All language subtitles for hhhhhlnytdt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,859 --> 00:00:33,384 At� agora fez um bom trabalho, Martin... 2 00:00:33,695 --> 00:00:37,456 mas obviamente n�o poder� mais ficar escondido. 3 00:00:37,466 --> 00:00:39,457 Os amigos deles estar�o atr�s de voc� como um enxame de abelhas. 4 00:00:39,735 --> 00:00:42,504 Em vez de dez moedas de prata, me pagam em ouro. 5 00:00:42,514 --> 00:00:43,560 Droga! 6 00:00:43,572 --> 00:00:46,973 Mesmo com a morte os encarando de frente, n�o falam. 7 00:00:48,377 --> 00:00:50,045 O contrabando de armas de fogo... 8 00:00:50,055 --> 00:00:53,845 certamente n�o parar� com a corda no pesco�o daqueles diabos l� fora. 9 00:00:55,250 --> 00:00:56,942 N�o importa como fa�a... 10 00:00:56,952 --> 00:01:00,022 mas temos que descobrir quem � o encarregado dessa opera��o... 11 00:01:00,032 --> 00:01:01,717 e onde fica o novo esconderijo. 12 00:01:03,659 --> 00:01:06,294 Washington jamais sair� do meu p�... 13 00:01:06,304 --> 00:01:09,957 at� que rifles e tabaco estejam fora das reservas. 14 00:01:11,233 --> 00:01:12,291 Sabe, Martin... 15 00:01:13,035 --> 00:01:14,332 fui indicado para ser promovido. 16 00:01:15,704 --> 00:01:17,797 - Esta eu passo. - O qu�? 17 00:01:18,507 --> 00:01:20,575 Se continuar me envolvendo com aqueles atiradores... 18 00:01:20,585 --> 00:01:22,202 minha vida n�o valer� nada. 19 00:01:23,078 --> 00:01:24,499 O que �? 20 00:01:25,814 --> 00:01:29,113 - Capit�o, as armas dos foras-da-lei. - Ponha na mesa. 21 00:01:32,387 --> 00:01:34,514 H� o Tony Guy. E quanto a ele? 22 00:01:34,589 --> 00:01:35,851 O servi�o � grande demais para o Tony. 23 00:01:36,558 --> 00:01:37,718 N�o, ele d� conta. 24 00:01:38,694 --> 00:01:40,821 O Tony e eu tivemos as nossas diferen�as. 25 00:01:41,196 --> 00:01:44,461 N�o temos as mesmas opini�es. N�o, eu quero voc�, Martin. 26 00:01:44,633 --> 00:01:46,157 Voc� tem que fazer isso. 27 00:01:47,069 --> 00:01:48,559 N�o tenho que fazer coisa alguma. 28 00:01:48,870 --> 00:01:52,067 Estou querendo dizer que pode limpar o seu nome. 29 00:01:52,708 --> 00:01:54,232 Pense no que significaria para a sua fam�lia. 30 00:01:55,143 --> 00:01:59,705 Estou pensando que estou � venda s� para que consiga a promo��o. 31 00:02:02,084 --> 00:02:03,551 Esta � a entrada. 32 00:02:03,819 --> 00:02:06,481 H� mais duas iguais quando cumprir a miss�o. 33 00:02:13,161 --> 00:02:14,253 Acabo de ser comprado. 34 00:02:15,630 --> 00:02:17,122 Mande as armas para o meu pai. 35 00:02:17,132 --> 00:02:20,101 Assim, quando chegar em casa, terei algo para lembrar de voc�. 36 00:03:01,343 --> 00:03:04,540 A vida � a �nica coisa preciosa. 37 00:03:05,147 --> 00:03:09,607 ESSE HOMEM N�O PODE MORRER. que Deus lhe deu 38 00:03:10,385 --> 00:03:13,582 A vida � maravilhosa E espl�ndida demais 39 00:03:13,755 --> 00:03:17,714 Para fazer com que um homem morra 40 00:03:19,761 --> 00:03:23,121 Se ningu�m pode viver 41 00:03:23,131 --> 00:03:27,500 A sua pr�pria vida com algu�m que se importe. 42 00:03:27,569 --> 00:03:31,903 � uma pena que voc� n�o possa perdoar 43 00:03:32,107 --> 00:03:35,440 Um outro homem 44 00:03:37,579 --> 00:03:40,844 A vida � maravilhosa demais para voc� 45 00:03:41,183 --> 00:03:44,641 Assim como para mim 46 00:03:46,588 --> 00:03:49,991 O amor � coisa preciosa em comum 47 00:03:50,001 --> 00:03:53,290 Para receber e dar 48 00:03:55,931 --> 00:03:59,457 Se ningu�m pode viver 49 00:03:59,467 --> 00:04:03,597 A sua pr�pria vida com algu�m que se importe 50 00:04:03,905 --> 00:04:08,274 � uma pena que voc� n�o possa se esquecer 51 00:04:08,977 --> 00:04:12,606 O seu �dio 52 00:06:07,595 --> 00:06:09,297 Fez um bom passeio, Srta. Jenny? 53 00:06:09,307 --> 00:06:11,731 �timo! Fui at� a caverna. 54 00:06:12,233 --> 00:06:14,258 Aries? Daniel? 55 00:06:15,603 --> 00:06:17,628 Poupe o seu f�lego. N�o est�o aqui. 56 00:06:22,344 --> 00:06:23,902 Foram para a cidade. 57 00:06:23,912 --> 00:06:26,771 Algo chegou para o Martin. Disse que era uma caixa. 58 00:06:26,781 --> 00:06:28,616 Por que ele n�o volta para casa, mam�e? 59 00:06:28,626 --> 00:06:30,413 A guerra acabou h� muito tempo. 60 00:06:30,919 --> 00:06:33,114 N�o se preocupe. Chegar� aqui logo. 61 00:06:33,655 --> 00:06:35,213 - Jenny? - Sim, papai? 62 00:06:35,223 --> 00:06:36,713 Pegue o meu tabaco. 63 00:06:42,197 --> 00:06:46,497 Eu lhe disse que n�o queria mais que mencionasse o nome daquele fora-da-lei. 64 00:06:46,801 --> 00:06:48,735 No que me diz respeito, ele est� morto. 65 00:06:50,538 --> 00:06:54,474 Pronto. Gostaria de trocar a outra por esta. 66 00:06:58,013 --> 00:07:01,278 - � o mesmo pre�o, n�o �? - O mesmo pre�o. 67 00:07:02,550 --> 00:07:04,575 Ficou muito bem em voc�, Srta. Susan. 68 00:07:05,954 --> 00:07:07,888 N�o s�o para mim. S�o para a minha irm�. 69 00:07:08,757 --> 00:07:11,282 Hoje em dia as garotas parecem desabrochar da noite para o dia. 70 00:07:12,627 --> 00:07:14,959 N�o perca o seu tempo comigo, Sr. Graham. 71 00:07:15,463 --> 00:07:18,455 - Sei que � um homem ocupado. - N�o se preocupe com isso. 72 00:07:18,900 --> 00:07:21,266 Poderia passar o resto da vida �s suas ordens. 73 00:07:22,103 --> 00:07:24,469 O que aconteceria com os seus neg�cios, Sr. Graham? 