All language subtitles for devilsa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,676 --> 00:01:25,860 SILNO OPSESIVNA (�AVO U TELU 1) 2 00:03:56,541 --> 00:03:58,474 Ima li nekoga u ku�i 3 00:03:59,702 --> 00:04:01,060 bilo gde 4 00:04:02,500 --> 00:04:04,046 na spratu 5 00:04:07,249 --> 00:04:09,493 �uje� li me? 6 00:04:11,797 --> 00:04:13,836 Ima li nekoga u ku�i? 7 00:04:14,834 --> 00:04:16,749 Ima li nekoga tamo u ku�i? 8 00:04:18,136 --> 00:04:18,842 Svi su izgoreli 9 00:04:50,375 --> 00:04:53,354 To je to. Jednostavno 10 00:04:54,838 --> 00:04:56,401 Polako, SINISTRAL. 11 00:04:57,699 --> 00:04:59,067 Mo�da je ne�to ostalo kao trag 12 00:05:00,127 --> 00:05:01,301 Mora da pronju�kamo. Egalitiranism 13 00:05:03,146 --> 00:05:05,142 EGALITARINISM 14 00:05:07,703 --> 00:05:11,220 Verovatno su te re�i jednake. Zdravo 15 00:05:11,640 --> 00:05:12,409 Drago mi je Dzo 16 00:05:14,766 --> 00:05:16,111 Dzo Rozales. To je moj partner Fil Ar�er. Drago mi je. 17 00:05:16,241 --> 00:05:18,456 Evo �ta imamo 18 00:05:19,112 --> 00:05:21,954 Na�li smo neki trag 19 00:05:23,387 --> 00:05:24,744 i jo� 1500 dokaza 20 00:05:26,218 --> 00:05:27,057 �anse su da je bio neki spoj 21 00:05:28,679 --> 00:05:30,024 Ne verujem da je ba� to 22 00:05:32,440 --> 00:05:33,768 Oh! 23 00:05:34,550 --> 00:05:35,213 Mislio sam da je takvo 24 00:05:36,408 --> 00:05:37,738 Pa�ljivo 25 00:05:47,788 --> 00:05:49,415 John, Da 26 00:05:51,101 --> 00:05:52,699 Gde je kuhinja? �ta misli�? 27 00:05:54,429 --> 00:05:55,004 Koja soba je kuhinja? 28 00:05:56,644 --> 00:05:58,023 To bi bilo tamo. 29 00:05:58,460 --> 00:06:01,263 Koja je onda ovo soba 30 00:06:02,053 --> 00:06:06,192 Pa, dnevna soba. Sa spava�om sobom iznad 31 00:06:09,553 --> 00:06:11,328 �udno 32 00:06:15,516 --> 00:06:17,361 Nestrpljivo li o�ekuje� da �ivi� sa svojom bakom? 33 00:06:19,433 --> 00:06:22,365 Ne znam. Jedva se se�am nje. 34 00:06:24,268 --> 00:06:25,522 Moja majka je nju mrzela. 35 00:06:29,264 --> 00:06:30,722 Ona je uzbu�ena da te vidi. 36 00:06:32,855 --> 00:06:34,691 Ima puno planova za tebe. 37 00:06:42,333 --> 00:06:48,036 Seks, seks, droga i rokenrol, 38 00:06:49,476 --> 00:06:54,012 �ta stoji iza toga? 39 00:06:55,169 --> 00:06:57,120 nego sam �avo li�no? 40 00:06:57,623 --> 00:07:00,395 roditelji, moramo spasiti na�u decu 41 00:07:00,976 --> 00:07:03,500 od ovog mra�nog i zlog isku�enja 42 00:07:04,129 --> 00:07:05,909 koji nam �alje sotona 43 00:07:07,630 --> 00:07:08,405 Zato vam ka�em prijatelji 44 00:07:08,760 --> 00:07:11,152 ne smemo pustiti na�u decu. Ne la�em vas 45 00:07:12,225 --> 00:07:13,336 Mo�da �ete pomisliti.. 46 00:07:21,148 --> 00:07:26,689 A tu si, sre�na sam da te vidim daj svojoj baki zagrljaj 47 00:07:29,332 --> 00:07:31,096 Gospo�o Vong, ja sam Ana Yakashi 48 00:07:32,931 --> 00:07:33,920 Govorili smo na telefonu. 49 00:07:35,068 --> 00:07:37,698 O da, kako �udno 50 00:07:37,733 --> 00:07:40,768 Niste zvu�ali azijski na telefonu. 