All language subtitles for magnum.p.i.2018.s03e04.1080p.web.h264-ggez_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,661 --> 00:00:11,402 ♪ 2 00:00:38,386 --> 00:00:41,345 ♪ 3 00:01:06,414 --> 00:01:08,285 [camera beeps] 4 00:01:08,329 --> 00:01:10,635 [Zeus and Apollo growl] 5 00:01:12,028 --> 00:01:13,986 [barking]MAGNUM: Hi, boys. 6 00:01:16,859 --> 00:01:18,208 [growls] 7 00:01:18,252 --> 00:01:19,427 See how you like this. 8 00:01:20,776 --> 00:01:22,343 [whining] 9 00:01:24,693 --> 00:01:26,825 [laughs] 10 00:01:26,869 --> 00:01:29,219 See ya. 11 00:01:53,635 --> 00:01:55,637 [growling] 12 00:02:00,990 --> 00:02:03,253 Easy. Easy, easy, easy. You're okay. 13 00:02:03,297 --> 00:02:05,299 [barks, growling] 14 00:02:08,476 --> 00:02:10,434 Higgins? 15 00:02:10,478 --> 00:02:11,566 [barking] 16 00:02:11,609 --> 00:02:13,133 Higgins! 17 00:02:14,221 --> 00:02:15,961 Higgins!HIGGINS: Yes, Magnum. 18 00:02:16,005 --> 00:02:18,138 Don't shout. I'm right here. 19 00:02:18,181 --> 00:02:19,356 All right, lads. 20 00:02:24,231 --> 00:02:26,450 Honestly, you know, I am a little bit disappointed. 21 00:02:26,494 --> 00:02:28,278 All you had to do was break in 22 00:02:28,322 --> 00:02:30,324 and steal the Ferrari to test my new security upgrades. 23 00:02:30,367 --> 00:02:32,717 Supposed to be a simple task for someone 24 00:02:32,761 --> 00:02:33,805 with your training and experience. 25 00:02:33,849 --> 00:02:35,285 Nice try 26 00:02:35,329 --> 00:02:36,765 on the ultrasonic dog whistle, by the way. 27 00:02:36,808 --> 00:02:38,506 How'd you know?Well, I took 28 00:02:38,549 --> 00:02:40,856 the liberty of installing noise meters which could detect 29 00:02:40,899 --> 00:02:42,162 high-frequency sounds. 30 00:02:42,205 --> 00:02:43,380 So, when the lads came in, 31 00:02:43,424 --> 00:02:44,990 I just put on these nice earmuffs. 32 00:02:45,034 --> 00:02:47,341 Good boys. Go in. 33 00:02:50,866 --> 00:02:52,476 That's not fair.Why? 34 00:02:52,520 --> 00:02:55,000 I merely anticipated the way you might try to penetrate me 35 00:02:55,044 --> 00:02:56,654 and deployed a countermeasure. 36 00:02:56,698 --> 00:02:58,439 [chuckles]: Okay, what you just said 37 00:02:58,482 --> 00:03:01,006 was borderline inappropriate, and I'm feeling very harassed 38 00:03:01,050 --> 00:03:03,095 right now.Oh, please, Magnum. You're just upset 39 00:03:03,139 --> 00:03:05,315 that you failed your mission.What are you talking...? 40 00:03:05,359 --> 00:03:07,099 I didn't fail my mission. You cheated. 41 00:03:07,143 --> 00:03:09,493 I...Noise meters? Who does that? 42 00:03:09,537 --> 00:03:11,191 Magnum, there is no such thing 43 00:03:11,234 --> 00:03:13,323 as too much security, especially since you've now found yourself 44 00:03:13,367 --> 00:03:16,021 a nice stalker.Well, we don't know that I have a stalker. 45 00:03:16,065 --> 00:03:18,850 All right? Secondly, we know this isn't about my safety. 46 00:03:18,894 --> 00:03:21,201 This is about you always having to win.[siren wailing] 47 00:03:21,244 --> 00:03:22,202 It's... 48 00:03:24,900 --> 00:03:27,337 You called the cops, too? Come on.I did not 49 00:03:27,381 --> 00:03:30,340 call the police. You must have breached a silent alarm. 50 00:03:30,384 --> 00:03:32,429 I did not breach a silent alarm. 51 00:03:32,473 --> 00:03:33,561 I did everything right.Well, clearly, 52 00:03:33,604 --> 00:03:34,692 you are mistaken, 53 00:03:34,736 --> 00:03:35,780 and now you're going to have 54 00:03:35,824 --> 00:03:37,347 to explain to these nice gentlemen 55 00:03:37,391 --> 00:03:39,219 why you're breaking into your own home.You two can relax. 56 00:03:39,262 --> 00:03:40,524 They're here for me. 57 00:03:40,568 --> 00:03:43,266 OFFICER: Kumu Tuileta? Ma'am, 58 00:03:43,310 --> 00:03:44,572 please put your hands behind your back. 59 00:03:44,615 --> 00:03:45,877 You're under arrest.Kumu? 60 00:03:45,921 --> 00:03:46,878 OFFICER: Before we ask you any questions... 61 00:03:46,922 --> 00:03:48,532 [handcuffs clicking] 62 00:03:48,576 --> 00:03:50,839 ♪ 63 00:04:08,596 --> 00:04:10,728 [lock buzzes] 64 00:04:16,865 --> 00:04:18,823 [lock buzzes] 65 00:04:18,867 --> 00:04:20,390 Hi. 66 00:04:20,434 --> 00:04:22,392 You didn't have to bail me out.Course we did. 67 00:04:22,436 --> 00:04:24,176 We couldn't let you sit in prison. 68 00:04:25,177 --> 00:04:28,268 Are you okay?Fine. Not my first time in bracelets, you know. 69 00:04:28,311 --> 00:04:29,573 Kumu, they're accusing you 70 00:04:29,617 --> 00:04:31,096 of grand larceny in the third degree. 71 00:04:31,140 --> 00:04:32,272 Please tell us there's a mistake. 72 00:04:33,316 --> 00:04:34,796 It's a mistake. 73 00:04:36,798 --> 00:04:38,278 Thank goodness for that. 74 00:04:39,366 --> 00:04:41,846 It's probably grand larceny in the first degree. 75 00:04:41,890 --> 00:04:44,109 What I took is worth half a million, easy. 76 00:04:44,153 --> 00:04:47,025 Kumu, what happened?I stole 77 00:04:47,069 --> 00:04:50,115 an expensive artifact from a wealthy collector. 78 00:04:50,159 --> 00:04:51,726 And I'm not giving it back. 79 00:04:58,515 --> 00:05:00,256 His name's 80 00:05:00,300 --> 00:05:02,258 Owen Westberry.The developer? 81 00:05:02,302 --> 00:05:03,955 Yesterday, he asked me over 82 00:05:03,999 --> 00:05:06,175 to his house to authenticate some Hawaiian artifacts 83 00:05:06,218 --> 00:05:07,524 that he'd recently acquired. 84 00:05:07,568 --> 00:05:09,352 But when I got there, 85 00:05:09,396 --> 00:05:12,703 I learned the pieces were all purchased through Leonard King, 86 00:05:12,747 --> 00:05:14,792 a local antiquities dealer 87 00:05:14,836 --> 00:05:17,621 who has a reputation for looting hallowed sites. 88 00:05:17,665 --> 00:05:18,970 Grave robber. MAGNUM: Yeah, it sounds like 89 00:05:19,014 --> 00:05:20,407 King's the guy who should be in jail. 90 00:05:20,450 --> 00:05:21,669 Well, the Cultural Center's been trying 91 00:05:21,712 --> 00:05:22,931 to shut him down for years, 92 00:05:22,974 --> 00:05:25,150 but no one's ever caught him in the act. 93 00:05:25,194 --> 00:05:26,717 So, what was it that Mr. Westberry 94 00:05:26,761 --> 00:05:28,153 asked you to authenticate? 95 00:05:28,197 --> 00:05:30,242 You know, there were several pieces, 96 00:05:30,286 --> 00:05:32,027 but the most sacred one was... 97 00:05:32,070 --> 00:05:34,464 [sighs] the skull of a young boy. 98 00:05:34,508 --> 00:05:36,553 That's pretty weird. 99 00:05:36,597 --> 00:05:40,340 Yeah, that seems like a rather morbid item to want to possess. 100 00:05:40,383 --> 00:05:41,906 Not if you know its history. 101 00:05:41,950 --> 00:05:46,346 I believe this particular skull is from the 18th century 102 00:05:46,389 --> 00:05:47,695 and belongs 103 00:05:47,738 --> 00:05:50,175 to a 12-year-old boy named Makani 104 00:05:50,219 --> 00:05:52,352 who was killed in battle. 105 00:05:52,395 --> 00:05:53,918 As legend has it, 106 00:05:53,962 --> 00:05:57,835 Makani longed to be a great warrior like his father. 