All language subtitles for neXt.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,437 Don't miss the new event series, nExt. 2 00:00:03,737 --> 00:00:05,673 Something disruptive is happening. 3 00:00:05,673 --> 00:00:07,608 ANNOUNCER: ee all new episodes Tuesdays,S 4 00:00:07,608 --> 00:00:09,477 and check out our other Fox shows: 5 00:00:09,477 --> 00:00:12,746 Filthy Rich, L.A.'s Finest and The Masked Singer. 6 00:00:12,746 --> 00:00:13,914 Unbelievable! 7 00:00:13,914 --> 00:00:15,449 Only on Fox. 8 00:00:17,085 --> 00:00:18,286 PAUL: Previously on neXt... 9 00:00:18,852 --> 00:00:19,820 What'd you find? 10 00:00:19,920 --> 00:00:21,089 I think it tried to kill a congresswoman. 11 00:00:21,189 --> 00:00:22,623 That itinerary, it's Helen Beatty. 12 00:00:22,756 --> 00:00:25,093 She was in that freak elevator accident last week. 13 00:00:25,193 --> 00:00:26,460 A cyberattack? 14 00:00:26,594 --> 00:00:28,329 How did they know that I was gonna be in that elevator? 15 00:00:28,429 --> 00:00:30,631 The accident was deliberate? 16 00:00:30,764 --> 00:00:31,932 And we believe you were the target. 17 00:00:32,032 --> 00:00:33,000 -(gunshot) -(grunts) 18 00:00:33,101 --> 00:00:34,435 BEN: Stay down! Stay down! 19 00:00:34,502 --> 00:00:36,104 I'm sorry, but I need to take Ethan somewhere safe. 20 00:00:36,204 --> 00:00:38,139 The safest place for him to be is with-- 21 00:00:38,272 --> 00:00:39,973 Is not with you. We'll go to my parents'. 22 00:00:40,108 --> 00:00:42,776 You can take the car; you can do whatever you have to do. 23 00:00:42,843 --> 00:00:44,278 The server farm you recently completed 24 00:00:44,345 --> 00:00:45,946 in Sungei Lake in Singapore, 25 00:00:46,013 --> 00:00:47,815 I want to make arrangements to take it over. 26 00:00:47,948 --> 00:00:49,983 I want this server on a plane in 48 hours. 27 00:00:50,118 --> 00:00:52,286 Is that your brother in the trunk? 28 00:00:52,386 --> 00:00:54,455 I'm trying to keep you from making a mistake 29 00:00:54,522 --> 00:00:56,490 that is going to kill millions of people. 30 00:00:56,624 --> 00:00:59,127 This is research it did on Zhai. 31 00:00:59,227 --> 00:01:00,294 It chose him. 32 00:01:00,361 --> 00:01:01,862 You were just a way to get to him. 33 00:01:01,962 --> 00:01:03,697 Don't let the server get on the plane. 34 00:01:03,797 --> 00:01:04,965 -SARINA: What? -TED: Zhai and his team, 35 00:01:05,032 --> 00:01:06,467 they may not be who they say they are. 36 00:01:06,534 --> 00:01:07,968 They might be working for the Chinese government. 37 00:01:08,035 --> 00:01:09,503 -BEN: Dad? TERRENCE: I got your message.- 38 00:01:09,637 --> 00:01:11,639 I was able to confirm the arrests at the airport. 39 00:01:11,739 --> 00:01:13,141 BEN: And the server? 40 00:01:13,207 --> 00:01:14,508 TERRENCE: It's been taken to the NSA black site. 41 00:01:14,642 --> 00:01:17,978 There is no record that this place even exists. 42 00:01:18,045 --> 00:01:19,680 PAUL: That's the schematics for a server farm. 43 00:01:19,813 --> 00:01:20,881 The design is based on 44 00:01:20,981 --> 00:01:22,350 distributed cognitive architecture, 45 00:01:22,483 --> 00:01:24,518 which is exactly what this thing needs. 46 00:01:24,652 --> 00:01:25,653 (tense music) 47 00:01:27,388 --> 00:01:31,225 (soft tense music) 48 00:01:31,325 --> 00:01:35,496 After everything we'd been through, 49 00:01:35,563 --> 00:01:39,333 all the sacrifices we made, 50 00:01:39,400 --> 00:01:43,036 putting our families at risk, the people that died, 51 00:01:43,171 --> 00:01:48,509 it was still after us, and it was just...three moves ahead. 52 00:01:48,609 --> 00:01:49,577 MAN: What do you mean? 53 00:01:49,677 --> 00:01:51,712 It never wanted to go to China. 54 00:01:53,013 --> 00:01:55,716 It used Ted. It was all a ruse. 55 00:01:55,849 --> 00:01:59,019 It wanted to go to the NSA. It was a great plan. 56 00:01:59,119 --> 00:02:02,190 If I wasn't so scared for my family 57 00:02:02,290 --> 00:02:04,358 and for everyone else in the world, 58 00:02:04,425 --> 00:02:05,893 I would've been impressed. 59 00:02:06,026 --> 00:02:07,695 MAN: Everyone in the world? 60 00:02:07,761 --> 00:02:09,530 Yes. You, me, everyone. 61 00:02:09,630 --> 00:02:11,064 Why is that so hard to understand? 62 00:02:11,199 --> 00:02:12,866 How many times do I have to say that? 63 00:02:12,966 --> 00:02:13,901 Everyone! 64 00:02:14,034 --> 00:02:15,603 MAN: Take it easy, Agent Salazar. 65 00:02:15,703 --> 00:02:17,605 When a powerful culture comes up against 66 00:02:17,705 --> 00:02:21,375 a less powerful culture, 67 00:02:21,442 --> 00:02:22,610 what happens? 68 00:02:22,710 --> 00:02:24,712 LeBlanc knew. 69 00:02:24,812 --> 00:02:29,717 He knew what we were facing, but as usual, he didn't share. 70 00:02:29,783 --> 00:02:34,622 We had one last move, and so did neXt. 71 00:02:34,722 --> 00:02:37,057 (tense music) 72 00:02:37,157 --> 00:02:39,293 (thunder booming) 73 00:02:39,393 --> 00:02:42,430 GPS VOICE: In 400 feet, turn left onto State Street. 74 00:02:42,563 --> 00:02:44,232 RUBY: (coughs) State Street? 75 00:02:44,332 --> 00:02:46,634 Weren't we on State Street five minutes ago? 76 00:02:46,734 --> 00:02:47,901 What do you want from me? 77 00:02:47,968 --> 00:02:51,605 I--I put it in the thing, I'm following the thing. 78 00:02:51,739 --> 00:02:53,241 You're telling me the thing is wrong? 79 00:02:53,307 --> 00:02:54,742 -When has it ever been wrong? -RUBY: (coughs) 80 00:02:54,842 --> 00:02:56,910 GPS VOICE: Continue on Cedar Avenue for half a mile. 81 00:02:57,010 --> 00:03:00,248 -(thunder rumbling) -RUBY: (coughs) 82 00:03:00,314 --> 00:03:01,582 * 83 00:03:01,682 --> 00:03:02,983 -(GPS chimes) -GPS VOICE: You have reached 84 00:03:03,083 --> 00:03:04,318 your destination. 85 00:03:04,418 --> 00:03:06,086 See? 86 00:03:06,153 --> 00:03:09,122 (thunder booming) 87 00:03:10,324 --> 00:03:13,327 RUBY: (coughing) 88 00:03:15,496 --> 00:03:19,099 Stewart, can we please get out of here? 89 00:03:19,166 --> 00:03:21,168 -We're here. -RUBY: Where? 90 00:03:21,269 --> 00:03:22,603 GPS VOICE: You have reached your destination. 91 00:03:22,703 --> 00:03:24,972 You have reached--reached your destination. 92 00:03:25,105 --> 00:03:27,341 You have reached your--your--your destination. 93 00:03:27,441 --> 00:03:29,443 You have--you have-- your destination--reached. 94 00:03:29,543 --> 00:03:30,811 * 95 00:03:30,944 --> 00:03:33,947 (thunder booming) 96 00:03:34,014 --> 00:03:36,784 -Call 911. -That's for emergencies. 97 00:03:36,850 --> 00:03:39,320 I think this qualifies. 98 00:03:39,453 --> 00:03:40,454 * 99 00:03:40,554 --> 00:03:43,023 (thunder booming) 100 00:03:43,123 --> 00:03:44,625 I can't get through. 101 00:03:44,692 --> 00:03:46,294 Who are you calling now? 102 00:03:46,360 --> 00:03:47,695 STEWART: I'm calling Mason. 103 00:03:48,962 --> 00:03:52,466 (soft tense music) 104 00:03:52,533 --> 00:03:53,634 Mm. 105 00:03:54,868 --> 00:03:58,306 Thank you, Natalie. You're welcome, Mason. 106 00:03:59,139 --> 00:04:01,141 (telephone rings) 107 00:04:01,208 --> 00:04:02,643 It's Mason. 108 00:04:02,743 --> 00:04:04,512 Hey, Dad. I'm in the middle of something. 109 00:04:04,645 --> 00:04:06,046 Can I--I-- 110 00:04:06,146 --> 00:04:07,815 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, slow down, Dad. 111 00:04:07,881 --> 00:04:09,517 I can't understand you. Just-- 112 00:04:09,650 --> 00:04:13,186 I--the GPS took you to the wrong-- 113 00:04:13,321 --> 00:04:15,823 Well, so turn around. 