All language subtitles for www.1TamilMV.cc - SUPER THIRUDAN (2021) Tamil TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,321 --> 00:00:44,881 'SUPER' 2 00:03:14,681 --> 00:03:15,601 Hey, move aside. 3 00:03:15,681 --> 00:03:17,761 I bet Rs. 10,000 on Akhil. - Is Akhil racing? 4 00:03:17,841 --> 00:03:19,161 I bet Rs. 20,000 on Akhil. 5 00:03:40,601 --> 00:03:42,121 Go! 6 00:03:45,361 --> 00:03:47,761 Why is he raising his front wheel? - He's showing off. 7 00:04:01,681 --> 00:04:02,641 Where's Akhil? 8 00:04:02,801 --> 00:04:05,041 Look there! Akhil is zooming ahead. 9 00:05:31,601 --> 00:05:33,041 "Super." 10 00:05:33,561 --> 00:05:34,761 "Superman." 11 00:05:42,641 --> 00:05:43,521 Come on! 12 00:05:59,121 --> 00:06:00,081 "Super." 13 00:06:00,161 --> 00:06:03,241 Hey, repair the bike and bring it to me. You bugger! 14 00:06:07,961 --> 00:06:10,521 This is too much, guys. Bring me down.. 15 00:06:10,721 --> 00:06:12,761 Sir, you should always win. - Okay. 16 00:06:12,841 --> 00:06:15,641 I'll throw a party to the entire staff, tonight. Okay? 17 00:06:15,881 --> 00:06:18,201 Hold on.. Sir, we've so many taxis. 18 00:06:18,401 --> 00:06:20,361 Buy me one. I'll drive it for hire. - Is it? - Yes. 19 00:06:21,481 --> 00:06:22,361 Okay. 20 00:06:31,481 --> 00:06:33,481 "Come on.." 21 00:06:33,561 --> 00:06:35,641 "You better come on.." 22 00:06:35,841 --> 00:06:38,801 "Baby, come on. Tell me something." 23 00:06:39,881 --> 00:06:41,561 Hello. Where are you? 24 00:06:41,961 --> 00:06:44,321 It was foolish of me to ask you to the movies. 25 00:06:45,241 --> 00:06:46,881 What? Are you at a beauty salon? 26 00:06:47,081 --> 00:06:49,161 Are you coming to the cinema to exhibit yourself? 27 00:06:50,361 --> 00:06:51,241 Superb. 28 00:06:53,081 --> 00:06:55,841 Yes. Tell me. Did you get stuck in traffic? 29 00:06:56,561 --> 00:06:57,961 Is someone leering at you? 30 00:06:58,281 --> 00:07:00,641 When you dress provocatively, why won't he? 31 00:07:00,761 --> 00:07:02,161 That's the reason you visit salons. 32 00:07:02,921 --> 00:07:04,521 Superb. - "Kick that fat back.." 33 00:07:04,721 --> 00:07:05,601 Who is he? 34 00:07:06,121 --> 00:07:09,361 Someone is leering at me, too. What? Hold on a second. 35 00:07:10,161 --> 00:07:11,081 Where is he? 36 00:07:12,241 --> 00:07:13,121 Superb. 37 00:07:14,121 --> 00:07:15,281 Hold on a minute.. 38 00:07:15,921 --> 00:07:17,121 Who are you? - Sir. 39 00:07:17,241 --> 00:07:19,241 If you pay me Rs. 100, I'll give you what belongs to you. 40 00:07:20,601 --> 00:07:23,761 Hold on for a while. Someone is offering me something. 41 00:07:23,921 --> 00:07:25,961 What will you give me? - Please come with me. 42 00:07:26,041 --> 00:07:27,601 Come on. Please come. 43 00:07:28,561 --> 00:07:29,441 Stand there. 44 00:07:29,681 --> 00:07:32,041 Give me a minute, I'll finish your portrait and give it to you. 45 00:07:32,121 --> 00:07:34,721 Oh! All right. Go ahead. - You can talk on the phone. 46 00:07:35,281 --> 00:07:36,161 Tell me. 47 00:07:37,121 --> 00:07:38,761 Some fool is drawing my portrait. 48 00:07:40,241 --> 00:07:41,521 He looks like a jerk. 49 00:07:43,241 --> 00:07:45,761 Okay. Get here quickly. You can also get your portrait drawn. 50 00:07:45,881 --> 00:07:46,921 He charges only Rs. 100. 51 00:07:47,401 --> 00:07:49,841 Tell the driver to drive fast. Come quickly. 52 00:07:51,481 --> 00:07:52,561 Yes. - Sir. 53 00:07:52,841 --> 00:07:55,201 It's finished. - He says it's done. Hold on.. 54 00:07:55,481 --> 00:07:56,761 Tell him to drive fast. 55 00:07:59,921 --> 00:08:03,001 "Baby! Come on, tell me something." 56 00:08:04,041 --> 00:08:05,881 Good. Very good. - Give me Rs. 100. 57 00:08:05,961 --> 00:08:06,961 Ask him to pay. - What? 58 00:08:07,041 --> 00:08:09,081 Take it from him. Ask him to pay you. 59 00:08:09,241 --> 00:08:10,481 It's your portrait. - Shut up! 60 00:08:10,641 --> 00:08:11,961 Hello. Yes? 61 00:08:12,601 --> 00:08:14,641 Are you coming? Come quickly. 62 00:08:15,921 --> 00:08:16,961 What's that noise? 63 00:08:17,401 --> 00:08:18,321 An accident? 64 00:08:18,601 --> 00:08:19,641 Where did it happen? 65 00:08:20,121 --> 00:08:21,481 I'm coming. - Sir.. 66 00:08:21,561 --> 00:08:23,081 Pay me Rs. 100. - Hold on. 67 00:08:26,241 --> 00:08:28,081 Beware! Hello. - Sir.. 68 00:08:28,161 --> 00:08:31,201 I think you are stressed now. So, where can I meet you again? 69 00:08:31,441 --> 00:08:32,321 Meet me? - Yes. 70 00:08:32,721 --> 00:08:33,681 You get to meet me 71 00:08:34,041 --> 00:08:36,961 when your fate turns against you, makes your life wretched 72 00:08:37,081 --> 00:08:38,841 and drives you to the edge. 73 00:08:39,121 --> 00:08:42,041 "Baby! Come on, tell me something." 74 00:08:45,041 --> 00:08:47,721 Hey, man. Is the mistress inside? - Yes, she is. 75 00:08:47,801 --> 00:08:50,721 It seems like a new car. - Yes, it is. Take your hands off. 76 00:08:50,801 --> 00:08:52,881 Have coffee, Son. - Thanks, Mom. 77 00:08:54,601 --> 00:08:56,041 You had long hair as a kid 78 00:08:56,641 --> 00:08:58,801 when we let it grow so as to get it tonsured in Tirupati. 79 00:08:59,201 --> 00:09:02,201 Then I used to plait your hair during my leisure time. 80 00:09:02,321 --> 00:09:04,161 Now you look the same again. 81 00:09:06,801 --> 00:09:08,481 Shall I buy you pair of ribbons? 82 00:09:08,521 --> 00:09:09,761 It's my style, Mom. 83 00:09:09,921 --> 00:09:12,441 I know that. Why else would you grow it like this? 84 00:09:12,681 --> 00:09:13,721 Mrs. Adilakshmi! 85 00:09:14,241 --> 00:09:15,161 I have some news. 86 00:09:15,361 --> 00:09:17,521 The girl is from Kattipudi. She's done B.Sc. 87 00:09:17,721 --> 00:09:19,081 She lives with her family. 88 00:09:19,281 --> 00:09:21,441 She's the only the daughter. They own 50 acres of land. 89 00:09:21,521 --> 00:09:23,441 Her elder brother lives in Los Angeles. 90 00:09:23,481 --> 00:09:25,641 Her other brother is in Melbourne. 91 00:09:25,761 --> 00:09:27,121 Do you have any objections? 92 00:09:27,201 --> 00:09:30,681 Even if her parents leave this place and move to Los Angeles 93 00:09:31,201 --> 00:09:34,441 or if her brother quits his job and moves here 94 00:09:34,561 --> 00:09:35,881 I have no objections. 95 00:09:35,921 --> 00:09:38,721 Don't tease me, ma'am. Do you like this alliance or not? 96 00:09:38,801 --> 00:09:40,081 Do you like it? - Yes. 97 00:09:40,161 --> 00:09:43,201 Then you may marry her. - I thought it was for your son. 98 00:09:43,361 --> 00:09:46,321 Sorry. We don't want to enter into any marriage alliances. 99 00:09:46,841 --> 00:09:48,521 Half our lives are already spent. 100 00:09:48,921 --> 00:09:51,801 We are living peacefully. We've got used to it. 101 00:09:51,961 --> 00:09:55,841 Now if some girl comes here and swaggers around in this house 102 00:09:56,041 --> 00:09:57,241 I won't be able to bear it. 103 00:09:57,401 --> 00:10:00,121 Don't bring anymore alliances. You can go now. 104 00:10:00,441 --> 00:10:02,281 Boss. - Yes? - Car is ready. 105 00:10:02,441 --> 00:10:04,441 Boss got me this new car. 106 00:10:04,641 --> 00:10:06,921 Together with this, we now have 250 cabs. 107 00:10:07,881 --> 00:10:11,801 What do you prefer to have? Countless cars or a few kids? 108 00:10:12,241 --> 00:10:13,281 I'll father some. 109 00:10:13,321 --> 00:10:15,241 Who cares if you beget children or not. 110 00:10:15,401 --> 00:10:16,441 Hand me that coconut. 111 00:10:17,721 --> 00:10:18,961 Be careful, boy.. 112 00:10:19,081 --> 00:10:20,881 Did you pack the remote? - Yes, sir. 113 00:10:20,961 --> 00:10:23,041 Keep it here. Let's catch a taxi, dear. 114 00:10:24,121 --> 00:10:25,201 Hey, stop.. 115 00:10:25,881 --> 00:10:26,801 Stop.. 116 00:10:27,441 --> 00:10:28,361 Good morning, sir. - Good morning. 117 00:10:28,441 --> 00:10:29,921 Where do you want to go? - Masab tank. 118 00:10:29,961 --> 00:10:32,121 Most importantly, I'm carrying a new TV. 119 00:10:32,201 --> 00:10:34,361 Mine is also a new car and you're my first passenger. - Very good. 120 00:10:34,401 --> 00:10:37,081 This is the first time I'm carrying this TV in a car. What's the fare? 121 00:10:37,161 --> 00:10:38,521 As my first passenger, it's up to you. 122 00:10:38,601 --> 00:10:39,801 Rs. 50? - Okay, sir. 123 00:10:40,281 --> 00:10:41,361 Rs. 40? - What? 124 00:10:41,561 --> 00:10:43,041 Rs. 30? - Why are you lowering it? 125 00:10:43,161 --> 00:10:44,041 Hey. 126 00:10:44,241 --> 00:10:46,801 I'm broke now. But unlike you, I didn't have to scrape a living. 127 00:10:46,921 --> 00:10:48,481 I donated lakhs of rupees. 128 00:10:48,561 --> 00:10:50,561 I've distributed TVs like this as gifts. 129 00:10:50,841 --> 00:10:54,201 Since I've fallen on hard times, I've to bargain with you like this. 130 00:10:54,321 --> 00:10:56,721 Pay me what you can. - You could've said that sooner. 131 00:10:56,841 --> 00:10:58,441 Get into the taxi, dear. - Okay. 132 00:10:58,521 --> 00:10:59,481 Carry it. - Okay, sir. 133 00:10:59,721 --> 00:11:02,161 It's heavy, so be careful. - I'll take care of it. 134 00:11:02,241 --> 00:11:05,321 Careful. Hey, there's a stone. Be careful.. 135 00:11:05,521 --> 00:11:06,361 Oh, my! 136 00:11:10,321 --> 00:11:11,201 Shake it. 137 00:11:12,041 --> 00:11:13,361 Is it broken? - No. 138 00:11:13,721 --> 00:11:14,721 Throw it down. 139 00:11:15,361 --> 00:11:16,241 Throw it! 140 00:11:18,521 --> 00:11:21,361 I wanted you to break it entirely. 141 00:11:21,721 --> 00:11:24,921 Come and buy me a new TV. - You made me do this, sir. 142 00:11:24,961 --> 00:11:26,721 Didn't I ask you to be careful? 143 00:11:26,801 --> 00:11:28,121 You said there's a stone. Where is it? 144 00:11:28,201 --> 00:11:30,601 I told you to be careful in case there's a stone. - Don't blame me. 145 00:11:30,681 --> 00:11:33,241 It's not my fault. - You have to buy me a new TV. Come on! 146 00:11:33,321 --> 00:11:35,441 You broke my TV. - Dad, take his taxi keys.. 147 00:11:35,481 --> 00:11:38,041 Sir, stop it. Everyone is looking at us. - Where's the key? Give it. 148 00:11:38,121 --> 00:11:40,681 Dad, the key is in the car. - Sir, it's not fair. - Get lost. 149 00:11:40,761 --> 00:11:42,721 Ma'am, please.. - He's broken our new TV. 150 00:11:42,761 --> 00:11:45,201 Sir, wait. It's my new car. - Get in, Dad. Let's go. 151 00:11:45,281 --> 00:11:46,281 Ma'am, please don't go. 152 00:11:50,121 --> 00:11:52,681 Why did you ask me to come to this hospital? - She works here. 153 00:11:53,001 --> 00:11:54,641 Her father has taken the taxi keys. 154 00:11:54,761 --> 00:11:57,961 She gave me her visiting card and told me to come here. 155 00:11:58,241 --> 00:11:59,921 What's her name? - Siri Valli. 156 00:12:00,481 --> 00:12:01,681 Siri Valli? - Yes. 157 00:12:01,921 --> 00:12:02,961 Isn't she silly? 158 00:12:03,321 --> 00:12:05,481 Surely, her father is. - Go and find her. 159 00:12:07,121 --> 00:12:08,121 Hello. - Yes? 160 00:12:08,201 --> 00:12:09,481 Are you Siri Valli? - Why? 161 00:12:09,561 --> 00:12:11,161 Are you or not? - I'm not. 162 00:12:11,241 --> 00:12:12,121 Then go. 163 00:12:12,921 --> 00:12:14,081 Excuse me. She's coming. 164 00:12:51,281 --> 00:12:52,961 Why is my heart fluttering? 165 00:12:54,521 --> 00:12:55,801 Is she a doctor? - Yes. 166 00:12:56,361 --> 00:12:57,801 Where is the doctor's cabin? 167 00:12:57,961 --> 00:13:00,001 Why is he being so respectful to her? 168 00:13:00,161 --> 00:13:01,961 Get the reports from the lab. - Okay. 169 00:13:02,121 --> 00:13:04,441 "My precious.." 170 00:13:04,601 --> 00:13:05,481 Yes? 171 00:13:08,321 --> 00:13:10,641 So pretty! - Excuse me? 172 00:13:11,441 --> 00:13:12,321 I'm Akhil. 173 00:13:15,201 --> 00:13:16,961 I'm Dr. Siri. - Nice meeting you. 174 00:13:17,201 --> 00:13:18,841 Are you here on his behalf? - Yes. 175 00:13:18,961 --> 00:13:20,041 Hey, where is my TV? 176 00:13:20,201 --> 00:13:22,241 Where is my car? - I didn't break your car. 177 00:13:22,401 --> 00:13:25,121 But you broke my TV. - It happened because of your father. 178 00:13:25,241 --> 00:13:28,001 No. Look, sir. - Akhil. 179 00:13:28,321 --> 00:13:31,281 See, Akhil. I bought that TV with my first pay cheque. 180 00:13:31,401 --> 00:13:33,961 But he broke it! - But you are so pretty. 181 00:13:34,121 --> 00:13:35,321 Excuse me? - Sir! 182 00:13:35,481 --> 00:13:37,681 Why did you become so meek in front of her? 183 00:13:37,761 --> 00:13:38,881 Why are you shouting? 184 00:13:39,641 --> 00:13:41,241 She is a nice doctor, man. 185 00:13:42,161 --> 00:13:45,201 So, do you think it was his fault? - Yes. 186 00:13:45,681 --> 00:13:47,281 I think the same. - Why wouldn't you? 187 00:13:47,401 --> 00:13:49,081 You're under her spell. - Shut up. 188 00:13:50,121 --> 00:13:52,441 What shall we do now? - I want my portable TV back. 189 00:13:52,561 --> 00:13:54,361 As a compensation for what he did 190 00:13:54,721 --> 00:13:56,241 we'll buy you a big TV. 191 00:13:56,361 --> 00:13:57,961 Like 32 inches or 42 inches.. 192 00:13:58,361 --> 00:14:00,161 No.. Get me the one which I chose. 193 00:14:00,561 --> 00:14:03,121 Impossible. I've decided to buy you a big one. 194 00:14:03,201 --> 00:14:04,841 Sir, why would you buy her a TV? 195 00:14:04,921 --> 00:14:06,681 They have our car with them. - Hey.. 196 00:14:07,161 --> 00:14:09,001 I want my portable TV back. That's all. 197 00:14:09,121 --> 00:14:11,121 I'll meet you tomorrow. Keep the car with you. 198 00:14:11,721 --> 00:14:12,641 But do remember me. 199 00:14:14,201 --> 00:14:15,281 I'm an orthopedician. 200 00:14:15,841 --> 00:14:17,721 Siri Valli. Nice name. 201 00:14:18,321 --> 00:14:20,401 'Siri' means gold. But what does 'Valli' mean? 202 00:14:20,721 --> 00:14:21,961 I don't know what it means. 203 00:14:22,041 --> 00:14:24,041 But it doesn't matter. It sounds good. 204 00:14:25,041 --> 00:14:26,041 Bye, pretty Siri. 205 00:14:26,681 --> 00:14:28,841 Bye. - "My precious.." 206 00:14:29,961 --> 00:14:31,441 'I'm Akhil.' 207 00:17:28,081 --> 00:17:29,041 Who are you people? 208 00:17:30,081 --> 00:17:33,161 Are you Rambabu, the journalist? - Yes, I'm. 209 00:17:33,241 --> 00:17:36,761 Did you write the report in today's paper about the thefts in the city? 210 00:17:36,801 --> 00:17:38,161 Yes, sir. Oh, God! 211 00:17:38,561 --> 00:17:39,401 Oh, dear! - Hey. 212 00:17:43,641 --> 00:17:45,561 Sit down. - Shut up, kid! He didn't hit you. 213 00:17:45,681 --> 00:17:46,521 Sit down! 214 00:17:50,081 --> 00:17:51,521 Tell me what you've written. 215 00:17:52,721 --> 00:17:54,601 'Robberies are happening in the city.' 216 00:17:55,201 --> 00:17:57,681 'Police are hunting for the thieves.' That's it, sir. 217 00:17:57,761 --> 00:17:59,281 Say it correctly.. 218 00:18:00,401 --> 00:18:01,921 'Robberies are taking place.' 219 00:18:02,361 --> 00:18:04,761 'Police should pay attention.' That's all, sir. 220 00:18:05,001 --> 00:18:06,041 Tell me correctly! 221 00:18:07,721 --> 00:18:09,401 'Robberies are happening.' 222 00:18:10,201 --> 00:18:14,081 'They are making the police look like imbeciles and halfwits.' 223 00:18:14,441 --> 00:18:18,321 'Most of all, the special police officer is useless." 224 00:18:18,561 --> 00:18:19,961 I wrote so in my usual way. 225 00:18:22,121 --> 00:18:23,561 Who is he? - He's my son, sir. 226 00:18:23,641 --> 00:18:25,001 Do you know when he cries? 227 00:18:25,201 --> 00:18:27,281 Yes. He cries when he gets hungry 228 00:18:27,401 --> 00:18:29,521 or if he's pinched by someone like you. 229 00:18:29,761 --> 00:18:32,321 Do you know when he gets hungry? - No, sir. 230 00:18:32,481 --> 00:18:34,641 Can you predict who'd pinch him? - No, sir. 231 00:18:34,681 --> 00:18:37,121 Do you at least know when he pisses? 232 00:18:37,401 --> 00:18:38,241 No, sir. 233 00:18:38,521 --> 00:18:40,961 Could you ever stop him from pissing on you? 234 00:18:41,041 --> 00:18:41,921 It's impossible, sir. 235 00:18:42,001 --> 00:18:43,721 You can't predict your own son's actions. 236 00:18:44,281 --> 00:18:46,841 You can't stop him from pissing. It's the same with us! 237 00:18:46,921 --> 00:18:49,321 How can we know what someone is doing somewhere? 238 00:18:49,401 --> 00:18:51,041 How can we know.. - Oh, God.. - Oh, dear! 239 00:18:51,121 --> 00:18:52,761 You bloody! - Please don't hit him. 240 00:18:52,801 --> 00:18:54,481 Don't hit him. - Sir, calm down.. 241 00:18:55,001 --> 00:18:56,961 Hey! Hey, you! - Sir, relax. 242 00:18:57,441 --> 00:18:59,721 Let's go, sir. - I'm already frustrated. I'll kill you! 243 00:18:59,801 --> 00:19:01,801 Hey.. Hey! Tell him to be careful. 244 00:19:01,921 --> 00:19:04,361 If he ever writes like that again.. 