother told me not to see you.
1573
01:47:17,281 --> 01:47:19,001
He told me not to step out
of the house.
1574
01:47:19,121 --> 01:47:20,441
Where are you?
- At the house.
1575
01:47:20,601 --> 01:47:22,601
Is he there?
- Yes, he is.
1576
01:47:22,681 --> 01:47:24,001
I'm coming there.
- Akhil!
1577
01:47:24,241 --> 01:47:25,201
Akhil, no!
1578
01:47:39,681 --> 01:47:40,801
Throw him out!
1579
01:47:47,241 --> 01:47:48,161
Brother!
1580
01:47:51,601 --> 01:47:52,521
Why did you stop?
1581
01:47:52,921 --> 01:47:54,601
Go ahead.
Kill my son.
1582
01:47:54,681 --> 01:47:57,161
I would've have killed him if it
weren't for you. He deserves it.
1583
01:47:58,841 --> 01:47:59,721
Come on.
1584
01:48:00,841 --> 01:48:02,361
Kill me if you can.
Come on.
1585
01:48:03,721 --> 01:48:06,401
I came here to ask you to get
Siri married to my son.
1586
01:48:06,481 --> 01:48:09,081
Why?
- My son is love with her.
1587
01:48:09,241 --> 01:48:11,921
Oh! Once my sister
was in love him, too.
1588
01:48:13,041 --> 01:48:15,521
I implored you to get him
married to her. Did you forget it?
1589
01:48:16,761 --> 01:48:18,121
Did you ask your son about it?
1590
01:48:19,241 --> 01:48:20,961
You both drove my sister to death.
1591
01:48:21,121 --> 01:48:23,201
It was different then.
Now these two love each other.
1592
01:48:23,241 --> 01:48:25,561
No! Both Sasha
and Siri are my sisters.
1593
01:48:28,361 --> 01:48:29,281
Siri, come.
1594
01:48:30,121 --> 01:48:30,961
Come!
1595
01:48:31,361 --> 01:48:33,201
He'll never change!
Come, let's go.
1596
01:48:36,241 --> 01:48:37,441
Are you afraid of him?
1597
01:48:38,121 --> 01:48:39,681
You've met him recently.
1598
01:48:39,961 --> 01:48:41,041
I'll smash your head.
1599
01:48:41,481 --> 01:48:43,561
He is not your real brother.
Come with me!
1600
01:48:43,641 --> 01:48:46,361
If he were my real brother,
I would have gone with you.
1601
01:48:47,401 --> 01:48:48,521
But he's more than that.
1602
01:48:49,561 --> 01:48:50,921
I can't leave him.
1603
01:48:51,001 --> 01:48:52,801
Siri, will you come with me or not?
1604
01:48:53,201 --> 01:48:55,361
But.. But I love you, Akhil.
1605
01:48:56,001 --> 01:48:57,681
What? I'll smack you.
- Hey!
1606
01:48:58,241 --> 01:48:59,401
Don't..
Don't fight.
1607
01:49:01,121 --> 01:49:03,321
Siri, I like you.
1608
01:49:04,281 --> 01:49:06,041
You've stood by your brother.
1609
01:49:06,681 --> 01:49:08,361
I admire you for that.
1610
01:49:08,841 --> 01:49:10,321
I want you
as my daughter-in-law.
1611
01:49:11,721 --> 01:49:12,601
Let's go.
1612
01:49:23,721 --> 01:49:24,761
Hey.
- Sir?
1613
01:49:25,521 --> 01:49:27,561
Has anyone ever offered
you tea and beat you up?
1614
01:49:28,441 --> 01:49:29,361
Sit down.
1615
01:49:30,761 --> 01:49:33,761
Did you ever try sketching
while someone was kicking you?
1616
01:49:33,841 --> 01:49:34,721
I never tried.
1617
01:49:35,161 --> 01:49:36,641
What?
- I never tried.
1618
01:49:37,641 --> 01:49:38,961
Now, I realise something.
1619
01:49:39,841 --> 01:49:43,481
The more you are tortured,
the better you draw portraits.
1620
01:49:44,681 --> 01:49:45,721
Let's try it now.
1621
01:49:47,241 --> 01:49:48,121
Have tea.
1622
01:49:48,361 --> 01:49:49,321
Have tea.
- Okay.
1623
01:49:49,641 --> 01:49:50,521
Drink it.
1624
01:49:50,601 --> 01:49:51,561
Hold on!
1625
01:49:55,561 --> 01:49:57,321
Portraits can be drawn
looking at an image
1626
01:49:57,401 --> 01:49:59,041
looking at a posing person
1627
01:49:59,201 --> 01:50:00,961
or visualising a mental image.