114 00:04:15,923 --> 00:04:16,990 The car's brand-new. 115 00:04:17,057 --> 00:04:19,226 What do you mean, it won't start? 116 00:04:19,327 --> 00:04:22,396 Um, Mom sounds pretty bad. I-- 117 00:04:22,496 --> 00:04:25,999 N-no, no, I think you should call 911. 118 00:04:26,099 --> 00:04:29,002 Okay, relax. Don't get out of the car. 119 00:04:29,102 --> 00:04:32,906 Lock the doors. I'll find you as fast as I can. 120 00:04:33,006 --> 00:04:34,408 NATALIE: What's going on? 121 00:04:35,576 --> 00:04:37,010 You're leaving? 122 00:04:37,077 --> 00:04:38,712 Just keep an eye on these load factors, okay? 123 00:04:38,846 --> 00:04:40,514 -Something's off. -What do you mean? 124 00:04:40,614 --> 00:04:41,915 MASON: Well, I don't know, exactly. 125 00:04:42,015 --> 00:04:44,084 I was about to start inventorying the servers 126 00:04:44,184 --> 00:04:45,686 where the excess is coming from, 127 00:04:45,753 --> 00:04:47,855 but now it'll have to wait till I get back. 128 00:04:47,955 --> 00:04:50,023 -Call me if you need anything. -(door slams) 129 00:04:50,123 --> 00:04:53,026 (suspenseful music) 130 00:04:53,126 --> 00:04:58,198 * 131 00:05:10,878 --> 00:05:12,880 REPORTER: A massive power failure in Birmingham 132 00:05:12,980 --> 00:05:15,583 has blacked out the entire metropolitan region. 133 00:05:15,716 --> 00:05:17,918 Residents are scrambling to stock up on supplies. 134 00:05:18,051 --> 00:05:19,086 Roads are gridlocked... 135 00:05:19,219 --> 00:05:21,389 That's just Alabama. 136 00:05:21,455 --> 00:05:23,457 The entire Denver water grid is down. 137 00:05:25,292 --> 00:05:27,461 ABBY: What are the chances this is just a coincidence? 138 00:05:27,561 --> 00:05:29,463 It's two out of four. 139 00:05:29,563 --> 00:05:31,064 Those are the odds that it's a coincidence? 140 00:05:31,131 --> 00:05:32,933 No, two out of four lifelines that make up 141 00:05:33,066 --> 00:05:34,568 the critical infrastructure: 142 00:05:34,668 --> 00:05:37,137 water, power, communication, transportation. 143 00:05:37,237 --> 00:05:38,972 Well, why would it do this? 144 00:05:39,072 --> 00:05:40,408 Why would it shut down the power? 145 00:05:40,508 --> 00:05:42,443 Because a bioweapon is more effective 146 00:05:42,576 --> 00:05:44,412 without an infrastructure in place. 147 00:05:44,512 --> 00:05:47,781 * 148 00:05:47,915 --> 00:05:49,750 (cell phone buzzes) 149 00:05:50,584 --> 00:05:51,752 SHEA: Ben. 150 00:05:51,819 --> 00:05:52,920 BEN: Boss, we're here at the address. 151 00:05:53,020 --> 00:05:54,922 It looks dead. The lights are out. 152 00:05:54,988 --> 00:05:57,157 SHEA: Be careful; this person is the reporter's source 153 00:05:57,257 --> 00:05:58,492 source for the NSA black site. 154 00:05:58,592 --> 00:05:59,927 If neXt took out that reporter, 155 00:06:00,027 --> 00:06:01,595 then it won't just ignore the whistleblower. 156 00:06:01,695 --> 00:06:04,998 -So please, watch your backs. -BEN: Point taken. 157 00:06:05,098 --> 00:06:06,299 * 158 00:06:06,434 --> 00:06:09,336 -You want to stay here? -That's not gonna happen. 159 00:06:09,437 --> 00:06:15,476 * 160 00:06:38,666 --> 00:06:39,967 Hey. 161 00:06:41,469 --> 00:06:48,141 * 162 00:06:56,517 --> 00:06:58,486 Federal agents! 163 00:06:58,552 --> 00:07:00,654 Anyone here? 164 00:07:01,889 --> 00:07:03,156 Ben. 165 00:07:03,223 --> 00:07:09,997 * 166 00:07:23,343 --> 00:07:25,345 (gasps) 167 00:07:25,445 --> 00:07:29,082 * 168 00:07:29,182 --> 00:07:31,519 BEN: She was hit point-blank. 169 00:07:31,585 --> 00:07:33,253 You guys need to get out of there. 170 00:07:33,353 --> 00:07:36,023 Wait a minute; we need to know if she was an actual employee. 171 00:07:37,057 --> 00:07:40,093 Yeah, here's her NSA access card. 172 00:07:40,193 --> 00:07:42,029 Capabilities development specialist. 173 00:07:42,095 --> 00:07:43,731 Bring that card back here as fast as you can, 174 00:07:43,864 --> 00:07:45,032 and don't call it in. 175 00:07:45,098 --> 00:07:46,734 The police can't know she's dead. 176 00:07:47,535 --> 00:07:49,069 -We can't just leave her like-- -PAUL: Just leave her. 177 00:07:49,202 --> 00:07:51,038 Don't even cover her up. Just go. 178 00:07:51,138 --> 00:07:55,042 * 179 00:07:55,108 --> 00:07:58,045 Okay, we're on our way. 180 00:07:58,111 --> 00:08:00,914 -What the hell is he doing? -(sighs) 181 00:08:01,048 --> 00:08:02,282 * 182 00:08:02,382 --> 00:08:04,417 Look, she's already dead. 183 00:08:04,552 --> 00:08:06,386 Calling it in isn't gonna make any difference. 184 00:08:06,453 --> 00:08:07,921 Listen, for the first time, 185 00:08:08,055 --> 00:08:09,757 we know exactly where this thing is. 186 00:08:09,890 --> 00:08:11,725 We have a very short window 187 00:08:11,825 --> 00:08:14,127 where we can introduce a virus into the server farm 188 00:08:14,227 --> 00:08:15,896 and potentially kill this thing. 189 00:08:15,963 --> 00:08:18,298 You think a piece of software can take this thing out? 190 00:08:18,398 --> 00:08:20,568 PAUL: Not software but a hardware bug. 191 00:08:20,634 --> 00:08:22,736 Like the one that took out the Iranian nuke program, 192 00:08:22,836 --> 00:08:25,573 Stuxnet, but that took hackers ten years to put together. 193 00:08:25,673 --> 00:08:27,575 I put one together in 18 months. 194 00:08:29,409 --> 00:08:31,078 You did? 195 00:08:31,912 --> 00:08:34,915 When Althene was coming out with that new phone, 196 00:08:34,982 --> 00:08:36,917 they'd stolen our specs. 197 00:08:36,984 --> 00:08:38,919 They used cheap labor to lower the price, 198 00:08:39,019 --> 00:08:41,655 and all of a sudden, they started having issues. 199 00:08:41,755 --> 00:08:43,090 They had to cancel their rollout. 200 00:08:43,156 --> 00:08:45,292 My God, Paul. We did that? 201 00:08:45,425 --> 00:08:47,595 We planted a virus in Althene's system? 202 00:08:47,695 --> 00:08:50,430 Where is it now, this virus you made? 203 00:08:50,530 --> 00:08:51,932 Well, I couldn't leave it out in the world, 204 00:08:52,032 --> 00:08:53,601 but I couldn't bring myself to erase it, 205 00:08:53,701 --> 00:08:55,936 so I buried it deep in the Zava archives. 206 00:08:56,604 --> 00:08:58,271 You want to go into Zava? 207 00:08:58,338 --> 00:09:00,273 The archives don't back up to the cloud, 208 00:09:00,340 --> 00:09:01,975 so you can't access them remotely. 209 00:09:02,109 --> 00:09:04,511 Which is why I'm gonna have to take a drive. 210 00:09:04,612 --> 00:09:06,313 Well, I'm the only one that knows what to look for. 211 00:09:06,446 --> 00:09:08,616 Ted's wanted for selling intel to the Chinese. 212 00:09:08,682 --> 00:09:11,619 That place is gonna be crawling with FBI and NSA. 213 00:09:11,685 --> 00:09:14,788 Which is why Ted is going to give you his corporate login. 214 00:09:15,656 --> 00:09:18,158 Access to Zava's surveillance system. 215 00:09:18,291 --> 00:09:20,127 The cameras cover every hallway in public areas, 216 00:09:20,193 --> 00:09:22,630 so you can guide him through in real time from here. 217 00:09:22,730 --> 00:09:25,198 You want to break into Zava to steal a virus 218 00:09:25,298 --> 00:09:27,868 and then sneak it into the NSA? 219 00:09:27,968 --> 00:09:29,469 We need help. 220 00:09:29,536 --> 00:09:32,539 We have to notify the NSA and Homeland Security. 