74 00:07:25,874 --> 00:07:29,044 N�o posso pensar em nada mais agrad�vel do que sua companhia... 75 00:07:29,054 --> 00:07:31,239 mas n�o � f�cil conquist�-la. 76 00:07:35,850 --> 00:07:37,280 Srta. Susan? 77 00:07:37,886 --> 00:07:41,151 Posso convenc�-la a almo�ar comigo? 78 00:07:41,956 --> 00:07:43,856 - N�o obrigada, Sr. Graham. - Tem certeza? 79 00:07:44,359 --> 00:07:46,694 Sinto muito, mas os meus irm�os est�o me esperando. 80 00:07:46,704 --> 00:07:47,922 � uma pena, Susan. 81 00:08:22,263 --> 00:08:25,426 - Toque algo mais animado, Fox. - Est� bem, Melin. 82 00:08:26,000 --> 00:08:27,729 Faz tempo que n�o o vejo. 83 00:08:28,303 --> 00:08:29,637 N�o me ama, Daniel. 84 00:08:29,647 --> 00:08:32,970 H� trabalho demais no rancho e faltam ajudantes. 85 00:08:34,476 --> 00:08:35,602 E o Martin? 86 00:08:37,412 --> 00:08:39,505 Est�o se matando de tanto trabalhar... 87 00:08:40,248 --> 00:08:42,113 enquanto ele est� por a�... 88 00:08:43,418 --> 00:08:45,407 com algu�m. 89 00:08:46,421 --> 00:08:48,446 Quando acha que o seu irm�o voltar�? 90 00:08:48,990 --> 00:08:50,184 Est� perguntando para mim? 91 00:08:52,794 --> 00:08:54,455 - Albert? - U�sque. 92 00:08:59,300 --> 00:09:02,133 - Ou�a, posso lhe dizer que eu... - Daniel? 93 00:09:03,605 --> 00:09:05,835 � a minha irm�. Preciso ir. 94 00:09:06,808 --> 00:09:10,141 Adeus, Lillian. Eu a verei logo, prometo. 95 00:09:16,918 --> 00:09:19,113 N�o se apaixone por um Benson, Lillian. 96 00:09:19,854 --> 00:09:20,946 Falo s�rio. 97 00:09:22,157 --> 00:09:23,681 Eu passei por isso. 98 00:09:25,126 --> 00:09:26,423 - Oi, Susy. - Oi. 99 00:09:29,631 --> 00:09:30,689 Onde est� o Aries? 100 00:09:31,432 --> 00:09:33,764 Foi buscar a caixa que o Martin enviou. 101 00:09:34,102 --> 00:09:35,694 - N�o podia esperar, n�o? - Conhece o Aries. 102 00:09:49,651 --> 00:09:51,050 Sim, John Benson. 103 00:10:05,333 --> 00:10:07,028 Aqui est�. John Benson. 104 00:10:08,336 --> 00:10:11,162 - Benson? - D� para mim, sim? 105 00:10:11,172 --> 00:10:13,037 Ralph, diga uma coisa. 106 00:10:13,908 --> 00:10:17,674 - De quem �? Do Martin? - Sim, do Martin para o pai dele. 107 00:10:18,213 --> 00:10:19,510 Ouviram isso, rapazes? 108 00:10:20,481 --> 00:10:23,609 O Martin mandou um pacote para o velho pai. 109 00:10:24,052 --> 00:10:27,055 O que ser� que tem nele? Vamos dar uma olhada. 110 00:10:27,065 --> 00:10:29,547 N�o � da sua conta. Saiam daqui! 111 00:10:29,557 --> 00:10:31,855 - Abra, garoto. - N�o vou abrir. 112 00:10:32,093 --> 00:10:34,926 - Aposto que est� cheio de armas. - Ou est� contrabandeando algo. 113 00:10:36,331 --> 00:10:39,528 Querem apostar que h� um xerife esquartejado a� dentro? 114 00:10:39,801 --> 00:10:42,060 Deus sabe que n�o � esperto. 115 00:10:42,070 --> 00:10:44,163 N�o vai falar assim do irm�o! 116 00:10:45,073 --> 00:10:47,094 Me solte! 117 00:10:48,776 --> 00:10:50,332 Me solte! 118 00:10:51,613 --> 00:10:52,807 � melhor n�o. 119 00:10:57,752 --> 00:11:00,186 - O que tem a�, Ralphie? - Tirem as m�os da encomenda! 120 00:11:04,092 --> 00:11:05,793 - Soltem essa caixa! - N�o podem levar isso! 121 00:11:05,803 --> 00:11:06,885 - Pertence a ele. - Soltem! 122 00:11:08,429 --> 00:11:10,192 Tragam j� para c�! 123 00:11:14,869 --> 00:11:17,463 O Aries est� em algum lugar naquela poeira toda. 124 00:11:24,312 --> 00:11:25,593 Pare! 125 00:11:32,887 --> 00:11:36,084 Se continuarem assim, algu�m vai se machucar! 126 00:11:46,901 --> 00:11:49,529 Se quebrarem alguma coisa, chamarei o xerife. 127 00:11:49,771 --> 00:11:51,500 Estou avisando, � melhor parar. 128 00:11:59,747 --> 00:12:01,044 Viu? Eu disse! 129 00:12:01,549 --> 00:12:04,143 Daniel! Aries! Vamos! 130 00:12:05,687 --> 00:12:06,779 Estamos indo, Susy. 131 00:12:10,124 --> 00:12:12,217 O recibo! Tem que assinar o recibo! 132 00:12:12,860 --> 00:12:15,624 Esperem! Esperem! O recibo! 133 00:12:16,331 --> 00:12:19,823 N�o podem partir assim! V�o me meter em encrencas! 134 00:12:20,435 --> 00:12:22,027 Preciso do recibo! 135 00:12:25,973 --> 00:12:27,497 - Bom dia, doutor. - Bom dia. 136 00:12:32,880 --> 00:12:34,370 - Oi, doutor. - Oi, garotos. 137 00:12:35,283 --> 00:12:38,810 Acabamos de brigar no correio e destru�mos tudo. 138 00:13:57,198 --> 00:13:59,359 Vamos! Saiam da trilha! 139 00:14:01,068 --> 00:14:03,161 Mexa-se, Susy! 140 00:14:16,517 --> 00:14:17,882 Algo aconteceu no rancho! 141 00:14:18,453 --> 00:14:20,449 Vamos! 142 00:16:23,077 --> 00:16:26,376 Pelo amor de Deus, Susan, n�o deixe o Aries entrar na casa! 143 00:16:26,781 --> 00:16:28,783 - N�o, Aries! N�o! - Solte-me! 144 00:16:28,793 --> 00:16:29,977 - Segure-o! - Pare! 145 00:16:30,751 --> 00:16:32,643 Aries! Fique aqui fora! 146 00:16:32,653 --> 00:16:35,144 Sei que algo aconteceu com a mam�e e o papai. 147 00:16:35,489 --> 00:16:37,514 - Me solte! - Aries! 148 00:16:38,859 --> 00:16:40,589 Pare! 149 00:16:40,789 --> 00:16:42,597 Deixe-me entrar! Eu quero entrar. 150 00:16:42,607 --> 00:16:44,438 Ou�a, pare! 151 00:16:46,701 --> 00:16:48,529 Jenny! 152 00:16:49,370 --> 00:16:50,496 Onde est� a Jenny? 153 00:16:53,207 --> 00:16:55,058 Jenny! 154 00:16:55,258 --> 00:16:57,958 Jenny, onde voc� est�? 155 00:17:03,217 --> 00:17:05,520 Jenny! 156 00:17:09,090 --> 00:17:10,489 Jenny! 157 00:17:21,669 --> 00:17:23,415 Jenny! 