Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,714 --> 00:00:16,948
I've been offered a dozen
good ways
2
00:00:16,982 --> 00:00:20,051
to get myself killed
since I came to this town.
3
00:00:20,086 --> 00:00:22,887
Now I'm going to make
a few offers myself.
4
00:01:02,494 --> 00:01:04,696
It's hard to realize it,
Signore Paladin-
5
00:01:04,730 --> 00:01:07,098
only last week he was fitting the same coat
6
00:01:07,132 --> 00:01:08,199
and now he's dead.
7
00:01:08,233 --> 00:01:10,301
He was my friend
for many years, Gino.
8
00:01:10,335 --> 00:01:11,670
I'll miss him.
9
00:01:11,704 --> 00:01:14,706
Of course, for Uncle Polo,
the trouble is over.
10
00:01:14,740 --> 00:01:16,942
It is for Angela
that I worry now.
11
00:01:16,976 --> 00:01:18,543
Polo's little girl?
12
00:01:18,578 --> 00:01:19,978
Not so little, signor.
13
00:01:20,012 --> 00:01:21,546
A young lady now.
14
00:01:21,581 --> 00:01:23,949
Why should you worry
about her?
15
00:01:23,983 --> 00:01:25,884
We are losing
the shop, signor.
16
00:01:25,918 --> 00:01:27,418
You're losing
this shop?
17
00:01:27,453 --> 00:01:30,254
Creditors- it's only
a matter of time.
18
00:01:32,357 --> 00:01:34,926
The arms, signor,
raise it a little please.
19
00:01:34,961 --> 00:01:37,762
Gino, your uncle
was a wealthy man.
20
00:01:37,797 --> 00:01:41,866
Si, signor, until he got
into the mining business.
21
00:01:41,901 --> 00:01:45,303
When a tailor
gets the gold bug,
22
00:01:45,337 --> 00:01:47,205
he's a sick one
for sure.
23
00:01:47,239 --> 00:01:50,075
I remember when your uncle
bought the Grail.
24
00:01:50,109 --> 00:01:51,309
He paid $40,000 for it.
25
00:01:51,343 --> 00:01:52,877
That's a lot of money, but...
26
00:01:52,912 --> 00:01:56,047
Nothing compared to what
he put into it.
27
00:01:56,082 --> 00:01:59,217
Always, signor, he was putting
good money after bad.
28
00:01:59,251 --> 00:02:01,653
Until the time
of his death- a pauper.
29
00:02:01,687 --> 00:02:04,422
Whoa, whoa.
30
00:02:04,456 --> 00:02:06,390
I'm expecting
no one today.
31
00:02:06,425 --> 00:02:08,994
Gino? Gino?
32
00:02:09,028 --> 00:02:10,862
Well, Angela, what
are you doing here?
33
00:02:10,896 --> 00:02:14,833
Gino, from out of the blue,
an offer for the mine.
34
00:02:14,867 --> 00:02:16,300
I got it this morning.
35
00:02:16,335 --> 00:02:17,435
From whom?
36
00:02:17,469 --> 00:02:18,670
Papa's foreman.
37
00:02:18,704 --> 00:02:21,172
He's interested
some men in buying it.
38
00:02:21,206 --> 00:02:23,274
He says he thinks
he can sell it
39
00:02:23,308 --> 00:02:24,475
for as much as
$20,000.
40
00:02:24,510 --> 00:02:25,677
$20,000!
41
00:02:25,711 --> 00:02:27,078
Mama mia! Salvation!
42
00:02:27,113 --> 00:02:30,481
The deed must be here
with Papa's business papers.
43
00:02:33,052 --> 00:02:35,386
Probably the locked drawer
of the desk. I'll...
44
00:02:35,420 --> 00:02:37,722
Oh, Signore Paladin, scusa.
45
00:02:37,757 --> 00:02:39,724
This is my cousin,
Signorina Angela De Marco.
46
00:02:39,759 --> 00:02:41,092
Miss De Marco,
it's an honor.
47
00:02:41,127 --> 00:02:43,294
Your father
was a friend.
48
00:02:43,328 --> 00:02:47,699
Oh, he spoke of you so often,
Mr. Paladin.
49
00:02:47,733 --> 00:02:50,234
You were his favorite client.
50
00:02:50,269 --> 00:02:52,236
The one whose taste was beyond
51
00:02:52,271 --> 00:02:53,437
reproach.
52
00:02:53,472 --> 00:02:55,106
I know
you'll forgive this intrusion,
53
00:02:55,141 --> 00:02:56,407
but you're selling the mine?
54
00:02:56,441 --> 00:02:58,643
Of course.
