Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,294 --> 00:00:16,294
- Art Subs -
12 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:00:16,295 --> 00:00:19,795
Legenda
- Durenkian -
3
00:00:23,356 --> 00:00:26,451
Para beber � preciso vender
4
00:00:26,452 --> 00:00:30,086
Para beber � preciso vender
5
00:00:30,087 --> 00:00:33,496
O chap�u da minha linda
6
00:00:33,497 --> 00:00:37,036
O chap�u da minha linda
7
00:00:37,037 --> 00:00:40,402
Eu o recebi
Eu o vendi a dinheiro
8
00:00:40,403 --> 00:00:43,238
Bebi tudo, ca� um tombo
Perdi meu gorro
9
00:00:43,610 --> 00:00:47,171
Em pi pan turlure
Come�o a ter fascina��o
10
00:00:47,172 --> 00:00:50,545
Em pi pan turlure
Come�o a ter fascina��o
11
00:00:50,546 --> 00:00:54,086
Para beber � preciso vender
12
00:00:54,087 --> 00:00:57,316
Para beber � preciso vender
13
00:00:57,317 --> 00:01:00,655
O colar da minha linda
14
00:01:00,656 --> 00:01:04,321
O colar da minha linda
15
00:01:04,322 --> 00:01:05,731
Eu o recebi
Eu o vendi...
16
00:01:30,557 --> 00:01:33,652
Acho que, "quanto mais jovens
mais fico excitada."
17
00:01:33,653 --> 00:01:36,127
N�o, � s�rio.
18
00:01:37,230 --> 00:01:38,530
O chap�u.
19
00:01:40,333 --> 00:01:41,732
Me deve 5 pratas.
20
00:01:41,733 --> 00:01:45,066
Muito bem, eu pago
essa mis�ria, retardado.
21
00:01:45,067 --> 00:01:46,832
Faz uma semana
que voc� promete.
22
00:01:47,140 --> 00:01:50,201
Incr�vel, mais � rico,
mais � sovina, perceberam?
23
00:01:50,202 --> 00:01:52,438
Olhe bem pra minha cara.
24
00:01:53,146 --> 00:01:55,080
Eu sou Asselin.
25
00:01:55,081 --> 00:01:57,114
N�o consigo pensar direito
26
00:01:57,115 --> 00:02:00,312
porque levei boladas demais
na minha cabe�a.
27
00:02:00,313 --> 00:02:01,958
- Quer encrenca?
- Ele quer.
28
00:02:01,959 --> 00:02:03,259
Sil�ncio, agora!
29
00:02:06,650 --> 00:02:08,973
Voc�s t�m 30 minutos
para entregar a prova.
30
00:02:11,709 --> 00:02:14,095
Ferrados, completo.
31
00:02:18,138 --> 00:02:19,503
Qual � o peso dessa?
32
00:02:19,884 --> 00:02:21,344
Como �?
33
00:02:22,769 --> 00:02:25,005
Quanto essa prova vai custar?
34
00:02:25,900 --> 00:02:29,504
Qual � o peso desta prova
na m�dia do semestre?
35
00:02:30,524 --> 00:02:32,996
Sim, algo assim, claro.
36
00:02:33,289 --> 00:02:34,589
10%.
37
00:02:50,300 --> 00:02:51,600
Professora?
38
00:02:53,805 --> 00:02:55,105
Professora?
39
00:03:04,311 --> 00:03:05,980
Tenho uma pergunta,
aqui.
40
00:03:05,981 --> 00:03:08,006
Estava me perguntando
se pode me ajudar.
41
00:03:08,600 --> 00:03:10,997
Quanto devo
me estender na resposta, aqui?
42
00:03:15,694 --> 00:03:17,543
Seja breve em suas senten�as.
43
00:03:17,789 --> 00:03:19,830
Certo. Obrigado.
44
00:03:32,779 --> 00:03:34,154
Dentro da cal�a!
45
00:03:34,155 --> 00:03:35,927
Camisa para dentro da cal�a,
todos!
46
00:03:43,255 --> 00:03:46,248
- �, pois �...
- Gauvin! Camisa para dentro!
47
00:03:46,893 --> 00:03:48,520
Massicotte, l� para cima!
48
00:03:49,362 --> 00:03:52,491
- Pegue um passe com Srt� Moreau.
- Mas eu s�...
49
00:03:52,492 --> 00:03:56,502
N�o! Camisa fora da cal�a
pela 3� vez na semana.
50
00:03:56,503 --> 00:03:57,968
Outro passe, Massicotte?
51
00:04:01,341 --> 00:04:02,641
Andando!
52
00:05:18,990 --> 00:05:24,990
O APANHADOR NO CAMPO DE CENTEIO
J. D. SALINGER
53
00:05:39,639 --> 00:05:41,004
Boa noite, meninas!
54
00:05:43,076 --> 00:05:44,475
Cala a boca, idiota.
55
00:05:45,445 --> 00:05:46,745
Quem falou isso?
56
00:05:49,549 --> 00:05:51,677
Isso. � que eu pensava.
57
00:05:52,352 --> 00:05:53,842
Garotinha assustada.
58
00:06:49,653 --> 00:06:52,156
Eu vou responder
59
00:06:53,247 --> 00:06:55,363
Protegendo
60
00:06:59,272 --> 00:07:03,143
Pode ser t�o dif�cil
Perdoar
61
00:07:08,994 --> 00:07:12,077
N�o � o que eu pensava
62
00:07:13,362 --> 00:07:16,460
E n�o � o que eu imaginava
63
00:07:18,731 --> 00:07:23,522
Quando eu imaginava
O meu homem
64
00:07:26,827 --> 00:07:29,215
Toda minha vida
65
00:07:29,216 --> 00:07:34,034
Precisei luta para ficar
66
00:07:36,597 --> 00:07:38,930
Voc� estava certo
67
00:07:38,931 --> 00:07:41,698
Amar leva tempo
68
00:07:55,141 --> 00:07:56,700
� bonita de verdade, n�o?
69
00:07:58,244 --> 00:07:59,544
�!
70
00:07:59,846 --> 00:08:02,204
Precisa me fotografar assim
a vida inteira.
71
00:08:02,205 --> 00:08:04,678
� a melhor foto
que j� tirei na vida.
72
00:08:06,252 --> 00:08:08,220
A vida inteira
voc� foi assim?
73
00:08:13,226 --> 00:08:15,558
A vida inteira deve ser longo,
n�o �?
74
00:08:16,128 --> 00:08:18,893
Acha que passaremos
toda nossa vida juntos?
75
00:08:19,333 --> 00:08:22,627
Bem... Sim!
Talvez.
76
00:08:24,170 --> 00:08:27,504
N�o sei.
N�s somos jovens agora.
77
00:08:33,145 --> 00:08:34,510
Como assim?
78
00:08:36,749 --> 00:08:38,183
N�o, eu s� disse...
79
00:08:40,586 --> 00:08:42,850
N�o sabemos
o que ir� acontecer conosco.
80
00:08:43,256 --> 00:08:44,650
Devemos ser realistas.
81
00:08:44,651 --> 00:08:47,250
N�o sabemos se ficaremos juntos
a vida toda.
82
00:08:51,030 --> 00:08:54,227
N�o quer dizer que n�o te amo,
mas digo que...
83
00:08:56,302 --> 00:08:59,169
Diga, ent�o.
O que quer dizer?
84
00:09:02,575 --> 00:09:03,875
Apenas que...
85
00:09:05,177 --> 00:09:08,112
Se por acaso, curtimos algu�m
86
00:09:08,981 --> 00:09:11,177
que nos ajude
a ficar juntos mais tempo?
87
00:09:13,252 --> 00:09:16,813
Dever�amos nos afastar
de todo mundo, de...
88
00:09:17,890 --> 00:09:20,540
Isso significa que quer
um relacionamento aberto?
89
00:09:24,163 --> 00:09:26,257
- S�rio?
- Sim.
90
00:09:27,767 --> 00:09:31,601
N�o � grave isso.
O que acabei de dizer.
91
00:09:32,104 --> 00:09:34,129
Mas percebe
o que est� dizendo?
92
00:09:35,341 --> 00:09:37,791
Est� a fim de transar
com outras meninas, agora?
93
00:09:37,792 --> 00:09:40,743
N�o agora.
S� que...
94
00:09:42,114 --> 00:09:46,176
Se algum dia acontecer,
sei l� quando...
95
00:09:46,177 --> 00:09:48,754
Sei l�, pode acontecer
com voc� tamb�m.
96
00:09:49,221 --> 00:09:50,552
Espero que sim.
97
00:09:51,691 --> 00:09:54,198
Significa podermos permanecer
juntos mais tempo
98
00:09:54,199 --> 00:09:56,652
mesmo se por impulso
sairmos com outra pessoa.
99
00:09:58,197 --> 00:10:00,632
N�o tenho impulsos
de encontrar outros.
100
00:10:01,634 --> 00:10:03,864
Mas aparentemente
voc� tem.
101
00:10:04,870 --> 00:10:06,170
Eu...
102
00:10:08,674 --> 00:10:10,665
Talvez, s� experimentar.
103
00:10:11,844 --> 00:10:14,279
Mas � hipot�tico.
N�o sei agora.
104
00:10:14,981 --> 00:10:17,177
Mas quer, � o que interessa.
105
00:10:18,317 --> 00:10:19,944
Bom vou sair.
Est� fedendo aqui.
106
00:10:21,220 --> 00:10:23,520
Bom, vou ligar as luzes,
n�o tem mais problema.
107
00:11:20,312 --> 00:11:21,780
Voc�s ver�o, pessoal.
108
00:11:22,715 --> 00:11:24,342
Voc�s ir�o envelhecer.
109
00:11:24,343 --> 00:11:28,353
Ir�o come�ar a se interessar
n�o s� pelos seios das mulheres,
110
00:11:28,921 --> 00:11:30,950
mas sim no que elas t�m
entre as pernas.
111
00:11:31,424 --> 00:11:32,914
N�o me entendam mal.
112
00:11:32,915 --> 00:11:36,427
Seios s�o interessantes,
mas voltamos a eles depois.
113
00:11:38,397 --> 00:11:41,389
Mas... o que elas t�m
entre as pernas...
114
00:11:43,102 --> 00:11:45,298
constitui um mundo
115
00:11:45,299 --> 00:11:50,205
incr�vel, variado, colorido,
infinitamente sutil.
116
00:11:50,206 --> 00:11:53,939
E fica l� o c�lice verdadeiro
no qual se deve aprender a beber.
117
00:11:53,940 --> 00:11:57,313
N�o s� beber, � preciso
saber se interessar,
118
00:11:57,314 --> 00:11:59,047
demorar-se nele
119
00:11:59,251 --> 00:12:02,186
com intelig�ncia,
com requinte,
120
00:12:02,187 --> 00:12:05,155
por vezes com vigor,
com inspira��o.
121
00:12:05,825 --> 00:12:09,284
Como os babacas, todos iguais.
Funga, funga e cai fora.
122
00:12:11,797 --> 00:12:14,126
N�o, n�o.
Cada mulher � diferente.
123
00:12:14,127 --> 00:12:16,144
Passam de um extremo
ao outro.
124
00:12:17,903 --> 00:12:20,778
Para mim s�o as mulheres
de pernas compridas
125
00:12:20,779 --> 00:12:23,107
que mais me atraem.
Sabem,
126
00:12:23,509 --> 00:12:27,070
aquelas grandes hastes,
cheias de requinte.
127
00:12:27,071 --> 00:12:30,376
Pernas que chegam at� aqui,
grandes olhos verdes.
128
00:12:30,377 --> 00:12:33,714
Tra�os delicados.
Tipo manequim russa.
129
00:12:35,955 --> 00:12:40,358
� o que me atrai mais, bem mais.
E com as quais tive mais sucesso.
130
00:12:41,160 --> 00:12:42,821
Mas sucessos...
131
00:12:44,263 --> 00:12:47,255
Sem nosso amigo Vandal,
jamais aconteceriam.
132
00:12:48,434 --> 00:12:51,995
Nem com garotas grandes,
nem pequenas,
133
00:12:52,371 --> 00:12:55,136
nem com as russas,
nem com uzbequistanesas ou...
134
00:12:56,142 --> 00:12:57,442
S�rio?
135
00:13:03,282 --> 00:13:06,115
Deviam falar como homo sapiens
de vez em quando.
136
00:13:06,116 --> 00:13:09,279
Erectus � meio limitado
no vocabul�rio de voc�s, n�o?
137
00:13:09,955 --> 00:13:12,442
Viram? O homo sporticus
tipo Vandal
138
00:13:12,443 --> 00:13:14,859
que acumula medalhas
e mais medalhas
139
00:13:14,860 --> 00:13:17,486
funciona no secund�rio,
� o esperado.
140
00:13:18,230 --> 00:13:20,096
Mas esperem chegar
� universidade.
141
00:13:20,800 --> 00:13:23,098
N�o ser� t�o f�cil.
Por qu�?
142
00:13:23,099 --> 00:13:29,070
Porque a intelig�ncia acaba sempre
por triunfar. E por qu�?
143
00:13:29,071 --> 00:13:32,242
Porque a intelig�ncia,
com o tempo, vai afinando,
144
00:13:32,243 --> 00:13:35,905
enquanto m�sculos, com o tempo,
se abatem.
145
00:13:36,515 --> 00:13:37,983
Anotem e guardem.
146
00:13:39,919 --> 00:13:43,578
Os m�sculos se recobrem de gordura
e � igual com nosso pobre Vandal.
147
00:13:43,579 --> 00:13:45,083
Ir� se encontrar...
148
00:13:45,825 --> 00:13:50,854
No sub�rbio, sentado,
satisfeito, obeso,
149
00:13:50,855 --> 00:13:53,022
cercado apenas
por seus trof�us,
150
00:13:53,933 --> 00:13:55,233
aqueles do secund�rio.
151
00:13:56,869 --> 00:13:59,395
Sabem quem ter� sucesso
com as mulheres?
152
00:14:00,172 --> 00:14:01,571
� o cara com lampejos.
153
00:14:02,341 --> 00:14:04,036
Que tem o dom da palavra.
154
00:14:04,037 --> 00:14:06,510
Como Bonnet.
Pois, �!
155
00:14:07,546 --> 00:14:10,015
Venha aqui, Bonnet.
Voc� ir� me imitar.
156
00:14:10,016 --> 00:14:11,844
D�-nos a honra, venha.
157
00:14:12,093 --> 00:14:14,814
- Aqui na frente, imita��o!
- N�o estou a fim.
158
00:14:14,815 --> 00:14:16,888
- Isso!
- Vai!
