Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,240 --> 00:00:11,320
[thud]
2
00:00:12,200 --> 00:00:13,400
It is risen.
3
00:00:13,490 --> 00:00:14,910
[dramatic religious music playing]
4
00:00:14,990 --> 00:00:17,200
My God. How much does that thing weigh?
5
00:00:17,280 --> 00:00:18,280
Uh, 20 pounds.
6
00:00:18,370 --> 00:00:19,740
-[Ship] That's huge.
-Thank you.
7
00:00:19,830 --> 00:00:21,750
-[Ship chuckles]
-Taste.
8
00:00:24,080 --> 00:00:25,830
No! No, don't.
9
00:00:26,250 --> 00:00:29,210
Emily, the judges will take off points
if it's partially eaten.
10
00:00:29,300 --> 00:00:32,510
Which is why I've made two.
Maggie's got the other one in the kitchen.
11
00:00:32,590 --> 00:00:35,090
Nearly threw me back out
lifting it onto the table.
12
00:00:35,180 --> 00:00:37,640
I am not taking any chances
with this baking contest.
13
00:00:37,720 --> 00:00:38,890
Last year was a disaster.
14
00:00:38,970 --> 00:00:40,060
You came in second.
15
00:00:40,140 --> 00:00:41,140
Yes, exactly.
16
00:00:41,220 --> 00:00:43,560
Nothing like that
can happen again, understand?
17
00:00:44,480 --> 00:00:45,810
I am winning this contest.
18
00:00:45,900 --> 00:00:48,730
Now, I need you all to taste it
and give me your honest opinions.
19
00:00:50,110 --> 00:00:52,610
Mm. It tastes like booze.
20
00:00:52,690 --> 00:00:54,450
Yes, I soaked it in brandy for a month.
21
00:00:54,950 --> 00:00:56,660
Getting, like, a nuance of dried fruit.
22
00:00:57,160 --> 00:00:58,620
It's the five pounds of raisins.
23
00:00:58,700 --> 00:01:00,490
It's a bit eggy.
24
00:01:00,830 --> 00:01:01,830
What do you mean?
25
00:01:02,410 --> 00:01:04,540
I mean there's a hint of egg.
26
00:01:04,620 --> 00:01:06,250
Is that a bad thing?
27
00:01:06,330 --> 00:01:08,960
-[all] No, no.
-Mm-mmm.
28
00:01:09,040 --> 00:01:11,590
-Dear, your cake is perfect.
-[Ship] It's perfect.
29
00:01:11,670 --> 00:01:13,050
[Mrs. Dickinson] It's perfect.
30
00:01:13,130 --> 00:01:14,130
Oh, boy.
31
00:01:14,220 --> 00:01:19,720
I am gonna give this town a moist,
sticky, generously spiced ass-kicking.
32
00:01:33,860 --> 00:01:34,940
[loud chewing]
33
00:01:36,780 --> 00:01:38,780
Ew, you're chewing so loud.
34
00:01:39,280 --> 00:01:41,030
Your mom's biscuits are the bomb.
35
00:01:42,080 --> 00:01:43,830
Why, thank you, Mr. Shipley.
36
00:01:44,250 --> 00:01:46,410
Your mom's such a role model.
37
00:01:46,500 --> 00:01:48,040
[Mrs. Dickinson chuckles] Oh.
38
00:01:48,120 --> 00:01:52,710
I must say, having you as our boarder
is even pleasanter than I ever expected.
39
00:01:53,210 --> 00:01:55,050
You fit right in with the family.
40
00:01:56,970 --> 00:01:58,590
Feels like a good fit to me too.
41
00:01:59,260 --> 00:02:01,140
At last, the big day is here!
42
00:02:01,220 --> 00:02:04,220
It's time for
the Amherst Cattle Show! Ha ha!
43
00:02:04,310 --> 00:02:06,810
[whooping]
44
00:02:06,890 --> 00:02:08,230
You're still eating breakfast?
45
00:02:08,310 --> 00:02:10,730
Come on, everybody's already
at the cattle hall.
46
00:02:11,230 --> 00:02:12,650
Let's moo-ve.
47
00:02:13,400 --> 00:02:15,440
-Cow pun.
-[chuckles]
48
00:02:15,530 --> 00:02:18,110
-Austin, a word, please, in my office.
-Dad, it's Saturday.
49
00:02:18,200 --> 00:02:19,860
And we have business to attend to.
50
00:02:20,990 --> 00:02:22,700
[sighs]
51
00:02:23,200 --> 00:02:24,200
Oh, Maggie.
52
00:02:24,830 --> 00:02:27,580
I just wanted you to know
you can take the night off.
53
00:02:27,660 --> 00:02:28,790
Oh, thank you, madam.
54
00:02:28,870 --> 00:02:30,920
So nice of you
to notice me back troubles.
55
00:02:31,000 --> 00:02:32,420
I didn't.