1628
01:50:01,041 --> 01:50:03,921
Portraits can also be drawn
recollecting one's own memory.
1629
01:50:04,001 --> 01:50:05,481
I want that.
- Sir..
1630
01:50:05,721 --> 01:50:06,921
Oh, my..
1631
01:50:12,161 --> 01:50:13,081
Draw it.
1632
01:50:14,961 --> 01:50:16,361
Don't stare emptily.
Draw it!
1633
01:50:19,441 --> 01:50:21,081
Come on. Go ahead.
1634
01:50:21,801 --> 01:50:24,641
Go ahead. This is my kind of style.
- Keep the knife away.
1635
01:50:29,801 --> 01:50:31,601
He's drawn a new face
for the first time.
1636
01:50:33,801 --> 01:50:35,721
I've seen this person somewhere.
1637
01:50:37,241 --> 01:50:38,481
Hey, lengthen the hair.
1638
01:50:38,881 --> 01:50:40,081
Lengthen the hair.
- Okay.
1639
01:50:45,401 --> 01:50:47,521
He frequents the Biker's Club,
doesn't he?
1640
01:50:48,521 --> 01:50:50,721
Hello.
- Akhil took Dr. Siri with him.
1641
01:50:51,321 --> 01:50:53,281
Though she refused,
he forcefully took her away.
1642
01:50:53,401 --> 01:50:55,361
I was afraid,
so I wanted to inform you.
1643
01:50:58,321 --> 01:50:59,441
Where will he be now?
1644
01:51:14,681 --> 01:51:18,441
"Smother me with your kisses."
1645
01:51:18,521 --> 01:51:22,201
"Take me into your arms."
1646
01:51:22,281 --> 01:51:26,041
"Live your life gazing
into my eyes."
1647
01:51:26,161 --> 01:51:29,721
"Come away with me."
1648
01:51:49,281 --> 01:51:52,961
"Smother me with your kisses."
1649
01:51:53,081 --> 01:51:56,881
"Take me into your arms."
1650
01:52:12,161 --> 01:52:16,081
"Meet me in the hours of darkness."
1651
01:52:19,801 --> 01:52:23,601
"Present me with everything
that I ask for."
1652
01:52:23,681 --> 01:52:27,521
"Hold me in a tight embrace."
1653
01:52:27,601 --> 01:52:31,321
"My nights are miserable
without you."
1654
01:52:31,481 --> 01:52:35,321
"I'm struggling to bridle
my excitement."
1655
01:52:35,401 --> 01:52:39,001
"Wipe away all your inhibitions."
1656
01:52:39,121 --> 01:52:42,801
"Take delight in my beauty."
1657
01:53:13,561 --> 01:53:17,201
"Let's get it, baby.."
1658
01:53:21,201 --> 01:53:25,081
"Let's get it, baby.."
1659
01:53:32,761 --> 01:53:36,801
"Take me closer and hold me
to your heart."
1660
01:53:40,481 --> 01:53:44,201
"I reach you like crash of thunder
and flash of lightning."
1661
01:53:44,281 --> 01:53:48,081
"Get to me as soon as possible."
1662
01:53:48,281 --> 01:53:52,041
"The wait to reach you
is agonising."
1663
01:53:52,161 --> 01:53:55,921
"Your mischief has permeated
my dreams."
1664
01:53:55,961 --> 01:53:59,561
"Move in and occupy my heart."
1665
01:53:59,801 --> 01:54:03,281
"I'll present you with everything
that you ask for."
1666
01:54:19,041 --> 01:54:22,761
"Smother me with your kisses."
1667
01:54:22,841 --> 01:54:26,641
"Take me into your arms."
1668
01:54:26,761 --> 01:54:30,401
"Live your life gazing
into my eyes."
1669
01:54:30,521 --> 01:54:34,281
"Come away with me."
1670
01:55:20,961 --> 01:55:22,121
Why did you arrest me?
1671
01:55:22,401 --> 01:55:25,601
I've become suspicious of you
because of your hair style.
1672
01:55:27,121 --> 01:55:29,561
A year ago, we found a video.
1673
01:55:35,681 --> 01:55:38,241
It was recorded in the camera
of our police vehicle.
1674
01:55:38,721 --> 01:55:40,321
Our driver was drunk and asleep.
1675
01:55:40,961 --> 01:55:42,041
But it helped us.
1676
01:55:43,441 --> 01:55:44,681
It recorded this visual.
1677
01:55:48,321 --> 01:55:50,161
Do you know who this girl is?
1678
01:55:54,521 --> 01:55:55,481
I don't know.
1679
01:55:56,441 --> 01:55:58,881
Some unidentified men chased her.