159
00:14:16,889 --> 00:14:19,564
N�o finja que n�o gostou.
Vai, aqui na frente!
160
00:14:19,565 --> 00:14:22,187
Bonnet! Bonnet!
161
00:14:23,396 --> 00:14:24,962
� a recompensa que lhe devo.
162
00:14:37,610 --> 00:14:39,290
Durante esse tempo,
163
00:14:39,588 --> 00:14:41,913
Enquanto esquenta o tempo
das 13 col�nias,
164
00:14:41,914 --> 00:14:46,317
a hist�ria laboriosa
e ao mesmo tempo enfadonha
165
00:14:46,318 --> 00:14:48,512
do Alto e do Baixo Canad�
continua.
166
00:14:49,622 --> 00:14:53,894
N�o lhes pedimos brilho,
pedimos sangue, viol�ncia,
167
00:14:53,895 --> 00:14:55,195
jovens, anotem.
168
00:14:56,528 --> 00:14:57,828
Brunell?
169
00:14:58,564 --> 00:14:59,895
O que foi?
170
00:15:00,532 --> 00:15:03,160
Voc� ainda n�o fez
sua pergunta est�pida.
171
00:15:04,103 --> 00:15:07,498
Normalmente, voc� faz perguntas
a cada 5 minutos, levantando a m�o,
172
00:15:07,499 --> 00:15:11,236
depois fala besteiras,
idiotices.
173
00:15:11,677 --> 00:15:13,598
N�o sei quem foi
o idiota que dizia
174
00:15:13,599 --> 00:15:15,238
n�o haver
perguntas est�pidas.
175
00:15:15,648 --> 00:15:18,548
Sim, elas existem. Brunell
fazia quest�o de fazer uma,
176
00:15:18,549 --> 00:15:20,078
ao menos uma vez
a cada aula.
177
00:15:21,287 --> 00:15:22,587
N�o �, Brunell?
178
00:15:24,290 --> 00:15:26,156
Vou lhe dizer
o que voc� � Brunell.
179
00:15:27,960 --> 00:15:29,260
� um pat�tico.
180
00:15:30,963 --> 00:15:33,125
Sim, um pat�tico.
181
00:15:33,126 --> 00:15:36,566
E dotado da consci�ncia
de ser pat�tico,
182
00:15:37,303 --> 00:15:41,137
condenado a viver de modo pat�tico
entre seus pat�ticos semelhantes.
183
00:15:42,017 --> 00:15:43,317
Pois, �.
184
00:15:43,642 --> 00:15:45,534
Um pat�tico,
concebido pateticamente
185
00:15:45,535 --> 00:15:46,835
- no pat�tico ventre
186
00:15:46,836 --> 00:15:48,273
- Agora...
- num pat�tico...
187
00:15:48,274 --> 00:15:51,350
Agora, chega, chega!
Vai. Chega por hoje.
188
00:15:53,152 --> 00:15:54,452
Vamos retomar.
189
00:15:58,524 --> 00:16:00,253
O Relat�rio Durham.
190
00:16:00,254 --> 00:16:03,294
Somos da equipe,
falamos de h�quei.
191
00:16:03,662 --> 00:16:05,687
Admito que n�o falamos
de pol�tica.
192
00:16:05,998 --> 00:16:07,523
Fica-se muito emocionado.
193
00:16:07,524 --> 00:16:10,659
- N�o, mas ele � divertido, legal.
- Vazio, quer dizer.
194
00:16:16,408 --> 00:16:18,069
M�e? M�e?
195
00:16:21,547 --> 00:16:24,141
- Vou p�-la na cama.
- Certo.
196
00:16:27,519 --> 00:16:28,819
Pode me ajudar, por favor?
197
00:16:31,724 --> 00:16:33,488
- Pegue as pernas.
- Claro.
198
00:16:36,362 --> 00:16:38,228
- Lamento.
- N�o, tudo bem.
199
00:16:53,512 --> 00:16:55,105
Pronto, agora eu cuido.
200
00:17:06,525 --> 00:17:07,825
Vem comigo?
201
00:17:26,211 --> 00:17:29,010
- Esse fica trancado?
- �, meu pai tem a chave.
202
00:17:30,382 --> 00:17:32,248
Ficaremos sem beber
hoje � noite?
203
00:17:32,249 --> 00:17:35,116
N�o, � para minha m�e
n�o beber.
204
00:17:38,122 --> 00:17:40,650
Chacoalhe os ombros
E mexa os p�s
205
00:17:40,651 --> 00:17:42,913
Vamos pegar firme
A batida Dan�a do P�ssaro
206
00:17:42,914 --> 00:17:45,547
Vamos bater os bra�os
E mexer as m�os
207
00:17:45,548 --> 00:17:48,249
Vamos balan�ar
A banda Dan�a do P�ssaro
208
00:17:58,054 --> 00:18:00,758
Estamos chacoalhando e mexendo
Tudo em volta
209
00:18:00,759 --> 00:18:03,145
Dan�aremos com todas
As desejadas da cidade
210
00:18:03,146 --> 00:18:05,755
Faremos a Dan�a do P�ssaro
At� a luz do dia
211
00:18:05,756 --> 00:18:08,377
Ser� a forma
Como passaremos a noite
212
00:18:18,246 --> 00:18:20,959
As crian�as aqui alertam
Vamos fazer isso agora
213
00:18:20,960 --> 00:18:23,448
Porque o Homem P�ssaro canta
214
00:18:23,449 --> 00:18:26,099
Se voc� ouviu o P�ssaro Surfador
N�o pode estar errado
215
00:18:26,100 --> 00:18:28,696
Porque est�o tocando e cantando
A Dan�a do P�ssaro
216
00:18:37,373 --> 00:18:40,539
Qual � a palavra?
217
00:19:14,986 --> 00:19:18,493
L� fora
E voc� n�o sabe porqu�
218
00:19:18,494 --> 00:19:22,493
Contamos um ao outro
No meio da noite
219
00:19:22,494 --> 00:19:25,943
Falando sobre o que parece
Voc� querer realmente saber
220
00:19:27,214 --> 00:19:30,133
O que ela est�
Buscando por a�?
221
00:19:30,372 --> 00:19:34,434
Colou, a porta se abriu
222
00:19:34,435 --> 00:19:38,200
Algu�m aqui
Para te apoiar
223
00:19:38,201 --> 00:19:42,110
L� fora, no meio da rua
224
00:19:43,116 --> 00:19:45,996
Est� conseguindo
O que precisa?
225
00:19:46,296 --> 00:19:50,062
Pensamentos sobre voc�
Rolam em minha cabe�a
226
00:19:50,063 --> 00:19:53,873
Porta aberta
Mas n�o sinto ser o certo
227
00:19:53,874 --> 00:19:57,483
Voc� olha para mim
Como se soubesse como �
228
00:19:57,484 --> 00:20:01,340
Na sombra da luz de rua
229
00:20:19,785 --> 00:20:21,617
Nicolas, vou indo.
230
00:20:21,618 --> 00:20:23,514
- N�o, fique.
- Agora sei
231
00:20:23,515 --> 00:20:25,765
- N�o, estou cansado.
- N�o posso voltar atr�s
232
00:20:25,766 --> 00:20:29,043
Voc� est� com ela
E ela n�o merece isso
233
00:20:29,667 --> 00:20:33,509
Mas quando olho
Em seus olhos
234
00:20:33,510 --> 00:20:37,159
Voc� v� algo
Que tento esconder
235
00:20:37,478 --> 00:20:41,424
Pensamentos sobre voc�
Rolam em minha cabe�a
236
00:20:41,425 --> 00:20:44,286
Porta aberta
Mas n�o sinto ser o certo
237
00:21:43,755 --> 00:21:45,055
Nicolas?
238
00:22:31,416 --> 00:22:32,716
Isso � novo?
239
00:22:33,819 --> 00:22:35,878
- O qu�?
- Seu telesc�pio.
240
00:22:36,621 --> 00:22:38,988
Sim, meus pais
compraram para mim.
241
00:22:39,691 --> 00:22:41,591
Do nada,
sem perguntar se queria?
242
00:22:41,592 --> 00:22:44,094
Pedi ao meu pai
e ele concordou.
243
00:22:45,330 --> 00:22:48,691
� legal para ver Saturno,
a Lua e as estrelas.
244
00:22:53,338 --> 00:22:55,406
Venha s� ver isso aqui.
245
00:22:55,407 --> 00:22:58,570
Consegui entrar no sistema
da escola, posso mudar as notas.
246
00:22:59,144 --> 00:23:00,703
N�o mexi em nada, mas...
247
00:23:01,079 --> 00:23:04,913
Quem cuida do sistema � ruim.
N�o devia deixar uma porta aberta.
248
00:23:06,818 --> 00:23:08,547
Posso mudar
todas as minhas notas.
249
00:23:10,655 --> 00:23:13,784
- Precisa tirar a tampa da lente.
- Sim, eu sei.
250
00:23:17,696 --> 00:23:19,824
- O que vai fazer.
- Tirar uma foto sua.
251
00:23:20,532 --> 00:23:23,524
- Ser� uma bela foto, n�o?
- Sim, voc� � bonito.
252
00:23:23,525 --> 00:23:25,103
N�o acha que est�
muito perto?
253
00:23:28,140 --> 00:23:31,667
N�o exagere.
O filme � de verdade e caro.
254
00:23:33,979 --> 00:23:35,708
Quer que eu pose
para voc�?
255
00:23:36,848 --> 00:23:38,748
Nossa, n�o vai parar?
256
00:23:44,489 --> 00:23:45,820
Muito bem,
pare por favor.
257
00:23:51,797 --> 00:23:53,162
A lente quebrou.
258
00:23:56,835 --> 00:23:58,135
Droga.
259
00:24:01,873 --> 00:24:03,898
Essa � do meu pai,
ainda por cima.
260
00:24:03,899 --> 00:24:05,568
Sinto muito mesmo.
261
00:24:09,881 --> 00:24:12,578
- Posso comprar outra.
- N�o, foi um acidente.
262
00:24:14,519 --> 00:24:17,511
E custa uma fortuna,
voc� n�o teria o suficiente.
263
00:24:34,606 --> 00:24:36,472
Tudo bem,
j� disse que sinto muito.
264
00:24:38,176 --> 00:24:40,340
Sendo franco,
nessa situa��o
265
00:24:40,341 --> 00:24:43,546
dizer que lamenta
n�o consertar� a c�mera.
266
00:25:11,443 --> 00:25:13,177
O que foi
que � t�o engra�ado?
267
00:25:13,178 --> 00:25:16,009
Nada.
N�o tem nada engra�ado.
268
00:25:16,581 --> 00:25:19,642
- Est� magoada?
- N�o.
269
00:25:20,018 --> 00:25:21,543
Ainda est�o juntos?
270
00:25:22,521 --> 00:25:24,819
Sim, mas n�o est�
muito divertido.
271
00:25:26,558 --> 00:25:29,255
Melhor mago�-lo que magoar-se,
nesse caso.
272
00:25:30,595 --> 00:25:33,724
- � fofo.
- O que houve?
273
00:25:33,725 --> 00:25:35,479
No�e, por que n�o convidou Maxime?
274
00:25:36,037 --> 00:25:37,809
Eu estava falando
com Guillaume.
275
00:25:37,810 --> 00:25:39,360
Eu gosto do Maxime.
276
00:25:39,361 --> 00:25:42,104
Talvez eu n�o seja sua m�e
mas possa dar um conselho,
277
00:25:42,105 --> 00:25:43,605
n�o � f�cil
encontrar um rapaz.
278
00:25:43,606 --> 00:25:47,270
Ora, Madelaine. Ela falou
com Guillaume, n�o com voc�.
279
00:25:47,672 --> 00:25:48,972
Conversamos depois.
280
00:25:48,973 --> 00:25:50,809
Sou capaz de pensar, sabia?
281
00:25:51,182 --> 00:25:54,584
N�o � porque voc� pensa
que faz sentido, caramba.
282
00:25:54,585 --> 00:25:56,552
Os pequenos problemas.
283
00:25:58,690 --> 00:26:02,024
- E voc�, como anda a escola?
- Tudo bem.
284
00:26:02,594 --> 00:26:03,894
Seus professores?
285
00:26:05,196 --> 00:26:08,860
Consegue responder algo
al�m de "hum-hum", "tudo bem"?
286
00:26:08,861 --> 00:26:13,029
Consegue elaborar respostas
coerentes,
287
00:26:13,030 --> 00:26:15,072
consegue fazer isso?
288
00:26:16,174 --> 00:26:18,074
Hum-hum, ok, tudo bem.
289
00:26:20,612 --> 00:26:22,876
Austr�lia! Austr�lia!
290
00:26:23,648 --> 00:26:26,879
Sim, sim! 100%!
Fomos para a �gua, �...
291
00:26:26,880 --> 00:26:30,717
- Sim mas precisava...
- A �gua, o Sol. Falta Sol aqui.
292
00:26:31,790 --> 00:26:34,725
Mas tem tubar�es,
n�o d� para nadar.
293
00:26:34,726 --> 00:26:37,144
A chance de ser mordida
por um tubar�o
294
00:26:37,145 --> 00:26:39,889
� a mesma de ser
esmagada por m�quina de venda.
295
00:26:39,890 --> 00:26:43,024
- Que m�quina?
- Que vende comida.
296
00:26:43,025 --> 00:26:44,192
- Verdade!
- Uma o qu�?
297
00:26:44,193 --> 00:26:46,930
Uma m�quina de venda
autom�tica.
298
00:26:46,931 --> 00:26:48,130
- Mesmo?
- Sim, ora.
299
00:26:48,131 --> 00:26:49,263
� t�o aleat�rio!
300
00:26:49,264 --> 00:26:54,710
S�o curiosas. N�o t�m m�os,
ent�o mordem para ver o que �.
301
00:26:54,711 --> 00:26:58,750
H� centenas de ataques
por dia, l�.
302
00:26:58,751 --> 00:27:02,218
Na Ilha da Reuni�o n�o se pode
nadar, morre gente todo dia.
303
00:27:02,219 --> 00:27:03,583
- �.
- N�o � verdade.
304
00:27:03,584 --> 00:27:06,316
� sim.
O recife de coral acabou.
305
00:27:06,625 --> 00:27:10,323
� proibido nadar
por causa dos ataques de tubar�es.
306
00:27:10,629 --> 00:27:14,122
Est�o com fome
ent�o atacam perto da praia.
307
00:27:14,123 --> 00:27:16,132
Mas porque nos atacam?
308
00:27:16,133 --> 00:27:18,794
Eles n�o comem gente,
eles n�o gostam.