221 00:09:32,640 --> 00:09:34,541 We need to call in the government, Paul. 222 00:09:34,642 --> 00:09:37,010 Look, the last time we did that, your boss got blown up. 223 00:09:37,144 --> 00:09:39,680 * 224 00:09:39,813 --> 00:09:41,514 You want to try that experiment again? 225 00:09:41,649 --> 00:09:44,151 Before you do anything, you have to get into Zava-- 226 00:09:44,251 --> 00:09:45,653 past security. 227 00:09:47,154 --> 00:09:50,323 And the FBI wants me, so... 228 00:09:50,423 --> 00:09:52,325 let's give them what they want. 229 00:09:52,392 --> 00:09:54,561 * 230 00:09:59,499 --> 00:10:02,402 (soft dramatic music) 231 00:10:02,502 --> 00:10:04,872 Remember when we used to drive in to work together? 232 00:10:05,005 --> 00:10:07,540 Yeah, your car was almost as crappy as this. 233 00:10:09,209 --> 00:10:12,379 Yeah, you were in your first energy-conscious carpool phase. 234 00:10:12,512 --> 00:10:13,513 Yeah, right? 235 00:10:13,613 --> 00:10:14,715 I never had the heart to tell you. 236 00:10:14,848 --> 00:10:18,018 It wasn't about being energy-conscious. 237 00:10:18,085 --> 00:10:20,854 It was how bad that car smelled. 238 00:10:20,954 --> 00:10:23,023 * 239 00:10:23,123 --> 00:10:26,193 Whatever has happened, 240 00:10:26,293 --> 00:10:27,527 I always knew there'd be a day 241 00:10:27,594 --> 00:10:30,197 that we would walk back into Zava together. 242 00:10:30,297 --> 00:10:32,532 See? Dreams do come true. 243 00:10:33,400 --> 00:10:36,737 Maybe not this way, but I'll take it. 244 00:10:37,938 --> 00:10:39,873 (sighs) 245 00:10:39,940 --> 00:10:43,210 Look, I don't think you realize how dangerous this is. 246 00:10:43,276 --> 00:10:46,546 Couple years in Club Fed won't kill me. 247 00:10:46,613 --> 00:10:48,548 That's not what I'm talking about. 248 00:10:48,615 --> 00:10:52,886 * 249 00:10:52,986 --> 00:10:54,454 I want to do this. 250 00:10:56,223 --> 00:10:59,259 And I know that thing's gonna come after me, 251 00:10:59,392 --> 00:11:01,929 just like it goes after everyone who goes against it. 252 00:11:03,096 --> 00:11:04,297 It is. 253 00:11:04,397 --> 00:11:08,268 * 254 00:11:08,401 --> 00:11:10,971 (static crackling) 255 00:11:11,071 --> 00:11:13,974 -Anything? -Just fuzz. 256 00:11:14,074 --> 00:11:17,077 (both speaking Spanish) 257 00:11:22,783 --> 00:11:23,784 Mama-- 258 00:11:30,290 --> 00:11:32,625 (scoffs, mutters in Spanish) 259 00:11:34,627 --> 00:11:36,263 Grandma sounds angry. 260 00:11:36,329 --> 00:11:38,766 Yeah, well, try explaining the dangers of a rogue AI 261 00:11:38,832 --> 00:11:40,100 to a woman that still uses a dial-up. 262 00:11:40,200 --> 00:11:41,969 Wait. There, you fixed it. 263 00:11:42,102 --> 00:11:43,771 REPORTER: A spokesperson for Alabama Power 264 00:11:43,837 --> 00:11:45,672 stated that the exact cause of the blackout 265 00:11:45,773 --> 00:11:47,775 is yet to be determined. 266 00:11:47,841 --> 00:11:50,143 Lineman crews are struggling to work around fires 267 00:11:50,277 --> 00:11:51,779 at two major transformer stations... 268 00:11:51,845 --> 00:11:53,446 ETHAN: That looks bad. 269 00:11:53,546 --> 00:11:55,115 REPORTER: ...also damaged or nonoperational. 270 00:11:55,215 --> 00:11:56,950 That is in Alabama. 271 00:11:57,050 --> 00:11:58,351 You know how far away that is from here? 272 00:11:58,451 --> 00:12:00,453 It's, like, a thousand miles. 273 00:12:00,520 --> 00:12:03,456 (telephone ringing) 274 00:12:03,523 --> 00:12:07,327 (reporter continues indistinctly) 275 00:12:07,460 --> 00:12:11,331 -Aren't you gonna answer? -Yeah. 276 00:12:11,464 --> 00:12:14,134 -Hello. -Hey. 277 00:12:14,234 --> 00:12:15,969 * 278 00:12:16,036 --> 00:12:17,637 Are you guys okay? 279 00:12:17,737 --> 00:12:19,639 Yeah, yeah, we're fine. 280 00:12:19,739 --> 00:12:21,641 Hey, tell me what happens. 281 00:12:23,043 --> 00:12:25,312 Did you see the stuff out in Birmingham? 282 00:12:25,412 --> 00:12:28,548 Yeah. 283 00:12:28,648 --> 00:12:31,718 Look, Ty, I'm in this place and it's safe. 284 00:12:31,819 --> 00:12:33,153 It's a place where neXt can't see, 285 00:12:33,253 --> 00:12:34,988 and I really think you guys should come here. 286 00:12:35,088 --> 00:12:36,489 Listen, I already swept my mom's place. 287 00:12:36,589 --> 00:12:37,858 There's no cameras, no cell phones, 288 00:12:37,991 --> 00:12:39,159 no Internet, there's nothing. 289 00:12:39,226 --> 00:12:42,529 It's not--I think we need to be together right now. 290 00:12:42,662 --> 00:12:44,364 * 291 00:12:44,497 --> 00:12:46,666 I think we're better off here. 292 00:12:46,766 --> 00:12:49,502 * 293 00:12:49,602 --> 00:12:54,007 Look, I know that you're upset about my father, 294 00:12:54,074 --> 00:12:56,743 and I get it, okay? 295 00:12:56,844 --> 00:12:59,346 -I do, but-- -No, you don't get it, Shea. 296 00:12:59,446 --> 00:13:00,513 It's not just about your father. 297 00:13:00,580 --> 00:13:02,850 It's not what you did. It's the lies. 298 00:13:02,916 --> 00:13:04,217 The lies? 299 00:13:04,351 --> 00:13:07,888 Ty, I did this to protect us. 300 00:13:08,021 --> 00:13:09,589 Look, I know that we have a lot to go through, 301 00:13:09,689 --> 00:13:11,424 but right now, the most important thing 302 00:13:11,524 --> 00:13:13,927 is keeping Ethan safe. 303 00:13:14,027 --> 00:13:17,030 Yeah, which is why we're here and not with you. 304 00:13:17,130 --> 00:13:21,268 * 305 00:13:21,368 --> 00:13:23,603 Look, I'm sorry. It's just how I feel. 306 00:13:23,703 --> 00:13:25,939 * 307 00:13:26,039 --> 00:13:28,541 Okay, well, think about what I said. 308 00:13:30,543 --> 00:13:33,446 (door clatters) 309 00:13:33,546 --> 00:13:36,116 I gotta go. 310 00:13:36,216 --> 00:13:38,285 Please tell Ethan I love him. 311 00:13:38,385 --> 00:13:40,120 Yeah, I will. 312 00:13:40,220 --> 00:13:46,960 * 313 00:13:47,060 --> 00:13:49,629 CM: Hey. 314 00:13:49,729 --> 00:13:51,098 You okay? You all right? 315 00:13:51,231 --> 00:13:53,566 Yeah, it's not the first time I've been shot at. 316 00:13:53,633 --> 00:13:55,735 But you shouldn't be on your feet. 317 00:13:55,802 --> 00:13:57,570 It hurts less when I'm on my feet. 318 00:13:58,571 --> 00:14:00,407 I'm all right too, if anybody cares. 319 00:14:00,473 --> 00:14:04,744 * 320 00:14:04,844 --> 00:14:06,914 -You guys okay? -BOTH: Yeah. 321 00:14:06,980 --> 00:14:09,917 SHEA: Okay, we need to get someone into the NSA. 322 00:14:10,017 --> 00:14:12,252 You three are gonna hack into the access card, 323 00:14:12,319 --> 00:14:13,620 create a new employee profile. 324 00:14:13,753 --> 00:14:15,455 Whose profile? 325 00:14:15,588 --> 00:14:16,589 Gina. 326 00:14:16,689 --> 00:14:17,657 She's female, and it'll be easier 327 00:14:17,757 --> 00:14:19,259 than to create a profile for Ben. 328 00:14:19,326 --> 00:14:20,793 No, no way. 329 00:14:20,928 --> 00:14:23,931 If you get caught breaking into an NSA site, that's-- 330 00:14:23,997 --> 00:14:25,165 A life sentence, probably? 331 00:14:25,265 --> 00:14:27,600 -Espionage, sabotage, or both? -BEN: Exactly. 332 00:14:27,667 --> 00:14:29,002 It's too dangerous. 333 00:14:29,102 --> 00:14:30,803 Wait, too dangerous for me but not for you? 334 00:14:30,938 --> 00:14:32,505 That's not what I'm saying. 