55
00:02:58,678 --> 00:03:00,611
Well, don't sell it too quickly,
Miss De Marco.
56
00:03:00,646 --> 00:03:01,880
Your father had faith in it.
57
00:03:03,783 --> 00:03:06,450
So much so, it killed him.
58
00:03:06,485 --> 00:03:08,687
But if you sell it without
at least first investigating,
59
00:03:08,721 --> 00:03:10,621
your father's death will have
gone for nothing.
60
00:03:12,191 --> 00:03:14,759
What is there to investigate?
61
00:03:14,794 --> 00:03:16,961
Well, the circumstances
of his death, for one thing.
62
00:03:16,996 --> 00:03:18,496
What was he doing
down in that mine?
63
00:03:18,530 --> 00:03:22,533
Are you suggesting
he was murdered?
64
00:03:22,568 --> 00:03:25,636
No. I don't know enough
to suggest that.
65
00:03:25,671 --> 00:03:27,005
But I will say
66
00:03:27,039 --> 00:03:30,775
that the $20,000 offer makes me
want to know more.
67
00:03:30,810 --> 00:03:32,777
Miss De Marco, give me one week.
68
00:03:32,812 --> 00:03:35,479
One week to investigate
the operation of The Grail
69
00:03:35,514 --> 00:03:37,515
and the circumstances
of your father's death.
70
00:03:37,549 --> 00:03:39,617
If in that time,
I've uncovered nothing,
71
00:03:39,651 --> 00:03:41,886
then go ahead, sell the mine.
72
00:03:46,726 --> 00:03:51,029
Just how would you conduct
your investigation, Mr. Paladin?
73
00:03:52,364 --> 00:03:54,966
If you are right,
fancy clothes
74
00:03:55,000 --> 00:03:57,902
and pretty words won't stop
accidents.
75
00:04:22,494 --> 00:04:25,496
� �
76
00:04:39,611 --> 00:04:41,946
That's far enough, Mister.
77
00:04:41,981 --> 00:04:44,115
If you say so.
78
00:04:44,150 --> 00:04:45,650
I ain't seen you
around here before.
79
00:04:45,684 --> 00:04:47,786
I ain't been around here before.
80
00:04:47,820 --> 00:04:49,453
Are you looking for trouble?
81
00:04:49,488 --> 00:04:52,123
No.
82
00:04:52,158 --> 00:04:55,093
Right now, I'm
looking for a match.
83
00:04:55,127 --> 00:04:57,461
Are you looking
for a cigar?
84
00:04:57,496 --> 00:04:59,530
Yeah, I don't mind.
85
00:05:02,668 --> 00:05:04,836
It's a nice-looking gun
you've got there.
86
00:05:04,870 --> 00:05:07,772
Does the job.
87
00:05:12,477 --> 00:05:14,445
Thanks.
88
00:05:14,479 --> 00:05:15,980
Course, I could have drawn
on you
89
00:05:16,015 --> 00:05:17,481
when you were lighting
that cigar.
90
00:05:17,516 --> 00:05:20,384
You must be a stranger.
91
00:05:20,419 --> 00:05:23,354
No one around here draws
on The Jockey.
92
00:05:23,388 --> 00:05:26,757
I could light another match
if you'd like to try it.
93
00:05:28,294 --> 00:05:29,460
No, thanks.
94
00:05:29,494 --> 00:05:31,362
I've got other business today.
95
00:05:31,396 --> 00:05:32,663
Just what do you want, Mister?
96
00:05:32,698 --> 00:05:34,065
Work.
97
00:05:34,099 --> 00:05:36,500
Well, try the Blue Eagle
about a mile back down the road.
98
00:05:36,535 --> 00:05:37,836
I hear they're putting on men.
99
00:05:37,870 --> 00:05:39,304
Well, what's wrong
with The Grail,
100
00:05:39,338 --> 00:05:40,504
as long as I'm here?
101
00:05:40,539 --> 00:05:41,940
That makes you a newcomer.
102
00:05:41,974 --> 00:05:43,141
Well, there's a line
103
00:05:43,175 --> 00:05:45,109
a mile long waiting
to get on at The Grail.
104
00:05:45,144 --> 00:05:47,011
Signed up all the way back
to last April.
105
00:05:47,046 --> 00:05:49,347
Oh?
106
00:05:49,381 --> 00:05:50,681
Well, thanks.
107
00:05:50,716 --> 00:05:52,750
Sure.
108
00:06:05,597 --> 00:06:07,298
What did he want?
109
00:06:07,333 --> 00:06:10,034
What do they all want?
110
00:06:19,644 --> 00:06:21,312
Jack, you over
by the livery stable.
