All language subtitles for toast.of.london.s01e01.sub.ita.subsfactory

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,788 --> 00:00:06,069 Avevo capito avessi tanti secchi. 2 00:00:06,234 --> 00:00:07,923 No, tanti becchi. 3 00:00:08,198 --> 00:00:09,725 Colleziono becchi. 4 00:00:10,278 --> 00:00:11,620 E' una collezione notevole. 5 00:00:11,621 --> 00:00:14,726 Non ti ho chiesto di venire da me per mostrarti i miei becchi. 6 00:00:14,727 --> 00:00:16,031 Certo che no. 7 00:00:19,623 --> 00:00:22,752 - Non ti spiace se resto in canottiera, vero? - Va bene. 8 00:00:25,682 --> 00:00:27,872 - Cos'� questa cosa sulla tua gamba? - Oh, niente. 9 00:00:30,607 --> 00:00:32,452 Non sar� di intralcio? Cos'� di preciso? 10 00:00:32,734 --> 00:00:34,410 Una cavigliera elettronica. 11 00:00:34,411 --> 00:00:36,669 - Una cavigliera elettronica? - S�, nulla di che. 12 00:00:36,670 --> 00:00:40,363 Sono finita in un piccolo pasticcio con la polizia e ora devo indossarne una. 13 00:00:40,364 --> 00:00:41,576 Non � un dramma. 14 00:00:41,985 --> 00:00:45,058 Una cavigliera elettronica? Non le usano per i ladri e gli assassini? 15 00:00:45,059 --> 00:00:47,564 - Non hai ucciso nessuno, vero? - Non ancora. 16 00:00:49,543 --> 00:00:52,505 - Cosa intendi con "non ancora"? - Perch� � in coma. 17 00:00:52,698 --> 00:00:54,106 Potrebbe morire oppure no. 18 00:00:54,107 --> 00:00:57,930 C'� stato un piccolissimo diverbio e qualcuno � stato accoltellato. 19 00:00:57,931 --> 00:01:00,367 Non pensavo neanche che valesse la pena di chiamare la polizia. 20 00:01:00,368 --> 00:01:02,390 - Chi � stato accoltellato? - Il mio fidanzato. 21 00:01:02,391 --> 00:01:03,915 E' tutto a posto! 22 00:01:04,865 --> 00:01:08,202 Quella macchia scura sul tuo tappeto � dovuta all'accoltellamento? 23 00:01:08,203 --> 00:01:11,867 S�, � una macchia di sangue. Perch� sei cos� interessato a questa storia? 24 00:01:11,868 --> 00:01:15,065 Ho appena realizzato che domattina devo svegliarmi presto. 25 00:01:15,066 --> 00:01:18,569 Per... un appuntamento con il dentista. Dovrei andare! 26 00:01:19,084 --> 00:01:20,940 - Davvero? - S�. 27 00:01:20,941 --> 00:01:23,799 Spero che non ti sia scoraggiato perch� ho accoltellato il mio fidanzato. 28 00:01:23,800 --> 00:01:27,344 - Ex-fidanzato, sicuramente. - Di questo parleremo quando si sveglier�. 29 00:01:27,345 --> 00:01:31,595 Se si sveglier�. La vedo come se fossimo in pausa di riflessione. 30 00:01:31,993 --> 00:01:34,249 Per questo credo di poterti frequentare. 31 00:01:34,250 --> 00:01:37,350 - Sei incazzato con me, vero? - No, no. 32 00:01:37,605 --> 00:01:39,353 So a cosa stai pensando. 33 00:01:39,354 --> 00:01:41,258 C'� un altro fidanzato di mezzo. 34 00:01:41,259 --> 00:01:43,938 Lei gli piace ancora e magari lui piace ancora a lei. 35 00:01:43,939 --> 00:01:46,954 Cosa c'entro io? Perch� anche a me piace molto. 36 00:01:47,676 --> 00:01:48,903 Ma non preoccuparti. 37 00:01:48,904 --> 00:01:51,781 So che a Colin starebbe bene il nostro rapporto. 38 00:01:51,782 --> 00:01:53,825 E se cos� non fosse, che si fotta! 39 00:01:55,061 --> 00:01:57,156 Credo che dovremmo prenderci una pausa. 40 00:01:57,157 --> 00:01:59,063 - Ma ci siamo conosciuti stasera! - Davvero? 41 00:01:59,064 --> 00:02:02,149 Sono gi� in pausa con Colin, non posso esserlo anche con te. 42 00:02:02,150 --> 00:02:05,454 Magari una volta potremmo andare a bere qualcosa, che ne pensi? 43 00:02:07,494 --> 00:02:09,396 Farai meglio a chiamarmi, cazzo. 44 00:02:21,589 --> 00:02:23,080 Ho dimenticato i miei pantaloni. 