158 00:17:27,108 --> 00:17:28,166 O que foi? 159 00:17:33,547 --> 00:17:36,345 Querida, sou eu. 160 00:17:40,788 --> 00:17:42,703 Olhe para mim. 161 00:17:56,537 --> 00:17:59,734 Vou troc�-lo por um cachorro e depois atirarei nele. 162 00:18:37,812 --> 00:18:40,337 Venha! Agora venha! 163 00:18:40,748 --> 00:18:42,808 Droga! 164 00:18:43,784 --> 00:18:44,842 Venha, Washington. 165 00:18:47,288 --> 00:18:48,687 Para frente agora. 166 00:19:04,872 --> 00:19:06,943 Daniel? 167 00:19:10,978 --> 00:19:12,767 Daniel? 168 00:19:17,218 --> 00:19:21,314 O que aconteceu, Daniel? Eles est�o... Eles est�o... 169 00:19:22,056 --> 00:19:24,251 - Mortos! - Mortos? 170 00:19:25,593 --> 00:19:27,715 Voc� ouviu. Mortos. 171 00:19:28,796 --> 00:19:30,354 Agora nos deixe me paz, sim? 172 00:19:38,472 --> 00:19:40,667 H� um homem ali. 173 00:20:04,231 --> 00:20:06,665 Ent�o ainda est� vivo. 174 00:20:14,675 --> 00:20:18,441 Joe, n�o conte para ningu�m sobre isso, ouviu? 175 00:20:19,246 --> 00:20:21,009 Eu entendi, Daniel. 176 00:20:28,656 --> 00:20:31,887 N�o olhe. N�o olhe, Washington. N�o olhe. 177 00:20:32,593 --> 00:20:34,527 � algo ruim de se ver. 178 00:20:47,041 --> 00:20:49,271 Coloquei a Jenny na cama. Est� exausta. 179 00:20:50,544 --> 00:20:52,307 Aries est� com ela caso... 180 00:20:53,848 --> 00:20:55,741 Quem � ele? 181 00:21:02,556 --> 00:21:05,491 - Quem �? - � um dos bandidos. 182 00:21:05,826 --> 00:21:09,125 Tomou um tiro. Terei que remover a bala. 183 00:21:10,931 --> 00:21:12,466 O que n�s podemos fazer por ele? 184 00:21:12,476 --> 00:21:14,525 Ele vai sobreviver. Tem que sobreviver. 185 00:21:14,935 --> 00:21:19,065 Conhece os outros. Pegue �gua quente e bandagens. 186 00:21:20,007 --> 00:21:22,999 Daniel, pode ser ele que... 187 00:21:23,244 --> 00:21:25,269 - machucou a Jenny. - Temos que tentar salv�-lo... 188 00:21:25,679 --> 00:21:28,773 n�o importa como nos sentimos. N�o v�? Ele n�o pode morrer. 189 00:21:29,116 --> 00:21:31,346 Tem que sobreviver para nos contar tudo. 190 00:21:33,354 --> 00:21:35,362 Fique aqui. 191 00:22:14,194 --> 00:22:16,594 - Vimos os seus cavalos fugindo. - O que aconteceu? 192 00:22:19,033 --> 00:22:23,231 Um bando de homens veio e matou todo mundo, exceto a Jenny. 193 00:22:24,838 --> 00:22:27,932 - � s� o que posso dizer. - Reconheceu algum deles? 194 00:22:28,742 --> 00:22:30,676 N�o, n�o vi ningu�m. 195 00:22:31,078 --> 00:22:33,376 Quem acha que pode ter feito isso? 196 00:22:34,648 --> 00:22:37,583 N�o fa�o a m�nima ideia, xerife. Se eu soubesse, lhe contaria. 197 00:22:38,686 --> 00:22:40,516 Susy... 198 00:22:41,722 --> 00:22:43,599 o seu problema � meu tamb�m. 199 00:22:44,224 --> 00:22:47,955 Tente pensar em mim como um irm�o e n�o s� como um amigo. 200 00:22:48,896 --> 00:22:51,364 - Obrigada. - Pode contar comigo. 201 00:22:52,933 --> 00:22:55,834 � a Jenny. N�o est� se sentindo bem. Com licen�a. 202 00:22:57,104 --> 00:23:00,596 Pensarei em voc�, Susy. Voltarei para v�-la. 203 00:23:16,390 --> 00:23:18,726 Sou a lei, filho. � o meu dever entrar. 204 00:23:18,736 --> 00:23:21,627 Para qu�? Para visitar um cemit�rio? 205 00:23:22,062 --> 00:23:25,225 N�o � uma vis�o bonita, xerife. N�o entre. 206 00:23:26,200 --> 00:23:29,363 Sei que um momento ruim para voc�, mas temos que fazer alguma coisa. 207 00:23:30,070 --> 00:23:32,766 Fa�a o que quiser, mas me deixe em paz. 208 00:24:28,295 --> 00:24:29,387 Ele est� gemendo. 209 00:24:30,330 --> 00:24:33,060 Graham quase descobriu sobre ele h� alguns minutos. 210 00:24:44,478 --> 00:24:46,776 Temos que escond�-lo num lugar mais seguro. 211 00:24:47,414 --> 00:24:49,541 Daniel, seria muito melhor chamar o xerife. 212 00:24:50,284 --> 00:24:53,014 Primeiro ele precisa nos contar onde est�o os outros foras-da-lei, Susan. 213 00:25:02,062 --> 00:25:04,360 Temos que lev�-lo para a caverna. O que acha, Susan? 214 00:25:32,126 --> 00:25:33,559 Aries, leve a Jenny para dentro. 215 00:26:47,334 --> 00:26:49,063 A bala penetrou fundo demais. 216 00:26:51,438 --> 00:26:55,204 � melhor chamar um m�dico. Temos que chamar o doutor Parker. 217 00:26:55,842 --> 00:26:59,209 Sim. Vou para cidade procur�-lo. 218 00:27:08,622 --> 00:27:09,823 Daniel... 219 00:27:10,023 --> 00:27:13,857 se n�o contar ao xerife, se meter� numa grande encrenca. 220 00:27:14,928 --> 00:27:17,419 N�o deixe que perca mais sangue. 221 00:27:25,105 --> 00:27:26,868 - Aries. - Sim? 222 00:27:29,843 --> 00:27:32,004 - Onde est� a Jenny? - Dormindo. 223 00:27:50,297 --> 00:27:53,858 - V� dormir, Aries. - N�o consigo dormir. 224 00:28:00,407 --> 00:28:03,342 Aries, fique com a Jenny. 225 00:28:03,644 --> 00:28:05,475 Est� bem. Claro. 226 00:30:10,771 --> 00:30:12,129 Pare de reclamar! 227 00:30:12,139 --> 00:30:16,410 Acha que passarei a vida toda ouvindo as suas loucuras? 228 00:30:16,420 --> 00:30:19,937 Algum dia irei abandon�-lo para sempre! 229 00:30:20,180 --> 00:30:22,546 Estou lhe dizendo h� quarenta anos... 230 00:30:22,616 --> 00:30:24,885 para n�o lavar roupa no cocho. 231 00:30:24,895 --> 00:30:26,777 Faz mal para os cavalos. 232 00:30:26,787 --> 00:30:29,551 O sab�o faz com que digiram r�pido demais. 233 00:30:31,892 --> 00:30:34,452 Sempre foi um unha de fome. 234 00:30:34,761 --> 00:30:38,955 Se desse uma refei��o decente aos cavalos talvez eles... 235 00:30:38,965 --> 00:30:41,067 - Poderiam cair mortos. - Martin! 