111
00:06:21,347 --> 00:06:23,147
Tom, in front
of the blacksmith's shop.
112
00:06:23,182 --> 00:06:24,315
Ed, around by the store,
113
00:06:24,350 --> 00:06:25,750
and Pete, you better go
with him.
114
00:06:25,784 --> 00:06:27,952
And remember, whatever you do,
don't let him draw.
115
00:06:27,987 --> 00:06:29,854
I beg your pardon.
116
00:06:35,527 --> 00:06:37,495
Did I interrupt
something?
117
00:06:37,529 --> 00:06:40,265
That's a good way
to get yourself killed, Mister.
118
00:06:40,299 --> 00:06:42,033
You know I've been offered
a dozen good ways
119
00:06:42,067 --> 00:06:43,935
to get myself killed
since I came to this town?
120
00:06:43,969 --> 00:06:47,338
What are you doing here?
121
00:06:47,373 --> 00:06:49,540
I'm looking for a man
named Casey Bryan.
122
00:06:49,574 --> 00:06:50,875
He's the foreman
of The Grail.
123
00:06:50,910 --> 00:06:52,510
You a Grail man?
124
00:06:52,544 --> 00:06:54,178
Well, if I were,
I'd probably know
125
00:06:54,213 --> 00:06:55,746
where to find Bryan,
wouldn't I?
126
00:06:55,781 --> 00:06:57,215
Try all the saloons.
127
00:06:57,249 --> 00:06:59,717
He's got money enough
for drinking.
128
00:06:59,751 --> 00:07:01,619
Ain't nothing
but Grail men
129
00:07:01,653 --> 00:07:03,121
at the bars anymore.
130
00:07:03,155 --> 00:07:05,523
The Grail seems to be
a hard place to get a job.
131
00:07:05,557 --> 00:07:06,891
You try again tomorrow.
132
00:07:06,926 --> 00:07:08,059
There's gonna be
133
00:07:08,093 --> 00:07:10,528
a vacancy.
134
00:07:10,562 --> 00:07:12,196
Oh, I see.
135
00:07:12,231 --> 00:07:15,099
Well, thank you very much, gentlemen.
136
00:07:19,405 --> 00:07:20,771
All right, get in position,
137
00:07:20,806 --> 00:07:23,441
but don't shoot
till I give the word.
138
00:07:36,855 --> 00:07:38,656
I come for Hannah, Jockey.
139
00:07:38,690 --> 00:07:39,991
I got first claim.
140
00:07:40,025 --> 00:07:44,062
I just bought off
all claims, Morgan.
141
00:07:44,096 --> 00:07:46,064
Show him, baby.
142
00:07:47,666 --> 00:07:49,900
You Grail muckers think
you can buy anything.
143
00:07:49,935 --> 00:07:53,371
Girl like Hannah likes
the finer things in life.
144
00:07:53,405 --> 00:07:55,473
You can't handle that on
four bucks a day, Morgan.
145
00:07:55,507 --> 00:07:57,342
Used to be enough.
146
00:07:57,376 --> 00:07:58,742
It isn't now.
147
00:07:58,777 --> 00:08:01,012
Why don't you Blue Eagle
gophers get smart?
148
00:08:01,046 --> 00:08:02,280
The only thing
149
00:08:02,314 --> 00:08:04,282
you're ever gonna
rate is our leftovers.
150
00:08:04,316 --> 00:08:05,783
I'm taking
Hannah home.
151
00:08:05,817 --> 00:08:07,251
You're gonna stop me?
152
00:08:07,286 --> 00:08:09,454
That's just what we had in mind.
153
00:08:14,860 --> 00:08:17,095
Now, Jockey...
154
00:08:18,230 --> 00:08:19,697
how are things tonight?
155
00:08:19,731 --> 00:08:22,433
Looks like the beginning of a busy evening.
156
00:08:22,468 --> 00:08:23,601
You keep out of this, Mister.
157
00:08:23,635 --> 00:08:25,102
This a personal fight
with The Grail.
158
00:08:25,136 --> 00:08:27,104
That a fact?
159
00:08:27,138 --> 00:08:30,842
Too bad you had such a long
waiting line this morning.
160
00:08:30,876 --> 00:08:32,677
You want a job
at The Grail
161
00:08:32,711 --> 00:08:33,845
that bad,
friend,
162
00:08:33,879 --> 00:08:36,481
you got one,
starting
163
00:08:36,515 --> 00:08:37,548
now.
164
00:08:39,551 --> 00:08:41,953
You can have it
any way you want it, gentlemen.
165
00:09:22,928 --> 00:09:25,295
I saw you out of the corner of my eye.
166
00:09:25,330 --> 00:09:26,898
That was a
good draw.