309
00:27:18,795 --> 00:27:20,098
Est�o assustados.
310
00:27:20,099 --> 00:27:23,766
Se arrancam um bra�o,
cospem fora.
311
00:27:23,767 --> 00:27:26,970
N�o comem a gente,
mas se acostumaram a atacar.
312
00:27:26,971 --> 00:27:29,672
S�o curiosos.
"Oi! O que � voc�?"
313
00:27:29,673 --> 00:27:31,977
- Que lindo.
- N�o � para comer voc�.
314
00:27:31,978 --> 00:27:35,815
Se quisessem,
podiam nos engolir inteiros.
315
00:27:35,816 --> 00:27:38,617
N�o s� arrancar um bra�o.
� s�rio!
316
00:27:38,618 --> 00:27:40,851
Mesmo assim
arrancam os bra�os das pessoas.
317
00:28:32,718 --> 00:28:37,913
Algu�m
Alguns s�s
318
00:28:38,260 --> 00:28:41,777
Na cidade, esta noite
319
00:28:42,983 --> 00:28:46,153
Voc� deve fazer
O que � certo
320
00:28:47,129 --> 00:28:50,949
Na cidade, esta noite
321
00:28:51,628 --> 00:28:54,915
Alguns s�s
322
00:29:04,884 --> 00:29:10,062
Estenda a m�o
Para algu�m s�
323
00:29:10,250 --> 00:29:14,581
Na sua cidade, esta noite
324
00:29:15,158 --> 00:29:18,695
Voc� deve fazer
O que � certo
325
00:29:18,696 --> 00:29:22,021
Na sua cidade, esta noite
326
00:29:22,022 --> 00:29:27,103
Alguns s�s
Alguns s�s
327
00:29:27,566 --> 00:29:30,107
Na sua cidade
328
00:29:49,615 --> 00:29:55,023
Alguns s�s
Alguns s�s
329
00:29:55,024 --> 00:29:59,175
Na sua cidade
Esta noite
330
00:30:00,237 --> 00:30:03,628
Voc� deve fazer
O que � certo
331
00:30:03,967 --> 00:30:05,267
Na sua cidade
332
00:30:07,098 --> 00:30:12,082
Estenda a m�o
Para algu�m s�
333
00:30:12,396 --> 00:30:13,696
Na sua cidade
334
00:30:15,376 --> 00:30:20,800
Estenda a m�o
Para algu�m s�
335
00:30:20,801 --> 00:30:22,101
Na sua cidade
336
00:30:22,988 --> 00:30:24,288
Na sua cidade
337
00:30:46,033 --> 00:30:47,333
- N�o.
- Sim.
338
00:30:47,334 --> 00:30:48,634
Minha nossa!
339
00:30:49,725 --> 00:30:51,383
- Que burra.
- N�o, n�o sou.
340
00:30:51,384 --> 00:30:52,983
Fiquei ali, assim.
341
00:30:53,588 --> 00:30:55,352
Claro, eu sei disso.
342
00:30:55,353 --> 00:30:57,353
- Oi.
- Foi gozado?
343
00:30:57,889 --> 00:30:59,379
- Tudo bem?
- Sim, tudo.
344
00:31:00,695 --> 00:31:03,493
- Parece que vai ter festa.
- Parem.
345
00:31:03,494 --> 00:31:05,929
- Oi, de novo.
- Tudo bem?
346
00:31:06,297 --> 00:31:09,358
Muito bem e voc�s.
Parecem estar bem.
347
00:31:09,359 --> 00:31:10,957
Tipo, nossa!
348
00:32:19,261 --> 00:32:20,561
Vamos l�!
Isso!
349
00:32:23,274 --> 00:32:26,471
Vai! Centro de gravidade baixo.
Levantem os olhos!
350
00:32:29,380 --> 00:32:32,213
Precisam saber
onde est� o advers�rio.
351
00:32:33,117 --> 00:32:35,211
Isso a�!
Centro de gravidade mais baixo.
352
00:32:35,954 --> 00:32:38,252
Se o ala sair dessa zona,
avance.
353
00:32:38,253 --> 00:32:42,224
Mas nesse caso, quero que os dois
jogadores da zona suportem o ala.
354
00:32:42,593 --> 00:32:45,255
� preciso que ele tenha
uma linha de passe limpa.
355
00:32:45,256 --> 00:32:47,777
Aproximem dele
cuidando dos dois passadores.
356
00:32:47,778 --> 00:32:50,201
Passem o taco
do outro lado para impedir o giro.
357
00:32:50,202 --> 00:32:51,502
Ou outra coisa.
358
00:32:51,503 --> 00:32:52,905
Re�nam-se ao centro
359
00:32:52,906 --> 00:32:55,414
e v�o relaxar
enquanto n�o recome�a.
360
00:33:03,348 --> 00:33:04,648
Lachance!
361
00:33:05,049 --> 00:33:06,349
Nada de correr!
362
00:33:11,723 --> 00:33:13,023
Oi!
363
00:33:13,850 --> 00:33:15,150
Oi.
364
00:33:15,151 --> 00:33:17,353
- Sou o Guillaume.
- Eu sei.
365
00:33:17,762 --> 00:33:20,493
Desculpe, peguei o vizinho,
mas n�o conhe�o o dono.
366
00:33:20,494 --> 00:33:22,032
- Alexis.
- Alexis.
367
00:33:27,171 --> 00:33:28,471
O que estava fazendo?
368
00:33:28,706 --> 00:33:30,970
- Estava lendo.
- O qu�?
369
00:33:30,971 --> 00:33:34,067
- O Apanhador no Campo de Centeio.
- Eu conhe�o, j� li.
370
00:33:34,068 --> 00:33:35,368
Leu?
371
00:33:35,713 --> 00:33:37,203
- Gostou?
- Gostei.
372
00:33:37,615 --> 00:33:39,709
Holden Caulfield
� meio que meu �dolo.
373
00:33:40,618 --> 00:33:43,519
Mas prefiro Franny e Zooey,
conhece?
374
00:33:44,522 --> 00:33:46,354
Sim, mas ainda n�o li.
375
00:33:47,191 --> 00:33:50,525
A fam�lia Glass � tipo...
Doente.
376
00:33:52,392 --> 00:33:53,692
Que idade voc� tem?
377
00:33:53,693 --> 00:33:55,095
14 anos.
378
00:33:58,703 --> 00:34:00,467
Seu p�ster do Smith
� legal.
379
00:34:00,468 --> 00:34:03,438
�, obrigado.
Voc� gosta do Morrissey?
380
00:34:03,439 --> 00:34:06,602
As letras s�o engra�adas
e inteligentes. Quem n�o gosta?
381
00:34:06,603 --> 00:34:08,201
�, eu tamb�m gosto.
382
00:34:08,813 --> 00:34:10,406
Eu tinha sacado.
383
00:34:11,549 --> 00:34:13,640
Bom, garotas!
Apago a luz daqui 5 minutos!
384
00:34:14,285 --> 00:34:16,151
- Bom, vou indo.
- Certo.
385
00:34:16,152 --> 00:34:17,551
Foi um prazer.
386
00:34:17,552 --> 00:34:19,453
Para mim tamb�m, acredite.
387
00:34:19,454 --> 00:34:21,252
- Boa noite.
- Boa noite.
388
00:34:29,100 --> 00:34:30,431
Mais um atraso.
389
00:34:30,432 --> 00:34:33,402
Sim, desculpe.
Dormi demais.
390
00:34:33,403 --> 00:34:34,767
N�o mora na pens�o?
391
00:34:35,339 --> 00:34:37,706
- �, mas meu alarme...
- Mora a 200 metros.
392
00:34:37,707 --> 00:34:39,038
Mora ali.
393
00:34:39,520 --> 00:34:41,170
P�e seu despertador
para que hora?
394
00:34:41,171 --> 00:34:42,474
- Ponho...
- Como?
395
00:34:42,475 --> 00:34:44,309
Um minuto antes?
396
00:34:44,682 --> 00:34:46,632
N�o vou perder meu tempo
te masturbando.
397
00:34:50,188 --> 00:34:51,488
Tudo bem a�, Sr. Perrier?
398
00:34:53,758 --> 00:34:55,590
Os caras se dedicam
a sei l� o que.
399
00:34:57,829 --> 00:35:00,389
Estive esta manh�
num programa de r�dio...
400
00:35:01,165 --> 00:35:04,135
A respeito de terrorismo
e me descobri...
401
00:35:05,269 --> 00:35:07,363
Cercado por islamof�bicos.
402
00:35:09,874 --> 00:35:11,433
Me pegaram na armadilha.
403
00:35:11,809 --> 00:35:16,144
Fui escolhido para me gozarem
estourava como champanhe.
404
00:35:16,514 --> 00:35:18,482
Se masturbarmos,
resulta no qu�?
405
00:35:19,851 --> 00:35:21,216
Ou seja...
406
00:35:23,187 --> 00:35:25,679
Prestem aten��o
no que aceitam.
407
00:35:26,457 --> 00:35:27,757
O que houve?
408
00:35:28,426 --> 00:35:29,726
"Que que hove?"
409
00:35:31,562 --> 00:35:34,088
O que acabei de dizer,
foi uma armadilha.
410
00:35:34,799 --> 00:35:36,563
E voc� os colocou
no lugar deles?
411
00:35:37,492 --> 00:35:38,792
Sim.
412
00:35:38,793 --> 00:35:41,702
Somos pegos pelo que dizemos.
Entende?
413
00:35:43,274 --> 00:35:47,177
E voc�, conhece a hist�ria do isl�?
O que diria?
414
00:35:48,279 --> 00:35:49,579
Esclare�a-nos.
415
00:35:50,414 --> 00:35:51,882
N�o, n�o conhe�o a fundo.
416
00:35:52,917 --> 00:35:57,115
Mas face a um bando de retardados,
talvez eu sa�sse do palco.
417
00:35:58,189 --> 00:36:00,300
Sair do palco? N�o.
N�o pode fazer isso.
418
00:36:00,301 --> 00:36:04,287
Precisa ficar calmo, do contr�rio
� voc� que parecer� um imbecil.
419
00:36:04,288 --> 00:36:06,227
Entende?
� voc� quem sai.
420
00:36:06,831 --> 00:36:08,424
Bom, peguem seus cadernos.
421
00:36:11,736 --> 00:36:13,036
Dane-se se parecer doido
422
00:36:13,037 --> 00:36:14,899
para continuar fiel
a seus princ�pios.
423
00:36:16,440 --> 00:36:17,740
Coitado do Bonnet.
424
00:36:17,741 --> 00:36:19,501
Defender suas ideias
exige coragem.
425
00:36:32,290 --> 00:36:33,655
Bom, prova surpresa.
426
00:36:34,825 --> 00:36:37,453
N�o, eu disse que podia acontecer
a qualquer momento.
427
00:36:37,454 --> 00:36:39,758
A qualquer momento
� agora.
428
00:36:39,759 --> 00:36:41,354
Vamos,
tirem uma folha de papel.
429
00:36:45,236 --> 00:36:46,931
Caderno ou uma folha?
430
00:36:47,238 --> 00:36:49,570
Acabei de dizer,
uma folha!
431
00:36:49,571 --> 00:36:51,472
Folha do caderno.
Guardem os cadernos.
432
00:36:52,510 --> 00:36:54,239
Agora, em poucas palavras,
433
00:36:54,912 --> 00:36:57,210
o que sabem
do Relat�rio Durham.
434
00:37:01,352 --> 00:37:02,652
O que foi, Bonnet?
435
00:37:03,454 --> 00:37:04,754
Emprestei uma folha.
436
00:37:04,755 --> 00:37:06,719
N�o. Est� falando
durante uma prova.
437
00:37:06,976 --> 00:37:08,276
Estou fazendo prova,
438
00:37:08,277 --> 00:37:10,227
pedi uma folha
para poder fazer a prova.
439
00:37:10,228 --> 00:37:12,629
Foram palavras que usou?
Palavras saindo da boca.
440
00:37:12,630 --> 00:37:15,199
Sim, mas apenas
para conseguir uma folha.
441
00:37:15,200 --> 00:37:16,500
Saia!
442
00:37:17,935 --> 00:37:19,903
- Pedi uma folha...
- Saia!
443
00:37:52,970 --> 00:37:54,636
Acha que montar�o um time
444
00:37:54,637 --> 00:37:57,703
para descobrir novos talentos
para a Olimp�ada?
445
00:37:57,704 --> 00:37:59,131
For�ar jovens
a jogar h�quei?
446
00:37:59,132 --> 00:38:02,140
Ningu�m � refer�ncia no h�quei.
N�o teriam que falar antes?
447
00:38:02,141 --> 00:38:03,441
�, mas eles t�m uma pista.
448
00:38:03,442 --> 00:38:04,810
Sim, com certeza...
449
00:38:04,811 --> 00:38:06,747
Tem muita gente.
� do que precisam.
450
00:38:11,322 --> 00:38:12,622
Com licen�a.
451
00:38:15,660 --> 00:38:18,160
Eu queria participar
da equipe principal de h�quei.
452
00:38:21,399 --> 00:38:23,038
Nossa equipe
j� est� completa.
453
00:38:23,367 --> 00:38:26,496
Perdi muito do treinamento,
mas queria tentar assim mesmo.
454
00:38:28,806 --> 00:38:30,672
Nem sabia
que voc� jogava h�quei.
455
00:38:31,909 --> 00:38:33,399
Boa jogada.
456
00:38:36,013 --> 00:38:37,879
- Sobrenome Bonnet, certo?
- Sim.
457
00:38:38,749 --> 00:38:40,049
Aprendo r�pido.
458
00:38:40,685 --> 00:38:42,278
Sei esquiar bem, tamb�m.
459
00:38:45,356 --> 00:38:48,053
Vi que fez 55 no v�lei
ano passado.
460
00:38:50,561 --> 00:38:52,825
55, n�o � qualquer um.
461
00:38:53,798 --> 00:38:55,288
Fraco no v�lei.
462
00:38:56,334 --> 00:38:58,234
Tive problemas
com o servidor de bolas.
463
00:38:58,936 --> 00:39:00,563
N�o ligo para o v�lei.
464
00:39:01,372 --> 00:39:02,672
O que gosto � o h�quei.
465
00:39:02,673 --> 00:39:04,637
S�o esportes
completamente diferentes.
466
00:39:05,009 --> 00:39:06,670
Poderiam me dar uma chance?
467
00:39:07,545 --> 00:39:09,035
Alguma vez j� patinou?
468
00:39:13,851 --> 00:39:15,546
Venha ao treino
na pr�xima ter�a.
469
00:39:16,354 --> 00:39:17,654
Ter�a?
