All language subtitles for genèse 2018 portuguese subs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,294 --> 00:00:16,294 - Art Subs - 12 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:16,295 --> 00:00:19,795 Legenda - Durenkian - 3 00:00:23,356 --> 00:00:26,451 Para beber � preciso vender 4 00:00:26,452 --> 00:00:30,086 Para beber � preciso vender 5 00:00:30,087 --> 00:00:33,496 O chap�u da minha linda 6 00:00:33,497 --> 00:00:37,036 O chap�u da minha linda 7 00:00:37,037 --> 00:00:40,402 Eu o recebi Eu o vendi a dinheiro 8 00:00:40,403 --> 00:00:43,238 Bebi tudo, ca� um tombo Perdi meu gorro 9 00:00:43,610 --> 00:00:47,171 Em pi pan turlure Come�o a ter fascina��o 10 00:00:47,172 --> 00:00:50,545 Em pi pan turlure Come�o a ter fascina��o 11 00:00:50,546 --> 00:00:54,086 Para beber � preciso vender 12 00:00:54,087 --> 00:00:57,316 Para beber � preciso vender 13 00:00:57,317 --> 00:01:00,655 O colar da minha linda 14 00:01:00,656 --> 00:01:04,321 O colar da minha linda 15 00:01:04,322 --> 00:01:05,731 Eu o recebi Eu o vendi... 16 00:01:30,557 --> 00:01:33,652 Acho que, "quanto mais jovens mais fico excitada." 17 00:01:33,653 --> 00:01:36,127 N�o, � s�rio. 18 00:01:37,230 --> 00:01:38,530 O chap�u. 19 00:01:40,333 --> 00:01:41,732 Me deve 5 pratas. 20 00:01:41,733 --> 00:01:45,066 Muito bem, eu pago essa mis�ria, retardado. 21 00:01:45,067 --> 00:01:46,832 Faz uma semana que voc� promete. 22 00:01:47,140 --> 00:01:50,201 Incr�vel, mais � rico, mais � sovina, perceberam? 23 00:01:50,202 --> 00:01:52,438 Olhe bem pra minha cara. 24 00:01:53,146 --> 00:01:55,080 Eu sou Asselin. 25 00:01:55,081 --> 00:01:57,114 N�o consigo pensar direito 26 00:01:57,115 --> 00:02:00,312 porque levei boladas demais na minha cabe�a. 27 00:02:00,313 --> 00:02:01,958 - Quer encrenca? - Ele quer. 28 00:02:01,959 --> 00:02:03,259 Sil�ncio, agora! 29 00:02:06,650 --> 00:02:08,973 Voc�s t�m 30 minutos para entregar a prova. 30 00:02:11,709 --> 00:02:14,095 Ferrados, completo. 31 00:02:18,138 --> 00:02:19,503 Qual � o peso dessa? 32 00:02:19,884 --> 00:02:21,344 Como �? 33 00:02:22,769 --> 00:02:25,005 Quanto essa prova vai custar? 34 00:02:25,900 --> 00:02:29,504 Qual � o peso desta prova na m�dia do semestre? 35 00:02:30,524 --> 00:02:32,996 Sim, algo assim, claro. 36 00:02:33,289 --> 00:02:34,589 10%. 37 00:02:50,300 --> 00:02:51,600 Professora? 38 00:02:53,805 --> 00:02:55,105 Professora? 39 00:03:04,311 --> 00:03:05,980 Tenho uma pergunta, aqui. 40 00:03:05,981 --> 00:03:08,006 Estava me perguntando se pode me ajudar. 41 00:03:08,600 --> 00:03:10,997 Quanto devo me estender na resposta, aqui? 42 00:03:15,694 --> 00:03:17,543 Seja breve em suas senten�as. 43 00:03:17,789 --> 00:03:19,830 Certo. Obrigado. 44 00:03:32,779 --> 00:03:34,154 Dentro da cal�a! 45 00:03:34,155 --> 00:03:35,927 Camisa para dentro da cal�a, todos! 46 00:03:43,255 --> 00:03:46,248 - �, pois �... - Gauvin! Camisa para dentro! 47 00:03:46,893 --> 00:03:48,520 Massicotte, l� para cima! 48 00:03:49,362 --> 00:03:52,491 - Pegue um passe com Srt� Moreau. - Mas eu s�... 49 00:03:52,492 --> 00:03:56,502 N�o! Camisa fora da cal�a pela 3� vez na semana. 50 00:03:56,503 --> 00:03:57,968 Outro passe, Massicotte? 51 00:04:01,341 --> 00:04:02,641 Andando! 52 00:05:18,990 --> 00:05:24,990 O APANHADOR NO CAMPO DE CENTEIO J. D. SALINGER 53 00:05:39,639 --> 00:05:41,004 Boa noite, meninas! 54 00:05:43,076 --> 00:05:44,475 Cala a boca, idiota. 55 00:05:45,445 --> 00:05:46,745 Quem falou isso? 56 00:05:49,549 --> 00:05:51,677 Isso. � que eu pensava. 57 00:05:52,352 --> 00:05:53,842 Garotinha assustada. 58 00:06:49,653 --> 00:06:52,156 Eu vou responder 59 00:06:53,247 --> 00:06:55,363 Protegendo 60 00:06:59,272 --> 00:07:03,143 Pode ser t�o dif�cil Perdoar 61 00:07:08,994 --> 00:07:12,077 N�o � o que eu pensava 62 00:07:13,362 --> 00:07:16,460 E n�o � o que eu imaginava 63 00:07:18,731 --> 00:07:23,522 Quando eu imaginava O meu homem 64 00:07:26,827 --> 00:07:29,215 Toda minha vida 65 00:07:29,216 --> 00:07:34,034 Precisei luta para ficar 66 00:07:36,597 --> 00:07:38,930 Voc� estava certo 67 00:07:38,931 --> 00:07:41,698 Amar leva tempo 68 00:07:55,141 --> 00:07:56,700 � bonita de verdade, n�o? 69 00:07:58,244 --> 00:07:59,544 �! 70 00:07:59,846 --> 00:08:02,204 Precisa me fotografar assim a vida inteira. 71 00:08:02,205 --> 00:08:04,678 � a melhor foto que j� tirei na vida. 72 00:08:06,252 --> 00:08:08,220 A vida inteira voc� foi assim? 73 00:08:13,226 --> 00:08:15,558 A vida inteira deve ser longo, n�o �? 74 00:08:16,128 --> 00:08:18,893 Acha que passaremos toda nossa vida juntos? 75 00:08:19,333 --> 00:08:22,627 Bem... Sim! Talvez. 76 00:08:24,170 --> 00:08:27,504 N�o sei. N�s somos jovens agora. 77 00:08:33,145 --> 00:08:34,510 Como assim? 78 00:08:36,749 --> 00:08:38,183 N�o, eu s� disse... 79 00:08:40,586 --> 00:08:42,850 N�o sabemos o que ir� acontecer conosco. 80 00:08:43,256 --> 00:08:44,650 Devemos ser realistas. 81 00:08:44,651 --> 00:08:47,250 N�o sabemos se ficaremos juntos a vida toda. 82 00:08:51,030 --> 00:08:54,227 N�o quer dizer que n�o te amo, mas digo que... 83 00:08:56,302 --> 00:08:59,169 Diga, ent�o. O que quer dizer? 84 00:09:02,575 --> 00:09:03,875 Apenas que... 85 00:09:05,177 --> 00:09:08,112 Se por acaso, curtimos algu�m 86 00:09:08,981 --> 00:09:11,177 que nos ajude a ficar juntos mais tempo? 87 00:09:13,252 --> 00:09:16,813 Dever�amos nos afastar de todo mundo, de... 88 00:09:17,890 --> 00:09:20,540 Isso significa que quer um relacionamento aberto? 89 00:09:24,163 --> 00:09:26,257 - S�rio? - Sim. 90 00:09:27,767 --> 00:09:31,601 N�o � grave isso. O que acabei de dizer. 91 00:09:32,104 --> 00:09:34,129 Mas percebe o que est� dizendo? 92 00:09:35,341 --> 00:09:37,791 Est� a fim de transar com outras meninas, agora? 93 00:09:37,792 --> 00:09:40,743 N�o agora. S� que... 94 00:09:42,114 --> 00:09:46,176 Se algum dia acontecer, sei l� quando... 95 00:09:46,177 --> 00:09:48,754 Sei l�, pode acontecer com voc� tamb�m. 96 00:09:49,221 --> 00:09:50,552 Espero que sim. 97 00:09:51,691 --> 00:09:54,198 Significa podermos permanecer juntos mais tempo 98 00:09:54,199 --> 00:09:56,652 mesmo se por impulso sairmos com outra pessoa. 99 00:09:58,197 --> 00:10:00,632 N�o tenho impulsos de encontrar outros. 100 00:10:01,634 --> 00:10:03,864 Mas aparentemente voc� tem. 101 00:10:04,870 --> 00:10:06,170 Eu... 102 00:10:08,674 --> 00:10:10,665 Talvez, s� experimentar. 103 00:10:11,844 --> 00:10:14,279 Mas � hipot�tico. N�o sei agora. 104 00:10:14,981 --> 00:10:17,177 Mas quer, � o que interessa. 105 00:10:18,317 --> 00:10:19,944 Bom vou sair. Est� fedendo aqui. 106 00:10:21,220 --> 00:10:23,520 Bom, vou ligar as luzes, n�o tem mais problema. 107 00:11:20,312 --> 00:11:21,780 Voc�s ver�o, pessoal. 108 00:11:22,715 --> 00:11:24,342 Voc�s ir�o envelhecer. 109 00:11:24,343 --> 00:11:28,353 Ir�o come�ar a se interessar n�o s� pelos seios das mulheres, 110 00:11:28,921 --> 00:11:30,950 mas sim no que elas t�m entre as pernas. 111 00:11:31,424 --> 00:11:32,914 N�o me entendam mal. 112 00:11:32,915 --> 00:11:36,427 Seios s�o interessantes, mas voltamos a eles depois. 113 00:11:38,397 --> 00:11:41,389 Mas... o que elas t�m entre as pernas... 114 00:11:43,102 --> 00:11:45,298 constitui um mundo 115 00:11:45,299 --> 00:11:50,205 incr�vel, variado, colorido, infinitamente sutil. 116 00:11:50,206 --> 00:11:53,939 E fica l� o c�lice verdadeiro no qual se deve aprender a beber. 117 00:11:53,940 --> 00:11:57,313 N�o s� beber, � preciso saber se interessar, 118 00:11:57,314 --> 00:11:59,047 demorar-se nele 119 00:11:59,251 --> 00:12:02,186 com intelig�ncia, com requinte, 120 00:12:02,187 --> 00:12:05,155 por vezes com vigor, com inspira��o. 121 00:12:05,825 --> 00:12:09,284 Como os babacas, todos iguais. Funga, funga e cai fora. 122 00:12:11,797 --> 00:12:14,126 N�o, n�o. Cada mulher � diferente. 123 00:12:14,127 --> 00:12:16,144 Passam de um extremo ao outro. 124 00:12:17,903 --> 00:12:20,778 Para mim s�o as mulheres de pernas compridas 125 00:12:20,779 --> 00:12:23,107 que mais me atraem. Sabem, 126 00:12:23,509 --> 00:12:27,070 aquelas grandes hastes, cheias de requinte. 127 00:12:27,071 --> 00:12:30,376 Pernas que chegam at� aqui, grandes olhos verdes. 128 00:12:30,377 --> 00:12:33,714 Tra�os delicados. Tipo manequim russa. 129 00:12:35,955 --> 00:12:40,358 � o que me atrai mais, bem mais. E com as quais tive mais sucesso. 130 00:12:41,160 --> 00:12:42,821 Mas sucessos... 131 00:12:44,263 --> 00:12:47,255 Sem nosso amigo Vandal, jamais aconteceriam. 132 00:12:48,434 --> 00:12:51,995 Nem com garotas grandes, nem pequenas, 133 00:12:52,371 --> 00:12:55,136 nem com as russas, nem com uzbequistanesas ou... 134 00:12:56,142 --> 00:12:57,442 S�rio? 135 00:13:03,282 --> 00:13:06,115 Deviam falar como homo sapiens de vez em quando. 136 00:13:06,116 --> 00:13:09,279 Erectus � meio limitado no vocabul�rio de voc�s, n�o? 137 00:13:09,955 --> 00:13:12,442 Viram? O homo sporticus tipo Vandal 138 00:13:12,443 --> 00:13:14,859 que acumula medalhas e mais medalhas 139 00:13:14,860 --> 00:13:17,486 funciona no secund�rio, � o esperado. 140 00:13:18,230 --> 00:13:20,096 Mas esperem chegar � universidade. 141 00:13:20,800 --> 00:13:23,098 N�o ser� t�o f�cil. Por qu�? 142 00:13:23,099 --> 00:13:29,070 Porque a intelig�ncia acaba sempre por triunfar. E por qu�? 143 00:13:29,071 --> 00:13:32,242 Porque a intelig�ncia, com o tempo, vai afinando, 144 00:13:32,243 --> 00:13:35,905 enquanto m�sculos, com o tempo, se abatem. 145 00:13:36,515 --> 00:13:37,983 Anotem e guardem. 146 00:13:39,919 --> 00:13:43,578 Os m�sculos se recobrem de gordura e � igual com nosso pobre Vandal. 147 00:13:43,579 --> 00:13:45,083 Ir� se encontrar... 148 00:13:45,825 --> 00:13:50,854 No sub�rbio, sentado, satisfeito, obeso, 149 00:13:50,855 --> 00:13:53,022 cercado apenas por seus trof�us, 150 00:13:53,933 --> 00:13:55,233 aqueles do secund�rio. 151 00:13:56,869 --> 00:13:59,395 Sabem quem ter� sucesso com as mulheres? 152 00:14:00,172 --> 00:14:01,571 � o cara com lampejos. 153 00:14:02,341 --> 00:14:04,036 Que tem o dom da palavra. 154 00:14:04,037 --> 00:14:06,510 Como Bonnet. Pois, �! 