167
00:09:26,932 --> 00:09:28,332
Thanks.
168
00:09:28,366 --> 00:09:31,268
I figure I shaded you
just a mite, though.
169
00:09:31,302 --> 00:09:32,302
Well, as long as we weren't
170
00:09:32,337 --> 00:09:33,738
facing each other,
it doesn't matter.
171
00:09:33,772 --> 00:09:35,039
You're all right, Mister.
172
00:09:35,073 --> 00:09:36,340
Anything you want,
173
00:09:36,374 --> 00:09:38,175
anything The Jockey can ever
do for you,
174
00:09:38,209 --> 00:09:39,343
you just name it.
175
00:09:39,377 --> 00:09:40,645
Well, I already have.
176
00:09:40,679 --> 00:09:43,047
What time do I report
to work in the morning?
177
00:09:44,249 --> 00:09:45,616
Be there
at 6:00.
178
00:09:45,651 --> 00:09:47,051
Thank you.
179
00:09:49,154 --> 00:09:50,521
Come on, Hannah.
180
00:10:10,509 --> 00:10:13,010
� �
181
00:11:14,940 --> 00:11:17,107
Hold it!
182
00:11:17,142 --> 00:11:18,810
Want a cave-in?
183
00:11:18,844 --> 00:11:21,011
Hey, you taking
184
00:11:21,046 --> 00:11:23,448
over here, Mister?
185
00:11:23,482 --> 00:11:25,616
There's a pull here
at the tracks.
186
00:11:27,052 --> 00:11:29,019
Looks like it's weakening.
187
00:11:29,054 --> 00:11:31,021
Jim, get
some timber.
188
00:11:31,056 --> 00:11:33,891
Hold that powder
until I say.
189
00:11:33,926 --> 00:11:35,760
Can't recall seeing you
around here before.
190
00:11:35,794 --> 00:11:36,928
Where you work?
191
00:11:36,962 --> 00:11:38,095
Here, there.
192
00:11:38,129 --> 00:11:39,997
I know about here,
but where's there?
193
00:11:40,031 --> 00:11:43,501
Orofino, Bingham Canyon,
Big Bonanza.
194
00:11:43,535 --> 00:11:44,836
You move around.
195
00:11:44,870 --> 00:11:46,771
I just follow the gold.
196
00:11:48,039 --> 00:11:49,173
I'm glad you saw this.
197
00:11:49,207 --> 00:11:50,475
You seem to know your stuff.
198
00:11:50,509 --> 00:11:52,643
It's the only way to stay alive.
199
00:11:52,678 --> 00:11:54,144
I understand your boss
200
00:11:54,179 --> 00:11:55,913
didn't.
201
00:11:55,948 --> 00:11:57,682
You understand what?
202
00:11:57,716 --> 00:12:00,084
I understand
your boss didn't know his stuff.
203
00:12:00,118 --> 00:12:02,019
He got careless
around the dynamite.
204
00:12:02,053 --> 00:12:04,388
It was just
an unfortunate accident.
205
00:12:04,422 --> 00:12:06,524
Could have happened to anybody.
206
00:12:34,520 --> 00:12:37,354
� �
207
00:13:09,788 --> 00:13:11,121
Quitting time.
208
00:13:11,156 --> 00:13:12,456
Everybody out.
209
00:13:13,491 --> 00:13:15,125
Quitting time.
210
00:13:15,160 --> 00:13:17,695
Everybody out.
211
00:13:19,798 --> 00:13:20,798
Quitting time.
212
00:13:20,832 --> 00:13:22,499
Everybody out.
213
00:13:41,386 --> 00:13:43,487
Come on, get a move on.
214
00:13:43,521 --> 00:13:45,656
Get moving.
215
00:13:45,691 --> 00:13:47,825
You got gold on you?
216
00:13:47,859 --> 00:13:49,660
Any gold?
217
00:13:49,695 --> 00:13:51,662
How about you,
any gold?
218
00:13:51,697 --> 00:13:54,164
Any gold on you?
219
00:13:54,199 --> 00:13:56,166
You got any gold on you?
220
00:13:56,201 --> 00:13:57,668
Small filling
in a back molar.
221
00:13:57,703 --> 00:13:59,003
Get moving.
222
00:13:59,037 --> 00:14:00,337
That's all?
223
00:14:00,371 --> 00:14:01,939
What do you want, a bag?
224
00:14:01,974 --> 00:14:03,608
Get moving.
225
00:14:03,642 --> 00:14:05,275
Got any gold
on you, Reed?
226
00:14:05,310 --> 00:14:06,911
Any gold on you?