56
00:02:32,500 --> 00:02:34,050
Today is the Amherst Cattle Show,
57
00:02:34,130 --> 00:02:37,130
which means tonight is a special night
for me and Edward.
58
00:02:37,760 --> 00:02:38,760
I beg your pardon?
59
00:02:39,340 --> 00:02:44,510
You see, every year on the night
of the cattle show, Edward and I have...
60
00:02:46,310 --> 00:02:47,310
a date.
61
00:02:47,980 --> 00:02:49,020
All right, then.
62
00:02:49,100 --> 00:02:51,440
The cattle show gets him very excited.
63
00:02:51,520 --> 00:02:53,270
I've heard enough, ma'am.
64
00:02:53,360 --> 00:02:54,820
Once a year.
65
00:02:55,820 --> 00:02:57,190
[whispering] Like clockwork.
66
00:02:57,280 --> 00:02:58,700
Please, no more details.
67
00:03:00,200 --> 00:03:01,410
[Edward clears throat]
68
00:03:02,160 --> 00:03:04,080
-As my partner in this law firm...
-Mm-hmm.
69
00:03:04,160 --> 00:03:06,740
...and as a grown man
with your own home to manage,
70
00:03:06,830 --> 00:03:09,960
I assume you keep yourself
apprised of the family ledgers.
71
00:03:10,040 --> 00:03:12,630
-Of course.
-Well, so then, you must be aware
72
00:03:12,710 --> 00:03:15,750
that we have racked up
a substantial amount of debt.
73
00:03:15,840 --> 00:03:17,010
We have?
74
00:03:17,090 --> 00:03:18,300
Uh-- We have.
75
00:03:18,380 --> 00:03:22,010
Yes, what with the railroad investments
and the stock market troubles,
76
00:03:22,090 --> 00:03:24,640
not to mention everything that we sank
into the building of your house.
77
00:03:24,720 --> 00:03:26,220
Which I'm going to pay you back for.
78
00:03:26,310 --> 00:03:27,970
Yes, I know, my dear boy.
That's your intention,
79
00:03:28,060 --> 00:03:31,520
but such a day seems to recede
ever further into the distance.
80
00:03:31,600 --> 00:03:33,650
And what with your wife's lavish tastes...
81
00:03:33,730 --> 00:03:35,110
Sue likes spending money.
82
00:03:35,190 --> 00:03:36,480
She certainly does.
83
00:03:36,570 --> 00:03:38,610
She never had the opportunity before.
84
00:03:38,690 --> 00:03:41,280
And it turns out she's good at being rich.
85
00:03:41,360 --> 00:03:43,740
Yes, well, we're not quite
as rich as Sue thinks.
86
00:03:44,450 --> 00:03:47,410
We're not? I mean, we're not. Mm.
87
00:03:47,490 --> 00:03:48,490
-No.
-Mm-mmm.
88
00:03:48,580 --> 00:03:51,330
But I have received news.
89
00:03:51,960 --> 00:03:53,460
-Okay.
-Mm-mmm.
90
00:03:55,380 --> 00:03:57,880
-Your uncle Mark Newman is dead.
-Mm-hmm.
91
00:03:57,960 --> 00:03:58,960
Oh.
92
00:03:59,460 --> 00:04:01,970
Oh. Oh, that sucks.
93
00:04:02,050 --> 00:04:04,720
-No. That's very good for us.
-Oh. Okay, good.
94
00:04:04,800 --> 00:04:07,810
Yes. You see, I have been appointed
executor of his estate.
95
00:04:07,890 --> 00:04:08,890
Uh-huh.
96
00:04:08,970 --> 00:04:10,890
Yes, which means,
through various loopholes,
97
00:04:10,980 --> 00:04:13,390
-all strictly aboveboard, of course...
-Oh, yeah?
98
00:04:13,480 --> 00:04:17,520
Yes, that we may now have a new cash flow
to aid in reducing our debt.
99
00:04:17,610 --> 00:04:18,690
Mm-hmm.
100
00:04:18,780 --> 00:04:20,570
With one minor caveat, of course.
101
00:04:20,650 --> 00:04:22,740
Which may mean a little extra work for us.
102
00:04:22,820 --> 00:04:28,790
The adoption into our home
of one or two assets of the deceased.
103
00:04:28,870 --> 00:04:31,080
Okay, sweet. Sounds like
you got this all worked out, Dad.
104
00:04:31,160 --> 00:04:35,880
So, I won't rein in my spending
at the cattle show. Huh?
105
00:04:35,960 --> 00:04:37,290
Rein?
106
00:04:37,380 --> 00:04:39,170
-It's a horse pun, get it?
-No.
107
00:04:39,250 --> 00:04:40,510
[sighs]
108
00:04:41,380 --> 00:04:46,550
By the way, Dad, it is a pleasure and
an honor to be your partner in the firm.
109
00:04:46,640 --> 00:04:47,680
[Edward] Yeah--
110
00:04:47,760 --> 00:04:49,600
Stop poking me with a fork.