155 00:14:07,546 --> 00:14:10,015 Venha aqui, Bonnet. Voc� ir� me imitar. 156 00:14:10,016 --> 00:14:11,844 D�-nos a honra, venha. 157 00:14:12,093 --> 00:14:14,814 - Aqui na frente, imita��o! - N�o estou a fim. 158 00:14:14,815 --> 00:14:16,888 - Isso! - Vai! 159 00:14:16,889 --> 00:14:19,564 N�o finja que n�o gostou. Vai, aqui na frente! 160 00:14:19,565 --> 00:14:22,187 Bonnet! Bonnet! 161 00:14:23,396 --> 00:14:24,962 � a recompensa que lhe devo. 162 00:14:37,610 --> 00:14:39,290 Durante esse tempo, 163 00:14:39,588 --> 00:14:41,913 Enquanto esquenta o tempo das 13 col�nias, 164 00:14:41,914 --> 00:14:46,317 a hist�ria laboriosa e ao mesmo tempo enfadonha 165 00:14:46,318 --> 00:14:48,512 do Alto e do Baixo Canad� continua. 166 00:14:49,622 --> 00:14:53,894 N�o lhes pedimos brilho, pedimos sangue, viol�ncia, 167 00:14:53,895 --> 00:14:55,195 jovens, anotem. 168 00:14:56,528 --> 00:14:57,828 Brunell? 169 00:14:58,564 --> 00:14:59,895 O que foi? 170 00:15:00,532 --> 00:15:03,160 Voc� ainda n�o fez sua pergunta est�pida. 171 00:15:04,103 --> 00:15:07,498 Normalmente, voc� faz perguntas a cada 5 minutos, levantando a m�o, 172 00:15:07,499 --> 00:15:11,236 depois fala besteiras, idiotices. 173 00:15:11,677 --> 00:15:13,598 N�o sei quem foi o idiota que dizia 174 00:15:13,599 --> 00:15:15,238 n�o haver perguntas est�pidas. 175 00:15:15,648 --> 00:15:18,548 Sim, elas existem. Brunell fazia quest�o de fazer uma, 176 00:15:18,549 --> 00:15:20,078 ao menos uma vez a cada aula. 177 00:15:21,287 --> 00:15:22,587 N�o �, Brunell? 178 00:15:24,290 --> 00:15:26,156 Vou lhe dizer o que voc� � Brunell. 179 00:15:27,960 --> 00:15:29,260 � um pat�tico. 180 00:15:30,963 --> 00:15:33,125 Sim, um pat�tico. 181 00:15:33,126 --> 00:15:36,566 E dotado da consci�ncia de ser pat�tico, 182 00:15:37,303 --> 00:15:41,137 condenado a viver de modo pat�tico entre seus pat�ticos semelhantes. 183 00:15:42,017 --> 00:15:43,317 Pois, �. 184 00:15:43,642 --> 00:15:45,534 Um pat�tico, concebido pateticamente 185 00:15:45,535 --> 00:15:46,835 - no pat�tico ventre 186 00:15:46,836 --> 00:15:48,273 - Agora... - num pat�tico... 187 00:15:48,274 --> 00:15:51,350 Agora, chega, chega! Vai. Chega por hoje. 188 00:15:53,152 --> 00:15:54,452 Vamos retomar. 189 00:15:58,524 --> 00:16:00,253 O Relat�rio Durham. 190 00:16:00,254 --> 00:16:03,294 Somos da equipe, falamos de h�quei. 191 00:16:03,662 --> 00:16:05,687 Admito que n�o falamos de pol�tica. 192 00:16:05,998 --> 00:16:07,523 Fica-se muito emocionado. 193 00:16:07,524 --> 00:16:10,659 - N�o, mas ele � divertido, legal. - Vazio, quer dizer. 194 00:16:16,408 --> 00:16:18,069 M�e? M�e? 195 00:16:21,547 --> 00:16:24,141 - Vou p�-la na cama. - Certo. 196 00:16:27,519 --> 00:16:28,819 Pode me ajudar, por favor? 197 00:16:31,724 --> 00:16:33,488 - Pegue as pernas. - Claro. 198 00:16:36,362 --> 00:16:38,228 - Lamento. - N�o, tudo bem. 199 00:16:53,512 --> 00:16:55,105 Pronto, agora eu cuido. 200 00:17:06,525 --> 00:17:07,825 Vem comigo? 201 00:17:26,211 --> 00:17:29,010 - Esse fica trancado? - �, meu pai tem a chave. 202 00:17:30,382 --> 00:17:32,248 Ficaremos sem beber hoje � noite? 203 00:17:32,249 --> 00:17:35,116 N�o, � para minha m�e n�o beber. 204 00:17:38,122 --> 00:17:40,650 Chacoalhe os ombros E mexa os p�s 205 00:17:40,651 --> 00:17:42,913 Vamos pegar firme A batida Dan�a do P�ssaro 206 00:17:42,914 --> 00:17:45,547 Vamos bater os bra�os E mexer as m�os 207 00:17:45,548 --> 00:17:48,249 Vamos balan�ar A banda Dan�a do P�ssaro 208 00:17:58,054 --> 00:18:00,758 Estamos chacoalhando e mexendo Tudo em volta 209 00:18:00,759 --> 00:18:03,145 Dan�aremos com todas As desejadas da cidade 210 00:18:03,146 --> 00:18:05,755 Faremos a Dan�a do P�ssaro At� a luz do dia 211 00:18:05,756 --> 00:18:08,377 Ser� a forma Como passaremos a noite 212 00:18:18,246 --> 00:18:20,959 As crian�as aqui alertam Vamos fazer isso agora 213 00:18:20,960 --> 00:18:23,448 Porque o Homem P�ssaro canta 214 00:18:23,449 --> 00:18:26,099 Se voc� ouviu o P�ssaro Surfador N�o pode estar errado 215 00:18:26,100 --> 00:18:28,696 Porque est�o tocando e cantando A Dan�a do P�ssaro 216 00:18:37,373 --> 00:18:40,539 Qual � a palavra? 217 00:19:14,986 --> 00:19:18,493 L� fora E voc� n�o sabe porqu� 218 00:19:18,494 --> 00:19:22,493 Contamos um ao outro No meio da noite 219 00:19:22,494 --> 00:19:25,943 Falando sobre o que parece Voc� querer realmente saber 220 00:19:27,214 --> 00:19:30,133 O que ela est� Buscando por a�? 221 00:19:30,372 --> 00:19:34,434 Colou, a porta se abriu 222 00:19:34,435 --> 00:19:38,200 Algu�m aqui Para te apoiar 223 00:19:38,201 --> 00:19:42,110 L� fora, no meio da rua 224 00:19:43,116 --> 00:19:45,996 Est� conseguindo O que precisa? 225 00:19:46,296 --> 00:19:50,062 Pensamentos sobre voc� Rolam em minha cabe�a 226 00:19:50,063 --> 00:19:53,873 Porta aberta Mas n�o sinto ser o certo 227 00:19:53,874 --> 00:19:57,483 Voc� olha para mim Como se soubesse como � 228 00:19:57,484 --> 00:20:01,340 Na sombra da luz de rua 229 00:20:19,785 --> 00:20:21,617 Nicolas, vou indo. 230 00:20:21,618 --> 00:20:23,514 - N�o, fique. - Agora sei 231 00:20:23,515 --> 00:20:25,765 - N�o, estou cansado. - N�o posso voltar atr�s 232 00:20:25,766 --> 00:20:29,043 Voc� est� com ela E ela n�o merece isso 233 00:20:29,667 --> 00:20:33,509 Mas quando olho Em seus olhos 234 00:20:33,510 --> 00:20:37,159 Voc� v� algo Que tento esconder 235 00:20:37,478 --> 00:20:41,424 Pensamentos sobre voc� Rolam em minha cabe�a 236 00:20:41,425 --> 00:20:44,286 Porta aberta Mas n�o sinto ser o certo 237 00:21:43,755 --> 00:21:45,055 Nicolas? 238 00:22:31,416 --> 00:22:32,716 Isso � novo? 239 00:22:33,819 --> 00:22:35,878 - O qu�? - Seu telesc�pio. 240 00:22:36,621 --> 00:22:38,988 Sim, meus pais compraram para mim. 241 00:22:39,691 --> 00:22:41,591 Do nada, sem perguntar se queria? 242 00:22:41,592 --> 00:22:44,094 Pedi ao meu pai e ele concordou. 243 00:22:45,330 --> 00:22:48,691 � legal para ver Saturno, a Lua e as estrelas. 244 00:22:53,338 --> 00:22:55,406 Venha s� ver isso aqui. 245 00:22:55,407 --> 00:22:58,570 Consegui entrar no sistema da escola, posso mudar as notas. 246 00:22:59,144 --> 00:23:00,703 N�o mexi em nada, mas... 247 00:23:01,079 --> 00:23:04,913 Quem cuida do sistema � ruim. N�o devia deixar uma porta aberta. 248 00:23:06,818 --> 00:23:08,547 Posso mudar todas as minhas notas. 249 00:23:10,655 --> 00:23:13,784 - Precisa tirar a tampa da lente. - Sim, eu sei. 250 00:23:17,696 --> 00:23:19,824 - O que vai fazer. - Tirar uma foto sua. 251 00:23:20,532 --> 00:23:23,524 - Ser� uma bela foto, n�o? - Sim, voc� � bonito. 252 00:23:23,525 --> 00:23:25,103 N�o acha que est� muito perto? 253 00:23:28,140 --> 00:23:31,667 N�o exagere. O filme � de verdade e caro. 254 00:23:33,979 --> 00:23:35,708 Quer que eu pose para voc�? 255 00:23:36,848 --> 00:23:38,748 Nossa, n�o vai parar? 256 00:23:44,489 --> 00:23:45,820 Muito bem, pare por favor. 257 00:23:51,797 --> 00:23:53,162 A lente quebrou. 258 00:23:56,835 --> 00:23:58,135 Droga. 259 00:24:01,873 --> 00:24:03,898 Essa � do meu pai, ainda por cima. 260 00:24:03,899 --> 00:24:05,568 Sinto muito mesmo. 261 00:24:09,881 --> 00:24:12,578 - Posso comprar outra. - N�o, foi um acidente. 262 00:24:14,519 --> 00:24:17,511 E custa uma fortuna, voc� n�o teria o suficiente. 263 00:24:34,606 --> 00:24:36,472 Tudo bem, j� disse que sinto muito. 264 00:24:38,176 --> 00:24:40,340 Sendo franco, nessa situa��o 265 00:24:40,341 --> 00:24:43,546 dizer que lamenta n�o consertar� a c�mera. 266 00:25:11,443 --> 00:25:13,177 O que foi que � t�o engra�ado? 267 00:25:13,178 --> 00:25:16,009 Nada. N�o tem nada engra�ado. 268 00:25:16,581 --> 00:25:19,642 - Est� magoada? - N�o. 269 00:25:20,018 --> 00:25:21,543 Ainda est�o juntos? 270 00:25:22,521 --> 00:25:24,819 Sim, mas n�o est� muito divertido. 271 00:25:26,558 --> 00:25:29,255 Melhor mago�-lo que magoar-se, nesse caso. 272 00:25:30,595 --> 00:25:33,724 - � fofo. - O que houve? 273 00:25:33,725 --> 00:25:35,479 No�e, por que n�o convidou Maxime? 274 00:25:36,037 --> 00:25:37,809 Eu estava falando com Guillaume. 275 00:25:37,810 --> 00:25:39,360 Eu gosto do Maxime. 276 00:25:39,361 --> 00:25:42,104 Talvez eu n�o seja sua m�e mas possa dar um conselho, 277 00:25:42,105 --> 00:25:43,605 n�o � f�cil encontrar um rapaz. 278 00:25:43,606 --> 00:25:47,270 Ora, Madelaine. Ela falou com Guillaume, n�o com voc�. 279 00:25:47,672 --> 00:25:48,972 Conversamos depois. 280 00:25:48,973 --> 00:25:50,809 Sou capaz de pensar, sabia? 281 00:25:51,182 --> 00:25:54,584 N�o � porque voc� pensa que faz sentido, caramba. 282 00:25:54,585 --> 00:25:56,552 Os pequenos problemas. 283 00:25:58,690 --> 00:26:02,024 - E voc�, como anda a escola? - Tudo bem. 284 00:26:02,594 --> 00:26:03,894 Seus professores? 285 00:26:05,196 --> 00:26:08,860 Consegue responder algo al�m de "hum-hum", "tudo bem"? 286 00:26:08,861 --> 00:26:13,029 Consegue elaborar respostas coerentes, 287 00:26:13,030 --> 00:26:15,072 consegue fazer isso? 288 00:26:16,174 --> 00:26:18,074 Hum-hum, ok, tudo bem. 289 00:26:20,612 --> 00:26:22,876 Austr�lia! Austr�lia! 290 00:26:23,648 --> 00:26:26,879 Sim, sim! 100%! Fomos para a �gua, �... 291 00:26:26,880 --> 00:26:30,717 - Sim mas precisava... - A �gua, o Sol. Falta Sol aqui. 292 00:26:31,790 --> 00:26:34,725 Mas tem tubar�es, n�o d� para nadar. 293 00:26:34,726 --> 00:26:37,144 A chance de ser mordida por um tubar�o 294 00:26:37,145 --> 00:26:39,889 � a mesma de ser esmagada por m�quina de venda. 295 00:26:39,890 --> 00:26:43,024 - Que m�quina? - Que vende comida. 296 00:26:43,025 --> 00:26:44,192 - Verdade! - Uma o qu�? 297 00:26:44,193 --> 00:26:46,930 Uma m�quina de venda autom�tica. 298 00:26:46,931 --> 00:26:48,130 - Mesmo? - Sim, ora. 299 00:26:48,131 --> 00:26:49,263 � t�o aleat�rio! 300 00:26:49,264 --> 00:26:54,710 S�o curiosas. N�o t�m m�os, ent�o mordem para ver o que �. 301 00:26:54,711 --> 00:26:58,750 H� centenas de ataques por dia, l�. 302 00:26:58,751 --> 00:27:02,218 Na Ilha da Reuni�o n�o se pode nadar, morre gente todo dia. 303 00:27:02,219 --> 00:27:03,583 - �. - N�o � verdade. 