236 00:30:41,077 --> 00:30:42,202 Martin! 237 00:30:42,402 --> 00:30:44,996 Voc�s pombinhos parecem dois adolescentes. 238 00:30:46,807 --> 00:30:49,503 - Martin! Como vai? - Como tem passado? 239 00:30:50,343 --> 00:30:52,072 - Martin! - Como vai, Christine? 240 00:30:53,713 --> 00:30:57,874 - Eu n�o posso acreditar! - Acha que est� olhando para quem? 241 00:30:57,884 --> 00:30:59,019 O fantasma dele? 242 00:30:59,029 --> 00:31:02,546 N�o pode me culpar. Mal o vemos. 243 00:31:03,223 --> 00:31:06,193 Como est�o as coisas em casa, Martin? Est� tudo bem? 244 00:31:06,203 --> 00:31:08,058 Bem. Bem, obrigado. 245 00:31:08,428 --> 00:31:09,886 E quanto a voc�, Martin? 246 00:31:09,896 --> 00:31:11,965 Est� trabalhando num rancho ou est�... 247 00:31:11,975 --> 00:31:15,366 Um pouco aqui e pouco l�. Eu sigo o vento. 248 00:31:16,002 --> 00:31:17,162 Ainda s�o solit�rios? 249 00:31:20,807 --> 00:31:22,206 Viram algu�m estes dias? 250 00:31:22,709 --> 00:31:25,507 Como quem, Martin? Isso � rid�culo! 251 00:31:26,112 --> 00:31:30,014 Quem ligaria para dois velhos esquisitos como n�s? 252 00:31:30,851 --> 00:31:34,309 Venha para dentro. Venha logo. 253 00:31:37,891 --> 00:31:41,258 - Arrume uma cama para mim. - Uma cama? Ele quer uma cama. 254 00:31:41,828 --> 00:31:44,058 Arrume a cama para ele e cozinhe uma carne. 255 00:32:03,250 --> 00:32:05,912 Est� dormindo como um beb�... 256 00:32:06,553 --> 00:32:10,489 e roncando como o diabo. O que far� para ele comer? 257 00:32:10,891 --> 00:32:14,417 Feij�o e carne de porco. Sabe que gosta disso. 258 00:32:14,427 --> 00:32:15,655 � bom fazer bastante. 259 00:32:15,962 --> 00:32:18,632 Estaremos famintos como lobos quando ele acordar. 260 00:32:18,642 --> 00:32:20,330 N�o se mexam. 261 00:32:21,501 --> 00:32:23,969 Fa�am o que mandarmos e n�o se machucar�o. 262 00:32:26,339 --> 00:32:29,109 - Onde est� o Martin Benson? - Martin Benson? 263 00:32:29,119 --> 00:32:31,043 Est� dormindo l� dentro. 264 00:33:02,042 --> 00:33:03,304 Ei, aqui! 265 00:33:12,185 --> 00:33:14,210 Eles acreditaram! 266 00:33:14,387 --> 00:33:18,619 Tinha raz�o quando disse que dois homens apareceriam. 267 00:33:19,759 --> 00:33:21,685 Meu velho! 268 00:33:21,695 --> 00:33:23,492 � um profissional, Barnaby. 269 00:33:28,668 --> 00:33:30,226 Atiro melhor que isso... 270 00:33:31,538 --> 00:33:33,972 mas preciso de voc� vivo. Levante-se! 271 00:34:01,568 --> 00:34:04,604 Por favor, doutor! Tem que vir at� o rancho! A Jenny est� doente! 272 00:34:04,614 --> 00:34:07,004 Daniel, soube o que aconteceu. 273 00:34:08,174 --> 00:34:11,478 Ou�a, tem que se apressar. A Jenny precisa do senhor! 274 00:34:11,488 --> 00:34:13,776 Sim, � claro. Irei agora mesmo. 275 00:34:17,117 --> 00:34:19,176 Deveria acabar o que ele come�ou. 276 00:34:19,653 --> 00:34:22,612 Voc�s estavam quatro e mesmo assim n�o o pegaram. 277 00:34:22,622 --> 00:34:23,816 Ele � pior que o diabo! 278 00:34:24,224 --> 00:34:25,919 A que dist�ncia fica a casa do velho? 279 00:34:27,861 --> 00:34:29,158 Cerca de 32 quil�metros. 280 00:34:33,600 --> 00:34:35,769 Bem, est� bem. 281 00:34:35,969 --> 00:34:38,905 Pegue dois homens. Vamos lhe fazer uma visita. 282 00:34:38,915 --> 00:34:40,599 Sim. 283 00:34:45,645 --> 00:34:48,571 Brunitch, v� com calma, sim? 284 00:34:48,581 --> 00:34:52,210 - Temos que fazer um bom trabalho. - Relaxe, Starney. Relaxe. 285 00:34:52,452 --> 00:34:55,046 Diga ao Burt que ap�s esta entrega... 286 00:34:55,355 --> 00:34:56,879 ter� que parar por algum tempo. 287 00:34:57,557 --> 00:35:01,220 Enquanto o Martin estiver por a�, n�o podemos nos arriscar. 288 00:35:03,963 --> 00:35:05,487 N�o estar� por a� por muito tempo. 289 00:35:09,169 --> 00:35:11,970 Quero que se apressem. N�o temos o dia todo. 290 00:35:44,370 --> 00:35:47,305 Bem, quanto ainda falta, Carl? 291 00:35:50,410 --> 00:35:52,640 O esconderijo fica do outro lado do monte. 292 00:36:08,027 --> 00:36:09,722 Abra a boca e eu atiro. 293 00:36:38,958 --> 00:36:42,086 Eu lhe disse o que queria saber. 294 00:36:43,730 --> 00:36:44,822 Agora me solte. 295 00:36:46,766 --> 00:36:49,166 Ent�o n�o sabe quem � o l�der desse grupo? 296 00:36:50,403 --> 00:36:53,372 Eu lhe disse que ningu�m sabe a n�o ser o Starney e o Brunitch. 297 00:37:11,257 --> 00:37:14,460 - O que foi, Daniel? - N�o vamos para o rancho, doutor. 298 00:37:14,470 --> 00:37:17,293 - Terei que vend�-lo. - O qu�? 299 00:37:18,031 --> 00:37:20,056 - Mas por qu�? - Des�a. 300 00:38:24,697 --> 00:38:26,164 Chegamos, doutor. 301 00:38:29,602 --> 00:38:32,264 - Onde estamos? - Eu menti para o senhor, doutor. 302 00:38:32,472 --> 00:38:35,600 A Jenny n�o est� doente. � outra pessoa. 303 00:38:36,042 --> 00:38:37,610 Um homem. 304 00:38:37,810 --> 00:38:39,504 Venha. 305 00:38:43,917 --> 00:38:46,477 Do que se trata isso, Susy? 306 00:38:46,552 --> 00:38:48,076 Aries, fique com a Jenny. 307 00:38:50,623 --> 00:38:52,853 E ent�o? Quem � ele? 308 00:38:53,559 --> 00:38:57,825 - Quero saber quem �. - � um dos homens que matou os meus pais. 309 00:38:58,064 --> 00:38:59,088 Foi ferido. 310 00:38:59,832 --> 00:39:01,322 N�s o achamos no rancho. 311 00:39:02,568 --> 00:39:04,092 Ent�o tem que contar ao xerife. 