51 00:07:42,964 --> 00:07:44,392 Ti�ina, draga, 52 00:07:45,450 --> 00:07:48,505 Sigurno vam je te�ko sa svim tim �udnim ljudima 53 00:07:49,750 --> 00:07:50,466 Bi�e u redu. 54 00:07:51,039 --> 00:07:56,076 Smiri�u psa. Nije navikao na sve te strance Suvi�e je za�ti�en od mame. 55 00:07:58,421 --> 00:08:01,297 Moram da idem. Proverava�u je s vremena na vreme 56 00:08:01,527 --> 00:08:05,460 Svakako samo izvolite i proverite je ako zatreba 57 00:08:06,644 --> 00:08:07,371 Svakako, Izvrsno 58 00:08:08,178 --> 00:08:09,864 Ako vam bilo �ta zatreba? 59 00:08:09,865 --> 00:08:13,407 Bi�e dobro. Jedino �to joj treba je dobro 60 00:08:13,408 --> 00:08:16,959 hri��ansko pona�anje, koje moja �erka joj sigurno nije dala 61 00:08:18,006 --> 00:08:19,392 Ako vam ne�to treba 62 00:08:22,959 --> 00:08:25,704 Da ti poka�em tvoju sobu draga. 63 00:08:26,148 --> 00:08:28,894 Pripremila sam ve�eru. Mora da si gladna. 64 00:09:31,109 --> 00:09:38,754 Bako, treba mi nova ode�a za �kolu, mogu li da odem u kupovinu? 65 00:09:38,755 --> 00:09:42,577 kupovinu u ovo doba no�i, ima lepa ode�a u ormaru 66 00:09:42,578 --> 00:09:46,399 da li je to za mene, pripadala je tvojoj majci i odli�na je 67 00:09:46,400 --> 00:09:53,734 ne mogu to nositi, treba da si zadovoljna onim �to ti je bog dao, izgledam glupo, 68 00:09:53,735 --> 00:09:56,994 slu�aj me devojko ovo je moja ku�a i 69 00:09:56,995 --> 00:10:01,159 nosi�e� ono �to ti ja ka�em da nosi�, sad idi 70 00:10:18,283 --> 00:10:22,332 Evo i vrati�u boju na tvojim obrazima 71 00:10:36,154 --> 00:10:37,328 Debi, 72 00:10:38,159 --> 00:10:39,520 probudi se, Draga 73 00:10:40,216 --> 00:10:45,720 Ustaj, da po�nemo na� dan, bako jo� je mrak napolju 74 00:10:45,721 --> 00:10:51,224 znam ali ho�u da ti ne�to poka�em, ustaj, ustaj 75 00:10:54,231 --> 00:11:00,974 Ho�u da sve organizuje� ovde gore i sve stavi u ovu kutiju 76 00:11:00,975 --> 00:11:07,717 ho�u da po�aljem ovo u na�u crkvenu misiju u Brazil 77 00:11:07,718 --> 00:11:14,461 bog nam je dao mogu�nost spasenja, u redu i kad zavr�i� ovde 78 00:11:14,462 --> 00:11:21,204 ho�u da po�ne� u gara�i. Po�ni jer �avo ne spava 79 00:12:05,682 --> 00:12:06,619 Dobro jutro 80 00:12:17,491 --> 00:12:24,301 I nemoj da kasni�, �elim te ovde pre ve�ere Je si li me �ula. Dobro bako 81 00:12:40,187 --> 00:12:43,534 Lepa haljina 82 00:13:15,488 --> 00:13:18,532 Ima� problema sa ormari�em? Mogu da se sna�em 83 00:13:25,428 --> 00:13:28,712 Dobro jutro Dreg, Dobro jutro G. Ronaldi 84 00:13:29,861 --> 00:13:33,030 Evo je tvoje oru�je. To je samo igra. Vidimo se 85 00:13:36,170 --> 00:13:37,140 Ti mora da si nova. Da 86 00:13:38,188 --> 00:13:41,183 Ovi ormari�i su ponekad problem. Neka da ja poku�am 87 00:13:52,398 --> 00:13:56,771 Hvala G-ne. Ronaldi Bolje po�uri na prvi �as, kasni� 88 00:13:57,360 --> 00:13:57,995 Vidimo se kasnije 89 00:14:02,433 --> 00:14:04,649 Zgodan, Jeste 90 00:14:05,753 --> 00:14:08,810 Bolje ga izbaci iz svojih usta, nije slobodan. Zaista, 91 00:14:08,811 --> 00:14:13,643 da, ja sam D�ejni, Debi 92 00:14:14,169 --> 00:14:16,527 �ta G-n Ronaldi predaje Kreativno pisanje 93 00:14:17,013 --> 00:14:19,001 Imam prvi �as kod njega i totalno sam nespremna 94 00:14:21,005 --> 00:14:27,018 Ho�e� li do�i? Vidimo se tamo. Pretpostavljam 95 00:14:37,666 --> 00:14:41,674 Hej, jesi li bila na Ronaldijevom prvom �asu, da, 96 00:14:41,675 --> 00:14:46,379 zajedno smo u razredu, dakle �ta radi� kasnije 97 00:14:46,882 --> 00:14:48,958 Mo�e� li to da uradi�, sigurna si? Ronaldi, Da 98 00:14:49,514 --> 00:14:54,881 Zdravo, Zdravo, zovi me Piter, oh Piter 99 00:14:55,869 --> 00:14:57,689 Ja sam nova na prvom �asu 100 00:14:57,910 --> 00:14:59,668 kreativnog pisanja 101 00:14:59,837 --> 00:15:01,246 G-ne Ronaldi, treba li vam malo pomo�i? 102 00:15:01,944 --> 00:15:05,263 Ako �elite mo�ete da je stavite na tlo i da je otkotrljate ovamo 103 00:15:08,041 --> 00:15:10,044 �ta si hteo da ka�e� G-n Soser 104 00:15:10,205 --> 00:15:14,909 Ni�ta, sedenje i �itanje poezije mo�e da ima smek�avaju�i 105 00:15:14,910 --> 00:15:19,772 efekat ne �elim da ga poja�avam sasvim si u pravu G-ne Soser 106 00:15:19,773 --> 00:15:26,073 Ustvari ja radim usrdno da podignem loptu. Izvini tojest visoko u vazduhu 107 00:15:26,074 --> 00:15:32,289 Zna� izvan povr�ine. Ok prosto poku�aj da je dr�i�, do�i ovamo i zgrabi je 108 00:15:33,157 --> 00:15:37,258 Zna� �ta Ted, da provodi� vremena na pisanju doma�eg koliko na 109 00:15:37,259 --> 00:15:41,359 igrali�tu za ko�arku, mo�de �e� zavr�iti nekog dana u ovom veku 110 00:15:41,360 --> 00:15:45,776 izigrava� Bred Pita a ustvari si kukavica �ao mi je, poezija 111 00:15:45,777 --> 00:15:50,047 je uticala na moj sluh tako�e jesi li rekao jedan na jedan 112 00:15:50,048 --> 00:15:53,910 Pa Ted, rasturi�e te. U pravu si Megan 113 00:15:53,911 --> 00:15:55,993 Zovem se Meegan 114 00:15:55,994 --> 00:16:02,348 Koja je ta Barbika. To je Meegan. Savr�ena je. Samo je pitaj. 115 00:16:03,316 --> 00:16:07,304 Ja ula�em na G-na Ronaldija. Ne �elim tvoj Novac Megan 116 00:16:07,305 --> 00:16:12,442 Re�i �u ti ne�to Ted, Hajde da u�tedimo novac Ako pobedi� 117 00:16:12,443 --> 00:16:17,580 polo�i�e� kod mene, bez pitanja i ne�e vi�e biti doma�eg, 118 00:16:17,581 --> 00:16:24,229 ni obaveza. A ako izgubim. Po�e�e� da popravlja� i da nau�i� ne za manje od 5. 119 00:16:24,230 --> 00:16:30,512 Za 5, da za 5. Pitanje je vremena da to postigne� ili �ta. Da po�nemo onda. 120 00:16:32,504 --> 00:16:34,014 Sredi ga. Piter. 