45 00:02:23,197 --> 00:02:26,863 Subsfactory presenta: Toast of London 1x01 46 00:02:31,119 --> 00:02:34,413 Traduzione: Picchina, tatamella, Luna.Sottile 47 00:02:35,070 --> 00:02:37,132 Check Synch: Blackdafne 48 00:02:37,868 --> 00:02:40,954 Revisione: Jules, MalkaviaN 49 00:02:43,249 --> 00:02:46,493 www.subsfactory.it 50 00:02:47,165 --> 00:02:49,220 TENDENTE ALLA DIPENDENZA 51 00:02:50,253 --> 00:02:53,002 - E' una notizia meravigliosa. - Quando l'hai saputo? 52 00:02:53,003 --> 00:02:55,356 Proprio stamattina, appena ho ricevuto l'e-mail ti ho chiamato. 53 00:02:55,357 --> 00:02:58,774 Riesci a crederci? Hai vinto un premio! 54 00:02:58,775 --> 00:03:02,314 Dopo quanti anni nel settore? Dieci? Quindici? 55 00:03:02,315 --> 00:03:03,419 Ventotto. 56 00:03:03,590 --> 00:03:07,238 E' il momento di aprire il mini champagne. 57 00:03:07,950 --> 00:03:11,200 Ascolta. Ci sar� una cerimonia molto grande 58 00:03:11,201 --> 00:03:14,701 e ci tengono molto che ritiri il premio di persona. 59 00:03:15,226 --> 00:03:17,955 E' fantastico. Tutto molto entusiasmante. Che rivista �? 60 00:03:17,956 --> 00:03:20,367 Si chiama Bra'z, con la Z. 61 00:03:20,368 --> 00:03:23,421 E' specializzata in gossip e cose simili. 62 00:03:23,422 --> 00:03:25,531 Bra'z? Sembra una rivista di bocce. 63 00:03:25,532 --> 00:03:28,130 - Cosa? - Una rivista di pompe. Un porno. 64 00:03:28,720 --> 00:03:31,513 - Io... - Risparmiami la finta innocenza, Jane. 65 00:03:31,514 --> 00:03:33,417 Siamo entrambi troppo avanti con gli anni. 66 00:03:33,418 --> 00:03:36,082 E' una rivista sulle star, Toast. 67 00:03:36,083 --> 00:03:39,172 E' pi� letta che il tuo giornale sulle rocce, ci scommetto! 68 00:03:39,173 --> 00:03:41,135 Quindi, cosa ho vinto? Per cosa mi premiano? 69 00:03:41,349 --> 00:03:42,862 Miglior attore. 70 00:03:45,251 --> 00:03:47,379 Sono il miglior attore della Gran Bretagna? 71 00:03:47,380 --> 00:03:48,668 O del mondo? 72 00:03:48,938 --> 00:03:51,265 Io... non so se l'hanno specificato. 73 00:03:51,266 --> 00:03:53,082 Immagino sia del mondo. 74 00:03:53,472 --> 00:03:56,800 E per quale periodo? Miglior attore dell'anno, del secolo o di sempre? 75 00:03:56,801 --> 00:03:58,371 Toast, accontentati di aver vinto. 76 00:03:58,372 --> 00:04:01,679 - Dunque, conosci Susan Random? - No. 77 00:04:01,680 --> 00:04:05,778 E' una giornalista. Va alla grande su Twitter. Ha 300.000 follower. 78 00:04:05,779 --> 00:04:08,536 Neanche Ges� aveva 300.000 follower. 79 00:04:11,310 --> 00:04:13,920 - Beh, credo che li avesse. - Non all'inizio. 80 00:04:14,846 --> 00:04:16,754 Comunque, vorrebbe molto incontrarti. 81 00:04:16,755 --> 00:04:21,209 Un grande articolo sul Telegraph e pagher� lei il pranzo. Gliel'ho detto chiaro e tondo. 82 00:04:22,100 --> 00:04:24,531 E' davvero incredibilmente perfetto. 83 00:04:24,532 --> 00:04:27,565 Non vedo l'ora di cominciare a dire in giro che... 84 00:04:27,566 --> 00:04:29,461 ho vinto un premio. 85 00:04:30,506 --> 00:04:32,631 Ah, Toast, devo dirti una cosa. 86 00:04:32,632 --> 00:04:36,267 - Ti ricordi di Kikini Bamalam? - Conosco il nome. 87 00:04:36,268 --> 00:04:38,004 - Kikini Bamalam. - Kikini Bamalam. 88 00:04:38,005 --> 00:04:39,554 - Kikini Bamalam. - Basta. 89 00:04:39,555 --> 00:04:41,796 E' la figlia dell'ambasciatore nigeriano. 90 00:04:41,797 --> 00:04:43,008 Ragazza incredibile. 91 00:04:43,009 --> 00:04:46,598 Sta passando un brutto periodo. Le ho chiesto se le piacerebbe stare qui per un po'. 92 00:04:46,599 --> 00:04:48,936 - Perch�? - Si sta riprendendo da un'operazione. 93 00:04:49,700 --> 00:04:52,539 Sfortunatamente � fissata con la chirurgia estetica. 94 00:04:53,202 --> 00:04:55,190 Senza motivo. E' sempre stata attraente. 95 00:04:55,191 --> 00:04:59,191 Ma dopo la sua ultima dolorosa operazione � diventata molto simile... 96 00:05:01,266 --> 00:05:03,752 - E' molto strano. - Dai, a chi? A chi somiglia? 