312 00:39:04,270 --> 00:39:07,364 Doutor, vou resolver isto do meu modo. 313 00:39:07,674 --> 00:39:10,472 Fa�a com que melhore e esque�a todo o resto. 314 00:39:26,359 --> 00:39:28,953 Terei que operar, mas mesmo assim... 315 00:39:29,929 --> 00:39:31,328 n�o h� muita esperan�a. 316 00:39:32,632 --> 00:39:34,224 Ent�o fa�a o imposs�vel, doutor. 317 00:39:45,511 --> 00:39:47,638 Precisarei de muita �gua fervente, Susy. 318 00:39:48,915 --> 00:39:50,745 Est� bem. 319 00:39:52,485 --> 00:39:55,613 E ent�o, vov�. Onde est� o Martin Benson? 320 00:39:57,991 --> 00:40:00,616 - � melhor me dizer! - Barnaby! 321 00:40:00,626 --> 00:40:02,491 - Aonde ele foi? - Barnaby! 322 00:40:03,696 --> 00:40:05,798 N�o se preocupe, Christine. 323 00:40:05,808 --> 00:40:09,461 Estes homens n�o devem assust�-la. 324 00:40:20,847 --> 00:40:22,212 Ou�a, velho... 325 00:40:22,682 --> 00:40:24,377 diga onde est� o Martin... 326 00:40:26,652 --> 00:40:29,485 e talvez viva at� os cem anos. 327 00:40:30,423 --> 00:40:32,050 N�o sei... 328 00:40:32,325 --> 00:40:36,152 se eu quero viver tanto assim. 329 00:40:36,162 --> 00:40:39,188 Pare! N�o sabemos de nada! Eu juro! 330 00:40:39,432 --> 00:40:42,435 O Martin Benson s� parou aqui por alguns minutos. 331 00:40:42,445 --> 00:40:44,460 Pensando bem, onde est� o Carl? 332 00:40:44,804 --> 00:40:47,432 - Quem � o Carl? - O homem que estava comigo. 333 00:40:48,007 --> 00:40:49,642 Ele. 334 00:40:49,842 --> 00:40:53,039 Eu o enterrei l� embaixo. 335 00:40:53,746 --> 00:40:56,647 Jack, est� bem. Vamos embora. 336 00:41:11,664 --> 00:41:12,892 Barnaby! 337 00:42:27,006 --> 00:42:28,530 D�-me, outra bandagem. 338 00:42:29,942 --> 00:42:32,578 N�o h� mais nenhuma aqui. Irei at� rancho buscar algumas. 339 00:42:32,588 --> 00:42:34,603 Fique aqui. Eu irei busc�-las. 340 00:42:47,894 --> 00:42:51,386 Ou�a, Susan. O Daniel n�o pode fazer justi�a com as pr�prias m�os. 341 00:42:52,598 --> 00:42:54,293 H� lei para esse tipo de coisa. 342 00:42:55,168 --> 00:42:57,762 Tem que fazer com ele entenda isso, Susan. 343 00:42:58,437 --> 00:43:01,770 - Fale com ele. - Tentei, mas ele n�o ouve ningu�m. 344 00:43:02,675 --> 00:43:05,508 Ent�o vai acabar se metendo numa encrenca s�ria. 345 00:46:34,153 --> 00:46:36,144 Bem, ele sobreviveu, Daniel. 346 00:46:39,392 --> 00:46:40,723 N�o achei que conseguiria. 347 00:46:45,965 --> 00:46:48,661 - Onde est� a Jenny? - L� dentro com o Aries. 348 00:46:50,403 --> 00:46:52,693 Susy, gostaria de lev�-los comigo. 349 00:46:53,539 --> 00:46:55,006 Aqui n�o � lugar para ficar. 350 00:46:55,808 --> 00:46:57,776 Podem ficar na minha casa por um tempo. 351 00:46:58,544 --> 00:46:59,602 Obrigada, doutor. 352 00:47:10,156 --> 00:47:13,751 - Daniel, a vingan�a � algo que... - Sem serm�es, doutor. 353 00:47:14,160 --> 00:47:18,256 Lembre-se, n�o quero que o xerife saiba nada sobre esse homem. 354 00:47:19,231 --> 00:47:21,198 Jenny! 355 00:47:33,879 --> 00:47:35,540 Jamais falar� de novo. 356 00:47:41,487 --> 00:47:43,580 Temos que fazer algo para os Bensons. 357 00:47:43,856 --> 00:47:47,126 Organizar outro grupo armado, chamar as tropas federais. 358 00:47:47,136 --> 00:47:49,060 Entrei em contato com St. Louis. 359 00:47:49,428 --> 00:47:52,832 Disseram que t�m problemas demais sem ter que se preocupar com os nossos. 360 00:47:52,842 --> 00:47:55,528 Podem ir para o inferno! N�s mesmos cuidaremos disso. 361 00:47:56,769 --> 00:47:59,465 N�o � t�o f�cil assim. N�o sabemos quem estamos procurando. 362 00:48:00,806 --> 00:48:02,665 Ent�o o que prop�e? 363 00:48:02,675 --> 00:48:05,811 Que fiquemos aqui esperando que os mesmos homens destruam nossos lares? 364 00:48:05,821 --> 00:48:07,613 Graham... 365 00:48:07,813 --> 00:48:10,111 est� preocupado com a cidade... 366 00:48:10,783 --> 00:48:12,978 ou com a Susy Benson? 367 00:49:21,020 --> 00:49:22,850 Martin! 368 00:49:28,627 --> 00:49:30,629 Est� ferido! 369 00:49:30,829 --> 00:49:34,128 Melin, estou sendo perseguido. Posso ficar um tempo? 370 00:49:35,067 --> 00:49:36,295 � claro que pode. 371 00:49:38,470 --> 00:49:39,494 Como tem passado? 372 00:49:41,073 --> 00:49:42,630 Bem. 373 00:49:45,010 --> 00:49:46,874 Venha. 374 00:49:47,980 --> 00:49:49,447 Vamos limpar esse ferimento. 375 00:49:51,350 --> 00:49:55,377 Ent�o atiraram em voc� de novo. Devia tomar mais cuidado. 376 00:49:56,322 --> 00:49:58,222 Agora venha aqui, Melin. 377 00:49:59,158 --> 00:50:01,251 N�o � muito profundo. Foi apenas de rasp�o. 378 00:50:02,161 --> 00:50:03,651 Uma dose de u�sque cairia bem. 379 00:50:05,097 --> 00:50:08,089 Parece que s� o vejo quando est� encrencado. 380 00:50:10,302 --> 00:50:11,360 Devia expuls�-lo daqui. 381 00:50:12,871 --> 00:50:14,803 Nunca cavalga? 382 00:50:15,441 --> 00:50:16,965 Sabe que n�o cavalgo muito. 383 00:50:22,615 --> 00:50:25,379 Melin, est� linda como sempre. 384 00:50:27,119 --> 00:50:28,950 Sempre foi um bajulador. 385 00:50:30,055 --> 00:50:32,625 Falo s�rio. 386 00:50:32,825 --> 00:50:34,621 Martin... 387 00:50:35,728 --> 00:50:39,721 - esteve longe por muito tempo. - � bom estar de volta. 388 00:50:40,432 --> 00:50:41,558 N�o, Martin. 389 00:50:48,173 --> 00:50:50,937 - Preciso falar com voc�. - N�o � hora de conversar. 