227
00:14:06,945 --> 00:14:09,446
Well, that's
some inspection.
228
00:14:09,481 --> 00:14:11,782
Well, we have to
take precautions.
229
00:14:11,817 --> 00:14:14,018
You never can tell when
some thievin' mucker
230
00:14:14,052 --> 00:14:16,020
might try a
little high-grade.
231
00:14:25,998 --> 00:14:28,465
I did not expect
to find you at The Grail,
232
00:14:28,500 --> 00:14:29,967
working as a miner.
233
00:14:30,002 --> 00:14:31,468
I didn't expect
to find you at all.
234
00:14:31,503 --> 00:14:33,137
You almost gave me
away this morning.
235
00:14:33,171 --> 00:14:34,438
Why did you come?
236
00:14:34,472 --> 00:14:37,808
Because I've had another offer
from the syndicate
237
00:14:37,843 --> 00:14:39,409
represented by Casey.
238
00:14:39,444 --> 00:14:41,145
Casey?
239
00:14:41,179 --> 00:14:43,514
Mr. Bryan-
Papa's foreman.
240
00:14:43,548 --> 00:14:46,817
He wired just as soon
as you left San Francisco.
241
00:14:46,852 --> 00:14:48,318
Offering to
increase the price
242
00:14:48,353 --> 00:14:51,656
just as soon as you said
you'd like to wait a while.
243
00:14:51,690 --> 00:14:52,823
Well, yes.
244
00:14:52,858 --> 00:14:53,991
How did you know?
245
00:14:54,026 --> 00:14:55,960
Because I've seen muckers
getting rich on a mine
246
00:14:55,994 --> 00:14:57,494
that drove the owner
into bankruptcy.
247
00:14:57,529 --> 00:14:58,829
You're being high-graded.
248
00:14:58,864 --> 00:14:59,997
"High-graded"?
249
00:15:00,032 --> 00:15:01,565
That's a polite word
for "stealing."
250
00:15:01,599 --> 00:15:02,900
The miners take
the rich ore-
251
00:15:02,934 --> 00:15:04,434
almost pure gold-
for themselves.
252
00:15:04,469 --> 00:15:06,704
The low-grade ore-
they call it "company ore"-
253
00:15:06,738 --> 00:15:08,105
that they load
into the cars.
254
00:15:08,140 --> 00:15:10,440
That's impossible.
255
00:15:10,475 --> 00:15:13,277
Casey- Mr. Bryan-
256
00:15:13,311 --> 00:15:15,345
he personally
conducts an inspection
257
00:15:15,380 --> 00:15:16,613
of the men every day.
258
00:15:16,648 --> 00:15:18,448
I've seen
the inspection.
259
00:15:18,483 --> 00:15:19,784
What are you implying?
260
00:15:19,818 --> 00:15:20,951
I'm not
implying anything.
261
00:15:20,986 --> 00:15:23,120
Here.
262
00:15:23,155 --> 00:15:24,955
I'm stating flatly,
263
00:15:24,990 --> 00:15:27,624
Mr. Bryan is not
to be trusted.
264
00:15:27,659 --> 00:15:28,959
I trust him.
265
00:15:28,994 --> 00:15:30,360
You don't know him.
266
00:15:30,395 --> 00:15:35,199
Mr. Paladin, I know him
better than I know you.
267
00:15:35,233 --> 00:15:37,702
Miss De Marco, you
don't know that man
268
00:15:37,736 --> 00:15:39,636
as well as you
think you do.
269
00:15:41,673 --> 00:15:44,474
Unless you can give me
definite proof,
270
00:15:44,509 --> 00:15:47,311
I cannot believe
your wild accusations.
271
00:15:47,345 --> 00:15:50,014
So, if you'll excuse me,
272
00:15:50,048 --> 00:15:52,016
I have an engagement.
273
00:15:54,186 --> 00:15:55,986
All right, Miss De Marco.
274
00:15:56,021 --> 00:15:57,988
But we agreed I'd
be here for a week.
275
00:15:58,023 --> 00:16:00,457
That means I still have
a few days to work.
276
00:16:01,960 --> 00:16:04,929
And in the meantime, will
you keep this in mind:
277
00:16:04,963 --> 00:16:07,598
If your father did
suspect something,
278
00:16:07,632 --> 00:16:10,101
Mr. Bryan may very
well be the man
279
00:16:10,135 --> 00:16:12,970
responsible for his death.
280
00:16:25,817 --> 00:16:28,619
Jockey.
281
00:16:28,653 --> 00:16:29,787
Hi, Casey.
282
00:16:29,821 --> 00:16:31,455
Come on, I'll buy you a drink.
283
00:16:31,489 --> 00:16:33,290
Not now.