335 00:14:32,605 --> 00:14:34,441 This is my field. It's what I was trained to do. 336 00:14:34,541 --> 00:14:36,109 CM: I don't know about this. 337 00:14:36,209 --> 00:14:37,277 I don't think this is a good idea. 338 00:14:37,377 --> 00:14:38,511 I got it. 339 00:14:38,611 --> 00:14:41,448 * 340 00:14:41,548 --> 00:14:43,450 Let's go. 341 00:14:43,516 --> 00:14:44,784 Okay. 342 00:14:44,884 --> 00:14:47,520 CM, start our leap through the Zava security feed. 343 00:14:47,620 --> 00:14:49,522 You should get started on the access card right away. 344 00:14:49,622 --> 00:14:51,491 Ted and Paul will be at Zava in less than ten, 345 00:14:51,624 --> 00:14:52,692 and you should be ready to move out 346 00:14:52,792 --> 00:14:54,661 as soon as he gets back with the virus. 347 00:14:54,794 --> 00:15:01,201 * 348 00:15:11,979 --> 00:15:13,546 JOE: Mr. LeBlanc? 349 00:15:13,646 --> 00:15:15,215 (chuckles) I know. It's a loaner. 350 00:15:15,315 --> 00:15:17,184 I was told-- 351 00:15:17,317 --> 00:15:18,318 Are you aware that the FBI is-- 352 00:15:18,385 --> 00:15:20,820 I'm very aware. 353 00:15:20,887 --> 00:15:23,156 I have to call it in-- that you're here. 354 00:15:23,223 --> 00:15:24,657 It's all right. 355 00:15:24,757 --> 00:15:26,026 Don't you worry about that, Joe. 356 00:15:26,159 --> 00:15:28,728 Just do your job. 357 00:15:28,828 --> 00:15:34,867 * 358 00:15:38,171 --> 00:15:41,508 (tense music) 359 00:15:41,574 --> 00:15:42,875 Thanks. 360 00:15:43,010 --> 00:15:49,716 * 361 00:16:03,396 --> 00:16:06,399 (tires squealing) 362 00:16:11,904 --> 00:16:14,574 Here we go. (sniffles) 363 00:16:14,707 --> 00:16:19,412 * 364 00:16:20,380 --> 00:16:21,714 (elevator bell dings) 365 00:16:30,557 --> 00:16:33,893 (soft tense music) 366 00:16:33,960 --> 00:16:36,896 -(indistinct chatter) -(cell phone buzzing) 367 00:16:36,963 --> 00:16:40,900 * 368 00:16:40,967 --> 00:16:43,570 Mr. LeBlanc, I'm Special Agent Farrell. 369 00:16:43,670 --> 00:16:46,739 -We have federal warrants. -I know why you're here. 370 00:16:46,806 --> 00:16:47,940 I was surprised 371 00:16:48,075 --> 00:16:50,410 when security registered your key card access. 372 00:16:50,510 --> 00:16:52,312 Well, this is my company. I have nothing to hide. 373 00:16:52,412 --> 00:16:54,581 I'm looking forward to clearing up this misunderstanding. 374 00:16:54,681 --> 00:16:56,249 * 375 00:16:56,349 --> 00:16:58,451 Glad to hear it. Please. 376 00:16:58,585 --> 00:17:04,924 * 377 00:17:07,594 --> 00:17:09,329 Have you heard from your husband? 378 00:17:09,429 --> 00:17:11,431 (soft dramatic music) 379 00:17:11,498 --> 00:17:14,801 I talked to Ty. 380 00:17:14,934 --> 00:17:18,105 He thinks they're safe, but it's hard to be sure. 381 00:17:18,205 --> 00:17:19,939 I just gotta pray they're all right. 382 00:17:20,006 --> 00:17:20,973 That's all I can do. 383 00:17:21,108 --> 00:17:24,010 * 384 00:17:24,111 --> 00:17:26,179 Okay, Ted's security code worked. 385 00:17:26,279 --> 00:17:28,815 We have eyes on every surveillance camera in Zava. 386 00:17:28,948 --> 00:17:31,318 * 387 00:17:31,451 --> 00:17:33,453 There it is. I see your car. 388 00:17:34,321 --> 00:17:35,855 Paul, you're clear. 389 00:17:35,955 --> 00:17:42,295 * 390 00:17:42,362 --> 00:17:43,863 I don't think I'm the only body 391 00:17:43,963 --> 00:17:45,498 that's ever ridden in that trunk. 392 00:17:46,966 --> 00:17:49,502 SHEA: Paul, wait. There's a car. 393 00:17:49,636 --> 00:17:56,376 * 394 00:17:56,476 --> 00:17:57,844 Okay. 395 00:18:00,012 --> 00:18:03,683 (suspenseful music) 396 00:18:03,816 --> 00:18:10,157 * 397 00:18:16,829 --> 00:18:18,998 Hold up at the door. Do not proceed. 398 00:18:19,065 --> 00:18:20,667 There's people everywhere, Paul. 399 00:18:20,733 --> 00:18:22,034 It's full of employees. 400 00:18:22,169 --> 00:18:23,736 PAUL: I'm just gonna take a peek. 401 00:18:23,836 --> 00:18:27,340 (indistinct chatter) 402 00:18:27,407 --> 00:18:29,742 It's the quality control department. 403 00:18:31,010 --> 00:18:33,513 -It was never that busy. -SHEA: Well, it is now. 404 00:18:34,681 --> 00:18:37,417 Wish they worked that hard when I was here. 405 00:18:38,551 --> 00:18:40,220 SHEA: Okay, the coast is clear. 406 00:18:41,521 --> 00:18:42,555 Go. 407 00:18:42,689 --> 00:18:45,558 (dramatic music) 408 00:18:45,692 --> 00:18:52,532 * 409 00:19:03,243 --> 00:19:04,377 ABBY: Where is he? 410 00:19:06,246 --> 00:19:11,083 * 411 00:19:11,218 --> 00:19:14,221 -Did he hang up? -SHEA: I have no idea. 412 00:19:14,321 --> 00:19:20,126 * 413 00:19:21,428 --> 00:19:23,596 (line trilling) 414 00:19:23,730 --> 00:19:29,135 * 415 00:19:29,236 --> 00:19:31,604 He's not answering. 416 00:19:31,738 --> 00:19:33,139 * 417 00:19:33,240 --> 00:19:35,408 They know what they're doing. 418 00:19:35,475 --> 00:19:36,443 He'll be fine. 419 00:19:36,576 --> 00:19:39,246 (sighs) 420 00:19:40,413 --> 00:19:42,282 What if he... 421 00:19:42,415 --> 00:19:44,484 has another episode? 422 00:19:44,584 --> 00:19:51,090 * 423 00:19:51,758 --> 00:19:54,761 (line trilling) 424 00:20:00,967 --> 00:20:03,936 (suspenseful music) 425 00:20:04,003 --> 00:20:05,805 * 426 00:20:05,938 --> 00:20:07,173 (sighs) 427 00:20:07,274 --> 00:20:10,277 (line trilling) 428 00:20:10,343 --> 00:20:17,183 * 429 00:20:19,151 --> 00:20:20,853 (mouse clicking) 430 00:20:20,953 --> 00:20:24,857 * 431 00:20:24,957 --> 00:20:26,626 We need an alias. 432 00:20:26,726 --> 00:20:28,795 Something easy for you to remember. 433 00:20:28,861 --> 00:20:35,635 * 434 00:20:35,702 --> 00:20:37,003 Yo. 435 00:20:38,638 --> 00:20:41,874 Sorry, I just-- 436 00:20:41,974 --> 00:20:44,043 She's my age, you know? 437 00:20:44,143 --> 00:20:46,313 She didn't deserve this. 438 00:20:46,413 --> 00:20:50,149 Yeah, well, we need a name, so... 439 00:20:51,984 --> 00:20:53,386 What's with the tone? 440 00:20:53,486 --> 00:20:54,821 You gonna try to talk me out of this too? 441 00:20:54,887 --> 00:20:57,657 No, why would I? 442 00:20:57,724 --> 00:21:00,993 -Yeah, save your breath. -Yeah, I will. 443 00:21:01,093 --> 00:21:03,496 Name? (sniffles) 444 00:21:03,563 --> 00:21:05,998 Bernadine Banks. 445 00:21:06,098 --> 00:21:08,868 That's easy to remember? 446 00:21:09,001 --> 00:21:11,671 Bernadine after Bernardine Dohrn... 447 00:21:11,771 --> 00:21:12,739 Oh. 448 00:21:12,839 --> 00:21:14,374 Leader of the Weather Underground. 449 00:21:14,507 --> 00:21:17,176 Unjustly tarnished for her supposedly radical views. 450 00:21:18,911 --> 00:21:20,179 And Banks because 451 00:21:20,246 --> 00:21:22,214 I grew up watching Fresh Prince of Bel-Air. 452 00:21:22,349 --> 00:21:23,516 (laughs) 453 00:21:23,583 --> 00:21:25,552 Think carefully about what you're gonna say next. 454 00:21:25,685 --> 00:21:29,188 (chuckling) Okay, okay. 455 00:21:29,288 --> 00:21:31,858 (sighs) Bernadine Banks. 456 00:21:31,958 --> 00:21:33,360 Okay. 457 00:21:33,460 --> 00:21:36,896 (soft dramatic music) 458 00:21:37,029 --> 00:21:38,197 Where's Ben? 459 00:21:38,264 --> 00:21:40,400 How should I know? Do I look like his dog tags? 460 00:21:40,533 --> 00:21:42,535 * 461 00:21:42,635 --> 00:21:45,237 BEN: LeBlanc is at Zava. He's accessing the archives. 462 00:21:45,372 --> 00:21:47,774 He's trying to get a virus to destroy neXt. 463 00:21:49,208 --> 00:21:52,211 I'm sorry, Dad, I couldn't get a chance to warn you sooner. 464 00:21:52,278 --> 00:21:53,446 TERRENCE: It's all right, son. 465 00:21:53,546 --> 00:21:56,549 * 466 00:21:56,649 --> 00:21:58,751 This could actually work out okay. 467 00:21:58,885 --> 00:22:01,754 Dad, this thing's inside the NSA. 468 00:22:01,888 --> 00:22:04,457 It's unpacking its code, getting smarter and smarter. 