111
00:04:50,010 --> 00:04:51,600
Austin, where have you been?
I need you to taste my cake.
112
00:04:51,680 --> 00:04:53,180
-[grunts]
-Tell her it's good.
113
00:04:54,020 --> 00:04:55,560
Kind of intense talk with Dad.
114
00:04:55,650 --> 00:04:56,940
Is everything all right?
115
00:04:57,020 --> 00:04:58,820
I don't know, I was kind of zoning out.
116
00:04:58,900 --> 00:05:00,150
-You guys.
-What?
117
00:05:00,230 --> 00:05:01,940
Let's go hit the cattle show!
118
00:05:02,030 --> 00:05:03,400
Oh, yes!
119
00:05:03,490 --> 00:05:06,570
["My Town" playing]
120
00:05:19,170 --> 00:05:21,170
[no audible dialogue]
121
00:05:29,600 --> 00:05:31,010
[no audible dialogue]
122
00:05:39,980 --> 00:05:41,650
Works like a charm.
123
00:05:52,240 --> 00:05:54,250
Oh, look, Edward, oysters.
124
00:05:54,790 --> 00:05:58,420
-I'm going to get some for tonight.
-Quite right.
125
00:06:02,590 --> 00:06:05,260
-So, you're, like, an actual sailor?
-Yeah.
126
00:06:05,760 --> 00:06:08,840
A Native American sailor.
That is so interesting.
127
00:06:08,930 --> 00:06:12,510
There are actually a lot of Native
American sailors in this time period.
128
00:06:12,600 --> 00:06:14,720
Cool. [chuckles]
129
00:06:14,810 --> 00:06:15,810
Hey, man.
130
00:06:17,390 --> 00:06:18,770
Don't steal my girl.
131
00:06:18,850 --> 00:06:20,400
-You stole my land.
-Ship.
132
00:06:21,310 --> 00:06:22,400
Sorry.
133
00:06:22,480 --> 00:06:23,480
Don't be old-fashioned.
134
00:06:23,940 --> 00:06:26,280
I am not gonna be fenced in
like a common pig.
135
00:06:26,740 --> 00:06:28,150
-No offense.
-[pig snorts]
136
00:06:28,240 --> 00:06:30,410
What's wrong with being old-fashioned?
137
00:06:30,990 --> 00:06:32,910
Why are we letting
traditional values out the window?
138
00:06:32,990 --> 00:06:35,080
There are differences
between men and women.
139
00:06:35,160 --> 00:06:37,330
You know, biologically, it's a fact.
140
00:06:38,160 --> 00:06:39,710
We have different skill sets.
141
00:06:41,250 --> 00:06:42,250
And it's beautiful.
142
00:06:43,250 --> 00:06:45,260
What does that have to do with anything?
143
00:06:50,220 --> 00:06:51,510
[Toshiaki] Excuse me.
144
00:06:51,590 --> 00:06:53,260
Pound cake coming through.
145
00:06:55,140 --> 00:06:57,560
Oh, my God.
It's time for the baking contest.
146
00:06:58,730 --> 00:07:01,270
["Make That Cake" playing]
147
00:07:15,080 --> 00:07:17,750
Did I mention
I soaked it in brandy for a month?
148
00:07:17,830 --> 00:07:19,250
She's so extra.
149
00:07:20,040 --> 00:07:21,580
Jane, you didn't enter this year?
150
00:07:21,670 --> 00:07:25,250
Um, no. I'm slightly busy being a widow.
151
00:07:25,340 --> 00:07:26,340
Oh.
152
00:07:28,380 --> 00:07:30,880
Lavinia, you're looking well.
153
00:07:30,970 --> 00:07:32,550
Oh, my God. The judges are here.
154
00:07:32,640 --> 00:07:36,640
I haven't seen you since you gave me
that tour of your vegetable garden.
155
00:07:36,720 --> 00:07:38,930
And you gave me syphilis.
156
00:07:40,060 --> 00:07:43,520
Ooh, tell us about that cider cake.
157
00:07:44,190 --> 00:07:45,980
But wait, where are the raisins?
158
00:07:46,480 --> 00:07:48,990
I've never seen a cider cake
without raisins.
159
00:07:49,070 --> 00:07:52,610
I-- I couldn't find any raisins.
Everywhere was sold out.
160
00:07:53,360 --> 00:07:54,490
[Aunt Lavinia chuckles]
161
00:07:54,570 --> 00:07:57,240
Oh, we are in for some surprises.
162
00:07:57,330 --> 00:07:59,950
My cake is made with six kinds of flour.
163
00:08:00,040 --> 00:08:02,250
-It looks like a biscuit.
-You look like a biscuit.
164
00:08:02,330 --> 00:08:04,420
Ah. Evelina Dickinson.
165
00:08:04,920 --> 00:08:06,170
-Emily.
-Of course.
166
00:08:06,250 --> 00:08:08,670
And what cake have you for us today?