121 00:16:50,597 --> 00:16:54,800 �ao mi je G-ne R. Dobro ste. Dovi�enja doma�i. 122 00:17:43,204 --> 00:17:45,457 Trebalo bi da ih u�i�, a ne da se igra� sa njima 123 00:18:18,319 --> 00:18:22,908 Evo mog prevoza, koji je rezultat 14:8 124 00:18:23,951 --> 00:18:26,492 14:8, Piter, Kako se ti zove� 125 00:18:26,493 --> 00:18:32,100 Debi Strend, imam kod vas �as kreativnog pisanja sutra, super 126 00:18:34,180 --> 00:18:37,086 Oh, Ted, ostavi sve petice meni 127 00:18:49,941 --> 00:18:55,828 Ludo je zaljubljen u nju. Vodi me u kupovinu 128 00:19:31,559 --> 00:19:34,536 Veoma zgodno. Svi�a ti se. Da 129 00:19:37,516 --> 00:19:40,161 Nema problema. Ka�i mi kao izgledam 130 00:19:45,923 --> 00:19:51,902 Dakle mogle bi da odemo negde sa�ekaj malo 131 00:20:03,520 --> 00:20:04,731 Kupovanje me �ini �ednom 132 00:20:14,556 --> 00:20:24,124 Ne�to novo se tra�i INSONILO QUIST neko sa kim da govorimo pre spavanja 133 00:20:29,985 --> 00:20:32,853 Ne�to novo momci dr�i ovo 134 00:20:36,765 --> 00:20:40,940 Uradio si autopsiju na �udan na�in �udan za izgorele �rtve 135 00:20:40,941 --> 00:20:48,462 A da, Imao sam puno da skupljam kao inventar 136 00:20:48,463 --> 00:20:52,067 Bilo je dosta problema ali ima dosta da se radi 137 00:20:52,602 --> 00:20:54,810 da li su �rtve stradale od ubodnih rana 138 00:20:55,569 --> 00:21:00,113 ubodnih rana. Ne znam malo je tkiva ostalo da nam ka�e. 139 00:21:00,114 --> 00:21:03,317 Nemamo ni krvi, a i kosti su o�te�ene i ne mogu da otkrijem mnogo 140 00:21:03,797 --> 00:21:05,079 Mislio sam da je to nesre�na smrt 141 00:21:06,609 --> 00:21:07,711 Da pogledamo jo� jednom 142 00:21:09,496 --> 00:21:14,615 Mo�e da pogledate ali moramo da promenimo iskaz i da ne ka�emo 143 00:21:14,616 --> 00:21:20,222 dobre vesti porodici. To nije problem Mi �emo se za to pobrinuti. OK 144 00:21:30,853 --> 00:21:33,457 Super mesto. Hajde 145 00:21:38,164 --> 00:21:41,728 Sun�ana pla�a 146 00:21:54,321 --> 00:21:55,944 Veoma ludo 147 00:21:58,452 --> 00:22:00,882 i donji deo, super 148 00:22:05,235 --> 00:22:06,480 Vreme za slavlje. Ti si luda 149 00:22:08,978 --> 00:22:10,444 Da uzmemo malo od toga 150 00:22:13,959 --> 00:22:15,849 Za prijateljstvo 151 00:23:00,113 --> 00:23:06,758 Drago mi je da si do�la ku�i rano Napravila sam kola�e najbolje do sada 152 00:23:06,759 --> 00:23:10,858 zna� ko je do�ao da te vidi tvoja majka je 153 00:23:10,859 --> 00:23:15,033 dovela prijatelja mislim da je bio tvoj u�itelj 154 00:23:18,621 --> 00:23:19,449 Zdravo Debi 155 00:23:27,660 --> 00:23:34,346 Oh, baka �e se brinuti 156 00:24:05,483 --> 00:24:07,881 Gde si bila mlada gospo�ice. 157 00:24:09,429 --> 00:24:12,775 Odgovori mi. Gde si bila. Sa prijateljicom. Kojom 158 00:24:15,067 --> 00:24:18,725 Iz �kole. Prijateljice su za �kolu. Pretpostavljam da njeni 159 00:24:18,726 --> 00:24:22,565 roditelji znaju gde je ona u ovo doba no�i. Tek je jedan sat. 160 00:24:22,566 --> 00:24:26,976 Ne usu�uj se da govori� tako sa mnom. Trebalo je da bude� ovde pre 4 161 00:24:26,977 --> 00:24:31,769 sata. I da zavr�i� koristan posao. Izgubila sam pojam za vreme. �ao mi je. 162 00:24:35,418 --> 00:24:40,964 Pa dobro Debi. te stvari se de�avaju Mi smo bili mladi. Puna si 163 00:24:40,965 --> 00:24:46,596 �ivota Ali ovde se po�tuju pravila mora da mi da� po�tovanje koje 164 00:24:46,597 --> 00:24:50,572 ja zaslu�ujem. Kad ti ja ne�to ka�em ja to i 165 00:24:50,573 --> 00:24:55,343 mislim, i bolje da bude� ovde na vreme Dovraga, to me boli. 166 00:24:55,344 --> 00:24:59,672 kako se usu�uje� da to ka�e�. 