245 00:19:08,161 --> 00:19:09,721 Now I'll write this! 246 00:19:10,401 --> 00:19:12,521 'Police officer said thieves are like infants.' 247 00:19:12,641 --> 00:19:14,921 'Just as we can't stop infants from pissing on us' 248 00:19:15,001 --> 00:19:17,361 'we can't stop robbers from carrying out robberies.' 249 00:19:17,481 --> 00:19:19,521 Who's he? - Didn't you get it? 250 00:19:19,801 --> 00:19:21,121 He's that special officer. 251 00:19:21,481 --> 00:19:23,001 He himself looks like a crook. 252 00:19:23,121 --> 00:19:25,561 I suspect that he's behind all these robberies. 253 00:19:25,681 --> 00:19:26,761 I'll write this, too. 254 00:19:27,201 --> 00:19:29,441 And I'll change my residence, too. What will he do then? 255 00:19:29,521 --> 00:19:32,161 What did you say? - I was joking. I won't write that. 256 00:19:32,321 --> 00:19:33,441 Shut up, it won't look good if both of us cry. 257 00:19:33,521 --> 00:19:37,561 "Your gaze flutters over me." 258 00:19:37,881 --> 00:19:42,241 "Darling, you have ensnared my heart." 259 00:19:43,241 --> 00:19:45,161 "Stand by here we go again." 260 00:19:45,241 --> 00:19:47,161 "Just you let me wait, let me know again." 261 00:19:47,241 --> 00:19:48,561 Hey, come here. 262 00:19:48,761 --> 00:19:50,681 "I'm just a friend, I bet you can't recall my name." 263 00:19:50,761 --> 00:19:54,561 What is that? Why is he so excited as if he's in a different world? 264 00:19:54,801 --> 00:19:56,481 Yes. Things have changed. 265 00:19:56,641 --> 00:19:59,321 Why? - He met a girl recently. 266 00:19:59,641 --> 00:20:02,321 She looked good. - She might have been gorgeous. 267 00:20:02,401 --> 00:20:04,361 Yes, she's pretty. - What is her name? 268 00:20:04,721 --> 00:20:05,641 Siri. 269 00:20:05,881 --> 00:20:07,801 Did they exchange their phone numbers? 270 00:20:07,881 --> 00:20:10,401 No. The relationship is still a work in progress. 271 00:20:10,961 --> 00:20:13,121 Who initiated it? - He did. 272 00:20:13,721 --> 00:20:15,641 So, the girl doesn't know about his intentions. 273 00:20:15,721 --> 00:20:16,641 No, she doesn't. 274 00:20:18,081 --> 00:20:20,041 See how he has become! - Yes. 275 00:20:20,241 --> 00:20:22,961 Men are always weak when it comes to dealing with women. 276 00:20:23,081 --> 00:20:25,041 He is more so. I learnt that recently. 277 00:20:25,121 --> 00:20:26,441 Do you think that I didn't know? 278 00:20:26,841 --> 00:20:28,561 He might go crazy, if left to himself. 279 00:20:28,801 --> 00:20:29,961 Go and divert his mind. 280 00:20:30,081 --> 00:20:31,641 Sir. - "Your gaze flutters over me." 281 00:20:31,761 --> 00:20:33,041 Sir.. - What? 282 00:20:33,201 --> 00:20:36,801 Our taxi is still with that girl. Why don't you think of that? 283 00:20:36,961 --> 00:20:38,801 Which taxi? - The new one. 284 00:20:38,881 --> 00:20:40,041 Oh! All right. Okay. 285 00:20:40,121 --> 00:20:42,241 Get the TV remote from inside. - Why? 286 00:20:42,641 --> 00:20:43,641 Go and get it, man. 287 00:20:44,041 --> 00:20:45,481 Why did he ask for a remote? 288 00:20:45,681 --> 00:20:48,521 Do you want to exchange the remote for our taxi? - Yes. 289 00:20:48,561 --> 00:20:51,361 Finally, Deepthi has successfully completed her surgery. 290 00:20:52,121 --> 00:20:54,121 That's cool. - Hi. - Hi. - Hi. 291 00:20:54,201 --> 00:20:56,561 Patients are waiting for you. - Is it? Okay, bye. 292 00:20:56,641 --> 00:20:57,561 Bye. 293 00:20:57,761 --> 00:20:59,161 Hi. This is Akhil, again. 294 00:20:59,241 --> 00:21:01,081 "My precious.." - Hi. 295 00:21:01,921 --> 00:21:02,801 Is this okay? 296 00:21:04,241 --> 00:21:05,081 What do you mean? 297 00:21:05,241 --> 00:21:07,041 If you like the remote, I'll get the TV. 298 00:21:07,481 --> 00:21:08,361 Which TV is it? 299 00:21:08,561 --> 00:21:09,441 Thirty two inch. 300 00:21:10,481 --> 00:21:13,521 A portable one is enough for me. - I want to give you something big. 301 00:21:13,761 --> 00:21:16,161 I want to do something big. - What do you want to do? 302 00:21:16,401 --> 00:21:19,601 Just get me the TV I asked for. - Hey, Siri. Wait a minute. 303 00:21:20,481 --> 00:21:22,641 See, Akhil. I don't need a big TV. 304 00:21:23,081 --> 00:21:24,241 A small one is enough. 305 00:21:24,801 --> 00:21:26,321 What can you watch on a portable TV? 306 00:21:26,441 --> 00:21:28,521 You should watch on a big TV. Okay? 307 00:21:33,081 --> 00:21:34,361 Give me back my TV, sir. 308 00:21:35,121 --> 00:21:36,041 Call me Akhil. 309 00:21:37,361 --> 00:21:38,921 Hello. I'm Siri, speaking. 310 00:21:39,041 --> 00:21:40,841 Siri, I'm at the TV showroom. 311 00:21:41,121 --> 00:21:43,281 You can get the TV of your choice if you come here. 312 00:21:43,481 --> 00:21:44,441 A big TV! 313 00:21:45,161 --> 00:21:46,521 I won't come. 314 00:21:47,801 --> 00:21:49,081 Hi. - Hello, sir. 315 00:21:49,281 --> 00:21:51,241 Where's the doctor? - She's upstairs. - Thank you. 316 00:21:51,441 --> 00:21:53,201 Won't you get us the TV we want? 317 00:21:53,641 --> 00:21:56,761 Should we lead a dull life? We suffer from boredom at home. 318 00:21:57,281 --> 00:22:00,841 I missed the telecast of Miss World contest and blockbusters films. 319 00:22:00,961 --> 00:22:04,081 I missed MTV's 'The Grind' and a whole lot of TV shows. 320 00:22:04,201 --> 00:22:06,121 And midnight erotic shows, too. Oh, my! 321 00:22:08,641 --> 00:22:10,441 "My precious.." 322 00:22:10,841 --> 00:22:11,761 Sorry. 323 00:22:12,401 --> 00:22:13,841 Hi. - Hi. 324 00:22:14,561 --> 00:22:15,961 How are you? - Fine. 325 00:22:17,041 --> 00:22:18,481 Why is your face like that? 326 00:22:19,081 --> 00:22:21,841 It's probably a birth defect. I was just born like that. 327 00:22:33,921 --> 00:22:36,481 Sir, someone is here to see you. 328 00:22:37,561 --> 00:22:38,481 Hi, Siri. 329 00:22:38,761 --> 00:22:40,161 How are you, sir? - I'm fine. 330 00:22:40,961 --> 00:22:42,161 Hey.. What happened? 331 00:22:42,641 --> 00:22:45,281 Today is my birthday. Bless me. - Oh! Happy Birthday! 332 00:22:45,361 --> 00:22:46,761 Thank you. - Why didn't you tell me before? 333 00:22:47,161 --> 00:22:48,281 Hey, bring the chequebook. 334 00:22:51,041 --> 00:22:53,121 Siri, this is for you. Buy whatever you want. 335 00:22:53,521 --> 00:22:54,401 No, Brother. 336 00:22:54,841 --> 00:22:56,081 Siri, this is nothing. 337 00:22:56,281 --> 00:22:58,801 No, don't say that. You've done so much for us. 338 00:22:58,921 --> 00:23:00,481 You've been taking great care of our family. 339 00:23:00,601 --> 00:23:01,561 We don't need this money. 340 00:23:02,041 --> 00:23:03,601 It's nothing. - Don't say that. 341 00:23:03,881 --> 00:23:06,561 Without your money, she wouldn't have become a doctor. 342 00:23:06,641 --> 00:23:08,161 I couldn't have financed her education. 343 00:23:08,281 --> 00:23:11,481 We can earn money by stealing it. But character can't be stolen. 344 00:23:11,721 --> 00:23:13,401 Once you helped many people. 345 00:23:14,241 --> 00:23:15,441 You may not be rich now. 346 00:23:16,401 --> 00:23:19,601 But I respect you, sir. Both of you should live happily. 347 00:23:21,241 --> 00:23:24,401 You are being too grateful for having worked for me once. 348 00:23:27,801 --> 00:23:28,681 Siri. 349 00:23:28,921 --> 00:23:31,161 Take this. Take care of your father. 350 00:23:31,641 --> 00:23:33,121 Thank you. - Take care. - Bye. 351 00:23:34,121 --> 00:23:36,121 Siri, why didn't you come car? 352 00:23:36,201 --> 00:23:37,281 There was no fuel. - Oh.. 353 00:23:37,481 --> 00:23:39,241 Hey, get the fuel tank of her car filled. 354 00:23:39,321 --> 00:23:40,201 Don't worry. 355 00:23:40,721 --> 00:23:42,961 I neither need your TV nor your car. Please take your key. 356 00:23:44,361 --> 00:23:47,681 If I give you the TV, I can't get to meet you every day after that. 357 00:23:47,921 --> 00:23:49,041 I like you. 358 00:23:49,121 --> 00:23:51,801 That's the reason I come here every day. 359 00:24:10,601 --> 00:24:16,681 "I wonder why the eyes gaze out with a dreamy sparkle!" 360 00:24:19,721 --> 00:24:25,921 "The body feels cold and ticklish." 361 00:24:28,081 --> 00:24:32,561 "Is he my beloved one?" 362 00:24:32,641 --> 00:24:37,121 "He is probably the man of my dreams." 363 00:24:37,201 --> 00:24:41,681 "Is he my beloved one?" 364 00:24:41,881 --> 00:24:46,321 "He is probably the man of my dreams." 365 00:24:47,361 --> 00:24:53,641 "I wonder why the eyes gaze out with a dreamy sparkle!" 366 00:25:42,201 --> 00:25:46,601 "He neither stays calm nor lets me relax." 367 00:25:46,681 --> 00:25:50,801 "He's crafty and mischievous." 368 00:25:51,441 --> 00:25:55,801 "He never leaves me alone and even invades my dreams." 369 00:25:55,961 --> 00:26:00,081 "He's naughty and impish." 370 00:26:00,641 --> 00:26:04,681 "He caresses me over and over again." 371 00:26:05,121 --> 00:26:09,201 "His every touch is imbued with mischief." 372 00:26:09,281 --> 00:26:13,681 "Is he my beloved one?" 373 00:26:13,761 --> 00:26:18,161 "He is probably the man of my dreams." 374 00:26:18,401 --> 00:26:22,801 "Is he my beloved one?" 375 00:26:23,121 --> 00:26:27,401 "He is probably the man of my dreams." 376 00:26:37,641 --> 00:26:43,721 "I wonder why the eyes gaze out with a dreamy sparkle!" 377 00:26:46,921 --> 00:26:52,961 "The body feels cold and ticklish." 378 00:27:27,961 --> 00:27:32,321 "He seeks my company, even when I refuse to comply." 379 00:27:32,441 --> 00:27:36,561 "He drives me to the brink." 380 00:27:37,161 --> 00:27:41,481 "He's stunning and handsome." 381 00:27:41,721 --> 00:27:45,721 "I've begun to fall in love." 382 00:27:46,281 --> 00:27:50,521 "My passion has made me lose my inhibitions." 383 00:27:50,961 --> 00:27:54,921 "My heart is singing verses of love." 384 00:27:55,121 --> 00:27:59,401 "Is he my beloved one?" 385 00:27:59,641 --> 00:28:03,961 "He is probably the man of my dreams." 386 00:28:04,161 --> 00:28:08,601 "Is he my beloved one?" 387 00:28:08,761 --> 00:28:13,641 "He is probably the man of my dreams." 388 00:28:14,361 --> 00:28:21,641 "I wonder why the eyes gaze out with a dreamy sparkle!" 389 00:28:23,441 --> 00:28:30,721 "The body feels cold and ticklish." 390 00:28:33,161 --> 00:28:36,521 "Cold and ticklish." 391 00:28:37,961 --> 00:28:40,841 "Cold and ticklish." 392 00:29:06,401 --> 00:29:07,321 Superb. 393 00:29:10,561 --> 00:29:13,361 "Come on.." 394 00:29:15,881 --> 00:29:16,761 Hey. 395 00:29:16,961 --> 00:29:19,521 Who are you? Why are you glancing at me furtively? 396 00:29:20,961 --> 00:29:22,961 Why were you looking at me? - Oh, no.. 397 00:29:23,161 --> 00:29:24,761 Don't hit me. Take a look at it. 398 00:29:25,001 --> 00:29:27,481 If you like it, give me Rs. 100. 399 00:29:28,081 --> 00:29:29,841 "Yo, kick that fat back." 400 00:29:31,241 --> 00:29:33,601 Is this my portrait? - More or less, it is. 401 00:29:33,881 --> 00:29:35,161 How much did you ask for? - Rs. 100. 402 00:29:38,681 --> 00:29:39,961 Take Rs. 500. - Oh, my! 403 00:29:40,281 --> 00:29:42,961 It's for not drawing it correctly. - What? 404 00:29:44,281 --> 00:29:45,161 I'm a thief. 405 00:29:46,241 --> 00:29:47,161 You mean thief? 406 00:29:47,601 --> 00:29:48,761 A robber. - Robber. 407 00:29:49,081 --> 00:29:52,321 If you ever try to draw my picture, I'll kill you! 408 00:29:55,721 --> 00:29:58,481 "Yo, kick that fat back. Yo.." 409 00:30:48,561 --> 00:30:49,681 Rs. 1 crore were stolen. 410 00:30:49,761 --> 00:30:51,521 How many were there? - Just one guy. 411 00:30:52,481 --> 00:30:55,201 He fled on a red bike. It's an imported race bike. 412 00:30:56,361 --> 00:30:58,201 Where can we find these racers? 413 00:30:58,401 --> 00:30:59,281 Bikers Club, sir. 414 00:31:17,921 --> 00:31:19,361 Ladies and gentlemen! 415 00:31:19,521 --> 00:31:22,041 May I have your attention for a moment, please? 416 00:31:22,121 --> 00:31:24,121 That I'm immensely happy to be with you. 417 00:31:24,641 --> 00:31:28,121 And second thing is that, I feel proud to announce 418 00:31:28,281 --> 00:31:30,841 the seventh anniversary of our club 419 00:31:30,921 --> 00:31:33,361 on the coming Saturday. 420 00:32:22,801 --> 00:32:24,681 "Super.." 421 00:32:25,761 --> 00:32:30,281 "Super.." 422 00:32:36,521 --> 00:32:38,161 Hi, sir. What can I do for you? 423 00:32:38,481 --> 00:32:40,401 Tell me! What do you want? Any cocktail? 424 00:32:41,401 --> 00:32:43,481 Whom does the red bike parked outside belong to? 425 00:32:44,201 --> 00:32:46,041 It belongs to that tattoo shop owner. 426 00:32:46,481 --> 00:32:47,401 Oh.. 427 00:32:48,441 --> 00:32:49,721 What nonsense is this? 428 00:32:51,601 --> 00:32:53,441 Oh, yes.. 429 00:32:53,561 --> 00:32:55,001 This design is only for you. 430 00:32:56,361 --> 00:32:57,641 You know what? 431 00:32:58,001 --> 00:33:01,001 How long do I have to live sketching tattoos like this? 432 00:33:01,361 --> 00:33:02,961 One can earn more through robbery. 433 00:33:03,961 --> 00:33:06,561 We can find a rich guy and steal from him. 434 00:33:07,521 --> 00:33:09,561 We can plan a bank robbery and execute it. 435 00:33:10,201 --> 00:33:12,361 Is it that simple to rob? - Don't you think so? 436 00:33:12,481 --> 00:33:14,481 Shall I tell you the easiest of all robberies? 437 00:33:14,601 --> 00:33:15,561 ATM. 438 00:33:15,921 --> 00:33:17,961 An ATM can be robbed in a matter of minutes. 439 00:33:18,241 --> 00:33:20,201 There'll be a feeble security guard. 440 00:33:20,401 --> 00:33:23,041 If we just stab him once, he'll be finished. 441 00:33:23,281 --> 00:33:25,161 What if the police catch you? - Police.. 442 00:33:27,561 --> 00:33:28,841 Oh! The police! 443 00:33:29,201 --> 00:33:30,481 Feckless blockheads! 444 00:33:30,681 --> 00:33:32,521 They are brawny, but brainless. 445 00:33:32,881 --> 00:33:35,521 If a smart guy like me hatches a plan, what can they do? 446 00:33:35,561 --> 00:33:37,561 Yes, tell me.. What can they do? 447 00:33:37,841 --> 00:33:39,281 Hey, what are you doing? 448 00:33:39,601 --> 00:33:40,521 Hey, who is this? 449 00:33:40,601 --> 00:33:42,561 No.. Don't do like that. No! 450 00:33:42,721 --> 00:33:44,161 Take him to the station 451 00:33:44,881 --> 00:33:46,321 and break his bones! - No, sir.. 452 00:33:46,401 --> 00:33:47,481 Hey.. 453 00:33:48,001 --> 00:33:49,521 Okay, sir. - You bloody! 454 00:33:49,881 --> 00:33:52,601 How dare you call the police brainless? - Sorry.. Okay. 455 00:33:57,161 --> 00:33:58,961 Sorry, sir. This table is reserved. 456 00:33:59,801 --> 00:34:00,841 It's okay. - Thank you, sir. 457 00:34:13,441 --> 00:34:14,881 Sir, he reserved this table. 458 00:34:20,001 --> 00:34:20,961 Sir, please. 459 00:34:22,721 --> 00:34:24,121 I sit where I want to. 460 00:34:24,201 --> 00:34:26,481 Hey, where's my reserved table? - Just a minute, sir. 461 00:34:26,721 --> 00:34:28,961 Sir, I'll set up another table for you. Please, sir. 462 00:34:29,481 --> 00:34:31,281 I'll wreck this entire place. 463 00:34:33,521 --> 00:34:35,281 Who reserved this table? - You did, sir. 464 00:34:35,521 --> 00:34:37,281 Get your manager here. - Okay, sir. 465 00:34:37,361 --> 00:34:39,441 If he can't fix this then I'll deal with it. 466 00:35:03,761 --> 00:35:05,041 Guys.. 467 00:35:05,121 --> 00:35:06,601 Please, guys.. 468 00:35:06,681 --> 00:35:08,601 This is your club. 469 00:35:09,121 --> 00:35:10,681 There won't be any reservations from now on. 470 00:35:10,921 --> 00:35:14,041 Guys, come here. Remove all the tables from here. 471 00:35:14,121 --> 00:35:16,161 I've told them before not to place tables here. 472 00:35:17,481 --> 00:35:20,761 Only cheers! No controversies, fights, problems or tensions. Okay? 473 00:35:21,001 --> 00:35:22,481 Hey, get some chilled beer for my friends. 474 00:35:22,721 --> 00:35:25,281 Hey, girls! What are you looking at? Come on, dance. 475 00:35:25,521 --> 00:35:28,001 Music! Dance! Come on, girls.. 476 00:35:28,801 --> 00:35:29,641 Come on. 477 00:35:31,001 --> 00:35:32,121 Come on, buddy. Dance! 478 00:35:32,361 --> 00:35:33,241 Come on, buddy. 479 00:35:34,361 --> 00:35:35,401 Dance! Come on, man. 480 00:35:45,761 --> 00:35:46,721 Hey, take care of this. 481 00:35:48,881 --> 00:35:50,081 Hi. - Hi. 482 00:35:50,161 --> 00:35:51,841 Why are you here? - Hi. - Hi. 483 00:35:52,641 --> 00:35:54,961 Why are you here? - I run this place. 484 00:35:55,201 --> 00:35:58,281 Whose car is this? - It belongs to my friend. It needs repairs. 485 00:35:58,681 --> 00:35:59,681 Seenu. - Sir? 486 00:35:59,761 --> 00:36:01,521 Do the required repairs, but don't bill them. 487 00:36:01,601 --> 00:36:04,001 Oh! Thank you very much, sir. 488 00:36:04,201 --> 00:36:05,601 So, are you the owner? 489 00:36:05,721 --> 00:36:08,921 Yes. If your cars need any repairs, get it done here for free. Okay? 490 00:36:08,961 --> 00:36:10,081 Wow! - Wow! 491 00:36:11,761 --> 00:36:13,961 Do you want some soft drinks? Coffee? Tea? Some.. 492 00:36:14,041 --> 00:36:14,961 But on one condition. 