107 00:05:57,879 --> 00:06:02,753 And when Kamehameha invaded Oahu in 1795, 108 00:06:02,797 --> 00:06:04,538 he secretly followed his father 109 00:06:04,581 --> 00:06:07,410 into the Battle of Nu'uanu. 110 00:06:07,454 --> 00:06:09,107 [shouting] 111 00:06:10,544 --> 00:06:13,198 The Oahu army was overwhelmed 112 00:06:13,242 --> 00:06:15,200 and pushed back to the edge of the Pali 113 00:06:15,244 --> 00:06:16,376 by Kamehameha's forces. 114 00:06:18,421 --> 00:06:20,597 Makani saw what was happening 115 00:06:20,641 --> 00:06:22,773 and joined the fight only to be driven off the cliff 116 00:06:22,817 --> 00:06:26,211 with his father and hundreds of other warriors. 117 00:06:26,255 --> 00:06:28,866 What makes you think it's Makani's skull? 118 00:06:28,910 --> 00:06:31,739 Because his mother buried him in a cave near those cliffs, 119 00:06:31,782 --> 00:06:33,262 and it's rumored 120 00:06:33,305 --> 00:06:36,265 that King looted that cave several years ago. 121 00:06:36,308 --> 00:06:38,398 I told Mr. Westberry he should 122 00:06:38,441 --> 00:06:40,138 give the skull and other pieces to the Cultural Center, 123 00:06:40,182 --> 00:06:42,227 but he said he paid good money for all of it 124 00:06:42,271 --> 00:06:44,447 and it was staying in his private collection.So, 125 00:06:44,491 --> 00:06:45,709 that's when you took the skull. 126 00:06:45,753 --> 00:06:47,450 I went back when he was at work, 127 00:06:47,494 --> 00:06:50,540 and I told his staff I misplaced my phone, 128 00:06:50,584 --> 00:06:52,760 and they let me look for it. 129 00:06:52,803 --> 00:06:54,892 That's when I slipped the skull into my bag. 130 00:06:56,938 --> 00:06:58,418 I know. It wasn't a great plan. 131 00:06:58,461 --> 00:07:00,420 [chuckles]But... 132 00:07:00,463 --> 00:07:02,683 I had to get that skull out of his house 133 00:07:02,726 --> 00:07:04,728 and back where it belongs. 134 00:07:04,772 --> 00:07:07,078 Now the prosecuting attorney 135 00:07:07,122 --> 00:07:11,256 wants me to return the skull within 24 hours. 136 00:07:11,300 --> 00:07:15,086 If I do, they'll dismiss the case. 137 00:07:15,130 --> 00:07:17,437 But like I said, 138 00:07:17,480 --> 00:07:19,134 it ain't gonna happen. 139 00:07:20,527 --> 00:07:21,919 And... 140 00:07:21,963 --> 00:07:23,573 you're certain about this, Kumu? 141 00:07:23,617 --> 00:07:25,749 [exhales] That's Makani. 142 00:07:25,793 --> 00:07:27,751 I know it in my heart. 143 00:07:27,795 --> 00:07:29,274 And he deserves 144 00:07:29,318 --> 00:07:30,711 to be at peace, 145 00:07:30,754 --> 00:07:33,801 not on a shelf in some rich man's house. 146 00:07:34,976 --> 00:07:37,587 Yeah, well, you know, you're standing up for what's right. 147 00:07:37,631 --> 00:07:40,285 I respect that.HIGGINS: So do I. 148 00:07:40,329 --> 00:07:43,463 And we'll support you, whatever you decide to do next. 149 00:07:43,506 --> 00:07:45,334 Hundred percent. 150 00:07:45,377 --> 00:07:47,292 Mahalo. 151 00:07:47,336 --> 00:07:48,511 KATSUMOTO: Remember, 152 00:07:48,555 --> 00:07:49,991 you have to square both sides, 153 00:07:50,034 --> 00:07:52,167 then multiply both by "A." 154 00:07:52,210 --> 00:07:54,299 Square up the sides, right. 155 00:07:54,343 --> 00:07:55,605 All right, take your time. 156 00:08:00,567 --> 00:08:03,178 Got it. "A" equals one over "X" squared. 157 00:08:04,179 --> 00:08:07,008 That's... actually correct. 158 00:08:07,051 --> 00:08:09,184 Don't be so shocked. 159 00:08:10,838 --> 00:08:12,404 You looked up the answer, didn't you? 160 00:08:12,448 --> 00:08:14,145 What? No. 161 00:08:14,189 --> 00:08:15,799 Dennis, I saw 162 00:08:15,843 --> 00:08:17,975 your hand move on the keyboard and then your eyes move 163 00:08:18,019 --> 00:08:20,282 from your work page to the screen. 164 00:08:20,325 --> 00:08:22,676 [sighs] Can you maybe stop being a cop 165 00:08:22,719 --> 00:08:24,199 for, like, a minute and just be my dad? 166 00:08:25,200 --> 00:08:26,810 The two aren't mutually exclusive. 167 00:08:26,854 --> 00:08:28,551 And you haven't denied it yet.DENNIS: Okay, 168 00:08:28,595 --> 00:08:30,858 I may have looked, but I was just double-checking my work. 169 00:08:33,034 --> 00:08:35,993 I might've snuck a peek at the answer 'cause I didn't know it.You know, 170 00:08:36,037 --> 00:08:37,691 I don't have to do this. I graduated from high school. 171 00:08:37,734 --> 00:08:39,736 You're the one who needs to learn this stuff. 172 00:08:39,780 --> 00:08:42,870 When am I gonna use this?Never. You will never use it. 173 00:08:42,913 --> 00:08:45,655 But that's not the point.MAN: I can't find her anywhere. 174 00:08:45,699 --> 00:08:47,918 Okay, calm down.Okay, w-- I'm tired of people telling me to calm down. 175 00:08:47,962 --> 00:08:49,267 Okay? I'm looking for my daughter. 176 00:08:49,311 --> 00:08:50,834 Look, you need to know this stuff 177 00:08:50,878 --> 00:08:53,184 so you can graduate high school and land a decent job. 178 00:08:53,228 --> 00:08:54,751 All right? I don't want you living above my garage 179 00:08:54,795 --> 00:08:57,014 when you're 30, asking to borrow money 180 00:08:57,058 --> 00:08:59,669 that you'll never pay back. That's called being a mooch. 181 00:08:59,713 --> 00:09:01,410 I know a guy like that. 182 00:09:01,453 --> 00:09:03,586 And if you end up like him...KANEMURA: ...in the station. 183 00:09:03,630 --> 00:09:05,283 I'm here to help you.I understand where the hell I am. 184 00:09:05,327 --> 00:09:07,416 That's why I walked over here. 185 00:09:07,459 --> 00:09:09,461 Okay? Can you get someone to help me right now?...I'll be very disappointed. 186 00:09:09,505 --> 00:09:11,463 KANEMURA: Yes, I'm here to help you.All right, 187 00:09:11,507 --> 00:09:12,682 I got to go. 188 00:09:12,726 --> 00:09:14,075 Just finish the rest of the problems, 189 00:09:14,118 --> 00:09:15,772 and we'll go over them tonight, okay? 190 00:09:15,816 --> 00:09:17,208 And no cheating. 191 00:09:17,252 --> 00:09:18,732 KANEMURA: Sir, I need you to speak coherently. 192 00:09:18,775 --> 00:09:19,907 I need for you not to tell me when to calm down. Okay? 193 00:09:19,950 --> 00:09:20,777 Excuse me.My daughter's missing right now. 194 00:09:20,821 --> 00:09:21,865 Detective Katsumoto. 195 00:09:21,909 --> 00:09:23,388 Is there a problem here?Yeah. 196 00:09:23,432 --> 00:09:25,303 My daughter's missing, and no one cares. 197 00:09:25,347 --> 00:09:27,871 We don't know if she's missing. He just can't reach her. 198 00:09:27,915 --> 00:09:29,264 And it's only been a few hours. 199 00:09:29,307 --> 00:09:30,613 How old's your daughter, sir? 200 00:09:30,657 --> 00:09:33,485 Call me Izzy. She's 21. 201 00:09:33,529 --> 00:09:35,749 Name's Kai. I was supposed to pick her up 202 00:09:35,792 --> 00:09:38,229 from the airport this morning, and she never showed. 