284
00:16:33,324 --> 00:16:34,792
You got a job to do.
285
00:16:34,826 --> 00:16:36,127
What's the trouble?
286
00:16:36,161 --> 00:16:38,796
Your friend Paladin didn't
pay his employment fee.
287
00:16:38,830 --> 00:16:39,964
Is that all?
288
00:16:39,998 --> 00:16:41,632
Eh, probably
just slipped his mind.
289
00:16:41,666 --> 00:16:42,800
I don't figure
it that way.
290
00:16:42,834 --> 00:16:44,969
I saw him go into the
hotel and checked on him.
291
00:16:45,003 --> 00:16:47,304
Hew went to Angela
De Marco's room.
292
00:16:47,338 --> 00:16:48,472
A company spy.
293
00:16:48,506 --> 00:16:49,640
You know what to do.
294
00:16:49,674 --> 00:16:51,308
Get some of the boys
out of the saloon.
295
00:16:51,342 --> 00:16:54,979
I will...
but just for an audience.
296
00:16:55,013 --> 00:16:57,347
I ain't gonna need any help.
297
00:17:07,125 --> 00:17:10,294
Hold it, Paladin.
298
00:17:14,466 --> 00:17:16,433
Well, Jockey,
what's on your mind?
299
00:17:16,468 --> 00:17:18,435
A little matter of $25.
300
00:17:18,470 --> 00:17:19,603
What for?
301
00:17:19,637 --> 00:17:20,937
Employment fee.
302
00:17:20,972 --> 00:17:22,939
$25 a day.
303
00:17:22,974 --> 00:17:24,274
Hand it over.
304
00:17:24,308 --> 00:17:26,610
Well, I thought
I'd pay that to Bryan myself.
305
00:17:26,644 --> 00:17:27,778
Give it to me.
306
00:17:27,812 --> 00:17:29,613
I do his collecting.
307
00:17:40,658 --> 00:17:43,126
That's fine.
308
00:17:43,160 --> 00:17:45,462
Now you can die
with a clean slate.
309
00:17:45,497 --> 00:17:47,063
What's the occasion?
310
00:17:47,098 --> 00:17:48,298
A little party.
311
00:17:48,332 --> 00:17:50,133
The kind we give
company spies.
312
00:17:52,169 --> 00:17:54,805
You're a brave man, Jockey,
with that mob behind you.
313
00:17:54,839 --> 00:17:57,474
This ain't no mob-
they're witnesses.
314
00:17:57,509 --> 00:17:59,309
Witnesses to what?
315
00:17:59,343 --> 00:18:00,911
To the fact that
you drew on me
316
00:18:00,945 --> 00:18:04,114
and I killed you
in self-defense.
317
00:18:06,450 --> 00:18:09,520
You sure this is what you want?
318
00:18:09,554 --> 00:18:12,088
I saw you draw once, Paladin.
319
00:18:12,123 --> 00:18:14,057
I figure I shaded you.
320
00:18:14,091 --> 00:18:16,259
You ready?
321
00:18:16,293 --> 00:18:17,761
Any time you say.
322
00:18:24,636 --> 00:18:29,439
Fast... but not accurate.
323
00:18:29,473 --> 00:18:30,908
Anybody figure he can do better?
324
00:18:44,822 --> 00:18:48,825
See you tomorrow,
at The Grail.
325
00:18:59,671 --> 00:19:01,337
Well, when your
father told me
326
00:19:01,372 --> 00:19:02,906
what he paid for the mine,
327
00:19:02,941 --> 00:19:05,742
I advised him to get
out as best he could.
328
00:19:05,777 --> 00:19:07,678
I wish he'd taken
your advice-
329
00:19:07,712 --> 00:19:09,412
he'd still be alive today.
330
00:19:09,447 --> 00:19:11,147
That's very true.
331
00:19:11,182 --> 00:19:14,284
But if the mine
is a bad investment,
332
00:19:14,318 --> 00:19:17,187
why do these men wish to buy it?
333
00:19:17,221 --> 00:19:19,990
Well, The Grail could be made
to show a profit,
334
00:19:20,024 --> 00:19:23,326
if a great deal of money
were invested in new equipment,
335
00:19:23,360 --> 00:19:25,596
and if it had
professional management.
336
00:19:25,630 --> 00:19:27,430
With all due respect,
Miss Angela,
337
00:19:27,465 --> 00:19:29,466
your father was an amateur
in this business.
338
00:19:29,500 --> 00:19:32,603
I understand.
339
00:19:32,637 --> 00:19:35,305
Really,
I hardly know what to do.