97 00:05:03,753 --> 00:05:05,015 Bruce Forsyth. 98 00:05:05,476 --> 00:05:06,682 Bruce Forsyth? 99 00:05:06,683 --> 00:05:08,976 S�. Davvero una somiglianza inquietante. 100 00:05:08,977 --> 00:05:11,481 Le hanno rifatto completamente il corpo, 101 00:05:11,482 --> 00:05:13,179 a eccezione della mano sinistra. 102 00:05:13,463 --> 00:05:15,186 La polizia � arrivata prima che finissero. 103 00:05:15,187 --> 00:05:17,070 - Quindi la sua mano � ancora... - S�. 104 00:05:17,071 --> 00:05:20,247 L'unico ricordo della sua purissima bellezza africana. 105 00:05:21,005 --> 00:05:24,603 Ovviamente � piuttosto traumatico, perch� Kikini odia Bruce Forsyth. 106 00:05:24,822 --> 00:05:27,023 Bench� devo ammettere di essere un suo fan. 107 00:05:27,024 --> 00:05:28,051 Chi non lo �! 108 00:05:28,052 --> 00:05:30,966 Divertimento a 360 gradi! Di quale stiamo parlando? 109 00:05:30,967 --> 00:05:34,496 Il Bruce del Palladium? Bruce di Generation Game? O Rigorosamente Bruce? 110 00:05:34,620 --> 00:05:35,966 Bruce di Generation Game. 111 00:05:37,039 --> 00:05:39,268 Assomigliare a un Bruce di qualsiasi era 112 00:05:39,269 --> 00:05:41,518 deve essere traumatico per un'attraente donna africana. 113 00:05:41,519 --> 00:05:42,528 Ovvio. 114 00:05:42,529 --> 00:05:44,266 Quest'ultimo chirurgo da cui � andata... 115 00:05:44,435 --> 00:05:45,830 un tipo senza scrupoli, 116 00:05:45,831 --> 00:05:48,279 si chiama Beezus Fafoon. 117 00:05:48,280 --> 00:05:50,674 - Beezus Fafoon? - Beezus Fafoon. 118 00:05:50,675 --> 00:05:52,968 - Non sentivo questo nome da un po'. - Davvero? 119 00:05:53,088 --> 00:05:56,631 Beezus Fafoon � uno pseudonimo, utilizzato talvolta da un mio rivale. 120 00:05:56,909 --> 00:06:00,137 Un completo idiota che si chiama Ray Purchase. 121 00:06:00,138 --> 00:06:02,660 Ah, s�! Attore di terz'ordine, comicit� volgare. 122 00:06:02,661 --> 00:06:03,810 Proprio lui. 123 00:06:03,811 --> 00:06:06,195 Mi scopo sua moglie con regolarit�. 124 00:06:06,196 --> 00:06:07,814 Non se n'� mai fatto una ragione. 125 00:06:07,815 --> 00:06:10,923 Quindi ora si � dato alla chirurgia estetica, eh? 126 00:06:11,059 --> 00:06:13,354 Probabilmente l'ha fatto solo per farmela pagare. 127 00:06:13,355 --> 00:06:16,571 E' sempre stato molto geloso e un completo idiota. 128 00:06:16,572 --> 00:06:20,220 - Capisco. - E' cos�. Riesco a immaginare la scena. 129 00:06:20,780 --> 00:06:21,844 Quindi... 130 00:06:21,845 --> 00:06:24,743 tu vuoi assomigliare a lei... 131 00:06:24,985 --> 00:06:28,037 Nessun problema. Ora ti inietter�... 132 00:06:28,581 --> 00:06:29,647 questo. 133 00:06:41,946 --> 00:06:45,178 Quindi pensi che si sia calato nei panni di un finto chirurgo estetico 134 00:06:45,179 --> 00:06:47,095 per operare l'amica di un tuo amico, 135 00:06:47,096 --> 00:06:50,040 sfigurarla e renderla uguale a Bruce Forsyth... 136 00:06:50,041 --> 00:06:52,292 - solo per farti incazzare? - S�. 137 00:06:52,561 --> 00:06:54,825 Il fatto � che non sono neanche cos� incazzato. 138 00:07:01,944 --> 00:07:03,068 Chiedo scusa. 139 00:07:03,337 --> 00:07:06,344 Una di voi fanciulle � qui per incontrare Steven Toast? 140 00:07:06,660 --> 00:07:07,734 Steven. 141 00:07:07,735 --> 00:07:08,745 Ciao. 142 00:07:09,552 --> 00:07:10,990 Sono Susan Random. 143 00:07:11,265 --> 00:07:12,716 Sono Steven Toast. 144 00:07:12,717 --> 00:07:14,820 - Siediti. - Intendevo farlo. 145 00:07:15,034 --> 00:07:17,963 Grazie per aver accettato l'intervista. Gradisci un drink? 146 00:07:17,964 --> 00:07:20,034 - Ne vuoi uno? - Sto lavorando... 147 00:07:20,035 --> 00:07:22,084 - Certo. - Ma se tu lo vuoi, prendilo. 