203 00:09:38,273 --> 00:09:39,927 Did you check with the airline?Yeah. They said 204 00:09:39,970 --> 00:09:41,668 she got off the plane, but somewhere between the gate 205 00:09:41,711 --> 00:09:44,758 and the curb, she disappeared. And now her phone's turned off. 206 00:09:44,801 --> 00:09:46,281 There could be any number of explanations.No, no, no, no, no. 207 00:09:46,324 --> 00:09:47,891 Something has happened. 208 00:09:47,935 --> 00:09:49,632 Look, I know you're worried. 209 00:09:49,676 --> 00:09:52,504 All right? I'm a father. I get it. 210 00:09:52,548 --> 00:09:54,245 But Kai is an adult, 211 00:09:54,289 --> 00:09:57,074 which means we can't touch this for 24 hours. 212 00:09:57,118 --> 00:09:59,424 KANEMURA: We have that policy for a reason. 213 00:09:59,468 --> 00:10:00,643 Yeah? 214 00:10:02,123 --> 00:10:03,777 And what if it was your kid? 215 00:10:08,216 --> 00:10:11,611 There are a couple people who may be able to help you, okay? 216 00:10:11,654 --> 00:10:12,873 I can't believe you're bringing us a client. 217 00:10:12,916 --> 00:10:14,178 I mean, I'm pretty sure 218 00:10:14,222 --> 00:10:15,440 that's the first sign of the apocalypse. 219 00:10:15,484 --> 00:10:17,181 Me, too. 220 00:10:17,225 --> 00:10:19,227 But someone should help him, 221 00:10:19,270 --> 00:10:20,663 and right now, my hands are tied. 222 00:10:20,707 --> 00:10:23,318 Well, thank you for the referral. 223 00:10:23,361 --> 00:10:26,669 And, um, speaking of people who need help... 224 00:10:26,713 --> 00:10:27,975 I heard about the charges, 225 00:10:28,018 --> 00:10:29,629 but I can't intervene on Kumu's behalf. 226 00:10:30,673 --> 00:10:33,110 Come on, can't you talk to the prosecuting attorney? 227 00:10:33,154 --> 00:10:35,112 Work some of that Katsumoto charm 228 00:10:35,156 --> 00:10:36,461 like you did with Rick?This is different. 229 00:10:36,505 --> 00:10:38,942 Kumu was caught on video committing theft. 230 00:10:38,986 --> 00:10:40,378 The P.A. can't just ignore that. 231 00:10:41,423 --> 00:10:43,294 But she's 62 years old. 232 00:10:43,338 --> 00:10:44,774 If she's convicted, 233 00:10:44,818 --> 00:10:46,254 she might get five years. 234 00:10:46,297 --> 00:10:48,343 That's a very long time for someone her age. 235 00:10:48,386 --> 00:10:50,171 That's why I'm hoping she'll reconsider. 236 00:10:50,214 --> 00:10:51,651 Yeah, 237 00:10:51,694 --> 00:10:53,348 that's not gonna happen. 238 00:10:54,349 --> 00:10:56,177 Well... 239 00:10:56,220 --> 00:10:58,788 Let's hope she comes around. I got to go. 240 00:10:58,832 --> 00:11:01,051 Keep me in the loop. Yeah. 241 00:11:01,095 --> 00:11:02,792 Good luck. 242 00:11:02,836 --> 00:11:04,402 Izzy, how are you? 243 00:11:04,446 --> 00:11:05,665 I'm Thomas, 244 00:11:05,708 --> 00:11:06,970 this is Juliet. Hi. 245 00:11:07,014 --> 00:11:08,015 Thank you for doing this. 246 00:11:08,058 --> 00:11:09,320 Of course. 247 00:11:09,364 --> 00:11:11,409 Katsumoto filled us in on a few details. 248 00:11:11,453 --> 00:11:12,672 He said that you were supposed to pick up 249 00:11:12,715 --> 00:11:14,325 your daughter Kai at the airport. 250 00:11:14,369 --> 00:11:15,979 Yeah, she was on a return flight 251 00:11:16,023 --> 00:11:17,067 from Japan this morning. 252 00:11:17,111 --> 00:11:18,329 We made plans 253 00:11:18,373 --> 00:11:19,591 to-to meet at the curb, 254 00:11:19,635 --> 00:11:22,507 I called her ten times, waited an hour. 255 00:11:22,551 --> 00:11:24,814 Nothing.What was she doing in Japan? 256 00:11:24,858 --> 00:11:27,599 MMA. Had a couple fights over there. 257 00:11:27,643 --> 00:11:28,818 My daughter's gonna 258 00:11:28,862 --> 00:11:30,385 go pro soon. 259 00:11:30,428 --> 00:11:32,692 Okay, well, we'll definitely look into it. 260 00:11:34,650 --> 00:11:37,392 I-I don't know how much you charge for this... 261 00:11:37,435 --> 00:11:38,698 Yeah, I wouldn't even worry about it. 262 00:11:38,741 --> 00:11:40,177 If we don't find your daughter 263 00:11:40,221 --> 00:11:41,831 in the first 24 hours, HPD's gonna take over anyway. 264 00:11:41,875 --> 00:11:42,832 Either way, you'll have 265 00:11:42,876 --> 00:11:43,877 some answers soon. 266 00:11:43,920 --> 00:11:44,834 Okay. 267 00:11:49,883 --> 00:11:51,536 MAGNUM [chuckles]: Alema. 268 00:11:51,580 --> 00:11:53,451 Magnum. Howzit, brah? 269 00:11:53,495 --> 00:11:55,758 This is my partner Juliet Higgins. Hi. 270 00:11:55,802 --> 00:11:56,846 Nice to meet you. 271 00:11:56,890 --> 00:11:59,544 So, I need a favor. 272 00:11:59,588 --> 00:12:01,546 Didn't I just hook you up? 273 00:12:01,590 --> 00:12:03,070 Alema's little brother 274 00:12:03,113 --> 00:12:04,593 plays QB for the Rainbow Warriors. 275 00:12:04,636 --> 00:12:07,727 And Alema was nice enough to hook me up with some seats. 276 00:12:07,770 --> 00:12:09,250 And field passes.Yes. 277 00:12:09,293 --> 00:12:11,382 And I lent you my car for that date. Remember that? 278 00:12:11,426 --> 00:12:12,688 So we're even on that one.Right. 279 00:12:12,732 --> 00:12:13,907 This is an entirely different favor. 280 00:12:13,950 --> 00:12:16,387 Yourcar? 281 00:12:16,431 --> 00:12:17,214 Hold on. 282 00:12:17,258 --> 00:12:18,912 So, I just need 283 00:12:18,955 --> 00:12:20,740 to see some security footage from this morning, 284 00:12:20,783 --> 00:12:21,958 uh, Terminal 2. 285 00:12:22,002 --> 00:12:24,439 Yeah? And what do I get? 286 00:12:30,010 --> 00:12:32,229 Don't you think you should have, uh, cleared it with Rick 287 00:12:32,273 --> 00:12:34,449 before you offered Alema here a free meal? 288 00:12:34,492 --> 00:12:37,669 You know, I find it easier to beg for forgiveness 289 00:12:37,713 --> 00:12:39,280 than ask for permission.Mm-hmm. 290 00:12:41,848 --> 00:12:43,458 Oh, hold on. There she is. 291 00:12:43,501 --> 00:12:44,807 Right there. See if you can zoom in. 292 00:12:50,117 --> 00:12:51,596 Well, those two don't exactly look friendly. 293 00:12:58,386 --> 00:12:59,953 Recognize someone? 294 00:12:59,996 --> 00:13:01,476 They're soldiers for Hiroki Matsui, 295 00:13:01,519 --> 00:13:04,784 head of the Yoshida clan, it's a yakuza offshoot. 296 00:13:04,827 --> 00:13:07,090 Been making inroads in Hawaii recently. 297 00:13:07,134 --> 00:13:09,789 Narcotics. Gambling. 298 00:13:09,832 --> 00:13:12,617 Vice has been trying to shut them down. 299 00:13:12,661 --> 00:13:13,836 But this doesn't seem like an abduction. 300 00:13:13,880 --> 00:13:15,446 It looks like Kai goes willingly. 301 00:13:15,490 --> 00:13:17,318 MAGNUM: Yeah, but it's a public place. They may be 302 00:13:17,361 --> 00:13:18,928 making an effort not to make a scene. 303 00:13:18,972 --> 00:13:21,148 Or they could be threatening her. 304 00:13:21,191 --> 00:13:22,279 KATSUMOTO: Except we don't know that for sure. 305 00:13:22,323 --> 00:13:23,628 HIGGINS: Look. Look at her reaction. 306 00:13:23,672 --> 00:13:25,935 Her lips are pursed. That's a sign of fear. 307 00:13:25,979 --> 00:13:27,458 I mean, that's not something you expect 308 00:13:27,502 --> 00:13:29,286 from one who engages in blood sport for a living. 