470
00:39:18,556 --> 00:39:19,856
Obrigado.
471
00:39:44,849 --> 00:39:46,544
- Ah, droga!
- Quem �?
472
00:39:46,545 --> 00:39:47,845
Maxime.
473
00:39:58,929 --> 00:40:00,556
Maxime me ligou tamb�m.
474
00:40:00,557 --> 00:40:04,828
Vai ligar para cada uma de n�s.
Maxime est� s�!
475
00:40:04,829 --> 00:40:06,425
N�o estou escondendo.
476
00:40:06,426 --> 00:40:08,904
- Desligue seu celular.
- N�o, Th�o pode ligar.
477
00:40:08,905 --> 00:40:12,465
"Th�o pode ligar".
Que lindo!
478
00:40:12,775 --> 00:40:14,365
Quem sacou a batida?
479
00:40:38,195 --> 00:40:41,146
Cada dia e cada noite
480
00:40:41,147 --> 00:40:44,063
Cada dia e cada noite
481
00:40:44,064 --> 00:40:47,243
Posso ver sua disco
Disco rola
482
00:40:47,244 --> 00:40:50,021
Sugando meu cora��o
Pra fora da minha mente
483
00:40:50,022 --> 00:40:52,444
Meu tempo acabou
Minha droga de tempo acabou
484
00:40:52,445 --> 00:40:55,821
Tenho estomago de gasolina
Com mente de vasolinha, mas
485
00:40:55,822 --> 00:40:58,921
Quer disco?
Quer ver meu disco?
486
00:40:58,922 --> 00:41:02,131
Quero ouvir voc�
Despolitizar minha rima
487
00:41:02,132 --> 00:41:04,895
Um, dois, tr�s, quatro
488
00:41:04,896 --> 00:41:07,461
Voc� conseguiu o que queria
489
00:41:07,462 --> 00:41:10,372
Voc� � t�o livre de pol�tica
E suas engrenagens de fantasia
490
00:41:10,373 --> 00:41:13,694
E s� o que pensa
S� o que sente �
491
00:41:13,695 --> 00:41:19,695
� tudo bem, tudo bem, tudo bem
Tudo bem, tudo bem
492
00:41:31,523 --> 00:41:37,523
Eu te levo para casa agora
Me vejo te deixando excitado
493
00:41:37,823 --> 00:41:43,823
Eu te levo para casa agora
Me vejo te deixando excitado
494
00:41:55,673 --> 00:41:57,525
Voc� � s� um papagaio...
495
00:42:35,953 --> 00:42:37,253
Oi.
496
00:42:37,588 --> 00:42:38,888
Oi.
497
00:42:39,623 --> 00:42:40,923
Tudo bem?
498
00:42:41,091 --> 00:42:43,560
Sim, e voc�?
499
00:42:44,862 --> 00:42:46,162
Na melhor forma.
500
00:42:48,666 --> 00:42:51,033
- Dormiu bem?
- Muito pouco.
501
00:42:52,670 --> 00:42:54,297
�, n�s dormimos pouco.
502
00:43:06,250 --> 00:43:07,740
Voc� � t�o linda.
503
00:43:47,320 --> 00:43:49,966
Eu vou responder
504
00:43:50,943 --> 00:43:52,243
Protegendo
505
00:43:57,002 --> 00:44:01,014
Tem sido t�o dif�cil perdoar
506
00:44:06,700 --> 00:44:09,586
N�o foi o que pensei
507
00:44:10,929 --> 00:44:13,910
E n�o foi o que imaginei
508
00:44:16,529 --> 00:44:20,991
Ao imaginar o meu homem
509
00:44:24,627 --> 00:44:26,658
Toda minha vida
510
00:44:27,048 --> 00:44:31,881
Precisei lutar para ficar
511
00:44:34,447 --> 00:44:36,757
Voc� tem raz�o
512
00:44:36,758 --> 00:44:39,179
Amor requer tempo
513
00:44:45,940 --> 00:44:48,797
Voc� tem um sonho
514
00:44:51,328 --> 00:44:54,552
Aparentemente
N�o estou pronta
515
00:44:55,122 --> 00:44:59,443
Fui embora e isso � terr�vel
516
00:45:05,382 --> 00:45:09,080
Se voc� alcan��-lo
517
00:45:14,669 --> 00:45:18,992
Seja honesto
Respeitoso
518
00:45:23,573 --> 00:45:25,647
Toda minha vida
519
00:45:25,648 --> 00:45:30,224
Eu nunca tentei ficar
520
00:45:33,325 --> 00:45:35,635
Voc� tem raz�o
521
00:45:35,636 --> 00:45:38,300
Amor requer tempo
522
00:45:47,377 --> 00:45:48,867
Venha s� ver isso!
523
00:45:50,214 --> 00:45:51,514
Venha ver, venha.
524
00:45:54,051 --> 00:45:55,849
Antes que as nuvens cubram.
525
00:45:58,288 --> 00:45:59,588
Entre aqui.
526
00:46:00,824 --> 00:46:02,883
Olhe no alto � esquerda.
527
00:46:03,827 --> 00:46:06,627
Bem � esquerda, o ponto
mais alaranjado que os outros.
528
00:46:07,131 --> 00:46:09,498
- N�o.
- Bem � esquerda, � J�piter.
529
00:46:10,501 --> 00:46:12,094
N�o, n�o vejo nada.
530
00:46:12,095 --> 00:46:15,137
- �, mas olhe � esquerda.
- Mas eu n�o vejo.
531
00:46:16,807 --> 00:46:19,307
Est� precisando de �culos?
Est� l�, bem � esquerda.
532
00:46:19,777 --> 00:46:22,007
Precisamos deitar.
Estou exausta.
533
00:46:56,947 --> 00:46:58,247
Espere.
534
00:47:02,286 --> 00:47:04,550
- O que houve?
- N�o estou a fim.
535
00:47:06,557 --> 00:47:09,788
- Como assim, n�o est�?
- N�o estou a fim, s� isso.
536
00:47:11,495 --> 00:47:12,894
Se tem algo errado...
537
00:47:12,895 --> 00:47:15,295
N�o preciso justificar.
N�o estou a fim e pronto.
538
00:47:15,296 --> 00:47:16,796
Al�m disso,
estou menstruada.
539
00:47:18,168 --> 00:47:20,967
- Isso n�o me incomoda.
- A mim, sim.
540
00:47:22,339 --> 00:47:24,103
Desde quando incomoda?
541
00:47:36,987 --> 00:47:39,479
Tudo bem.
N�o vou te estuprar.
542
00:47:41,892 --> 00:47:43,192
O que est� fazendo?
543
00:47:45,362 --> 00:47:47,330
Que � isso?
Vai voltar para casa?
544
00:47:49,566 --> 00:47:51,839
J� passa das 11h,
n�o tem mais trem.
545
00:47:51,840 --> 00:47:53,140
O que est� fazendo?
546
00:47:59,276 --> 00:48:00,576
O que houve?
547
00:48:01,111 --> 00:48:03,580
N�o sei.
N�o sei o que tenho.
548
00:48:04,915 --> 00:48:07,407
Foi porque falei
de relacionamento aberto?
549
00:48:07,880 --> 00:48:09,180
Foi isso?
550
00:48:09,181 --> 00:48:11,448
Se foi isso, � bobagem.
551
00:48:12,013 --> 00:48:14,013
Nem acredito no que eu disse.
S� falei
552
00:48:14,014 --> 00:48:15,686
- por falar.
- Acabou, Maxime.
553
00:48:18,362 --> 00:48:20,160
N�o estou mais
apaixonada por voc�.
554
00:48:31,341 --> 00:48:33,309
N�o acredito naquilo.
555
00:48:34,544 --> 00:48:37,013
Falei porque senti
voc� se distanciando.
556
00:48:37,014 --> 00:48:38,912
- Era medo de te perder.
- Acabou.
557
00:48:38,913 --> 00:48:41,561
N�o quero procurar outras,
outras garotas,
558
00:48:41,562 --> 00:48:42,919
quero ficar com voc�.
559
00:49:12,416 --> 00:49:14,214
N�o posso falar agora.
560
00:49:17,020 --> 00:49:18,320
Sim.
561
00:49:23,360 --> 00:49:24,987
Sim.
Amanh�, combinado.
562
00:49:27,464 --> 00:49:28,764
Um beijo.
563
00:50:06,937 --> 00:50:08,237
Diga.
564
00:50:08,538 --> 00:50:10,063
Tem outro?
565
00:50:10,707 --> 00:50:12,641
Tem outro?
Sim, ou n�o.
566
00:50:12,642 --> 00:50:13,972
N�o.
567
00:51:46,636 --> 00:51:48,365
Vai, ataque!
Vai!
568
00:51:51,575 --> 00:51:53,373
Ataquem, pessoal.
569
00:51:53,374 --> 00:51:55,605
- Isso n�o basta.
- Treinador?
570
00:51:55,606 --> 00:51:57,180
Volte para o banco.
571
00:51:59,316 --> 00:52:00,681
N�o, fique a�.
572
00:52:01,485 --> 00:52:03,613
Preciso mudar a linha,
vamos l�!
573
00:52:04,387 --> 00:52:05,687
Certo, v�o.
574
00:52:20,370 --> 00:52:21,670
E da�? Espere.
575
00:52:24,374 --> 00:52:25,773
- Oi!
- Oi.
576
00:52:25,774 --> 00:52:27,810
- Tudo bem?
- Tudo e voc�?
577
00:52:34,518 --> 00:52:36,179
Nossa, como voc� � linda.
578
00:52:38,822 --> 00:52:40,483
- Pronta?
- Estou.
579
00:52:47,831 --> 00:52:49,162
Ent�o...
580
00:52:50,567 --> 00:52:54,367
Para esta noite, minha ideia,
n�o sei se vai gostar, mas...
581
00:52:55,672 --> 00:52:58,295
Seria bem simples, tipo ir
para minha casa
582
00:52:58,296 --> 00:53:00,899
ver um filme
e arrumar comida.
583
00:53:01,178 --> 00:53:02,668
- Que tal?
- Claro.
584
00:53:02,669 --> 00:53:04,269
- Sim?
- Sim.
585
00:53:04,781 --> 00:53:06,081
Perfeito.
586
00:53:14,791 --> 00:53:18,921
Mas terei que passar antes
em outro lugar, n�o vai demorar.
587
00:53:19,229 --> 00:53:20,929
N�o � nada muito complicado,
mas...
588
00:53:21,464 --> 00:53:23,660
Preciso encontrar uma garota
porque...
589
00:53:25,835 --> 00:53:27,826
Bom, preciso ver minha ex.
590
00:53:28,405 --> 00:53:31,272
Porque ela me deve dinheiro
e preciso dele.
591
00:53:31,273 --> 00:53:33,866
- Ela deve dinheiro?
- �.
592
00:53:33,867 --> 00:53:35,638
N�o � voc� que deve
o dinheiro?
593
00:53:37,614 --> 00:53:38,914
Talvez.
594
00:53:40,550 --> 00:53:42,644
Daqui a pouco ela n�o d� mais
como fica?
595
00:53:44,888 --> 00:53:46,188
�.
596
00:53:46,790 --> 00:53:48,622
Voc� pode me sustentar?
597
00:53:49,492 --> 00:53:50,792
N�o, de jeito nenhum.
598
00:53:52,329 --> 00:53:53,629
Certeza que n�o.
599
00:53:56,533 --> 00:53:58,297
De fato, gasto muito
600
00:53:58,668 --> 00:53:59,968
com as damas, ent�o...
601
00:54:00,443 --> 00:54:02,126
- Pois �.
- N�o � verdade.
602
00:56:41,698 --> 00:56:43,462
Desculpe, foi bem demorado.
603
00:56:44,567 --> 00:56:47,127
Ela tem um novo namorado,
um cara que conhe�o.
604
00:56:47,437 --> 00:56:49,963
Ela precisava conversar,
eles est�o com problemas.
605
00:56:49,964 --> 00:56:52,440
Foi tenso demais,
por isso...
606
00:56:53,710 --> 00:56:55,075
Preciso falar com ele.
607
00:56:56,679 --> 00:56:58,374
S� isso, s� conversaram?
608
00:57:01,184 --> 00:57:02,674
Mexeu com voc�, �?
609
00:57:05,588 --> 00:57:07,522
Vai, est� tudo numa boa.
610
00:57:08,425 --> 00:57:10,025
H� motivos
para ela ser minha ex.
611
00:57:12,128 --> 00:57:13,789
Vai, sorria.
612
00:57:21,438 --> 00:57:22,738
Obrigado.
613
00:57:22,972 --> 00:57:24,565
- Acabado?
- Muito am�vel.
614
00:57:24,974 --> 00:57:27,170
- Bom amigo � isso.
- Feliz em ajudar.
615
00:57:27,477 --> 00:57:29,536
Mikael me empresta
suas anota��es.
616
00:57:30,980 --> 00:57:32,535
N�o seja como Massicotte.
617
00:57:32,536 --> 00:57:35,645
A princesa relutante
em ajudar um amigo.
618
00:57:35,646 --> 00:57:39,518
- Como assim?
- Ontem pedi, recebi um n�o.
619
00:57:40,824 --> 00:57:43,623
Verdade, ele falou
"N�o, � porque..."
620
00:57:44,027 --> 00:57:45,756
� s� falta
de generosidade.
621
00:57:46,129 --> 00:57:48,564
- Ele sempre me pede.
- Falta completa.
622
00:57:48,565 --> 00:57:51,498
� s� num sentido,
porque nunca d� nada.
623
00:57:51,499 --> 00:57:54,627
Falta o desejo de compartilhar.
624
00:57:54,628 --> 00:57:56,946
Tento criar la�os,
tirar barreiras,
625
00:57:56,947 --> 00:57:59,675
mas voc� sabota meus esfor�os,
� triste.
626
00:57:59,676 --> 00:58:03,110
- N�o saboto, s� n�o empresto.
- Vai morrer rico, mas sozinho.
627
00:58:03,111 --> 00:58:05,045
Sem mim,
voc� n�o vai passar.
628
00:58:07,016 --> 00:58:09,485
Entre os pecados capitais
existe a avareza.
629
00:58:09,486 --> 00:58:12,453
- Inveja, tamb�m.
- N�o, n�o �.
630
00:58:12,454 --> 00:58:14,023
O que h�, Bonnet?
631
00:58:15,492 --> 00:58:16,792
Nada.
632
00:58:19,095 --> 00:58:20,790
Ainda gozando
da cara dos outros?
633
00:58:23,633 --> 00:58:26,967
Notaram como Bonnet
se acha o melhor?