167 00:24:59,673 --> 00:25:04,089 takva je bila i tvoja majka, a ne ne, nau�i�u te ja malo discipline 168 00:25:05,041 --> 00:25:11,371 Sedi ovde i razmisli �ta si uradila i onda o�isti gara�u i tavan 169 00:25:53,490 --> 00:25:57,274 D�ojs je predstavljalo duhovni svet uop�te 170 00:25:57,275 --> 00:26:04,051 ono �to on simbolizuje je ne verovanje tako da imamo �avola koji ne veruje 171 00:26:04,071 --> 00:26:08,857 Dobro jutro. Dobro jutro Razred. Ovo je na�a nova u�enica Debi Strend 172 00:26:13,497 --> 00:26:19,351 Smirite se. Hvala na pomo�i G-n Ronaldi nema na �emu. Molim te sedi. 173 00:26:29,045 --> 00:26:33,626 Da nastavimo g-�o Rajt podeli listove za rad 174 00:26:37,423 --> 00:26:43,196 Vratimo se D�ojsevom intelektualizmu i �ta prestavlja D�ojseva du�a 175 00:26:44,408 --> 00:26:45,336 �ao mi je. 176 00:26:51,974 --> 00:26:52,734 �ao mi je. 177 00:26:52,735 --> 00:26:55,848 Hej, �ta se smejete 178 00:26:58,457 --> 00:27:02,236 Meegan jesi li u redu? Da, u redu sam. Hvala 179 00:27:06,474 --> 00:27:11,921 Ne zaboravite da pro�itate novine za sutra. G-�o Strend donesite mi po�etni rad. 180 00:27:11,922 --> 00:27:17,502 I da vam ka�em da organizujem gara�nu prodaju i sve �to �elite da prodate donesite 181 00:27:17,503 --> 00:27:23,567 kod mene, bi�e ceo dan. Tako�e mi potreban jedan dobrovoljac da mi pomogne u subotu. 182 00:27:23,568 --> 00:27:29,202 Ja �elim, super dva dobrovoljca. Veoma dobro, Ok vidimo se u subotu. Vidimo se 183 00:27:58,696 --> 00:27:59,858 �elim da govorim s tobom Strend 184 00:28:02,091 --> 00:28:03,451 Bolje idi svojim putem Megan 185 00:28:05,038 --> 00:28:06,194 Megan sa dve EE 186 00:28:07,307 --> 00:28:08,164 Sa dve EE 187 00:28:08,994 --> 00:28:10,001 Znam ti si zagrejana za njega 188 00:28:10,002 --> 00:28:11,002 �ta 189 00:28:16,562 --> 00:28:21,582 Hajde, ka�i ja sam zagrejana tako�e. Megan 190 00:28:25,195 --> 00:28:27,429 Znam �ta si ti? 191 00:28:28,579 --> 00:28:29,910 Ti si mala ku�ka 192 00:28:31,787 --> 00:28:35,322 Ne pojavljuj se u subotu. Ti ili tvoja nakaza 193 00:28:45,590 --> 00:28:47,755 Izvini, Debi 194 00:28:49,182 --> 00:28:53,529 Ko ste vi. D�o Rozales LA PD. Moj partner Fil Ar�er 195 00:28:55,009 --> 00:28:58,577 �ta �elite. treba da razgovaramo o... Znam da je pro�lo tek 196 00:28:58,578 --> 00:29:02,323 nekoliko dana ali �ao mi je moram da idem. Shvatam da je te�ko 197 00:29:02,324 --> 00:29:07,613 za vas da govorite, ali moramo govoriti o po�aru Ne �elim da govorim o tome. Debi �to 198 00:29:07,614 --> 00:29:13,026 pre govorimo o tome pre �emo sve to ostaviti iza sebe Zaista ne �elim o tome da govorim 199 00:29:16,825 --> 00:29:17,611 Bi�e ovde puno zabave. 