493 00:36:15,281 --> 00:36:16,321 From today onwards 494 00:36:16,521 --> 00:36:19,041 your staff can get free treatment at our hospital. 495 00:36:19,121 --> 00:36:20,281 Okay? - Thank you. 496 00:36:21,361 --> 00:36:24,481 So, whatever ailments I get, you have to treat them. Okay? 497 00:36:24,721 --> 00:36:25,601 Sure. 498 00:36:25,721 --> 00:36:27,401 Then I'll soon be sick. 499 00:36:27,521 --> 00:36:30,161 'ATM robbed in broad daylight. Rs. 2 lakh reward to find robbers.' 500 00:36:32,681 --> 00:36:33,561 Superb. 501 00:36:38,201 --> 00:36:39,161 Hi, guys. 502 00:36:41,121 --> 00:36:42,041 Who are you? 503 00:36:42,201 --> 00:36:43,881 Where is the cashier? - Why would we employ a cashier? 504 00:36:43,961 --> 00:36:45,761 Then who'd pay me Rs. 2 lakh? - What? 505 00:36:45,881 --> 00:36:48,721 Then why did you announce a reward for information on the robbers? 506 00:36:50,281 --> 00:36:51,521 Give me Rs. 2 lakhs. I'll leave. 507 00:36:58,481 --> 00:37:00,081 "Come on.." - Hello. 508 00:37:00,241 --> 00:37:01,841 Hey. - " You better, come on.." 509 00:37:01,961 --> 00:37:04,081 Have you seen that robber? - Yes. 510 00:37:05,241 --> 00:37:07,401 Why are you like this? - Won't you pay me if I'm like this? 511 00:37:08,401 --> 00:37:10,481 Where did you see him? - Patny Centre. 512 00:37:10,561 --> 00:37:12,641 Where? - Patny Centre. 513 00:37:14,561 --> 00:37:16,441 But the robbery took place at Paradise Centre. 514 00:37:16,641 --> 00:37:18,041 He came to Paradise from Patny. 515 00:37:18,241 --> 00:37:19,761 How do you know that he's the robber? 516 00:37:20,161 --> 00:37:21,121 He told me so. 517 00:37:21,321 --> 00:37:23,201 Would any robber identify himself as one? 518 00:37:23,281 --> 00:37:25,081 Everyone's face has something unique about it. 519 00:37:25,161 --> 00:37:26,841 Your face doesn't make people talk. 520 00:37:26,921 --> 00:37:29,521 But mine would make them confess about everything. 521 00:37:30,361 --> 00:37:31,361 Shut up! - Oh, no! 522 00:37:31,561 --> 00:37:32,641 What do you do? 523 00:37:34,041 --> 00:37:36,521 I'm an artist. I draw portraits. 524 00:37:36,641 --> 00:37:38,241 Did you draw his portrait? - Yes. 525 00:37:38,401 --> 00:37:40,161 Where is it? - I tore it. 526 00:37:40,321 --> 00:37:42,241 Can you draw it again? - Will you pay me Rs. 2 lakhs? 527 00:37:42,321 --> 00:37:43,281 Hey! - Oh, God! 528 00:37:44,441 --> 00:37:46,561 "Come on.." 529 00:37:46,641 --> 00:37:48,481 "You better, come on.." 530 00:37:49,121 --> 00:37:51,161 "Come on.." 531 00:37:51,241 --> 00:37:53,201 "You better, come on.." 532 00:37:55,161 --> 00:37:56,321 Sir, I have a question. 533 00:37:56,881 --> 00:37:58,921 Will you give me a cheque or cash? 534 00:37:59,001 --> 00:38:00,401 Draw it properly! 535 00:38:01,401 --> 00:38:03,721 "Yo, kick that fat back." 536 00:38:05,081 --> 00:38:07,281 "You better, come on.." 537 00:38:10,241 --> 00:38:11,121 Go on! 538 00:38:16,161 --> 00:38:17,041 It's done. 539 00:38:20,801 --> 00:38:24,001 This is film star Chiranjeevi. 540 00:38:25,201 --> 00:38:26,881 Man of the people! A megastar. 541 00:38:27,241 --> 00:38:28,561 Hey. - Oh, my! 542 00:38:28,681 --> 00:38:32,201 Why did you draw his picture? - I drew his portrait many times. 543 00:38:32,681 --> 00:38:34,041 I drew it now by mistake. 544 00:38:34,881 --> 00:38:37,921 I'll draw again. But I'm not sure if I can get it right. 545 00:38:39,201 --> 00:38:42,201 I will come and draw it again tomorrow. I've seen him, sir. 546 00:38:43,401 --> 00:38:44,721 I will excuse you this time. 547 00:38:45,721 --> 00:38:47,161 Give me your address and go. 548 00:38:48,961 --> 00:38:49,841 Okay. 549 00:38:53,681 --> 00:38:55,681 Ma'am. - Yes? - You've to come here urgently. 550 00:38:55,801 --> 00:38:57,441 What happened? - Mr. Akhil has got back pain. 551 00:38:57,521 --> 00:38:59,441 Is it? - I'll pick you up in five minutes. 552 00:39:02,921 --> 00:39:03,801 Hurry up! 553 00:39:03,921 --> 00:39:06,321 What happened? - Back pain. It must be pulled back muscle. 554 00:39:06,401 --> 00:39:08,001 What did he do? - Nothing. 555 00:39:08,161 --> 00:39:09,761 This is what happens if one doesn't do 556 00:39:09,841 --> 00:39:11,241 what is required at a certain age. 557 00:39:13,441 --> 00:39:15,321 The house looks beautiful. - His back is aching. 558 00:39:15,401 --> 00:39:16,321 Sorry.. 559 00:39:17,601 --> 00:39:18,961 Akhil.. What happened? 560 00:39:19,041 --> 00:39:19,961 Are you okay? - Yes, I'm okay. 561 00:39:20,081 --> 00:39:21,401 What happened to you? - Thanks for coming. 562 00:39:21,481 --> 00:39:23,241 Yes, of course it's okay. But.. Nurse, help me. 563 00:39:23,321 --> 00:39:24,721 He's unable to stand. - Nurse, don't go near. 564 00:39:24,921 --> 00:39:26,361 She can take care of him. - Be careful. 565 00:39:26,441 --> 00:39:28,561 She is a doctor. - Sit down on this bed. 566 00:39:28,641 --> 00:39:31,201 She knows where to hold and what to do. Let's not bother. 567 00:39:31,281 --> 00:39:34,041 Careful.. Okay. - Oh, God! 568 00:39:34,721 --> 00:39:36,561 How did this happen? - No idea. - Did you bend down? 569 00:39:36,641 --> 00:39:39,281 No. Oh.. - Did you turn back suddenly? 570 00:39:40,361 --> 00:39:43,281 Did you fall on something? - Where can I possibly fall on? 571 00:39:44,241 --> 00:39:45,281 Nurse, please help. 572 00:39:45,641 --> 00:39:46,761 Oh! What happened suddenly? 573 00:39:47,841 --> 00:39:48,721 What happened? 574 00:39:48,801 --> 00:39:50,721 I'll take care of him. Help him. - Siri. - Help him first. 575 00:39:50,881 --> 00:39:52,241 He's more important. - Careful. - Siri.. 576 00:39:52,321 --> 00:39:53,961 She can take care of this. - Nurse, do a check-up. 577 00:39:54,121 --> 00:39:55,041 Oh, God! - Sir, what happened? 578 00:39:55,121 --> 00:39:56,601 No.. - Stop. - Nurse.. 579 00:39:56,721 --> 00:39:59,161 Did he have a heart attack before? - This is a first for both of us. 580 00:39:59,241 --> 00:40:00,561 Where do you feel the pain? - Come here.. 581 00:40:00,641 --> 00:40:01,561 Careful. - Please. 582 00:40:01,641 --> 00:40:04,081 Why are you holding my foot? - It has a few pressure points. 583 00:40:04,601 --> 00:40:05,681 Do you feel the pain? - Yes. 584 00:40:06,281 --> 00:40:08,681 Now? - There's no difference. It's of no use. Come here. 585 00:40:08,761 --> 00:40:10,241 Now? - Come here. - Okay.. 586 00:40:11,321 --> 00:40:13,441 There are some nerves at the neck. Let me try there. 587 00:40:13,521 --> 00:40:14,641 Yes, there are. - Okay? 588 00:40:14,721 --> 00:40:16,121 Tell me if you feel any pain? - Okay. 589 00:40:16,281 --> 00:40:17,561 Is it painful? - It's better. 590 00:40:17,641 --> 00:40:18,641 Here? - Better. 591 00:40:19,081 --> 00:40:21,281 Do you feel pain here? - We were not taught this in college. 592 00:40:21,721 --> 00:40:22,961 Did you study medicine? 593 00:40:23,801 --> 00:40:25,961 Our syllabus was different then. - What were you taught? 594 00:40:26,161 --> 00:40:27,961 The pressure points we were taught about are different. 595 00:40:28,281 --> 00:40:29,921 What are they? - Do you want to know? 596 00:40:29,961 --> 00:40:31,081 Yes. - Okay. 597 00:40:32,321 --> 00:40:33,361 Just relax. 598 00:40:35,681 --> 00:40:37,801 If I touch here, it'll excite you. 599 00:41:03,481 --> 00:41:06,801 "Don't tease me, my dear." 600 00:41:07,681 --> 00:41:10,881 "Your touch sends my heart aflutter." 601 00:41:11,761 --> 00:41:14,841 "My passions are stirred up." 602 00:41:15,881 --> 00:41:18,961 "The sunlit day resembles a moonlit night." 603 00:41:19,801 --> 00:41:23,801 "My demeanour contrasts with my sensations." 604 00:41:23,961 --> 00:41:28,001 "You are mine, my dear." 605 00:41:36,321 --> 00:41:39,401 "Don't tease me, my dear." 606 00:41:40,281 --> 00:41:43,401 "Your touch sends my heart aflutter." 607 00:42:21,201 --> 00:42:28,321 "Shower me with your melodies and I'll fulfil all your wishes." 608 00:42:29,521 --> 00:42:36,641 "Caress me with love. I'm all yours. Take me unto you." 609 00:42:37,681 --> 00:42:41,561 "My passions have been kindled. I'm being drawn to you." 610 00:42:41,761 --> 00:42:45,681 "Rein in your passion, don't be so brazen." 611 00:42:47,601 --> 00:42:51,481 "Don't tease me, my dear." 612 00:42:51,681 --> 00:42:55,521 "Your touch sends my heart aflutter." 613 00:42:55,641 --> 00:42:58,521 "Don't tease me, my dear." 614 00:42:59,801 --> 00:43:02,961 "Your touch sends my heart aflutter." 615 00:43:45,001 --> 00:43:51,961 "My heart trembles with excitement when you approach me." 616 00:43:53,121 --> 00:44:00,201 "My heart yearns for you and pulls me towards you." 617 00:44:01,241 --> 00:44:04,961 "You are striking and handsome." 618 00:44:05,001 --> 00:44:09,121 "I'll bind myself to you and be your companion forever." 619 00:44:11,161 --> 00:44:15,001 "Don't tease me, my dear." 620 00:44:19,321 --> 00:44:22,041 "My passions are stirred up." 621 00:44:23,361 --> 00:44:26,401 "The sunlit day resembles a moonlit night." 622 00:44:27,561 --> 00:44:31,481 "My demeanour contrasts with my sensations." 623 00:44:32,881 --> 00:44:35,961 "Baby.. Come to me." 624 00:44:49,241 --> 00:44:50,121 Akhil. 625 00:44:50,201 --> 00:44:51,641 "My precious.." 626 00:44:51,921 --> 00:44:54,201 Seems like it belongs to a lady doctor. - Yes. 627 00:44:55,281 --> 00:44:56,961 You said he was in love with someone. 628 00:44:57,201 --> 00:44:59,401 Is this the same girl or someone else? 629 00:44:59,481 --> 00:45:00,401 It's the same person. 630 00:45:01,201 --> 00:45:04,321 If they brazenly get into bedroom like this 631 00:45:04,841 --> 00:45:05,961 I won't remain quiet. 632 00:45:06,481 --> 00:45:09,681 Now tell me everything that has happened between them so far? 633 00:45:09,881 --> 00:45:14,081 "Come on.. You better come on.." 634 00:45:14,161 --> 00:45:17,481 "Baby! Come on, tell me something." - Okay. Can I start? 635 00:45:17,801 --> 00:45:19,761 Do you have a fresh mind? - Yes. 636 00:45:20,641 --> 00:45:21,521 Carry on. 637 00:45:24,721 --> 00:45:25,561 Excuse me, guys. 638 00:45:25,841 --> 00:45:28,161 I get disturbed if someone is standing to my right. 639 00:45:28,761 --> 00:45:30,361 Come, everybody. Stand there. 640 00:45:30,561 --> 00:45:31,561 Everybody, go there. 641 00:45:32,041 --> 00:45:35,201 Hey, bodybuilder! Go. Okay. Thank you.. 642 00:45:41,321 --> 00:45:44,201 Order a tea for me. You can order one for yourself. 643 00:45:45,841 --> 00:45:46,761 Yes, baby! 644 00:45:47,081 --> 00:45:50,521 "Come on.. You better, come on.." 645 00:45:50,881 --> 00:45:54,081 "Come on.. You better, come on.." 646 00:45:54,161 --> 00:45:55,881 Yes, baby! You can see now. 647 00:45:55,961 --> 00:45:58,321 "Come on.. You better, come on.." 648 00:46:06,321 --> 00:46:07,921 Rajinikanth would look more handsome 649 00:46:07,961 --> 00:46:09,201 if you add this hand gesture. 650 00:46:09,281 --> 00:46:12,961 Oh, beautiful idea. One second. - Hey. - Oh, my.. 651 00:46:13,081 --> 00:46:14,841 You are drawing film stars' portraits! 652 00:46:14,921 --> 00:46:17,281 They are very popular. - So you draw their portraits? 653 00:46:17,361 --> 00:46:18,641 Come here.. 654 00:46:18,841 --> 00:46:20,041 I got disturbed, sir. 655 00:46:20,441 --> 00:46:23,641 I asked them not to stand on my right, but that guy stood there. 656 00:46:23,721 --> 00:46:25,161 So, I got disturbed.. - Hey! - Oh, no. 657 00:46:25,561 --> 00:46:27,721 I'm maddened that I'm not able to catch that thief! 658 00:46:31,041 --> 00:46:34,361 I'm ashamed for not being able to do justice to my job. 659 00:46:36,801 --> 00:46:40,161 I don't find peace when I sit down to eat my meal at home. 660 00:46:41,321 --> 00:46:42,921 I can understand your condition. 661 00:46:43,841 --> 00:46:46,281 But as an artist, I need some freedom. 662 00:46:46,641 --> 00:46:49,401 If you give me some more time, I can draw better. 663 00:46:50,961 --> 00:46:51,841 I promise. 664 00:46:55,081 --> 00:46:56,041 Mister, come here. 665 00:46:57,841 --> 00:46:59,801 Who's that girl? - Jennifer Lopez. 666 00:47:00,241 --> 00:47:01,921 Who is she? - Beyonce Knowles. 667 00:47:02,321 --> 00:47:04,441 Where is Ghantasala? - He's in that corner. 668 00:47:05,161 --> 00:47:06,641 Tell him that I'm here. - Sir? 669 00:47:06,841 --> 00:47:09,881 Don't get so shocked. Do you have Garividi Lakshmi's albums? - No. 670 00:47:10,081 --> 00:47:11,921 Eelapata Raghuramaiah's albums? - No. 671 00:47:12,601 --> 00:47:14,761 How much did it cost to construct this shop? - Quite a sum. 672 00:47:14,921 --> 00:47:16,761 How many people work here? - Many. 673 00:47:17,201 --> 00:47:18,961 How many CDs do you sell in a day? 674 00:47:19,081 --> 00:47:21,441 We sell more when we don't get pesky customers. - Oh! 675 00:47:22,321 --> 00:47:23,321 He is the father. 676 00:47:24,641 --> 00:47:26,041 She's the daughter. 677 00:47:26,841 --> 00:47:27,801 All right. You can go. 678 00:47:28,401 --> 00:47:29,321 Hello, sir. 679 00:47:29,801 --> 00:47:31,521 Is it Garividi Lakshmi? - No, sir. 680 00:47:31,561 --> 00:47:33,161 I'm Akhil's mother. - Very good. 681 00:47:33,521 --> 00:47:34,441 Who is Akhil? 682 00:47:34,801 --> 00:47:36,081 Your daughter knows him well. - Greetings. 683 00:47:36,241 --> 00:47:37,241 Hello, ma'am. - Hi. 684 00:47:37,521 --> 00:47:39,441 Akhil is the guy who gave us the TV, Dad. 685 00:47:39,521 --> 00:47:40,561 Oh! The plasma TV. - Yes! 686 00:47:41,361 --> 00:47:43,641 Your son is a good man. He's too large-hearted. 687 00:47:43,721 --> 00:47:45,641 Hence, he purchases large TVs. 688 00:47:46,721 --> 00:47:49,681 Your girl forgot her stethoscope at our house. Here it is. 689 00:47:49,761 --> 00:47:50,721 Stethoscope? 690 00:47:51,081 --> 00:47:52,961 You both met for the first time. Dad, go and get some coke. 691 00:47:53,041 --> 00:47:54,161 Please go. - Okay.. 692 00:47:56,121 --> 00:47:57,721 You came to our house, didn't you? 693 00:47:59,281 --> 00:48:00,241 Yes, ma'am. 694 00:48:00,521 --> 00:48:02,441 Your son was suffering from back pain. 695 00:48:02,521 --> 00:48:04,041 Oh! Yes, it's true. 696 00:48:04,441 --> 00:48:07,521 Of late, he has been suffering from many pains. 697 00:48:08,601 --> 00:48:10,721 When will you visit our house again? - Why? 698 00:48:10,801 --> 00:48:13,041 If you tell me beforehand, I won't be at home. 699 00:48:13,281 --> 00:48:16,601 Oh, no! Next time, I'll visit when your are present. 700 00:48:16,841 --> 00:48:19,561 "But just before we do, I got to be true." 701 00:48:19,721 --> 00:48:22,681 "'cause I'm a rap star, I drive a nice car." 702 00:48:22,801 --> 00:48:25,761 "I wear designer clothes. I rock mad shows." 703 00:48:25,961 --> 00:48:28,241 "This is how we go. This is what we.." 704 00:48:28,721 --> 00:48:30,401 Hey, who are you? What are you doing? - Cool.. 705 00:48:30,641 --> 00:48:31,961 Sorry.. I'll clean it. - Don't touch me. 706 00:48:32,041 --> 00:48:33,681 Hey, what did you do? - Dad! - Nothing happened, man. 707 00:48:33,801 --> 00:48:34,881 I just spilt some coke. 708 00:48:34,961 --> 00:48:35,921 Don't worry. - What? 709 00:48:35,961 --> 00:48:37,401 I'll clean it. - Hey! - Don't 710 00:48:37,481 --> 00:48:38,761 Nothing happened, man. - Dad, it was intentional. 711 00:48:38,841 --> 00:48:40,561 I just spilt some coke. - I'll call the police. - Relax. - Relax? 712 00:48:40,641 --> 00:48:41,681 Why are you shouting? - I'll call the police now. 713 00:48:41,761 --> 00:48:43,241 Don't touch her. I'll slap you. - Don't act. 714 00:48:43,961 --> 00:48:46,081 Hello. - I've come to meet your girlfriend. 715 00:48:46,841 --> 00:48:48,841 But the situation here isn't good. - Let's go to police station. 716 00:48:49,361 --> 00:48:52,441 I don't know who he is. But I can give you his vehicle number. 717 00:48:54,001 --> 00:48:55,281 "Super." 718 00:48:56,721 --> 00:48:58,361 Who are you, man? - Your nemesis! 719 00:48:58,961 --> 00:49:01,441 You teased a girl a while ago. I'm her boyfriend. 720 00:49:03,281 --> 00:49:04,161 But not mine. 721 00:49:04,241 --> 00:49:06,401 To every one of you guys here 722 00:49:06,961 --> 00:49:08,641 I'm your nemesis. 723 00:49:09,041 --> 00:49:10,161 Really? - "Super.." 724 00:49:24,401 --> 00:49:25,841 "Super." 725 00:49:29,881 --> 00:49:31,641 You bloody.. - Oh, God! 726 00:49:51,561 --> 00:49:53,881 You bugger! Do you want to lick coke? Lick it now. 727 00:49:55,881 --> 00:49:56,761 Lick it! 728 00:50:07,841 --> 00:50:09,121 "Super.." 729 00:50:13,041 --> 00:50:14,321 "Super.." 730 00:50:16,561 --> 00:50:19,361 If he is your rival then he is my friend. 