1680
01:56:04,361 --> 01:56:06,761
They murdered that girl.
1681
01:56:09,321 --> 01:56:11,641
Someone came looking
for her a while later.
1682
01:56:13,241 --> 01:56:15,161
Another man arrived a little later.
1683
01:56:28,441 --> 01:56:30,721
I think the man who got off
the bike was you.
1684
01:56:33,001 --> 01:56:33,921
No, sir.
1685
01:56:35,041 --> 01:56:37,241
We didn't get any report
about this murder.
1686
01:56:38,201 --> 01:56:39,441
We don't know who she is.
1687
01:56:40,361 --> 01:56:42,361
We couldn't identify any of them.
1688
01:56:44,721 --> 01:56:45,601
So..
1689
01:56:46,881 --> 01:56:47,921
It's not you, right?
1690
01:56:49,481 --> 01:56:50,361
No, sir.
1691
01:56:50,601 --> 01:56:52,601
Is he the robber whom you saw?
- No.
1692
01:56:54,241 --> 01:56:55,161
It isn't him.
1693
01:56:55,961 --> 01:56:57,041
Sir, it's negative.
1694
01:57:00,841 --> 01:57:01,761
Now you can go.
1695
01:57:21,041 --> 01:57:22,281
Akhil, what happened?
1696
01:57:30,601 --> 01:57:32,041
Why did you kill Sasha?
1697
01:57:33,401 --> 01:57:34,241
Tell me.
1698
01:57:40,641 --> 01:57:41,841
Did you murder Sasha?
1699
01:57:44,241 --> 01:57:46,641
Did you kill my sister?
- Don't talk. Kill him.
1700
01:58:04,761 --> 01:58:06,721
Who's behind this?
Tell me.
1701
01:58:07,001 --> 01:58:08,041
Speak.
- I'll tell you.
1702
01:58:08,961 --> 01:58:09,881
I'll tell you.
1703
01:58:10,161 --> 01:58:14,121
I was sent to deal with you guys
1704
01:58:14,801 --> 01:58:16,361
by this club's owner, Mama.
1705
01:58:20,521 --> 01:58:22,721
Apart from Mama,
Sabir was also present.
1706
01:58:26,161 --> 01:58:28,161
He proposed the deal
to rob the diamonds.
1707
01:58:28,601 --> 01:58:31,561
Sasha was here
at the club that day.
1708
01:58:43,281 --> 01:58:46,161
Once they steal and hand over
those diamonds to us
1709
01:58:47,041 --> 01:58:50,241
let's kill Akhil, Sonu and Sasha.
1710
01:58:52,161 --> 01:58:53,441
Oh, shit!
1711
01:58:54,801 --> 01:58:56,841
See who it is.
Go and check.
1712
01:59:03,521 --> 01:59:04,441
Kill her.
1713
01:59:27,081 --> 01:59:27,961
Hey!
1714
01:59:35,081 --> 01:59:35,921
Hey!
1715
01:59:43,921 --> 01:59:45,481
I'll kill you, you bastard!
1716
01:59:45,961 --> 01:59:46,961
Half an hour ago
1717
01:59:47,201 --> 01:59:49,761
in front of everyone,
you said you'd commit suicide.
1718
01:59:54,721 --> 01:59:57,081
Since you said you'd commit suicide
1719
01:59:57,121 --> 01:59:58,521
you can die now.
1720
02:00:04,601 --> 02:00:06,201
Please relax.
1721
02:00:07,361 --> 02:00:09,201
Baby, take it easy.
1722
02:00:09,601 --> 02:00:10,441
Relax.
1723
02:00:11,361 --> 02:00:13,161
Relax. Easy.
1724
02:00:28,401 --> 02:00:29,361
Hey!
1725
02:00:31,721 --> 02:00:32,921
Sonu, come on.
1726
02:00:33,121 --> 02:00:34,401
Kill him! Come on.
1727
02:00:36,921 --> 02:00:37,801
Hey!
1728
02:00:39,601 --> 02:00:41,201
No..
No, buddy.
1729
02:00:41,401 --> 02:00:43,521
I'm here, man.
I'm here.
1730
02:00:44,121 --> 02:00:45,121
I'm coming.
1731
02:00:45,641 --> 02:00:46,801
I'm here, buddy.
1732
02:00:47,281 --> 02:00:48,201
Here I am!
1733
02:00:52,041 --> 02:00:53,121
Hey, Sabir.
1734
02:01:08,281 --> 02:01:10,361
I'm the one who killed Sasha.
1735
02:01:14,201 --> 02:01:15,321
Forget the past.
1736
02:01:15,881 --> 02:01:16,841
Past is past.