634
00:58:27,537 --> 00:58:28,837
Superior.
635
00:58:30,940 --> 00:58:32,290
Como ele adora menosprezar,
636
00:58:33,209 --> 00:58:35,507
humilhar, irritar,
637
00:58:35,508 --> 00:58:37,372
atormentar os que s�o
diferentes dele,
638
00:58:37,373 --> 00:58:38,673
mais fracos que ele.
639
00:58:38,674 --> 00:58:39,976
Surpresa!
640
00:58:40,917 --> 00:58:43,045
Os que n�o t�m
a l�ngua afiada dele.
641
00:58:43,046 --> 00:58:44,950
Nada admir�vel, Bonnet.
642
00:58:44,951 --> 00:58:46,544
� na verdade
bastante covarde.
643
00:58:47,924 --> 00:58:52,088
Essa atitude altiva, esnobe,
arrogante.
644
00:58:54,597 --> 00:58:56,497
Sua atitude me enoja, Bonnet.
645
00:59:00,003 --> 00:59:01,528
Ele os menospreza.
646
00:59:05,675 --> 00:59:06,975
Agora...
647
00:59:08,011 --> 00:59:09,797
A folha
que acabei de distribuir
648
00:59:09,798 --> 00:59:12,505
� um cap�tulo bem interessante
da hist�ria dos EUA.
649
00:59:15,752 --> 00:59:18,084
Uma Linha de Trem Clandestina.
650
00:59:18,085 --> 00:59:22,647
Cap�tulo do qual nosso amigo Bonnet
n�o participa pois requer coragem.
651
00:59:22,648 --> 00:59:23,768
Perd�o.
652
00:59:23,769 --> 00:59:26,674
Chacoalhe os ombros
E mexa os p�s
653
00:59:26,675 --> 00:59:28,930
Vamos pegar firme
A batida Dan�a do P�ssaro
654
00:59:28,931 --> 00:59:31,844
Vamos bater os bra�os
E mexer as m�os
655
00:59:31,845 --> 00:59:34,542
Vamos balan�ar
A banda Dan�a do P�ssaro
656
00:59:44,082 --> 00:59:46,824
Estamos chacoalhando e mexendo
Tudo em volta
657
00:59:46,825 --> 00:59:49,147
Dan�aremos com todas
As desejadas da cidade
658
00:59:49,148 --> 00:59:51,625
Faremos a Dan�a do P�ssaro
At� a luz do dia
659
00:59:51,626 --> 00:59:54,440
Ser� a forma
Como passaremos a noite
660
01:00:04,251 --> 01:00:07,018
As crian�as aqui alertam
Vamos fazer isso agora
661
01:00:07,019 --> 01:00:08,454
Porque o Homem P�ssaro canta
662
01:00:09,231 --> 01:00:12,109
Se voc� ouviu o P�ssaro Surfador
N�o pode estar errado
663
01:00:12,110 --> 01:00:14,718
Porque est�o tocando e cantando
A Dan�a do P�ssaro
664
01:00:23,501 --> 01:00:26,444
Qual � a palavra?
665
01:00:39,268 --> 01:00:40,599
Voc� acha que � verdade?
666
01:00:42,271 --> 01:00:43,571
O qu�?
667
01:00:43,840 --> 01:00:45,308
O que Perrier disse na aula.
668
01:00:46,701 --> 01:00:48,001
Tipo o qu�?
669
01:00:48,002 --> 01:00:52,639
Sobre eu, pensar que sou melhor
que os outros, que menosprezo.
670
01:01:14,871 --> 01:01:16,930
- E da�?
- Da�, o qu�?
671
01:01:16,931 --> 01:01:18,804
Perguntou se estou na equipe?
672
01:01:20,209 --> 01:01:22,075
Azar, j� sei a resposta.
Esquece.
673
01:01:22,076 --> 01:01:24,237
Por que perguntou
se sabe a resposta?
674
01:01:24,238 --> 01:01:26,145
Porque n�o tenho
certeza absoluta.
675
01:01:26,749 --> 01:01:30,276
� da minha natureza ter esperan�a,
at� quando n�o h� esperan�a.
676
01:01:30,277 --> 01:01:31,785
N�o entrou.
677
01:01:33,923 --> 01:01:37,325
Ora, voc� j� sabia.
Mal consegue patinar.
678
01:01:38,294 --> 01:01:40,285
Foi aquele imbecil
quem te disse?
679
01:01:41,197 --> 01:01:43,393
Incr�vel!
Nem teve coragem de dizer.
680
01:01:43,700 --> 01:01:45,000
Babaca!
681
01:02:04,053 --> 01:02:05,353
Para c�!
682
01:02:06,956 --> 01:02:08,256
De p�!
683
01:02:22,205 --> 01:02:24,173
Foram 5 km f�ceis.
684
01:02:24,174 --> 01:02:26,173
Foram lentos demais.
685
01:02:27,477 --> 01:02:28,777
Flex�es.
686
01:02:31,380 --> 01:02:33,494
Na minha frente.
Tr�s fileiras.
687
01:02:33,495 --> 01:02:36,274
Deixem espa�o
para fazer o exerc�cio.
688
01:02:40,617 --> 01:02:41,938
Mais espa�ados.
689
01:02:42,664 --> 01:02:43,964
Muito bem, vamos l�.
690
01:02:44,256 --> 01:02:46,031
Salto. Agachados.
691
01:02:47,056 --> 01:02:49,386
N�o. Agachado, estende.
692
01:03:12,253 --> 01:03:15,921
L� fora
E voc� n�o sabe porqu�
693
01:03:15,922 --> 01:03:20,021
Contamos um ao outro
No meio da noite
694
01:03:20,022 --> 01:03:23,601
Falando sobre o que parece
Voc� querer realmente saber
695
01:03:24,822 --> 01:03:27,686
O que ela est�
Buscando por a�?
696
01:03:27,687 --> 01:03:31,716
Colou, a porta se abriu
697
01:03:31,717 --> 01:03:35,683
Algu�m aqui
Para te apoiar
698
01:03:35,684 --> 01:03:39,563
L� fora, no meio da rua
699
01:03:40,475 --> 01:03:43,352
Est� conseguindo
O que precisa?
700
01:03:43,353 --> 01:03:47,579
Pensamentos sobre voc�
Rolam em minha cabe�a
701
01:03:47,580 --> 01:03:51,410
Porta aberta
Mas n�o sinto ser o certo
702
01:03:51,411 --> 01:03:54,758
Voc� olha para mim
Como se soubesse como �
703
01:03:54,759 --> 01:03:58,817
Na sombra da luz de rua
704
01:04:19,167 --> 01:04:22,866
Agora sei
Que n�o posso voltar atr�s
705
01:04:22,867 --> 01:04:26,943
Voc� est� com ela
E ela n�o merece isso
706
01:04:26,944 --> 01:04:30,917
Mas quando olho
Nos seus olhos
707
01:04:30,918 --> 01:04:34,698
Voc� v� algo
Que tento esconder
708
01:04:34,699 --> 01:04:38,721
Pensamentos sobre voc�
Rolam em minha cabe�a
709
01:04:38,722 --> 01:04:42,678
Porta aberta
Mas n�o sinto ser o certo
710
01:04:42,679 --> 01:04:45,764
Voc� olha para mim
Como se soubesse como �
711
01:04:45,765 --> 01:04:49,964
Na sombra da luz de rua
712
01:04:50,609 --> 01:04:54,290
Pensamentos sobre voc�
Rolam em minha cabe�a
713
01:04:54,291 --> 01:04:58,272
Porta aberta
Mas n�o sinto ser o certo
714
01:04:58,273 --> 01:05:01,493
Voc� olha para mim
Como se soubesse como �
715
01:05:01,494 --> 01:05:05,515
Na sombra da luz de rua
716
01:05:05,516 --> 01:05:10,272
Sombra, por que � vergonhoso
Para mim amar?
717
01:05:12,975 --> 01:05:14,275
Tudo bem?
718
01:05:16,903 --> 01:05:18,203
O �ltimo gole?
719
01:05:18,204 --> 01:05:19,504
- N�o.
- Sim.
720
01:05:19,505 --> 01:05:21,017
- N�o.
- Sim!
721
01:05:21,018 --> 01:05:22,880
- N�o.
- Qual �?
722
01:05:22,881 --> 01:05:24,950
- Voc� consegue.
- J� chega.
723
01:05:35,298 --> 01:05:36,663
Est� trancado.
724
01:05:46,525 --> 01:05:48,304
Alguma bebida escondida
na sua casa?
725
01:05:48,305 --> 01:05:50,885
- N�o.
- Sim.
726
01:05:50,886 --> 01:05:53,346
� a ca�a ao tesouro.
Precisamos achar.
727
01:05:53,347 --> 01:05:54,963
Pois sabemos que tem.
728
01:05:54,964 --> 01:05:58,649
Vamos achar, talvez esteja l�.
Ou talvez bem aqui.
729
01:05:58,955 --> 01:06:00,255
N�o sabemos.
730
01:06:46,302 --> 01:06:47,602
Que � isso?
731
01:06:49,205 --> 01:06:52,004
O que est� acontecendo?
N�o � legal.
732
01:06:55,444 --> 01:06:57,139
- Relaxe.
- Relaxe?
733
01:06:57,140 --> 01:06:59,305
Compreende
o que acabou de tentar fazer?
734
01:07:00,316 --> 01:07:01,616
Sim.
735
01:07:03,052 --> 01:07:04,645
Qual � a sua?
Droga!
736
01:07:07,023 --> 01:07:09,720
- Passou muito tempo me beijando?
- N�o.
737
01:07:10,026 --> 01:07:13,690
- � porque est� b�bado?
- N�o sei.
738
01:07:13,691 --> 01:07:15,195
Por que, ent�o?
739
01:07:18,401 --> 01:07:20,631
- Est� apaixonado por mim?
- N�o.
740
01:07:22,104 --> 01:07:24,129
Tentei experimentar, s� isso.
741
01:07:24,130 --> 01:07:28,336
Tentar experimentar e quem disse
que eu queria tentar? Chega!
742
01:07:30,046 --> 01:07:31,346
Responda!
743
01:07:32,381 --> 01:07:35,112
Se n�o tentarmos,
n�o podemos...
744
01:07:35,113 --> 01:07:37,743
Faz tempo que tenta beijar
seu melhor amigo?
745
01:07:39,288 --> 01:07:44,021
N�o de verdade, mas n�o tentaria
com outra pessoa, s� com um amigo.
746
01:07:44,022 --> 01:07:48,359
Isso seria sua amizade por mim,
de um dos meus melhores amigos?
747
01:07:48,731 --> 01:07:51,098
Isso n�o mudaria
nossa amizade.
748
01:07:51,834 --> 01:07:54,091
Se acha que isso tira algo
da nossa amizade,
749
01:07:54,092 --> 01:07:56,868
seria muito triste
de verdade.
750
01:07:56,869 --> 01:07:58,932
Por outro lado
voc� tem atra��o por mim?
751
01:08:03,546 --> 01:08:05,241
Esta noite ca� nessa, sim.
752
01:08:12,354 --> 01:08:14,152
Por que est� desapontado?
753
01:08:18,794 --> 01:08:20,523
Estou decepcionado, eu...
754
01:08:21,831 --> 01:08:25,495
Decepcionado pelo fato
que sejamos os melhores amigos.
755
01:08:27,169 --> 01:08:28,469
O qu�?
756
01:08:28,470 --> 01:08:29,770
Que estragou tudo!
757
01:08:29,771 --> 01:08:32,098
N�o � s� amizade
que busca comigo. �...
758
01:08:32,099 --> 01:08:34,802
Claro que �.
� s� amizade.
759
01:08:36,579 --> 01:08:39,673
� como eu disse antes.
Eu ca� nessa s� isso.
760
01:08:39,674 --> 01:08:41,624
Nunca me aconteceu.
Ali�s, n�o me atrai.
761
01:08:41,625 --> 01:08:43,294
Chega, chega.
762
01:08:43,295 --> 01:08:46,421
Paramos aqui, de verdade.
N�o faz mal.
763
01:08:46,422 --> 01:08:49,606
Falaremos disso numa outra noite,
um outra vez, sei l�.
764
01:08:50,826 --> 01:08:52,351
Quer que eu volte para casa?
765
01:08:54,196 --> 01:08:55,496
Quero.
766
01:08:56,398 --> 01:08:58,332
Mas acho que j� est� melhor,
agora.
767
01:09:00,436 --> 01:09:03,838
Tem raz�o em que isso n�o mudar�
nossa amizade, mas...
768
01:09:06,342 --> 01:09:09,209
Mas tenho necessidade
de digerir isso, entende?
769
01:11:45,968 --> 01:11:47,333
Charlotte!
770
01:12:03,076 --> 01:12:04,376
Oi.
771
01:12:04,377 --> 01:12:06,716
Viemos comprar cigarro.
772
01:12:06,717 --> 01:12:09,848
Vamos voltar ao Fungus.
Quer vir?
773
01:12:10,826 --> 01:12:12,294
Quer que eu v�?
774
01:12:12,928 --> 01:12:14,293
Claro.
775
01:12:16,465 --> 01:12:20,299
O que foi? Sa�mos por 5 minutos,
s� para comprar cigarro.
776
01:12:20,598 --> 01:12:21,898
E antes, onde voc� estava?
777
01:12:21,899 --> 01:12:23,438
Antes, quando?
778
01:12:23,439 --> 01:12:25,871
Fiquei esperando por voc�
no Barricada.
779
01:12:26,975 --> 01:12:30,878
Certo, n�o entendi.
Combinamos �s 23h, n�o?
780
01:12:30,879 --> 01:12:32,913
N�o, combinamos �s 22h.
781
01:12:35,050 --> 01:12:39,487
Olha, foi um mal-entendido,
n�o fiz de prop�sito, lamento.
782
01:12:39,488 --> 01:12:41,647
N�o parei de ligar, tamb�m.
783
01:12:41,648 --> 01:12:44,852
Agora, isso � gozado mesmo,
porque...
784
01:12:44,853 --> 01:12:48,396
Ca�mos num tipo de fria,
Fanny e eu.
785
01:12:48,397 --> 01:12:52,764
Sei l�, parecido com medita��o,
uns cantos e tal.
786
01:12:52,765 --> 01:12:54,097
Fanny?
Fanny...
787
01:12:54,403 --> 01:12:57,668
O que era aquela coisa
de medita��o?
788
01:12:57,669 --> 01:12:59,353
N�o faz mal.
789
01:12:59,354 --> 01:13:01,564
E n�o percebemos
o tempo passar.
790
01:13:01,565 --> 01:13:03,411
- T� me gozando?