304 00:27:03,584 --> 00:27:06,316 � sim. O recife de coral acabou. 305 00:27:06,625 --> 00:27:10,323 � proibido nadar por causa dos ataques de tubar�es. 306 00:27:10,629 --> 00:27:14,122 Est�o com fome ent�o atacam perto da praia. 307 00:27:14,123 --> 00:27:16,132 Mas porque nos atacam? 308 00:27:16,133 --> 00:27:18,794 Eles n�o comem gente, eles n�o gostam. 309 00:27:18,795 --> 00:27:20,098 Est�o assustados. 310 00:27:20,099 --> 00:27:23,766 Se arrancam um bra�o, cospem fora. 311 00:27:23,767 --> 00:27:26,970 N�o comem a gente, mas se acostumaram a atacar. 312 00:27:26,971 --> 00:27:29,672 S�o curiosos. "Oi! O que � voc�?" 313 00:27:29,673 --> 00:27:31,977 - Que lindo. - N�o � para comer voc�. 314 00:27:31,978 --> 00:27:35,815 Se quisessem, podiam nos engolir inteiros. 315 00:27:35,816 --> 00:27:38,617 N�o s� arrancar um bra�o. � s�rio! 316 00:27:38,618 --> 00:27:40,851 Mesmo assim arrancam os bra�os das pessoas. 317 00:28:32,718 --> 00:28:37,913 Algu�m Alguns s�s 318 00:28:38,260 --> 00:28:41,777 Na cidade, esta noite 319 00:28:42,983 --> 00:28:46,153 Voc� deve fazer O que � certo 320 00:28:47,129 --> 00:28:50,949 Na cidade, esta noite 321 00:28:51,628 --> 00:28:54,915 Alguns s�s 322 00:29:04,884 --> 00:29:10,062 Estenda a m�o Para algu�m s� 323 00:29:10,250 --> 00:29:14,581 Na sua cidade, esta noite 324 00:29:15,158 --> 00:29:18,695 Voc� deve fazer O que � certo 325 00:29:18,696 --> 00:29:22,021 Na sua cidade, esta noite 326 00:29:22,022 --> 00:29:27,103 Alguns s�s Alguns s�s 327 00:29:27,566 --> 00:29:30,107 Na sua cidade 328 00:29:49,615 --> 00:29:55,023 Alguns s�s Alguns s�s 329 00:29:55,024 --> 00:29:59,175 Na sua cidade Esta noite 330 00:30:00,237 --> 00:30:03,628 Voc� deve fazer O que � certo 331 00:30:03,967 --> 00:30:05,267 Na sua cidade 332 00:30:07,098 --> 00:30:12,082 Estenda a m�o Para algu�m s� 333 00:30:12,396 --> 00:30:13,696 Na sua cidade 334 00:30:15,376 --> 00:30:20,800 Estenda a m�o Para algu�m s� 335 00:30:20,801 --> 00:30:22,101 Na sua cidade 336 00:30:22,988 --> 00:30:24,288 Na sua cidade 337 00:30:46,033 --> 00:30:47,333 - N�o. - Sim. 338 00:30:47,334 --> 00:30:48,634 Minha nossa! 339 00:30:49,725 --> 00:30:51,383 - Que burra. - N�o, n�o sou. 340 00:30:51,384 --> 00:30:52,983 Fiquei ali, assim. 341 00:30:53,588 --> 00:30:55,352 Claro, eu sei disso. 342 00:30:55,353 --> 00:30:57,353 - Oi. - Foi gozado? 343 00:30:57,889 --> 00:30:59,379 - Tudo bem? - Sim, tudo. 344 00:31:00,695 --> 00:31:03,493 - Parece que vai ter festa. - Parem. 345 00:31:03,494 --> 00:31:05,929 - Oi, de novo. - Tudo bem? 346 00:31:06,297 --> 00:31:09,358 Muito bem e voc�s. Parecem estar bem. 347 00:31:09,359 --> 00:31:10,957 Tipo, nossa! 348 00:32:19,261 --> 00:32:20,561 Vamos l�! Isso! 349 00:32:23,274 --> 00:32:26,471 Vai! Centro de gravidade baixo. Levantem os olhos! 350 00:32:29,380 --> 00:32:32,213 Precisam saber onde est� o advers�rio. 351 00:32:33,117 --> 00:32:35,211 Isso a�! Centro de gravidade mais baixo. 352 00:32:35,954 --> 00:32:38,252 Se o ala sair dessa zona, avance. 353 00:32:38,253 --> 00:32:42,224 Mas nesse caso, quero que os dois jogadores da zona suportem o ala. 354 00:32:42,593 --> 00:32:45,255 � preciso que ele tenha uma linha de passe limpa. 355 00:32:45,256 --> 00:32:47,777 Aproximem dele cuidando dos dois passadores. 356 00:32:47,778 --> 00:32:50,201 Passem o taco do outro lado para impedir o giro. 357 00:32:50,202 --> 00:32:51,502 Ou outra coisa. 358 00:32:51,503 --> 00:32:52,905 Re�nam-se ao centro 359 00:32:52,906 --> 00:32:55,414 e v�o relaxar enquanto n�o recome�a. 360 00:33:03,348 --> 00:33:04,648 Lachance! 361 00:33:05,049 --> 00:33:06,349 Nada de correr! 362 00:33:11,723 --> 00:33:13,023 Oi! 363 00:33:13,850 --> 00:33:15,150 Oi. 364 00:33:15,151 --> 00:33:17,353 - Sou o Guillaume. - Eu sei. 365 00:33:17,762 --> 00:33:20,493 Desculpe, peguei o vizinho, mas n�o conhe�o o dono. 366 00:33:20,494 --> 00:33:22,032 - Alexis. - Alexis. 367 00:33:27,171 --> 00:33:28,471 O que estava fazendo? 368 00:33:28,706 --> 00:33:30,970 - Estava lendo. - O qu�? 369 00:33:30,971 --> 00:33:34,067 - O Apanhador no Campo de Centeio. - Eu conhe�o, j� li. 370 00:33:34,068 --> 00:33:35,368 Leu? 371 00:33:35,713 --> 00:33:37,203 - Gostou? - Gostei. 372 00:33:37,615 --> 00:33:39,709 Holden Caulfield � meio que meu �dolo. 373 00:33:40,618 --> 00:33:43,519 Mas prefiro Franny e Zooey, conhece? 374 00:33:44,522 --> 00:33:46,354 Sim, mas ainda n�o li. 375 00:33:47,191 --> 00:33:50,525 A fam�lia Glass � tipo... Doente. 376 00:33:52,392 --> 00:33:53,692 Que idade voc� tem? 377 00:33:53,693 --> 00:33:55,095 14 anos. 378 00:33:58,703 --> 00:34:00,467 Seu p�ster do Smith � legal. 379 00:34:00,468 --> 00:34:03,438 �, obrigado. Voc� gosta do Morrissey? 380 00:34:03,439 --> 00:34:06,602 As letras s�o engra�adas e inteligentes. Quem n�o gosta? 381 00:34:06,603 --> 00:34:08,201 �, eu tamb�m gosto. 382 00:34:08,813 --> 00:34:10,406 Eu tinha sacado. 383 00:34:11,549 --> 00:34:13,640 Bom, garotas! Apago a luz daqui 5 minutos! 384 00:34:14,285 --> 00:34:16,151 - Bom, vou indo. - Certo. 385 00:34:16,152 --> 00:34:17,551 Foi um prazer. 386 00:34:17,552 --> 00:34:19,453 Para mim tamb�m, acredite. 387 00:34:19,454 --> 00:34:21,252 - Boa noite. - Boa noite. 388 00:34:29,100 --> 00:34:30,431 Mais um atraso. 389 00:34:30,432 --> 00:34:33,402 Sim, desculpe. Dormi demais. 390 00:34:33,403 --> 00:34:34,767 N�o mora na pens�o? 391 00:34:35,339 --> 00:34:37,706 - �, mas meu alarme... - Mora a 200 metros. 392 00:34:37,707 --> 00:34:39,038 Mora ali. 393 00:34:39,520 --> 00:34:41,170 P�e seu despertador para que hora? 394 00:34:41,171 --> 00:34:42,474 - Ponho... - Como? 395 00:34:42,475 --> 00:34:44,309 Um minuto antes? 396 00:34:44,682 --> 00:34:46,632 N�o vou perder meu tempo te masturbando. 397 00:34:50,188 --> 00:34:51,488 Tudo bem a�, Sr. Perrier? 398 00:34:53,758 --> 00:34:55,590 Os caras se dedicam a sei l� o que. 399 00:34:57,829 --> 00:35:00,389 Estive esta manh� num programa de r�dio... 400 00:35:01,165 --> 00:35:04,135 A respeito de terrorismo e me descobri... 401 00:35:05,269 --> 00:35:07,363 Cercado por islamof�bicos. 402 00:35:09,874 --> 00:35:11,433 Me pegaram na armadilha. 403 00:35:11,809 --> 00:35:16,144 Fui escolhido para me gozarem estourava como champanhe. 404 00:35:16,514 --> 00:35:18,482 Se masturbarmos, resulta no qu�? 405 00:35:19,851 --> 00:35:21,216 Ou seja... 406 00:35:23,187 --> 00:35:25,679 Prestem aten��o no que aceitam. 407 00:35:26,457 --> 00:35:27,757 O que houve? 408 00:35:28,426 --> 00:35:29,726 "Que que hove?" 409 00:35:31,562 --> 00:35:34,088 O que acabei de dizer, foi uma armadilha. 410 00:35:34,799 --> 00:35:36,563 E voc� os colocou no lugar deles? 411 00:35:37,492 --> 00:35:38,792 Sim. 412 00:35:38,793 --> 00:35:41,702 Somos pegos pelo que dizemos. Entende? 413 00:35:43,274 --> 00:35:47,177 E voc�, conhece a hist�ria do isl�? O que diria? 414 00:35:48,279 --> 00:35:49,579 Esclare�a-nos. 415 00:35:50,414 --> 00:35:51,882 N�o, n�o conhe�o a fundo. 416 00:35:52,917 --> 00:35:57,115 Mas face a um bando de retardados, talvez eu sa�sse do palco. 417 00:35:58,189 --> 00:36:00,300 Sair do palco? N�o. N�o pode fazer isso. 418 00:36:00,301 --> 00:36:04,287 Precisa ficar calmo, do contr�rio � voc� que parecer� um imbecil. 419 00:36:04,288 --> 00:36:06,227 Entende? � voc� quem sai. 420 00:36:06,831 --> 00:36:08,424 Bom, peguem seus cadernos. 421 00:36:11,736 --> 00:36:13,036 Dane-se se parecer doido 422 00:36:13,037 --> 00:36:14,899 para continuar fiel a seus princ�pios. 423 00:36:16,440 --> 00:36:17,740 Coitado do Bonnet. 424 00:36:17,741 --> 00:36:19,501 Defender suas ideias exige coragem. 425 00:36:32,290 --> 00:36:33,655 Bom, prova surpresa. 426 00:36:34,825 --> 00:36:37,453 N�o, eu disse que podia acontecer a qualquer momento. 427 00:36:37,454 --> 00:36:39,758 A qualquer momento � agora. 428 00:36:39,759 --> 00:36:41,354 Vamos, tirem uma folha de papel. 429 00:36:45,236 --> 00:36:46,931 Caderno ou uma folha? 430 00:36:47,238 --> 00:36:49,570 Acabei de dizer, uma folha! 431 00:36:49,571 --> 00:36:51,472 Folha do caderno. Guardem os cadernos. 432 00:36:52,510 --> 00:36:54,239 Agora, em poucas palavras, 433 00:36:54,912 --> 00:36:57,210 o que sabem do Relat�rio Durham. 434 00:37:01,352 --> 00:37:02,652 O que foi, Bonnet? 435 00:37:03,454 --> 00:37:04,754 Emprestei uma folha. 436 00:37:04,755 --> 00:37:06,719 N�o. Est� falando durante uma prova. 437 00:37:06,976 --> 00:37:08,276 Estou fazendo prova, 438 00:37:08,277 --> 00:37:10,227 pedi uma folha para poder fazer a prova. 439 00:37:10,228 --> 00:37:12,629 Foram palavras que usou? Palavras saindo da boca. 440 00:37:12,630 --> 00:37:15,199 Sim, mas apenas para conseguir uma folha. 441 00:37:15,200 --> 00:37:16,500 Saia! 442 00:37:17,935 --> 00:37:19,903 - Pedi uma folha... - Saia! 443 00:37:52,970 --> 00:37:54,636 Acha que montar�o um time 444 00:37:54,637 --> 00:37:57,703 para descobrir novos talentos para a Olimp�ada? 445 00:37:57,704 --> 00:37:59,131 For�ar jovens a jogar h�quei? 446 00:37:59,132 --> 00:38:02,140 Ningu�m � refer�ncia no h�quei. N�o teriam que falar antes? 447 00:38:02,141 --> 00:38:03,441 �, mas eles t�m uma pista. 448 00:38:03,442 --> 00:38:04,810 Sim, com certeza... 449 00:38:04,811 --> 00:38:06,747 Tem muita gente. � do que precisam. 450 00:38:11,322 --> 00:38:12,622 Com licen�a. 451 00:38:15,660 --> 00:38:18,160 Eu queria participar da equipe principal de h�quei. 452 00:38:21,399 --> 00:38:23,038 Nossa equipe j� est� completa. 453 00:38:23,367 --> 00:38:26,496 Perdi muito do treinamento, mas queria tentar assim mesmo. 454 00:38:28,806 --> 00:38:30,672 Nem sabia que voc� jogava h�quei. 455 00:38:31,909 --> 00:38:33,399 Boa jogada. 456 00:38:36,013 --> 00:38:37,879 - Sobrenome Bonnet, certo? - Sim. 457 00:38:38,749 --> 00:38:40,049 Aprendo r�pido. 458 00:38:40,685 --> 00:38:42,278 Sei esquiar bem, tamb�m. 459 00:38:45,356 --> 00:38:48,053 Vi que fez 55 no v�lei ano passado. 460 00:38:50,561 --> 00:38:52,825 55, n�o � qualquer um. 461 00:38:53,798 --> 00:38:55,288 Fraco no v�lei. 462 00:38:56,334 --> 00:38:58,234 Tive problemas com o servidor de bolas. 