200 00:29:24,015 --> 00:29:27,516 Da �ta �elite. G-�a Long. Da g-�a Long Mi smo detektivi 201 00:29:27,517 --> 00:29:31,268 Rozales i Ar�er Znamo da je te�ko vreme da o tome govorimo 202 00:29:31,269 --> 00:29:34,161 ali mo�emo li govoriti sa Debi o po�aru. Ne. 203 00:29:34,162 --> 00:29:37,118 To jadno dete je pro�lo kroz velike probleme 204 00:29:37,119 --> 00:29:42,709 i vreme je da to ostavimo u pro�losti. Mislim da treba da vama postavimo neka pitanja. 205 00:29:45,547 --> 00:29:46,333 Kao majka joj je. Lo�a stvar. 206 00:29:50,242 --> 00:29:54,470 an hydrous 207 00:30:02,912 --> 00:30:06,834 Upoznala sam D�eni, hvala bogu i jo� va�nije Pitera. 208 00:30:06,835 --> 00:30:12,533 Prvi put kad sam ga videla imala sam mr�nju u o�ima ali ti si bio druga�iji 209 00:30:37,907 --> 00:30:43,611 �ta sprema�. Odrezak, salatu. O, bo�e 210 00:30:45,471 --> 00:30:48,706 O ne, upravo sam se tu�irala Hajde zaustavi me 211 00:30:48,707 --> 00:30:51,232 Hajde ja sam gladna i ja sam gladan tako�e 212 00:30:51,233 --> 00:30:52,233 Moja kosa je mokra 213 00:30:55,076 --> 00:30:57,291 Pa, Ne znam. Osu�i�u je 214 00:31:03,695 --> 00:31:06,052 Dragi jesi li ugasio ringlu. 215 00:31:25,726 --> 00:31:30,407 Unajmila sam vilu za vikend zaista! Da! 216 00:31:32,325 --> 00:31:34,312 Ceo vikend za nas same. 217 00:31:36,580 --> 00:31:40,649 Ustvari dva u�enika dolaze da mi pomognu malo. �ta 218 00:31:42,708 --> 00:31:47,928 O �emu govori�. Govorim o gara�noj prodaji ove subote 219 00:31:47,929 --> 00:31:53,640 dvoje u�enika iz prve godine dolaze da mi pomogne. O ne. 220 00:31:53,641 --> 00:31:58,715 Mi idemo u pustinju ovaj vikend. Dragi promenila 221 00:31:58,716 --> 00:32:03,686 sam ceo plan letenja. Sranje. O, tako mi je �ao 222 00:32:06,040 --> 00:32:10,833 U redu je, neka ti ne bude �ao samo odlo�i gara�nu prodaju. 223 00:32:10,834 --> 00:32:17,624 Ne mogu odlo�iti rekao sam celom kolektivu dve u�enice dolaze u subotu, ne mogu 224 00:32:18,620 --> 00:32:22,003 Uvek ima drugi put, da uvek ima drugi put 225 00:32:27,524 --> 00:32:28,590 Nadoknadi�u ti to. 226 00:32:31,244 --> 00:32:34,220 Zna�, shvatam to 227 00:32:34,221 --> 00:32:35,074 I�i �emo. 228 00:32:35,075 --> 00:32:41,707 Vide�u da uredim ponovo red letenja. Treba mi neko vreme bez tebe. 229 00:32:43,415 --> 00:32:44,060 Merilen. 230 00:33:30,010 --> 00:33:31,159 Treba ti pomo� 231 00:33:33,674 --> 00:33:38,179 Nisi sa svojim prijateljima u kolima. Bolje da hodam sa svojom novom kom�ikom do �kole 232 00:33:44,429 --> 00:33:45,312 Budi dobar 233 00:34:07,901 --> 00:34:12,942 Zabavno je za tebe. Zabavno da. 234 00:34:15,990 --> 00:34:18,837 Ne zna� ti �ta je zabavno. 235 00:34:56,860 --> 00:35:00,196 Oh, moja noga. 236 00:35:05,394 --> 00:35:06,968 Mislim da �e propustiti gara�nu prodaju 237 00:35:33,381 --> 00:35:42,959 Da. Mo�e li da govorimo s direktorom? danas je odsutan. Poslovno ste. Iz policije. U vezi po�ara 238 00:35:42,960 --> 00:35:47,798 Mo�da nam vi mo�ete pomo�i. Mogu�e. Se�ate li se 239 00:35:47,799 --> 00:35:53,229 u�enice Debi Strend. Izba�ena je pro�le godine odavde. 