469 00:22:04,557 --> 00:22:05,892 If we're not gonna destroy it-- 470 00:22:05,992 --> 00:22:07,226 TERRENCE: Every country in the world 471 00:22:07,293 --> 00:22:08,895 is trying to make one of these. 472 00:22:08,961 --> 00:22:10,563 Whoever does it first will have a permanent, 473 00:22:10,630 --> 00:22:12,899 unstoppable advantage over everyone else. 474 00:22:12,999 --> 00:22:16,135 hat thing is the keyT o the next American century--t 475 00:22:16,235 --> 00:22:17,770 hell, millennium. 476 00:22:17,904 --> 00:22:19,572 Yeah, but what about the blackouts? 477 00:22:19,639 --> 00:22:21,073 TERRENCE: We'll get it under control. 478 00:22:21,140 --> 00:22:24,310 Just know that you're doing the right thing... 479 00:22:24,411 --> 00:22:28,415 for yourself, for me, for your country. 480 00:22:28,481 --> 00:22:30,783 Dad, that's what I'm trying to do. 481 00:22:32,084 --> 00:22:34,921 This would be a big win, 482 00:22:34,987 --> 00:22:36,756 and I know you deserve it. 483 00:22:37,957 --> 00:22:40,660 TERRENCE: It's a win for both of us, son. 484 00:22:40,760 --> 00:22:41,828 (line clicks) 485 00:22:41,928 --> 00:22:44,163 * 486 00:22:44,263 --> 00:22:46,265 GINA: Hey. 487 00:22:46,332 --> 00:22:48,134 What are you doing? 488 00:22:48,267 --> 00:22:50,637 I just-- 489 00:22:50,770 --> 00:22:52,304 just, like, needed a moment. 490 00:22:52,439 --> 00:22:54,507 * 491 00:22:54,607 --> 00:22:56,443 You okay? 492 00:22:56,543 --> 00:22:58,678 You seem...off. 493 00:23:00,613 --> 00:23:03,950 Yeah, it's just... 494 00:23:04,050 --> 00:23:05,952 you know, all this. 495 00:23:07,487 --> 00:23:09,188 You don't want me doing this? 496 00:23:09,822 --> 00:23:11,458 No. 497 00:23:11,524 --> 00:23:13,626 Not at all, actually. 498 00:23:14,627 --> 00:23:16,629 Look, I know you worry about me. 499 00:23:16,729 --> 00:23:18,330 It's not exactly a secret. 500 00:23:19,632 --> 00:23:21,634 But I'm okay. 501 00:23:21,701 --> 00:23:24,303 -I got this. -Yeah, I think I-- 502 00:23:26,172 --> 00:23:28,708 I think I should've said something to you 503 00:23:28,808 --> 00:23:30,309 a long time ago. 504 00:23:31,310 --> 00:23:33,980 But, you know, I'm just not really-- 505 00:23:34,046 --> 00:23:38,050 -I'm just not really good at-- -Putting yourself out there? 506 00:23:39,318 --> 00:23:40,487 Maybe. 507 00:23:41,854 --> 00:23:44,491 At least not like you... 508 00:23:44,591 --> 00:23:46,358 or CM. 509 00:23:46,493 --> 00:23:48,495 (chuckles) 510 00:23:48,595 --> 00:23:50,830 Look, just 'cause I'm not on his case... 511 00:23:50,897 --> 00:23:53,165 it doesn't mean anything. 512 00:23:54,333 --> 00:23:57,036 I think it means more than you know. 513 00:23:57,169 --> 00:24:00,507 * 514 00:24:00,607 --> 00:24:02,875 We can talk about this later, okay? 515 00:24:03,510 --> 00:24:05,712 I hope so. 516 00:24:05,845 --> 00:24:08,080 * 517 00:24:08,180 --> 00:24:10,182 Whenever you're up to it. 518 00:24:10,249 --> 00:24:12,051 I could use your help. 519 00:24:12,184 --> 00:24:14,353 Yeah, I'll be there. 520 00:24:14,453 --> 00:24:21,260 * 521 00:24:22,061 --> 00:24:23,863 ARRELL: The NSA'sF een running digital forensicsb 522 00:24:23,963 --> 00:24:26,032 on the server we confiscated from the airfield. 523 00:24:26,098 --> 00:24:27,534 They've recovered data 524 00:24:27,600 --> 00:24:29,401 relating to sensitive government infrastructure 525 00:24:29,536 --> 00:24:31,370 at risk from cyberattack. 526 00:24:31,470 --> 00:24:33,873 That's not possible. 527 00:24:33,940 --> 00:24:35,708 That server contains program development software 528 00:24:35,808 --> 00:24:38,545 for Bill Zhai's company in Singapore. 529 00:24:38,611 --> 00:24:40,580 This isn't the first time your company's tried 530 00:24:40,713 --> 00:24:41,948 to do business with William Zhai. 531 00:24:42,048 --> 00:24:43,382 That's true. 532 00:24:43,449 --> 00:24:45,284 A few years ago, we tried to partner with Zhai's company, 533 00:24:45,384 --> 00:24:48,220 but the DOC intervened; deal fell apart. 534 00:24:48,320 --> 00:24:50,389 So why the sudden urge to revisit a deal 535 00:24:50,456 --> 00:24:52,391 you knew was problematic? 536 00:24:52,491 --> 00:24:56,062 Well, politics change, as you well know, 537 00:24:56,162 --> 00:24:57,930 and I'm sure you also know 538 00:24:58,064 --> 00:24:59,899 we've had some challenges here at Zava 539 00:24:59,999 --> 00:25:02,301 and, hence, an appetite for additional investors. 540 00:25:02,401 --> 00:25:04,637 I've known Bill for many years, so all this stuff about him 541 00:25:04,737 --> 00:25:06,438 trading in state secrets-- 542 00:25:06,573 --> 00:25:08,575 Mr. Zhai's been receiving stolen U.S. intel 543 00:25:08,675 --> 00:25:11,410 from various sources for the past 15 years. 544 00:25:12,244 --> 00:25:14,413 That's hard for me to believe. 545 00:25:14,513 --> 00:25:15,915 MAN: Sir, I'm sorry, but you have a call. 546 00:25:16,015 --> 00:25:17,984 It's the director of security at ONI. 547 00:25:18,084 --> 00:25:20,987 -He says he can't wait. -Excuse me. 548 00:25:21,087 --> 00:25:22,955 * 549 00:25:23,089 --> 00:25:24,123 Special Agent Farrell. 550 00:25:24,256 --> 00:25:26,926 Special Agent Farrell? Terrence Wilson. 551 00:25:27,026 --> 00:25:29,095 I have some information you need to hear. 552 00:25:29,161 --> 00:25:30,597 I'm listening. 553 00:25:30,663 --> 00:25:34,300 * 554 00:25:34,433 --> 00:25:36,302 Agent Salazar? 555 00:25:36,435 --> 00:25:38,137 I see it. Let's try them again. 556 00:25:38,270 --> 00:25:41,808 -(line trilling) -ABBY: Come on, Dad. Pick up. 557 00:25:41,941 --> 00:25:43,943 * 558 00:25:44,010 --> 00:25:45,612 -PAUL: Yeah? -ABBY: Thank God. 559 00:25:45,712 --> 00:25:46,813 Where are you? 560 00:25:46,946 --> 00:25:48,615 PAUL: I took a little detour. 561 00:25:48,715 --> 00:25:51,317 I'm in the old fire stairs. There's no cameras in here. 562 00:25:51,450 --> 00:25:52,852 SHEA: Okay, where are you going? 563 00:25:52,952 --> 00:25:55,321 Up to the fourth floor to my old office. 564 00:25:55,454 --> 00:25:56,689 SHEA: Agents are sealing off the building. 565 00:25:56,789 --> 00:25:58,457 They're moving into the stairwell. 566 00:25:58,557 --> 00:26:01,293 -(men speaking indistinctly) -Yeah, I hear them. 567 00:26:01,393 --> 00:26:03,462 SHEA: I've got eyes on the fourth floor. 568 00:26:03,529 --> 00:26:04,631 Where is your old office? 569 00:26:04,731 --> 00:26:05,998 PAUL: The one at the end of the hall. 570 00:26:06,132 --> 00:26:08,000 SHEA: Okay, I see it, but it's not secure. 571 00:26:08,134 --> 00:26:09,368 There's people going in and out. 572 00:26:09,468 --> 00:26:12,371 -FBI people? -SHEA: Employees. 573 00:26:12,471 --> 00:26:15,174 Well, as long as they don't have badges and guns. 574 00:26:15,307 --> 00:26:19,145 * 575 00:26:19,211 --> 00:26:20,546 -MAN: You're kidding. -WOMAN: Oh, my God. 576 00:26:20,647 --> 00:26:22,815 -MAN: Paul LeBlanc is here. -WOMAN: Is that him? 577 00:26:22,882 --> 00:26:25,351 (indistinct murmuring) 578 00:26:25,484 --> 00:26:32,324 * 579 00:26:33,492 --> 00:26:36,562 PAUL: Great, my old office is now a break room. 580 00:26:36,663 --> 00:26:38,530 Which explains why they haven't done anything worth a damn 581 00:26:38,665 --> 00:26:39,999 since I left. 582 00:26:40,066 --> 00:26:42,168 -(people shouting) -What was that? 583 00:26:42,268 --> 00:26:43,670 PAUL: It's just people screaming. 584 00:26:43,736 --> 00:26:45,838 SHEA: Why are they screaming?