1737
02:01:17,921 --> 02:01:20,681
We didn't get the diamonds
and Sasha is dead.
1738
02:01:22,841 --> 02:01:24,321
Let's negotiate a fresh deal.
1739
02:01:24,401 --> 02:01:26,681
The only deal is to kill you all.
1740
02:01:26,761 --> 02:01:29,081
We know that you'd go
to extreme lengths to get at us.
1741
02:01:30,001 --> 02:01:31,641
More than Sasha,
who is dead now
1742
02:01:32,401 --> 02:01:34,601
it's Siri who is important to you,
isn't it?
1743
02:01:35,641 --> 02:01:36,921
Hey, who are you?
1744
02:01:38,001 --> 02:01:39,081
We've got Siri.
1745
02:01:39,201 --> 02:01:40,121
Hey!
- Sonu.
1746
02:01:42,521 --> 02:01:44,601
The diamonds which
we asked you to steal
1747
02:01:45,481 --> 02:01:47,641
are now in Goa.
1748
02:01:52,721 --> 02:01:54,281
The exhibition in Goa is over.
1749
02:01:55,161 --> 02:01:56,761
They'll be taken back to Italy
the day after tomorrow.
1750
02:01:56,961 --> 02:01:59,881
Steal and hand them over to us,
and take your Siri back.
1751
02:02:00,801 --> 02:02:02,401
We've already sent Siri to Goa.
1752
02:02:02,521 --> 02:02:03,921
Hey, you bloody!
1753
02:02:04,321 --> 02:02:06,041
I'll chop you all into pieces.
1754
02:02:06,121 --> 02:02:08,081
Hey!
- Bloody bugger!
1755
02:02:10,441 --> 02:02:11,561
Why do you interfere?
1756
02:02:13,161 --> 02:02:14,081
The deal is okay.
1757
02:02:19,041 --> 02:02:20,521
If something happened to Siri..
1758
02:02:29,081 --> 02:02:30,081
Shafi.
- Yes?
1759
02:02:30,681 --> 02:02:31,601
Go with them.
1760
02:02:37,321 --> 02:02:39,881
Sonu, listen.. - Don't show me
your face again. Go away!
1761
02:02:45,401 --> 02:02:48,681
I'm sorry..
- It's okay..
1762
02:02:58,041 --> 02:03:02,441
"This is a robbery..
Now."
1763
02:03:02,761 --> 02:03:04,481
"Get on the ground.."
1764
02:03:04,561 --> 02:03:06,401
"Give me the diamonds.
Rush them out."
1765
02:03:06,761 --> 02:03:11,121
"This is a robbery..
Now."
1766
02:03:11,561 --> 02:03:13,241
"Get on the ground.."
1767
02:03:13,321 --> 02:03:15,321
"Give me the diamonds.
Rush them out."
1768
02:03:15,961 --> 02:03:19,361
"Robber.."
1769
02:03:19,481 --> 02:03:22,081
Provide them whatever they want.
But remember, only 24 hours left.
1770
02:03:22,161 --> 02:03:23,241
Yes.
1771
02:03:24,481 --> 02:03:25,641
I want to talk to Siri.
1772
02:03:25,801 --> 02:03:27,201
Akhil..
1773
02:03:27,321 --> 02:03:30,041
Are you safe?
- They brought me to Goa yesterday.
1774
02:03:30,281 --> 02:03:31,161
Hey, listen.
1775
02:03:31,761 --> 02:03:32,961
Don't talk nonsense.
1776
02:03:33,801 --> 02:03:35,121
I want those diamonds.
Got it?
1777
02:03:35,161 --> 02:03:36,241
Where are they kept?
1778
02:03:50,561 --> 02:03:52,201
There are 78 security personnel.
1779
02:03:55,441 --> 02:03:57,881
When do they transport
the diamonds? - At 10 a.m.
1780
02:03:58,081 --> 02:04:00,241
From Panaji to the airport
1781
02:04:01,401 --> 02:04:02,521
it's 38 kilometres.
1782
02:04:03,081 --> 02:04:06,161
I want to check this route
and find out the vulnerable points.
1783
02:04:06,321 --> 02:04:07,321
How many bridges are there?
1784
02:04:07,601 --> 02:04:10,121
Nirola, Siolim, Aldona and Panjim.
1785
02:04:13,121 --> 02:04:16,321
"Robber.."
1786
02:04:17,441 --> 02:04:20,201
"Robber.."
1787
02:04:20,361 --> 02:04:21,881
Two, four, eight.
1788
02:04:22,001 --> 02:04:24,121
Four, eight, sixteen.
1789
02:04:24,361 --> 02:04:26,041
Sixteen, twenty.
1790
02:04:26,241 --> 02:04:27,081
Oh! Okay.