- N�o.
791
01:13:03,846 --> 01:13:05,146
De jeito nenhum.
792
01:13:07,916 --> 01:13:11,580
- Vai, vem com a gente.
- N�o, vou para casa, j�.
793
01:13:11,581 --> 01:13:15,089
N�o, n�o. Voc� n�o pode
ir embora assim. Est�o tudo bem.
794
01:13:15,391 --> 01:13:17,485
N�o, n�o est�.
De jeito nenhum.
795
01:13:19,762 --> 01:13:21,491
Charlotte, venha com a gente.
796
01:13:21,492 --> 01:13:25,625
Levante, � rid�culo. Muito.
Al�m disso, me faz rir.
797
01:13:28,404 --> 01:13:30,572
Ent�o v�. Era uma chance
de vir com a gente.
798
01:13:30,573 --> 01:13:32,736
N�o, n�o estou a fim.
N�o estou mesmo.
799
01:13:34,009 --> 01:13:35,309
� s�rio?
800
01:13:35,944 --> 01:13:37,673
Tem algum problema nisso?
801
01:13:38,781 --> 01:13:41,148
Francamente � voc�.
Mas...
802
01:13:42,050 --> 01:13:43,882
Ora vai, venha.
803
01:13:45,120 --> 01:13:46,420
Venha.
804
01:14:25,027 --> 01:14:26,327
Charlotte?
805
01:14:26,829 --> 01:14:28,194
Th�o est� aqui?
806
01:14:28,497 --> 01:14:30,465
- Onde?
- Na casa dele.
807
01:14:55,157 --> 01:14:56,989
Al�, quem �?
808
01:14:57,693 --> 01:14:59,889
Sou eu. � Charlotte.
809
01:15:03,599 --> 01:15:06,899
Est� tarde, Charlotte.
J� vim deitar.
810
01:15:07,636 --> 01:15:08,936
Pode descer?
811
01:15:11,940 --> 01:15:13,240
Ou�a...
812
01:15:14,243 --> 01:15:18,680
Voc� foi embora
e acho que fez bem.
813
01:15:19,281 --> 01:15:20,874
Mudei de ideia.
814
01:15:24,286 --> 01:15:26,618
Olha, voc� devia ir para casa,
de verdade.
815
01:15:28,857 --> 01:15:30,689
Acho tamb�m que...
816
01:15:30,690 --> 01:15:34,194
Sei l�. Acho que n�o sou
uma pessoa boa para voc�.
817
01:15:34,763 --> 01:15:36,731
Merece mais do que isso,
na verdade.
818
01:15:37,866 --> 01:15:41,200
E voc� � jovem
e n�o quero magoar voc�.
819
01:15:42,104 --> 01:15:45,096
Acho que talvez seja melhor
pararmos de nos ver.
820
01:15:49,077 --> 01:15:50,377
Charlotte?
821
01:15:52,281 --> 01:15:53,581
Al�?
822
01:15:56,585 --> 01:15:57,885
Bom...
823
01:15:58,654 --> 01:16:00,088
Boa noite.
824
01:16:26,638 --> 01:16:27,938
Certo, pessoal.
825
01:16:28,168 --> 01:16:29,468
Pessoal!
826
01:16:31,304 --> 01:16:34,888
Voc�s devem falar de algo
pelo que s�o apaixonados, hoje.
827
01:16:35,869 --> 01:16:37,445
Quem quer come�ar?
828
01:16:38,927 --> 01:16:40,227
Eu.
829
01:16:40,228 --> 01:16:41,559
Guillaume?
830
01:16:41,931 --> 01:16:45,013
- Certo, venha at� aqui.
- Sim.
831
01:16:53,717 --> 01:16:55,017
Muito bem.
832
01:16:59,801 --> 01:17:01,101
Bem. Hoje...
833
01:17:01,884 --> 01:17:05,258
Quero falar a voc�s
de um cara legal.
834
01:17:06,212 --> 01:17:09,649
Um cara muito legal,
meu melhor amigo, Nicolas.
835
01:17:10,171 --> 01:17:12,079
Pois ele � t�o legal.
836
01:17:13,063 --> 01:17:15,994
�, nos conhecemos
h� muitos anos,
837
01:17:16,493 --> 01:17:19,827
mas nos tornamos mais pr�ximos
talvez h� 2 anos acho eu.
838
01:17:20,002 --> 01:17:23,411
Ali�s ele est� aqui,
nesta aula, meu Deus.
839
01:17:23,412 --> 01:17:24,712
Que coincid�ncia!
840
01:17:25,292 --> 01:17:29,036
H� muitas coisas que gostar�amos
de fazer juntos, como...
841
01:17:29,037 --> 01:17:33,843
Trocar ideias, falar de m�sica,
livros, filmes,
842
01:17:33,844 --> 01:17:35,785
e garotas, algumas vezes.
843
01:17:35,786 --> 01:17:40,854
N�s patinamos juntos,
sa�mos, bebemos,
844
01:17:40,855 --> 01:17:43,552
fumamos charutos caros
do pai dele,
845
01:17:43,553 --> 01:17:46,468
e dormimos juntos �s vezes,
mas sabem...
846
01:17:46,469 --> 01:17:48,371
como fazem os amigos.
847
01:17:49,221 --> 01:17:52,411
Esse cara � tem boa apar�ncia,
� inteligente,
848
01:17:52,412 --> 01:17:56,784
� bom em tudo,
� um atacante incr�vel.
849
01:17:56,785 --> 01:17:59,605
Tem grande talento
e tamb�m � sensato.
850
01:17:59,905 --> 01:18:01,673
� um cavalheiro pr�spero.
851
01:18:03,301 --> 01:18:07,600
Nunca � chato, � calmo,
quieto, mas nunca � chato.
852
01:18:10,094 --> 01:18:13,359
� uma das �nicas pessoas
em quem confio seriamente.
853
01:18:15,883 --> 01:18:18,931
Ele tem uma vida interior
muito rica.
854
01:18:20,013 --> 01:18:22,912
� um grande ouvinte,
ouve o que voc� fala.
855
01:18:25,044 --> 01:18:27,448
Eu gosto tanto desse cara.
856
01:18:28,648 --> 01:18:32,143
Gosto tanto dele que at� tentei
beij�-lo umas noites atr�s.
857
01:18:34,982 --> 01:18:37,242
Pouco a pouco e...
858
01:18:37,467 --> 01:18:41,739
As �ltimas semanas do maravilhoso
ver�o que passamos juntos
859
01:18:41,740 --> 01:18:43,885
quase sozinhos na cidade.
860
01:18:43,886 --> 01:18:45,186
Eu...
861
01:18:46,916 --> 01:18:49,603
Preciso admitir
que algo mudou
862
01:18:50,460 --> 01:18:51,760
algo...
863
01:18:52,971 --> 01:18:56,739
esquisito e assustador
cresceu em mim.
864
01:18:58,284 --> 01:19:01,416
Foi algo que n�o consegui
categorizar
865
01:19:02,047 --> 01:19:06,309
e era estranho, mas lindo
ao mesmo tempo
866
01:19:06,310 --> 01:19:09,792
e era lindo, mas maluco
867
01:19:10,436 --> 01:19:11,736
ao mesmo tempo.
868
01:19:14,088 --> 01:19:16,575
Era algo vindo de dentro
869
01:19:18,513 --> 01:19:20,398
ou algo vindo dos c�us,
870
01:19:20,711 --> 01:19:23,489
do c�u acima de n�s,
871
01:19:23,490 --> 01:19:24,790
eu n�o sei.
872
01:19:26,944 --> 01:19:28,244
E ent�o...
873
01:19:29,228 --> 01:19:31,426
E ent�o pensei comigo mesmo,
874
01:19:32,579 --> 01:19:35,601
"Sabe? Talvez seja amor."
875
01:19:37,712 --> 01:19:40,529
Talvez seja
de um tipo estranho, mas...
876
01:19:41,112 --> 01:19:42,412
seja o amor verdadeiro.
877
01:19:45,189 --> 01:19:48,144
E nunca pensei
que pudesse amar um amigo, assim.
878
01:19:48,583 --> 01:19:51,500
Sabem, talvez nunca pensei
que poderia amar
879
01:19:52,111 --> 01:19:54,571
ningu�m, desse jeito.
880
01:19:59,241 --> 01:20:00,541
E agora...
881
01:20:02,753 --> 01:20:05,114
E agora, nada � importante.
882
01:20:06,554 --> 01:20:08,441
Posso perder um amigo.
883
01:20:10,495 --> 01:20:12,933
E posso perder
todos os meus amigos.
884
01:20:13,657 --> 01:20:15,793
Mas ao menos sou sincero.
885
01:20:16,448 --> 01:20:19,817
Sincero comigo mesmo
e tamb�m com ele.
886
01:20:22,942 --> 01:20:25,007
Eu te amo, Nicolas.
887
01:20:26,813 --> 01:20:28,113
Obrigado.
888
01:21:02,751 --> 01:21:04,172
Muito bem.
889
01:21:06,053 --> 01:21:07,353
Bem...
890
01:21:07,654 --> 01:21:09,021
Falado.
891
01:21:09,022 --> 01:21:10,981
Quem gostaria
de ser o pr�ximo?
892
01:21:27,215 --> 01:21:28,515
Guillaume?
893
01:21:29,584 --> 01:21:30,915
Est� dormindo?
894
01:21:31,286 --> 01:21:32,879
N�o, n�o consigo.
895
01:21:33,589 --> 01:21:35,091
Eu tamb�m n�o.
896
01:21:45,967 --> 01:21:47,526
Tenho algo para voc�.
897
01:21:55,377 --> 01:21:56,902
Um livro?
898
01:21:59,581 --> 01:22:01,379
� Franny e Zooey.
899
01:22:03,051 --> 01:22:04,351
Obrigado.
900
01:22:05,320 --> 01:22:06,913
Devolvo depois.
901
01:22:06,914 --> 01:22:10,083
N�o, fique com ele.
� um presente.
902
01:22:14,029 --> 01:22:15,329
Boa noite.
903
01:22:16,564 --> 01:22:18,032
Boa noite.
904
01:23:01,343 --> 01:23:04,472
Ele estava fazendo o doutorado,
mas algo aconteceu.
905
01:23:04,473 --> 01:23:08,072
Nada aconteceu.
Ele bombou na tese.
906
01:23:08,073 --> 01:23:09,582
O professor de economia?
907
01:23:10,385 --> 01:23:11,685
�.
908
01:23:13,088 --> 01:23:14,556
Ele � o pior.
909
01:23:15,457 --> 01:23:17,516
N�o para de repetir
sempre a mesma coisa.
910
01:23:18,093 --> 01:23:20,994
Suprimento e demanda.
A demanda at� a demanda.
911
01:23:22,397 --> 01:23:23,697
Azar.
912
01:23:43,785 --> 01:23:45,253
Estraguei tudo.
913
01:23:45,254 --> 01:23:48,983
Vinho bom, nada de saca-rolha,
queijo, nada de faca.
914
01:23:50,325 --> 01:23:51,625
N�o faz mal.
915
01:23:52,227 --> 01:23:55,253
Posso falar com algu�m fazendo
piquenique e pedir emprestado.
916
01:23:55,716 --> 01:23:57,206
Farei isso, se quiser.
917
01:23:58,299 --> 01:24:00,165
Eu posso ir,
n�o me incomodo.
918
01:24:16,217 --> 01:24:17,707
Super legal tudo isso.
919
01:24:19,654 --> 01:24:21,088
O qu�?
920
01:24:21,089 --> 01:24:23,055
Tudo isso.
Tudo o que preparou.
921
01:24:26,394 --> 01:24:27,694
� um prazer.
922
01:24:29,731 --> 01:24:31,165
Eu vou.
923
01:24:55,790 --> 01:24:59,658
Desculpem, daria para emprestar
uma faca e um saca-rolha?
924
01:25:01,596 --> 01:25:02,896
Obrigada.
925
01:25:04,162 --> 01:25:05,462
- Aqui.
- Obrigada.
926
01:25:05,463 --> 01:25:06,763
Oi, Charlotte!
927
01:25:15,643 --> 01:25:17,407
- Oi.
- Oi.
928
01:25:18,780 --> 01:25:20,111
Tudo bem?
929
01:25:22,817 --> 01:25:26,617
- Sim, e voc�?
- Sim, o que faz aqui?
930
01:25:27,388 --> 01:25:29,652
Piquenique com um amigo.
931
01:25:31,493 --> 01:25:35,191
Legal. Querem vir para c�
com a gente?
932
01:25:35,563 --> 01:25:37,429
N�o, vou voltar l�.
933
01:25:38,800 --> 01:25:40,100
Certo.
934
01:25:41,436 --> 01:25:43,803
Ficaremos aqui,
se quiser pode vir.
935
01:25:59,687 --> 01:26:01,314
Sua busca foi bem longa.
936
01:26:01,756 --> 01:26:03,246
N�o foi muito f�cil de achar.
937
01:26:03,247 --> 01:26:05,520
- De quem emprestou.
- Do casal ali.
938
01:26:06,461 --> 01:26:08,161
Mas vi voc� ir
at� aquele grupo l�.
939
01:26:08,496 --> 01:26:10,260
�, conhe�o uma das garotas.
940
01:26:10,261 --> 01:26:11,561
Qual garota?
941
01:26:11,833 --> 01:26:13,801
Uma garota, sem rela��o.
N�o importa.
942
01:26:14,366 --> 01:26:15,666
Do col�gio?
943
01:26:15,667 --> 01:26:17,499
�, uma garota do col�gio.
944
01:26:22,911 --> 01:26:24,811
- Tudo bem?
- Sim, tudo bem.
945
01:27:08,923 --> 01:27:10,618
Voc� ainda me ama?
946
01:27:16,898 --> 01:27:18,593
Ent�o, nos revemos logo.
947
01:27:54,969 --> 01:27:56,562
N�o vai perder seu trem?
948
01:28:22,115 --> 01:28:25,813
Pensamentos sobre voc�
Rolam em minha cabe�a
949
01:28:25,814 --> 01:28:29,743
Porta aberta
Mas n�o sinto ser o certo
950
01:28:29,744 --> 01:28:33,202
Voc� olha para mim
Como se soubesse como �
951
01:28:33,203 --> 01:28:37,287
Na sombra da luz de rua
952
01:28:57,510 --> 01:29:01,199
Agora sei
Que n�o posso voltar atr�s
953
01:29:01,200 --> 01:29:05,013
Voc� est� com ela
E ela n�o merece isso
954
01:29:05,390 --> 01:29:09,002
Mas quando olho
Em seus olhos
955
01:29:09,003 --> 01:29:13,066
Voc� v� algo
Que tento esconder
956
01:29:13,067 --> 01:29:16,364
Pensamentos sobre voc�
Rolam em minha cabe�a
957
01:29:29,764 --> 01:29:31,064
Guillaume?