309 00:13:29,330 --> 00:13:30,810 KATSUMOTO: You have a point. 310 00:13:30,853 --> 00:13:32,159 But that's still not enough. 311 00:13:32,202 --> 00:13:33,334 There's no obvious crime here. 312 00:13:33,377 --> 00:13:34,988 And I can't put a tail on someone 313 00:13:35,031 --> 00:13:36,859 without probable cause.MAGNUM: Well, it's a good thing 314 00:13:36,903 --> 00:13:38,687 we're not bound by the same rules you are. 315 00:13:38,730 --> 00:13:40,689 HIGGINS: We'll let you know what we find. 316 00:13:40,732 --> 00:13:41,864 Guys. 317 00:13:42,952 --> 00:13:44,388 If Kai is mixed up with Matsui, 318 00:13:44,432 --> 00:13:45,868 it's not gonna end well for her. 319 00:13:45,912 --> 00:13:48,479 Odds are she'll wind up in prison or dead, 320 00:13:48,523 --> 00:13:50,394 so whatever you're gonna do, do it fast. 321 00:13:58,054 --> 00:13:59,577 HIGGINS: According to Kamekona, 322 00:13:59,621 --> 00:14:02,842 Matsui works out of a club called Desire, on Cooke Street. 323 00:14:02,885 --> 00:14:04,756 Okay, we'll start from there. 324 00:14:04,800 --> 00:14:06,671 [phone ringing]Oh. 325 00:14:06,715 --> 00:14:09,326 Is it Katsumoto?No, it's Ethan. 326 00:14:09,370 --> 00:14:12,199 Hello there. 327 00:14:12,242 --> 00:14:13,722 [chuckles] 328 00:14:15,811 --> 00:14:17,030 Yeah, no, that sounds lovely. 329 00:14:18,596 --> 00:14:19,728 [chuckles] 330 00:14:19,771 --> 00:14:21,730 How did the big surgery go? 331 00:14:24,037 --> 00:14:25,386 [laughs] 332 00:14:26,430 --> 00:14:27,518 [phone ringing] 333 00:14:27,562 --> 00:14:28,737 I know. 334 00:14:28,780 --> 00:14:30,130 Me, too.Hey, our client's calling. 335 00:14:30,173 --> 00:14:31,435 Could you maybe put your love life 336 00:14:31,479 --> 00:14:32,697 on hold for a second? 337 00:14:32,741 --> 00:14:34,961 Sorry, Ethan, Magnum needs me. 338 00:14:35,004 --> 00:14:37,789 I know, he can't seem to do anything without me. 339 00:14:40,053 --> 00:14:42,403 Yeah, I'll call you later. Okay, bye. 340 00:14:42,446 --> 00:14:44,187 Sorry.[phone beeps] 341 00:14:44,231 --> 00:14:45,972 Izzy.IZZY: Good news. 342 00:14:46,015 --> 00:14:48,148 She's okay.Wait, what? 343 00:14:48,191 --> 00:14:49,889 Yeah, I just talked to Kai. 344 00:14:49,932 --> 00:14:52,239 Uh, she lost her phone, went to the wrong terminal. 345 00:14:52,282 --> 00:14:54,197 But it's all good. 346 00:14:54,241 --> 00:14:56,199 False alarm. 347 00:14:56,243 --> 00:14:59,159 Okay, uh...Well, we're glad that she's, uh, 348 00:14:59,202 --> 00:15:00,943 turned up safe. 349 00:15:00,987 --> 00:15:02,118 Thank you so much. 350 00:15:02,162 --> 00:15:03,554 I really appreciate your help. 351 00:15:03,598 --> 00:15:05,121 MAGNUM: Yeah, no problem.HIGGINS: Bye. 352 00:15:06,166 --> 00:15:07,297 Uh, that's weird. 353 00:15:07,341 --> 00:15:09,386 Why would Kai lie to her father? 354 00:15:09,430 --> 00:15:11,127 Maybe she doesn't want him to know 355 00:15:11,171 --> 00:15:13,042 that she's consorting with criminals. 356 00:15:13,086 --> 00:15:16,393 I don't know, my gut tells me there's something more to it. 357 00:15:16,437 --> 00:15:18,439 Well, regardless, I mean, she's surfaced, 358 00:15:18,482 --> 00:15:19,657 so the case is over. 359 00:15:25,620 --> 00:15:27,927 Her deception's really bothering you. 360 00:15:27,970 --> 00:15:30,190 It's just strange. 361 00:15:30,233 --> 00:15:31,408 Okay. 362 00:15:32,757 --> 00:15:35,282 I'll track her phone, I'll text Gordon an update. 363 00:15:43,464 --> 00:15:46,075 If you're here to convince me to give the skull back, 364 00:15:46,119 --> 00:15:47,250 don't bother. 365 00:15:47,294 --> 00:15:48,948 I won't do it. 366 00:15:50,819 --> 00:15:53,735 You think I don't know that? 367 00:15:53,778 --> 00:15:55,955 Now, Thomas and Higgy told me everything. 368 00:15:55,998 --> 00:15:58,522 I just came by to let you know I got you. 369 00:15:58,566 --> 00:16:00,960 I appreciate it, TC. 370 00:16:01,003 --> 00:16:02,004 [laughs softly] 371 00:16:05,834 --> 00:16:08,837 Do I see cookies? 372 00:16:08,880 --> 00:16:11,274 Just made a batch. You want one? 373 00:16:11,318 --> 00:16:12,797 Come on, you already know. I don't turn down 374 00:16:12,841 --> 00:16:15,104 that homemade gold. 375 00:16:15,148 --> 00:16:18,064 Macadamia nut chocolate chip. 376 00:16:18,107 --> 00:16:20,196 Well, in that case, I will take two. 377 00:16:20,240 --> 00:16:21,502 Milk? 378 00:16:21,545 --> 00:16:23,025 If you want to see me grinning 379 00:16:23,069 --> 00:16:24,635 like a five-year-old, yes. 380 00:16:24,679 --> 00:16:26,376 [laughs] 381 00:16:28,117 --> 00:16:30,119 You know, for the record, 382 00:16:30,163 --> 00:16:32,034 I think you're doing the right thing. 383 00:16:32,078 --> 00:16:33,644 Thank you. 384 00:16:33,688 --> 00:16:35,342 That means a lot. 385 00:16:35,385 --> 00:16:36,996 I just want to make sure you buried that skull 386 00:16:37,039 --> 00:16:38,301 in a safe place. 387 00:16:38,345 --> 00:16:41,478 Someplace HPD can't find it. 388 00:16:41,522 --> 00:16:43,654 Look, if you're willing to go to jail over this thing, 389 00:16:43,698 --> 00:16:45,134 I don't want it to be in vain. 390 00:16:45,178 --> 00:16:47,006 No, you don't have to worry about that. 391 00:16:47,049 --> 00:16:49,008 The skull is in a safe place. 392 00:16:50,052 --> 00:16:51,140 Good. 393 00:16:51,184 --> 00:16:52,750 I got it stashed 394 00:16:52,794 --> 00:16:53,838 in the laundry room in the guesthouse. 395 00:16:55,362 --> 00:16:57,016 [laughs] Wait, what? 396 00:16:57,059 --> 00:16:59,322 Thomas never goes in there anyway. 397 00:16:59,366 --> 00:17:01,324 Yeah, but I just assumed 398 00:17:01,368 --> 00:17:02,847 that you had already put it in the ground. 399 00:17:02,891 --> 00:17:04,327 Why would you bring it back here? 400 00:17:04,371 --> 00:17:06,547 It's temporary. 401 00:17:06,590 --> 00:17:09,419 Noelani was kind enough to take a sample from the skull 402 00:17:09,463 --> 00:17:10,594 to carbon-date it. 403 00:17:10,638 --> 00:17:14,076 Hopefully the results confirm my hunch. 404 00:17:14,120 --> 00:17:15,382 Assuming it does, 405 00:17:15,425 --> 00:17:17,340 I plan to return the skull to the same place 406 00:17:17,384 --> 00:17:18,559 Makani's mother 407 00:17:18,602 --> 00:17:22,171 put him two centuries ago. 408 00:17:22,215 --> 00:17:24,173 And you're thinking this could happen before 409 00:17:24,217 --> 00:17:25,522 they take you into custody? 410 00:17:25,566 --> 00:17:28,830 Hopefully it does. If not... 411 00:17:30,658 --> 00:17:32,442 I hate to ask anyone to do this, but... 412 00:17:32,486 --> 00:17:33,791 Please. 413 00:17:33,835 --> 00:17:36,794 You don't have to. 414 00:17:36,838 --> 00:17:38,100 We'll make sure it gets done. 415 00:17:38,144 --> 00:17:41,060 You sure? You'd be committing a crime. 416 00:17:41,103 --> 00:17:42,887 Now, who had my back 417 00:17:42,931 --> 00:17:44,933 when we were out there marching in the streets? 418 00:17:46,587 --> 00:17:48,197 No matter what, 419 00:17:48,241 --> 00:17:49,981 we always look after each other. 