463 00:38:58,936 --> 00:39:00,563 N�o ligo para o v�lei. 464 00:39:01,372 --> 00:39:02,672 O que gosto � o h�quei. 465 00:39:02,673 --> 00:39:04,637 S�o esportes completamente diferentes. 466 00:39:05,009 --> 00:39:06,670 Poderiam me dar uma chance? 467 00:39:07,545 --> 00:39:09,035 Alguma vez j� patinou? 468 00:39:13,851 --> 00:39:15,546 Venha ao treino na pr�xima ter�a. 469 00:39:16,354 --> 00:39:17,654 Ter�a? 470 00:39:18,556 --> 00:39:19,856 Obrigado. 471 00:39:44,849 --> 00:39:46,544 - Ah, droga! - Quem �? 472 00:39:46,545 --> 00:39:47,845 Maxime. 473 00:39:58,929 --> 00:40:00,556 Maxime me ligou tamb�m. 474 00:40:00,557 --> 00:40:04,828 Vai ligar para cada uma de n�s. Maxime est� s�! 475 00:40:04,829 --> 00:40:06,425 N�o estou escondendo. 476 00:40:06,426 --> 00:40:08,904 - Desligue seu celular. - N�o, Th�o pode ligar. 477 00:40:08,905 --> 00:40:12,465 "Th�o pode ligar". Que lindo! 478 00:40:12,775 --> 00:40:14,365 Quem sacou a batida? 479 00:40:38,195 --> 00:40:41,146 Cada dia e cada noite 480 00:40:41,147 --> 00:40:44,063 Cada dia e cada noite 481 00:40:44,064 --> 00:40:47,243 Posso ver sua disco Disco rola 482 00:40:47,244 --> 00:40:50,021 Sugando meu cora��o Pra fora da minha mente 483 00:40:50,022 --> 00:40:52,444 Meu tempo acabou Minha droga de tempo acabou 484 00:40:52,445 --> 00:40:55,821 Tenho estomago de gasolina Com mente de vasolinha, mas 485 00:40:55,822 --> 00:40:58,921 Quer disco? Quer ver meu disco? 486 00:40:58,922 --> 00:41:02,131 Quero ouvir voc� Despolitizar minha rima 487 00:41:02,132 --> 00:41:04,895 Um, dois, tr�s, quatro 488 00:41:04,896 --> 00:41:07,461 Voc� conseguiu o que queria 489 00:41:07,462 --> 00:41:10,372 Voc� � t�o livre de pol�tica E suas engrenagens de fantasia 490 00:41:10,373 --> 00:41:13,694 E s� o que pensa S� o que sente � 491 00:41:13,695 --> 00:41:19,695 � tudo bem, tudo bem, tudo bem Tudo bem, tudo bem 492 00:41:31,523 --> 00:41:37,523 Eu te levo para casa agora Me vejo te deixando excitado 493 00:41:37,823 --> 00:41:43,823 Eu te levo para casa agora Me vejo te deixando excitado 494 00:41:55,673 --> 00:41:57,525 Voc� � s� um papagaio... 495 00:42:35,953 --> 00:42:37,253 Oi. 496 00:42:37,588 --> 00:42:38,888 Oi. 497 00:42:39,623 --> 00:42:40,923 Tudo bem? 498 00:42:41,091 --> 00:42:43,560 Sim, e voc�? 499 00:42:44,862 --> 00:42:46,162 Na melhor forma. 500 00:42:48,666 --> 00:42:51,033 - Dormiu bem? - Muito pouco. 501 00:42:52,670 --> 00:42:54,297 �, n�s dormimos pouco. 502 00:43:06,250 --> 00:43:07,740 Voc� � t�o linda. 503 00:43:47,320 --> 00:43:49,966 Eu vou responder 504 00:43:50,943 --> 00:43:52,243 Protegendo 505 00:43:57,002 --> 00:44:01,014 Tem sido t�o dif�cil perdoar 506 00:44:06,700 --> 00:44:09,586 N�o foi o que pensei 507 00:44:10,929 --> 00:44:13,910 E n�o foi o que imaginei 508 00:44:16,529 --> 00:44:20,991 Ao imaginar o meu homem 509 00:44:24,627 --> 00:44:26,658 Toda minha vida 510 00:44:27,048 --> 00:44:31,881 Precisei lutar para ficar 511 00:44:34,447 --> 00:44:36,757 Voc� tem raz�o 512 00:44:36,758 --> 00:44:39,179 Amor requer tempo 513 00:44:45,940 --> 00:44:48,797 Voc� tem um sonho 514 00:44:51,328 --> 00:44:54,552 Aparentemente N�o estou pronta 515 00:44:55,122 --> 00:44:59,443 Fui embora e isso � terr�vel 516 00:45:05,382 --> 00:45:09,080 Se voc� alcan��-lo 517 00:45:14,669 --> 00:45:18,992 Seja honesto Respeitoso 518 00:45:23,573 --> 00:45:25,647 Toda minha vida 519 00:45:25,648 --> 00:45:30,224 Eu nunca tentei ficar 520 00:45:33,325 --> 00:45:35,635 Voc� tem raz�o 521 00:45:35,636 --> 00:45:38,300 Amor requer tempo 522 00:45:47,377 --> 00:45:48,867 Venha s� ver isso! 523 00:45:50,214 --> 00:45:51,514 Venha ver, venha. 524 00:45:54,051 --> 00:45:55,849 Antes que as nuvens cubram. 525 00:45:58,288 --> 00:45:59,588 Entre aqui. 526 00:46:00,824 --> 00:46:02,883 Olhe no alto � esquerda. 527 00:46:03,827 --> 00:46:06,627 Bem � esquerda, o ponto mais alaranjado que os outros. 528 00:46:07,131 --> 00:46:09,498 - N�o. - Bem � esquerda, � J�piter. 529 00:46:10,501 --> 00:46:12,094 N�o, n�o vejo nada. 530 00:46:12,095 --> 00:46:15,137 - �, mas olhe � esquerda. - Mas eu n�o vejo. 531 00:46:16,807 --> 00:46:19,307 Est� precisando de �culos? Est� l�, bem � esquerda. 532 00:46:19,777 --> 00:46:22,007 Precisamos deitar. Estou exausta. 533 00:46:56,947 --> 00:46:58,247 Espere. 534 00:47:02,286 --> 00:47:04,550 - O que houve? - N�o estou a fim. 535 00:47:06,557 --> 00:47:09,788 - Como assim, n�o est�? - N�o estou a fim, s� isso. 536 00:47:11,495 --> 00:47:12,894 Se tem algo errado... 537 00:47:12,895 --> 00:47:15,295 N�o preciso justificar. N�o estou a fim e pronto. 538 00:47:15,296 --> 00:47:16,796 Al�m disso, estou menstruada. 539 00:47:18,168 --> 00:47:20,967 - Isso n�o me incomoda. - A mim, sim. 540 00:47:22,339 --> 00:47:24,103 Desde quando incomoda? 541 00:47:36,987 --> 00:47:39,479 Tudo bem. N�o vou te estuprar. 542 00:47:41,892 --> 00:47:43,192 O que est� fazendo? 543 00:47:45,362 --> 00:47:47,330 Que � isso? Vai voltar para casa? 544 00:47:49,566 --> 00:47:51,839 J� passa das 11h, n�o tem mais trem. 545 00:47:51,840 --> 00:47:53,140 O que est� fazendo? 546 00:47:59,276 --> 00:48:00,576 O que houve? 547 00:48:01,111 --> 00:48:03,580 N�o sei. N�o sei o que tenho. 548 00:48:04,915 --> 00:48:07,407 Foi porque falei de relacionamento aberto? 549 00:48:07,880 --> 00:48:09,180 Foi isso? 550 00:48:09,181 --> 00:48:11,448 Se foi isso, � bobagem. 551 00:48:12,013 --> 00:48:14,013 Nem acredito no que eu disse. S� falei 552 00:48:14,014 --> 00:48:15,686 - por falar. - Acabou, Maxime. 553 00:48:18,362 --> 00:48:20,160 N�o estou mais apaixonada por voc�. 554 00:48:31,341 --> 00:48:33,309 N�o acredito naquilo. 555 00:48:34,544 --> 00:48:37,013 Falei porque senti voc� se distanciando. 556 00:48:37,014 --> 00:48:38,912 - Era medo de te perder. - Acabou. 557 00:48:38,913 --> 00:48:41,561 N�o quero procurar outras, outras garotas, 558 00:48:41,562 --> 00:48:42,919 quero ficar com voc�. 559 00:49:12,416 --> 00:49:14,214 N�o posso falar agora. 560 00:49:17,020 --> 00:49:18,320 Sim. 561 00:49:23,360 --> 00:49:24,987 Sim. Amanh�, combinado. 562 00:49:27,464 --> 00:49:28,764 Um beijo. 563 00:50:06,937 --> 00:50:08,237 Diga. 564 00:50:08,538 --> 00:50:10,063 Tem outro? 565 00:50:10,707 --> 00:50:12,641 Tem outro? Sim, ou n�o. 566 00:50:12,642 --> 00:50:13,972 N�o. 567 00:51:46,636 --> 00:51:48,365 Vai, ataque! Vai! 568 00:51:51,575 --> 00:51:53,373 Ataquem, pessoal. 569 00:51:53,374 --> 00:51:55,605 - Isso n�o basta. - Treinador? 570 00:51:55,606 --> 00:51:57,180 Volte para o banco. 571 00:51:59,316 --> 00:52:00,681 N�o, fique a�. 572 00:52:01,485 --> 00:52:03,613 Preciso mudar a linha, vamos l�! 573 00:52:04,387 --> 00:52:05,687 Certo, v�o. 574 00:52:20,370 --> 00:52:21,670 E da�? Espere. 575 00:52:24,374 --> 00:52:25,773 - Oi! - Oi. 576 00:52:25,774 --> 00:52:27,810 - Tudo bem? - Tudo e voc�? 577 00:52:34,518 --> 00:52:36,179 Nossa, como voc� � linda. 578 00:52:38,822 --> 00:52:40,483 - Pronta? - Estou. 579 00:52:47,831 --> 00:52:49,162 Ent�o... 580 00:52:50,567 --> 00:52:54,367 Para esta noite, minha ideia, n�o sei se vai gostar, mas... 581 00:52:55,672 --> 00:52:58,295 Seria bem simples, tipo ir para minha casa 582 00:52:58,296 --> 00:53:00,899 ver um filme e arrumar comida. 583 00:53:01,178 --> 00:53:02,668 - Que tal? - Claro. 584 00:53:02,669 --> 00:53:04,269 - Sim? - Sim. 585 00:53:04,781 --> 00:53:06,081 Perfeito. 586 00:53:14,791 --> 00:53:18,921 Mas terei que passar antes em outro lugar, n�o vai demorar. 587 00:53:19,229 --> 00:53:20,929 N�o � nada muito complicado, mas... 588 00:53:21,464 --> 00:53:23,660 Preciso encontrar uma garota porque... 589 00:53:25,835 --> 00:53:27,826 Bom, preciso ver minha ex. 590 00:53:28,405 --> 00:53:31,272 Porque ela me deve dinheiro e preciso dele. 591 00:53:31,273 --> 00:53:33,866 - Ela deve dinheiro? - �. 592 00:53:33,867 --> 00:53:35,638 N�o � voc� que deve o dinheiro? 593 00:53:37,614 --> 00:53:38,914 Talvez. 594 00:53:40,550 --> 00:53:42,644 Daqui a pouco ela n�o d� mais como fica? 595 00:53:44,888 --> 00:53:46,188 �. 596 00:53:46,790 --> 00:53:48,622 Voc� pode me sustentar? 597 00:53:49,492 --> 00:53:50,792 N�o, de jeito nenhum. 598 00:53:52,329 --> 00:53:53,629 Certeza que n�o. 599 00:53:56,533 --> 00:53:58,297 De fato, gasto muito 600 00:53:58,668 --> 00:53:59,968 com as damas, ent�o... 601 00:54:00,443 --> 00:54:02,126 - Pois �. - N�o � verdade. 602 00:56:41,698 --> 00:56:43,462 Desculpe, foi bem demorado. 603 00:56:44,567 --> 00:56:47,127 Ela tem um novo namorado, um cara que conhe�o. 604 00:56:47,437 --> 00:56:49,963 Ela precisava conversar, eles est�o com problemas. 605 00:56:49,964 --> 00:56:52,440 Foi tenso demais, por isso... 606 00:56:53,710 --> 00:56:55,075 Preciso falar com ele. 607 00:56:56,679 --> 00:56:58,374 S� isso, s� conversaram? 608 00:57:01,184 --> 00:57:02,674 Mexeu com voc�, �? 609 00:57:05,588 --> 00:57:07,522 Vai, est� tudo numa boa. 610 00:57:08,425 --> 00:57:10,025 H� motivos para ela ser minha ex. 611 00:57:12,128 --> 00:57:13,789 Vai, sorria. 612 00:57:21,438 --> 00:57:22,738 Obrigado. 613 00:57:22,972 --> 00:57:24,565 - Acabado? - Muito am�vel. 614 00:57:24,974 --> 00:57:27,170 - Bom amigo � isso. - Feliz em ajudar. 615 00:57:27,477 --> 00:57:29,536 Mikael me empresta suas anota��es. 616 00:57:30,980 --> 00:57:32,535 N�o seja como Massicotte. 617 00:57:32,536 --> 00:57:35,645 A princesa relutante em ajudar um amigo. 618 00:57:35,646 --> 00:57:39,518 - Como assim? - Ontem pedi, recebi um n�o. 619 00:57:40,824 --> 00:57:43,623 Verdade, ele falou "N�o, � porque..." 620 00:57:44,027 --> 00:57:45,756 � s� falta de generosidade. 621 00:57:46,129 --> 00:57:48,564 - Ele sempre me pede. - Falta completa. 622 00:57:48,565 --> 00:57:51,498 � s� num sentido, porque nunca d� nada. 623 00:57:51,499 --> 00:57:54,627 Falta o desejo de compartilhar. 624 00:57:54,628 --> 00:57:56,946 Tento criar la�os, tirar barreiras, 625 00:57:56,947 --> 00:57:59,675 mas voc� sabota meus esfor�os, � triste. 626 00:57:59,676 --> 00:58:03,110 - N�o saboto, s� n�o empresto. - Vai morrer rico, mas sozinho. 627 00:58:03,111 --> 00:58:05,045 Sem mim, voc� n�o vai passar. 628 00:58:07,016 --> 00:58:09,485 Entre os pecados capitais existe a avareza. 