958
01:29:36,974 --> 01:29:38,274
Guillaume?
959
01:29:47,081 --> 01:29:48,381
Oi.
960
01:29:48,950 --> 01:29:50,250
Oi.
961
01:29:50,885 --> 01:29:52,751
- Tudo bem?
- Sim.
962
01:30:00,428 --> 01:30:02,419
Posso dormir com voc�?
963
01:30:03,798 --> 01:30:05,098
O qu�?
964
01:30:10,605 --> 01:30:12,539
Posso dormir com voc�?
965
01:30:16,010 --> 01:30:17,310
Claro.
966
01:30:17,612 --> 01:30:18,912
Claro?
967
01:31:04,525 --> 01:31:05,825
O que est� fazendo?
968
01:31:09,764 --> 01:31:12,199
- O que � isso?
- Estamos dormindo.
969
01:31:13,460 --> 01:31:14,760
Desligue isso.
970
01:31:14,761 --> 01:31:16,166
O que faz aqui?
971
01:31:16,471 --> 01:31:18,838
Estamos dormindo.
Ele voltou para a cama dele.
972
01:31:19,540 --> 01:31:20,840
Tudo bem.
973
01:31:20,841 --> 01:31:23,577
Bem, Alexis, volte
e v� dormir na sua cama.
974
01:31:23,578 --> 01:31:24,878
Est� tudo bem.
975
01:31:25,180 --> 01:31:26,480
Tudo bem.
976
01:31:26,481 --> 01:31:29,073
N�o conte a ele.
Por favor.
977
01:31:29,717 --> 01:31:32,948
N�o conte aos meus pais, certo?
N�o conte nada, certo?
978
01:31:32,949 --> 01:31:34,818
- Alexis.
- Jesus Cristo.
979
01:31:34,819 --> 01:31:38,124
- Alexis, est� tudo bem.
- Por favor, n�o conte, certo?
980
01:31:38,793 --> 01:31:40,227
Por favor!
981
01:31:40,228 --> 01:31:41,552
Por favor!
982
01:31:41,553 --> 01:31:42,857
Alexis?
983
01:31:43,231 --> 01:31:44,596
Alexis!
984
01:31:44,597 --> 01:31:47,828
- N�o conte!
- Tudo certo, sossegue.
985
01:31:47,829 --> 01:31:49,733
Tudo certo, meu rabo,
Bonnet!
986
01:31:49,734 --> 01:31:53,171
- N�o! Isso t� errado!
- Vai acordar todo mundo!
987
01:31:53,172 --> 01:31:54,692
Voc� � um anormal!
988
01:31:54,693 --> 01:31:56,997
- Porque, n�o durmo?
- Juro que � anormal.
989
01:31:56,998 --> 01:31:58,521
O que, Jean Marc?
O que eu fiz?
990
01:31:58,522 --> 01:31:59,877
N�o tem vergonha, droga?
991
01:31:59,878 --> 01:32:02,848
E acha que sou anormal?
Quem � voc�? Cale a boca!
992
01:32:02,849 --> 01:32:05,180
- Voc� � um anormal, Bonnet!
- Por qu�?
993
01:32:05,181 --> 01:32:08,744
Estuprou um menino mais jovem
que voc� em meu dormit�rio!
994
01:32:08,745 --> 01:32:10,045
Pervertido!
995
01:32:20,001 --> 01:32:21,935
Cale sua boca!
Desgra�a!
996
01:32:51,666 --> 01:32:52,966
Guillaume?
997
01:32:55,836 --> 01:32:57,136
Voc� est� bem?
998
01:34:20,688 --> 01:34:22,178
Veio encher o copo?
999
01:34:23,791 --> 01:34:25,091
Vai me deixar b�bada?
1000
01:34:25,660 --> 01:34:27,856
S� estou oferecendo,
voc� � quem sabe.
1001
01:34:31,732 --> 01:34:33,723
N�o quero acabar isso
sozinho.
1002
01:34:34,101 --> 01:34:36,195
- O qu�?
- N�o quero esvaziar sozinho.
1003
01:34:37,338 --> 01:34:38,638
Imagino.
1004
01:34:44,812 --> 01:34:46,302
O que voc� faz?
1005
01:34:47,381 --> 01:34:49,213
Sou da banda do Th�o.
1006
01:34:50,685 --> 01:34:52,050
Voc� gosta da m�sica dele?
1007
01:34:52,887 --> 01:34:55,185
Sim, gosto muito.
1008
01:34:56,991 --> 01:35:00,188
- Voc� toca?
- Eu? Sou guitarrista.
1009
01:35:00,895 --> 01:35:02,886
Estou em duas bandas.
1010
01:35:02,887 --> 01:35:04,658
Talvez em tr�s.
1011
01:35:05,099 --> 01:35:06,399
Vou indo bem.
1012
01:35:07,068 --> 01:35:08,832
No ano passado
toquei com o Leloup.
1013
01:35:09,704 --> 01:35:12,969
Caras ferrados.
Ele � legal e esperto, mas...
1014
01:35:13,441 --> 01:35:14,966
Ferrou tudo.
1015
01:35:19,914 --> 01:35:22,849
Meu colega de quarto
trouxe isso da Pol�nia.
1016
01:35:29,356 --> 01:35:30,755
� incr�vel.
1017
01:35:34,729 --> 01:35:37,460
Foi embora por um m�s.
Bela mudan�a.
1018
01:35:37,765 --> 01:35:41,030
Compartilhar � legal,
mas um m�s sozinho...
1019
01:35:43,270 --> 01:35:44,795
� forte.
1020
01:35:46,507 --> 01:35:50,205
Ter o lugar s� para mim
por um m�s parece bom.
1021
01:35:52,046 --> 01:35:54,224
Ao mesmo tempo,
estou feliz que ele...
1022
01:35:54,225 --> 01:35:55,525
N�o quer me beijar?
1023
01:36:08,863 --> 01:36:10,163
Tudo bem?
1024
01:36:12,166 --> 01:36:13,466
Voc� est� bem?
1025
01:36:14,435 --> 01:36:16,028
Quer sair l� fora
um pouco?
1026
01:36:16,029 --> 01:36:17,329
- Quero.
- Muito bem.
1027
01:37:35,206 --> 01:37:36,506
Aqui est� bom.
1028
01:37:37,064 --> 01:37:38,364
Vamos gozar.
1029
01:38:15,422 --> 01:38:17,707
E ent�o, tudo bem?
1030
01:38:18,434 --> 01:38:19,734
Tudo bem?
1031
01:38:19,735 --> 01:38:21,035
Venha.
1032
01:38:23,356 --> 01:38:24,956
Tudo bem?
1033
01:38:27,226 --> 01:38:28,826
Venha.
1034
01:38:32,072 --> 01:38:33,372
Venha.
1035
01:38:36,210 --> 01:38:39,271
Vamos entrar
e nos secar um pouco.
1036
01:38:39,980 --> 01:38:41,379
Onde est� minha bolsa?
1037
01:38:41,380 --> 01:38:43,473
Suas coisas est�o l� dentro.
Venha.
1038
01:39:31,332 --> 01:39:32,632
Tudo bem a�, Charlotte?
1039
01:41:40,761 --> 01:41:44,720
Para beber � preciso vender
1040
01:41:44,721 --> 01:41:48,427
Para beber � preciso vender
1041
01:41:48,428 --> 01:41:52,403
O chap�u da minha linda
1042
01:41:52,404 --> 01:41:55,840
O chap�u da minha linda
1043
01:41:56,143 --> 01:41:58,943
Eu o recebi
Eu o vendi a dinheiro
1044
01:41:58,944 --> 01:42:02,805
Bebi tudo, ca� um tombo
Perdi meu gorro
1045
01:42:02,806 --> 01:42:06,843
Em pi pan turlure
Come�o a ter fascina��o
1046
01:42:06,844 --> 01:42:10,356
Em pi pan turlure
Come�o a ter fascina��o
1047
01:42:10,357 --> 01:42:14,535
Para beber � preciso vender
1048
01:42:14,536 --> 01:42:18,208
Para beber � preciso vender
1049
01:42:18,209 --> 01:42:21,985
O colar da minha linda
1050
01:42:21,986 --> 01:42:25,450
O colar da minha linda
1051
01:42:25,451 --> 01:42:28,398
Eu o recebi
Eu o vendi a dinheiro
1052
01:42:28,399 --> 01:42:32,331
Eu o bebi todo, ca� um tombo
Perdi meu gorro
1053
01:42:32,332 --> 01:42:36,089
Em pi pan turlure
Come�o a ter fascina��o
1054
01:42:36,090 --> 01:42:39,847
Em pi pan turlure
Come�o a ter fascina��o
1055
01:42:39,848 --> 01:42:43,722
Para beber � preciso vender
1056
01:42:43,723 --> 01:42:47,576
Para beber � preciso vender
1057
01:42:47,577 --> 01:42:51,356
A blusa da minha linda
1058
01:42:51,357 --> 01:42:55,182
A blusa da minha linda
1059
01:42:55,183 --> 01:42:57,867
Eu a recebi
Eu a vendi a dinheiro
1060
01:42:57,868 --> 01:43:01,517
Eu a bebi toda, ca� um tombo
Perdi meu gorro
1061
01:43:01,518 --> 01:43:05,623
Em pi pan turlure
Come�o a ter fascina��o
1062
01:43:05,624 --> 01:43:09,237
Em pi pan turlure
Come�o a ter fascina��o
1063
01:43:09,238 --> 01:43:13,419
Para beber � preciso vender
1064
01:43:13,420 --> 01:43:17,022
Para beber � preciso vender
1065
01:43:17,023 --> 01:43:20,685
A saia da minha linda
1066
01:43:20,686 --> 01:43:24,574
A saia da minha linda
1067
01:43:24,575 --> 01:43:27,073
Eu a recebi
Eu a vendi a dinheiro
1068
01:43:27,074 --> 01:43:30,857
Eu a bebi toda, ca� um tombo
Perdi meu gorro
1069
01:43:30,858 --> 01:43:35,110
Em pi pan turlure
Come�o a ter fascina��o
1070
01:43:35,111 --> 01:43:38,848
Em pi pan turlure
Come�o a ter fascina��o
1071
01:43:38,849 --> 01:43:42,285
Para beber � preciso vender
1072
01:43:42,286 --> 01:43:46,123
Para beber � preciso vender
1073
01:43:46,124 --> 01:43:50,376
A roupa de baixo
Da minha linda
1074
01:43:50,377 --> 01:43:53,747
A roupa de baixo
Da minha linda
1075
01:43:53,748 --> 01:43:56,248
Eu a recebi
Eu a vendi a dinheiro
1076
01:43:56,249 --> 01:44:00,049
Eu a bebi toda, ca� um tombo
Perdi meu gorro
1077
01:44:00,050 --> 01:44:04,050
Em pi pan turlure
Come�o a ter fascina��o
1078
01:44:04,051 --> 01:44:08,051
Em pi pan turlure
Come�o a ter fascina��o
1079
01:44:08,052 --> 01:44:12,252
Para beber � preciso vender
1080
01:44:12,253 --> 01:44:15,671
Para beber � preciso vender
1081
01:44:15,672 --> 01:44:19,684
Os sapatos da minha linda
1082
01:44:19,685 --> 01:44:23,219
Os sapatos da minha linda
1083
01:44:23,220 --> 01:44:25,720
Eu os recebi
Eu os vendi a dinheiro
1084
01:44:25,721 --> 01:44:29,521
Eu os bebi todos, ca� um tombo
Perdi meu gorro
1085
01:44:29,522 --> 01:44:33,522
Em pi pan turlure
Come�o a ter fascina��o
1086
01:44:33,523 --> 01:44:37,523
Em pi pan turlure
Come�o a ter fascina��o
1087
01:45:23,021 --> 01:45:26,866
Para beber � preciso vender
1088
01:45:26,867 --> 01:45:30,462
Para beber � preciso vender
1089
01:45:30,463 --> 01:45:34,343
O cora��ozinho da minha linda
Eu o vendi a dinheiro
1090
01:45:34,344 --> 01:45:38,392
O cora��ozinho da minha linda
S� para beber
1091
01:45:38,393 --> 01:45:42,667
O pequeno cora��ozinho dela
1092
01:45:44,190 --> 01:45:49,342
O pequeno cora��ozinho dela
1093
01:46:15,402 --> 01:46:16,836
- Oi.
- Ol�!
1094
01:46:16,837 --> 01:46:18,632
- Se divertindo?
- Claro.
1095
01:46:20,073 --> 01:46:22,565
- � um belo chap�u esse.
- �.
1096
01:46:24,811 --> 01:46:27,109
- Gostou do show?
- Lindo. Incr�vel.
1097
01:46:35,922 --> 01:46:37,617
- Como se chama?
- F�lix.
1098
01:46:37,991 --> 01:46:40,208
- Me chamo B�atrice e...
- Eu sou Sandrine.
1099
01:46:40,209 --> 01:46:41,986
- Oi.
- Oi.
1100
01:46:42,696 --> 01:46:44,494
� sua primeira vez aqui?
1101
01:46:44,495 --> 01:46:45,963
Sim. Voc�s n�o?
1102
01:46:45,964 --> 01:46:47,693
- N�o.
- Eu, sim.
1103
01:46:47,694 --> 01:46:50,771
- Voc� sim, mas eu n�o.
- � meu primeiro ano, tamb�m.
1104
01:46:51,138 --> 01:46:54,665
Eu faz v�rios anos.
Mas nunca vi voc� antes.
1105
01:46:54,666 --> 01:46:56,504
N�o, � meu primeiro ano.
1106
01:46:57,110 --> 01:46:58,771
- Gostou?
- Sim, sim.
1107
01:46:59,579 --> 01:47:02,105
Pelo que vi, o espet�culo,
foi de fato muito bom.
1108
01:47:02,849 --> 01:47:04,949
- � muito bom, mesmo.
- Muito bem, pessoal!
1109
01:47:04,950 --> 01:47:06,693
Foi uma bela tarde.
1110
01:47:06,987 --> 01:47:08,785
Vamos voltar para a cabana.
1111
01:47:10,791 --> 01:47:12,623
- Voc� est� no Commandos?
- Estou.
1112
01:47:13,193 --> 01:47:16,993
Podemos andar juntos.
Tem girass�is, bem pertinho.
1113
01:47:16,994 --> 01:47:20,633
- Claro que sim.