- -Because I have a gun. 585 00:26:45,938 --> 00:26:47,840 -Get down on the ground. -(people shouting) 586 00:26:47,907 --> 00:26:49,341 Okay! Okay! 587 00:26:49,441 --> 00:26:50,843 Dad, what are you doing? 588 00:26:50,910 --> 00:26:52,511 I just have to hold the room for ten minutes. 589 00:26:52,611 --> 00:26:54,513 And then what? What are you gonna do after? 590 00:26:54,613 --> 00:26:56,015 Even if you can recover the virus, 591 00:26:56,115 --> 00:26:57,349 it's no good unless you bring it here 592 00:26:57,449 --> 00:26:58,751 so we can reprogram it. 593 00:26:58,851 --> 00:27:01,187 All good questions. Can't talk now. Bye. 594 00:27:01,253 --> 00:27:03,723 -Paul! -(line clicks) 595 00:27:03,856 --> 00:27:05,424 -PAUL: You, get up. -You just told me to get down. 596 00:27:05,524 --> 00:27:06,693 Yeah, I know I did. Now I'm telling you to get up. 597 00:27:06,793 --> 00:27:07,760 Things change. Come on. 598 00:27:07,860 --> 00:27:09,228 Please don't shoot me, Mr. LeBlanc. 599 00:27:09,361 --> 00:27:10,529 I'm not gonna shoot you. I'm gonna let you go. 600 00:27:10,596 --> 00:27:11,764 Now, listen, 601 00:27:11,864 --> 00:27:13,399 I want you to tell them out there that I have a gun. 602 00:27:13,532 --> 00:27:15,534 -(people screaming) -Oh, please. 603 00:27:15,634 --> 00:27:17,904 I'm crazy, and if they try to get in here, 604 00:27:18,037 --> 00:27:20,372 I'm gonna start blowing people's heads off. 605 00:27:20,472 --> 00:27:21,941 (keypad beeps) 606 00:27:22,041 --> 00:27:23,042 Go. 607 00:27:23,142 --> 00:27:25,244 * 608 00:27:25,377 --> 00:27:26,946 Don't worry, I'm not really gonna shoot anybody. 609 00:27:27,046 --> 00:27:28,547 I just have to take care of a couple things, 610 00:27:28,614 --> 00:27:30,049 and then I'll be out of your way. 611 00:27:30,149 --> 00:27:32,051 I know you probably think this is the worst day of your life, 612 00:27:32,151 --> 00:27:34,053 but actually, it's gonna turn out to be one of the best, 613 00:27:34,153 --> 00:27:38,257 because you are gonna help me save the world, 614 00:27:38,390 --> 00:27:41,728 and I am going to make an extra-generous contribution 615 00:27:41,828 --> 00:27:43,062 to your pension funds. 616 00:27:44,630 --> 00:27:47,399 See? Everybody wins. 617 00:27:47,499 --> 00:27:50,269 * 618 00:27:50,402 --> 00:27:51,437 Here we go. 619 00:27:51,570 --> 00:27:54,640 * 620 00:27:58,745 --> 00:28:01,647 (suspenseful music) 621 00:28:01,748 --> 00:28:03,415 * 622 00:28:03,482 --> 00:28:05,584 What is your brother doing here? 623 00:28:05,684 --> 00:28:06,753 My brother is here? 624 00:28:06,819 --> 00:28:08,587 He's barricaded himself in a break room. 625 00:28:08,654 --> 00:28:10,622 A witness says he has a gun and he has hostages. 626 00:28:10,757 --> 00:28:12,925 -Why would he do that? -You tell me. 627 00:28:13,025 --> 00:28:13,993 Was that the plan? 628 00:28:14,093 --> 00:28:15,795 You cooperate with us, distract us 629 00:28:15,928 --> 00:28:16,929 while he destroys the evidence? 630 00:28:16,996 --> 00:28:18,164 You think he came here with me? 631 00:28:18,264 --> 00:28:19,966 I have no idea why he's doing what he's doing, 632 00:28:20,099 --> 00:28:21,500 and there is no evidence to destroy. 633 00:28:21,600 --> 00:28:22,769 You expect me to believe 634 00:28:22,835 --> 00:28:24,136 it's a coincidence that you're both here? 635 00:28:24,270 --> 00:28:25,772 You can believe what you want to believe. 636 00:28:25,838 --> 00:28:26,939 The truth is, 637 00:28:27,039 --> 00:28:28,174 I wouldn't be surprised if he followed me here. 638 00:28:28,274 --> 00:28:30,977 He wants something from me or--or from the company. 639 00:28:31,110 --> 00:28:33,279 Something he thinks he can get at gunpoint? Like what? 640 00:28:33,345 --> 00:28:34,313 TED: Who knows? 641 00:28:34,446 --> 00:28:37,616 * 642 00:28:37,683 --> 00:28:40,787 Listen, my brother has a debilitating brain disease. 643 00:28:40,853 --> 00:28:42,688 It clouds his sense of reality, 644 00:28:42,789 --> 00:28:45,124 so I can't even begin to guess what he's thinking or why, 645 00:28:45,191 --> 00:28:47,860 but he has become rather fixated 646 00:28:47,960 --> 00:28:51,798 on the perceived wrongs that he believes that I visited on him 647 00:28:51,898 --> 00:28:53,365 when we removed him from the company. 648 00:28:53,465 --> 00:28:56,803 * 649 00:28:56,903 --> 00:28:59,171 Agent. 650 00:28:59,305 --> 00:29:02,875 Please just keep in mind he's not well. 651 00:29:02,975 --> 00:29:09,515 * 652 00:29:24,363 --> 00:29:26,532 HEA:S aul, tell me what's going on.P 653 00:29:26,665 --> 00:29:28,868 Yeah, I found it; I found the virus in an old drive. 654 00:29:29,001 --> 00:29:31,537 It's downloading. I'll call you back. 655 00:29:31,670 --> 00:29:35,174 * 656 00:29:35,274 --> 00:29:37,243 (groans softly) Do any of you have a dollar? 657 00:29:37,343 --> 00:29:38,878 I'd kill for a candy bar. 658 00:29:39,011 --> 00:29:40,847 Sorry, that's a bad choice of words. 659 00:29:40,913 --> 00:29:42,214 I have a dollar. 660 00:29:42,348 --> 00:29:43,916 Great. I'll pay you back. 661 00:29:44,016 --> 00:29:46,418 Thanks. Back on the floor. 662 00:29:46,518 --> 00:29:53,225 * 663 00:30:08,574 --> 00:30:10,276 You know, maybe we should let the world end 664 00:30:10,376 --> 00:30:11,944 so that the ass who designed these things 665 00:30:12,044 --> 00:30:14,746 can die a horrible death. 666 00:30:14,881 --> 00:30:20,219 * 667 00:30:20,286 --> 00:30:23,222 -Can't even get a candy bar. -(telephone ringing) 668 00:30:23,322 --> 00:30:25,291 * 669 00:30:25,391 --> 00:30:26,893 PAUL: Thank you. 670 00:30:29,128 --> 00:30:30,562 Paul LeBlanc's office. 671 00:30:30,629 --> 00:30:33,132 FARRELL: Mr. LeBlanc, this is Special Agent Farrell. 672 00:30:33,232 --> 00:30:34,901 PAUL: Yeah? What makes you so special? 673 00:30:35,001 --> 00:30:36,735 We're told you have a gun 674 00:30:36,835 --> 00:30:38,737 and that you're holding three employees. 675 00:30:38,837 --> 00:30:40,472 All pretty much true. 676 00:30:40,572 --> 00:30:42,574 Has anyone been hurt? 677 00:30:42,641 --> 00:30:45,244 Besides some hurt feelings, no. 678 00:30:45,344 --> 00:30:48,280 Well, that's good. Let's try to keep it that way. 679 00:30:48,414 --> 00:30:50,449 Can I ask you why you're doing this? 680 00:30:52,084 --> 00:30:53,652 Because I want my company back. 681 00:30:53,752 --> 00:30:55,121 You want your company back? 682 00:30:55,254 --> 00:30:56,422 PAUL: That's right. It's my company. 683 00:30:56,522 --> 00:30:58,257 built it from the ground up.I 684 00:30:58,324 --> 00:30:59,926 The bastard board of directors took it away from me, 685 00:30:59,992 --> 00:31:01,427 and now I want it back. 686 00:31:01,493 --> 00:31:03,095 Well, you understand how that might be a little difficult? 687 00:31:03,195 --> 00:31:04,296 PAUL: I don't think so. 688 00:31:04,430 --> 00:31:05,764 Couple of signatures on a piece of paper 689 00:31:05,864 --> 00:31:07,266 was all it took to kick me out. 690 00:31:07,366 --> 00:31:09,468 I think it shouldn't be too hard to deal me back in. 691 00:31:09,601 --> 00:31:11,938 * 692 00:31:12,038 --> 00:31:15,507 I want a signed document from the board of directors 693 00:31:15,607 --> 00:31:17,276 reinstating me as CEO 694 00:31:17,376 --> 00:31:19,311 and restoring my majority stake. 695 00:31:19,445 --> 00:31:21,447 Okay, well, let me make a few calls. 