340
00:19:35,339 --> 00:19:38,775
Well, because of you,
I feel a deep responsibility,
341
00:19:38,810 --> 00:19:40,944
so I got the investors to agree
342
00:19:40,979 --> 00:19:43,446
to a price of $30,000.
343
00:19:43,481 --> 00:19:46,516
30,000?
344
00:19:46,550 --> 00:19:48,518
But only if you'll
agree at once,
345
00:19:48,552 --> 00:19:50,453
so they can begin
the new improvements.
346
00:19:50,488 --> 00:19:52,455
$30,000, eh, Bryan?
347
00:19:52,490 --> 00:19:53,957
Don't bother to rise.
348
00:19:53,992 --> 00:19:56,059
$30,000 should just about cover
two months' profit.
349
00:19:56,094 --> 00:19:57,293
$15,000 a month-
350
00:19:57,328 --> 00:19:59,562
that's about what you're taking
out of The Grail, isn't it?
351
00:19:59,597 --> 00:20:02,165
Mr. Paladin, what are you doing?
352
00:20:02,199 --> 00:20:03,834
What are you doing?!
353
00:20:03,868 --> 00:20:06,236
Well, I came to tell this man
he needs a new collector.
354
00:20:06,270 --> 00:20:08,138
I don't know
what you're talking about.
355
00:20:08,172 --> 00:20:09,539
Of course you do.
356
00:20:09,573 --> 00:20:11,574
You need somebody
to collect the $25 a day
357
00:20:11,609 --> 00:20:13,476
you charge the miners
for the privilege
358
00:20:13,511 --> 00:20:15,979
of stealing all
they can carry.
359
00:20:16,014 --> 00:20:18,148
There are a lot of men working
in The Grail, Miss De Marco,
360
00:20:18,182 --> 00:20:19,149
you figure it out.
361
00:20:19,183 --> 00:20:21,284
It won't take him long
to get $30,000.
362
00:20:21,318 --> 00:20:24,721
This man is insane.
363
00:20:24,756 --> 00:20:25,989
Not at all.
364
00:20:26,024 --> 00:20:28,825
Miss De Marco,
there's no group of investors.
365
00:20:28,860 --> 00:20:31,795
Bryan is planning to
buy the mine for himself
366
00:20:31,829 --> 00:20:34,430
with money he's
already stolen from you.
367
00:20:34,465 --> 00:20:37,834
Miss Angela, there's one way we
can disprove all this nonsense.
368
00:20:37,869 --> 00:20:39,169
How is that?
369
00:20:39,203 --> 00:20:42,505
I can show you the actual
working shift in The Grail.
370
00:20:42,540 --> 00:20:44,007
You can see
for yourself
371
00:20:44,042 --> 00:20:46,009
there are no easy
riches there.
372
00:20:46,044 --> 00:20:48,178
Well,
that is reasonable.
373
00:20:48,212 --> 00:20:50,513
What do you say,
Mr. Paladin?
374
00:20:50,548 --> 00:20:52,015
I don't like it.
375
00:20:52,050 --> 00:20:53,684
Why not?
376
00:20:53,718 --> 00:20:55,786
It seems to be
the perfect chance
377
00:20:55,820 --> 00:20:58,354
to disprove, or prove,
your accusations.
378
00:20:58,389 --> 00:21:00,290
I think Mr. Bryan
shows his innocence
379
00:21:00,324 --> 00:21:01,958
by inviting me
to see the mine.
380
00:21:01,993 --> 00:21:05,095
You show your innocence
by even considering it.
381
00:21:05,129 --> 00:21:08,231
I don't know what you mean.
382
00:21:08,265 --> 00:21:11,134
Your father got
the same invitation.
383
00:21:11,169 --> 00:21:15,505
Mr. Bryan,
I accept your offer.
384
00:21:15,539 --> 00:21:18,474
Thank you for your confidence,
Miss Angela.
385
00:21:18,509 --> 00:21:22,179
Well, that leaves me
only one alternative.
386
00:21:22,213 --> 00:21:24,815
You'll be short $25 tomorrow.
387
00:21:24,849 --> 00:21:28,985
Miss De Marco, I quit.
388
00:22:00,051 --> 00:22:01,918
Oh, this is the principle
ore vein.
389
00:22:01,953 --> 00:22:05,122
It runs diagonally downward
through this rock strata here.
390
00:22:05,156 --> 00:22:06,456
Well, it does
look as though
391
00:22:06,490 --> 00:22:07,791
the vein is quite rich.
392
00:22:07,825 --> 00:22:09,459
All that yellow's
showing through.
393
00:22:09,493 --> 00:22:10,794
It's worthless.
394
00:22:10,828 --> 00:22:13,130
The miner's call it
"fool's gold."