- Certo, vamos l�.
1114
01:47:30,744 --> 01:47:34,442
Temos V�ro e Genevi�ve.
S�o bem divertidas.
1115
01:47:34,443 --> 01:47:36,983
Tamb�m tive V�ro no ano passado,
fiquei t�o feliz.
1116
01:47:38,185 --> 01:47:41,746
Qual � sua...
Atividade preferida?
1117
01:47:41,747 --> 01:47:43,947
Tenho vontade de sair
numa excurs�o de canoa.
1118
01:47:44,491 --> 01:47:47,051
�... Voc� n�o est� errado.
1119
01:47:47,052 --> 01:47:49,151
- Por quanto tempo?
- N�o sei.
1120
01:47:49,463 --> 01:47:51,591
E gosto tamb�m de m�sica.
1121
01:47:52,799 --> 01:47:56,167
- Toca algum instrumento?
- Sim, guitarra e canto.
1122
01:47:58,872 --> 01:48:01,000
Ent�o me cante
uma can��o!
1123
01:48:01,001 --> 01:48:02,301
N�o sei, agora?
1124
01:48:03,510 --> 01:48:06,138
- Por favor.
- Eu tamb�m.
1125
01:48:07,747 --> 01:48:10,512
E voc�,
qual � sua atividade preferida?
1126
01:48:12,919 --> 01:48:14,717
- Canoagem, tamb�m.
- �.
1127
01:48:14,718 --> 01:48:19,156
Sinto falta do rio. Vamos descer
at� Matavvin neste ver�o.
1128
01:48:19,157 --> 01:48:21,694
Uma emo��o e tanto
descer o rio, n�o?
1129
01:48:21,695 --> 01:48:24,787
- Talvez sim.
- O Commandos normalmente desce.
1130
01:48:25,599 --> 01:48:27,124
O que foi?
Ficou com medo?
1131
01:48:27,125 --> 01:48:28,497
Um pouco.
1132
01:48:28,498 --> 01:48:30,730
- Ele � fofo.
- Fofo demais.
1133
01:48:31,878 --> 01:48:33,178
Oi, pessoal.
1134
01:48:33,179 --> 01:48:37,142
Agora digam boa noite.
Voc� para l�. Voc�s para l�.
1135
01:48:37,143 --> 01:48:38,838
Bom, tchau.
1136
01:48:39,646 --> 01:48:41,080
- Tchau.
- Boa noite.
1137
01:49:02,812 --> 01:49:04,986
� isso, cara.
1138
01:49:14,703 --> 01:49:16,003
- Opa!
- N�o, tudo bem.
1139
01:49:16,004 --> 01:49:17,519
- Errei.
- Fique pronto.
1140
01:49:17,520 --> 01:49:19,212
Agora voc�.
1141
01:49:19,213 --> 01:49:22,408
- Qual � a primeira nota?
- Si, acho eu.
1142
01:49:22,409 --> 01:49:24,013
Isso.
1143
01:49:24,014 --> 01:49:25,575
Nos vemos.
1144
01:49:35,736 --> 01:49:37,036
M�sica dif�cil
1145
01:49:43,927 --> 01:49:45,227
Tudo bem a�?
1146
01:49:45,946 --> 01:49:47,246
Posso perguntar uma coisa?
1147
01:49:47,247 --> 01:49:48,899
Sim, claro.
1148
01:49:49,583 --> 01:49:53,110
O que se faz quando encontramos
uma garota e queremos namor�-la?
1149
01:49:56,990 --> 01:50:01,552
� uma maldita pergunta boa
como dizem no Quebec.
1150
01:50:01,928 --> 01:50:03,259
Primeiro...
1151
01:50:04,297 --> 01:50:09,599
Precisa falar com ela,
ver se voc�s se entendem bem.
1152
01:50:09,600 --> 01:50:10,900
J� nos entendemos bem.
1153
01:50:10,901 --> 01:50:12,456
Isso � bom, muito bom.
1154
01:50:12,726 --> 01:50:14,026
� importante.
1155
01:50:16,810 --> 01:50:19,780
Ent�o, quer que ela seja
sua "loira", � isso?
1156
01:50:19,781 --> 01:50:21,643
- Namorada.
- Namorada.
1157
01:50:21,644 --> 01:50:24,615
Namorada, namorada,
� isso.
1158
01:50:24,616 --> 01:50:25,916
Sim.
1159
01:50:26,319 --> 01:50:27,787
Pe�a a ela.
1160
01:50:30,690 --> 01:50:31,990
� desconfort�vel.
1161
01:50:33,660 --> 01:50:34,960
Escreva...
1162
01:50:36,029 --> 01:50:38,191
uma... uma carta.
1163
01:50:38,192 --> 01:50:40,232
O correio do camping, F�lix,
1164
01:50:40,233 --> 01:50:44,930
A caixa de correio da Vila Commando
fica ali, perto do...
1165
01:50:44,931 --> 01:50:47,142
grande �rvore ali.
1166
01:50:47,407 --> 01:50:49,808
Voc� escreve uma carta,
1167
01:50:49,809 --> 01:50:54,369
coloca na caixa
e espera pela resposta dela.
1168
01:50:56,664 --> 01:50:57,964
Bom, n�o �?
1169
01:50:58,313 --> 01:51:00,241
- �.
- �?
1170
01:51:01,444 --> 01:51:03,044
- Voc� est� bem?
- Estou.
1171
01:51:03,045 --> 01:51:04,345
Sim?
1172
01:51:04,793 --> 01:51:06,668
Tudo bem.
At� mais.
1173
01:52:16,062 --> 01:52:17,362
O que � isso?
1174
01:52:25,171 --> 01:52:26,471
Nojento!
1175
01:53:04,103 --> 01:53:05,403
Sandrine!
1176
01:53:05,404 --> 01:53:07,241
Oi, tudo bem?
1177
01:53:07,242 --> 01:53:09,338
- Sim, e voc�?
- Bem.
1178
01:53:10,316 --> 01:53:13,115
- Vai embora?
- Sim, vamos descer o Matavvin.
1179
01:53:13,116 --> 01:53:15,051
- Por quanto tempo?
- Quatro dias.
1180
01:53:15,522 --> 01:53:19,083
Sossegue, n�s voltaremos.
Estaremos aqui para o grande show.
1181
01:53:19,459 --> 01:53:22,485
Preciso ir. Quer que eu diga
um oi � B�atrice por voc�?
1182
01:53:22,796 --> 01:53:25,223
- N�o, tudo bem.
- Certo, tchau.
1183
01:53:25,224 --> 01:53:26,524
Tchau.
1184
01:54:01,778 --> 01:54:04,189
- Eu tentei de...
- Do qu�?
1185
01:54:05,050 --> 01:54:06,666
Mas ele n�o quis.
1186
01:54:17,896 --> 01:54:20,454
Eu gostaria...
Eu s� quero isto.
1187
01:54:22,088 --> 01:54:25,547
Eu gostaria, agora, apresentar
a voc�s "uma" super cara,
1188
01:54:25,859 --> 01:54:27,384
Ele foi "uma" Commando.
1189
01:54:28,228 --> 01:54:31,163
Ele vir� cantar
uma bela can��o para n�s.
1190
01:54:31,531 --> 01:54:34,501
Eu terei o privil�gio
de acompanh�-lo na guitarra.
1191
01:54:34,502 --> 01:54:36,201
Por favor, seja bem-vindo.
1192
01:54:36,202 --> 01:54:38,364
Meu amigo, F�lix!
1193
01:55:05,064 --> 01:55:07,624
Dois, tr�s, dois, dois, tr�s.
1194
01:55:19,379 --> 01:55:23,077
Entre voc� e eu
1195
01:55:24,584 --> 01:55:27,144
O mundo inexplorado
1196
01:55:27,520 --> 01:55:30,080
Nos separa um do outro
1197
01:55:30,657 --> 01:55:34,423
Dentro do c�u e do mar
1198
01:55:36,062 --> 01:55:38,394
Milh�es de conflitos
1199
01:55:38,965 --> 01:55:41,093
Que nunca se resolvem
1200
01:55:41,601 --> 01:55:46,232
Mas voc�
Voc� clarifica a Terra
1201
01:55:47,307 --> 01:55:51,141
Com suas palavrinhas brilhantes
1202
01:55:53,012 --> 01:55:56,573
Entre o universo e voc�
1203
01:55:58,284 --> 01:56:00,981
Tempestades demais
1204
01:56:00,982 --> 01:56:03,351
Me fazem esquecer
1205
01:56:04,123 --> 01:56:07,616
Que entre voc� e eu
1206
01:56:09,395 --> 01:56:12,023
Seu belo olhar azul
1207
01:56:12,024 --> 01:56:14,498
A espera me fez sorrir
1208
01:56:15,068 --> 01:56:19,403
Mas voc�
Voc� clarifica a Terra
1209
01:56:20,506 --> 01:56:24,204
Com suas palavrinhas brilhantes
1210
01:56:26,005 --> 01:56:30,454
Mas voc�
Voc� clarifica a Terra
1211
01:56:31,604 --> 01:56:35,556
Com suas palavrinhas brilhantes
1212
01:56:47,266 --> 01:56:49,394
F�lix! F�lix!
1213
01:56:58,044 --> 01:57:00,012
Parab�ns, foi demais!
1214
01:57:02,081 --> 01:57:07,110
Para o pr�ximo n�mero,
pe�o para aplaudirem calorosamente
1215
01:57:08,021 --> 01:57:11,013
Florence e Gabrielle!
1216
01:57:20,533 --> 01:57:24,629
Agora, vamos cantar uma can��o
de ninar para fechar o show.
1217
01:57:29,065 --> 01:57:33,152
Estique os bra�os
Esquente a panela
1218
01:57:33,153 --> 01:57:37,504
N�o se esque�a, linda
Ainda n�o raiou o dia
1219
01:57:38,302 --> 01:57:42,612
Na clara fonte
1220
01:57:42,613 --> 01:57:46,912
Onde fui passear
1221
01:57:46,913 --> 01:57:50,773
Encontrei t�o bela �gua
1222
01:57:50,774 --> 01:57:56,774
Que nela me banhei
1223
01:58:38,802 --> 01:58:40,102
Oi, pessoal.
1224
01:58:41,684 --> 01:58:44,375
Voc� vai para l�
e voc� para l�.
1225
01:58:56,596 --> 01:58:58,724
Bem... Boa noite.
1226
02:00:14,026 --> 02:00:17,074
Um, dois, tr�s, quatro.
1227
02:00:17,075 --> 02:00:20,774
Ou�o o lobo, a raposa
E a doninha
1228
02:00:20,775 --> 02:00:23,759
Ou�o o lobo
E a raposa cantarem
1229
02:00:23,760 --> 02:00:27,175
Ou�o o lobo, a raposa
E a doninha
1230
02:00:27,176 --> 02:00:30,277
Ou�o o lobo
E a raposa cantarem
1231
02:00:30,278 --> 02:00:33,517
E daqui dez anos irei embora
1232
02:00:33,518 --> 02:00:36,622
E daqui dez anos irei embora
1233
02:00:37,046 --> 02:00:40,620
O jumento de Michao
E o galinho dele
1234
02:00:40,621 --> 02:00:43,814
Passaram no pasto
E comeram todo o feno
1235
02:00:43,815 --> 02:00:46,889
O jumento de Michao
E o galinho dele
1236
02:00:46,890 --> 02:00:50,165
Passaram no pasto
E comeram todo o feno
1237
02:00:50,166 --> 02:00:53,678
O inverno vir�
1238
02:00:56,476 --> 02:00:59,754
O inverno vir�
1239
02:01:02,888 --> 02:01:04,358
Voc�s s�o bons, gente.
1240
02:01:04,359 --> 02:01:07,345
Um, dois, tr�s, quatro
1241
02:01:07,346 --> 02:01:10,388
Ou�o o lobo, a raposa
E a doninha
1242
02:01:10,389 --> 02:01:13,229
Ou�o o lobo
E a raposa cantarem
1243
02:01:13,230 --> 02:01:16,493
Ou�o o lobo, a raposa
E a doninha
1244
02:01:16,494 --> 02:01:19,081
Ou�o o lobo
E a raposa cantarem
1245
02:01:19,082 --> 02:01:22,376
E daqui 5 anos irei embora
1246
02:01:22,377 --> 02:01:25,256
E daqui 5 anos irei embora
1247
02:01:25,257 --> 02:01:28,884
O jumento de Michao
E o galinho dele
1248
02:01:28,885 --> 02:01:31,886
Passaram no pasto
E comeram todo o feno
1249
02:01:31,887 --> 02:01:34,722
O jumento de Michao
E o galinho dele
1250
02:01:34,723 --> 02:01:37,679
Passaram no pasto
E comeram todo o feno
1251
02:01:37,680 --> 02:01:40,923
O inverno vir�
1252
02:01:43,755 --> 02:01:47,041
O inverno vir�
1253
02:02:04,503 --> 02:02:06,948
S�o nossos...
1254
02:02:07,848 --> 02:02:09,797
�ltimos momentos
juntos.
1255
02:02:10,661 --> 02:02:13,032
�ltima vez juntos
e...
1256
02:02:13,033 --> 02:02:14,666
Estou triste.
1257
02:02:15,124 --> 02:02:18,441
N�o sou bom em despedidas
para ser sincero.
1258
02:02:19,549 --> 02:02:21,161
Nada bom nisso, mas...
1259
02:02:23,569 --> 02:02:26,539
Todo mundo aqui
� legal.
1260
02:02:26,540 --> 02:02:28,630
Tive o prazer
em conhecer voc�s.
1261
02:02:31,051 --> 02:02:33,988
Pois, �. Voc�s s�o de fato
boas crian�as.
1262
02:02:33,989 --> 02:02:35,289
Ent�o...
1263
02:02:37,195 --> 02:02:38,495
Eu acompanho.
1264
02:02:38,742 --> 02:02:40,049
- Vamos tocar?
- Certo.
1265
02:03:37,680 --> 02:03:38,980
Muito bem...
1266
02:03:40,500 --> 02:03:42,386
Vamos nos despedir
uns dos outros.
1267
02:03:42,387 --> 02:03:45,632
Despe�am-se.
Despe�am-se, sem pressa.
1268
02:05:52,299 --> 02:05:57,299
- Art Subs -
12 anos fazendo Arte para voc�!
1269
02:05:57,300 --> 02:06:02,300
Curta a gente no Face!
facebook.com/ArtSubs
1270
02:06:02,301 --> 02:06:07,301
Siga a gente tamb�m no Insta!
instagram.com/ArtSubs_Legendas
92708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.