240 00:35:53,230 --> 00:35:58,817 Da ostavila je neke utiske ovde. kakve, Bila je lo�a, 241 00:35:58,818 --> 00:36:05,025 pravila je probleme ceo mesec i kona�no izba�ena kad se g-n 242 00:36:05,026 --> 00:36:11,440 Roberts �alio da ga je progonila. Progonila. Sve je izgledalo 243 00:36:11,441 --> 00:36:17,026 kao u sapunici. Naro�ito kad se ume�ala Debina majka. 244 00:36:36,539 --> 00:36:44,251 �ta se doga�a ovde. Ni�ta samo se igram sa Bibi �ta ima� ovde, da vidim 245 00:36:44,252 --> 00:36:48,536 To je samo ode�a. Odakle ti ovo. 246 00:36:48,537 --> 00:36:51,675 Odgovori mi. Kupila sam. 247 00:36:51,676 --> 00:36:52,676 Ne la�i me. 248 00:36:55,527 --> 00:37:01,769 Rekla sam. Kupila sam. Gde si sakrila ostale stvari. 249 00:37:02,170 --> 00:37:05,313 Idi gore i zavr�i pakovanje kofera. 250 00:37:46,991 --> 00:37:49,841 Zdravo Bibi 251 00:37:53,011 --> 00:37:57,630 Hajde to je to. 252 00:38:09,560 --> 00:38:10,805 Hasta la vista baby. 253 00:38:46,069 --> 00:38:50,559 Da ko je to. Debi, hajde u�i. 254 00:38:54,202 --> 00:38:56,304 Da, u�i unutra 255 00:39:01,570 --> 00:39:05,637 Zdravo, Zdravo, �ao mi je kasnim, ustvari ja sam 256 00:39:05,638 --> 00:39:10,036 podranila, hvala �to mi poma�e�. trebalo je i Meegan 257 00:39:10,037 --> 00:39:15,758 da do�e, ali siguran sam da �e se oporaviti ona je tako ugla�ena, 258 00:39:15,759 --> 00:39:21,739 povredila je nogu, ne treba joj sa�aljenje nisam mislila tako ne�to 259 00:39:21,740 --> 00:39:22,740 �togod. 260 00:39:26,414 --> 00:39:35,690 Jeste li ljuti na mene? Ne Nisam ljut. Imao sam zaista lo�u no�. 261 00:39:37,230 --> 00:39:41,299 Moja devojka i ja smo razmi�ljali o stvarima kakve bi trebalo da budu. 262 00:39:42,659 --> 00:39:45,724 �ao mi je. To ne treba da se odnosi na tebe. 263 00:39:48,648 --> 00:39:49,919 Prijatelji. Prijatelji. 264 00:39:49,920 --> 00:39:52,490 Super. Da namestimo stvari, OK 265 00:40:43,971 --> 00:40:53,414 Ovo je za mleko. 10 $, 5$, 2$ OK 266 00:41:13,721 --> 00:41:19,061 Hej, �ta radi� devojko, do�la sam da proverim robu 267 00:41:23,874 --> 00:41:26,979 Debi radi li ovo? Ne znam 268 00:41:27,961 --> 00:41:37,641 Piter, D�eni do�la si da pomogne�. U pravu si. Radi li ovo? Ovo je kul tatoo? 269 00:41:37,642 --> 00:41:40,666 Ne znam. Da proverimo 270 00:41:44,180 --> 00:41:45,124 Radi. 271 00:41:47,422 --> 00:41:52,956 Videla sam da si zgrabila njegovo dupe. �ta. 272 00:41:56,309 --> 00:41:59,089 Ne. Ni�ta nisam uradila. Kul slika. 273 00:42:06,038 --> 00:42:07,177 Bibi. 274 00:42:10,469 --> 00:42:11,599 Gde si draga? 275 00:42:13,655 --> 00:42:14,484 Bibi. 276 00:42:19,406 --> 00:42:21,418 Ma�e gde si oti�la? 277 00:42:24,610 --> 00:42:31,655 Gde si draga, mama ima kola� za tebe. 278 00:42:34,556 --> 00:42:35,411 Bibi 279 00:42:41,865 --> 00:42:42,916 Gde si. 280 00:42:44,925 --> 00:42:47,345 Draga, gde si zlato. 