395
00:22:13,164 --> 00:22:15,132
Oh, I didn't know.
396
00:22:15,166 --> 00:22:17,467
Of course not.
Neither did your father.
397
00:22:17,501 --> 00:22:20,137
Did he see this
part of the mine?
398
00:22:20,171 --> 00:22:22,605
Yes. As a matter of fact,
it was very near here
399
00:22:22,640 --> 00:22:24,307
he had
his unfortunate accident.
400
00:22:24,341 --> 00:22:26,843
Oh, excuse me a minute.
401
00:22:34,185 --> 00:22:36,019
Wha... what's that for?
402
00:22:39,356 --> 00:22:40,924
Bryan!
403
00:23:11,222 --> 00:23:13,924
Run! There's dynamite
back there! Run!
404
00:23:13,958 --> 00:23:15,292
Run! Don't stand there!
405
00:23:15,326 --> 00:23:16,893
There's dynamite
back there!
406
00:23:19,396 --> 00:23:20,463
It's gonna blow!
407
00:23:20,497 --> 00:23:21,464
He lit the fuse!
408
00:23:21,498 --> 00:23:23,166
There's dynamite back there!
409
00:23:23,201 --> 00:23:24,500
Run! Get out of here!
410
00:23:39,016 --> 00:23:40,483
What was that?
411
00:23:40,517 --> 00:23:42,986
It looks like your
friend, Mr. Bryan,
412
00:23:43,020 --> 00:23:44,821
had an unfortunate
accident.
413
00:23:52,363 --> 00:23:54,497
But the lapel,
Signore De Marco,
414
00:23:54,531 --> 00:23:55,832
they're too wide.
415
00:23:55,867 --> 00:23:58,335
Never. You must have
the Parisian slight wing
416
00:23:58,369 --> 00:23:59,669
with a taper.
417
00:24:02,439 --> 00:24:03,740
Signore Paladin.
418
00:24:03,774 --> 00:24:04,807
Excuse me, signor.
419
00:24:05,843 --> 00:24:07,777
Signore Paladin.
420
00:24:07,811 --> 00:24:08,945
I have your suits ready.
421
00:24:08,980 --> 00:24:09,946
I will get them.
422
00:24:09,981 --> 00:24:11,982
Thank you.
423
00:24:19,656 --> 00:24:21,791
Governor, it's an honor
to see you again, sir.
424
00:24:21,825 --> 00:24:23,293
It's my pleasure, Mr. Paladin.
425
00:24:23,327 --> 00:24:25,128
This is Governor Irwin.
Miss De Marco.
426
00:24:25,162 --> 00:24:26,462
Miss De Marco.
427
00:24:26,497 --> 00:24:29,299
Gino, you're breaking
His Excellency's trousers
428
00:24:29,333 --> 00:24:30,633
above the shoes.
429
00:24:30,667 --> 00:24:32,802
And the line here?
430
00:24:32,836 --> 00:24:34,137
And the Parisian lapels
431
00:24:34,171 --> 00:24:36,206
are much to extreme
for His Excellency.
432
00:24:36,240 --> 00:24:37,473
Straight London
for him.
433
00:24:37,508 --> 00:24:39,976
But Signore Paladin...
434
00:24:40,011 --> 00:24:41,177
You're right,
of course.
435
00:24:41,212 --> 00:24:42,979
I will take care of it
immediately.
436
00:24:43,014 --> 00:24:45,048
Paladin, I wish I
had you around
437
00:24:45,082 --> 00:24:46,816
to handle
legislature for me.
438
00:24:46,850 --> 00:24:48,451
My congratulations,
Miss De Marco.
439
00:24:48,485 --> 00:24:49,886
I read in the
financial pages
440
00:24:49,921 --> 00:24:51,988
of your good luck in
the mining business.
441
00:24:52,023 --> 00:24:54,324
Did you know that Miss
De Marco was a mine owner,
442
00:24:54,358 --> 00:24:56,492
Mr. Paladin?
443
00:24:56,527 --> 00:24:59,429
Without the help
of Mr. Paladin,
444
00:24:59,463 --> 00:25:01,431
I'd have had nothing.
445
00:25:01,465 --> 00:25:02,865
And his fee!
446
00:25:02,900 --> 00:25:04,267
Exorbitant?
447
00:25:04,302 --> 00:25:06,169
Hardly.
448
00:25:06,203 --> 00:25:08,438
All he would take
is two suits a year...
449
00:25:08,472 --> 00:25:10,273
for life.
450
00:25:10,307 --> 00:25:11,608
It'll add up.
451
00:25:11,642 --> 00:25:15,145
I expect to live a long time.
30991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.