1791
02:04:27,121 --> 02:04:28,641
It's plan A.
- Yes.
1792
02:04:29,521 --> 02:04:30,761
What's this plan A?
1793
02:04:31,041 --> 02:04:32,641
Is it a secret?
- Get in, you idiot.
1794
02:04:52,121 --> 02:04:54,321
"See, we're the gang.."
1795
02:04:54,441 --> 02:04:56,401
"We blast tonight.."
1796
02:04:56,961 --> 02:05:00,721
"Diamonds.. Money, honey..
got us all insane."
1797
02:05:01,441 --> 02:05:04,601
"Robber.."
1798
02:05:05,761 --> 02:05:09,041
"Robber.."
1799
02:05:10,841 --> 02:05:12,641
Four feet..
1800
02:05:12,721 --> 02:05:16,721
Sonu, if plan A doesn't work out,
proceed as per plan B.
1801
02:05:17,201 --> 02:05:18,161
What's plan B?
1802
02:05:19,841 --> 02:05:22,521
You are lucky to be still alive.
1803
02:05:22,961 --> 02:05:23,841
Hey!
1804
02:05:24,241 --> 02:05:25,481
Shut up and be quiet.
1805
02:05:25,761 --> 02:05:29,081
Sonu, if any of us gets killed
in this undertaking
1806
02:05:29,281 --> 02:05:31,041
none of these guys should be alive.
1807
02:05:34,321 --> 02:05:35,241
Are you scared
1808
02:05:37,041 --> 02:05:38,161
that I might rape you?
1809
02:05:39,961 --> 02:05:40,961
Don't you think
1810
02:05:42,201 --> 02:05:43,121
it's a good idea?
1811
02:05:45,761 --> 02:05:47,201
They want to talk to the girl.
1812
02:05:47,281 --> 02:05:49,761
Not just that.
I'll show her to them.
1813
02:05:50,361 --> 02:05:51,361
Get up, man.
Get up..
1814
02:05:56,161 --> 02:05:57,441
Are you watching, buddy?
1815
02:06:02,521 --> 02:06:03,801
Hey, you ugly midget!
1816
02:06:03,881 --> 02:06:05,961
Actually,
I'm thinking about raping her.
1817
02:06:06,641 --> 02:06:08,521
But since it'd make you angry,
I back off.
1818
02:06:08,601 --> 02:06:11,281
You only know what to do to girls.
1819
02:06:11,361 --> 02:06:14,561
But you don't know what we
both together can do to you.
1820
02:06:14,841 --> 02:06:17,081
You see,
I want my diamonds.
1821
02:06:17,161 --> 02:06:18,601
That's all.
- What about Siri?
1822
02:06:18,681 --> 02:06:21,521
Tomorrow, steal the diamonds
and hand them over to Shafi.
1823
02:06:21,841 --> 02:06:23,321
After that, you'll get her back.
1824
02:06:23,401 --> 02:06:26,201
No, the exchange should happen
at the same time. - No.
1825
02:06:26,281 --> 02:06:28,561
Not happening. Do what I say.
- Bloody shit!
1826
02:06:29,161 --> 02:06:32,641
"Robber.."
1827
02:06:33,481 --> 02:06:34,801
"Robber.."
1828
02:06:35,401 --> 02:06:37,521
Hey, we need a bike.
1829
02:06:37,881 --> 02:06:39,441
Why?
- "Super.."
1830
02:06:40,081 --> 02:06:40,961
Scoundrel.
1831
02:06:59,561 --> 02:07:01,961
Something is happening up there.
- Don't worry. Keep watching.
1832
02:07:25,001 --> 02:07:25,921
Hey, Sonu.
1833
02:07:27,041 --> 02:07:28,201
You are standing
right on the spot.
1834
02:07:29,081 --> 02:07:29,961
Yes.
1835
02:07:31,521 --> 02:07:33,321
That's it..
That's the spot.
1836
02:07:34,801 --> 02:07:35,681
Hello.
1837
02:07:35,881 --> 02:07:37,601
Yes, we are under the bridge now.
1838
02:07:37,881 --> 02:07:40,081
Update me with everything
that's happening there.
1839
02:07:53,881 --> 02:07:55,481
Everything is clear, sir.
We're loading it now.
1840
02:07:55,801 --> 02:07:56,881
Constable, come here.
1841
02:08:16,921 --> 02:08:19,121
Akhil, there are ten people
in the container.
1842
02:08:19,201 --> 02:08:21,161
Yes, sir.
We are starting now.
1843
02:08:33,721 --> 02:08:36,041
Container is on the move.
Don't waste the time.
1844
02:08:36,361 --> 02:08:38,361
Do whatever you can
and finish the task.