629 00:58:09,486 --> 00:58:12,453 - Inveja, tamb�m. - N�o, n�o �. 630 00:58:12,454 --> 00:58:14,023 O que h�, Bonnet? 631 00:58:15,492 --> 00:58:16,792 Nada. 632 00:58:19,095 --> 00:58:20,790 Ainda gozando da cara dos outros? 633 00:58:23,633 --> 00:58:26,967 Notaram como Bonnet se acha o melhor? 634 00:58:27,537 --> 00:58:28,837 Superior. 635 00:58:30,940 --> 00:58:32,290 Como ele adora menosprezar, 636 00:58:33,209 --> 00:58:35,507 humilhar, irritar, 637 00:58:35,508 --> 00:58:37,372 atormentar os que s�o diferentes dele, 638 00:58:37,373 --> 00:58:38,673 mais fracos que ele. 639 00:58:38,674 --> 00:58:39,976 Surpresa! 640 00:58:40,917 --> 00:58:43,045 Os que n�o t�m a l�ngua afiada dele. 641 00:58:43,046 --> 00:58:44,950 Nada admir�vel, Bonnet. 642 00:58:44,951 --> 00:58:46,544 � na verdade bastante covarde. 643 00:58:47,924 --> 00:58:52,088 Essa atitude altiva, esnobe, arrogante. 644 00:58:54,597 --> 00:58:56,497 Sua atitude me enoja, Bonnet. 645 00:59:00,003 --> 00:59:01,528 Ele os menospreza. 646 00:59:05,675 --> 00:59:06,975 Agora... 647 00:59:08,011 --> 00:59:09,797 A folha que acabei de distribuir 648 00:59:09,798 --> 00:59:12,505 � um cap�tulo bem interessante da hist�ria dos EUA. 649 00:59:15,752 --> 00:59:18,084 Uma Linha de Trem Clandestina. 650 00:59:18,085 --> 00:59:22,647 Cap�tulo do qual nosso amigo Bonnet n�o participa pois requer coragem. 651 00:59:22,648 --> 00:59:23,768 Perd�o. 652 00:59:23,769 --> 00:59:26,674 Chacoalhe os ombros E mexa os p�s 653 00:59:26,675 --> 00:59:28,930 Vamos pegar firme A batida Dan�a do P�ssaro 654 00:59:28,931 --> 00:59:31,844 Vamos bater os bra�os E mexer as m�os 655 00:59:31,845 --> 00:59:34,542 Vamos balan�ar A banda Dan�a do P�ssaro 656 00:59:44,082 --> 00:59:46,824 Estamos chacoalhando e mexendo Tudo em volta 657 00:59:46,825 --> 00:59:49,147 Dan�aremos com todas As desejadas da cidade 658 00:59:49,148 --> 00:59:51,625 Faremos a Dan�a do P�ssaro At� a luz do dia 659 00:59:51,626 --> 00:59:54,440 Ser� a forma Como passaremos a noite 660 01:00:04,251 --> 01:00:07,018 As crian�as aqui alertam Vamos fazer isso agora 661 01:00:07,019 --> 01:00:08,454 Porque o Homem P�ssaro canta 662 01:00:09,231 --> 01:00:12,109 Se voc� ouviu o P�ssaro Surfador N�o pode estar errado 663 01:00:12,110 --> 01:00:14,718 Porque est�o tocando e cantando A Dan�a do P�ssaro 664 01:00:23,501 --> 01:00:26,444 Qual � a palavra? 665 01:00:39,268 --> 01:00:40,599 Voc� acha que � verdade? 666 01:00:42,271 --> 01:00:43,571 O qu�? 667 01:00:43,840 --> 01:00:45,308 O que Perrier disse na aula. 668 01:00:46,701 --> 01:00:48,001 Tipo o qu�? 669 01:00:48,002 --> 01:00:52,639 Sobre eu, pensar que sou melhor que os outros, que menosprezo. 670 01:01:14,871 --> 01:01:16,930 - E da�? - Da�, o qu�? 671 01:01:16,931 --> 01:01:18,804 Perguntou se estou na equipe? 672 01:01:20,209 --> 01:01:22,075 Azar, j� sei a resposta. Esquece. 673 01:01:22,076 --> 01:01:24,237 Por que perguntou se sabe a resposta? 674 01:01:24,238 --> 01:01:26,145 Porque n�o tenho certeza absoluta. 675 01:01:26,749 --> 01:01:30,276 � da minha natureza ter esperan�a, at� quando n�o h� esperan�a. 676 01:01:30,277 --> 01:01:31,785 N�o entrou. 677 01:01:33,923 --> 01:01:37,325 Ora, voc� j� sabia. Mal consegue patinar. 678 01:01:38,294 --> 01:01:40,285 Foi aquele imbecil quem te disse? 679 01:01:41,197 --> 01:01:43,393 Incr�vel! Nem teve coragem de dizer. 680 01:01:43,700 --> 01:01:45,000 Babaca! 681 01:02:04,053 --> 01:02:05,353 Para c�! 682 01:02:06,956 --> 01:02:08,256 De p�! 683 01:02:22,205 --> 01:02:24,173 Foram 5 km f�ceis. 684 01:02:24,174 --> 01:02:26,173 Foram lentos demais. 685 01:02:27,477 --> 01:02:28,777 Flex�es. 686 01:02:31,380 --> 01:02:33,494 Na minha frente. Tr�s fileiras. 687 01:02:33,495 --> 01:02:36,274 Deixem espa�o para fazer o exerc�cio. 688 01:02:40,617 --> 01:02:41,938 Mais espa�ados. 689 01:02:42,664 --> 01:02:43,964 Muito bem, vamos l�. 690 01:02:44,256 --> 01:02:46,031 Salto. Agachados. 691 01:02:47,056 --> 01:02:49,386 N�o. Agachado, estende. 692 01:03:12,253 --> 01:03:15,921 L� fora E voc� n�o sabe porqu� 693 01:03:15,922 --> 01:03:20,021 Contamos um ao outro No meio da noite 694 01:03:20,022 --> 01:03:23,601 Falando sobre o que parece Voc� querer realmente saber 695 01:03:24,822 --> 01:03:27,686 O que ela est� Buscando por a�? 696 01:03:27,687 --> 01:03:31,716 Colou, a porta se abriu 697 01:03:31,717 --> 01:03:35,683 Algu�m aqui Para te apoiar 698 01:03:35,684 --> 01:03:39,563 L� fora, no meio da rua 699 01:03:40,475 --> 01:03:43,352 Est� conseguindo O que precisa? 700 01:03:43,353 --> 01:03:47,579 Pensamentos sobre voc� Rolam em minha cabe�a 701 01:03:47,580 --> 01:03:51,410 Porta aberta Mas n�o sinto ser o certo 702 01:03:51,411 --> 01:03:54,758 Voc� olha para mim Como se soubesse como � 703 01:03:54,759 --> 01:03:58,817 Na sombra da luz de rua 704 01:04:19,167 --> 01:04:22,866 Agora sei Que n�o posso voltar atr�s 705 01:04:22,867 --> 01:04:26,943 Voc� est� com ela E ela n�o merece isso 706 01:04:26,944 --> 01:04:30,917 Mas quando olho Nos seus olhos 707 01:04:30,918 --> 01:04:34,698 Voc� v� algo Que tento esconder 708 01:04:34,699 --> 01:04:38,721 Pensamentos sobre voc� Rolam em minha cabe�a 709 01:04:38,722 --> 01:04:42,678 Porta aberta Mas n�o sinto ser o certo 710 01:04:42,679 --> 01:04:45,764 Voc� olha para mim Como se soubesse como � 711 01:04:45,765 --> 01:04:49,964 Na sombra da luz de rua 712 01:04:50,609 --> 01:04:54,290 Pensamentos sobre voc� Rolam em minha cabe�a 713 01:04:54,291 --> 01:04:58,272 Porta aberta Mas n�o sinto ser o certo 714 01:04:58,273 --> 01:05:01,493 Voc� olha para mim Como se soubesse como � 715 01:05:01,494 --> 01:05:05,515 Na sombra da luz de rua 716 01:05:05,516 --> 01:05:10,272 Sombra, por que � vergonhoso Para mim amar? 717 01:05:12,975 --> 01:05:14,275 Tudo bem? 718 01:05:16,903 --> 01:05:18,203 O �ltimo gole? 719 01:05:18,204 --> 01:05:19,504 - N�o. - Sim. 720 01:05:19,505 --> 01:05:21,017 - N�o. - Sim! 721 01:05:21,018 --> 01:05:22,880 - N�o. - Qual �? 722 01:05:22,881 --> 01:05:24,950 - Voc� consegue. - J� chega. 723 01:05:35,298 --> 01:05:36,663 Est� trancado. 724 01:05:46,525 --> 01:05:48,304 Alguma bebida escondida na sua casa? 725 01:05:48,305 --> 01:05:50,885 - N�o. - Sim. 726 01:05:50,886 --> 01:05:53,346 � a ca�a ao tesouro. Precisamos achar. 727 01:05:53,347 --> 01:05:54,963 Pois sabemos que tem. 728 01:05:54,964 --> 01:05:58,649 Vamos achar, talvez esteja l�. Ou talvez bem aqui. 729 01:05:58,955 --> 01:06:00,255 N�o sabemos. 730 01:06:46,302 --> 01:06:47,602 Que � isso? 731 01:06:49,205 --> 01:06:52,004 O que est� acontecendo? N�o � legal. 732 01:06:55,444 --> 01:06:57,139 - Relaxe. - Relaxe? 733 01:06:57,140 --> 01:06:59,305 Compreende o que acabou de tentar fazer? 734 01:07:00,316 --> 01:07:01,616 Sim. 735 01:07:03,052 --> 01:07:04,645 Qual � a sua? Droga! 736 01:07:07,023 --> 01:07:09,720 - Passou muito tempo me beijando? - N�o. 737 01:07:10,026 --> 01:07:13,690 - � porque est� b�bado? - N�o sei. 738 01:07:13,691 --> 01:07:15,195 Por que, ent�o? 739 01:07:18,401 --> 01:07:20,631 - Est� apaixonado por mim? - N�o. 740 01:07:22,104 --> 01:07:24,129 Tentei experimentar, s� isso. 741 01:07:24,130 --> 01:07:28,336 Tentar experimentar e quem disse que eu queria tentar? Chega! 742 01:07:30,046 --> 01:07:31,346 Responda! 743 01:07:32,381 --> 01:07:35,112 Se n�o tentarmos, n�o podemos... 744 01:07:35,113 --> 01:07:37,743 Faz tempo que tenta beijar seu melhor amigo? 745 01:07:39,288 --> 01:07:44,021 N�o de verdade, mas n�o tentaria com outra pessoa, s� com um amigo. 746 01:07:44,022 --> 01:07:48,359 Isso seria sua amizade por mim, de um dos meus melhores amigos? 747 01:07:48,731 --> 01:07:51,098 Isso n�o mudaria nossa amizade. 748 01:07:51,834 --> 01:07:54,091 Se acha que isso tira algo da nossa amizade, 749 01:07:54,092 --> 01:07:56,868 seria muito triste de verdade. 750 01:07:56,869 --> 01:07:58,932 Por outro lado voc� tem atra��o por mim? 751 01:08:03,546 --> 01:08:05,241 Esta noite ca� nessa, sim. 752 01:08:12,354 --> 01:08:14,152 Por que est� desapontado? 753 01:08:18,794 --> 01:08:20,523 Estou decepcionado, eu... 754 01:08:21,831 --> 01:08:25,495 Decepcionado pelo fato que sejamos os melhores amigos. 755 01:08:27,169 --> 01:08:28,469 O qu�? 756 01:08:28,470 --> 01:08:29,770 Que estragou tudo! 757 01:08:29,771 --> 01:08:32,098 N�o � s� amizade que busca comigo. �... 758 01:08:32,099 --> 01:08:34,802 Claro que �. � s� amizade. 759 01:08:36,579 --> 01:08:39,673 � como eu disse antes. Eu ca� nessa s� isso. 760 01:08:39,674 --> 01:08:41,624 Nunca me aconteceu. Ali�s, n�o me atrai. 761 01:08:41,625 --> 01:08:43,294 Chega, chega. 762 01:08:43,295 --> 01:08:46,421 Paramos aqui, de verdade. N�o faz mal. 763 01:08:46,422 --> 01:08:49,606 Falaremos disso numa outra noite, um outra vez, sei l�. 764 01:08:50,826 --> 01:08:52,351 Quer que eu volte para casa? 765 01:08:54,196 --> 01:08:55,496 Quero. 766 01:08:56,398 --> 01:08:58,332 Mas acho que j� est� melhor, agora. 767 01:09:00,436 --> 01:09:03,838 Tem raz�o em que isso n�o mudar� nossa amizade, mas... 768 01:09:06,342 --> 01:09:09,209 Mas tenho necessidade de digerir isso, entende? 769 01:11:45,968 --> 01:11:47,333 Charlotte! 770 01:12:03,076 --> 01:12:04,376 Oi. 771 01:12:04,377 --> 01:12:06,716 Viemos comprar cigarro. 772 01:12:06,717 --> 01:12:09,848 Vamos voltar ao Fungus. Quer vir? 773 01:12:10,826 --> 01:12:12,294 Quer que eu v�? 774 01:12:12,928 --> 01:12:14,293 Claro. 775 01:12:16,465 --> 01:12:20,299 O que foi? Sa�mos por 5 minutos, s� para comprar cigarro. 776 01:12:20,598 --> 01:12:21,898 E antes, onde voc� estava? 777 01:12:21,899 --> 01:12:23,438 Antes, quando? 778 01:12:23,439 --> 01:12:25,871 Fiquei esperando por voc� no Barricada. 779 01:12:26,975 --> 01:12:30,878 Certo, n�o entendi. Combinamos �s 23h, n�o? 780 01:12:30,879 --> 01:12:32,913 N�o, combinamos �s 22h. 781 01:12:35,050 --> 01:12:39,487 Olha, foi um mal-entendido, n�o fiz de prop�sito, lamento. 782 01:12:39,488 --> 01:12:41,647 N�o parei de ligar, tamb�m. 783 01:12:41,648 --> 01:12:44,852 Agora, isso � gozado mesmo, porque... 