390 00:50:55,314 --> 00:50:56,872 - Eu tenho que lhe dizer algo. - N�o fale. 391 00:50:59,118 --> 00:51:01,951 - Mas tem que escutar. - Depois. 392 00:51:17,603 --> 00:51:20,572 Vamos dar uma olhada por a�. N�o ir� longe do jeito que est�. 393 00:51:38,691 --> 00:51:40,682 Olhe daquele lado e voc� venha comigo. 394 00:51:41,727 --> 00:51:44,560 Acordem, Aries e Jenny. Est� na hora de ir. 395 00:51:45,631 --> 00:51:47,495 Daniel... 396 00:51:48,300 --> 00:51:51,133 N�o se preocupe, Susan. Os levarei � casa do doutor e j� voltarei. 397 00:52:00,145 --> 00:52:01,578 Por favor, cuide da Jenny. 398 00:52:02,347 --> 00:52:04,008 A tratarei como a minha pr�pria fam�lia. 399 00:52:04,850 --> 00:52:06,612 Martin... 400 00:52:07,586 --> 00:52:10,578 queria lhe dizer na hora, mas n�o me deu uma chance. 401 00:52:14,159 --> 00:52:16,457 - Quando aconteceu? - Ontem. 402 00:52:17,629 --> 00:52:18,797 Ningu�m sabe quem foi. 403 00:52:18,807 --> 00:52:21,391 Onde est�o as minhas irm�s e irm�os? 404 00:52:21,967 --> 00:52:24,435 Eu n�o sei. Creio que ainda est�o no rancho. 405 00:52:26,939 --> 00:52:29,100 Espere aqui. Vou dar uma olhada. 406 00:52:35,147 --> 00:52:36,682 Abra ou arrombarei a porta! 407 00:52:36,692 --> 00:52:39,708 N�o pode entrar agora. Est� tarde. O bar est� fechado. 408 00:52:39,718 --> 00:52:42,846 N�o ligo para isso. Procuramos um homem ferido no bra�o esquerdo. 409 00:52:42,955 --> 00:52:45,423 Disse para n�o entrar! Estamos fechados! 410 00:52:45,491 --> 00:52:46,685 Saia da frente! 411 00:52:47,760 --> 00:52:48,886 Veja se ele est� l� dentro! 412 00:52:57,469 --> 00:52:59,305 Martin! 413 00:52:59,505 --> 00:53:01,336 H� tr�s homens l� embaixo procurando por voc�. 414 00:53:06,945 --> 00:53:07,969 Onde posso achar um cavalo? 415 00:53:08,413 --> 00:53:11,314 O Carlos tem um est�bulo. Ele lhe arrumar� um. 416 00:53:18,090 --> 00:53:19,114 Tome cuidado! 417 00:53:24,696 --> 00:53:27,324 N�o vimos ningu�m ferido. 418 00:53:29,668 --> 00:53:30,828 Ol�, belezura. 419 00:53:31,770 --> 00:53:33,897 Ent�o n�o viram ningu�m? 420 00:53:34,940 --> 00:53:37,238 Mesmo assim darei uma olhada l� em cima... 421 00:53:37,442 --> 00:53:38,773 se n�o houver problema. 422 00:54:06,305 --> 00:54:09,672 Saiam daqui r�pido ou chamarei o xerife. 423 00:55:29,421 --> 00:55:31,319 Susy! 424 00:55:33,225 --> 00:55:35,159 - Martin! - Susy! 425 00:55:38,130 --> 00:55:39,688 � t�o bom v�-lo! 426 00:55:42,000 --> 00:55:43,989 Martin... 427 00:55:45,637 --> 00:55:47,332 algo terr�vel aconteceu. 428 00:55:48,240 --> 00:55:49,901 Eu sei, Susy. Eu sei. 429 00:56:51,703 --> 00:56:54,863 Foi at� a casa do doutor Parker. Estou preocupado que n�o tenha voltado. 430 00:56:54,873 --> 00:56:55,897 Estou com medo, Martin. 431 00:56:58,410 --> 00:57:00,479 Parados! 432 00:57:00,679 --> 00:57:02,078 Fiquem onde est�o. 433 00:57:05,984 --> 00:57:07,882 Tony Guy! 434 00:57:10,856 --> 00:57:12,788 Martin! 435 00:57:13,558 --> 00:57:16,425 Ent�o tamb�m te pegaram. 436 00:57:17,396 --> 00:57:19,158 Martin... 437 00:57:26,071 --> 00:57:30,770 O Starney juntou as coisas. Sabia que trabalhava com voc�. 438 00:57:31,510 --> 00:57:33,910 Ele realmente armou para mim. 439 00:57:34,813 --> 00:57:37,839 - Os seus pais est�o mortos. - Sim, eu sei. 440 00:57:39,551 --> 00:57:42,520 Eu cheguei no seu rancho... 441 00:57:43,021 --> 00:57:44,386 antes do Starney. 442 00:57:45,390 --> 00:57:48,723 Tentei defend�-los. 443 00:57:50,996 --> 00:57:52,930 - Eu vi... - O qu�, Tony? 444 00:57:55,434 --> 00:57:56,668 O que viu? 445 00:57:56,868 --> 00:57:59,837 Foi o Graham. O Graham! 446 00:58:02,541 --> 00:58:04,776 Martin, ele � o l�der. 447 00:58:04,976 --> 00:58:06,635 Graham! 448 00:58:15,520 --> 00:58:17,079 N�o conseguem lidar com um homem... 449 00:58:17,089 --> 00:58:19,148 e um bando de gar�onetes os fizeram de idiotas! 450 00:58:20,025 --> 00:58:23,722 Brunish, temos que peg�-lo antes que pegue a gente. 451 00:58:25,130 --> 00:58:28,566 Quero ele at� amanh�. E o quero vivo! 452 00:58:29,134 --> 00:58:30,158 Est� bem, est� bem. 453 00:58:30,869 --> 00:58:31,961 S� h� um modo de peg�-lo. 454 00:58:33,205 --> 00:58:35,730 Vou deixar que os rapazes deem uma surra nos irm�os do Martin. 455 00:58:36,508 --> 00:58:40,171 Faremos com que apare�a e os meus rapazes estar�o esperando. 456 00:58:40,579 --> 00:58:43,715 Fa�a o que for preciso. O importante � pegar o Martin. 457 00:58:43,725 --> 00:58:46,952 Mas te aviso, toque em Susan e est� morto. 458 00:58:46,962 --> 00:58:49,182 - Lembre-se. - Est� bem. 459 00:58:50,322 --> 00:58:52,084 V�. 460 00:58:59,264 --> 00:59:00,699 Brunitch... 461 00:59:00,899 --> 00:59:04,469 n�o preciso lhe dizer o que acontecer� se n�o pegar o Martin. 462 00:59:04,479 --> 00:59:06,096 Est� bem. Est� bem. 463 01:00:09,968 --> 01:00:12,090 Levante as m�os, Martin! 464 01:00:12,837 --> 01:00:13,963 N�o tente. 465 01:00:16,241 --> 01:00:17,435 Est� em desvantagem. 466 01:00:33,558 --> 01:00:35,082 O chefe o quer vivo. 467 01:00:40,565 --> 01:00:42,157 Mas n�o disse em que condi��o. 468 01:01:08,426 --> 01:01:09,552 Ponham ele na carro�a. 469 01:01:27,279 --> 01:01:30,737 SR. JOHN BENSON. RANCHO BENSON. ELDORADO, TEXAS. 470 01:01:45,030 --> 01:01:46,088 Meu Deus! 471 01:01:54,472 --> 01:01:56,302 Martin! 472 01:02:02,414 --> 01:02:05,212 Os peguei assim que estavam entrando na cidade. 