420 00:17:51,679 --> 00:17:52,984 And what happens? 421 00:17:53,028 --> 00:17:54,464 It'll get done. 422 00:17:54,508 --> 00:17:55,813 You got my word on that. 423 00:18:01,602 --> 00:18:03,604 Mmm.[laughs] 424 00:18:09,610 --> 00:18:11,481 ♪ Start at the beginning 425 00:18:11,525 --> 00:18:13,135 ♪ Ever since I jumped they can tell that we were different ♪ 426 00:18:13,179 --> 00:18:14,397 ♪ You know we've been cooking 427 00:18:14,441 --> 00:18:15,616 ♪ 'Cause we put in all the work ♪ 428 00:18:15,659 --> 00:18:16,617 ♪ When nobody was even looking... ♪ 429 00:18:16,660 --> 00:18:17,966 There she is. 430 00:18:19,837 --> 00:18:21,143 So, how do you want to play this? 431 00:18:21,187 --> 00:18:22,449 [grunting] 432 00:18:25,452 --> 00:18:27,454 Follow my lead. 433 00:18:29,978 --> 00:18:32,285 Kai Durrell. 434 00:18:33,460 --> 00:18:35,114 Saw your fight last week. 435 00:18:35,157 --> 00:18:36,158 You looked great. 436 00:18:36,202 --> 00:18:38,291 Thanks. 437 00:18:38,334 --> 00:18:40,162 I'm Thomas, this is Juliet.Hi. 438 00:18:40,206 --> 00:18:42,164 I'm gonna get straight to the point. 439 00:18:42,208 --> 00:18:43,774 We are scouts for the PFA-- 440 00:18:43,818 --> 00:18:45,863 it's the Pacific Fighting Association-- 441 00:18:45,907 --> 00:18:48,649 and we are scheduled to debut next year. 442 00:18:48,692 --> 00:18:49,998 We're looking for some fighters. 443 00:18:50,041 --> 00:18:51,173 We'd love to have a conversation with you. 444 00:18:54,220 --> 00:18:55,656 Excuse me. 445 00:19:02,053 --> 00:19:03,794 Those are the gentlemen from the airport. 446 00:19:03,838 --> 00:19:05,666 That's got to be Matsui. 447 00:19:09,060 --> 00:19:11,062 [speaking indistinctly] 448 00:19:24,902 --> 00:19:26,208 So, Kai, as Thomas was saying... 449 00:19:26,252 --> 00:19:28,254 Sorry. Can't talk. 450 00:19:38,351 --> 00:19:39,482 Come on. 451 00:19:39,526 --> 00:19:41,223 Where are we going? 452 00:19:41,267 --> 00:19:44,183 Introduce ourselves. 453 00:19:47,098 --> 00:19:49,840 Hey, fellas. Got a second? 454 00:19:51,538 --> 00:19:53,496 What do you want?HIGGINS: Well, we couldn't help but notice 455 00:19:53,540 --> 00:19:55,019 you talking to Kai Durrell in there. 456 00:19:55,063 --> 00:19:57,021 We just wondered, are you guys fans as well? 457 00:19:57,065 --> 00:19:58,675 What's it to you? 458 00:19:58,719 --> 00:19:59,937 [siren wailing] 459 00:20:05,639 --> 00:20:06,770 What's going on here? 460 00:20:06,814 --> 00:20:09,120 Nothing, Detective. 461 00:20:09,164 --> 00:20:11,210 We were just leaving. 462 00:20:16,780 --> 00:20:18,391 [engine starts] 463 00:20:23,744 --> 00:20:25,398 What are you doing here? 464 00:20:25,441 --> 00:20:27,748 Got your text, thought I'd follow up. 465 00:20:27,791 --> 00:20:29,619 Except now my cover's blown. 466 00:20:29,663 --> 00:20:31,534 Well, no worries. I think we know what's going on here. 467 00:20:31,578 --> 00:20:34,058 How do you figure? We haven't even spoken to Kai yet. 468 00:20:34,102 --> 00:20:35,538 It's a bunch of gangsters 469 00:20:35,582 --> 00:20:36,887 putting the screws down on a fighter. 470 00:20:36,931 --> 00:20:38,237 I mean, do the math. 471 00:20:39,890 --> 00:20:41,762 They want Kai to throw a fight. 472 00:20:48,029 --> 00:20:49,248 ♪ 473 00:21:10,486 --> 00:21:11,661 Time. 474 00:21:14,360 --> 00:21:15,665 You two got to go. 475 00:21:15,709 --> 00:21:17,928 You're distracting me.HIGGINS: Sure. 476 00:21:17,972 --> 00:21:19,190 Of course. Um, but any chance 477 00:21:19,234 --> 00:21:20,453 we can talk to you later when you're done here? 478 00:21:20,496 --> 00:21:22,411 I'm not interested in your league. 479 00:21:22,455 --> 00:21:24,108 You can go. 480 00:21:28,983 --> 00:21:30,463 Okay. I think we're about to get bounced. 481 00:21:30,506 --> 00:21:31,638 Yeah. 482 00:21:47,393 --> 00:21:49,786 You know, we've been here over an hour. 483 00:21:50,831 --> 00:21:52,441 Kai's car's still there. 484 00:21:52,485 --> 00:21:54,530 She didn't just slip out. 485 00:21:54,574 --> 00:21:56,489 [phone blips] 486 00:21:56,532 --> 00:21:58,534 [phone chimes, vibrates] 487 00:22:01,363 --> 00:22:02,973 What is this? 488 00:22:03,017 --> 00:22:04,366 What's what? 489 00:22:04,410 --> 00:22:07,717 "Thinking about you. And last night." 490 00:22:07,761 --> 00:22:10,198 Oh, uh, that was for Ethan. That's not for you. Uh... 491 00:22:10,241 --> 00:22:11,895 Ooh, this is a little racy right here.Can you just please 492 00:22:11,939 --> 00:22:13,375 delete that this instant? 493 00:22:13,419 --> 00:22:15,029 Delete it!You know, I really didn't need this image 494 00:22:15,072 --> 00:22:17,814 of you and your boyfriend in my head. 495 00:22:17,858 --> 00:22:19,512 Well, excuse me for having a sex life, Magnum. 496 00:22:21,296 --> 00:22:24,168 You know, th-- This must be why you canceled our meeting 497 00:22:24,212 --> 00:22:25,692 to go over the books last night. 498 00:22:28,085 --> 00:22:31,393 You know, t-this is kind of becoming a regular thing. 499 00:22:31,437 --> 00:22:33,352 I mean, y-you bailed on the stakeout last week. 500 00:22:33,395 --> 00:22:34,701 And I-I'm assuming 501 00:22:34,744 --> 00:22:36,398 that had something to do with this guy, right? 502 00:22:36,442 --> 00:22:39,009 Okay, number one, that stakeout was not a two-man job, 503 00:22:39,053 --> 00:22:40,402 and number two, 504 00:22:40,446 --> 00:22:41,751 I am certain 505 00:22:41,795 --> 00:22:43,710 that you have prioritized your personal life 506 00:22:43,753 --> 00:22:46,843 over this partnership many a time. 507 00:22:46,887 --> 00:22:48,497 Am I wrong? 508 00:22:48,541 --> 00:22:50,107 [sighs] 509 00:22:53,546 --> 00:22:54,721 There's Kai. 510 00:22:59,769 --> 00:23:02,293 [engine starts] 511 00:23:02,337 --> 00:23:04,252 [tires screeching] 512 00:23:30,147 --> 00:23:32,454 I think she made us. 513 00:23:32,498 --> 00:23:34,413 Yeah. 514 00:23:37,459 --> 00:23:39,069 Word of advice? 515 00:23:39,113 --> 00:23:40,244 Following me in a red supercar 516 00:23:40,288 --> 00:23:41,420 ain't the best way to be discreet. 517 00:23:41,463 --> 00:23:42,769 Hmm. 518 00:23:42,812 --> 00:23:44,553 Hmm.And I checked. 519 00:23:44,597 --> 00:23:47,077 There's no start-up league called the PFA. 520 00:23:47,121 --> 00:23:48,296 So who are you? 521 00:23:49,776 --> 00:23:50,951 We're the private investigators 522 00:23:50,994 --> 00:23:52,343 your father hired to find you. 523 00:23:52,387 --> 00:23:54,955 What are you talking about?He didn't tell you 524 00:23:54,998 --> 00:23:56,435 that he hired a couple of P.I.s this morning 525 00:23:56,478 --> 00:23:57,958 when he missed you at the airport? 526 00:23:58,001 --> 00:24:00,134 No. MAGNUM: Well, he did. 527 00:24:00,177 --> 00:24:01,570 He was worried about you. 528 00:24:02,919 --> 00:24:04,791 Well, obviously I'm fine. So why are you following me? 529 00:24:04,834 --> 00:24:06,270 Because while we were looking for you, 530 00:24:06,314 --> 00:24:08,664 we became aware of your connection to the Yoshida clan. 531 00:24:08,708 --> 00:24:11,754 We became concerned and we decided to stay on the case 532 00:24:11,798 --> 00:24:13,452 even after you surfaced. 