784 01:12:44,853 --> 01:12:48,396 Ca�mos num tipo de fria, Fanny e eu. 785 01:12:48,397 --> 01:12:52,764 Sei l�, parecido com medita��o, uns cantos e tal. 786 01:12:52,765 --> 01:12:54,097 Fanny? Fanny... 787 01:12:54,403 --> 01:12:57,668 O que era aquela coisa de medita��o? 788 01:12:57,669 --> 01:12:59,353 N�o faz mal. 789 01:12:59,354 --> 01:13:01,564 E n�o percebemos o tempo passar. 790 01:13:01,565 --> 01:13:03,411 - T� me gozando? - N�o. 791 01:13:03,846 --> 01:13:05,146 De jeito nenhum. 792 01:13:07,916 --> 01:13:11,580 - Vai, vem com a gente. - N�o, vou para casa, j�. 793 01:13:11,581 --> 01:13:15,089 N�o, n�o. Voc� n�o pode ir embora assim. Est�o tudo bem. 794 01:13:15,391 --> 01:13:17,485 N�o, n�o est�. De jeito nenhum. 795 01:13:19,762 --> 01:13:21,491 Charlotte, venha com a gente. 796 01:13:21,492 --> 01:13:25,625 Levante, � rid�culo. Muito. Al�m disso, me faz rir. 797 01:13:28,404 --> 01:13:30,572 Ent�o v�. Era uma chance de vir com a gente. 798 01:13:30,573 --> 01:13:32,736 N�o, n�o estou a fim. N�o estou mesmo. 799 01:13:34,009 --> 01:13:35,309 � s�rio? 800 01:13:35,944 --> 01:13:37,673 Tem algum problema nisso? 801 01:13:38,781 --> 01:13:41,148 Francamente � voc�. Mas... 802 01:13:42,050 --> 01:13:43,882 Ora vai, venha. 803 01:13:45,120 --> 01:13:46,420 Venha. 804 01:14:25,027 --> 01:14:26,327 Charlotte? 805 01:14:26,829 --> 01:14:28,194 Th�o est� aqui? 806 01:14:28,497 --> 01:14:30,465 - Onde? - Na casa dele. 807 01:14:55,157 --> 01:14:56,989 Al�, quem �? 808 01:14:57,693 --> 01:14:59,889 Sou eu. � Charlotte. 809 01:15:03,599 --> 01:15:06,899 Est� tarde, Charlotte. J� vim deitar. 810 01:15:07,636 --> 01:15:08,936 Pode descer? 811 01:15:11,940 --> 01:15:13,240 Ou�a... 812 01:15:14,243 --> 01:15:18,680 Voc� foi embora e acho que fez bem. 813 01:15:19,281 --> 01:15:20,874 Mudei de ideia. 814 01:15:24,286 --> 01:15:26,618 Olha, voc� devia ir para casa, de verdade. 815 01:15:28,857 --> 01:15:30,689 Acho tamb�m que... 816 01:15:30,690 --> 01:15:34,194 Sei l�. Acho que n�o sou uma pessoa boa para voc�. 817 01:15:34,763 --> 01:15:36,731 Merece mais do que isso, na verdade. 818 01:15:37,866 --> 01:15:41,200 E voc� � jovem e n�o quero magoar voc�. 819 01:15:42,104 --> 01:15:45,096 Acho que talvez seja melhor pararmos de nos ver. 820 01:15:49,077 --> 01:15:50,377 Charlotte? 821 01:15:52,281 --> 01:15:53,581 Al�? 822 01:15:56,585 --> 01:15:57,885 Bom... 823 01:15:58,654 --> 01:16:00,088 Boa noite. 824 01:16:26,638 --> 01:16:27,938 Certo, pessoal. 825 01:16:28,168 --> 01:16:29,468 Pessoal! 826 01:16:31,304 --> 01:16:34,888 Voc�s devem falar de algo pelo que s�o apaixonados, hoje. 827 01:16:35,869 --> 01:16:37,445 Quem quer come�ar? 828 01:16:38,927 --> 01:16:40,227 Eu. 829 01:16:40,228 --> 01:16:41,559 Guillaume? 830 01:16:41,931 --> 01:16:45,013 - Certo, venha at� aqui. - Sim. 831 01:16:53,717 --> 01:16:55,017 Muito bem. 832 01:16:59,801 --> 01:17:01,101 Bem. Hoje... 833 01:17:01,884 --> 01:17:05,258 Quero falar a voc�s de um cara legal. 834 01:17:06,212 --> 01:17:09,649 Um cara muito legal, meu melhor amigo, Nicolas. 835 01:17:10,171 --> 01:17:12,079 Pois ele � t�o legal. 836 01:17:13,063 --> 01:17:15,994 �, nos conhecemos h� muitos anos, 837 01:17:16,493 --> 01:17:19,827 mas nos tornamos mais pr�ximos talvez h� 2 anos acho eu. 838 01:17:20,002 --> 01:17:23,411 Ali�s ele est� aqui, nesta aula, meu Deus. 839 01:17:23,412 --> 01:17:24,712 Que coincid�ncia! 840 01:17:25,292 --> 01:17:29,036 H� muitas coisas que gostar�amos de fazer juntos, como... 841 01:17:29,037 --> 01:17:33,843 Trocar ideias, falar de m�sica, livros, filmes, 842 01:17:33,844 --> 01:17:35,785 e garotas, algumas vezes. 843 01:17:35,786 --> 01:17:40,854 N�s patinamos juntos, sa�mos, bebemos, 844 01:17:40,855 --> 01:17:43,552 fumamos charutos caros do pai dele, 845 01:17:43,553 --> 01:17:46,468 e dormimos juntos �s vezes, mas sabem... 846 01:17:46,469 --> 01:17:48,371 como fazem os amigos. 847 01:17:49,221 --> 01:17:52,411 Esse cara � tem boa apar�ncia, � inteligente, 848 01:17:52,412 --> 01:17:56,784 � bom em tudo, � um atacante incr�vel. 849 01:17:56,785 --> 01:17:59,605 Tem grande talento e tamb�m � sensato. 850 01:17:59,905 --> 01:18:01,673 � um cavalheiro pr�spero. 851 01:18:03,301 --> 01:18:07,600 Nunca � chato, � calmo, quieto, mas nunca � chato. 852 01:18:10,094 --> 01:18:13,359 � uma das �nicas pessoas em quem confio seriamente. 853 01:18:15,883 --> 01:18:18,931 Ele tem uma vida interior muito rica. 854 01:18:20,013 --> 01:18:22,912 � um grande ouvinte, ouve o que voc� fala. 855 01:18:25,044 --> 01:18:27,448 Eu gosto tanto desse cara. 856 01:18:28,648 --> 01:18:32,143 Gosto tanto dele que at� tentei beij�-lo umas noites atr�s. 857 01:18:34,982 --> 01:18:37,242 Pouco a pouco e... 858 01:18:37,467 --> 01:18:41,739 As �ltimas semanas do maravilhoso ver�o que passamos juntos 859 01:18:41,740 --> 01:18:43,885 quase sozinhos na cidade. 860 01:18:43,886 --> 01:18:45,186 Eu... 861 01:18:46,916 --> 01:18:49,603 Preciso admitir que algo mudou 862 01:18:50,460 --> 01:18:51,760 algo... 863 01:18:52,971 --> 01:18:56,739 esquisito e assustador cresceu em mim. 864 01:18:58,284 --> 01:19:01,416 Foi algo que n�o consegui categorizar 865 01:19:02,047 --> 01:19:06,309 e era estranho, mas lindo ao mesmo tempo 866 01:19:06,310 --> 01:19:09,792 e era lindo, mas maluco 867 01:19:10,436 --> 01:19:11,736 ao mesmo tempo. 868 01:19:14,088 --> 01:19:16,575 Era algo vindo de dentro 869 01:19:18,513 --> 01:19:20,398 ou algo vindo dos c�us, 870 01:19:20,711 --> 01:19:23,489 do c�u acima de n�s, 871 01:19:23,490 --> 01:19:24,790 eu n�o sei. 872 01:19:26,944 --> 01:19:28,244 E ent�o... 873 01:19:29,228 --> 01:19:31,426 E ent�o pensei comigo mesmo, 874 01:19:32,579 --> 01:19:35,601 "Sabe? Talvez seja amor." 875 01:19:37,712 --> 01:19:40,529 Talvez seja de um tipo estranho, mas... 876 01:19:41,112 --> 01:19:42,412 seja o amor verdadeiro. 877 01:19:45,189 --> 01:19:48,144 E nunca pensei que pudesse amar um amigo, assim. 878 01:19:48,583 --> 01:19:51,500 Sabem, talvez nunca pensei que poderia amar 879 01:19:52,111 --> 01:19:54,571 ningu�m, desse jeito. 880 01:19:59,241 --> 01:20:00,541 E agora... 881 01:20:02,753 --> 01:20:05,114 E agora, nada � importante. 882 01:20:06,554 --> 01:20:08,441 Posso perder um amigo. 883 01:20:10,495 --> 01:20:12,933 E posso perder todos os meus amigos. 884 01:20:13,657 --> 01:20:15,793 Mas ao menos sou sincero. 885 01:20:16,448 --> 01:20:19,817 Sincero comigo mesmo e tamb�m com ele. 886 01:20:22,942 --> 01:20:25,007 Eu te amo, Nicolas. 887 01:20:26,813 --> 01:20:28,113 Obrigado. 888 01:21:02,751 --> 01:21:04,172 Muito bem. 889 01:21:06,053 --> 01:21:07,353 Bem... 890 01:21:07,654 --> 01:21:09,021 Falado. 891 01:21:09,022 --> 01:21:10,981 Quem gostaria de ser o pr�ximo? 892 01:21:27,215 --> 01:21:28,515 Guillaume? 893 01:21:29,584 --> 01:21:30,915 Est� dormindo? 894 01:21:31,286 --> 01:21:32,879 N�o, n�o consigo. 895 01:21:33,589 --> 01:21:35,091 Eu tamb�m n�o. 896 01:21:45,967 --> 01:21:47,526 Tenho algo para voc�. 897 01:21:55,377 --> 01:21:56,902 Um livro? 898 01:21:59,581 --> 01:22:01,379 � Franny e Zooey. 899 01:22:03,051 --> 01:22:04,351 Obrigado. 900 01:22:05,320 --> 01:22:06,913 Devolvo depois. 901 01:22:06,914 --> 01:22:10,083 N�o, fique com ele. � um presente. 902 01:22:14,029 --> 01:22:15,329 Boa noite. 903 01:22:16,564 --> 01:22:18,032 Boa noite. 904 01:23:01,343 --> 01:23:04,472 Ele estava fazendo o doutorado, mas algo aconteceu. 905 01:23:04,473 --> 01:23:08,072 Nada aconteceu. Ele bombou na tese. 906 01:23:08,073 --> 01:23:09,582 O professor de economia? 907 01:23:10,385 --> 01:23:11,685 �. 908 01:23:13,088 --> 01:23:14,556 Ele � o pior. 909 01:23:15,457 --> 01:23:17,516 N�o para de repetir sempre a mesma coisa. 910 01:23:18,093 --> 01:23:20,994 Suprimento e demanda. A demanda at� a demanda. 911 01:23:22,397 --> 01:23:23,697 Azar. 912 01:23:43,785 --> 01:23:45,253 Estraguei tudo. 913 01:23:45,254 --> 01:23:48,983 Vinho bom, nada de saca-rolha, queijo, nada de faca. 914 01:23:50,325 --> 01:23:51,625 N�o faz mal. 915 01:23:52,227 --> 01:23:55,253 Posso falar com algu�m fazendo piquenique e pedir emprestado. 916 01:23:55,716 --> 01:23:57,206 Farei isso, se quiser. 917 01:23:58,299 --> 01:24:00,165 Eu posso ir, n�o me incomodo. 918 01:24:16,217 --> 01:24:17,707 Super legal tudo isso. 919 01:24:19,654 --> 01:24:21,088 O qu�? 920 01:24:21,089 --> 01:24:23,055 Tudo isso. Tudo o que preparou. 921 01:24:26,394 --> 01:24:27,694 � um prazer. 922 01:24:29,731 --> 01:24:31,165 Eu vou. 923 01:24:55,790 --> 01:24:59,658 Desculpem, daria para emprestar uma faca e um saca-rolha? 924 01:25:01,596 --> 01:25:02,896 Obrigada. 925 01:25:04,162 --> 01:25:05,462 - Aqui. - Obrigada. 926 01:25:05,463 --> 01:25:06,763 Oi, Charlotte! 927 01:25:15,643 --> 01:25:17,407 - Oi. - Oi. 928 01:25:18,780 --> 01:25:20,111 Tudo bem? 929 01:25:22,817 --> 01:25:26,617 - Sim, e voc�? - Sim, o que faz aqui? 930 01:25:27,388 --> 01:25:29,652 Piquenique com um amigo. 931 01:25:31,493 --> 01:25:35,191 Legal. Querem vir para c� com a gente? 932 01:25:35,563 --> 01:25:37,429 N�o, vou voltar l�. 933 01:25:38,800 --> 01:25:40,100 Certo. 934 01:25:41,436 --> 01:25:43,803 Ficaremos aqui, se quiser pode vir. 935 01:25:59,687 --> 01:26:01,314 Sua busca foi bem longa. 936 01:26:01,756 --> 01:26:03,246 N�o foi muito f�cil de achar. 937 01:26:03,247 --> 01:26:05,520 - De quem emprestou. - Do casal ali. 938 01:26:06,461 --> 01:26:08,161 Mas vi voc� ir at� aquele grupo l�. 939 01:26:08,496 --> 01:26:10,260 �, conhe�o uma das garotas. 940 01:26:10,261 --> 01:26:11,561 Qual garota? 941 01:26:11,833 --> 01:26:13,801 Uma garota, sem rela��o. N�o importa. 942 01:26:14,366 --> 01:26:15,666 Do col�gio? 943 01:26:15,667 --> 01:26:17,499 �, uma garota do col�gio. 944 01:26:22,911 --> 01:26:24,811 - Tudo bem? - Sim, tudo bem. 945 01:27:08,923 --> 01:27:10,618 Voc� ainda me ama? 946 01:27:16,898 --> 01:27:18,593 Ent�o, nos revemos logo. 947 01:27:54,969 --> 01:27:56,562 N�o vai perder seu trem? 948 01:28:22,115 --> 01:28:25,813 Pensamentos sobre voc� Rolam em minha cabe�a 949 01:28:25,814 --> 01:28:29,743 Porta aberta Mas n�o sinto ser o certo 950 01:28:29,744 --> 01:28:33,202 Voc� olha para mim Como se soubesse como � 951 01:28:33,203 --> 01:28:37,287 Na sombra da luz de rua 952 01:28:57,510 --> 01:29:01,199 Agora sei Que n�o posso voltar atr�s 953 01:29:01,200 --> 01:29:05,013 Voc� est� com ela E ela n�o merece isso 954 01:29:05,390 --> 01:29:09,002 Mas quando olho Em seus olhos 955 01:29:09,003 --> 01:29:13,066 Voc� v� algo Que tento esconder 956 01:29:13,067 --> 01:29:16,364 Pensamentos sobre voc� Rolam em minha cabe�a 957 01:29:29,764 --> 01:29:31,064 Guillaume? 