167
00:08:08,760 --> 00:08:11,550
Uh, it's my take
on a traditional Caribbean black cake.
168
00:08:11,630 --> 00:08:12,630
Ah.
169
00:08:12,720 --> 00:08:14,300
It has two pounds of sugar
and two of butter.
170
00:08:14,390 --> 00:08:17,010
But I swapped in beef suet
for a richer flavor.
171
00:08:17,100 --> 00:08:20,350
Two whole nutmegs, 19 eggs,
and five pounds of raisins,
172
00:08:20,430 --> 00:08:22,770
a pound and a half of currants,
citron for flavor...
173
00:08:23,480 --> 00:08:25,020
All soaked for a month.
174
00:08:25,100 --> 00:08:27,110
Recipe called for two weeks,
but I doubled down.
175
00:08:27,190 --> 00:08:28,610
Her brain is broken.
176
00:08:28,690 --> 00:08:30,650
Do you have any questions?
177
00:08:30,740 --> 00:08:31,950
None spring to mind.
178
00:08:32,030 --> 00:08:33,990
Let's just have a taste.
179
00:08:39,700 --> 00:08:40,870
[Aunt Lavinia] Mm.
180
00:08:55,550 --> 00:08:56,720
Are you nobody too?
181
00:08:59,810 --> 00:09:01,560
Am I who?
182
00:09:02,850 --> 00:09:03,940
[Aunt Lavinia] Mm.
183
00:09:06,350 --> 00:09:08,150
I've never tasted anything like it.
184
00:09:12,360 --> 00:09:13,530
[Aunt Lavinia] Mm.
185
00:09:13,610 --> 00:09:14,740
[sighs]
186
00:09:20,370 --> 00:09:22,790
-Oh. This one's gorgeous.
-[horse whinnies]
187
00:09:23,160 --> 00:09:26,120
-Wouldn't she look perfect in our stables?
-[Austin] Mm.
188
00:09:26,750 --> 00:09:30,880
Oh, look. She has a little baby.
You're pretty too.
189
00:09:31,250 --> 00:09:33,090
That is so sweet.
190
00:09:35,130 --> 00:09:36,300
Let's buy them.
191
00:09:40,720 --> 00:09:42,270
Hey, Sue.
192
00:09:43,730 --> 00:09:44,930
Can I ask you something?
193
00:09:45,020 --> 00:09:48,770
Is it whether I want this horse?
The answer is yes.
194
00:09:49,610 --> 00:09:55,860
No, it's something I've been
meaning to bring up for a while now.
195
00:09:59,450 --> 00:10:03,040
I made you a promise,
and I want to honor that promise.
196
00:10:03,580 --> 00:10:07,420
But every day gets harder for me.
197
00:10:08,540 --> 00:10:10,590
Austin, what do you mean?
198
00:10:11,000 --> 00:10:12,130
I was wondering...
199
00:10:13,460 --> 00:10:15,970
if you'd ever be willing to try?
200
00:10:17,590 --> 00:10:18,760
For a baby.
201
00:10:20,680 --> 00:10:22,640
You swore you didn't marry me
for that reason.
202
00:10:22,720 --> 00:10:24,310
And I didn't.
203
00:10:24,390 --> 00:10:30,400
But, Sue, I feel like
something is missing from my life.
204
00:10:33,230 --> 00:10:37,360
Wouldn't it be nice
to have something to take care of?
205
00:10:39,410 --> 00:10:41,030
Why don't you take care of me?
206
00:10:42,080 --> 00:10:43,410
And buy me a new horse.
207
00:10:54,840 --> 00:11:00,890
And the winner of this year's Amherst
Cattle Show baking competition is...
208
00:11:01,300 --> 00:11:02,890
Miss Emily Dickinson!
209
00:11:02,970 --> 00:11:04,930
[cheering]
210
00:11:06,310 --> 00:11:08,310
Amherst baking contest so white.
211
00:11:09,440 --> 00:11:11,350
Yes, bitch! [whoops]
212
00:11:11,440 --> 00:11:13,980
That's what you get for soaking this shit
in brandy for a month.
213
00:11:14,070 --> 00:11:16,070
-The judge was her aunt.
-The whole thing was rigged.
214
00:11:16,150 --> 00:11:17,320
Go, Emily!
215
00:11:18,110 --> 00:11:19,450
Why didn't you bake anything?
216
00:11:19,530 --> 00:11:22,820
I'd like to thank my maid, Maggie,
for her support in the kitchen.
217
00:11:22,910 --> 00:11:24,370
-I really couldn't have done it--
-No speeches, please.
218
00:11:24,450 --> 00:11:25,620
Oh, but I wrote a thing.
219
00:11:25,700 --> 00:11:27,700
The winner of this year's contest
220
00:11:27,790 --> 00:11:32,330
will have her name and recipe printed
in tomorrow's Springfield Republican.
221
00:11:32,420 --> 00:11:34,420
And, speaking of that fine paper,
222
00:11:34,500 --> 00:11:38,170
I believe that its illustrious editor
has just joined us.