473 01:02:06,017 --> 01:02:08,645 N�o sabia que j� havia capturado o Martin. 474 01:02:13,024 --> 01:02:14,249 Recebeu o que queria. 475 01:02:14,259 --> 01:02:16,461 Acho que isso deixar� o Sr. Graham satisfeito? 476 01:02:16,471 --> 01:02:20,420 Claro! Tem o Martin Benson. O que mais poderia querer? 477 01:02:20,765 --> 01:02:21,857 Susy Benson. 478 01:02:28,039 --> 01:02:29,641 O chefe. 479 01:02:29,841 --> 01:02:30,933 Vou pegar o Martin. 480 01:02:48,626 --> 01:02:50,924 Bem, pegamos todos, chefe. 481 01:02:53,998 --> 01:02:55,727 Solte ele! Deixe-o em paz! 482 01:02:59,037 --> 01:03:01,938 - Por que o levaram? - Eu n�o sei, Aries. 483 01:03:02,907 --> 01:03:05,501 Daniel, o que far�o com ele? 484 01:03:18,056 --> 01:03:19,546 Ora, ora, Martin. 485 01:03:19,991 --> 01:03:22,255 Queria me ver em primeira m�o. 486 01:03:25,029 --> 01:03:26,498 Aqui estou. 487 01:03:26,698 --> 01:03:28,325 Agora sabe quem � o chefe. 488 01:03:29,567 --> 01:03:33,230 � uma pena. N�o poder� dizer para ningu�m. 489 01:03:40,145 --> 01:03:43,205 Voc� e o seu amigo Tony Guy organizaram as coisas bem. 490 01:03:47,385 --> 01:03:51,344 Pena que a sua ideia n�o foi boa o suficiente. 491 01:04:10,508 --> 01:04:12,271 Por quanto se vendeu, Martin? 492 01:04:16,948 --> 01:04:18,676 Quanto? 493 01:04:19,484 --> 01:04:21,086 N�o muito. 494 01:04:21,286 --> 01:04:23,186 N�o acharam que voc�s eram t�o importantes assim. 495 01:04:34,999 --> 01:04:37,263 Agora voc� vai acabar como o seu amigo Tony. 496 01:04:40,638 --> 01:04:42,468 Agora. 497 01:04:43,508 --> 01:04:45,076 N�o! 498 01:04:45,276 --> 01:04:48,575 Voc� merece um tratamento muito especial. 499 01:04:49,047 --> 01:04:50,309 Levem-no daqui! 500 01:05:02,527 --> 01:05:03,892 - Brunitch. - Sim, chefe? 501 01:05:14,739 --> 01:05:16,269 Fa�a um bom trabalho. 502 01:05:18,676 --> 01:05:20,007 Vamos l�, Starney! 503 01:05:33,825 --> 01:05:35,292 Certo, comecem! 504 01:05:53,211 --> 01:05:54,508 Daniel, voc� tem dentes fortes. 505 01:05:54,946 --> 01:05:56,436 Acha que consegue soltar este n�? 506 01:05:57,949 --> 01:05:59,779 Eu tentarei. 507 01:06:24,909 --> 01:06:26,376 Vamos, empilhem isso! 508 01:06:30,848 --> 01:06:33,009 Vamos, apressem-se! N�o temos o dia todo! 509 01:06:47,565 --> 01:06:49,032 - Est� conseguindo? - Sim. 510 01:06:50,768 --> 01:06:51,936 Bom garoto, Daniel. 511 01:06:51,946 --> 01:06:53,130 Vamos, r�pido! 512 01:07:02,981 --> 01:07:04,215 Est� bem. 513 01:07:04,415 --> 01:07:06,645 Venha! Vou desamarr�-lo. 514 01:07:18,496 --> 01:07:19,588 Desamarre os outros. 515 01:07:28,172 --> 01:07:29,831 R�pido! 516 01:07:33,878 --> 01:07:34,936 Jogue a corda para mim, Daniel. 517 01:07:40,618 --> 01:07:41,642 R�pido! 518 01:08:06,944 --> 01:08:08,309 Vamos, r�pido com isso! 519 01:08:11,149 --> 01:08:12,241 Sejam r�pidos! 520 01:08:18,222 --> 01:08:19,519 Alimentem o fogo! 521 01:08:24,228 --> 01:08:26,217 Queimem tudo! 522 01:08:34,706 --> 01:08:36,173 Voc�s tamb�m do outro lado! 523 01:08:42,146 --> 01:08:45,877 Daniel, vigie a porta. Avise se ouvir algo. 524 01:08:47,318 --> 01:08:49,843 Martin, o que tem nessa caixa? 525 01:09:00,264 --> 01:09:02,664 Ou�am, o fogo est� chegando perto da casa. 526 01:09:03,234 --> 01:09:04,302 Acalme-se. 527 01:09:04,502 --> 01:09:06,729 Doutor, sempre foi um bom atirador. 528 01:09:08,072 --> 01:09:09,800 Dan! 529 01:09:11,709 --> 01:09:12,835 Cuide dos garotos. 530 01:09:18,149 --> 01:09:20,771 Lembrem-se, esperem pelo meu sinal. 531 01:09:20,971 --> 01:09:22,281 N�o se preocupe. 532 01:11:41,993 --> 01:11:43,927 Doutor. 533 01:11:44,929 --> 01:11:47,659 - Doutor. - Jenny! 534 01:11:49,000 --> 01:11:50,092 Jenny, querida! 535 01:11:59,176 --> 01:12:00,234 A Jenny acaba de falar. 536 01:12:02,980 --> 01:12:04,038 Martin! 537 01:12:11,389 --> 01:12:13,154 Jenny! 538 01:12:15,493 --> 01:12:16,824 Por que n�o voltam? 539 01:12:21,599 --> 01:12:23,396 N�o aguento mais ficar aqui. 540 01:12:24,702 --> 01:12:25,726 N�o se preocupe. 541 01:12:26,737 --> 01:12:28,136 O Martin conseguir�. 542 01:12:33,544 --> 01:12:34,636 Vou para a cidade. 543 01:12:35,880 --> 01:12:37,574 N�o! 544 01:12:40,318 --> 01:12:42,411 � perigoso demais. 545 01:12:43,454 --> 01:12:46,423 � perigoso demais, Susy. N�o v�. 546 01:12:50,027 --> 01:12:52,052 N�o deve se mexer. O ferimento abrir�. 547 01:12:52,930 --> 01:12:54,795 Susy, a cidade fica longe demais. 548 01:12:56,968 --> 01:12:59,493 Jamais chegar� antes do anoitecer. 549 01:13:00,805 --> 01:13:02,466 Tenho que procur�-los. 550 01:13:03,274 --> 01:13:05,208 Tenho que fazer isso ou enlouquecerei. 551 01:13:06,744 --> 01:13:08,109 O Martin e o Daniel... 552 01:13:09,146 --> 01:13:12,479 voltar�o. Tenho certeza disso. 553 01:13:13,684 --> 01:13:15,651 N�o v�. 554 01:13:16,187 --> 01:13:17,789 Por favor! 555 01:13:17,989 --> 01:13:22,289 Se algo lhe acontecer... 556 01:13:23,427 --> 01:13:26,954 Quero ficar com voc�, Tony, acredite em mim, mas... 557 01:13:28,766 --> 01:13:30,755 Susan... 558 01:13:33,170 --> 01:13:34,194 preciso de voc�. 559 01:13:38,009 --> 01:13:39,442 Sim, mas eu voltarei. 560 01:14:08,439 --> 01:14:11,465 Podemos entrar em contato com os �ndios de novo em alguns dias. 561 01:14:12,410 --> 01:14:14,970 - Cuide disso, sim? - Obrigado, Sr. Graham. 