148 00:07:22,085 --> 00:07:23,758 Spero non sia una di quei giornalisti 149 00:07:23,759 --> 00:07:26,618 che ubriaca gli intervistati per farli parlare. 150 00:07:26,917 --> 00:07:27,996 Perch�... 151 00:07:27,997 --> 00:07:29,387 con me non accadr�. 152 00:07:33,621 --> 00:07:36,335 E' stranissima questa intervista, sembra una chiacchierata 153 00:07:36,336 --> 00:07:38,607 - tra vecchi amici. - E' cos� anche per me. 154 00:07:38,608 --> 00:07:41,989 Lo ammetto, avevo pensato di darti contro. Del tipo... 155 00:07:42,174 --> 00:07:45,282 "Steven Toast � un gran coglione", ma... 156 00:07:45,799 --> 00:07:50,264 � solo che sembra abbiamo cos� tante cose in comune. 157 00:07:50,265 --> 00:07:52,358 Anch'io ho tante cose in comune con me. 158 00:07:56,900 --> 00:07:59,925 Ascolta, stasera devo recitare in una fottuta commedia. 159 00:08:00,096 --> 00:08:01,995 Forse possiamo vederci domani pomeriggio. 160 00:08:02,121 --> 00:08:05,249 Possiamo fare una passeggiata. Vivo lungo il canale, quindi... 161 00:08:05,250 --> 00:08:07,497 Una passeggiata lungo il canale, che cosa incantevole. 162 00:08:07,498 --> 00:08:10,270 Ti piacciono le poesie? Le poesie migliori sono sui canali. 163 00:08:10,271 --> 00:08:12,342 Adoro le poesie sui canali. 164 00:08:12,343 --> 00:08:16,560 L'unica cosa che non mi piace della parola canale, � che se togli la C diventa "anale". 165 00:08:26,752 --> 00:08:27,757 S�! 166 00:08:42,191 --> 00:08:43,642 Devo prendere l'autobus. 167 00:08:44,030 --> 00:08:46,549 - Va bene, a domani. - A domani. 168 00:08:53,582 --> 00:08:55,345 - Ciao! - Ges� Cristo! 169 00:08:55,346 --> 00:08:57,508 - Mi hai fatto cagare addosso! - Chi �? 170 00:08:57,509 --> 00:08:59,817 Soltanto una giornalista che scrive un pezzo su di me. 171 00:08:59,818 --> 00:09:01,234 - Devo andare. - Io... 172 00:09:02,163 --> 00:09:04,429 Dannazione! E' la mia cavigliera elettronica. 173 00:09:04,430 --> 00:09:06,190 Avr� superato il raggio di 16 km. 174 00:09:06,191 --> 00:09:08,968 - Davvero? - S�! Il limite deve essere proprio qui. 175 00:09:11,634 --> 00:09:12,943 Sistema favoloso. 176 00:09:13,292 --> 00:09:14,595 Spero mi chiamerai. 177 00:09:14,596 --> 00:09:16,598 Assolutamente. Appena avr� un momento libero. 178 00:09:16,599 --> 00:09:18,229 Sar� meglio per te, Toast! 179 00:09:24,971 --> 00:09:29,043 Grazie. Bench� io sia onorato di ricevere questo premio, non ne sono sorpreso. 180 00:09:29,044 --> 00:09:31,683 - Sei contento del tuo premio, Toast? - Certo. 181 00:09:31,889 --> 00:09:34,625 Era ora che l'industria riconoscesse il mio talento. 182 00:09:34,626 --> 00:09:37,887 E per celebrarlo, ho organizzato una romantica passeggiata lungo un canale. 183 00:09:38,185 --> 00:09:41,624 Sono caduto dentro un canale, una volta, mentre filmavo quell'episodio di Minder. 184 00:09:41,625 --> 00:09:43,266 Ero ammanettato a Diana Quick. 185 00:09:43,713 --> 00:09:47,153 Beh... sar� accompagnato dall'incantevole Susan Random. 186 00:09:47,154 --> 00:09:49,710 Susan Random, la giornalista? La seguo su Twitter. 187 00:09:49,711 --> 00:09:52,820 Anch'io ho in mente di seguirla, ma non su Twitter. Lungo un canale. 188 00:09:52,821 --> 00:09:53,872 Eccellente. 189 00:09:53,975 --> 00:09:56,110 Perch� sei vestito come l'Uomo del Monte? 190 00:09:56,310 --> 00:09:58,266 E' per l'imminente arrivo di Kikini. 191 00:09:58,378 --> 00:10:01,310 - Capisco. - E' cruciale parlare il meno possibile 192 00:10:01,311 --> 00:10:02,857 di quella cosa di Bruce Forsyth. 193 00:10:02,858 --> 00:10:03,999 Certo. 194 00:10:04,262 --> 00:10:05,266 Sar� lei. 195 00:10:05,267 --> 00:10:08,748 Ricorda, l'intera faccenda di Bruce � rigorosamente off-limits. 196 00:10:08,749 --> 00:10:10,785 - E' molto importante. - Va bene, Ed! 197 00:10:12,984 --> 00:10:15,417 "Una poesia sui canali", di Susan Random. 