223
00:11:38,260 --> 00:11:41,340
Ladies and gentlemen, Mr. Samuel Bowles!
224
00:11:41,430 --> 00:11:43,180
[cheering]
225
00:11:47,600 --> 00:11:49,390
[no audible dialogue]
226
00:11:51,560 --> 00:11:53,730
Hey, Amherst. Happy to be here.
227
00:11:53,810 --> 00:11:56,400
Mr. Bowles, come taste
the prizewinning cake.
228
00:11:56,980 --> 00:11:59,110
So, you're the winner?
229
00:12:01,280 --> 00:12:02,860
Come, Bowles. A taste.
230
00:12:02,950 --> 00:12:04,030
Oh, I'm good.
231
00:12:04,120 --> 00:12:06,160
[man] Is he for reals gonna
get into that cake like that?
232
00:12:06,240 --> 00:12:07,240
Okay.
233
00:12:13,370 --> 00:12:15,080
Mm.
234
00:12:16,000 --> 00:12:18,300
Damn. It's good.
235
00:12:18,380 --> 00:12:19,380
[crowd cheering]
236
00:12:22,180 --> 00:12:23,180
Great.
237
00:12:23,840 --> 00:12:24,930
[Lavinia whoops]
238
00:12:26,180 --> 00:12:29,560
Whoo! Whoo! Yeah, Emily!
239
00:12:32,560 --> 00:12:35,610
Well, of course, I taught Emily
the fundamentals of baking,
240
00:12:35,690 --> 00:12:36,980
but the artistry was all hers.
241
00:12:37,070 --> 00:12:38,070
More tea?
242
00:12:39,400 --> 00:12:40,610
It's almost time.
243
00:12:40,690 --> 00:12:43,660
Edward. The guests!
244
00:12:44,320 --> 00:12:45,700
Patience.
245
00:12:47,370 --> 00:12:50,500
[Jane] Emily,
your cake was so good.
246
00:12:50,580 --> 00:12:51,580
Thank you, Jane.
247
00:12:51,660 --> 00:12:54,500
-It was the best cake I've ever tasted.
-I'm obsessed.
248
00:12:54,580 --> 00:12:55,960
Thank you, thank you.
249
00:12:56,830 --> 00:12:59,460
Didn't you say last year's cake
was the best you ever tasted?
250
00:12:59,550 --> 00:13:01,260
Oh, last year's cake was hot garbage.
251
00:13:01,340 --> 00:13:03,170
For real. That cake was bullshit.
252
00:13:03,260 --> 00:13:07,010
People went so crazy over that cake,
but at the end of the day, it wasn't good.
253
00:13:07,100 --> 00:13:10,060
Yeah, whoever made that cake
should kill herself.
254
00:13:10,140 --> 00:13:11,430
Um, she did.
255
00:13:12,180 --> 00:13:13,480
Wait, what?
256
00:13:13,560 --> 00:13:15,440
Last year's winner, that girl Lizzie?
257
00:13:15,520 --> 00:13:18,150
She fully had a mental breakdown
and committed suicide.
258
00:13:18,230 --> 00:13:19,940
-Oh, yeah.
-[Lavinia] Yeah.
259
00:13:20,020 --> 00:13:21,730
-I heard about that.
-That's awful.
260
00:13:21,820 --> 00:13:23,400
I guess the fame just went to her head.
261
00:13:23,490 --> 00:13:27,280
Anyway, Emily, my cousin owns a mill.
I'd love to put you in touch.
262
00:13:27,370 --> 00:13:30,830
Maybe in your article you could mention
how you use his brand of flour.
263
00:13:30,910 --> 00:13:33,750
Is this the whisk you used for the cake?
Can I sell it?
264
00:13:33,830 --> 00:13:35,580
Will you be competing at Provincetown?
265
00:13:35,670 --> 00:13:36,830
No, this was really just--
266
00:13:36,920 --> 00:13:38,670
[Mrs. Dickinson]
Of course she will.
267
00:13:38,750 --> 00:13:41,710
We'll be doing
the entire cattle show circuit.
268
00:13:41,800 --> 00:13:44,840
Boston, Providence, New Haven.
269
00:13:44,920 --> 00:13:47,720
-We will?
-Well, one win is nice. Two is momentum.
270
00:13:48,300 --> 00:13:49,930
Straighten your ribbon, dear.
271
00:13:51,720 --> 00:13:53,140
[Ship] Cake, cake, cake.
272
00:13:53,220 --> 00:13:54,930
[all chanting]
Cake, cake, cake, cake...
273
00:13:55,020 --> 00:13:56,690
Congratulations.
274
00:13:56,770 --> 00:13:58,020
Thank you.
275
00:13:58,100 --> 00:14:00,900
-Your name in the paper and everything.
-[chuckles] Yeah.
276
00:14:01,480 --> 00:14:04,650
I just... I just think
it's a little absurd, don't you?