1845
02:08:38,561 --> 02:08:40,361
I don't want to hear any excuses.
1846
02:08:58,841 --> 02:08:59,721
What happened?
1847
02:09:00,281 --> 02:09:02,041
A vehicle is parked ahead.
- Go and check.
1848
02:09:41,841 --> 02:09:42,881
Run!
1849
02:09:44,321 --> 02:09:46,601
Come back..
1850
02:09:46,801 --> 02:09:48,761
Come..
Come back.
1851
02:10:09,921 --> 02:10:10,841
Oh, shit!
1852
02:10:36,081 --> 02:10:37,521
Guards, close all the exits.
1853
02:10:43,521 --> 02:10:45,041
Boss.
- Where are the diamonds?
1854
02:11:14,601 --> 02:11:15,561
Go.. Go fast!
1855
02:12:06,361 --> 02:12:07,881
Got it, Sonu!
- Yes!
1856
02:13:36,921 --> 02:13:37,881
Hey, Sonu.
1857
02:13:39,881 --> 02:13:41,361
Sonu, what happened?
Sonu..
1858
02:13:41,601 --> 02:13:42,561
Hey, hold him.
1859
02:13:42,961 --> 02:13:44,121
Hey, Sonu.
1860
02:13:44,201 --> 02:13:46,601
What happened?
- Sonu was shot dead by the police.
1861
02:13:46,721 --> 02:13:48,281
Forget about him.
Don't stop the boat.
1862
02:13:48,361 --> 02:13:50,801
Hey, he's my friend.
- Don't talk. Steer the boat.
1863
02:13:50,881 --> 02:13:51,961
Drive the boat!
- Hey!
1864
02:13:52,801 --> 02:13:53,721
Come on!
- Shit!
1865
02:13:57,801 --> 02:13:59,201
Don't stop the boat.
- Hey, come here.
1866
02:13:59,281 --> 02:14:00,281
What are you doing?
1867
02:14:02,601 --> 02:14:03,521
Shafi?
1868
02:14:05,241 --> 02:14:06,561
Shafi, what's happening there?
1869
02:14:10,321 --> 02:14:11,561
Shafi..
1870
02:14:11,801 --> 02:14:13,281
Hey, Shafi is dead.
1871
02:14:13,481 --> 02:14:14,721
Forget about him.
1872
02:14:15,201 --> 02:14:17,081
Where are the diamonds?
- I have them.
1873
02:14:17,441 --> 02:14:20,361
Okay. Bring them
to the place I mentioned.
1874
02:14:20,441 --> 02:14:21,361
Okay.
1875
02:14:29,481 --> 02:14:31,401
Listen.
You are completely surrounded.
1876
02:14:31,801 --> 02:14:34,521
Surrender yourself.
1877
02:14:35,361 --> 02:14:36,681
Don't try to escape.
1878
02:14:36,881 --> 02:14:38,841
Listen.
Surrender yourself.
1879
02:14:52,921 --> 02:14:56,881
"Super!"
1880
02:15:23,041 --> 02:15:26,281
"Super..
Superman!"
1881
02:15:30,681 --> 02:15:32,361
"Super.."
1882
02:15:36,161 --> 02:15:37,441
"Superman!"
1883
02:15:41,161 --> 02:15:42,441
"Super.."
1884
02:15:42,641 --> 02:15:43,601
Give me the revolver.
1885
02:15:46,681 --> 02:15:48,401
Where are the diamonds?
- Where is Siri?
1886
02:15:48,481 --> 02:15:49,641
Show me the diamonds first.
1887
02:15:50,641 --> 02:15:52,001
"Super."
1888
02:16:03,201 --> 02:16:04,161
Where is Siri?
1889
02:16:04,761 --> 02:16:07,281
Won't you hand that over to us
without her? - Not just that.
1890
02:16:09,681 --> 02:16:11,761
None of you will get away
from here alive.
1891
02:16:12,161 --> 02:16:13,641
Hey, why are you so arrogant?
1892
02:16:13,721 --> 02:16:15,361
Siri is at the old guest house
in Arambol.
1893
02:16:19,121 --> 02:16:20,121
"Super.."
1894
02:16:20,361 --> 02:16:22,201
See, what I'll do to you.
1895
02:16:22,761 --> 02:16:23,761
Hey.
- Yes, boss?
1896
02:16:23,841 --> 02:16:26,481
Kill her.
Bury her alive.
1897
02:16:27,561 --> 02:16:30,121
Bury her alive.
Kill her.
1898
02:16:31,801 --> 02:16:33,681
What will you do now?
You bloody!
1899
02:16:34,001 --> 02:16:35,801
You are alone.