198 00:10:16,202 --> 00:10:20,792 "Caro Steven, il mio posto preferito dove bagnarmi � un lungo canale... 199 00:10:21,093 --> 00:10:23,530 anche se magari � scuro e umido, 200 00:10:23,531 --> 00:10:25,420 non � mai banale." 201 00:10:25,763 --> 00:10:27,612 Susan, � bellissima. 202 00:10:29,689 --> 00:10:32,135 Kikini, questo � il mio coinquilino, Steven Toast. 203 00:10:32,136 --> 00:10:34,459 "E' un piacere conoscerti, vederti... cos�". 204 00:10:36,061 --> 00:10:37,087 Scusa. 205 00:10:37,088 --> 00:10:39,729 Ed mi ha detto che menzionare uno dei tuoi slogan era... 206 00:10:39,730 --> 00:10:42,763 rigorosamente, rigorosamente, rigorosamente, rigorosamente, 207 00:10:42,764 --> 00:10:46,729 rigorosamente, rigorosamente, rigorosamente, 208 00:10:46,730 --> 00:10:49,973 rigorosamente, rigorosamente, rigorosamente... 209 00:10:50,435 --> 00:10:52,168 rigorosamente... 210 00:10:53,730 --> 00:10:55,817 Non gli somigli affatto, in realt�. 211 00:10:56,180 --> 00:10:58,021 Ho bisogno di stendermi. 212 00:10:58,022 --> 00:11:00,815 S�, Kikini, hai fatto un lungo viaggio. Ti mostro la tua stanza. 213 00:11:00,816 --> 00:11:02,524 Da questa parte, no? 214 00:11:06,230 --> 00:11:07,242 Merda! 215 00:11:15,390 --> 00:11:17,177 E' come se fossi stato in trance, 216 00:11:17,178 --> 00:11:20,221 ma � l'immagine sputata di Bruce Forsyth. 217 00:11:20,401 --> 00:11:22,093 E a quanto sembra, lo odia. 218 00:11:22,567 --> 00:11:24,743 Pensavo che ti avrei odiato, prima di conoscerti. 219 00:11:25,098 --> 00:11:28,597 Tutti mi dicevano: "Steven Toast? Che deficiente!" 220 00:11:29,003 --> 00:11:30,014 Ma non lo sei. 221 00:11:31,934 --> 00:11:33,036 Davvero non lo sei. 222 00:11:35,873 --> 00:11:37,083 Solo un attimo. 223 00:11:45,144 --> 00:11:47,844 Mi sono chiesto spesso come queste cose finiscano nei canali. 224 00:11:47,845 --> 00:11:48,845 S�. 225 00:11:49,140 --> 00:11:52,332 Sono una di quelle persone che butta carrelli della spesa nei canali. 226 00:11:52,333 --> 00:11:54,719 Voglio sapere tutto di te. 227 00:12:00,971 --> 00:12:02,644 Quindi, cosa vogliamo bere? 228 00:12:03,170 --> 00:12:04,699 Suppongo ci sia qualcosa... 229 00:12:05,047 --> 00:12:09,177 che dovrei dirti, non me ne vergogno, ma devi saperlo. 230 00:12:10,476 --> 00:12:11,810 Sono un'alcolista. 231 00:12:12,888 --> 00:12:16,060 Fenomenale, cio� nessuno beve oggigiorno. Prendiamo una bottiglia di whisky. 232 00:12:16,061 --> 00:12:18,581 No, Toast. Sono un'ex alcolista. 233 00:12:18,582 --> 00:12:20,330 Non posso bere, mai. 234 00:12:21,791 --> 00:12:23,183 Mi ha rovinato la vita. 235 00:12:24,418 --> 00:12:25,789 Beh, senti, non � un problema. 236 00:12:26,038 --> 00:12:28,611 Prendiamo una bottiglia di whisky e mi bevo anche la tua met�. 237 00:12:29,983 --> 00:12:32,695 Se potessi ancora bere, non ne berrei solo met� bottiglia. 238 00:12:32,696 --> 00:12:34,645 Anch'io! Me la scolerei tutta. 239 00:12:34,880 --> 00:12:36,864 Abbiamo tantissime cose in comune. 240 00:12:37,902 --> 00:12:38,908 Quindi... 241 00:12:39,074 --> 00:12:42,123 tralasciando il lancio di carrelli nei canali e l'essere un'alcolista, 242 00:12:42,124 --> 00:12:44,158 sembri piacevolmente normale. 243 00:12:44,728 --> 00:12:46,542 Perci�, cos'altro dovrei sapere su di te? 244 00:12:46,543 --> 00:12:48,422 Non c'� due senza tre. 245 00:12:48,699 --> 00:12:51,662 I miei scheletri nell'armadio sono finiti, Toast. Prometto. 246 00:12:51,745 --> 00:12:53,057 Basta sorprese. 247 00:12:53,236 --> 00:12:57,415 Ascolta, dopo ho quella fottuta tremenda commedia, ma poi sono libero. 