277
00:14:05,740 --> 00:14:06,910
Absurd?
278
00:14:06,990 --> 00:14:10,240
That you'll be remembered
as a baker, not a poet.
279
00:14:12,290 --> 00:14:14,080
Cake!
280
00:14:14,700 --> 00:14:16,500
[door opens, slams]
281
00:14:16,920 --> 00:14:17,920
[sighs]
282
00:14:21,750 --> 00:14:22,750
What are you doing here?
283
00:14:22,840 --> 00:14:25,340
Hey, look, it's Amherst's celebrity baker.
284
00:14:25,880 --> 00:14:26,880
Please don't.
285
00:14:26,970 --> 00:14:27,970
I just wanna say,
286
00:14:28,050 --> 00:14:31,680
-I've been thinking and I don't want--
-Actually, I came to see your father.
287
00:14:31,760 --> 00:14:33,100
My father? For what?
288
00:14:33,180 --> 00:14:35,020
I'm looking for investors
for my newspaper.
289
00:14:35,100 --> 00:14:36,640
Ah, there he is, the man himself.
290
00:14:36,730 --> 00:14:37,770
My apologies, my good man.
291
00:14:37,850 --> 00:14:40,230
Sam Bowles. Editor in chief
of The Springfield Republican.
292
00:14:40,310 --> 00:14:41,520
Honor to meet you, Congressman.
293
00:14:41,610 --> 00:14:43,070
Oh, no. I gave up on politics.
294
00:14:43,150 --> 00:14:44,690
Well, I've got a new proposition for you.
295
00:14:44,780 --> 00:14:46,360
I was hoping we might sit down
and discuss?
296
00:14:46,440 --> 00:14:49,950
Another time, another time.
Go inside. Have some cake.
297
00:14:52,700 --> 00:14:57,080
Well, as long as I'm here,
wanna get this interview thing over with?
298
00:14:58,080 --> 00:15:00,460
-What interview thing?
-For the paper.
299
00:15:00,540 --> 00:15:03,420
It runs next to your recipe,
just a fun little intro.
300
00:15:03,500 --> 00:15:05,710
"Ten things you didn't know
about Emily Dickinson."
301
00:15:05,800 --> 00:15:08,130
Something to create a little buzz.
302
00:15:10,720 --> 00:15:13,050
Come on, let's walk off that cake.
303
00:15:30,700 --> 00:15:32,450
So, we just need a couple of fun facts.
304
00:15:33,580 --> 00:15:35,410
Fun facts, okay.
305
00:15:37,330 --> 00:15:39,830
Robins are related
to blackbirds and nightingales.
306
00:15:40,420 --> 00:15:42,540
Not about birds, about you.
307
00:15:44,090 --> 00:15:45,500
I don't wanna talk about me.
308
00:15:46,090 --> 00:15:48,210
All right, all right. Well, uh...
309
00:15:49,130 --> 00:15:50,430
let's talk about me then.
310
00:15:51,430 --> 00:15:52,680
What do you wanna know?
311
00:15:54,800 --> 00:15:57,390
What's it like running a newspaper?
312
00:15:58,640 --> 00:16:01,060
It's exciting. It's nonstop.
313
00:16:01,770 --> 00:16:03,690
I'm always in the middle of things.
314
00:16:03,770 --> 00:16:05,690
I work all day, sometimes all night.
315
00:16:06,270 --> 00:16:09,320
Running around, chasing the stories.
Chasing the facts.
316
00:16:09,990 --> 00:16:13,700
When I go anywhere, talk to anyone,
I always ask them, "What's new?"
317
00:16:14,780 --> 00:16:16,450
That's how I found out about you.
318
00:16:17,200 --> 00:16:18,660
What do you mean?
319
00:16:18,750 --> 00:16:20,660
Well, when I got the letter from Suzie.
320
00:16:21,120 --> 00:16:22,580
She invited me to her party.
321
00:16:22,670 --> 00:16:24,540
And I said,
"Tell me who's gonna be there.
322
00:16:24,630 --> 00:16:25,960
Who do I need to know?"
323
00:16:26,460 --> 00:16:29,590
She said, "Well, there's this poet."
324
00:16:31,090 --> 00:16:36,390
So, you came to Amherst for me?
325
00:16:38,060 --> 00:16:39,390
Among other reasons, yeah.
326
00:16:40,600 --> 00:16:41,770
I was interested.
327
00:16:42,520 --> 00:16:44,730
I'm always interested
in hearing a new voice.
328
00:16:45,860 --> 00:16:47,360
But I haven't heard yours yet.
329
00:16:49,070 --> 00:16:51,280
No, you haven't.
330
00:16:52,030 --> 00:16:54,780
I've tasted your cake,
but I haven't read your poems.
331
00:16:56,370 --> 00:16:58,120
Guess I'm kind of shy.
332
00:17:00,120 --> 00:17:01,120
Yeah.
333
00:17:02,620 --> 00:17:03,830
You remind me of Mary.