731 00:50:20,401 --> 00:50:21,801 Why are you beating my friend? 732 00:50:27,721 --> 00:50:29,041 Stop.. 733 00:50:29,681 --> 00:50:30,761 Why did you attack him? 734 00:50:32,601 --> 00:50:34,641 Are you engaged in rowdyism? - Are you a cop? 735 00:50:35,081 --> 00:50:36,761 First answer me. 736 00:50:37,201 --> 00:50:38,801 He teased my girlfriend. 737 00:50:38,881 --> 00:50:41,201 So, will you attack him for that? 738 00:50:41,561 --> 00:50:43,841 Rather than him, I should smack this guy. 739 00:50:43,921 --> 00:50:44,921 Hey! - Hey! - Hey! 740 00:50:45,121 --> 00:50:47,681 How many people would you attack? Do you think you are a hero? 741 00:50:47,761 --> 00:50:48,681 Hey. - Yes? 742 00:50:48,841 --> 00:50:51,321 Do you have women in your house? Did anyone ever tease them? 743 00:50:53,761 --> 00:50:55,081 Hey, come here. 744 00:50:58,761 --> 00:51:00,521 What did you do? - Sir, I.. 745 00:51:00,601 --> 00:51:01,961 I.. I didn't do anything. 746 00:51:02,161 --> 00:51:03,601 What is this, man? 747 00:51:04,001 --> 00:51:06,281 What's that on your finger? Are you a monster? 748 00:51:07,921 --> 00:51:08,961 Are you a monster? 749 00:51:09,161 --> 00:51:10,481 Come on, speak. 750 00:51:10,561 --> 00:51:11,441 Hey! 751 00:51:11,721 --> 00:51:12,601 Arrest him! 752 00:51:14,641 --> 00:51:16,321 Hey, you! Go away! 753 00:51:17,521 --> 00:51:18,401 Go away! 754 00:51:20,121 --> 00:51:21,041 Leave. 755 00:51:22,121 --> 00:51:26,641 Hey, you are impertinent. You misbehave even with the cops. 756 00:51:29,561 --> 00:51:30,481 Go away! 757 00:51:37,081 --> 00:51:39,801 Hello, sir. How are you? - I'm great. 758 00:51:40,041 --> 00:51:41,881 Tell me. - It's the month of Shraavana. 759 00:51:42,121 --> 00:51:43,521 Do you get my point? 760 00:51:43,601 --> 00:51:45,201 My son is my only child. 761 00:51:45,641 --> 00:51:46,921 Once I get him married 762 00:51:47,041 --> 00:51:50,241 I plan to leave the country and go to Europe. 763 00:51:51,041 --> 00:51:54,321 My son and your daughter are in love with each other. - Yes. 764 00:51:54,481 --> 00:51:57,441 How much dowry do you want to get her married to my son? 765 00:51:57,601 --> 00:51:59,321 Oh, no.. 766 00:51:59,481 --> 00:52:02,521 I don't need any dowry. I just want your son to be my son-in-law. 767 00:52:02,921 --> 00:52:05,361 Tell me an auspicious moment for their engagement. 768 00:52:05,521 --> 00:52:09,081 The auspicious time is at 9:20 a.m. on the 18th of this month. 769 00:52:09,201 --> 00:52:12,481 If you fail to pledge your consent on that day, I'll do it. Okay? 770 00:52:16,481 --> 00:52:17,921 Ma'am. - Yes, sir. 771 00:52:18,521 --> 00:52:20,961 I have two sisters. 772 00:52:21,961 --> 00:52:23,361 As I lost all my riches 773 00:52:23,921 --> 00:52:26,801 not only they never invited me to their houses 774 00:52:27,561 --> 00:52:28,801 but also looked down upon me. 775 00:52:29,121 --> 00:52:31,881 I don't have anything left to give to my daughter. 776 00:52:32,521 --> 00:52:33,481 Forgive me, ma'am. 777 00:52:33,681 --> 00:52:36,961 Sir, we desire nothing more than their happiness. 778 00:52:37,241 --> 00:52:40,241 Since you are kind-hearted, I've told you what I felt. 779 00:52:40,801 --> 00:52:42,641 Bye. - Bye. 780 00:52:47,921 --> 00:52:49,201 Yes, tell me. 781 00:52:49,441 --> 00:52:51,001 My daughter is getting married! 782 00:52:51,561 --> 00:52:53,041 When? - On the 18th of this month. 783 00:52:53,241 --> 00:52:56,081 Oh! What does the boy do? - He runs a cab service company. 784 00:52:56,281 --> 00:52:58,281 It's huge and staffed with over a hundred men. 785 00:52:58,361 --> 00:53:00,761 That's good. I'll be there. 786 00:53:01,001 --> 00:53:04,601 Not just that. You are like my son. You should oversee this wedding. 787 00:53:05,401 --> 00:53:07,961 Siri is like my sister. Don't worry, sir. 788 00:53:08,081 --> 00:53:10,441 I've no worries when you are with me. Bye. - Bye. 789 00:53:11,561 --> 00:53:12,441 I don't have change. 790 00:53:12,521 --> 00:53:15,481 I don't need it as I have good people to look after me. Keep it. 791 00:53:19,201 --> 00:53:20,041 Sir! 792 00:53:48,841 --> 00:53:51,641 Hey, get the car ready. The owner will be here soon. 793 00:53:51,721 --> 00:53:52,601 Okay, sir. 794 00:53:53,121 --> 00:53:55,481 Take your salary, dear. - I don't want it, sir. 795 00:53:56,361 --> 00:53:58,281 I'll ask you when I need it. 796 00:53:59,361 --> 00:54:00,481 Even you are broke. 797 00:54:00,801 --> 00:54:03,321 I know that I'm heavily indebted. 798 00:54:03,681 --> 00:54:05,481 I don't know when I'll shut down this shop. 799 00:54:05,921 --> 00:54:09,721 But as long as I run this place, I'll pay your wages, come what may. 800 00:54:10,361 --> 00:54:13,481 I can't exploit your labour. You deserve better. Keep it. 801 00:54:40,641 --> 00:54:44,041 When my mother died, even I wept like this. 802 00:54:46,361 --> 00:54:47,321 From this day forth 803 00:54:48,161 --> 00:54:51,721 I'm not just a brother, but also a parent to you. 804 00:54:55,161 --> 00:54:56,521 I don't have anyone 805 00:54:58,161 --> 00:54:59,001 except you. 806 00:55:09,081 --> 00:55:10,841 Why didn't you tell us anything? 807 00:55:13,201 --> 00:55:16,361 He rang me up and spoke about your marriage. 808 00:55:17,601 --> 00:55:18,721 Where are you staying now? 809 00:55:19,321 --> 00:55:21,841 With my brother. - Who is that? 810 00:55:22,321 --> 00:55:25,161 He's not my sibling, but he is more than a brother to me. 811 00:55:26,001 --> 00:55:29,281 He financed my education and took care of my family. 812 00:55:29,841 --> 00:55:30,921 I'm staying with him. 813 00:55:51,601 --> 00:55:53,121 An artist shouldn't be killed. 814 00:55:53,561 --> 00:55:55,081 You shouldn't kill an artist. 815 00:55:59,561 --> 00:56:00,841 It's my bad luck 816 00:56:01,521 --> 00:56:03,561 that I haven't got a single clue in this case 817 00:56:03,841 --> 00:56:05,321 and I've to run behind you. 818 00:56:05,761 --> 00:56:08,641 Otherwise, the day when you sketched Chiranjeevi's portrait 819 00:56:08,761 --> 00:56:10,081 I would've shot you dead. 820 00:56:10,361 --> 00:56:12,801 What? What is it? 821 00:56:13,521 --> 00:56:15,601 I get distracted if someone is standing to my right. 822 00:56:15,801 --> 00:56:18,321 You are frightening me. I can't do it. 823 00:56:18,521 --> 00:56:19,481 Why can't you? 824 00:56:20,161 --> 00:56:21,081 Hey! - Yes? 825 00:56:21,641 --> 00:56:23,401 All of you stand surrounding him. 826 00:56:23,881 --> 00:56:25,201 Come on, start.. Draw it! 827 00:56:25,401 --> 00:56:28,281 Take out the sketch pencil. Take it out! - Okay. 828 00:56:28,401 --> 00:56:31,081 I'll kill you if you don't get it right this time. Start. 829 00:56:31,161 --> 00:56:33,401 Come on. Draw it properly! - Okay. 830 00:56:33,881 --> 00:56:36,001 Look. Look at me! - Yes. 831 00:56:36,321 --> 00:56:37,281 Concentrate! - Yes. 832 00:56:37,921 --> 00:56:39,161 Are you focused? - Yes. 833 00:56:39,321 --> 00:56:40,561 Yes, go ahead. 834 00:56:40,961 --> 00:56:41,881 Listen! - Yes? 835 00:56:42,161 --> 00:56:43,441 Draw it carefully. - Okay. 836 00:56:44,441 --> 00:56:46,241 Look at me. - I'm looking. - Hey. 837 00:56:46,481 --> 00:56:48,601 I'll kill you if you draw the portrait of Venkatesh. 838 00:56:50,161 --> 00:56:51,201 Be it Balakrishna 839 00:56:51,641 --> 00:56:52,721 Pawan Kalyan 840 00:56:53,041 --> 00:56:53,961 NTR 841 00:56:54,321 --> 00:56:55,241 Mahesh Babu 842 00:56:55,441 --> 00:56:57,361 What's his name? - Who, sir? 843 00:56:57,641 --> 00:57:00,401 The other day, we saw him dancing on a TV show. Who's it? 844 00:57:00,481 --> 00:57:02,001 It's Ravi Teja, sir. - It's him. 845 00:57:02,081 --> 00:57:02,961 Yes, Ravi Teja! 846 00:57:03,201 --> 00:57:05,001 If you draw any of their portraits 847 00:57:05,841 --> 00:57:07,481 I'll stab your throat with that pencil. 848 00:57:08,241 --> 00:57:10,201 Hey, do you get me? 849 00:57:10,521 --> 00:57:11,401 Yes. 850 00:57:12,281 --> 00:57:16,081 You can't draw a portrait properly, but you still fleece common people. 851 00:57:16,441 --> 00:57:18,481 Sir, you are insulting me. 852 00:57:18,921 --> 00:57:20,161 I'm a very good artist. 853 00:57:20,401 --> 00:57:22,241 I can.. - All right. Show it then. 854 00:57:24,801 --> 00:57:26,561 "Now, just check this out." 855 00:57:26,641 --> 00:57:30,401 "I'm going to do something cool. Something new to knock you out." 856 00:57:30,521 --> 00:57:32,481 "I'm going to mix in. I'm going to fix it." 857 00:57:34,361 --> 00:57:35,801 "Check this shot. Make it hot.." 858 00:57:35,881 --> 00:57:38,681 Are you done? - Yes.. Yes, sir. 859 00:57:38,761 --> 00:57:39,841 "You are ready?" 860 00:57:48,001 --> 00:57:50,161 Why did you draw my picture? - Your face.. 861 00:57:50,721 --> 00:57:53,201 Answer him. - Am I the thief? 862 00:57:53,321 --> 00:57:54,441 You're not the thief.. 863 00:57:54,881 --> 00:57:56,241 Speak. - Sir.. 864 00:57:56,761 --> 00:57:58,841 You were sitting in front of me with a gun 865 00:57:59,121 --> 00:58:02,321 and relentlessly badgering me to execute it properly. 866 00:58:02,881 --> 00:58:06,321 So I tensed up and drew your picture instead. 867 00:58:06,401 --> 00:58:07,641 So, you drew that, right? - Yes. 868 00:58:07,881 --> 00:58:11,041 You can draw my portrait, but why not the robber's? 869 00:58:11,121 --> 00:58:13,321 That.. Hey, stop it! I'm talking to him. 870 00:58:13,401 --> 00:58:14,521 Hey! - Oh, no! 871 00:58:16,401 --> 00:58:19,161 Hello. - May I speak to my sexy doctor? 872 00:58:19,881 --> 00:58:20,761 Akhil. 873 00:58:22,401 --> 00:58:24,921 What is it? - I haven't been well since yesterday. 874 00:58:24,961 --> 00:58:25,881 Really? 875 00:58:27,521 --> 00:58:28,761 What are the symptoms? 876 00:58:28,841 --> 00:58:30,321 I couldn't sleep at all last night. 877 00:58:31,361 --> 00:58:32,601 My body feels warm. 878 00:58:34,641 --> 00:58:36,681 My blood vessels are pulsating. 879 00:58:36,761 --> 00:58:37,601 Oh! 880 00:58:37,841 --> 00:58:38,761 What else? 881 00:58:45,441 --> 00:58:48,081 Yes, Brother? - Why didn't you go to work? 882 00:58:48,401 --> 00:58:49,361 It's my weekly off. 883 00:58:52,961 --> 00:58:53,881 Take the call. 884 00:58:56,761 --> 00:58:58,961 Hello. - My whole body is tingling. 885 00:58:59,041 --> 00:59:01,041 "I love you.." 886 00:59:01,561 --> 00:59:02,561 It's a wrong number. 887 00:59:03,961 --> 00:59:06,481 I'll be out this evening. - Okay. 888 00:59:11,721 --> 00:59:13,881 Hello. - The patient's condition is worse. 889 00:59:14,441 --> 00:59:15,361 He needs a doctor. 890 00:59:15,601 --> 00:59:18,681 Doctor must reach here and treat him immediately. 891 00:59:19,041 --> 00:59:20,841 Why are you disconnecting my calls? 892 00:59:20,961 --> 00:59:24,321 Your illness has worsened. I'll examine you at the hospital. 893 00:59:24,961 --> 00:59:27,241 Bye. - "I love you.." 894 00:59:28,281 --> 00:59:30,801 I'll be back late tonight. Don't wait up. 895 00:59:32,361 --> 00:59:34,001 Don't wait for me. - Okay. 896 00:59:35,441 --> 00:59:37,121 Oh, God.. 897 00:59:37,761 --> 00:59:40,681 What's it? - Do you like that guy? 898 00:59:43,321 --> 00:59:47,201 Whom are you talking about? - Since when have you been in love? 899 00:59:50,681 --> 00:59:53,721 Your father once told me that your marriage had been fixed. 900 00:59:54,321 --> 00:59:55,201 Is it him? 901 00:59:57,121 --> 00:59:58,441 Yes.. 902 00:59:59,441 --> 01:00:02,561 Introduce that man to me. 903 01:00:04,361 --> 01:00:05,561 Let's arrange the wedding. 904 01:00:05,881 --> 01:00:07,081 Day after tomorrow is Friendship Day. 905 01:00:08,281 --> 01:00:09,921 I'll meet him on that day. 906 01:00:11,041 --> 01:00:13,921 If you come along with me, I'll introduce him to you. 907 01:00:26,241 --> 01:00:27,601 Hey, why are you screaming? 908 01:00:27,921 --> 01:00:29,721 My dear, I was talking to my brother. 909 01:00:30,481 --> 01:00:33,121 You were continually calling me when he was here. 910 01:00:33,201 --> 01:00:35,641 Why did he enter your room? Put him on the phone. 911 01:00:35,881 --> 01:00:37,841 Quiet! Who do you think he is? He is my brother. 912 01:00:38,121 --> 01:00:40,601 Oh! As though you are his sibling! 913 01:00:41,761 --> 01:00:44,321 Listen to me. I just told him about you. 914 01:00:44,401 --> 01:00:45,321 Is it? 915 01:00:45,441 --> 01:00:48,921 I'm going to introduce him to you on Friendship Day. 916 01:00:49,721 --> 01:00:50,601 That's it. 917 01:00:51,081 --> 01:00:52,321 Okay? 918 01:00:52,401 --> 01:00:54,681 I can't wait till then. I'm already ill. 919 01:00:54,961 --> 01:00:56,921 Shall I give you an injection? - No. 920 01:00:57,921 --> 01:00:59,281 Do you need a pill? - No. 921 01:00:59,561 --> 01:01:00,721 Then what do you want? 922 01:01:08,361 --> 01:01:12,481 "I am feeling exuberant.." 923 01:01:15,681 --> 01:01:19,121 "Oh, my sweetheart." 924 01:01:26,761 --> 01:01:33,641 "Oh, my sweetheart! Oh, my dazzling beauty!" 925 01:01:34,121 --> 01:01:40,121 "Oh, my sweetheart! I'll explore the beauty of love." 926 01:01:41,201 --> 01:01:47,161 "You are my love and my sweet companion." 927 01:01:48,881 --> 01:01:56,041 "Oh, my sweetheart! You are my prince charming!" 928 01:01:56,321 --> 01:02:02,441 "I'll pierce your heart with my gaze, my darling." 929 01:02:03,401 --> 01:02:08,681 "You are my love and my sweet companion." 930 01:02:09,801 --> 01:02:16,281 "I love you.." 931 01:02:17,241 --> 01:02:23,721 "I love you.." 932 01:02:25,801 --> 01:02:27,921 "Love you!" 933 01:02:29,481 --> 01:02:31,641 "Love you!" 934 01:02:34,881 --> 01:02:38,521 "I am feeling exuberant.." 935 01:02:38,721 --> 01:02:40,281 "Oh, my love!" 936 01:02:40,481 --> 01:02:44,841 "I am feeling exuberant.." 937 01:02:46,041 --> 01:02:47,761 "Oh, my love!" 938 01:02:47,841 --> 01:02:54,441 "Oh, precious beauty! The fire of love is kindled in you." 939 01:02:55,241 --> 01:03:01,921 "The fire is fed by your mischief. Only you can quench these flames." 940 01:03:02,321 --> 01:03:05,801 "You gaze is piercing my heart." 941 01:03:05,881 --> 01:03:09,081 "You gaze is piercing my heart, my love!" 942 01:03:09,721 --> 01:03:16,041 "Your smile brings forth the freshness in life.." 943 01:03:16,241 --> 01:03:22,521 "I love you.." 944 01:03:23,601 --> 01:03:30,601 "I love you.." 945 01:03:54,161 --> 01:04:00,321 "Don't be shy. Put all your inhibitions aside." 946 01:04:01,561 --> 01:04:08,281 "You make my heart excite. You have me under your spell." 947 01:04:08,721 --> 01:04:15,441 "Your gaze sends my heart pulsating.." 948 01:04:16,121 --> 01:04:22,521 "Shower me with your love and surround me with your warmth." 949 01:04:22,601 --> 01:04:28,921 "I love you.." 950 01:04:29,961 --> 01:04:36,641 "I love you.." 951 01:04:38,321 --> 01:04:45,401 "Oh, my sweetheart! Oh, my dazzling beauty!" 952 01:04:45,841 --> 01:04:52,161 "I'll pierce your heart with my gaze, my darling." 953 01:04:52,961 --> 01:04:54,961 "You are my love." 954 01:04:55,081 --> 01:04:58,081 "You are my sweet companion." 955 01:04:59,361 --> 01:05:05,721 "I love you.. - Love you.." 956 01:05:06,801 --> 01:05:13,881 "I love you.. - Love you.." 957 01:05:15,481 --> 01:05:17,161 "Love you." 958 01:05:18,961 --> 01:05:21,081 "Love you." 959 01:05:22,681 --> 01:05:24,321 "Love you." 960 01:05:26,321 --> 01:05:28,201 "Love you." 961 01:05:38,041 --> 01:05:40,081 Hello. Have you left or not? 962 01:05:40,401 --> 01:05:42,521 Leave a while later. I've to drop my mother at the temple. 963 01:05:42,721 --> 01:05:44,481 My brother has been waiting for half an hour. 964 01:05:44,961 --> 01:05:46,401 All right. Come. - Okay. 965 01:05:57,841 --> 01:05:59,361 Now, my dear friends. 966 01:06:00,041 --> 01:06:02,481 Everybody needs a friend in life. Say, 'Yes' or 'No'? 967 01:06:02,561 --> 01:06:03,521 Yes! 968 01:06:03,561 --> 01:06:06,041 Can we live without friends? - No! 969 01:06:06,201 --> 01:06:09,081 You know, friends are forever. - Yes! 970 01:06:09,161 --> 01:06:13,761 So, I wish you all a very happy friendship day. 971 01:06:17,561 --> 01:06:18,841 Happy friendship day. - Thank you. 972 01:06:19,401 --> 01:06:20,281 Hello. 973 01:06:20,561 --> 01:06:22,401 Are you both friends? - Yes. 974 01:06:22,761 --> 01:06:23,801 Are you close? - Yes. 975 01:06:24,161 --> 01:06:26,641 Are you deep friends? - Do you doubt that? 976 01:06:27,121 --> 01:06:30,401 Hey, if you saw him eyeing up your sister, would you remain quiet? 977 01:06:30,561 --> 01:06:34,201 Or if he tried to hit on your girl, wouldn't you fight him? 978 01:06:34,641 --> 01:06:36,201 What's the worth of friendship then? 979 01:06:36,641 --> 01:06:39,921 If he made you pay the bill every time you both visited a pub 980 01:06:40,121 --> 01:06:41,561 you would be annoyed with him. 981 01:06:41,801 --> 01:06:45,241 But you loudly proclaim that you're ready to die for your friendship. 