248 00:12:57,416 --> 00:12:59,489 Davvero, vorrei invitarti da me, 249 00:12:59,490 --> 00:13:02,440 ma abbiamo quella versione femminile di Bruce Forsyth che sta da noi. 250 00:13:02,441 --> 00:13:03,968 - Quindi... - Quindi... 251 00:13:04,251 --> 00:13:05,848 c'� un po' di posto da te? 252 00:13:06,455 --> 00:13:08,895 Intendi per... una sveltina? 253 00:13:08,896 --> 00:13:11,700 - Beh, non vorrei... - Adoro le sveltine. 254 00:13:11,701 --> 00:13:14,119 Favoloso! Posso portare la mia scorta di preservativi. 255 00:13:14,120 --> 00:13:17,602 Ho una sola regola. Non user� quelli extra sicuri. 256 00:13:17,603 --> 00:13:21,129 Sono troppo spessi e non mi piace dovermi sforzare. Va bene? 257 00:13:21,130 --> 00:13:22,930 - Va bene. - Eccellente! 258 00:13:23,169 --> 00:13:24,777 Adorerei se venissi, solo che... 259 00:13:25,150 --> 00:13:26,772 la mia casa � un po' disordinata. 260 00:13:28,329 --> 00:13:29,910 Fanculo. Riordiner�. 261 00:13:30,079 --> 00:13:32,310 Potrei impiegarci un po' di tempo, per�. 262 00:13:32,970 --> 00:13:37,294 - Potresti venire... domani sera? - Sono completamente libero. Eccellente! 263 00:13:39,005 --> 00:13:40,308 Devo andare in bagno. 264 00:13:49,386 --> 00:13:50,525 Oddio! 265 00:13:51,117 --> 00:13:52,388 Ti chiamo? S�. 266 00:13:52,389 --> 00:13:54,145 Per bere qualcosa? S�. 267 00:13:54,551 --> 00:13:55,780 S�, ti chiamo. 268 00:14:00,637 --> 00:14:02,867 Torna a letto, Kikini! 269 00:14:02,868 --> 00:14:05,160 Vieni, credo di essere pronto a farlo di nuovo. 270 00:14:07,530 --> 00:14:09,762 Mi stavo solo facendo un panino. Ne vuoi uno? 271 00:14:09,763 --> 00:14:10,779 Beh... 272 00:14:11,036 --> 00:14:12,041 no. 273 00:14:13,924 --> 00:14:16,369 Non posso dire buonanotte, perch� se provo a dire qualsiasi cosa, 274 00:14:16,370 --> 00:14:19,181 finisco per dire uno dei tormentoni di Bruce Forsyth, 275 00:14:19,182 --> 00:14:22,383 tipo "Sono il leader!", o "Bella mossa, bella mossa!", 276 00:14:22,384 --> 00:14:24,214 o "Facci una piroetta!" 277 00:14:24,605 --> 00:14:26,395 Quindi non dir� niente. 278 00:14:26,825 --> 00:14:27,894 Merda! 279 00:14:49,015 --> 00:14:50,626 Credo che mi far� una doccia. 280 00:14:51,285 --> 00:14:52,407 S�, certo. 281 00:15:00,274 --> 00:15:03,404 - A che gioco stai giocando, Ed? - Lo so, non ne vado fiero. 282 00:15:03,645 --> 00:15:04,647 E' che... 283 00:15:04,655 --> 00:15:08,076 - sono sempre stato un fan di Bruce. - Lei non � Bruce Forsyth! 284 00:15:08,077 --> 00:15:09,939 Sono del tutto consapevole di come sembri. 285 00:15:10,404 --> 00:15:11,505 Il fatto � che... 286 00:15:11,656 --> 00:15:14,782 - Kikini cos� si sente di nuovo attraente. - Cosa?! 287 00:15:14,783 --> 00:15:17,634 Sto provando a spostare l'attenzione dal fatto che assomiglia a Bruce. 288 00:15:18,154 --> 00:15:19,224 In realt�... 289 00:15:19,225 --> 00:15:21,454 penso che l'idea stia cominciando a piacerle. 290 00:15:21,455 --> 00:15:23,426 Ma che cazzo! 291 00:15:25,284 --> 00:15:26,285 Allora... 292 00:15:26,535 --> 00:15:28,863 - come sta andando con Susan Random? - Bene. 293 00:15:29,435 --> 00:15:31,088 La vedo di nuovo stasera. 294 00:15:31,089 --> 00:15:32,964 - Andiamo a casa sua. - Davvero? 295 00:15:32,965 --> 00:15:34,151 Oh, s�. 296 00:15:36,806 --> 00:15:38,017 Eccoci arrivati. 297 00:15:41,574 --> 00:15:42,761 Buon Dio! 298 00:15:46,424 --> 00:15:47,686 Seguimi. 299 00:15:50,864 --> 00:15:52,305 Sono dietro di te. 300 00:15:52,306 --> 00:15:54,038 Non sono pi� giovane come una volta. 301 00:15:58,535 --> 00:16:01,574 - Lo sapevo che non c'� due senza tre. - Che vuoi dire? 302 00:16:01,575 --> 00:16:05,585 Beh, sembri assomigliare a quegli accumulatori che si vedono in quei... 303 00:16:05,586 --> 00:16:07,175 programmi TV. 304 00:16:07,176 --> 00:16:08,918 E' solo un po' disordinato. 