What do you think of yourself?
1900
02:16:35,961 --> 02:16:38,401
What can you do?
I'll chop off your hands and legs.
1901
02:16:38,521 --> 02:16:40,561
I'll bleed you out
and let you die.
1902
02:16:41,161 --> 02:16:42,281
What can you do?
1903
02:16:43,481 --> 02:16:46,721
Can you get away from here?
Can you rescue her?
1904
02:16:50,481 --> 02:16:52,041
"Super.."
1905
02:16:52,521 --> 02:16:55,481
Hey, I'm a bigger scumbag than you.
1906
02:16:56,201 --> 02:16:57,161
Hey, leave him!
1907
02:17:09,841 --> 02:17:10,721
Sonu.
1908
02:17:11,481 --> 02:17:13,841
Siri is at the old guest house
in Arambol. Go!
1909
02:17:14,081 --> 02:17:16,041
Akhil, I'll bring Siri back.
1910
02:17:16,441 --> 02:17:19,241
But don't let any of those
murderers get away.
1911
02:17:21,521 --> 02:17:24,361
Is he still alive? - We won't
die so easily, you bugger!
1912
02:17:25,401 --> 02:17:27,801
Whether he rescues
Siri alive or not
1913
02:17:27,921 --> 02:17:29,881
or if I'll remain alive or not
are irrelevant.
1914
02:17:31,281 --> 02:17:32,161
Hey!
1915
02:17:34,761 --> 02:17:36,281
I want to kill him!
1916
02:17:37,081 --> 02:17:38,121
I swear!
1917
02:17:38,241 --> 02:17:40,081
Hey, come and get him, if you can!
1918
02:17:40,601 --> 02:17:41,481
Hey!
1919
02:17:41,921 --> 02:17:44,081
Hey..
- Hey!
1920
02:17:44,521 --> 02:17:45,401
Come on!
1921
02:18:00,361 --> 02:18:01,201
Go.
1922
02:18:01,681 --> 02:18:03,321
Catch him.
I want those diamonds.
1923
02:18:03,441 --> 02:18:05,001
Take the diamonds from him.
1924
02:18:05,241 --> 02:18:07,041
Smack that bastard!
Don't let him go!
1925
02:18:09,521 --> 02:18:11,161
Kill that bastard.
Don't let him go.
1926
02:18:13,081 --> 02:18:13,961
Kill him.
1927
02:18:15,761 --> 02:18:16,641
Don't leave him.
1928
02:18:16,881 --> 02:18:19,841
"Super!"
1929
02:18:23,161 --> 02:18:25,961
Someone is calling her. - Give it
to her. Let's see what she says.
1930
02:18:28,161 --> 02:18:29,441
Brother.
- Siri, where are you?
1931
02:18:29,521 --> 02:18:31,241
I don't know this place.
1932
02:18:31,361 --> 02:18:32,801
Don't be scared.
I'm coming there.
1933
02:18:36,281 --> 02:18:37,161
Scoundrel!
1934
02:18:42,801 --> 02:18:44,641
You bugger!
How dare you to beat me!
1935
02:18:48,281 --> 02:18:49,201
Brother.
1936
02:19:04,961 --> 02:19:06,001
I'm scared, Brother.
1937
02:19:06,081 --> 02:19:07,601
Hey..
1938
02:19:07,681 --> 02:19:09,401
Hey, what's wrong with you guys?
1939
02:19:09,481 --> 02:19:11,201
Get up.
Go and fight him.
1940
02:19:11,441 --> 02:19:13,121
I'll kill you..
1941
02:19:14,801 --> 02:19:16,201
You killed our girl!
1942
02:19:20,961 --> 02:19:21,961
Siri, don't be scared.
1943
02:19:35,361 --> 02:19:36,241
Come here.
1944
02:19:41,361 --> 02:19:42,601
Hey..
You bastard!
1945
02:19:42,681 --> 02:19:44,441
Where are you going?
Hey, come back.
1946
02:19:50,721 --> 02:19:53,441
You killed Sasha before.
Now you're after Siri.
1947
02:19:54,881 --> 02:19:55,761
Hey.
1948
02:19:56,481 --> 02:19:57,801
You slashed Sasha's wrist.
1949
02:20:00,441 --> 02:20:01,761
Hey, is it painful?
1950
02:20:01,961 --> 02:20:03,281
Are scared for your life?
1951
02:20:03,641 --> 02:20:05,841
I'll slash you down there,
you bugger!
1952
02:20:07,481 --> 02:20:08,401
Hey!
1953
02:20:29,081 --> 02:20:29,961
Sabir!
1954
02:20:31,521 --> 02:20:32,881
You bastard, I'll kill you!