533 00:24:16,063 --> 00:24:17,630 Uh, they want you to throw a fight, 534 00:24:17,673 --> 00:24:19,283 am I right? 535 00:24:19,327 --> 00:24:20,807 Doesn't matter. 536 00:24:20,850 --> 00:24:22,591 It does. You're in over your head. 537 00:24:22,635 --> 00:24:24,463 You may not think you are, but you are. 538 00:24:24,506 --> 00:24:25,855 And I know you just met us, but... 539 00:24:27,553 --> 00:24:29,119 We can help. 540 00:24:33,341 --> 00:24:35,474 All right, there's this underground match tonight. 541 00:24:35,517 --> 00:24:37,476 A lot of money on the line. 542 00:24:37,519 --> 00:24:40,783 They want me to tap out in the third. 543 00:24:40,827 --> 00:24:42,481 Okay. 544 00:24:42,524 --> 00:24:43,960 Why are you agreeing to it? 545 00:24:44,004 --> 00:24:46,006 Because in this sport, 546 00:24:46,049 --> 00:24:47,486 organized crime controls everything. 547 00:24:47,529 --> 00:24:49,139 This is my only way to get a shot. 548 00:24:49,183 --> 00:24:51,228 MAGNUM: No, that's-that's not true. 549 00:24:51,272 --> 00:24:53,317 You do this for them, they're gonna have 550 00:24:53,361 --> 00:24:55,145 their hooks in you for the rest of your career. 551 00:24:55,189 --> 00:24:56,886 You don't want that.I don't have a choice. 552 00:24:56,930 --> 00:24:58,714 Of course you do.You don't know anything. 553 00:24:58,758 --> 00:25:00,803 My dad's been out of work for months. 554 00:25:00,847 --> 00:25:02,718 And on top of that, his health ain't so good. 555 00:25:04,851 --> 00:25:07,810 He's always taken care of me. 556 00:25:07,854 --> 00:25:09,377 Now it's my turn. 557 00:25:10,378 --> 00:25:11,814 We understand that. 558 00:25:11,858 --> 00:25:13,337 This is not the way to do it. 559 00:25:13,381 --> 00:25:14,817 This is none of your business. 560 00:25:14,861 --> 00:25:16,645 Well, we're making it our business. 561 00:25:16,689 --> 00:25:19,213 We've dealt with people like this before. 562 00:25:19,256 --> 00:25:23,173 If you get in too deep, there is no way out, ever. 563 00:25:23,217 --> 00:25:26,046 You have to walk away from this, now. 564 00:25:30,833 --> 00:25:32,182 All right. 565 00:25:35,577 --> 00:25:37,536 [line ringing] 566 00:25:37,579 --> 00:25:38,667 It's Kai. 567 00:25:38,711 --> 00:25:41,409 We got a problem. 568 00:25:41,452 --> 00:25:43,846 Yeah, you know those two haolesfrom the gym? 569 00:25:43,890 --> 00:25:47,241 They're telling me I shouldn't fight. 570 00:25:47,284 --> 00:25:49,373 Yeah, just figured you'd want to know. 571 00:25:49,417 --> 00:25:50,766 Shoots. 572 00:25:53,508 --> 00:25:55,205 Even if I wanted to back out, I can't. 573 00:25:55,249 --> 00:25:57,251 These aren't the kind of people you say no to. 574 00:25:58,339 --> 00:26:00,733 Don't follow me again. 575 00:26:03,300 --> 00:26:04,824 [car door closes]I got to be honest, 576 00:26:04,867 --> 00:26:06,434 I didn't see that coming. 577 00:26:09,350 --> 00:26:10,917 She's in an impossible situation. 578 00:26:10,960 --> 00:26:14,703 Which is only gonna get worse if we don't do something about it. 579 00:26:21,623 --> 00:26:23,582 No, I-I get it, Kamekona, but we need somebody 580 00:26:23,625 --> 00:26:25,061 inside the Yoshida clan. 581 00:26:25,105 --> 00:26:27,281 A friendly that we can sit down with, 582 00:26:27,324 --> 00:26:29,413 have a conversation. 583 00:26:29,457 --> 00:26:31,111 Look, the only way it's gonna work out 584 00:26:31,154 --> 00:26:35,681 is if we can get somebody who can lean on Matsui. 585 00:26:35,724 --> 00:26:36,899 Okay. 586 00:26:37,944 --> 00:26:40,424 Hit me back. 587 00:26:40,468 --> 00:26:41,817 What did he say? 588 00:26:41,861 --> 00:26:45,168 Well, he's gonna try, but there's no guarantee. 589 00:26:45,212 --> 00:26:46,735 Hi. KUMU: Hi. 590 00:26:46,779 --> 00:26:49,825 So, what's the latest? 591 00:26:49,869 --> 00:26:51,522 Well, a friend of mine at UH gave me access 592 00:26:51,566 --> 00:26:53,524 to their accelerated mass spectrometer, 593 00:26:53,568 --> 00:26:56,092 so I could analyze the sample on my own without having 594 00:26:56,136 --> 00:26:57,920 to go through the usual channels. 595 00:26:57,964 --> 00:27:01,794 What exactly is an accelerated mass spectrometer? 596 00:27:01,837 --> 00:27:03,012 It can tell us how old the skull is 597 00:27:03,056 --> 00:27:04,753 and the approximate age of the person. 598 00:27:04,797 --> 00:27:06,450 And the data indicates 599 00:27:06,494 --> 00:27:08,365 it belongs to a 12-year-old boy 600 00:27:08,409 --> 00:27:10,672 who lived in the late 18th century. 601 00:27:10,716 --> 00:27:12,456 [laughs softly] So I'm right? 602 00:27:12,500 --> 00:27:15,111 Well, I can't be 100% certain that it is Makani, 603 00:27:15,155 --> 00:27:18,288 but the skull did have a pretty severe basilar fracture, 604 00:27:18,332 --> 00:27:20,464 indicating that he did fall from a great height. 605 00:27:20,508 --> 00:27:22,553 Like a cliff.TC: Well, then, 606 00:27:22,597 --> 00:27:23,511 that's got to be him. 607 00:27:23,554 --> 00:27:25,426 We have to return Makani's skull 608 00:27:25,469 --> 00:27:27,297 to its proper burial place. 609 00:27:27,341 --> 00:27:28,342 He deserves to be at peace. 610 00:27:28,385 --> 00:27:29,996 RICK: Yeah, well, we don't 611 00:27:30,039 --> 00:27:31,867 have a lot of time. We got to put this plan in motion. 612 00:27:34,391 --> 00:27:35,305 Thank you, Noelani. 613 00:27:35,349 --> 00:27:36,567 Please. 614 00:27:36,611 --> 00:27:38,047 You are making a huge sacrifice 615 00:27:38,091 --> 00:27:40,310 to preserve our heritage. 616 00:27:40,354 --> 00:27:41,529 We owe you. 617 00:27:41,572 --> 00:27:42,661 Aw... 618 00:27:48,014 --> 00:27:49,450 [indistinct chatter] 619 00:27:53,628 --> 00:27:54,934 Hey. 620 00:27:54,977 --> 00:27:57,588 I'm looking for some people. They're P.I.s? 621 00:27:57,632 --> 00:27:59,242 They were here this morning to meet with my father. 622 00:27:59,286 --> 00:28:02,376 You mean those P.I.s? 623 00:28:07,207 --> 00:28:08,164 I need your help. 624 00:28:08,208 --> 00:28:09,688 What's happened? 625 00:28:09,731 --> 00:28:10,689 It's my dad. 626 00:28:11,777 --> 00:28:13,692 Matsui's boys grabbed him. 627 00:28:15,563 --> 00:28:17,391 Hey, hey... 628 00:28:19,045 --> 00:28:20,350 They said if I even think about backing out tonight, 629 00:28:20,394 --> 00:28:22,222 they're gonna kill him. 630 00:28:22,265 --> 00:28:23,963 After your phone call, 631 00:28:24,006 --> 00:28:26,008 they obviously thought it prudent to get some insurance. 632 00:28:26,052 --> 00:28:28,445 But even if I go through with it... 633 00:28:28,489 --> 00:28:30,534 There's no guarantee they're gonna let him go. 634 00:28:30,578 --> 00:28:31,927 He's right. They can't trust that you're not gonna call HPD. 635 00:28:31,971 --> 00:28:33,450 W-What do I do? 636 00:28:33,494 --> 00:28:34,756 MAGNUM: Look, just... 637 00:28:34,800 --> 00:28:37,019 play along, all right? Go to the fight. 