305 00:16:09,154 --> 00:16:11,651 A dire il vero, avresti dovuto vedere com'era prima. 306 00:16:12,095 --> 00:16:13,157 Che c'�? 307 00:16:13,845 --> 00:16:15,187 Credo di essere incastrato. 308 00:16:17,974 --> 00:16:21,872 Penso che andr� a mettermi qualcosa... 309 00:16:22,823 --> 00:16:24,557 di un po' pi� comodo... 310 00:16:24,737 --> 00:16:26,349 se sei d'accordo. 311 00:16:27,005 --> 00:16:28,349 S�! 312 00:16:32,705 --> 00:16:34,080 Non scappare. 313 00:16:35,423 --> 00:16:37,013 Sar� dura. 314 00:16:38,294 --> 00:16:39,751 Potrei metterci... 315 00:16:40,300 --> 00:16:41,764 un pochettino. 316 00:16:54,815 --> 00:16:55,999 S�! 317 00:16:56,885 --> 00:16:59,855 Vedo che indossi una canottiera sportiva. 318 00:17:02,225 --> 00:17:04,721 Pensavo fossi gi� riuscito a entrare. 319 00:17:04,726 --> 00:17:07,128 Se potessi, lo farei. 320 00:17:07,485 --> 00:17:09,125 Sei decisamente incastrato. 321 00:17:09,455 --> 00:17:10,706 Dovrei chiedere aiuto. 322 00:17:11,246 --> 00:17:12,965 Dove ho messo il mio... 323 00:17:13,190 --> 00:17:15,997 - telefono? - Oh, no! No, no! 324 00:17:22,647 --> 00:17:24,816 Credevo avessi detto che mi avresti chiamata. 325 00:17:25,025 --> 00:17:27,742 Forse potrebbe essere... qui. 326 00:17:30,807 --> 00:17:33,404 - Vai a letto con questa donna? - Chi � questa persona, Toast? 327 00:17:33,405 --> 00:17:35,694 Si chiama Jemima. Scusa, non so il tuo nome per intero. 328 00:17:35,695 --> 00:17:38,045 - Jemima Gina. - Ti presento Susan Random. 329 00:17:38,046 --> 00:17:40,904 - Chi �? - Non � nessuno. Siamo usciti una sera. 330 00:17:40,905 --> 00:17:43,355 E' stato un po' di pi� di questo! Era una relazione seria! 331 00:17:43,356 --> 00:17:46,644 - Praticamente eravamo fidanzati! - Ma di che cazzo parli? 332 00:17:46,645 --> 00:17:50,104 - E' la verit�, Toast? - Certo che no! E' una criminale pericolosa! 333 00:17:50,105 --> 00:17:53,284 No, non � vero! Comunque ci sar� un altro processo. Ne verr� fuori. 334 00:17:53,285 --> 00:17:54,453 Processo per cosa? 335 00:17:54,454 --> 00:17:57,370 - Omicidio! - Tentato omicidio, prego! 336 00:17:57,941 --> 00:17:59,389 Sono senza parole, Toast. 337 00:17:59,582 --> 00:18:02,073 Credevo avessimo davvero tante cose in comune. 338 00:18:02,074 --> 00:18:05,595 - Non posso crederci che tu mi tradisca. - Chiudi quella bocca! 339 00:18:06,393 --> 00:18:10,375 Allora come risolviamo questa faccenda? Sono incazzata nera, cazzo! 340 00:18:13,675 --> 00:18:15,366 Anche tu collezioni becchi? 341 00:18:16,334 --> 00:18:19,211 S�. Ne ho circa 20 scatole. 342 00:18:19,484 --> 00:18:21,593 Adoro i becchi! 343 00:18:22,365 --> 00:18:25,105 Davvero. Li metto in cornice. E li appendo al muro. 344 00:18:25,106 --> 00:18:28,583 Ne avr� centinaia. Li trovo davvero incantevoli. 345 00:18:28,584 --> 00:18:30,244 - Cos� fragili. - Nobili. 346 00:18:30,245 --> 00:18:33,147 - Adoro come hai sistemato casa. - Che carina che sei. 347 00:18:37,614 --> 00:18:41,616 # Alla fine vengo sempre tradita... # 348 00:18:42,134 --> 00:18:46,655 # anche da lui, che ha trovato una via d'uscita. # 349 00:18:46,656 --> 00:18:50,715 # Credevo funzionasse, ci speravo. # 350 00:18:51,246 --> 00:18:55,745 # Volevo pace, ora il mio mondo fa schifo, bravo! # 351 00:18:55,746 --> 00:18:59,735 # Tu sei pazza e avrai quello che ti spetta. # 352 00:19:00,225 --> 00:19:04,116 # Suona duro, ma la verit� va detta. # 353 00:19:04,505 --> 00:19:08,766 # Mi piaci, lo sai, ho fatto del mio meglio. # 354 00:19:09,275 --> 00:19:13,495 # Ora il mio mondo sta andando in subbuglio. # 355 00:19:13,875 --> 00:19:17,707 # Ora il mio mondo sta andando in subbuglio. # 356 00:19:18,374 --> 00:19:22,170 # Ora il mio mondo sta andando in subbuglio. # 357 00:19:34,726 --> 00:19:37,603 - Le conosci le regole, Jemima. - Chiamami, va bene? 358 00:19:37,892 --> 00:19:38,893 Va bene? 359 00:19:47,775 --> 00:19:49,763 Potremmo andare in un hotel. 