982 01:06:45,721 --> 01:06:47,281 What a load of rubbish! 983 01:06:47,441 --> 01:06:50,041 Hey, if you both had gotten into some trouble 984 01:06:50,121 --> 01:06:52,921 then you would most likely run away without helping the other. 985 01:06:53,081 --> 01:06:54,921 Friendship, my foot! 986 01:06:55,441 --> 01:06:58,281 Hey, if you ever utter such nonsense in praise of friendship 987 01:06:58,361 --> 01:07:00,401 I'll thrash you. Am I not right? 988 01:07:00,481 --> 01:07:01,681 Thrash him, guys. - Speak.. 989 01:07:01,761 --> 01:07:03,721 Kick him. - Don't beat me.. 990 01:07:10,121 --> 01:07:10,961 Hi, man! 991 01:07:11,881 --> 01:07:14,121 Do you remember you saved my life that day? Thank you so much, man. 992 01:07:14,201 --> 01:07:17,561 Thank you so much, man. - It's okay. - I love you so much.. 993 01:07:17,641 --> 01:07:19,161 Take care, man. Have a nice day. 994 01:07:19,441 --> 01:07:20,801 Enjoy! Take care! 995 01:07:21,361 --> 01:07:22,201 Hi, girls. 996 01:07:22,961 --> 01:07:24,521 Why are you friends with him? 997 01:07:25,641 --> 01:07:26,561 What's wrong? 998 01:07:34,281 --> 01:07:35,161 Hey, friend. 999 01:07:35,761 --> 01:07:36,641 Hey.. 1000 01:07:36,721 --> 01:07:37,961 What happened, friend? 1001 01:07:38,801 --> 01:07:40,321 Is it him? - Yes. 1002 01:07:42,561 --> 01:07:43,441 Friend, what happened? 1003 01:07:59,241 --> 01:08:02,121 "Super.. Superman.." 1004 01:08:08,361 --> 01:08:11,201 If he's your rival then he's my friend. 1005 01:08:17,081 --> 01:08:19,041 "Super.." 1006 01:08:20,921 --> 01:08:22,561 Why are you thrashing my friend? 1007 01:08:24,041 --> 01:08:25,641 "Super.." 1008 01:08:37,641 --> 01:08:38,561 You bloody! 1009 01:08:49,801 --> 01:08:51,801 "Super.." 1010 01:08:55,081 --> 01:08:56,481 "Super.." 1011 01:09:17,081 --> 01:09:18,761 "Super.." 1012 01:09:57,561 --> 01:09:58,481 Hold him! 1013 01:10:00,881 --> 01:10:01,921 Calm down, sir. 1014 01:10:02,841 --> 01:10:03,881 Hey, guys.. 1015 01:10:04,001 --> 01:10:05,961 Stop it, guys.. Calm down.. 1016 01:10:06,081 --> 01:10:07,001 Stop it, guys. 1017 01:10:07,201 --> 01:10:08,961 Why are you fighting, guys? 1018 01:10:10,361 --> 01:10:12,001 Why are you against each other? 1019 01:10:13,841 --> 01:10:15,081 For God's sake, control yourselves. 1020 01:10:15,161 --> 01:10:18,241 On this big day, you are trying to create havoc in my club? 1021 01:10:20,161 --> 01:10:21,121 This hate this fellow. 1022 01:10:21,241 --> 01:10:22,681 Don't do it, man. 1023 01:10:24,441 --> 01:10:25,361 Leave it. 1024 01:10:25,761 --> 01:10:28,961 Siri, you said you'd introduce me to your boyfriend. Where is he? 1025 01:10:36,001 --> 01:10:37,521 Please don't tell me that it's him. 1026 01:10:41,281 --> 01:10:42,321 It's him, Brother. 1027 01:10:44,281 --> 01:10:45,161 Shit! 1028 01:10:45,721 --> 01:10:48,241 Is he the guy you told me about? 1029 01:10:50,601 --> 01:10:51,521 Brother, please. 1030 01:10:51,841 --> 01:10:52,721 Hey! 1031 01:10:53,321 --> 01:10:55,681 I'll gouge your eyes out if you even try to look at her. 1032 01:10:56,401 --> 01:10:59,801 I didn't know that you consider her your sister. Now I know. 1033 01:11:02,681 --> 01:11:05,721 I love her even more now. I got you. 1034 01:11:25,721 --> 01:11:27,361 You don't have to tell me about him. 1035 01:11:27,481 --> 01:11:28,681 Do you know him better than me? 1036 01:11:31,201 --> 01:11:33,001 He is a heartless guy. He is inhuman. 1037 01:11:35,561 --> 01:11:36,561 Why do you love him? 1038 01:11:37,481 --> 01:11:40,161 Other than him, I'll accept any guy as your husband. 1039 01:11:40,561 --> 01:11:41,561 I despise him! 1040 01:11:43,641 --> 01:11:45,201 Ask him! Go and ask him 1041 01:11:45,681 --> 01:11:47,561 why I hate him so much. 1042 01:11:48,281 --> 01:11:50,361 Why do you both hate each other? 1043 01:11:51,721 --> 01:11:53,161 Why did you become enemies? 1044 01:11:53,361 --> 01:11:54,761 We were friends, not enemies. 1045 01:11:55,481 --> 01:11:58,441 He doesn't like me and I don't like his stupidity. 1046 01:11:58,881 --> 01:12:00,761 I'm angry because he misunderstood me. 1047 01:12:01,921 --> 01:12:03,121 We were best friends. 1048 01:12:04,121 --> 01:12:05,921 We both underwent many hardships. 1049 01:12:06,921 --> 01:12:09,321 He is from Delhi and I from Vizag. 1050 01:12:10,241 --> 01:12:11,641 We suffered a lot. 1051 01:12:12,601 --> 01:12:14,201 We both liked each other a lot. 1052 01:12:14,841 --> 01:12:17,201 He had a sister. Her name was Sasha. 1053 01:12:28,041 --> 01:12:29,081 She was a stubborn girl. 1054 01:12:29,881 --> 01:12:30,761 Strong-willed. 1055 01:12:31,761 --> 01:12:33,761 She'd relentlessly pursue whatever she wanted. 1056 01:12:34,401 --> 01:12:35,481 She was a tomboy. 1057 01:12:36,161 --> 01:12:39,121 She was also a graduate. We three used to hunt for jobs. 1058 01:12:39,241 --> 01:12:40,161 Popcorn.. - Hey.. 1059 01:12:40,961 --> 01:12:43,481 When we couldn't even buy food, we were asked to pay bribes. 1060 01:12:43,801 --> 01:12:47,041 It made me furious. I felt indignant at the system. 1061 01:12:48,881 --> 01:12:51,601 One day, Sasha suffered from a severe abdominal pain. 1062 01:12:52,321 --> 01:12:54,121 She needed a surgery for appendicitis. 1063 01:12:54,361 --> 01:12:55,441 We didn't have money. 1064 01:12:55,561 --> 01:12:57,241 In order to save her life 1065 01:12:57,441 --> 01:12:59,521 I robbed for the first time in my life. 1066 01:13:08,361 --> 01:13:10,321 That incident changed our lives forever. 1067 01:13:10,721 --> 01:13:12,081 It put an end to our miseries. 1068 01:13:15,121 --> 01:13:17,281 In our country, many people are making money illegally 1069 01:13:17,441 --> 01:13:18,641 and the scams are endless. 1070 01:13:19,201 --> 01:13:21,321 So, we didn't feel it was wrong to take the same path. 1071 01:13:22,361 --> 01:13:23,961 From then on, we became robbers. 1072 01:13:33,121 --> 01:13:34,041 Don't move! 1073 01:13:34,841 --> 01:13:37,281 If anyone moves or makes any noise.. 1074 01:13:38,721 --> 01:13:40,041 Hey, call the manager. 1075 01:13:41,321 --> 01:13:43,801 How much cash do you have here? Tell me, man! 1076 01:13:43,921 --> 01:13:46,121 Yes, sir. - Come on. Load it in. 1077 01:13:47,961 --> 01:13:49,801 You have three minutes. Make it fast! 1078 01:13:54,561 --> 01:13:55,441 Hello. - Hey! 1079 01:13:55,721 --> 01:13:56,761 Hello, control room.. - What's your name? 1080 01:13:56,841 --> 01:13:57,761 Vijaya Lakshmi. - Hello. 1081 01:13:57,841 --> 01:13:59,641 Did you call the cops? - Hello, control room. 1082 01:13:59,721 --> 01:14:01,561 Tell them that your head will be blown off if they come here. 1083 01:14:01,641 --> 01:14:02,721 Police control room.. - Tell them! 1084 01:14:03,201 --> 01:14:04,401 Hello. - Hello. 1085 01:14:04,481 --> 01:14:07,121 Yes, ma'am? - My head will be blown off if you come here. 1086 01:14:07,801 --> 01:14:08,721 Very good. 1087 01:14:09,041 --> 01:14:09,921 Two minutes! 1088 01:14:26,601 --> 01:14:28,441 Does anyone else here want to be a hero? 1089 01:14:36,321 --> 01:14:37,161 Hey! 1090 01:14:37,961 --> 01:14:40,201 I've been observing you. Are you trying to woo her? 1091 01:14:41,921 --> 01:14:43,081 Do you want to kiss her? 1092 01:14:43,841 --> 01:14:45,121 Do you want to kiss her? 1093 01:14:45,281 --> 01:14:46,881 You won't get a better chance than this. Go ahead. 1094 01:14:47,321 --> 01:14:48,201 Kiss her! 1095 01:14:50,361 --> 01:14:53,321 All right. If you didn't like it, give him a tight slap. 1096 01:14:53,641 --> 01:14:54,681 Smack him! - Oh! 1097 01:14:59,841 --> 01:15:01,001 Thanks to everybody. 1098 01:15:01,081 --> 01:15:03,241 Now you can call the police, talk to the press 1099 01:15:03,321 --> 01:15:04,361 or do anything you want. 1100 01:15:08,321 --> 01:15:09,601 Have a nice day! 1101 01:15:11,121 --> 01:15:14,721 Fifty, sixty, seventy, eighty.. 1102 01:15:14,841 --> 01:15:17,561 Sasha, these two bunches are 30 each. Together it's 60. 1103 01:15:17,721 --> 01:15:18,761 Now you countercheck it. Okay? 1104 01:15:19,481 --> 01:15:22,521 Even hard-working men wouldn't count their money so diligently. 1105 01:15:23,321 --> 01:15:25,241 We worked hard to earn this, didn't we? 1106 01:15:25,521 --> 01:15:28,561 When we begged the landlady for deferrals to pay the rent 1107 01:15:28,761 --> 01:15:30,441 she used to make a fuss over it. 1108 01:15:30,641 --> 01:15:34,121 I feel like bringing our mess owner and showing him all this money. 1109 01:15:34,321 --> 01:15:35,401 He might get a shock. 1110 01:15:35,481 --> 01:15:38,321 No one gave us the jobs when we earnestly asked them. 1111 01:15:38,681 --> 01:15:42,161 I want to rob a hundred banks and retire from this business. 1112 01:15:42,801 --> 01:15:43,921 Sasha. - Yes? 1113 01:15:44,761 --> 01:15:45,641 Yes! 1114 01:15:45,761 --> 01:15:47,841 "Happy birthday to you. - Happy birthday to you." 1115 01:15:48,161 --> 01:15:52,001 "Happy birthday to you, dear Sasha." 1116 01:15:53,121 --> 01:15:55,961 Here. - "Happy birthday to you." 1117 01:15:57,641 --> 01:15:58,561 Come. 1118 01:15:59,041 --> 01:16:00,441 Many happy returns of the day. 1119 01:16:00,561 --> 01:16:01,961 Thank you. - I love you, dear. 1120 01:16:02,041 --> 01:16:03,241 Happy birthday, Sasha. 1121 01:16:03,561 --> 01:16:04,881 Naughty. 1122 01:16:05,321 --> 01:16:06,401 Hey.. Stop it. 1123 01:16:06,561 --> 01:16:07,521 Hey.. 1124 01:16:07,961 --> 01:16:09,361 Baby.. - Hey, Sasha. Come on. 1125 01:16:14,721 --> 01:16:16,521 This birthday is a happy one. 1126 01:16:16,881 --> 01:16:18,761 We are happy because we didn't get caught. 1127 01:16:19,361 --> 01:16:20,841 Otherwise, we would've been in jail now. 1128 01:16:20,921 --> 01:16:22,841 You in a women's cell, and we in an adjacent one. 1129 01:16:22,961 --> 01:16:26,001 No. I want to be with you even in jail. 1130 01:16:26,561 --> 01:16:29,161 It is not allowed. - Why isn't it allowed? 1131 01:16:30,121 --> 01:16:31,241 Baby. - Yes? 1132 01:16:31,561 --> 01:16:33,041 I want to be with you. 1133 01:16:34,081 --> 01:16:35,481 Don't ever leave me. 1134 01:16:36,121 --> 01:16:37,481 Are you listening? - Yes. 1135 01:17:18,121 --> 01:17:20,601 "He is the one.." 1136 01:17:36,041 --> 01:17:41,321 "Wow! Hey, girl! You amaze me." 1137 01:17:42,041 --> 01:17:47,321 "Hey, girl! You are blowing my mind away." 1138 01:17:47,961 --> 01:17:53,801 "You've put me under your spell. I'm intoxicated." 1139 01:17:54,041 --> 01:17:59,881 "You've put me under your spell. I'm intoxicated." 1140 01:18:00,201 --> 01:18:03,441 "Hey, girl! I want you to invade my dreams." 1141 01:18:03,521 --> 01:18:08,961 "Oh, you beautiful damsel! I surrender myself to you." 1142 01:18:09,641 --> 01:18:15,161 "Oh, you beautiful damsel! I'll show you the heaven." 1143 01:18:28,001 --> 01:18:33,121 "Your beauty is tantalising me." 1144 01:18:34,201 --> 01:18:39,361 "You ignited the fire in me. Now you've to provide me the remedy." 1145 01:18:40,161 --> 01:18:46,161 "Come to me. Delight me with your presents. " 1146 01:18:46,241 --> 01:18:52,241 "I'll inundate you with worldly pleasures." 1147 01:18:52,401 --> 01:18:55,641 "Hey, girl! Come to me." 1148 01:18:55,721 --> 01:19:01,081 "Oh, you beautiful damsel! I surrender myself to you." 1149 01:19:01,841 --> 01:19:07,481 "Oh, you beautiful damsel, I'll show you the heaven." 1150 01:19:20,281 --> 01:19:25,721 "Your touch electrifies my whole being." 1151 01:19:26,441 --> 01:19:31,761 "Take me into your arms. Hold me tight." 1152 01:19:32,401 --> 01:19:38,441 "You keep me excited. You've tethered me to you." 1153 01:19:38,561 --> 01:19:44,521 "I'll show you the passion of love." 1154 01:19:44,601 --> 01:19:47,921 "Hey, girl! Hold me forever in your embrace." 1155 01:19:47,961 --> 01:19:53,521 "Oh, you beautiful damsel! I surrender myself to you." 1156 01:19:53,961 --> 01:19:59,761 "Oh, you beautiful damsel! I'll make you mine." 1157 01:20:00,401 --> 01:20:05,441 "Wow! Hey, girl! You amaze me." 1158 01:20:06,521 --> 01:20:11,601 "Hey, girl! You are blowing my mind away." 1159 01:20:12,321 --> 01:20:18,201 "You've put me under your spell. I'm intoxicated." 1160 01:20:18,441 --> 01:20:24,321 "You've put me under your spell. I'm intoxicated." 1161 01:20:24,601 --> 01:20:27,801 "Hey, girl! I want you to invade my dreams." 1162 01:20:27,881 --> 01:20:33,401 "Oh, you beautiful damsel! I surrender myself to you." 1163 01:20:33,961 --> 01:20:39,641 "Oh, you beautiful damsel! I'll make you mine." 1164 01:21:04,281 --> 01:21:05,121 Hey.. 1165 01:21:06,241 --> 01:21:07,201 Are you crazy? 1166 01:21:09,241 --> 01:21:10,481 What are you doing here? 1167 01:21:11,281 --> 01:21:13,241 Are you practising how to break lockers? 1168 01:21:13,321 --> 01:21:15,481 I could have killed you. - Kill me, dear. 1169 01:21:15,921 --> 01:21:16,961 I'm all yours. 1170 01:21:17,601 --> 01:21:19,081 Come closer. - What? 1171 01:21:19,401 --> 01:21:21,481 Do you like me or not? 1172 01:21:22,721 --> 01:21:23,601 A lot. 1173 01:21:23,681 --> 01:21:24,561 Do I like you? 1174 01:21:24,761 --> 01:21:27,841 Only you can answer that. - Look. 1175 01:21:28,361 --> 01:21:29,601 Look into my eyes. 1176 01:21:30,401 --> 01:21:32,201 It's something more than a mere liking. 1177 01:21:33,401 --> 01:21:34,721 Can you see it? 1178 01:21:35,561 --> 01:21:37,961 Look. Can you see it? 1179 01:21:38,241 --> 01:21:39,601 Isn't this too much? 1180 01:21:40,161 --> 01:21:42,161 Don't you feel like expressing your love for me? 1181 01:21:44,081 --> 01:21:45,601 You are my friend, Sasha. 1182 01:21:46,361 --> 01:21:47,641 Say, 'You are my girl'. 1183 01:21:48,601 --> 01:21:50,801 Yes. But I don't think of you like that. 1184 01:21:51,281 --> 01:21:52,401 Don't you like me? 1185 01:21:53,161 --> 01:21:54,481 I like you. But.. 1186 01:21:55,081 --> 01:21:56,761 What is it? 1187 01:21:57,281 --> 01:21:59,081 Leave it. Let's talk about something else. 1188 01:21:59,161 --> 01:22:00,281 How can I leave it? 1189 01:22:01,321 --> 01:22:02,201 Okay. 1190 01:22:02,521 --> 01:22:05,201 For now, I'll leave it. We'll talk about it later. 1191 01:22:05,961 --> 01:22:07,441 It's time. Your brother must be waiting for us. 1192 01:22:08,841 --> 01:22:10,481 Akhil, give me a hug. 1193 01:22:10,561 --> 01:22:12,201 Hey. Are you crazy? Go. 1194 01:23:06,081 --> 01:23:07,521 Got you! - Hey, Sasha. 1195 01:23:07,601 --> 01:23:08,881 What are you doing? Give me the remote. 1196 01:23:09,081 --> 01:23:10,041 Why did you stop me? 1197 01:23:10,681 --> 01:23:12,441 Because I want a hug. 1198 01:23:12,521 --> 01:23:14,361 Now? - Yes, hug me right now. 1199 01:23:14,441 --> 01:23:15,361 You are nuts. 1200 01:23:16,721 --> 01:23:17,601 Here? - Yes. 1201 01:23:17,681 --> 01:23:20,241 It's not possible now. - Then why didn't you hug me before? 1202 01:23:20,561 --> 01:23:21,521 Sasha. 1203 01:23:21,961 --> 01:23:23,521 We have a job to do. Come on. 1204 01:23:23,641 --> 01:23:25,441 If you don't hug me, I'll remain dangling in the air. 1205 01:23:26,161 --> 01:23:27,521 Hug me. Come on. 1206 01:23:27,561 --> 01:23:28,881 Oh! Okay, come near. 1207 01:23:29,361 --> 01:23:30,201 Bad fate! 1208 01:23:30,361 --> 01:23:31,361 That's my baby. 1209 01:24:03,841 --> 01:24:04,921 Akhil. - Yes? 1210 01:24:05,561 --> 01:24:07,561 What I say is true. - What is it? 1211 01:24:08,081 --> 01:24:08,921 I love you. 1212 01:24:09,521 --> 01:24:10,561 Don't disturb me. 1213 01:24:11,481 --> 01:24:13,441 But you disturb me a lot. 1214 01:24:16,481 --> 01:24:17,721 Akhil. - Yes? 1215 01:24:18,521 --> 01:24:19,481 Please. 1216 01:24:21,241 --> 01:24:22,961 I'll kill myself if you reject me. 1217 01:24:23,281 --> 01:24:24,361 Say, 'Yes' or 'No'. 1218 01:24:27,161 --> 01:24:28,121 Yes. 1219 01:24:31,841 --> 01:24:33,441 I swear on Lord Buddha. 1220 01:24:34,001 --> 01:24:34,881 I love you. 1221 01:24:34,961 --> 01:24:36,841 Buddha won't bother about crooks like us. 1222 01:24:36,921 --> 01:24:37,801 Hey.. 1223 01:26:10,121 --> 01:26:11,121 The item is ready. 1224 01:26:14,241 --> 01:26:15,641 I'll pay you Rs. 1 crore. Okay? 1225 01:26:15,961 --> 01:26:17,641 Rs. 1.5 crore. - Hey, Sonu.. 1226 01:26:18,761 --> 01:26:20,521 Rs. 2 crore. - Rs. 2 crore? 1227 01:26:21,161 --> 01:26:23,041 It's too much. - We've other buyers waiting. 1228 01:26:24,321 --> 01:26:25,201 What do you say? 1229 01:26:25,921 --> 01:26:26,841 Make a call. 1230 01:26:29,481 --> 01:26:31,721 They're asking for Rs. 2 crore. What should I do? 1231 01:26:32,961 --> 01:26:33,881 Okay. 1232 01:26:35,041 --> 01:26:36,041 What? - The deal is okay. 1233 01:26:47,241 --> 01:26:48,121 Hey. 1234 01:26:48,721 --> 01:26:49,761 Hey, baby. How are you? 1235 01:26:50,641 --> 01:26:52,681 Do you draw tattoos? - I was born to do that! 1236 01:26:52,761 --> 01:26:54,201 What type of tattoo do you want? 1237 01:26:54,641 --> 01:26:56,961 It's a name. - Interior or exterior? 