958 01:29:36,974 --> 01:29:38,274 Guillaume? 959 01:29:47,081 --> 01:29:48,381 Oi. 960 01:29:48,950 --> 01:29:50,250 Oi. 961 01:29:50,885 --> 01:29:52,751 - Tudo bem? - Sim. 962 01:30:00,428 --> 01:30:02,419 Posso dormir com voc�? 963 01:30:03,798 --> 01:30:05,098 O qu�? 964 01:30:10,605 --> 01:30:12,539 Posso dormir com voc�? 965 01:30:16,010 --> 01:30:17,310 Claro. 966 01:30:17,612 --> 01:30:18,912 Claro? 967 01:31:04,525 --> 01:31:05,825 O que est� fazendo? 968 01:31:09,764 --> 01:31:12,199 - O que � isso? - Estamos dormindo. 969 01:31:13,460 --> 01:31:14,760 Desligue isso. 970 01:31:14,761 --> 01:31:16,166 O que faz aqui? 971 01:31:16,471 --> 01:31:18,838 Estamos dormindo. Ele voltou para a cama dele. 972 01:31:19,540 --> 01:31:20,840 Tudo bem. 973 01:31:20,841 --> 01:31:23,577 Bem, Alexis, volte e v� dormir na sua cama. 974 01:31:23,578 --> 01:31:24,878 Est� tudo bem. 975 01:31:25,180 --> 01:31:26,480 Tudo bem. 976 01:31:26,481 --> 01:31:29,073 N�o conte a ele. Por favor. 977 01:31:29,717 --> 01:31:32,948 N�o conte aos meus pais, certo? N�o conte nada, certo? 978 01:31:32,949 --> 01:31:34,818 - Alexis. - Jesus Cristo. 979 01:31:34,819 --> 01:31:38,124 - Alexis, est� tudo bem. - Por favor, n�o conte, certo? 980 01:31:38,793 --> 01:31:40,227 Por favor! 981 01:31:40,228 --> 01:31:41,552 Por favor! 982 01:31:41,553 --> 01:31:42,857 Alexis? 983 01:31:43,231 --> 01:31:44,596 Alexis! 984 01:31:44,597 --> 01:31:47,828 - N�o conte! - Tudo certo, sossegue. 985 01:31:47,829 --> 01:31:49,733 Tudo certo, meu rabo, Bonnet! 986 01:31:49,734 --> 01:31:53,171 - N�o! Isso t� errado! - Vai acordar todo mundo! 987 01:31:53,172 --> 01:31:54,692 Voc� � um anormal! 988 01:31:54,693 --> 01:31:56,997 - Porque, n�o durmo? - Juro que � anormal. 989 01:31:56,998 --> 01:31:58,521 O que, Jean Marc? O que eu fiz? 990 01:31:58,522 --> 01:31:59,877 N�o tem vergonha, droga? 991 01:31:59,878 --> 01:32:02,848 E acha que sou anormal? Quem � voc�? Cale a boca! 992 01:32:02,849 --> 01:32:05,180 - Voc� � um anormal, Bonnet! - Por qu�? 993 01:32:05,181 --> 01:32:08,744 Estuprou um menino mais jovem que voc� em meu dormit�rio! 994 01:32:08,745 --> 01:32:10,045 Pervertido! 995 01:32:20,001 --> 01:32:21,935 Cale sua boca! Desgra�a! 996 01:32:51,666 --> 01:32:52,966 Guillaume? 997 01:32:55,836 --> 01:32:57,136 Voc� est� bem? 998 01:34:20,688 --> 01:34:22,178 Veio encher o copo? 999 01:34:23,791 --> 01:34:25,091 Vai me deixar b�bada? 1000 01:34:25,660 --> 01:34:27,856 S� estou oferecendo, voc� � quem sabe. 1001 01:34:31,732 --> 01:34:33,723 N�o quero acabar isso sozinho. 1002 01:34:34,101 --> 01:34:36,195 - O qu�? - N�o quero esvaziar sozinho. 1003 01:34:37,338 --> 01:34:38,638 Imagino. 1004 01:34:44,812 --> 01:34:46,302 O que voc� faz? 1005 01:34:47,381 --> 01:34:49,213 Sou da banda do Th�o. 1006 01:34:50,685 --> 01:34:52,050 Voc� gosta da m�sica dele? 1007 01:34:52,887 --> 01:34:55,185 Sim, gosto muito. 1008 01:34:56,991 --> 01:35:00,188 - Voc� toca? - Eu? Sou guitarrista. 1009 01:35:00,895 --> 01:35:02,886 Estou em duas bandas. 1010 01:35:02,887 --> 01:35:04,658 Talvez em tr�s. 1011 01:35:05,099 --> 01:35:06,399 Vou indo bem. 1012 01:35:07,068 --> 01:35:08,832 No ano passado toquei com o Leloup. 1013 01:35:09,704 --> 01:35:12,969 Caras ferrados. Ele � legal e esperto, mas... 1014 01:35:13,441 --> 01:35:14,966 Ferrou tudo. 1015 01:35:19,914 --> 01:35:22,849 Meu colega de quarto trouxe isso da Pol�nia. 1016 01:35:29,356 --> 01:35:30,755 � incr�vel. 1017 01:35:34,729 --> 01:35:37,460 Foi embora por um m�s. Bela mudan�a. 1018 01:35:37,765 --> 01:35:41,030 Compartilhar � legal, mas um m�s sozinho... 1019 01:35:43,270 --> 01:35:44,795 � forte. 1020 01:35:46,507 --> 01:35:50,205 Ter o lugar s� para mim por um m�s parece bom. 1021 01:35:52,046 --> 01:35:54,224 Ao mesmo tempo, estou feliz que ele... 1022 01:35:54,225 --> 01:35:55,525 N�o quer me beijar? 1023 01:36:08,863 --> 01:36:10,163 Tudo bem? 1024 01:36:12,166 --> 01:36:13,466 Voc� est� bem? 1025 01:36:14,435 --> 01:36:16,028 Quer sair l� fora um pouco? 1026 01:36:16,029 --> 01:36:17,329 - Quero. - Muito bem. 1027 01:37:35,206 --> 01:37:36,506 Aqui est� bom. 1028 01:37:37,064 --> 01:37:38,364 Vamos gozar. 1029 01:38:15,422 --> 01:38:17,707 E ent�o, tudo bem? 1030 01:38:18,434 --> 01:38:19,734 Tudo bem? 1031 01:38:19,735 --> 01:38:21,035 Venha. 1032 01:38:23,356 --> 01:38:24,956 Tudo bem? 1033 01:38:27,226 --> 01:38:28,826 Venha. 1034 01:38:32,072 --> 01:38:33,372 Venha. 1035 01:38:36,210 --> 01:38:39,271 Vamos entrar e nos secar um pouco. 1036 01:38:39,980 --> 01:38:41,379 Onde est� minha bolsa? 1037 01:38:41,380 --> 01:38:43,473 Suas coisas est�o l� dentro. Venha. 1038 01:39:31,332 --> 01:39:32,632 Tudo bem a�, Charlotte? 1039 01:41:40,761 --> 01:41:44,720 Para beber � preciso vender 1040 01:41:44,721 --> 01:41:48,427 Para beber � preciso vender 1041 01:41:48,428 --> 01:41:52,403 O chap�u da minha linda 1042 01:41:52,404 --> 01:41:55,840 O chap�u da minha linda 1043 01:41:56,143 --> 01:41:58,943 Eu o recebi Eu o vendi a dinheiro 1044 01:41:58,944 --> 01:42:02,805 Bebi tudo, ca� um tombo Perdi meu gorro 1045 01:42:02,806 --> 01:42:06,843 Em pi pan turlure Come�o a ter fascina��o 1046 01:42:06,844 --> 01:42:10,356 Em pi pan turlure Come�o a ter fascina��o 1047 01:42:10,357 --> 01:42:14,535 Para beber � preciso vender 1048 01:42:14,536 --> 01:42:18,208 Para beber � preciso vender 1049 01:42:18,209 --> 01:42:21,985 O colar da minha linda 1050 01:42:21,986 --> 01:42:25,450 O colar da minha linda 1051 01:42:25,451 --> 01:42:28,398 Eu o recebi Eu o vendi a dinheiro 1052 01:42:28,399 --> 01:42:32,331 Eu o bebi todo, ca� um tombo Perdi meu gorro 1053 01:42:32,332 --> 01:42:36,089 Em pi pan turlure Come�o a ter fascina��o 1054 01:42:36,090 --> 01:42:39,847 Em pi pan turlure Come�o a ter fascina��o 1055 01:42:39,848 --> 01:42:43,722 Para beber � preciso vender 1056 01:42:43,723 --> 01:42:47,576 Para beber � preciso vender 1057 01:42:47,577 --> 01:42:51,356 A blusa da minha linda 1058 01:42:51,357 --> 01:42:55,182 A blusa da minha linda 1059 01:42:55,183 --> 01:42:57,867 Eu a recebi Eu a vendi a dinheiro 1060 01:42:57,868 --> 01:43:01,517 Eu a bebi toda, ca� um tombo Perdi meu gorro 1061 01:43:01,518 --> 01:43:05,623 Em pi pan turlure Come�o a ter fascina��o 1062 01:43:05,624 --> 01:43:09,237 Em pi pan turlure Come�o a ter fascina��o 1063 01:43:09,238 --> 01:43:13,419 Para beber � preciso vender 1064 01:43:13,420 --> 01:43:17,022 Para beber � preciso vender 1065 01:43:17,023 --> 01:43:20,685 A saia da minha linda 1066 01:43:20,686 --> 01:43:24,574 A saia da minha linda 1067 01:43:24,575 --> 01:43:27,073 Eu a recebi Eu a vendi a dinheiro 1068 01:43:27,074 --> 01:43:30,857 Eu a bebi toda, ca� um tombo Perdi meu gorro 1069 01:43:30,858 --> 01:43:35,110 Em pi pan turlure Come�o a ter fascina��o 1070 01:43:35,111 --> 01:43:38,848 Em pi pan turlure Come�o a ter fascina��o 1071 01:43:38,849 --> 01:43:42,285 Para beber � preciso vender 1072 01:43:42,286 --> 01:43:46,123 Para beber � preciso vender 1073 01:43:46,124 --> 01:43:50,376 A roupa de baixo Da minha linda 1074 01:43:50,377 --> 01:43:53,747 A roupa de baixo Da minha linda 1075 01:43:53,748 --> 01:43:56,248 Eu a recebi Eu a vendi a dinheiro 1076 01:43:56,249 --> 01:44:00,049 Eu a bebi toda, ca� um tombo Perdi meu gorro 1077 01:44:00,050 --> 01:44:04,050 Em pi pan turlure Come�o a ter fascina��o 1078 01:44:04,051 --> 01:44:08,051 Em pi pan turlure Come�o a ter fascina��o 1079 01:44:08,052 --> 01:44:12,252 Para beber � preciso vender 1080 01:44:12,253 --> 01:44:15,671 Para beber � preciso vender 1081 01:44:15,672 --> 01:44:19,684 Os sapatos da minha linda 1082 01:44:19,685 --> 01:44:23,219 Os sapatos da minha linda 1083 01:44:23,220 --> 01:44:25,720 Eu os recebi Eu os vendi a dinheiro 1084 01:44:25,721 --> 01:44:29,521 Eu os bebi todos, ca� um tombo Perdi meu gorro 1085 01:44:29,522 --> 01:44:33,522 Em pi pan turlure Come�o a ter fascina��o 1086 01:44:33,523 --> 01:44:37,523 Em pi pan turlure Come�o a ter fascina��o 1087 01:45:23,021 --> 01:45:26,866 Para beber � preciso vender 1088 01:45:26,867 --> 01:45:30,462 Para beber � preciso vender 1089 01:45:30,463 --> 01:45:34,343 O cora��ozinho da minha linda Eu o vendi a dinheiro 1090 01:45:34,344 --> 01:45:38,392 O cora��ozinho da minha linda S� para beber 1091 01:45:38,393 --> 01:45:42,667 O pequeno cora��ozinho dela 1092 01:45:44,190 --> 01:45:49,342 O pequeno cora��ozinho dela 1093 01:46:15,402 --> 01:46:16,836 - Oi. - Ol�! 1094 01:46:16,837 --> 01:46:18,632 - Se divertindo? - Claro. 1095 01:46:20,073 --> 01:46:22,565 - � um belo chap�u esse. - �. 1096 01:46:24,811 --> 01:46:27,109 - Gostou do show? - Lindo. Incr�vel. 1097 01:46:35,922 --> 01:46:37,617 - Como se chama? - F�lix. 1098 01:46:37,991 --> 01:46:40,208 - Me chamo B�atrice e... - Eu sou Sandrine. 1099 01:46:40,209 --> 01:46:41,986 - Oi. - Oi. 1100 01:46:42,696 --> 01:46:44,494 � sua primeira vez aqui? 1101 01:46:44,495 --> 01:46:45,963 Sim. Voc�s n�o? 1102 01:46:45,964 --> 01:46:47,693 - N�o. - Eu, sim. 1103 01:46:47,694 --> 01:46:50,771 - Voc� sim, mas eu n�o. - � meu primeiro ano, tamb�m. 1104 01:46:51,138 --> 01:46:54,665 Eu faz v�rios anos. Mas nunca vi voc� antes. 1105 01:46:54,666 --> 01:46:56,504 N�o, � meu primeiro ano. 1106 01:46:57,110 --> 01:46:58,771 - Gostou? - Sim, sim. 1107 01:46:59,579 --> 01:47:02,105 Pelo que vi, o espet�culo, foi de fato muito bom. 1108 01:47:02,849 --> 01:47:04,949 - � muito bom, mesmo. - Muito bem, pessoal! 1109 01:47:04,950 --> 01:47:06,693 Foi uma bela tarde. 1110 01:47:06,987 --> 01:47:08,785 Vamos voltar para a cabana. 1111 01:47:10,791 --> 01:47:12,623 - Voc� est� no Commandos? - Estou. 