638 00:28:37,063 --> 00:28:39,195 We will figure out a way to find your father, trust me. 639 00:28:39,239 --> 00:28:41,067 I shouldn't have called them. 640 00:28:41,110 --> 00:28:42,416 HIGGINS: No-- hey. 641 00:28:42,459 --> 00:28:43,765 It's not your fault. 642 00:28:43,809 --> 00:28:44,897 We'll get your dad back. Don't worry. 643 00:28:46,594 --> 00:28:48,291 Just give us one minute. 644 00:28:51,251 --> 00:28:52,992 Look, you've got to call off Kamekona. 645 00:28:53,035 --> 00:28:55,385 We can't risk antagonizing Matsui. 646 00:28:55,429 --> 00:28:58,301 I mean, if we're gonna keep her safe, we need some help. 647 00:28:58,345 --> 00:29:00,303 What are you thinking? 648 00:29:00,347 --> 00:29:02,088 RICK: Hey. 649 00:29:02,131 --> 00:29:03,611 Everything okay? 650 00:29:06,788 --> 00:29:08,572 Rick, you like MMA, right? 651 00:29:08,616 --> 00:29:10,139 Love it. Why? 652 00:29:39,299 --> 00:29:40,300 Who's this? 653 00:29:40,343 --> 00:29:41,910 I'm her cornerman. 654 00:29:45,000 --> 00:29:46,785 Cell phones. 655 00:29:50,876 --> 00:29:52,878 Inside.[van doors open] 656 00:29:55,489 --> 00:29:56,969 Now, look, don't be making no long-distance calls 657 00:29:57,012 --> 00:29:59,449 on that phone, all right? 658 00:29:59,493 --> 00:30:01,016 [engine starts] 659 00:30:15,509 --> 00:30:17,380 Hey. 660 00:30:17,424 --> 00:30:19,730 Don't think about your dad. Just think about the fight. 661 00:30:19,774 --> 00:30:21,558 That's all you can control right now. 662 00:30:23,386 --> 00:30:24,735 [exhales] 663 00:30:37,226 --> 00:30:38,837 [clamor in distance] 664 00:30:38,880 --> 00:30:40,403 [bell dinging] 665 00:30:57,072 --> 00:31:00,684 [ringtone playing]: ♪ Why can't we be friends? 666 00:31:00,728 --> 00:31:01,990 Tell us you got something. 667 00:31:02,034 --> 00:31:03,339 KATSUMOTO: We canvassed the area 668 00:31:03,383 --> 00:31:05,864 around Izzy's house, no one saw anything. 669 00:31:05,907 --> 00:31:07,343 And we found no trace evidence inside 670 00:31:07,387 --> 00:31:09,345 so we don't know specifically who grabbed him, 671 00:31:09,389 --> 00:31:11,347 much less where he's being held. 672 00:31:11,391 --> 00:31:12,522 Okay, Kai's fight's about to start. 673 00:31:12,566 --> 00:31:14,394 So we have to do something fast. 674 00:31:15,874 --> 00:31:17,701 Y-- I have an idea, but you're not gonna like it. 675 00:31:17,745 --> 00:31:18,877 Whatever it is, do it. 676 00:31:18,920 --> 00:31:20,400 Clock's ticking. 677 00:31:20,443 --> 00:31:21,749 What are you thinking? 678 00:31:23,011 --> 00:31:24,447 Let's get the location from Matsui directly. 679 00:31:24,491 --> 00:31:26,536 He's surrounded by bodyguards. 680 00:31:26,580 --> 00:31:28,103 Told you you weren't gonna like it. 681 00:31:38,113 --> 00:31:39,636 How you boys doing? 682 00:31:39,680 --> 00:31:42,074 Just here to see some blood. 683 00:31:43,597 --> 00:31:45,120 You know, the fight. 684 00:31:45,164 --> 00:31:46,208 GUARD: Get your sorry ass 685 00:31:46,252 --> 00:31:47,209 out of here, brah. 686 00:31:48,645 --> 00:31:50,604 But you... Ooh. 687 00:31:50,647 --> 00:31:52,040 You can stay. 688 00:32:05,749 --> 00:32:07,447 [grunting] 689 00:32:07,490 --> 00:32:09,492 [audience oohing] 690 00:32:16,282 --> 00:32:17,413 There they are. 691 00:32:17,457 --> 00:32:19,328 Yeah. Looks like 692 00:32:19,372 --> 00:32:20,982 all eyes are on the fight. 693 00:32:21,026 --> 00:32:22,592 With any luck, 694 00:32:22,636 --> 00:32:23,942 they won't notice us. 695 00:32:23,985 --> 00:32:25,944 [laughs softly] Easy for you to say. 696 00:32:25,987 --> 00:32:28,294 You're not the one who has to lift Matsui's phone. 697 00:32:30,296 --> 00:32:32,211 Oh, come on, what do you say? 698 00:32:32,254 --> 00:32:33,560 [British accent]: It's a simple task. 699 00:32:33,603 --> 00:32:35,083 Anyone with your training and experience 700 00:32:35,127 --> 00:32:37,781 should be able to pull it off. 701 00:32:37,825 --> 00:32:39,827 [blows landing] 702 00:32:44,484 --> 00:32:45,964 [grunting] 703 00:32:46,007 --> 00:32:47,617 [crowd shouting] 704 00:32:49,054 --> 00:32:50,838 HIGGINS: Watch it. 705 00:32:55,799 --> 00:32:57,801 [grunting] 706 00:32:57,845 --> 00:32:59,803 [bell dinging] 707 00:32:59,847 --> 00:33:01,457 [crowd cheering] 708 00:33:01,501 --> 00:33:02,893 Matsui's been texting with another number. 709 00:33:02,937 --> 00:33:05,026 We're think it's whoever's watching Izzy. 710 00:33:05,070 --> 00:33:06,985 I'm going to forward them to you, okay? 711 00:33:07,028 --> 00:33:08,073 Hey, come here. 712 00:33:10,075 --> 00:33:12,512 [phone chimes]Ping this right now. 713 00:33:12,555 --> 00:33:14,775 Get the location out to SWAT and all units in the area. 714 00:33:15,776 --> 00:33:18,387 Hey, we gotta move. 715 00:33:18,431 --> 00:33:19,475 You guys watch yourselves, okay? 716 00:33:19,519 --> 00:33:20,999 Yeah, you, too. 717 00:33:23,305 --> 00:33:24,872 We should split up, lay low. 718 00:33:24,915 --> 00:33:26,961 Yeah, good idea. 719 00:33:28,702 --> 00:33:30,312 [crowd cheering] 720 00:33:35,796 --> 00:33:37,841 All right, listen, you got this, all right. 721 00:33:37,885 --> 00:33:40,235 Hold her off as long as you can, keep your hands up 722 00:33:40,279 --> 00:33:42,020 and keep moving. 723 00:33:42,063 --> 00:33:44,152 Go, go, go, go.[bell dings] 724 00:33:47,721 --> 00:33:49,853 RICK: Keep those hands up. Keep those hands up. 725 00:33:49,897 --> 00:33:52,030 [crowd booing] 726 00:33:52,073 --> 00:33:53,161 [grunts] 727 00:33:53,205 --> 00:33:54,597 Get off the fence. Get off the fence. 728 00:34:04,216 --> 00:34:06,174 [grunting] 729 00:34:06,218 --> 00:34:08,742 Come on, Kai. Keep that guard up. 730 00:34:08,785 --> 00:34:10,787 [grunting] 731 00:34:24,932 --> 00:34:27,369 [grunting] 732 00:34:30,764 --> 00:34:31,765 HPD! 733 00:34:33,114 --> 00:34:34,420 [yells] 734 00:34:36,509 --> 00:34:38,728 Come on, hold on, hold on. You got this, you got this. 735 00:34:38,772 --> 00:34:39,947 Hang in there, Kai. 736 00:34:39,990 --> 00:34:41,427 [grunting] 737 00:34:41,470 --> 00:34:42,732 [bell dings] 738 00:34:48,434 --> 00:34:49,261 [grunts] 739 00:34:50,262 --> 00:34:51,567 [bell dings] 740 00:34:51,611 --> 00:34:53,787 [crowd cheering] 741 00:34:59,445 --> 00:35:02,274 [heart beating rhythmically][cheering continues] 742 00:35:02,317 --> 00:35:05,320 [heart beating] [crowd cheering] 743 00:35:06,321 --> 00:35:08,584 Hey, Izzy. Hey, hey, hey.[whimpers] 744 00:35:08,628 --> 00:35:10,934 You're all right. 