1238 01:26:57,081 --> 01:26:59,321 What does that mean? - The visible ones are exterior. 1239 01:26:59,601 --> 01:27:03,681 Those which are hidden underneath the clothes are interior. 1240 01:27:03,761 --> 01:27:06,641 What do you suggest? - I love interior. 1241 01:27:06,761 --> 01:27:08,601 If your name were to be tattooed 1242 01:27:09,081 --> 01:27:11,641 then it should be hidden. 1243 01:27:12,241 --> 01:27:13,241 He's my darling. 1244 01:27:13,681 --> 01:27:17,121 I'll tattoo his name in a way that's visible to all. 1245 01:27:19,721 --> 01:27:20,561 Hold on.. 1246 01:27:20,761 --> 01:27:23,801 What's it? It looks like a metal engraving machine. 1247 01:27:23,881 --> 01:27:26,801 Don't bother about the machine's design. Let me do my work. 1248 01:27:27,681 --> 01:27:29,161 "Come on, baby. Come on.." 1249 01:27:36,521 --> 01:27:37,441 Hi, guys. - Hi. 1250 01:27:40,081 --> 01:27:40,961 Hey! 1251 01:27:41,681 --> 01:27:44,201 What's this? Why are you getting his name tattooed? 1252 01:27:45,921 --> 01:27:46,801 Tell me. 1253 01:27:47,001 --> 01:27:48,561 Can't you understand from her smile? 1254 01:27:50,961 --> 01:27:53,081 Do you both love each other? - He doesn't. 1255 01:27:53,601 --> 01:27:54,641 But I love him. 1256 01:27:56,681 --> 01:27:58,361 Did you tell him? - Yes. 1257 01:27:59,161 --> 01:28:00,721 What did he say? - He said no. 1258 01:28:04,801 --> 01:28:05,681 Thank you. 1259 01:28:06,321 --> 01:28:07,721 Hey, Sonu. What would you like to have? 1260 01:28:09,601 --> 01:28:11,521 Get him a beer. - Sasha is in love with you. 1261 01:28:12,321 --> 01:28:13,641 I think you know that. 1262 01:28:14,881 --> 01:28:15,761 I know. 1263 01:28:16,961 --> 01:28:17,961 What about you? 1264 01:28:19,601 --> 01:28:20,961 I have no such feelings. 1265 01:28:22,481 --> 01:28:25,441 But she's very serious about you. She's even got your name tattooed. 1266 01:28:26,681 --> 01:28:28,841 Tattoo? - "It's a colouring of the demo.." 1267 01:28:28,921 --> 01:28:30,641 Hey! Shut up! Stop it. - Hey, why are you shouting? 1268 01:28:31,521 --> 01:28:33,161 Sasha, what's this? 1269 01:28:34,601 --> 01:28:37,441 It's my wish. - Why are you getting it tattooed without my permission? 1270 01:28:37,761 --> 01:28:39,121 No one would seek permission for this. 1271 01:28:40,361 --> 01:28:41,961 Hey, is she insane? 1272 01:28:42,121 --> 01:28:42,961 Leave it. 1273 01:28:43,361 --> 01:28:44,881 I don't have such feelings. 1274 01:28:45,241 --> 01:28:47,881 This is not your name. It's someone else. You can go. 1275 01:28:48,041 --> 01:28:49,041 I'll smack you. - Hey.. 1276 01:28:50,481 --> 01:28:52,641 Hey, erase it. - No, man. I can't erase it. Okay? 1277 01:28:52,721 --> 01:28:54,321 You bloody! Erase it. 1278 01:28:55,001 --> 01:28:55,881 Let's go. 1279 01:28:55,961 --> 01:28:57,681 See how she's smirking. I'll kill you. 1280 01:28:58,521 --> 01:28:59,721 Let's go. - Look at her face! 1281 01:29:02,121 --> 01:29:03,401 Should I continue it or not? 1282 01:29:03,641 --> 01:29:05,161 Continue, you jerk! - Jerk? 1283 01:29:06,081 --> 01:29:06,961 Okay. 1284 01:29:11,721 --> 01:29:12,641 Ma'am. 1285 01:29:13,441 --> 01:29:15,281 She's deeply in love with Akhil. 1286 01:29:16,441 --> 01:29:17,761 And he's my best friend, too. 1287 01:29:17,961 --> 01:29:19,561 But he doesn't love her. 1288 01:29:20,961 --> 01:29:23,041 I felt very sad when he said that. 1289 01:29:24,121 --> 01:29:25,081 Maybe 1290 01:29:25,481 --> 01:29:28,481 it's because they've known each other since a very long time. 1291 01:29:28,721 --> 01:29:33,081 But my sister means everything to me. 1292 01:29:34,241 --> 01:29:36,321 You've to somehow convince him. 1293 01:29:36,961 --> 01:29:40,001 I'm not able to ask him forcefully. 1294 01:29:42,521 --> 01:29:44,161 Please, ma'am. - Dear. 1295 01:29:45,561 --> 01:29:48,001 I'll talk to him, but if he still refuses 1296 01:29:48,561 --> 01:29:49,641 then I can't do much. 1297 01:29:50,761 --> 01:29:52,121 I'll give it my best try. 1298 01:30:05,281 --> 01:30:07,361 Hey, Sasha. What are you doing here? 1299 01:30:07,441 --> 01:30:08,881 Lie down. - Go away. 1300 01:30:10,241 --> 01:30:12,081 Lie down. - I told you to leave. 1301 01:30:12,241 --> 01:30:14,121 Did you get used to sleeping alone? 1302 01:30:14,841 --> 01:30:17,201 Don't you need company? - Sasha, what are you doing? 1303 01:30:17,281 --> 01:30:18,601 C-Come on, stop it, Sasha. 1304 01:30:19,241 --> 01:30:20,561 Oh, God! - Don't shout. 1305 01:30:21,201 --> 01:30:23,041 No heroine will come to your rescue. 1306 01:30:24,361 --> 01:30:26,961 I'm both the heroine and the villain. 1307 01:30:27,921 --> 01:30:28,961 Let me sleep. 1308 01:30:31,041 --> 01:30:31,961 Just once.. 1309 01:30:34,241 --> 01:30:35,441 How did you get in here? 1310 01:30:35,921 --> 01:30:38,161 Don't you break open the safes by stealth? 1311 01:30:38,841 --> 01:30:39,841 Just the same way. 1312 01:30:41,961 --> 01:30:43,601 I can feel your breath on my face. Get off me. 1313 01:30:44,121 --> 01:30:45,041 You fool. 1314 01:30:45,401 --> 01:30:47,241 I came closer to you to do that. 1315 01:30:49,481 --> 01:30:50,681 Shall I kiss you? - No. 1316 01:30:51,561 --> 01:30:52,561 My darling, please.. 1317 01:30:53,241 --> 01:30:54,081 No! 1318 01:30:54,241 --> 01:30:55,601 Have you ever heard of a succubus? 1319 01:30:55,921 --> 01:30:57,081 Hey.. Why are you hitting me? 1320 01:30:57,361 --> 01:30:58,681 Hey.. 1321 01:30:58,721 --> 01:31:01,121 I'm not an ordinary girl. - That's what scares me. 1322 01:31:01,201 --> 01:31:04,001 Let's try something tonight. - What do you want to try? 1323 01:31:04,081 --> 01:31:06,601 You might love me if you like it. - No chance. 1324 01:31:06,761 --> 01:31:07,961 Okay? - No. 1325 01:31:08,841 --> 01:31:09,801 Hey, what are you doing? 1326 01:31:09,921 --> 01:31:11,201 Shall I remove yours? - Hey.. 1327 01:31:12,041 --> 01:31:13,841 Listen. Don't be mad, Sasha. Come on. 1328 01:31:13,961 --> 01:31:14,921 Oh.. Sasha! 1329 01:31:16,081 --> 01:31:17,641 I'm sorry, dear. What happened? 1330 01:31:17,881 --> 01:31:19,241 Sasha, are you okay? Sasha.. 1331 01:31:20,241 --> 01:31:22,881 I love you, Akhil. 1332 01:31:23,241 --> 01:31:26,681 I don't know how I can make you realise my love for you. 1333 01:31:28,761 --> 01:31:30,321 That's why I behaved like that. 1334 01:31:32,281 --> 01:31:33,721 No matter how 1335 01:31:34,281 --> 01:31:35,681 I just want to marry you. 1336 01:31:37,801 --> 01:31:39,361 I don't know how to reach you. 1337 01:31:43,881 --> 01:31:44,761 Sasha. 1338 01:31:45,841 --> 01:31:47,321 Listen to what I have to say. 1339 01:31:49,121 --> 01:31:52,561 When I touch or hug you, I don't feel such emotions.. 1340 01:31:53,161 --> 01:31:54,321 We're just friends. 1341 01:31:55,521 --> 01:31:59,041 Even if I marry you, we will just be friends. 1342 01:32:00,321 --> 01:32:01,441 Please understand me. 1343 01:32:11,081 --> 01:32:12,601 Sasha. 1344 01:32:17,881 --> 01:32:19,721 Why are you standing in the rain? 1345 01:32:21,881 --> 01:32:24,521 I like him so much, Brother. 1346 01:32:25,321 --> 01:32:26,881 He likes me, too. 1347 01:32:27,601 --> 01:32:31,321 He views me as a friend, but not as a girlfriend. 1348 01:32:31,681 --> 01:32:33,561 But I want to be with him forever. 1349 01:32:34,721 --> 01:32:36,041 I'll even die for him. 1350 01:32:46,641 --> 01:32:49,881 I promised my sister that I'd talk to you about this. 1351 01:32:50,681 --> 01:32:52,161 But I'm here to beg you. 1352 01:32:52,601 --> 01:32:53,721 Marry my sister. 1353 01:32:58,601 --> 01:32:59,601 Why are you silent? 1354 01:33:01,081 --> 01:33:02,161 Tell me you love her. 1355 01:33:03,921 --> 01:33:04,921 How can I say that? 1356 01:33:06,321 --> 01:33:09,721 I told you, I don't love her. I told her the same many times. 1357 01:33:10,441 --> 01:33:12,801 If I'm compelled like this, what else can I say? 1358 01:33:14,681 --> 01:33:18,001 What's wrong with her? Why don't you like her? 1359 01:33:18,521 --> 01:33:19,601 As a matter of fact 1360 01:33:20,241 --> 01:33:21,561 I like Sasha very much. 1361 01:33:22,841 --> 01:33:24,081 But I can't marry her. 1362 01:33:24,321 --> 01:33:25,641 I'll pay you whatever you ask for. 1363 01:33:26,161 --> 01:33:27,481 Marry her. - Hey! 1364 01:33:27,561 --> 01:33:28,521 What are you saying? 1365 01:33:28,601 --> 01:33:30,801 I'll you give you money. Find her a good bridegroom. 1366 01:33:31,161 --> 01:33:33,121 She even tattooed your name on her hand. 1367 01:33:33,201 --> 01:33:34,401 What can I do for that? 1368 01:33:35,081 --> 01:33:38,601 If she happens to marry some other guy, how can she explain it to him? 1369 01:33:43,881 --> 01:33:45,761 Go away from us. - I won't go. 1370 01:33:47,041 --> 01:33:48,721 Don't talk to us. - Impossible. 1371 01:33:49,801 --> 01:33:50,641 Why? 1372 01:33:51,441 --> 01:33:55,241 You are my friends, that's why. Where else can I go without you? 1373 01:33:59,801 --> 01:34:00,681 Tell me. 1374 01:34:01,401 --> 01:34:03,561 How long will you engage in petty robberies? 1375 01:34:04,361 --> 01:34:05,441 I'll give you a big deal. 1376 01:34:06,521 --> 01:34:08,121 An exhibition is being held in the city. 1377 01:34:09,681 --> 01:34:11,761 Antique diamonds from Italy are being displayed in it. 1378 01:34:12,121 --> 01:34:13,401 They're worth Rs. 100 crore. 1379 01:34:18,601 --> 01:34:19,561 Steal them. 1380 01:34:20,921 --> 01:34:23,041 I'll pay you Rs. 50 crore as down payment. 1381 01:34:26,601 --> 01:34:28,681 Who's the buyer? - It's confidential. 1382 01:34:29,201 --> 01:34:30,081 The deal is okay. 1383 01:34:31,441 --> 01:34:33,561 After this, we can settle down in life 1384 01:34:35,281 --> 01:34:36,521 and get married. 1385 01:34:37,841 --> 01:34:40,761 Let's party. - "What we're dealing with here is a total rap." 1386 01:34:40,841 --> 01:34:41,761 Let's go. 1387 01:34:43,001 --> 01:34:45,681 "Hocus-pocus.." 1388 01:34:46,601 --> 01:34:49,201 "Hocus-pocus.." 1389 01:34:50,161 --> 01:34:52,801 "Hocus-pocus.." 1390 01:34:53,681 --> 01:34:56,281 "Hocus-pocus.." 1391 01:34:57,201 --> 01:34:59,801 "Hocus-pocus.." 1392 01:35:00,801 --> 01:35:01,721 "Hocus-pocus.." 1393 01:35:17,681 --> 01:35:20,961 "Eighty, ninety, hundred.. It's all a hocus-pocus." 1394 01:35:21,081 --> 01:35:25,241 "We have to live our lives fully, come what may." 1395 01:35:25,441 --> 01:35:28,161 "Hocus-pocus.." 1396 01:35:28,241 --> 01:35:31,681 "Eighty, ninety, hundred.. It's all a hocus-pocus." 1397 01:35:31,801 --> 01:35:35,201 "We have to live our lives fully, come what may." 1398 01:35:35,441 --> 01:35:38,841 "It doesn't matter if your pocket is flush with money." 1399 01:35:39,001 --> 01:35:42,441 "It doesn't matter if you lose it all." 1400 01:35:42,521 --> 01:35:45,921 "Loot and store away as much as you can." 1401 01:35:46,161 --> 01:35:49,521 "Buy cars and mansions. Live an extravagant life." 1402 01:35:49,641 --> 01:35:53,041 "Loot and store away as much as you can." 1403 01:35:53,161 --> 01:35:56,521 "Buy cars and mansions. Live an extravagant life." 1404 01:36:24,841 --> 01:36:31,721 "Everything is illusory and people are duplicitous. Beware.." 1405 01:36:31,961 --> 01:36:38,841 "The world is full of deceit and deception. Beware.." 1406 01:36:39,281 --> 01:36:42,681 "Today is full of possibilities." 1407 01:36:42,761 --> 01:36:46,041 "Stop worrying about the future." 1408 01:36:46,281 --> 01:36:49,721 "Today is full of possibilities." 1409 01:36:49,841 --> 01:36:53,241 "Stop worrying about the future." 1410 01:36:53,441 --> 01:36:56,801 "Loot and store away as much as you can." 1411 01:36:56,961 --> 01:37:00,361 "Buy cars and mansions. Live an extravagant life." 1412 01:37:00,601 --> 01:37:03,921 "Loot and store away as much as you can." 1413 01:37:04,041 --> 01:37:07,401 "Buy cars and mansions. Live an extravagant life." 1414 01:37:07,481 --> 01:37:10,841 "Eighty, ninety, hundred.. It's all a hocus-pocus." 1415 01:37:11,001 --> 01:37:14,761 "We have to live our lives fully, come what may." 1416 01:37:57,081 --> 01:38:03,961 "My heart is brimming with love. Come to me, my dear." 1417 01:38:04,121 --> 01:38:11,001 "My heart yearns for your love. Take me away with you." 1418 01:38:11,401 --> 01:38:14,761 "We should express the love hidden inside the hearts." 1419 01:38:14,921 --> 01:38:18,201 "We must brace ourselves and live through thick and thin." 1420 01:38:18,481 --> 01:38:21,961 "We should express the love hidden inside the hearts." 1421 01:38:22,001 --> 01:38:25,161 "We must brace ourselves and live through thick and thin." 1422 01:38:25,561 --> 01:38:28,881 "Loot and store away as much as you can." 1423 01:38:29,121 --> 01:38:32,561 "Buy cars and mansions. Live an extravagant life." 1424 01:38:32,641 --> 01:38:35,961 "Eighty, ninety, hundred.. It's all a hocus-pocus." 1425 01:38:36,121 --> 01:38:40,281 "We have to live our lives fully, come what may." 1426 01:38:42,321 --> 01:38:43,241 "Hocus-pocus!" 1427 01:38:43,441 --> 01:38:46,601 "Eighty, ninety, hundred.. It's all a hocus-pocus." 1428 01:38:46,681 --> 01:38:50,241 "We have to live our lives fully, come what may." 1429 01:38:51,241 --> 01:38:53,961 "Hocus-pocus.." 1430 01:38:54,761 --> 01:38:57,961 "Hocus-pocus.." 1431 01:38:58,681 --> 01:39:01,001 "Hocus-pocus!" 1432 01:39:02,281 --> 01:39:03,241 "Hocus-pocus!" 1433 01:39:17,721 --> 01:39:18,681 Akhil! 1434 01:39:19,961 --> 01:39:21,401 I love you. - Hey! 1435 01:39:21,921 --> 01:39:23,321 I like you very much. 1436 01:39:24,521 --> 01:39:27,361 In front of everyone here, will you say that you love me? 1437 01:39:28,881 --> 01:39:31,761 If you don't, I'll commit suicide. 1438 01:39:31,881 --> 01:39:33,921 Don't talk foolishly. Shut up and go home. 1439 01:39:35,081 --> 01:39:35,961 Go! 1440 01:39:50,681 --> 01:39:51,761 Hello. - Akhil. 1441 01:39:52,481 --> 01:39:54,201 Will you come or not? - Hey. 1442 01:39:54,961 --> 01:39:56,961 Where are you? - At the bikers club. 1443 01:39:57,401 --> 01:39:58,801 Sasha, don't be stubborn. 1444 01:39:59,121 --> 01:40:01,921 Come here and say that you love me. Or else I'll kill myself. 1445 01:40:02,161 --> 01:40:03,601 Please listen to me. 1446 01:40:04,481 --> 01:40:06,801 Will you come or not? - Shut up and go home! 1447 01:40:14,681 --> 01:40:17,081 Will you come or not? - Sasha, didn't you leave for home? 1448 01:40:17,561 --> 01:40:18,441 No. 1449 01:40:18,561 --> 01:40:20,361 Please go home. I'll meet you in the morning. 1450 01:40:20,961 --> 01:40:22,521 If you come now, you can see me. 1451 01:40:22,921 --> 01:40:24,921 If you come in the morning, you'll see my corpse. 1452 01:40:26,521 --> 01:40:27,681 I won't call you again. 1453 01:40:28,201 --> 01:40:30,441 Akhil, this will be my last call. 1454 01:40:41,721 --> 01:40:42,641 Sasha! 1455 01:40:45,161 --> 01:40:47,321 Hey, Sonu. Sasha just called me. 1456 01:40:47,481 --> 01:40:49,961 She's still at the Biker's Club. She's talking crazily. 1457 01:40:50,041 --> 01:40:51,841 She says she will commit suicide if I don't love her. 1458 01:40:52,161 --> 01:40:53,521 I'm going there. You also come there. 1459 01:41:42,321 --> 01:41:43,201 Sasha. 1460 01:41:45,081 --> 01:41:46,201 S-Sasha. 1461 01:41:50,681 --> 01:41:51,601 Get up, Sasha. 1462 01:41:55,921 --> 01:41:56,841 Sasha.. 1463 01:42:02,041 --> 01:42:02,921 Sasha. 1464 01:42:03,881 --> 01:42:05,121 S-Sasha. 1465 01:42:25,601 --> 01:42:26,481 Don't! 1466 01:42:27,361 --> 01:42:28,481 Don't touch my sister. 1467 01:42:29,881 --> 01:42:30,801 Don't touch her. 1468 01:42:32,441 --> 01:42:33,801 You killed my sister. 1469 01:42:36,921 --> 01:42:38,481 You are the reason she's dead. 1470 01:42:39,721 --> 01:42:41,481 I didn't know that she'd go to this extreme. 1471 01:42:41,961 --> 01:42:43,881 Yes! You didn't know anything. 1472 01:42:44,001 --> 01:42:45,561 You didn't know how much she loved you. 1473 01:42:46,081 --> 01:42:47,841 You didn't know the hopes she pinned on you. 1474 01:42:49,881 --> 01:42:51,401 You killed my only sister. 1475 01:42:53,281 --> 01:42:55,121 Go! Go away! 1476 01:42:56,681 --> 01:42:58,961 Get out of my sight. I don't want to see you again. 1477 01:42:59,081 --> 01:43:01,041 Sonu, listen.. - Don't show me your face again. Go away. 1478 01:43:01,401 --> 01:43:02,641 Don't say that. Listen to me. 1479 01:43:02,961 --> 01:43:04,121 Go away! - Sonu. - Leave! 1480 01:43:04,281 --> 01:43:05,601 Go away. - Sonu.. - Leave! 