1112 01:47:13,193 --> 01:47:16,993 Podemos andar juntos. Tem girass�is, bem pertinho. 1113 01:47:16,994 --> 01:47:20,633 - Claro que sim. - Certo, vamos l�. 1114 01:47:30,744 --> 01:47:34,442 Temos V�ro e Genevi�ve. S�o bem divertidas. 1115 01:47:34,443 --> 01:47:36,983 Tamb�m tive V�ro no ano passado, fiquei t�o feliz. 1116 01:47:38,185 --> 01:47:41,746 Qual � sua... Atividade preferida? 1117 01:47:41,747 --> 01:47:43,947 Tenho vontade de sair numa excurs�o de canoa. 1118 01:47:44,491 --> 01:47:47,051 �... Voc� n�o est� errado. 1119 01:47:47,052 --> 01:47:49,151 - Por quanto tempo? - N�o sei. 1120 01:47:49,463 --> 01:47:51,591 E gosto tamb�m de m�sica. 1121 01:47:52,799 --> 01:47:56,167 - Toca algum instrumento? - Sim, guitarra e canto. 1122 01:47:58,872 --> 01:48:01,000 Ent�o me cante uma can��o! 1123 01:48:01,001 --> 01:48:02,301 N�o sei, agora? 1124 01:48:03,510 --> 01:48:06,138 - Por favor. - Eu tamb�m. 1125 01:48:07,747 --> 01:48:10,512 E voc�, qual � sua atividade preferida? 1126 01:48:12,919 --> 01:48:14,717 - Canoagem, tamb�m. - �. 1127 01:48:14,718 --> 01:48:19,156 Sinto falta do rio. Vamos descer at� Matavvin neste ver�o. 1128 01:48:19,157 --> 01:48:21,694 Uma emo��o e tanto descer o rio, n�o? 1129 01:48:21,695 --> 01:48:24,787 - Talvez sim. - O Commandos normalmente desce. 1130 01:48:25,599 --> 01:48:27,124 O que foi? Ficou com medo? 1131 01:48:27,125 --> 01:48:28,497 Um pouco. 1132 01:48:28,498 --> 01:48:30,730 - Ele � fofo. - Fofo demais. 1133 01:48:31,878 --> 01:48:33,178 Oi, pessoal. 1134 01:48:33,179 --> 01:48:37,142 Agora digam boa noite. Voc� para l�. Voc�s para l�. 1135 01:48:37,143 --> 01:48:38,838 Bom, tchau. 1136 01:48:39,646 --> 01:48:41,080 - Tchau. - Boa noite. 1137 01:49:02,812 --> 01:49:04,986 � isso, cara. 1138 01:49:14,703 --> 01:49:16,003 - Opa! - N�o, tudo bem. 1139 01:49:16,004 --> 01:49:17,519 - Errei. - Fique pronto. 1140 01:49:17,520 --> 01:49:19,212 Agora voc�. 1141 01:49:19,213 --> 01:49:22,408 - Qual � a primeira nota? - Si, acho eu. 1142 01:49:22,409 --> 01:49:24,013 Isso. 1143 01:49:24,014 --> 01:49:25,575 Nos vemos. 1144 01:49:35,736 --> 01:49:37,036 M�sica dif�cil 1145 01:49:43,927 --> 01:49:45,227 Tudo bem a�? 1146 01:49:45,946 --> 01:49:47,246 Posso perguntar uma coisa? 1147 01:49:47,247 --> 01:49:48,899 Sim, claro. 1148 01:49:49,583 --> 01:49:53,110 O que se faz quando encontramos uma garota e queremos namor�-la? 1149 01:49:56,990 --> 01:50:01,552 � uma maldita pergunta boa como dizem no Quebec. 1150 01:50:01,928 --> 01:50:03,259 Primeiro... 1151 01:50:04,297 --> 01:50:09,599 Precisa falar com ela, ver se voc�s se entendem bem. 1152 01:50:09,600 --> 01:50:10,900 J� nos entendemos bem. 1153 01:50:10,901 --> 01:50:12,456 Isso � bom, muito bom. 1154 01:50:12,726 --> 01:50:14,026 � importante. 1155 01:50:16,810 --> 01:50:19,780 Ent�o, quer que ela seja sua "loira", � isso? 1156 01:50:19,781 --> 01:50:21,643 - Namorada. - Namorada. 1157 01:50:21,644 --> 01:50:24,615 Namorada, namorada, � isso. 1158 01:50:24,616 --> 01:50:25,916 Sim. 1159 01:50:26,319 --> 01:50:27,787 Pe�a a ela. 1160 01:50:30,690 --> 01:50:31,990 � desconfort�vel. 1161 01:50:33,660 --> 01:50:34,960 Escreva... 1162 01:50:36,029 --> 01:50:38,191 uma... uma carta. 1163 01:50:38,192 --> 01:50:40,232 O correio do camping, F�lix, 1164 01:50:40,233 --> 01:50:44,930 A caixa de correio da Vila Commando fica ali, perto do... 1165 01:50:44,931 --> 01:50:47,142 grande �rvore ali. 1166 01:50:47,407 --> 01:50:49,808 Voc� escreve uma carta, 1167 01:50:49,809 --> 01:50:54,369 coloca na caixa e espera pela resposta dela. 1168 01:50:56,664 --> 01:50:57,964 Bom, n�o �? 1169 01:50:58,313 --> 01:51:00,241 - �. - �? 1170 01:51:01,444 --> 01:51:03,044 - Voc� est� bem? - Estou. 1171 01:51:03,045 --> 01:51:04,345 Sim? 1172 01:51:04,793 --> 01:51:06,668 Tudo bem. At� mais. 1173 01:52:16,062 --> 01:52:17,362 O que � isso? 1174 01:52:25,171 --> 01:52:26,471 Nojento! 1175 01:53:04,103 --> 01:53:05,403 Sandrine! 1176 01:53:05,404 --> 01:53:07,241 Oi, tudo bem? 1177 01:53:07,242 --> 01:53:09,338 - Sim, e voc�? - Bem. 1178 01:53:10,316 --> 01:53:13,115 - Vai embora? - Sim, vamos descer o Matavvin. 1179 01:53:13,116 --> 01:53:15,051 - Por quanto tempo? - Quatro dias. 1180 01:53:15,522 --> 01:53:19,083 Sossegue, n�s voltaremos. Estaremos aqui para o grande show. 1181 01:53:19,459 --> 01:53:22,485 Preciso ir. Quer que eu diga um oi � B�atrice por voc�? 1182 01:53:22,796 --> 01:53:25,223 - N�o, tudo bem. - Certo, tchau. 1183 01:53:25,224 --> 01:53:26,524 Tchau. 1184 01:54:01,778 --> 01:54:04,189 - Eu tentei de... - Do qu�? 1185 01:54:05,050 --> 01:54:06,666 Mas ele n�o quis. 1186 01:54:17,896 --> 01:54:20,454 Eu gostaria... Eu s� quero isto. 1187 01:54:22,088 --> 01:54:25,547 Eu gostaria, agora, apresentar a voc�s "uma" super cara, 1188 01:54:25,859 --> 01:54:27,384 Ele foi "uma" Commando. 1189 01:54:28,228 --> 01:54:31,163 Ele vir� cantar uma bela can��o para n�s. 1190 01:54:31,531 --> 01:54:34,501 Eu terei o privil�gio de acompanh�-lo na guitarra. 1191 01:54:34,502 --> 01:54:36,201 Por favor, seja bem-vindo. 1192 01:54:36,202 --> 01:54:38,364 Meu amigo, F�lix! 1193 01:55:05,064 --> 01:55:07,624 Dois, tr�s, dois, dois, tr�s. 1194 01:55:19,379 --> 01:55:23,077 Entre voc� e eu 1195 01:55:24,584 --> 01:55:27,144 O mundo inexplorado 1196 01:55:27,520 --> 01:55:30,080 Nos separa um do outro 1197 01:55:30,657 --> 01:55:34,423 Dentro do c�u e do mar 1198 01:55:36,062 --> 01:55:38,394 Milh�es de conflitos 1199 01:55:38,965 --> 01:55:41,093 Que nunca se resolvem 1200 01:55:41,601 --> 01:55:46,232 Mas voc� Voc� clarifica a Terra 1201 01:55:47,307 --> 01:55:51,141 Com suas palavrinhas brilhantes 1202 01:55:53,012 --> 01:55:56,573 Entre o universo e voc� 1203 01:55:58,284 --> 01:56:00,981 Tempestades demais 1204 01:56:00,982 --> 01:56:03,351 Me fazem esquecer 1205 01:56:04,123 --> 01:56:07,616 Que entre voc� e eu 1206 01:56:09,395 --> 01:56:12,023 Seu belo olhar azul 1207 01:56:12,024 --> 01:56:14,498 A espera me fez sorrir 1208 01:56:15,068 --> 01:56:19,403 Mas voc� Voc� clarifica a Terra 1209 01:56:20,506 --> 01:56:24,204 Com suas palavrinhas brilhantes 1210 01:56:26,005 --> 01:56:30,454 Mas voc� Voc� clarifica a Terra 1211 01:56:31,604 --> 01:56:35,556 Com suas palavrinhas brilhantes 1212 01:56:47,266 --> 01:56:49,394 F�lix! F�lix! 1213 01:56:58,044 --> 01:57:00,012 Parab�ns, foi demais! 1214 01:57:02,081 --> 01:57:07,110 Para o pr�ximo n�mero, pe�o para aplaudirem calorosamente 1215 01:57:08,021 --> 01:57:11,013 Florence e Gabrielle! 1216 01:57:20,533 --> 01:57:24,629 Agora, vamos cantar uma can��o de ninar para fechar o show. 1217 01:57:29,065 --> 01:57:33,152 Estique os bra�os Esquente a panela 1218 01:57:33,153 --> 01:57:37,504 N�o se esque�a, linda Ainda n�o raiou o dia 1219 01:57:38,302 --> 01:57:42,612 Na clara fonte 1220 01:57:42,613 --> 01:57:46,912 Onde fui passear 1221 01:57:46,913 --> 01:57:50,773 Encontrei t�o bela �gua 1222 01:57:50,774 --> 01:57:56,774 Que nela me banhei 1223 01:58:38,802 --> 01:58:40,102 Oi, pessoal. 1224 01:58:41,684 --> 01:58:44,375 Voc� vai para l� e voc� para l�. 1225 01:58:56,596 --> 01:58:58,724 Bem... Boa noite. 1226 02:00:14,026 --> 02:00:17,074 Um, dois, tr�s, quatro. 1227 02:00:17,075 --> 02:00:20,774 Ou�o o lobo, a raposa E a doninha 1228 02:00:20,775 --> 02:00:23,759 Ou�o o lobo E a raposa cantarem 1229 02:00:23,760 --> 02:00:27,175 Ou�o o lobo, a raposa E a doninha 1230 02:00:27,176 --> 02:00:30,277 Ou�o o lobo E a raposa cantarem 1231 02:00:30,278 --> 02:00:33,517 E daqui dez anos irei embora 1232 02:00:33,518 --> 02:00:36,622 E daqui dez anos irei embora 1233 02:00:37,046 --> 02:00:40,620 O jumento de Michao E o galinho dele 1234 02:00:40,621 --> 02:00:43,814 Passaram no pasto E comeram todo o feno 1235 02:00:43,815 --> 02:00:46,889 O jumento de Michao E o galinho dele 1236 02:00:46,890 --> 02:00:50,165 Passaram no pasto E comeram todo o feno 1237 02:00:50,166 --> 02:00:53,678 O inverno vir� 1238 02:00:56,476 --> 02:00:59,754 O inverno vir� 1239 02:01:02,888 --> 02:01:04,358 Voc�s s�o bons, gente. 1240 02:01:04,359 --> 02:01:07,345 Um, dois, tr�s, quatro 1241 02:01:07,346 --> 02:01:10,388 Ou�o o lobo, a raposa E a doninha 1242 02:01:10,389 --> 02:01:13,229 Ou�o o lobo E a raposa cantarem 1243 02:01:13,230 --> 02:01:16,493 Ou�o o lobo, a raposa E a doninha 1244 02:01:16,494 --> 02:01:19,081 Ou�o o lobo E a raposa cantarem 1245 02:01:19,082 --> 02:01:22,376 E daqui 5 anos irei embora 1246 02:01:22,377 --> 02:01:25,256 E daqui 5 anos irei embora 1247 02:01:25,257 --> 02:01:28,884 O jumento de Michao E o galinho dele 1248 02:01:28,885 --> 02:01:31,886 Passaram no pasto E comeram todo o feno 1249 02:01:31,887 --> 02:01:34,722 O jumento de Michao E o galinho dele 1250 02:01:34,723 --> 02:01:37,679 Passaram no pasto E comeram todo o feno 1251 02:01:37,680 --> 02:01:40,923 O inverno vir� 1252 02:01:43,755 --> 02:01:47,041 O inverno vir� 1253 02:02:04,503 --> 02:02:06,948 S�o nossos... 1254 02:02:07,848 --> 02:02:09,797 �ltimos momentos juntos. 1255 02:02:10,661 --> 02:02:13,032 �ltima vez juntos e... 1256 02:02:13,033 --> 02:02:14,666 Estou triste. 1257 02:02:15,124 --> 02:02:18,441 N�o sou bom em despedidas para ser sincero. 1258 02:02:19,549 --> 02:02:21,161 Nada bom nisso, mas... 1259 02:02:23,569 --> 02:02:26,539 Todo mundo aqui � legal. 1260 02:02:26,540 --> 02:02:28,630 Tive o prazer em conhecer voc�s. 1261 02:02:31,051 --> 02:02:33,988 Pois, �. Voc�s s�o de fato boas crian�as. 1262 02:02:33,989 --> 02:02:35,289 Ent�o... 1263 02:02:37,195 --> 02:02:38,495 Eu acompanho. 1264 02:02:38,742 --> 02:02:40,049 - Vamos tocar? - Certo. 1265 02:03:37,680 --> 02:03:38,980 Muito bem... 1266 02:03:40,500 --> 02:03:42,386 Vamos nos despedir uns dos outros. 1267 02:03:42,387 --> 02:03:45,632 Despe�am-se. Despe�am-se, sem pressa. 1268 02:05:52,299 --> 02:05:57,299 - Art Subs - 12 anos fazendo Arte para voc�! 1269 02:05:57,300 --> 02:06:02,300 Curta a gente no Face! facebook.com/ArtSubs 1270 02:06:02,301 --> 02:06:07,301 Siga a gente tamb�m no Insta! instagram.com/ArtSubs_Legendas 92708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.