334
00:17:04,790 --> 00:17:05,830
Mary who?
335
00:17:07,170 --> 00:17:09,670
Mary Bowles. My wife.
336
00:17:11,050 --> 00:17:12,130
Of course.
337
00:17:13,260 --> 00:17:14,550
She's just like you.
338
00:17:15,510 --> 00:17:16,510
Intelligent.
339
00:17:17,100 --> 00:17:18,100
Insightful.
340
00:17:18,890 --> 00:17:21,390
-I mean, she really sees things, you know?
-Mm.
341
00:17:22,980 --> 00:17:27,310
But it's hard for her sometimes,
because she sees the darker sides of life.
342
00:17:29,400 --> 00:17:30,610
I get that.
343
00:17:30,690 --> 00:17:31,690
Yeah.
344
00:17:32,860 --> 00:17:34,070
It's not easy.
345
00:17:35,200 --> 00:17:37,450
I mean, she's an amazing woman,
but she just...
346
00:17:38,740 --> 00:17:39,950
She overthinks.
347
00:17:40,580 --> 00:17:41,790
You know what I mean?
348
00:17:42,870 --> 00:17:44,120
I think so.
349
00:17:47,380 --> 00:17:48,590
It's funny.
350
00:17:49,290 --> 00:17:52,960
I don't even know you,
but I-I feel like I do.
351
00:17:56,050 --> 00:17:57,390
Maybe I don't though.
352
00:17:59,140 --> 00:18:01,560
People are deceptive, aren't they?
353
00:18:06,230 --> 00:18:10,570
Anyway, if you're as special as Suzie says
you are, then I'm determined to find out.
354
00:18:13,440 --> 00:18:15,700
What if I don't want to be found out?
355
00:18:17,990 --> 00:18:19,990
What if I don't want fame?
356
00:18:20,620 --> 00:18:22,540
I love this modesty act.
357
00:18:23,540 --> 00:18:25,330
It's so perfectly ladylike.
358
00:18:26,790 --> 00:18:28,170
I mean, go ahead.
359
00:18:28,250 --> 00:18:30,630
Pretend to be this shy little daisy.
360
00:18:31,880 --> 00:18:36,010
But I'll come along,
and I'll pluck you from obscurity.
361
00:18:37,590 --> 00:18:38,800
Just like this.
362
00:18:43,850 --> 00:18:45,980
And besides, that whole attitude?
363
00:18:46,980 --> 00:18:48,600
It's so 1840s.
364
00:18:48,690 --> 00:18:50,810
It's 1859, baby.
365
00:18:52,570 --> 00:18:55,070
It's almost the '60s.
366
00:18:58,910 --> 00:19:01,030
You're an exciting person, you know that?
367
00:19:08,710 --> 00:19:09,710
[Sue] Darlings.
368
00:19:10,580 --> 00:19:13,750
Bubbly is in the back.
And, uh, use the Baccarat crystal.
369
00:19:13,840 --> 00:19:17,760
It just arrived from France,
and the craftsmanship is divine.
370
00:19:18,760 --> 00:19:22,890
Anyway, I don't care about farming,
but clearly we need another horse.
371
00:19:23,510 --> 00:19:26,180
Technology is at such a pace these days.
372
00:19:26,270 --> 00:19:29,020
Oh, I know. Have you heard of Morse code?
373
00:19:29,100 --> 00:19:31,440
Heard of it? I'm fluent in it.
374
00:19:31,520 --> 00:19:33,150
I was sorry to hear about your husband.
375
00:19:33,230 --> 00:19:34,860
Honestly, it's fine.
376
00:19:35,360 --> 00:19:37,190
I'm really just in love with my baby.
377
00:19:38,280 --> 00:19:39,450
That's so nice.
378
00:19:41,320 --> 00:19:44,490
Sorry to interrupt.
The new horse is in the barn.
379
00:19:44,580 --> 00:19:46,200
Okay. Thanks, Henry.
380
00:19:46,870 --> 00:19:48,450
You got her another horse?
381
00:19:48,540 --> 00:19:50,120
Whatever Sue wants.
382
00:19:52,290 --> 00:19:54,630
-[woman 1] Free the wrist.
-[woman 2] Oh, absolutely.
383
00:19:54,710 --> 00:19:56,960
The pagoda sleeve is giving me life.
384
00:19:59,800 --> 00:20:01,010
Wait, Henry.
385
00:20:03,510 --> 00:20:04,720
I want you to have this.
386
00:20:06,510 --> 00:20:07,520
What is this for?
387
00:20:08,180 --> 00:20:10,640
For whatever you need.
388
00:20:11,770 --> 00:20:13,020
Are you sure about this?
389
00:20:13,100 --> 00:20:14,770
Please. Take it.
390
00:20:15,360 --> 00:20:18,570
I want to pay for something
that actually means something.
391
00:20:19,610 --> 00:20:21,030
I truly appreciate this.
392
00:20:24,490 --> 00:20:25,660
What was that about?