360 00:19:50,816 --> 00:19:52,406 Non credo, Toast. 361 00:19:52,883 --> 00:19:56,014 - Sono le quattro di mattina. Va' a casa! - Dici davvero? 362 00:19:56,015 --> 00:19:57,016 Senti... 363 00:19:57,186 --> 00:19:59,366 � meglio che ci prendiamo una pausa. 364 00:19:59,535 --> 00:20:02,782 - Ci conosciamo da due giorni. - A essere sincera, Toast... 365 00:20:03,295 --> 00:20:04,920 penso tu sia un po'... 366 00:20:05,537 --> 00:20:07,626 - strano. - Io sono strano? 367 00:20:08,423 --> 00:20:10,410 Sei un'alcolista, un'accumulatrice, 368 00:20:10,411 --> 00:20:12,642 una che getta i carrelli nel canale. 369 00:20:12,853 --> 00:20:14,088 Ma comunque... 370 00:20:14,883 --> 00:20:16,587 molto attraente. 371 00:20:29,435 --> 00:20:31,915 - Toast. - Toast, scusa se ti chiamo 372 00:20:31,916 --> 00:20:33,274 alle quattro di mattina, 373 00:20:33,275 --> 00:20:37,254 ma la cerimonia di premiazione � stasera. Ci vai, vero? 374 00:20:37,255 --> 00:20:40,920 - Vogliono davvero che tu ti faccia vedere. - S�, ho bisogno di tirarmi su. 375 00:20:41,255 --> 00:20:43,654 Bene. C'� solo un piccolo dettaglio. 376 00:20:43,655 --> 00:20:44,657 Cosa? 377 00:20:44,944 --> 00:20:47,493 Sai che ti avevo detto di aver vinto il premio per miglior attore. 378 00:20:47,494 --> 00:20:50,966 - S�. - In realt� � per il peggior attore. 379 00:20:51,183 --> 00:20:53,965 - Scusa? - In realt� � per il peggior attore. 380 00:20:53,966 --> 00:20:55,115 E' una specie di... 381 00:20:55,595 --> 00:20:58,114 premio impertinente che danno ogni anno. 382 00:20:58,266 --> 00:21:00,735 Credo che gli altri dettagli debbano essere nell'allegato 383 00:21:00,736 --> 00:21:04,449 - e di solito non leggo gli allegati. - Ascolta, c'� stato un cambio di programma. 384 00:21:04,450 --> 00:21:06,633 Non ci vado a quella cerimonia di premiazione del cazzo. 385 00:21:06,634 --> 00:21:10,112 E se questo non fosse un cellulare, ti sbatterei il telefono in faccia, adesso. 386 00:21:10,494 --> 00:21:11,494 Pronto? 387 00:21:14,446 --> 00:21:16,796 Vi state tutti divertendo stasera? 388 00:21:17,186 --> 00:21:18,892 Dio, chi � quel coglione? 389 00:21:19,944 --> 00:21:23,080 Ed ora � il momento di presentare il premio per... 390 00:21:23,796 --> 00:21:25,447 peggior attore. 391 00:21:25,713 --> 00:21:27,497 Il vincitore �... 392 00:21:28,113 --> 00:21:30,983 davvero ben meritato, amico! Steven Toast! 393 00:21:33,046 --> 00:21:36,794 D'accordo, d'accordo. Purtroppo, Steven non pu� essere con noi stasera, 394 00:21:36,795 --> 00:21:40,886 ma ha mandato una grande star a ritirare il premio. 395 00:21:40,887 --> 00:21:43,225 Diamo il benvenuto a Bruce Forsyth! 396 00:21:46,697 --> 00:21:48,078 Grazie mille. 397 00:21:50,747 --> 00:21:54,114 S�, purtroppo Steven non pu� essere con noi stasera, 398 00:21:54,115 --> 00:21:56,193 ma sono davvero lieto... 399 00:21:56,194 --> 00:21:59,757 di accettare questo fantastico premio al posto suo. 400 00:22:02,014 --> 00:22:04,847 Molto carino da parte tua mandare Kikini alla premiazione, Toast. 401 00:22:05,185 --> 00:22:07,320 Sembra che si stia divertendo da matti. 402 00:22:10,372 --> 00:22:11,853 Facciamo un brindisi, Toast. 403 00:22:12,286 --> 00:22:15,364 - Non sono sicuro che ci sia da festeggiare. - Chi se ne frega? 404 00:22:17,246 --> 00:22:18,246 Grazie. 405 00:22:18,386 --> 00:22:19,850 Non � stata proprio brava? 406 00:22:26,897 --> 00:22:30,692 www.subsfactory.it 32135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.