1481 01:43:05,841 --> 01:43:07,481 He has despised me ever since. 1482 01:43:07,641 --> 01:43:10,401 I didn't think Sasha would take such an extreme step. 1483 01:43:11,641 --> 01:43:13,481 I tried to talk to him many times. 1484 01:43:14,761 --> 01:43:16,481 I tried to reason with him. 1485 01:43:18,201 --> 01:43:20,961 He only became more hostile towards me, not less. 1486 01:43:21,881 --> 01:43:23,481 He became hateful towards me. 1487 01:43:25,161 --> 01:43:26,561 I became estranged from him. 1488 01:43:28,521 --> 01:43:30,961 But I was always getting reminded of them. 1489 01:43:32,521 --> 01:43:34,521 Maybe she didn't understand my feelings. 1490 01:43:35,161 --> 01:43:37,241 Or maybe I didn't understand her thoughts. 1491 01:43:37,841 --> 01:43:39,721 But he has clearly misunderstood me. 1492 01:43:46,561 --> 01:43:50,201 Sir, I'll somehow draw a neat portrait of that guy today. 1493 01:43:50,441 --> 01:43:53,681 Give me those Rs. 2 lakh. I've to pay off my creditors, sir. 1494 01:43:53,761 --> 01:43:55,721 No, I actually doubt your claims. 1495 01:43:55,921 --> 01:43:57,881 I doubt if you really saw that robber. 1496 01:43:57,961 --> 01:43:58,881 I saw him, sir. 1497 01:43:59,321 --> 01:44:00,401 I don't believe you. 1498 01:44:01,681 --> 01:44:02,921 Get me a lie detector. 1499 01:44:04,161 --> 01:44:05,561 Bring an expert examiner. 1500 01:44:10,321 --> 01:44:13,961 "Get them fall for that thing. Dance, shake and let's swing." 1501 01:44:18,241 --> 01:44:20,081 I know he's bad at drawing. 1502 01:44:21,161 --> 01:44:25,721 But I'll find out if he's telling the truth or not. 1503 01:44:26,801 --> 01:44:28,881 "Come on.." 1504 01:44:38,841 --> 01:44:40,561 A-Are you going to electrocute me? 1505 01:44:40,641 --> 01:44:42,561 This equipment isn't required to kill you. 1506 01:44:42,641 --> 01:44:43,681 It's a lie detector. 1507 01:44:43,881 --> 01:44:46,201 It doesn't lie, but it detects if you lie. 1508 01:44:47,161 --> 01:44:48,761 I look familiar to you, don't I? 1509 01:44:49,841 --> 01:44:50,961 Don't you remember me? 1510 01:44:51,881 --> 01:44:52,841 You get to meet me 1511 01:44:53,201 --> 01:44:56,121 when your fate turns against you, makes your life wretched 1512 01:44:56,241 --> 01:44:58,001 and drives you to the edge. 1513 01:44:59,241 --> 01:45:01,201 Answer me correctly. - Okay. 1514 01:45:03,881 --> 01:45:04,921 My hand is raised, sir. 1515 01:45:05,521 --> 01:45:06,601 What's your name? 1516 01:45:07,481 --> 01:45:09,401 John Abraham. - "All right.." 1517 01:45:10,561 --> 01:45:12,281 How old are you? - Twenty four. 1518 01:45:14,321 --> 01:45:15,401 Oh, my! 1519 01:45:15,481 --> 01:45:17,961 The machine says that it's a lie. What's your true age? 1520 01:45:18,081 --> 01:45:19,041 T-Thirty two. 1521 01:45:19,121 --> 01:45:20,841 Then why did you lie? - Out of habit. 1522 01:45:20,921 --> 01:45:24,001 Are you a habitual liar? - I lie about my age sometimes. 1523 01:45:24,081 --> 01:45:25,281 Are you male or female? 1524 01:45:26,921 --> 01:45:27,801 Female. 1525 01:45:28,401 --> 01:45:29,961 It says that I'm male. It is working fine. 1526 01:45:30,681 --> 01:45:31,801 Oh, my! 1527 01:45:32,161 --> 01:45:33,841 You aren't supposed to test it. 1528 01:45:34,121 --> 01:45:35,921 I brought it here to check you. 1529 01:45:35,961 --> 01:45:37,561 Answer me swiftly. - Okay. 1530 01:45:37,961 --> 01:45:40,801 I'm not as gentle as the policeman. I'm too harsh. - Oh! 1531 01:45:40,881 --> 01:45:41,761 Are you married? 1532 01:45:41,961 --> 01:45:43,641 No. - "All right.." 1533 01:45:43,961 --> 01:45:45,241 How many illicit relationships? 1534 01:45:45,401 --> 01:45:46,521 No, I don't have any. 1535 01:45:49,481 --> 01:45:50,401 T-Three. 1536 01:45:52,841 --> 01:45:53,961 Oh, my! It's three. 1537 01:45:55,401 --> 01:45:56,641 Oh, no! It's three. 1538 01:45:57,361 --> 01:45:59,081 Oh! I remember now. 1539 01:45:59,441 --> 01:46:02,201 I-I forgot about the landlady. - "All right.." 1540 01:46:03,481 --> 01:46:04,361 Okay. 1541 01:46:04,441 --> 01:46:06,401 Where were you last night? - At house. 1542 01:46:06,641 --> 01:46:08,121 Which house? - House. 1543 01:46:08,361 --> 01:46:10,201 Whose house? - My house. 1544 01:46:11,601 --> 01:46:12,561 Oh, no! 1545 01:46:12,841 --> 01:46:14,201 Neighbour's house. - Why? 1546 01:46:14,521 --> 01:46:16,641 They went out leaving their daughter alone. 1547 01:46:16,721 --> 01:46:18,841 Oh, no.. 1548 01:46:19,641 --> 01:46:21,961 Did you ever steal anything? - No. 1549 01:46:23,281 --> 01:46:24,161 Yes, I did. 1550 01:46:24,721 --> 01:46:27,401 I once stole a pencil as a kid. - So you are a thief then? 1551 01:46:27,441 --> 01:46:28,401 No, sir. 1552 01:46:29,481 --> 01:46:31,081 You bloody machine! 1553 01:46:31,561 --> 01:46:33,801 I'm a thief. But just a petty thief. 1554 01:46:33,881 --> 01:46:36,161 Why did you abuse the machine? - Oh, no.. 1555 01:46:36,241 --> 01:46:38,401 I suspect that it's you who robbed the ATM. 1556 01:46:38,481 --> 01:46:39,961 No, sir. I didn't. It's him. 1557 01:46:40,081 --> 01:46:42,121 Can you draw his portrait? - Yes, sir. 1558 01:46:42,401 --> 01:46:44,721 Can you get it correct? - Yes, sir. 1559 01:46:45,841 --> 01:46:46,721 You.. 1560 01:46:46,921 --> 01:46:48,001 I'll try my best, sir. 1561 01:46:48,201 --> 01:46:50,121 I've one last question. - Ask me, sir. 1562 01:46:50,961 --> 01:46:52,361 Do you feel like killing anyone? 1563 01:46:52,641 --> 01:46:53,561 No, sir. 1564 01:46:56,081 --> 01:46:56,961 Y-Yes, sir. 1565 01:46:57,521 --> 01:46:58,481 Whom? 1566 01:46:58,721 --> 01:47:00,561 You. - "All right.." - Oh. 1567 01:47:03,401 --> 01:47:04,321 Do you want to kill me? 1568 01:47:04,641 --> 01:47:06,041 He's telling the truth, sir. 1569 01:47:07,241 --> 01:47:09,201 I'll make him draw the correct portrait. 1570 01:47:09,441 --> 01:47:12,441 Siri, my mother wants to talk to you. Come to my house. 1571 01:47:12,681 --> 01:47:14,681 I.. I can't come there, Akhil. 1572 01:47:14,841 --> 01:47:17,081 Why? - Brother told me not to see you. 1573 01:47:17,281 --> 01:47:19,001 He told me not to step out of the house. 1574 01:47:19,121 --> 01:47:20,441 Where are you? - At the house. 1575 01:47:20,601 --> 01:47:22,601 Is he there? - Yes, he is. 1576 01:47:22,681 --> 01:47:24,001 I'm coming there. - Akhil! 1577 01:47:24,241 --> 01:47:25,201 Akhil, no! 1578 01:47:39,681 --> 01:47:40,801 Throw him out! 1579 01:47:47,241 --> 01:47:48,161 Brother! 1580 01:47:51,601 --> 01:47:52,521 Why did you stop? 1581 01:47:52,921 --> 01:47:54,601 Go ahead. Kill my son. 1582 01:47:54,681 --> 01:47:57,161 I would've have killed him if it weren't for you. He deserves it. 1583 01:47:58,841 --> 01:47:59,721 Come on. 1584 01:48:00,841 --> 01:48:02,361 Kill me if you can. Come on. 1585 01:48:03,721 --> 01:48:06,401 I came here to ask you to get Siri married to my son. 1586 01:48:06,481 --> 01:48:09,081 Why? - My son is love with her. 1587 01:48:09,241 --> 01:48:11,921 Oh! Once my sister was in love him, too. 1588 01:48:13,041 --> 01:48:15,521 I implored you to get him married to her. Did you forget it? 1589 01:48:16,761 --> 01:48:18,121 Did you ask your son about it? 1590 01:48:19,241 --> 01:48:20,961 You both drove my sister to death. 1591 01:48:21,121 --> 01:48:23,201 It was different then. Now these two love each other. 1592 01:48:23,241 --> 01:48:25,561 No! Both Sasha and Siri are my sisters. 1593 01:48:28,361 --> 01:48:29,281 Siri, come. 1594 01:48:30,121 --> 01:48:30,961 Come! 1595 01:48:31,361 --> 01:48:33,201 He'll never change! Come, let's go. 1596 01:48:36,241 --> 01:48:37,441 Are you afraid of him? 1597 01:48:38,121 --> 01:48:39,681 You've met him recently. 1598 01:48:39,961 --> 01:48:41,041 I'll smash your head. 1599 01:48:41,481 --> 01:48:43,561 He is not your real brother. Come with me! 1600 01:48:43,641 --> 01:48:46,361 If he were my real brother, I would have gone with you. 1601 01:48:47,401 --> 01:48:48,521 But he's more than that. 1602 01:48:49,561 --> 01:48:50,921 I can't leave him. 1603 01:48:51,001 --> 01:48:52,801 Siri, will you come with me or not? 1604 01:48:53,201 --> 01:48:55,361 But.. But I love you, Akhil. 1605 01:48:56,001 --> 01:48:57,681 What? I'll smack you. - Hey! 1606 01:48:58,241 --> 01:48:59,401 Don't.. Don't fight. 1607 01:49:01,121 --> 01:49:03,321 Siri, I like you. 1608 01:49:04,281 --> 01:49:06,041 You've stood by your brother. 1609 01:49:06,681 --> 01:49:08,361 I admire you for that. 1610 01:49:08,841 --> 01:49:10,321 I want you as my daughter-in-law. 1611 01:49:11,721 --> 01:49:12,601 Let's go. 1612 01:49:23,721 --> 01:49:24,761 Hey. - Sir? 1613 01:49:25,521 --> 01:49:27,561 Has anyone ever offered you tea and beat you up? 1614 01:49:28,441 --> 01:49:29,361 Sit down. 1615 01:49:30,761 --> 01:49:33,761 Did you ever try sketching while someone was kicking you? 1616 01:49:33,841 --> 01:49:34,721 I never tried. 1617 01:49:35,161 --> 01:49:36,641 What? - I never tried. 1618 01:49:37,641 --> 01:49:38,961 Now, I realise something. 1619 01:49:39,841 --> 01:49:43,481 The more you are tortured, the better you draw portraits. 1620 01:49:44,681 --> 01:49:45,721 Let's try it now. 1621 01:49:47,241 --> 01:49:48,121 Have tea. 1622 01:49:48,361 --> 01:49:49,321 Have tea. - Okay. 1623 01:49:49,641 --> 01:49:50,521 Drink it. 1624 01:49:50,601 --> 01:49:51,561 Hold on! 1625 01:49:55,561 --> 01:49:57,321 Portraits can be drawn looking at an image 1626 01:49:57,401 --> 01:49:59,041 looking at a posing person 1627 01:49:59,201 --> 01:50:00,961 or visualising a mental image. 1628 01:50:01,041 --> 01:50:03,921 Portraits can also be drawn recollecting one's own memory. 1629 01:50:04,001 --> 01:50:05,481 I want that. - Sir.. 1630 01:50:05,721 --> 01:50:06,921 Oh, my.. 1631 01:50:12,161 --> 01:50:13,081 Draw it. 1632 01:50:14,961 --> 01:50:16,361 Don't stare emptily. Draw it! 1633 01:50:19,441 --> 01:50:21,081 Come on. Go ahead. 1634 01:50:21,801 --> 01:50:24,641 Go ahead. This is my kind of style. - Keep the knife away. 1635 01:50:29,801 --> 01:50:31,601 He's drawn a new face for the first time. 1636 01:50:33,801 --> 01:50:35,721 I've seen this person somewhere. 1637 01:50:37,241 --> 01:50:38,481 Hey, lengthen the hair. 1638 01:50:38,881 --> 01:50:40,081 Lengthen the hair. - Okay. 1639 01:50:45,401 --> 01:50:47,521 He frequents the Biker's Club, doesn't he? 1640 01:50:48,521 --> 01:50:50,721 Hello. - Akhil took Dr. Siri with him. 1641 01:50:51,321 --> 01:50:53,281 Though she refused, he forcefully took her away. 1642 01:50:53,401 --> 01:50:55,361 I was afraid, so I wanted to inform you. 1643 01:50:58,321 --> 01:50:59,441 Where will he be now? 1644 01:51:14,681 --> 01:51:18,441 "Smother me with your kisses." 1645 01:51:18,521 --> 01:51:22,201 "Take me into your arms." 1646 01:51:22,281 --> 01:51:26,041 "Live your life gazing into my eyes." 1647 01:51:26,161 --> 01:51:29,721 "Come away with me." 1648 01:51:49,281 --> 01:51:52,961 "Smother me with your kisses." 1649 01:51:53,081 --> 01:51:56,881 "Take me into your arms." 1650 01:52:12,161 --> 01:52:16,081 "Meet me in the hours of darkness." 1651 01:52:19,801 --> 01:52:23,601 "Present me with everything that I ask for." 1652 01:52:23,681 --> 01:52:27,521 "Hold me in a tight embrace." 1653 01:52:27,601 --> 01:52:31,321 "My nights are miserable without you." 1654 01:52:31,481 --> 01:52:35,321 "I'm struggling to bridle my excitement." 1655 01:52:35,401 --> 01:52:39,001 "Wipe away all your inhibitions." 1656 01:52:39,121 --> 01:52:42,801 "Take delight in my beauty." 1657 01:53:13,561 --> 01:53:17,201 "Let's get it, baby.." 1658 01:53:21,201 --> 01:53:25,081 "Let's get it, baby.." 1659 01:53:32,761 --> 01:53:36,801 "Take me closer and hold me to your heart." 1660 01:53:40,481 --> 01:53:44,201 "I reach you like crash of thunder and flash of lightning." 1661 01:53:44,281 --> 01:53:48,081 "Get to me as soon as possible." 1662 01:53:48,281 --> 01:53:52,041 "The wait to reach you is agonising." 1663 01:53:52,161 --> 01:53:55,921 "Your mischief has permeated my dreams." 1664 01:53:55,961 --> 01:53:59,561 "Move in and occupy my heart." 1665 01:53:59,801 --> 01:54:03,281 "I'll present you with everything that you ask for." 1666 01:54:19,041 --> 01:54:22,761 "Smother me with your kisses." 1667 01:54:22,841 --> 01:54:26,641 "Take me into your arms." 1668 01:54:26,761 --> 01:54:30,401 "Live your life gazing into my eyes." 1669 01:54:30,521 --> 01:54:34,281 "Come away with me." 1670 01:55:20,961 --> 01:55:22,121 Why did you arrest me? 1671 01:55:22,401 --> 01:55:25,601 I've become suspicious of you because of your hair style. 1672 01:55:27,121 --> 01:55:29,561 A year ago, we found a video. 1673 01:55:35,681 --> 01:55:38,241 It was recorded in the camera of our police vehicle. 1674 01:55:38,721 --> 01:55:40,321 Our driver was drunk and asleep. 1675 01:55:40,961 --> 01:55:42,041 But it helped us. 1676 01:55:43,441 --> 01:55:44,681 It recorded this visual. 1677 01:55:48,321 --> 01:55:50,161 Do you know who this girl is? 1678 01:55:54,521 --> 01:55:55,481 I don't know. 1679 01:55:56,441 --> 01:55:58,881 Some unidentified men chased her. 1680 01:56:04,361 --> 01:56:06,761 They murdered that girl. 1681 01:56:09,321 --> 01:56:11,641 Someone came looking for her a while later. 1682 01:56:13,241 --> 01:56:15,161 Another man arrived a little later. 1683 01:56:28,441 --> 01:56:30,721 I think the man who got off the bike was you. 1684 01:56:33,001 --> 01:56:33,921 No, sir. 1685 01:56:35,041 --> 01:56:37,241 We didn't get any report about this murder. 1686 01:56:38,201 --> 01:56:39,441 We don't know who she is. 1687 01:56:40,361 --> 01:56:42,361 We couldn't identify any of them. 1688 01:56:44,721 --> 01:56:45,601 So.. 1689 01:56:46,881 --> 01:56:47,921 It's not you, right? 1690 01:56:49,481 --> 01:56:50,361 No, sir. 1691 01:56:50,601 --> 01:56:52,601 Is he the robber whom you saw? - No. 1692 01:56:54,241 --> 01:56:55,161 It isn't him. 1693 01:56:55,961 --> 01:56:57,041 Sir, it's negative. 1694 01:57:00,841 --> 01:57:01,761 Now you can go. 1695 01:57:21,041 --> 01:57:22,281 Akhil, what happened? 1696 01:57:30,601 --> 01:57:32,041 Why did you kill Sasha? 1697 01:57:33,401 --> 01:57:34,241 Tell me. 1698 01:57:40,641 --> 01:57:41,841 Did you murder Sasha? 1699 01:57:44,241 --> 01:57:46,641 Did you kill my sister? - Don't talk. Kill him. 1700 01:58:04,761 --> 01:58:06,721 Who's behind this? Tell me. 1701 01:58:07,001 --> 01:58:08,041 Speak. - I'll tell you. 1702 01:58:08,961 --> 01:58:09,881 I'll tell you. 1703 01:58:10,161 --> 01:58:14,121 I was sent to deal with you guys 1704 01:58:14,801 --> 01:58:16,361 by this club's owner, Mama. 1705 01:58:20,521 --> 01:58:22,721 Apart from Mama, Sabir was also present. 1706 01:58:26,161 --> 01:58:28,161 He proposed the deal to rob the diamonds. 1707 01:58:28,601 --> 01:58:31,561 Sasha was here at the club that day. 1708 01:58:43,281 --> 01:58:46,161 Once they steal and hand over those diamonds to us 1709 01:58:47,041 --> 01:58:50,241 let's kill Akhil, Sonu and Sasha. 1710 01:58:52,161 --> 01:58:53,441 Oh, shit! 1711 01:58:54,801 --> 01:58:56,841 See who it is. Go and check. 1712 01:59:03,521 --> 01:59:04,441 Kill her. 1713 01:59:27,081 --> 01:59:27,961 Hey! 1714 01:59:35,081 --> 01:59:35,921 Hey! 1715 01:59:43,921 --> 01:59:45,481 I'll kill you, you bastard! 1716 01:59:45,961 --> 01:59:46,961 Half an hour ago 1717 01:59:47,201 --> 01:59:49,761 in front of everyone, you said you'd commit suicide. 1718 01:59:54,721 --> 01:59:57,081 Since you said you'd commit suicide 1719 01:59:57,121 --> 01:59:58,521 you can die now. 1720 02:00:04,601 --> 02:00:06,201 Please relax. 1721 02:00:07,361 --> 02:00:09,201 Baby, take it easy. 1722 02:00:09,601 --> 02:00:10,441 Relax. 1723 02:00:11,361 --> 02:00:13,161 Relax. Easy. 1724 02:00:28,401 --> 02:00:29,361 Hey! 1725 02:00:31,721 --> 02:00:32,921 Sonu, come on. 1726 02:00:33,121 --> 02:00:34,401 Kill him! Come on. 1727 02:00:36,921 --> 02:00:37,801 Hey! 1728 02:00:39,601 --> 02:00:41,201 No.. No, buddy. 1729 02:00:41,401 --> 02:00:43,521 I'm here, man. I'm here. 1730 02:00:44,121 --> 02:00:45,121 I'm coming. 1731 02:00:45,641 --> 02:00:46,801 I'm here, buddy. 1732 02:00:47,281 --> 02:00:48,201 Here I am! 1733 02:00:52,041 --> 02:00:53,121 Hey, Sabir. 1734 02:01:08,281 --> 02:01:10,361 I'm the one who killed Sasha. 