393
00:20:25,740 --> 00:20:27,370
Oh, nothing.
394
00:20:27,450 --> 00:20:29,830
Just keep it between us, okay?
395
00:20:30,660 --> 00:20:32,080
You can trust me, Austin.
396
00:20:35,590 --> 00:20:37,000
Can I grab you some wine?
397
00:20:37,090 --> 00:20:38,340
Do widows drink?
398
00:20:39,260 --> 00:20:40,260
A lot.
399
00:20:42,180 --> 00:20:43,430
[Emily] I better get back home.
400
00:20:44,340 --> 00:20:46,600
-We never did do that interview.
-No.
401
00:20:48,220 --> 00:20:49,810
No, and that's okay. [chuckles]
402
00:20:50,390 --> 00:20:51,770
I don't want to be remembered
403
00:20:51,850 --> 00:20:54,310
as the winner of the
Amherst Cattle Show baking contest.
404
00:20:57,360 --> 00:20:59,190
How do you want to be remembered?
405
00:21:07,240 --> 00:21:08,700
Fame is a fickle food
406
00:21:10,620 --> 00:21:11,620
That's good.
407
00:21:12,710 --> 00:21:14,080
Did you just think of that?
408
00:21:16,460 --> 00:21:17,460
Yeah.
409
00:21:18,380 --> 00:21:20,460
Yeah, there's a poem coming into my head.
410
00:21:21,970 --> 00:21:22,970
Right now?
411
00:21:24,430 --> 00:21:26,430
Yeah, they're always coming.
They never stop.
412
00:21:28,050 --> 00:21:29,220
Say it for me.
413
00:21:31,680 --> 00:21:33,600
Fame is a fickle food
414
00:21:36,190 --> 00:21:38,020
Upon a shifting plate
415
00:21:42,190 --> 00:21:43,820
Whose table once a
Guest but not
416
00:21:43,900 --> 00:21:45,530
The second time is set
417
00:21:52,370 --> 00:21:53,370
Keep going.
418
00:21:59,000 --> 00:22:02,590
Whose crumbs...
Whose crumbs...
419
00:22:02,670 --> 00:22:04,300
Whose crumbs the crows inspect
420
00:22:06,260 --> 00:22:09,600
And with ironic caw
Flap past it
421
00:22:11,890 --> 00:22:13,730
Flap past it to the Farmer's Corn -
422
00:22:14,730 --> 00:22:16,230
Men eat of it and die.
423
00:22:18,400 --> 00:22:21,900
Eat of it and die.
424
00:22:30,370 --> 00:22:32,120
That was better than your cake.
425
00:22:39,290 --> 00:22:40,920
-[door opens]
-[Edward] This way.
426
00:22:41,290 --> 00:22:42,300
[door closes]
427
00:22:42,380 --> 00:22:44,550
I'm in the parlor.
428
00:22:46,670 --> 00:22:47,720
-What's all this?
-What...
429
00:22:50,010 --> 00:22:51,140
is that?
430
00:22:52,140 --> 00:22:53,720
This is Anna and Clara.
431
00:22:54,930 --> 00:22:56,100
Mark Newman's girls.
432
00:22:56,770 --> 00:23:03,570
Their father has recently passed, so
they and their inheritance are now ours.
433
00:23:04,230 --> 00:23:06,570
Girls, greet your aunt.
434
00:23:07,400 --> 00:23:10,240
Where's our bed? It better be comfortable.
435
00:23:10,320 --> 00:23:12,120
Or I'm gonna set it on fire.
436
00:23:14,080 --> 00:23:15,540
[chuckles]
437
00:23:21,290 --> 00:23:23,670
[thunder rumbling]
438
00:23:28,470 --> 00:23:29,470
You're in trouble.
439
00:23:30,010 --> 00:23:31,970
What-- What are you doing here?
Who are you?
440
00:23:32,050 --> 00:23:33,220
I'm Nobody.
441
00:23:33,760 --> 00:23:35,100
I'm here to give you a warning.
442
00:23:37,560 --> 00:23:39,640
Listen to me, Emily Dickinson.
443
00:23:39,730 --> 00:23:41,690
-So, you know who I am?
-I do. But I shouldn't.
444
00:23:42,810 --> 00:23:44,730
You shouldn't be known,
do you understand me?
445
00:23:45,150 --> 00:23:47,030
No. No, not at all.
446
00:23:47,110 --> 00:23:50,150
Emily, do not seek fame.
447
00:23:52,570 --> 00:23:55,080
Do not trust others
who would seek it for you.
448
00:23:55,910 --> 00:23:57,120
They are not genuine.
449
00:23:57,950 --> 00:23:59,410
Fame is not genuine.
450
00:24:00,580 --> 00:24:01,830
It will use you.
451
00:24:03,380 --> 00:24:04,630
It will destroy you.
452
00:24:05,380 --> 00:24:07,340
-[indistinct whispering]
-[gunshots, yelling]32506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.