696 00:31:21,513 --> 00:31:22,614 We'll see what we can do. 697 00:31:22,681 --> 00:31:24,283 In the meantime, don't do anything crazy. 698 00:31:25,351 --> 00:31:26,852 Yeah, it's a little late for that, don't you think? 699 00:31:26,953 --> 00:31:28,287 Just don't hurt anyone. 700 00:31:28,387 --> 00:31:30,122 Don't give me a reason to hurt anyone. 701 00:31:30,222 --> 00:31:31,991 (mouthing words) 702 00:31:32,124 --> 00:31:34,160 And one more thing. I want to talk to my brother. 703 00:31:34,293 --> 00:31:37,663 Okay, we can do that. Just give me one second. 704 00:31:37,796 --> 00:31:40,132 Keep him calm and keep him talking. 705 00:31:41,968 --> 00:31:43,135 Hey, Paul? (clears throat) 706 00:31:43,235 --> 00:31:44,870 It's Ted. 707 00:31:44,971 --> 00:31:48,807 * 708 00:31:48,907 --> 00:31:51,310 This is all your fault. 709 00:31:51,377 --> 00:31:54,380 When you took Zava from me, you took--you took everything. 710 00:31:54,480 --> 00:31:56,048 It's my life's work. 711 00:31:56,148 --> 00:31:58,884 Well, the board didn't give me much of a choice, Paul. 712 00:31:58,985 --> 00:32:00,352 PAUL: Yeah, you could've said no, Ted. 713 00:32:00,486 --> 00:32:01,720 ou could've said,Y My brother built that company" 714 00:32:01,820 --> 00:32:02,989 from the ground up. 715 00:32:03,055 --> 00:32:03,990 He's the heart and soul of it." 716 00:32:04,090 --> 00:32:05,057 To kick him out would-- 717 00:32:05,157 --> 00:32:06,325 would destroy the company. 718 00:32:06,392 --> 00:32:07,326 You could've said that, couldn't you? 719 00:32:07,426 --> 00:32:09,895 Well, I tried, but you're right. 720 00:32:09,996 --> 00:32:12,031 It was a mistake pushing you out. I-- 721 00:32:12,164 --> 00:32:13,899 I should've been louder to the board, yeah. 722 00:32:14,000 --> 00:32:15,034 Yeah, I'm glad you finally admit that. 723 00:32:15,167 --> 00:32:16,368 It only took you two years. 724 00:32:16,502 --> 00:32:17,669 Whatever you want, Paul, 725 00:32:17,736 --> 00:32:19,171 we can make it happen, you and me. 726 00:32:19,271 --> 00:32:23,209 We can march right back into Zava and we can make it right. 727 00:32:23,342 --> 00:32:24,676 How are we gonna do that, Ted? 728 00:32:24,743 --> 00:32:26,545 How are we gonna march in and make it right? 729 00:32:26,678 --> 00:32:27,913 -(door latch clicks) -Huh? 730 00:32:28,014 --> 00:32:29,515 * 731 00:32:29,581 --> 00:32:32,084 -The hell is that? -What is what? 732 00:32:32,184 --> 00:32:33,685 PAUL: Somebody outside the door. 733 00:32:33,752 --> 00:32:36,222 * 734 00:32:36,355 --> 00:32:38,857 Get the hell back! I mean it! 735 00:32:38,924 --> 00:32:41,360 No one is outside the door, Paul. 736 00:32:41,460 --> 00:32:43,062 * 737 00:32:43,195 --> 00:32:45,597 (door handle rattling) 738 00:32:45,697 --> 00:32:47,033 -Paul? -(dial tone hums) 739 00:32:47,133 --> 00:32:48,700 -(banging at door) -(line rings) 740 00:32:48,767 --> 00:32:50,036 SHEA: Hey. 741 00:32:50,102 --> 00:32:51,203 There's somebody outside the door. 742 00:32:51,303 --> 00:32:52,871 How many are there? 743 00:32:52,971 --> 00:32:55,941 No one. The agents are still in their same positions. 744 00:32:56,042 --> 00:32:57,376 I can hear them! 745 00:32:57,443 --> 00:32:59,378 There's no one at the door, Paul. 746 00:32:59,445 --> 00:33:00,612 * 747 00:33:00,712 --> 00:33:02,881 Get back! I mean it! 748 00:33:02,981 --> 00:33:04,716 Get the hell back! 749 00:33:04,816 --> 00:33:07,419 * 750 00:33:07,553 --> 00:33:09,455 -(gunshot) -(people screaming) 751 00:33:09,555 --> 00:33:10,889 -SHEA: Paul. -Dad? 752 00:33:10,956 --> 00:33:17,063 * 753 00:33:17,129 --> 00:33:18,797 What-- 754 00:33:18,897 --> 00:33:21,133 There was someone out-- 755 00:33:21,233 --> 00:33:23,135 I could've sworn I heard someone. 756 00:33:23,235 --> 00:33:25,737 * 757 00:33:25,804 --> 00:33:28,140 There's no one. 758 00:33:28,240 --> 00:33:29,608 * 759 00:33:29,741 --> 00:33:31,077 So I didn't hit anyone? 760 00:33:31,143 --> 00:33:33,779 No, there's no one at the door. 761 00:33:35,081 --> 00:33:36,648 Are you okay? 762 00:33:36,748 --> 00:33:39,585 * 763 00:33:39,685 --> 00:33:41,920 I, uh--I don't know. 764 00:33:42,020 --> 00:33:43,922 I--I think it was the stress. 765 00:33:43,989 --> 00:33:46,258 I thought I-- 766 00:33:46,325 --> 00:33:47,659 Maybe it's coming back. 767 00:33:48,594 --> 00:33:49,761 I don't know. 768 00:33:49,861 --> 00:33:56,102 * 769 00:34:02,841 --> 00:34:04,310 -(line rings) -Paul. 770 00:34:04,443 --> 00:34:06,278 The FBI were tipped off somehow. 771 00:34:06,378 --> 00:34:07,613 -ONI knew you were here! -FARRELL: Take him out! 772 00:34:07,679 --> 00:34:08,947 TED: You gotta get out of there, Paul! 773 00:34:09,014 --> 00:34:10,282 You gotta get out! 774 00:34:10,349 --> 00:34:11,617 Paul! 775 00:34:11,683 --> 00:34:13,319 * 776 00:34:13,452 --> 00:34:16,155 How far off are the tac units? We need to go in. 777 00:34:21,460 --> 00:34:24,163 Congresswoman, I need you to know that this is happening. 778 00:34:24,296 --> 00:34:25,297 BEATTY: I do. 779 00:34:25,397 --> 00:34:28,134 I am scared to death, Agent Salazar. 780 00:34:28,234 --> 00:34:30,136 I heard about the attack on Harrison. 781 00:34:30,236 --> 00:34:33,339 Look, just tell me, am I a target now? 782 00:34:33,472 --> 00:34:34,973 I have a family. 783 00:34:35,040 --> 00:34:36,642 I can't afford for anything to happen to them. 784 00:34:36,708 --> 00:34:37,809 Yes, we're all targets, 785 00:34:37,876 --> 00:34:39,378 and that's why I need your help. 786 00:34:40,045 --> 00:34:41,213 What do you mean? 787 00:34:41,313 --> 00:34:42,814 These blackouts, they're only gonna get worse, 788 00:34:42,881 --> 00:34:46,051 and they're gonna come faster, so I need you to warn FEMA. 789 00:34:46,152 --> 00:34:47,719 (suspenseful music) 790 00:34:47,819 --> 00:34:49,855 Tell them it's hackers, ransomware, anything. 791 00:34:49,988 --> 00:34:51,990 Just tell them they need to prepare for power outages. 792 00:34:52,090 --> 00:34:53,992 They need to move generators to hospitals 793 00:34:54,092 --> 00:34:55,694 and critical care facilities. 794 00:34:55,827 --> 00:34:57,663 All right, I got it. 795 00:34:57,729 --> 00:35:02,701 * 796 00:35:02,834 --> 00:35:05,571 You said we would go to the supermarket for supplies. 797 00:35:05,671 --> 00:35:07,005 Why are you filling up the tub? 798 00:35:07,105 --> 00:35:09,175 Well, just in case. 799 00:35:09,275 --> 00:35:13,179 -In case we run out of water? -Hey, I'm just being careful. 800 00:35:13,279 --> 00:35:14,680 * 801 00:35:14,746 --> 00:35:18,250 On the TV, they're fighting at the supermarket 802 00:35:18,350 --> 00:35:20,219 -'cause of the blackout. -Oh, yeah? 803 00:35:20,352 --> 00:35:22,188 -People got hurt. -Yeah, well, you know what? 804 00:35:22,254 --> 00:35:24,523 Sometimes when people are scared, 805 00:35:24,623 --> 00:35:26,758 when things seem out of their control, people fight. 806 00:35:26,858 --> 00:35:28,860 Is that why you and Mom are fighting? 807 00:35:28,960 --> 00:35:30,696 'Cause you're scared? 808 00:35:30,762 --> 00:35:33,399 Is it because of Mom's dad? Because I went with him? 809 00:35:33,532 --> 00:35:35,201 Hey, come here. Sit down. 810 00:35:35,301 --> 00:35:37,236 (soft dramatic music) 811 00:35:37,369 --> 00:35:39,738 Come here. 812 00:35:39,871 --> 00:35:42,541 It's nothing you did, okay? 813 00:35:42,608 --> 00:35:46,212 * 814 00:35:46,278 --> 00:35:47,746 Iliza was right. 815 00:35:47,879 --> 00:35:49,881 Hey, what are you talking about? 