562 01:14:33,531 --> 01:14:35,396 Agora v� se divertir com os outros. 563 01:14:36,534 --> 01:14:37,694 Tenho trabalho a fazer. 564 01:14:39,470 --> 01:14:41,836 Ainda restou um Benson. 565 01:14:42,773 --> 01:14:44,001 A Susy Benson. 566 01:14:46,777 --> 01:14:48,402 V�. 567 01:15:12,937 --> 01:15:14,165 Ol�, do�ura. 568 01:15:55,880 --> 01:15:57,609 Posso tocar algo para voc�? 569 01:15:59,617 --> 01:16:02,882 � por uma boa causa! Obrigado. 570 01:16:04,922 --> 01:16:06,082 Muito obrigado. 571 01:16:15,599 --> 01:16:17,234 Dois u�sques. 572 01:16:17,434 --> 01:16:19,402 - Eu pago. - Estranho... 573 01:16:20,337 --> 01:16:21,702 tome uma bebida e saia! 574 01:16:23,240 --> 01:16:26,004 � assim que trata um convidado? 575 01:16:26,510 --> 01:16:27,841 E leve os seus amigos com voc�. 576 01:16:51,602 --> 01:16:53,466 Ei, voc�! 577 01:17:00,411 --> 01:17:02,402 O que foi, xerife? Quer uma bebida? 578 01:17:02,813 --> 01:17:04,246 Est� preso. 579 01:17:05,182 --> 01:17:08,481 - Est� tentando ser engra�ado? - Vamos! Mexa-se. 580 01:17:09,253 --> 01:17:11,414 H� algu�m querendo falar com voc�. 581 01:17:34,378 --> 01:17:35,436 Est� bem, xerife. 582 01:17:36,413 --> 01:17:37,539 Irei com voc�. 583 01:18:16,887 --> 01:18:19,780 - O que aconteceu com voc�? - Daniel, estou com medo. 584 01:18:19,790 --> 01:18:21,792 Mas diga o que aconteceu. O que aconteceu com o seu olho? 585 01:18:21,802 --> 01:18:23,190 Abaixe-se! 586 01:18:30,734 --> 01:18:32,759 N�o se mova, xerife. Estou avisando. 587 01:20:20,144 --> 01:20:21,168 Fique aqui! 588 01:21:11,628 --> 01:21:13,330 Onde est� o Graham? 589 01:21:13,530 --> 01:21:15,519 Eu n�o sei. 590 01:21:17,501 --> 01:21:20,237 Onde ele est�? N�o me fa�a perguntar de novo. 591 01:21:20,247 --> 01:21:23,263 Ele foi para o rancho atr�s da sua irm�. 592 01:21:24,374 --> 01:21:26,363 Eu cuido dele, Martin. 593 01:21:31,682 --> 01:21:32,808 Vou com voc�, Martin. 594 01:21:33,784 --> 01:21:36,480 Fique com a Jenny e o Aries. Mantenha-os a salvo. 595 01:21:58,041 --> 01:22:00,908 V�. Fique com o Daniel. 596 01:22:01,712 --> 01:22:03,508 Obrigada. 597 01:22:35,279 --> 01:22:37,075 Susan! 598 01:22:45,222 --> 01:22:46,984 Susan. 599 01:22:48,492 --> 01:22:52,019 - Finalmente te encontrei. - Fique onde est�, Graham. 600 01:22:52,963 --> 01:22:55,431 Por qu�? O que foi? 601 01:22:55,899 --> 01:22:57,799 Sei tudo a seu respeito. 602 01:22:58,335 --> 01:23:00,428 Onde est�o os meus irm�os e a Jenny? 603 01:23:02,306 --> 01:23:04,069 Diga, onde est�o? 604 01:23:06,476 --> 01:23:09,604 Mortos. Todos mortos. 605 01:23:09,846 --> 01:23:12,508 N�o! N�o acredito em voc�! 606 01:23:13,283 --> 01:23:15,251 N�o! Eu te odeio! 607 01:23:16,219 --> 01:23:19,746 - Deixe-me em paz! Me solte! - Me evita como se fosse um leproso. 608 01:23:20,057 --> 01:23:23,151 N�o far� mais isso. N�o far� mais isso! 609 01:23:28,265 --> 01:23:32,361 Tony Guy! Ainda est� vivo! 610 01:23:39,109 --> 01:23:40,973 N�o! 611 01:23:43,714 --> 01:23:45,646 Tony! 612 01:23:57,361 --> 01:24:00,166 Martin! Saia! 613 01:24:01,865 --> 01:24:03,333 Veja! 614 01:24:03,533 --> 01:24:06,627 - Estou com a Susan! - Corra, Martin! 615 01:24:08,538 --> 01:24:10,199 � melhor jogar a arma no ch�o... 616 01:24:13,243 --> 01:24:14,608 se n�o quiser que atire nela. 617 01:24:15,545 --> 01:24:16,944 Jogue a arma no ch�o! 618 01:24:27,824 --> 01:24:29,348 Venha para c� e seja r�pido. 619 01:24:53,450 --> 01:24:54,712 Eu venci, Martin. 620 01:25:34,324 --> 01:25:36,121 Fique a�, Washington. 621 01:26:01,351 --> 01:26:03,147 Vamos! 622 01:27:15,025 --> 01:27:16,787 Martin! 623 01:27:17,661 --> 01:27:19,492 Onde est�o a Jenny, o Aries e o Daniel? 624 01:27:20,864 --> 01:27:23,059 Na casa do doutor. Como voc� est�? 625 01:27:24,334 --> 01:27:26,232 Estou bem. 626 01:27:28,872 --> 01:27:30,566 Tony! 627 01:27:31,842 --> 01:27:33,740 Tony! 628 01:28:05,275 --> 01:28:07,903 Ele � dur�o. Vai sobreviver. 629 01:28:09,512 --> 01:28:10,536 N�o se preocupe, Susy. 630 01:28:15,185 --> 01:28:18,518 Est� bem, Tony. Vamos. 631 01:28:22,826 --> 01:28:24,589 Est� bem. Vamos, Washington. 632 01:28:33,589 --> 01:28:36,006 Ripp: raph_alv Ressynch e corre��es: Kilo 633 01:28:36,206 --> 01:28:39,471 A vida � a �nica coisa preciosa... 634 01:28:39,643 --> 01:28:42,203 Que Deus lhe deu 635 01:28:45,482 --> 01:28:48,576 A vida � maravilhosa e espl�ndida demais 636 01:28:48,752 --> 01:28:52,449 Para fazer com que um homem morra 637 01:28:54,858 --> 01:28:58,251 Se ningu�m pode viver 638 01:28:58,261 --> 01:29:02,357 A pr�pria vida com algu�m que se importe 639 01:29:02,532 --> 01:29:06,832 � uma pena que voc� n�o possa perdoar 640 01:29:07,003 --> 01:29:10,461 Outro homem 641 01:29:12,575 --> 01:29:15,669 A vida � maravilhosa demais para voc� 642 01:29:15,946 --> 01:29:18,744 Assim como para mim 643 01:29:21,685 --> 01:29:24,848 O amor � a coisa preciosa em comum 644 01:29:24,955 --> 01:29:28,322 Para receber e para dar 645 01:29:30,860 --> 01:29:34,159 Se ningu�m pode viver 646 01:29:34,331 --> 01:29:38,392 A pr�pria vida com algu�m que se importe 647 01:29:38,702 --> 01:29:43,162 � uma pena que voc� n�o possa esquecer 648 01:29:44,040 --> 01:29:47,373 O seu �dio 47269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.