745 00:35:10,978 --> 00:35:12,327 Okay? We got you. 746 00:35:14,286 --> 00:35:15,765 [crowd cheering] 747 00:35:23,469 --> 00:35:24,644 I can't take much more. 748 00:35:29,301 --> 00:35:30,302 You don't have to. 749 00:35:30,345 --> 00:35:32,695 Your dad's okay. He's safe. 750 00:35:32,739 --> 00:35:34,697 Go get her. Go kick her ass. 751 00:35:34,741 --> 00:35:36,656 Come on, let's go. Let's go. 752 00:35:37,831 --> 00:35:39,963 [crowd cheering] 753 00:35:41,008 --> 00:35:42,836 Let's go, let's go, let's go, let's go. 754 00:35:44,838 --> 00:35:46,231 [grunting] 755 00:35:50,365 --> 00:35:52,367 RICK: Come on, finish her. Yeah. 756 00:35:53,673 --> 00:35:55,109 [crowd shouting] 757 00:35:57,764 --> 00:35:59,461 RICK: That's it, that's it. 758 00:36:01,681 --> 00:36:03,117 Close it out, close it out! 759 00:36:03,161 --> 00:36:05,641 [bell dinging] 760 00:36:05,685 --> 00:36:07,687 [crowd shouting and cheering] 761 00:36:25,705 --> 00:36:28,360 That bitch just cost us a lot of money. 762 00:36:28,403 --> 00:36:30,405 Bring her to me. 763 00:36:30,449 --> 00:36:31,580 Matsui. 764 00:36:37,325 --> 00:36:38,761 You again. 765 00:36:40,241 --> 00:36:43,070 You're the reason why Kai went against us. 766 00:36:43,113 --> 00:36:44,289 Yeah, that's right. 767 00:36:44,332 --> 00:36:47,074 And now you're finished on this island. 768 00:36:47,117 --> 00:36:49,337 I have an army that says otherwise. 769 00:36:50,947 --> 00:36:52,732 What do you got? 770 00:36:55,082 --> 00:36:56,866 A bigger one. 771 00:36:56,910 --> 00:36:58,912 [sirens chirping and wailing] 772 00:37:06,354 --> 00:37:08,704 [tires screeching] 773 00:37:08,748 --> 00:37:11,054 Everybody on the ground, right now! 774 00:37:11,098 --> 00:37:12,273 OFFICER: Don't move!Right now! 775 00:37:15,668 --> 00:37:18,148 OFFICER: HPD! 776 00:37:19,585 --> 00:37:21,413 On the ground! 777 00:37:38,734 --> 00:37:40,649 [sighs] 778 00:37:40,693 --> 00:37:42,651 ♪ 779 00:37:42,695 --> 00:37:44,784 [indistinct radio transmission] 780 00:38:02,062 --> 00:38:03,933 Dad. Kai. 781 00:38:06,632 --> 00:38:08,590 Oh, my baby. 782 00:38:08,634 --> 00:38:10,592 Dad.I was so worried about you. 783 00:38:12,464 --> 00:38:15,249 IZZY: I didn't know if I'd see you again. 784 00:38:22,300 --> 00:38:24,693 I'm sorry. 785 00:38:27,000 --> 00:38:29,045 About this morning. 786 00:38:29,089 --> 00:38:30,612 You were right. 787 00:38:30,656 --> 00:38:31,961 I cheated. 788 00:38:32,005 --> 00:38:34,964 Made it impossible for you to win. 789 00:38:36,183 --> 00:38:38,011 You did well, Magnum. 790 00:38:38,054 --> 00:38:40,056 Wow. 791 00:38:40,100 --> 00:38:41,449 Thank you. 792 00:38:44,191 --> 00:38:45,975 Is it really that hard to admit? 793 00:38:46,019 --> 00:38:48,151 I mean, do you really hate losing that much? 794 00:38:48,195 --> 00:38:51,677 It's not that I mind losing. 795 00:38:51,720 --> 00:38:53,461 It's just... 796 00:38:53,505 --> 00:38:58,466 for some reason, I do mind losing to you. 797 00:38:58,510 --> 00:39:01,034 I'm not sure why. 798 00:39:02,383 --> 00:39:04,864 Well, if you want a rematch, 799 00:39:04,907 --> 00:39:07,475 it is your house, your estate. 800 00:39:07,519 --> 00:39:08,868 Your alarm system. 801 00:39:08,911 --> 00:39:11,523 You can test it out whenever you want. 802 00:39:12,741 --> 00:39:15,178 I might take you up on that. 803 00:39:18,051 --> 00:39:20,053 ♪ 804 00:39:31,456 --> 00:39:34,502 [Kahu praying in Hawaiian] 805 00:39:34,546 --> 00:39:36,374 LUKELA: Hold it.Hmm? 806 00:39:36,417 --> 00:39:38,854 Everyone stop what you're doing. 807 00:39:38,898 --> 00:39:40,943 Teuila Tuileta. 808 00:39:40,987 --> 00:39:42,554 We have a warrant for your arrest. 809 00:39:45,470 --> 00:39:47,254 I'm sorry, Kumu. 810 00:39:47,297 --> 00:39:50,736 TC: If you're gonna arrest her, you gotta take me in, too. 811 00:39:50,779 --> 00:39:52,520 I was her accomplice. 812 00:39:52,564 --> 00:39:53,739 TC... 813 00:39:53,782 --> 00:39:55,088 Go ahead. 814 00:39:56,263 --> 00:39:59,440 Sorry, he goes, I go. 815 00:39:59,484 --> 00:40:01,311 Let me guess... 816 00:40:01,355 --> 00:40:02,922 you helped her, too? 817 00:40:02,965 --> 00:40:04,619 I hid the skull in my laundry room. 818 00:40:04,663 --> 00:40:07,405 Well, technically speaking, 819 00:40:07,448 --> 00:40:09,711 the laundry room is in the guesthouse 820 00:40:09,755 --> 00:40:11,060 which is on my property... 821 00:40:11,104 --> 00:40:12,453 [inhales deeply] 822 00:40:12,497 --> 00:40:13,889 ...so I guess that makes me an accessory as well. 823 00:40:13,933 --> 00:40:16,414 RICK: Well, I'm already serving, like, 2,000 hours 824 00:40:16,457 --> 00:40:18,720 of community service, but there's no way in hell 825 00:40:18,764 --> 00:40:20,200 you guys are going down without me. 826 00:40:20,243 --> 00:40:22,463 I drove the getaway car. 827 00:40:22,507 --> 00:40:23,986 HIGGINS: Looks like you're going to have to arrest everyone. 828 00:40:24,030 --> 00:40:25,292 We were all complicit. 829 00:40:25,335 --> 00:40:26,598 Come on. 830 00:40:26,641 --> 00:40:28,643 We all know that's not true. 831 00:40:28,687 --> 00:40:31,080 Look, what you guys are doing is noble, 832 00:40:31,124 --> 00:40:33,126 but Kumu acted all on her own. 833 00:40:33,169 --> 00:40:35,955 And the prosecuting attorney's going to follow the law. 834 00:40:35,998 --> 00:40:37,783 Not if he gets his skull back, right? 835 00:40:38,610 --> 00:40:40,525 I mean, that was the deal, wasn't it? 836 00:40:40,568 --> 00:40:41,569 That's right. 837 00:40:48,315 --> 00:40:50,752 We use it for teaching at the M.E.'s office. 838 00:40:50,796 --> 00:40:53,973 To the untrained eye, it's a pretty damn good match. 839 00:40:56,541 --> 00:40:58,760 I thought we should have a plan in case HPD showed up. 840 00:40:58,804 --> 00:41:00,327 Clever. 841 00:41:00,370 --> 00:41:02,329 You expect me to lie 842 00:41:02,372 --> 00:41:03,983 to the prosecuting attorney 843 00:41:04,026 --> 00:41:06,768 and tell him that that's the skull that Kumu took? 844 00:41:06,812 --> 00:41:08,814 The man I stole it from would never notice the difference. 845 00:41:08,857 --> 00:41:11,469 And if he does? MAGNUM: What's he going to say? 846 00:41:11,512 --> 00:41:13,862 He knows how the rest of these artifacts were acquired. 847 00:41:13,906 --> 00:41:15,473 All right, he makes a stink about it, 848 00:41:15,516 --> 00:41:17,518 he's gonna end up in jail himself. 849 00:41:41,455 --> 00:41:42,630 Boys? 850 00:41:42,674 --> 00:41:44,284 Looks like we're done here. 851 00:41:44,327 --> 00:41:45,590 Get that to the P.A.'s office. 852 00:41:45,633 --> 00:41:46,982 [quietly]: Well done, Doc. 853 00:41:54,033 --> 00:41:55,643 Mind if I stay? 854 00:41:55,687 --> 00:41:57,645 We would be honored. 855 00:41:57,689 --> 00:41:59,429 Mahalo. 856 00:42:03,346 --> 00:42:07,394 [Kahu praying in Hawaiian] 857 00:42:14,880 --> 00:42:16,882 [prayer continues] 858 00:42:21,582 --> 00:42:25,238 [Kahu continues prayer] 859 00:42:40,732 --> 00:42:43,169 [birds singing] 860 00:42:45,432 --> 00:42:48,566 Aloha, Makani. 861 00:42:48,609 --> 00:42:51,525 You can finally rest now. 862 00:42:53,745 --> 00:42:56,138 ♪ 863 00:42:56,182 --> 00:42:59,185 Captioning sponsored by CBS 864 00:43:10,675 --> 00:43:13,678 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 60453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.