1735 02:01:14,201 --> 02:01:15,321 Forget the past. 1736 02:01:15,881 --> 02:01:16,841 Past is past. 1737 02:01:17,921 --> 02:01:20,681 We didn't get the diamonds and Sasha is dead. 1738 02:01:22,841 --> 02:01:24,321 Let's negotiate a fresh deal. 1739 02:01:24,401 --> 02:01:26,681 The only deal is to kill you all. 1740 02:01:26,761 --> 02:01:29,081 We know that you'd go to extreme lengths to get at us. 1741 02:01:30,001 --> 02:01:31,641 More than Sasha, who is dead now 1742 02:01:32,401 --> 02:01:34,601 it's Siri who is important to you, isn't it? 1743 02:01:35,641 --> 02:01:36,921 Hey, who are you? 1744 02:01:38,001 --> 02:01:39,081 We've got Siri. 1745 02:01:39,201 --> 02:01:40,121 Hey! - Sonu. 1746 02:01:42,521 --> 02:01:44,601 The diamonds which we asked you to steal 1747 02:01:45,481 --> 02:01:47,641 are now in Goa. 1748 02:01:52,721 --> 02:01:54,281 The exhibition in Goa is over. 1749 02:01:55,161 --> 02:01:56,761 They'll be taken back to Italy the day after tomorrow. 1750 02:01:56,961 --> 02:01:59,881 Steal and hand them over to us, and take your Siri back. 1751 02:02:00,801 --> 02:02:02,401 We've already sent Siri to Goa. 1752 02:02:02,521 --> 02:02:03,921 Hey, you bloody! 1753 02:02:04,321 --> 02:02:06,041 I'll chop you all into pieces. 1754 02:02:06,121 --> 02:02:08,081 Hey! - Bloody bugger! 1755 02:02:10,441 --> 02:02:11,561 Why do you interfere? 1756 02:02:13,161 --> 02:02:14,081 The deal is okay. 1757 02:02:19,041 --> 02:02:20,521 If something happened to Siri.. 1758 02:02:29,081 --> 02:02:30,081 Shafi. - Yes? 1759 02:02:30,681 --> 02:02:31,601 Go with them. 1760 02:02:37,321 --> 02:02:39,881 Sonu, listen.. - Don't show me your face again. Go away! 1761 02:02:45,401 --> 02:02:48,681 I'm sorry.. - It's okay.. 1762 02:02:58,041 --> 02:03:02,441 "This is a robbery.. Now." 1763 02:03:02,761 --> 02:03:04,481 "Get on the ground.." 1764 02:03:04,561 --> 02:03:06,401 "Give me the diamonds. Rush them out." 1765 02:03:06,761 --> 02:03:11,121 "This is a robbery.. Now." 1766 02:03:11,561 --> 02:03:13,241 "Get on the ground.." 1767 02:03:13,321 --> 02:03:15,321 "Give me the diamonds. Rush them out." 1768 02:03:15,961 --> 02:03:19,361 "Robber.." 1769 02:03:19,481 --> 02:03:22,081 Provide them whatever they want. But remember, only 24 hours left. 1770 02:03:22,161 --> 02:03:23,241 Yes. 1771 02:03:24,481 --> 02:03:25,641 I want to talk to Siri. 1772 02:03:25,801 --> 02:03:27,201 Akhil.. 1773 02:03:27,321 --> 02:03:30,041 Are you safe? - They brought me to Goa yesterday. 1774 02:03:30,281 --> 02:03:31,161 Hey, listen. 1775 02:03:31,761 --> 02:03:32,961 Don't talk nonsense. 1776 02:03:33,801 --> 02:03:35,121 I want those diamonds. Got it? 1777 02:03:35,161 --> 02:03:36,241 Where are they kept? 1778 02:03:50,561 --> 02:03:52,201 There are 78 security personnel. 1779 02:03:55,441 --> 02:03:57,881 When do they transport the diamonds? - At 10 a.m. 1780 02:03:58,081 --> 02:04:00,241 From Panaji to the airport 1781 02:04:01,401 --> 02:04:02,521 it's 38 kilometres. 1782 02:04:03,081 --> 02:04:06,161 I want to check this route and find out the vulnerable points. 1783 02:04:06,321 --> 02:04:07,321 How many bridges are there? 1784 02:04:07,601 --> 02:04:10,121 Nirola, Siolim, Aldona and Panjim. 1785 02:04:13,121 --> 02:04:16,321 "Robber.." 1786 02:04:17,441 --> 02:04:20,201 "Robber.." 1787 02:04:20,361 --> 02:04:21,881 Two, four, eight. 1788 02:04:22,001 --> 02:04:24,121 Four, eight, sixteen. 1789 02:04:24,361 --> 02:04:26,041 Sixteen, twenty. 1790 02:04:26,241 --> 02:04:27,081 Oh! Okay. 1791 02:04:27,121 --> 02:04:28,641 It's plan A. - Yes. 1792 02:04:29,521 --> 02:04:30,761 What's this plan A? 1793 02:04:31,041 --> 02:04:32,641 Is it a secret? - Get in, you idiot. 1794 02:04:52,121 --> 02:04:54,321 "See, we're the gang.." 1795 02:04:54,441 --> 02:04:56,401 "We blast tonight.." 1796 02:04:56,961 --> 02:05:00,721 "Diamonds.. Money, honey.. got us all insane." 1797 02:05:01,441 --> 02:05:04,601 "Robber.." 1798 02:05:05,761 --> 02:05:09,041 "Robber.." 1799 02:05:10,841 --> 02:05:12,641 Four feet.. 1800 02:05:12,721 --> 02:05:16,721 Sonu, if plan A doesn't work out, proceed as per plan B. 1801 02:05:17,201 --> 02:05:18,161 What's plan B? 1802 02:05:19,841 --> 02:05:22,521 You are lucky to be still alive. 1803 02:05:22,961 --> 02:05:23,841 Hey! 1804 02:05:24,241 --> 02:05:25,481 Shut up and be quiet. 1805 02:05:25,761 --> 02:05:29,081 Sonu, if any of us gets killed in this undertaking 1806 02:05:29,281 --> 02:05:31,041 none of these guys should be alive. 1807 02:05:34,321 --> 02:05:35,241 Are you scared 1808 02:05:37,041 --> 02:05:38,161 that I might rape you? 1809 02:05:39,961 --> 02:05:40,961 Don't you think 1810 02:05:42,201 --> 02:05:43,121 it's a good idea? 1811 02:05:45,761 --> 02:05:47,201 They want to talk to the girl. 1812 02:05:47,281 --> 02:05:49,761 Not just that. I'll show her to them. 1813 02:05:50,361 --> 02:05:51,361 Get up, man. Get up.. 1814 02:05:56,161 --> 02:05:57,441 Are you watching, buddy? 1815 02:06:02,521 --> 02:06:03,801 Hey, you ugly midget! 1816 02:06:03,881 --> 02:06:05,961 Actually, I'm thinking about raping her. 1817 02:06:06,641 --> 02:06:08,521 But since it'd make you angry, I back off. 1818 02:06:08,601 --> 02:06:11,281 You only know what to do to girls. 1819 02:06:11,361 --> 02:06:14,561 But you don't know what we both together can do to you. 1820 02:06:14,841 --> 02:06:17,081 You see, I want my diamonds. 1821 02:06:17,161 --> 02:06:18,601 That's all. - What about Siri? 1822 02:06:18,681 --> 02:06:21,521 Tomorrow, steal the diamonds and hand them over to Shafi. 1823 02:06:21,841 --> 02:06:23,321 After that, you'll get her back. 1824 02:06:23,401 --> 02:06:26,201 No, the exchange should happen at the same time. - No. 1825 02:06:26,281 --> 02:06:28,561 Not happening. Do what I say. - Bloody shit! 1826 02:06:29,161 --> 02:06:32,641 "Robber.." 1827 02:06:33,481 --> 02:06:34,801 "Robber.." 1828 02:06:35,401 --> 02:06:37,521 Hey, we need a bike. 1829 02:06:37,881 --> 02:06:39,441 Why? - "Super.." 1830 02:06:40,081 --> 02:06:40,961 Scoundrel. 1831 02:06:59,561 --> 02:07:01,961 Something is happening up there. - Don't worry. Keep watching. 1832 02:07:25,001 --> 02:07:25,921 Hey, Sonu. 1833 02:07:27,041 --> 02:07:28,201 You are standing right on the spot. 1834 02:07:29,081 --> 02:07:29,961 Yes. 1835 02:07:31,521 --> 02:07:33,321 That's it.. That's the spot. 1836 02:07:34,801 --> 02:07:35,681 Hello. 1837 02:07:35,881 --> 02:07:37,601 Yes, we are under the bridge now. 1838 02:07:37,881 --> 02:07:40,081 Update me with everything that's happening there. 1839 02:07:53,881 --> 02:07:55,481 Everything is clear, sir. We're loading it now. 1840 02:07:55,801 --> 02:07:56,881 Constable, come here. 1841 02:08:16,921 --> 02:08:19,121 Akhil, there are ten people in the container. 1842 02:08:19,201 --> 02:08:21,161 Yes, sir. We are starting now. 1843 02:08:33,721 --> 02:08:36,041 Container is on the move. Don't waste the time. 1844 02:08:36,361 --> 02:08:38,361 Do whatever you can and finish the task. 1845 02:08:38,561 --> 02:08:40,361 I don't want to hear any excuses. 1846 02:08:58,841 --> 02:08:59,721 What happened? 1847 02:09:00,281 --> 02:09:02,041 A vehicle is parked ahead. - Go and check. 1848 02:09:41,841 --> 02:09:42,881 Run! 1849 02:09:44,321 --> 02:09:46,601 Come back.. 1850 02:09:46,801 --> 02:09:48,761 Come.. Come back. 1851 02:10:09,921 --> 02:10:10,841 Oh, shit! 1852 02:10:36,081 --> 02:10:37,521 Guards, close all the exits. 1853 02:10:43,521 --> 02:10:45,041 Boss. - Where are the diamonds? 1854 02:11:14,601 --> 02:11:15,561 Go.. Go fast! 1855 02:12:06,361 --> 02:12:07,881 Got it, Sonu! - Yes! 1856 02:13:36,921 --> 02:13:37,881 Hey, Sonu. 1857 02:13:39,881 --> 02:13:41,361 Sonu, what happened? Sonu.. 1858 02:13:41,601 --> 02:13:42,561 Hey, hold him. 1859 02:13:42,961 --> 02:13:44,121 Hey, Sonu. 1860 02:13:44,201 --> 02:13:46,601 What happened? - Sonu was shot dead by the police. 1861 02:13:46,721 --> 02:13:48,281 Forget about him. Don't stop the boat. 1862 02:13:48,361 --> 02:13:50,801 Hey, he's my friend. - Don't talk. Steer the boat. 1863 02:13:50,881 --> 02:13:51,961 Drive the boat! - Hey! 1864 02:13:52,801 --> 02:13:53,721 Come on! - Shit! 1865 02:13:57,801 --> 02:13:59,201 Don't stop the boat. - Hey, come here. 1866 02:13:59,281 --> 02:14:00,281 What are you doing? 1867 02:14:02,601 --> 02:14:03,521 Shafi? 1868 02:14:05,241 --> 02:14:06,561 Shafi, what's happening there? 1869 02:14:10,321 --> 02:14:11,561 Shafi.. 1870 02:14:11,801 --> 02:14:13,281 Hey, Shafi is dead. 1871 02:14:13,481 --> 02:14:14,721 Forget about him. 1872 02:14:15,201 --> 02:14:17,081 Where are the diamonds? - I have them. 1873 02:14:17,441 --> 02:14:20,361 Okay. Bring them to the place I mentioned. 1874 02:14:20,441 --> 02:14:21,361 Okay. 1875 02:14:29,481 --> 02:14:31,401 Listen. You are completely surrounded. 1876 02:14:31,801 --> 02:14:34,521 Surrender yourself. 1877 02:14:35,361 --> 02:14:36,681 Don't try to escape. 1878 02:14:36,881 --> 02:14:38,841 Listen. Surrender yourself. 1879 02:14:52,921 --> 02:14:56,881 "Super!" 1880 02:15:23,041 --> 02:15:26,281 "Super.. Superman!" 1881 02:15:30,681 --> 02:15:32,361 "Super.." 1882 02:15:36,161 --> 02:15:37,441 "Superman!" 1883 02:15:41,161 --> 02:15:42,441 "Super.." 1884 02:15:42,641 --> 02:15:43,601 Give me the revolver. 1885 02:15:46,681 --> 02:15:48,401 Where are the diamonds? - Where is Siri? 1886 02:15:48,481 --> 02:15:49,641 Show me the diamonds first. 1887 02:15:50,641 --> 02:15:52,001 "Super." 1888 02:16:03,201 --> 02:16:04,161 Where is Siri? 1889 02:16:04,761 --> 02:16:07,281 Won't you hand that over to us without her? - Not just that. 1890 02:16:09,681 --> 02:16:11,761 None of you will get away from here alive. 1891 02:16:12,161 --> 02:16:13,641 Hey, why are you so arrogant? 1892 02:16:13,721 --> 02:16:15,361 Siri is at the old guest house in Arambol. 1893 02:16:19,121 --> 02:16:20,121 "Super.." 1894 02:16:20,361 --> 02:16:22,201 See, what I'll do to you. 1895 02:16:22,761 --> 02:16:23,761 Hey. - Yes, boss? 1896 02:16:23,841 --> 02:16:26,481 Kill her. Bury her alive. 1897 02:16:27,561 --> 02:16:30,121 Bury her alive. Kill her. 1898 02:16:31,801 --> 02:16:33,681 What will you do now? You bloody! 1899 02:16:34,001 --> 02:16:35,801 You are alone. What do you think of yourself? 1900 02:16:35,961 --> 02:16:38,401 What can you do? I'll chop off your hands and legs. 1901 02:16:38,521 --> 02:16:40,561 I'll bleed you out and let you die. 1902 02:16:41,161 --> 02:16:42,281 What can you do? 1903 02:16:43,481 --> 02:16:46,721 Can you get away from here? Can you rescue her? 1904 02:16:50,481 --> 02:16:52,041 "Super.." 1905 02:16:52,521 --> 02:16:55,481 Hey, I'm a bigger scumbag than you. 1906 02:16:56,201 --> 02:16:57,161 Hey, leave him! 1907 02:17:09,841 --> 02:17:10,721 Sonu. 1908 02:17:11,481 --> 02:17:13,841 Siri is at the old guest house in Arambol. Go! 1909 02:17:14,081 --> 02:17:16,041 Akhil, I'll bring Siri back. 1910 02:17:16,441 --> 02:17:19,241 But don't let any of those murderers get away. 1911 02:17:21,521 --> 02:17:24,361 Is he still alive? - We won't die so easily, you bugger! 1912 02:17:25,401 --> 02:17:27,801 Whether he rescues Siri alive or not 1913 02:17:27,921 --> 02:17:29,881 or if I'll remain alive or not are irrelevant. 1914 02:17:31,281 --> 02:17:32,161 Hey! 1915 02:17:34,761 --> 02:17:36,281 I want to kill him! 1916 02:17:37,081 --> 02:17:38,121 I swear! 1917 02:17:38,241 --> 02:17:40,081 Hey, come and get him, if you can! 1918 02:17:40,601 --> 02:17:41,481 Hey! 1919 02:17:41,921 --> 02:17:44,081 Hey.. - Hey! 1920 02:17:44,521 --> 02:17:45,401 Come on! 1921 02:18:00,361 --> 02:18:01,201 Go. 1922 02:18:01,681 --> 02:18:03,321 Catch him. I want those diamonds. 1923 02:18:03,441 --> 02:18:05,001 Take the diamonds from him. 1924 02:18:05,241 --> 02:18:07,041 Smack that bastard! Don't let him go! 1925 02:18:09,521 --> 02:18:11,161 Kill that bastard. Don't let him go. 1926 02:18:13,081 --> 02:18:13,961 Kill him. 1927 02:18:15,761 --> 02:18:16,641 Don't leave him. 1928 02:18:16,881 --> 02:18:19,841 "Super!" 1929 02:18:23,161 --> 02:18:25,961 Someone is calling her. - Give it to her. Let's see what she says. 1930 02:18:28,161 --> 02:18:29,441 Brother. - Siri, where are you? 1931 02:18:29,521 --> 02:18:31,241 I don't know this place. 1932 02:18:31,361 --> 02:18:32,801 Don't be scared. I'm coming there. 1933 02:18:36,281 --> 02:18:37,161 Scoundrel! 1934 02:18:42,801 --> 02:18:44,641 You bugger! How dare you to beat me! 1935 02:18:48,281 --> 02:18:49,201 Brother. 1936 02:19:04,961 --> 02:19:06,001 I'm scared, Brother. 1937 02:19:06,081 --> 02:19:07,601 Hey.. 1938 02:19:07,681 --> 02:19:09,401 Hey, what's wrong with you guys? 1939 02:19:09,481 --> 02:19:11,201 Get up. Go and fight him. 1940 02:19:11,441 --> 02:19:13,121 I'll kill you.. 1941 02:19:14,801 --> 02:19:16,201 You killed our girl! 1942 02:19:20,961 --> 02:19:21,961 Siri, don't be scared. 1943 02:19:35,361 --> 02:19:36,241 Come here. 1944 02:19:41,361 --> 02:19:42,601 Hey.. You bastard! 1945 02:19:42,681 --> 02:19:44,441 Where are you going? Hey, come back. 1946 02:19:50,721 --> 02:19:53,441 You killed Sasha before. Now you're after Siri. 1947 02:19:54,881 --> 02:19:55,761 Hey. 1948 02:19:56,481 --> 02:19:57,801 You slashed Sasha's wrist. 1949 02:20:00,441 --> 02:20:01,761 Hey, is it painful? 1950 02:20:01,961 --> 02:20:03,281 Are scared for your life? 1951 02:20:03,641 --> 02:20:05,841 I'll slash you down there, you bugger! 1952 02:20:07,481 --> 02:20:08,401 Hey! 1953 02:20:29,081 --> 02:20:29,961 Sabir! 1954 02:20:31,521 --> 02:20:32,881 You bastard, I'll kill you! 1955 02:20:33,401 --> 02:20:34,321 I'll kill you! 1956 02:20:36,161 --> 02:20:37,161 Buddy. 1957 02:20:38,081 --> 02:20:40,121 Buddy, what are you doing? - Die! 1958 02:20:40,201 --> 02:20:41,801 Why did you lock my hand with his? 1959 02:20:41,841 --> 02:20:42,721 Please.. 1960 02:20:43,441 --> 02:20:44,441 Release me, buddy. 1961 02:20:44,681 --> 02:20:46,041 Man, please don't kill me. 1962 02:20:59,441 --> 02:21:00,321 Buddy. 1963 02:21:01,041 --> 02:21:02,561 Buddy.. 1964 02:21:02,761 --> 02:21:04,881 Please, man. Don't kill me! 1965 02:21:05,081 --> 02:21:06,441 Buddy.. 1966 02:21:14,041 --> 02:21:15,241 Die! - Buddy. 1967 02:21:16,121 --> 02:21:17,081 You scoundrel! 1968 02:21:19,761 --> 02:21:20,961 Buddy.. 1969 02:21:21,041 --> 02:21:22,761 "Super.." 1970 02:21:22,841 --> 02:21:24,521 "Superman!" 1971 02:21:30,881 --> 02:21:31,761 He's the guy, sir. 1972 02:21:31,961 --> 02:21:33,521 How can I be sure? - It's him, sir. 1973 02:21:33,601 --> 02:21:34,441 Hey! 1974 02:21:34,601 --> 02:21:35,761 I can't trust you. 1975 02:21:36,361 --> 02:21:38,001 A robbery happened in Goa yesterday. 1976 02:21:38,121 --> 02:21:40,201 We don't know if the same gang is involved. 1977 02:21:41,121 --> 02:21:42,921 On top of that, I've been transferred. 1978 02:21:43,481 --> 02:21:44,441 Get out of here. 1979 02:21:44,921 --> 02:21:47,721 I have to leave. I need to find a residence in that new city. 1980 02:21:47,961 --> 02:21:50,801 I've to get my kids transferred to a new school. I'm so tensed. 1981 02:21:50,841 --> 02:21:53,721 Then who will pay me Rs. 2 lakh? - Hey! - Oh, no.. 1982 02:21:56,681 --> 02:21:57,561 Goodbye. 1983 02:21:57,761 --> 02:22:00,001 "Come on.." 1984 02:22:03,281 --> 02:22:04,961 Whose portrait did you draw? - Yours. 1985 02:22:05,081 --> 02:22:06,121 I expected cash reward. 1986 02:22:06,401 --> 02:22:08,201 Did they pay you? - No, sir. 1987 02:22:08,361 --> 02:22:10,321 What can they pay you? Take this. 1988 02:22:10,961 --> 02:22:11,801 My goodness! 1989 02:22:12,961 --> 02:22:13,881 Is it from Goa? 1990 02:22:14,561 --> 02:22:16,761 Hey, do you know why I've given that to you? 1991 02:22:17,481 --> 02:22:20,561 We learnt the truth because you drew my portrait, and it helped us. 1992 02:22:20,641 --> 02:22:22,681 That's the reason. Will you draw a portrait? - Yes. 1993 02:22:23,081 --> 02:22:25,041 Of mine and his sister? - I'll draw a superb one. 1994 02:22:25,321 --> 02:22:27,961 I've got plenty of practice at the police station. 1995 02:22:28,081 --> 02:22:29,041 Superb! 1996 02:22:29,361 --> 02:22:33,081 "Smother me with your kisses." 1997 02:22:33,201 --> 02:22:36,921 "Hold me in your embrace." 1998 02:22:37,001 --> 02:22:40,681 "Live your life gazing into my eyes." 1999 02:22:40,841 --> 02:22:44,561 "Come away with me." 2000 02:23:03,921 --> 02:23:07,641 "Smother me with your kisses." 2001 02:23:07,721 --> 02:23:11,521 "Hold me in your embrace." 2002 02:23:26,761 --> 02:23:30,801 "Meet me in the hours of darkness." 2003 02:23:34,561 --> 02:23:38,241 "Present me with everything that I ask for." 2004 02:23:38,321 --> 02:23:42,201 "Hold me in a tight embrace." 2005 02:23:42,321 --> 02:23:46,081 "My nights are miserable without you." 2006 02:23:46,201 --> 02:23:49,881 "I'm struggling to bridle my excitement." 2007 02:23:49,961 --> 02:23:53,561 "Wipe away all your inhibitions." 2008 02:23:53,641 --> 02:23:57,401 "Take delight in my beauty." 144460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.