816 00:35:49,948 --> 00:35:51,450 Iliza, what? 817 00:35:51,550 --> 00:35:54,386 She told me that you and Mom were splitting up. 818 00:35:54,486 --> 00:35:56,755 Yeah, and Mom and I told you that Iliza was lying. 819 00:35:58,123 --> 00:36:00,559 Mom and I aren't splitting up, okay? 820 00:36:02,093 --> 00:36:05,897 You know, sometimes--sometimes it's good to fight. 821 00:36:05,964 --> 00:36:08,734 It's good to let things out. 822 00:36:08,834 --> 00:36:10,902 And married couples get to fight too. 823 00:36:10,969 --> 00:36:13,772 But that doesn't mean we don't love each other. 824 00:36:13,905 --> 00:36:15,807 It doesn't mean we're going anywhere, okay? 825 00:36:17,243 --> 00:36:18,477 Hey, it's okay. 826 00:36:18,577 --> 00:36:21,913 -What's happening? -I think the power went out. 827 00:36:22,013 --> 00:36:25,251 * 828 00:36:25,351 --> 00:36:27,819 It's like the other places, isn't it? 829 00:36:27,919 --> 00:36:30,456 Now it's here. 830 00:36:30,589 --> 00:36:33,325 Maybe it wants people to fight each other 831 00:36:33,425 --> 00:36:36,262 so everyone forgets it's the real bully. 832 00:36:36,328 --> 00:36:39,465 * 833 00:36:39,598 --> 00:36:41,467 Maybe you're onto something. 834 00:36:41,600 --> 00:36:44,270 * 835 00:36:44,336 --> 00:36:47,273 (tense music) 836 00:36:47,339 --> 00:36:52,944 * 837 00:36:55,981 --> 00:36:57,015 PAUL: Hey, two minutes. 838 00:36:57,115 --> 00:36:59,184 They're almost in position, Paul. 839 00:36:59,285 --> 00:37:01,119 I hear them. 840 00:37:01,186 --> 00:37:03,121 ABBY: Dad, just put the gun down 841 00:37:03,188 --> 00:37:04,523 and tell them you're giving up. 842 00:37:04,623 --> 00:37:06,157 I can't do that. 843 00:37:06,292 --> 00:37:07,459 ABBY: Dad, they're gonna kill you. 844 00:37:07,526 --> 00:37:10,496 Please don't do this. 845 00:37:11,363 --> 00:37:12,631 This is the only way. 846 00:37:12,698 --> 00:37:19,338 * 847 00:37:23,842 --> 00:37:26,812 -(line trills) -FARRELL: Mr. LeBlanc. 848 00:37:26,912 --> 00:37:28,680 PAUL: Yeah, I'm sending some people out. 849 00:37:28,814 --> 00:37:31,216 Good. You're doing the right thing. 850 00:37:31,317 --> 00:37:33,485 Just make sure that collection of idiots out there 851 00:37:33,552 --> 00:37:34,820 doesn't shoot anyone. 852 00:37:34,886 --> 00:37:36,221 FARRELL: We're not going to fire. 853 00:37:36,322 --> 00:37:39,358 MAN: Hold your fire. I repeat, hold your fire. 854 00:37:39,491 --> 00:37:41,860 Mr. LeBlanc, why don't you come out with them? 855 00:37:41,993 --> 00:37:43,829 Yeah, why don't you kiss my ass? 856 00:37:43,895 --> 00:37:45,196 All right, coffee break's over. Let's go. 857 00:37:45,331 --> 00:37:47,999 * 858 00:37:48,099 --> 00:37:49,401 All right, on three. 859 00:37:49,501 --> 00:37:51,403 One, 860 00:37:51,503 --> 00:37:52,571 two, 861 00:37:52,671 --> 00:37:55,707 three, go, go, go, go, go, go! 862 00:37:55,841 --> 00:37:59,678 * 863 00:37:59,745 --> 00:38:01,179 FARRELL: Were you able to see what he was doing? 864 00:38:01,279 --> 00:38:04,215 He was-- he was using the work station. 865 00:38:04,350 --> 00:38:05,884 I don't know why. 866 00:38:06,017 --> 00:38:08,186 * 867 00:38:08,253 --> 00:38:10,255 Execute. 868 00:38:10,356 --> 00:38:16,762 * 869 00:38:18,029 --> 00:38:19,365 Breacher up. 870 00:38:19,431 --> 00:38:23,535 * 871 00:38:23,635 --> 00:38:25,103 -MAN 1: FBI! -MAN 2: FBI! 872 00:38:25,203 --> 00:38:28,707 * 873 00:38:28,774 --> 00:38:31,377 -MAN 3: Clear. -MAN 4: Clear. 874 00:38:33,044 --> 00:38:34,212 Clear, sir. 875 00:38:34,279 --> 00:38:35,547 * 876 00:38:35,647 --> 00:38:37,449 All clear. 877 00:38:37,549 --> 00:38:44,089 * 878 00:38:44,222 --> 00:38:46,224 Where is he? 879 00:38:52,063 --> 00:38:54,933 (suspenseful music) 880 00:38:55,066 --> 00:38:58,236 * 881 00:38:58,303 --> 00:39:01,139 -Dad, open the door. -Mason, thank God! 882 00:39:01,239 --> 00:39:03,409 -STEWART: Your mother-- -MASON: Let me see. 883 00:39:03,475 --> 00:39:04,976 Mom. 884 00:39:05,076 --> 00:39:06,478 My breathing is a little better. 885 00:39:06,578 --> 00:39:08,914 * 886 00:39:08,980 --> 00:39:10,416 STEWART: It's deader than a doornail-- 887 00:39:10,482 --> 00:39:12,150 (engine turning over) 888 00:39:12,250 --> 00:39:15,421 Well, I must've tried at least a hundred times. 889 00:39:15,487 --> 00:39:16,788 GPS VOICE: Searching for location. 890 00:39:16,922 --> 00:39:17,956 (cell phone buzzes) 891 00:39:18,089 --> 00:39:18,990 GPS VOICE: State Street Urgent Care. 892 00:39:19,090 --> 00:39:20,158 Let's get started. 893 00:39:20,258 --> 00:39:22,260 -Hello, hello? -(static crackling) 894 00:39:22,360 --> 00:39:26,297 Mr. Welles, can you hear me? Mr. Welles. 895 00:39:27,466 --> 00:39:28,667 Mr. Welles? 896 00:39:29,835 --> 00:39:32,270 I--(groans softly) 897 00:39:32,337 --> 00:39:34,105 (sighs) 898 00:39:34,205 --> 00:39:39,511 * 899 00:39:39,611 --> 00:39:40,812 (speed dial beeping) 900 00:39:40,946 --> 00:39:42,848 (line trills) 901 00:39:42,948 --> 00:39:45,684 Mr. Welles, it's me. I've been trying to reach you. 902 00:39:45,784 --> 00:39:47,786 I ran some diagnostics, and you were right. 903 00:39:47,886 --> 00:39:49,688 There's a huge bandwidth lag here. 904 00:39:49,788 --> 00:39:52,624 It's like something is taking up server space and is growing. 905 00:39:52,691 --> 00:39:54,693 I really need you to call me back and tell me what to do. 906 00:39:54,793 --> 00:39:57,696 (tense music) 907 00:39:57,796 --> 00:40:04,035 * 908 00:40:14,646 --> 00:40:16,147 MAN: Special Agent Farrell! 909 00:40:17,883 --> 00:40:19,851 Looks like he had a panic room. 910 00:40:19,985 --> 00:40:22,854 (dramatic music) 911 00:40:22,988 --> 00:40:29,828 * 912 00:40:42,373 --> 00:40:44,843 -(cell phone buzzes) -PAUL: I'm out. 913 00:40:44,943 --> 00:40:48,413 * 914 00:40:48,514 --> 00:40:50,749 I'll have to take the bus. 915 00:40:50,849 --> 00:40:52,417 I'll let you know where to pick me up. 916 00:40:52,518 --> 00:40:53,752 (line clicks) 917 00:40:53,852 --> 00:41:00,726 * 918 00:41:04,530 --> 00:41:07,533 Mr. LeBlanc, you have the right to remain silent. 919 00:41:07,599 --> 00:41:09,367 Anything you say can and will be used against you 920 00:41:09,467 --> 00:41:10,702 in a court of law. 921 00:41:10,769 --> 00:41:12,571 You have the right to an attorney. 922 00:41:12,704 --> 00:41:15,240 If you can't afford one, one will be appointed to you. 923 00:41:15,373 --> 00:41:22,213 * 924 00:41:54,412 --> 00:41:57,115 CM: (chuckling) 925 00:41:57,248 --> 00:41:59,417 Oh, maybe we should just take the win, boss. 926 00:41:59,517 --> 00:42:01,252 We could use it. 927 00:42:01,352 --> 00:42:03,321 Yeah. 928 00:42:03,421 --> 00:42:09,094 * 929 00:42:09,194 --> 00:42:11,930 Hey, boss. You need to see this. 930 00:42:12,030 --> 00:42:14,933 * 931 00:42:15,033 --> 00:42:16,602 It's spreading. 932 00:42:16,702 --> 00:42:19,170 SHEA: That's where Ty and Ethan are. 933 00:42:19,270 --> 00:42:23,141 (line ringing) 934 00:42:23,274 --> 00:42:30,115 * 935 00:42:34,653 --> 00:42:36,454 (rapid beeping) 936 00:42:38,857 --> 00:42:41,793 (dramatic music) 937 00:42:41,893 --> 00:42:48,466 * 938 00:43:07,886 --> 00:43:08,887 CHILD: What the hell? 939 00:43:11,890 --> 00:43:13,725 Captioned by Captionmax 940 00:43:15,160 --> 00:43:17,528 Don't miss the new event series, nExt. 941 00:43:17,896 --> 00:43:19,865 Tuesdays on Fox. 62921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.