1955
02:20:33,401 --> 02:20:34,321
I'll kill you!
1956
02:20:36,161 --> 02:20:37,161
Buddy.
1957
02:20:38,081 --> 02:20:40,121
Buddy, what are you doing?
- Die!
1958
02:20:40,201 --> 02:20:41,801
Why did you lock my hand with his?
1959
02:20:41,841 --> 02:20:42,721
Please..
1960
02:20:43,441 --> 02:20:44,441
Release me, buddy.
1961
02:20:44,681 --> 02:20:46,041
Man, please don't kill me.
1962
02:20:59,441 --> 02:21:00,321
Buddy.
1963
02:21:01,041 --> 02:21:02,561
Buddy..
1964
02:21:02,761 --> 02:21:04,881
Please, man.
Don't kill me!
1965
02:21:05,081 --> 02:21:06,441
Buddy..
1966
02:21:14,041 --> 02:21:15,241
Die!
- Buddy.
1967
02:21:16,121 --> 02:21:17,081
You scoundrel!
1968
02:21:19,761 --> 02:21:20,961
Buddy..
1969
02:21:21,041 --> 02:21:22,761
"Super.."
1970
02:21:22,841 --> 02:21:24,521
"Superman!"
1971
02:21:30,881 --> 02:21:31,761
He's the guy, sir.
1972
02:21:31,961 --> 02:21:33,521
How can I be sure?
- It's him, sir.
1973
02:21:33,601 --> 02:21:34,441
Hey!
1974
02:21:34,601 --> 02:21:35,761
I can't trust you.
1975
02:21:36,361 --> 02:21:38,001
A robbery happened
in Goa yesterday.
1976
02:21:38,121 --> 02:21:40,201
We don't know if the same
gang is involved.
1977
02:21:41,121 --> 02:21:42,921
On top of that, I've
been transferred.
1978
02:21:43,481 --> 02:21:44,441
Get out of here.
1979
02:21:44,921 --> 02:21:47,721
I have to leave. I need to find
a residence in that new city.
1980
02:21:47,961 --> 02:21:50,801
I've to get my kids transferred
to a new school. I'm so tensed.
1981
02:21:50,841 --> 02:21:53,721
Then who will pay me Rs. 2 lakh?
- Hey! - Oh, no..
1982
02:21:56,681 --> 02:21:57,561
Goodbye.
1983
02:21:57,761 --> 02:22:00,001
"Come on.."
1984
02:22:03,281 --> 02:22:04,961
Whose portrait did you draw?
- Yours.
1985
02:22:05,081 --> 02:22:06,121
I expected cash reward.
1986
02:22:06,401 --> 02:22:08,201
Did they pay you?
- No, sir.
1987
02:22:08,361 --> 02:22:10,321
What can they pay you?
Take this.
1988
02:22:10,961 --> 02:22:11,801
My goodness!
1989
02:22:12,961 --> 02:22:13,881
Is it from Goa?
1990
02:22:14,561 --> 02:22:16,761
Hey, do you know why
I've given that to you?
1991
02:22:17,481 --> 02:22:20,561
We learnt the truth because you
drew my portrait, and it helped us.
1992
02:22:20,641 --> 02:22:22,681
That's the reason. Will you
draw a portrait? - Yes.
1993
02:22:23,081 --> 02:22:25,041
Of mine and his sister?
- I'll draw a superb one.
1994
02:22:25,321 --> 02:22:27,961
I've got plenty of practice
at the police station.
1995
02:22:28,081 --> 02:22:29,041
Superb!
1996
02:22:29,361 --> 02:22:33,081
"Smother me with your kisses."
1997
02:22:33,201 --> 02:22:36,921
"Hold me in your embrace."
1998
02:22:37,001 --> 02:22:40,681
"Live your life gazing
into my eyes."
1999
02:22:40,841 --> 02:22:44,561
"Come away with me."
2000
02:23:03,921 --> 02:23:07,641
"Smother me with your kisses."
2001
02:23:07,721 --> 02:23:11,521
"Hold me in your embrace."
2002
02:23:26,761 --> 02:23:30,801
"Meet me in the hours
of darkness."
2003
02:23:34,561 --> 02:23:38,241
"Present me with everything
that I ask for."
2004
02:23:38,321 --> 02:23:42,201
"Hold me in a tight embrace."
2005
02:23:42,321 --> 02:23:46,081
"My nights are miserable
without you."
2006
02:23:46,201 --> 02:23:49,881
"I'm struggling to bridle
my excitement."
2007
02:23:49,961 --> 02:23:53,561
"Wipe away all your inhibitions."
2008
02:23:53,641 --> 02:23:57,401
"Take delight in my beauty."
144460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.