281 00:43:09,694 --> 00:43:14,513 76,77,78 1078 $ 282 00:43:14,306 --> 00:43:19,922 Stvarno. Uspeli smo. Da jesmo. 283 00:43:21,882 --> 00:43:23,268 Ja �u. Hvala. 284 00:43:31,708 --> 00:43:34,956 Zaklju�ano je. �ao mi je. rezervni klju� je ispod otira�a. 285 00:43:40,218 --> 00:43:45,212 Ovde Piter, ostavite poruku. Piter ovde vlada grip neke 286 00:43:45,213 --> 00:43:49,668 devojke su bolesne. Uhvati�u neki polet vrati�u 287 00:43:49,669 --> 00:43:54,308 se verovatno u ponedeljak. Treba da govorimo. �ao 288 00:43:58,758 --> 00:44:00,055 Poruka obrisana. 289 00:44:57,105 --> 00:45:00,410 Ko je to bio. Niko. Pogre�an broj. 290 00:45:13,726 --> 00:45:18,797 �ta radi�. Gde je kupatilo. Tamo Hvala 291 00:45:28,905 --> 00:45:31,734 Da ne budem neu�tiv. Da ti otvorim vrata. 292 00:45:40,755 --> 00:45:45,959 Hvala �to si mi pomogla danas. Bila si dobra. Zadovoljstvo je moje. 293 00:45:50,380 --> 00:45:54,874 Pretpostavljam da se vidimo u ponedeljak. Da vidimo se. 294 00:46:15,268 --> 00:46:22,517 Piter, Piter. Samo da je bila kad sam ja i�ao u �kolu. 295 00:46:46,281 --> 00:46:50,583 Gde si bila. Bila sam u crkvi i molila se za majku. 296 00:46:51,119 --> 00:46:54,818 Molila se. Zar nije to lepo. 297 00:46:54,819 --> 00:46:58,888 Ne la�i me ti odvratna kurvo. I�la si da piruje�. 298 00:46:58,889 --> 00:47:03,005 Pirujem. Bila sam napolje sa prijateljima. 299 00:47:03,006 --> 00:47:06,826 Prijateljima. Jesu li svi tvoji prijatelji stariji 300 00:47:06,827 --> 00:47:11,020 mu�karci. O �emu govori�? Davati svoje telo mu�karcima. 301 00:47:11,021 --> 00:47:14,765 Ti si kurva kao i tvoja majka. Ne govori mi tako. 302 00:47:14,766 --> 00:47:18,359 Ja nisam kao ona. Ne usu�uj se da tako govori�. 303 00:47:18,360 --> 00:47:23,263 Videla sam ga, on je taj o kome pi�e�. Govorim o ovome. kako se 304 00:47:23,264 --> 00:47:28,242 usu�uje�. To je moja ku�a i ne�u vi�e dopustiti takvo pona�anje. 305 00:47:28,243 --> 00:47:33,222 Pozva�u policiju, onda �u pozvati �kolu i izvestiti o tom �avolu 306 00:47:33,223 --> 00:47:38,431 Piteru onda �u pozvati onu azijatkinju i bi�e� udaljena iz te �kole 307 00:47:39,687 --> 00:47:41,913 Ne�e� ti ni�ta uraditi. 308 00:47:41,914 --> 00:47:46,078 Ako se ne tuku, deca se razmaze Je li to tvoja ideja? 309 00:47:46,736 --> 00:47:49,966 Jesi li tako vaspitala moju majku? Pitam se za�to je bila takva ku�ka. 310 00:48:03,663 --> 00:48:07,420 Vrlo je uzbudljivo da izvr�imo tu misiju ili samo gubljenje vremena 311 00:48:07,421 --> 00:48:11,229 Se�am se da je rekla da je mla�a sama bi to uradila 312 00:48:11,230 --> 00:48:14,646 o da duhovno, naravno 313 00:48:16,283 --> 00:48:20,177 Ona je glavna u pomo�i crkvi Svi se molimo da se brzo oporavi 314 00:48:57,632 --> 00:49:06,540 Na�a deca se sama uni�tavaju sve je to delo �avola i kraj nije daleko 315 00:49:44,124 --> 00:49:46,013 Merilin 316 00:49:53,932 --> 00:49:58,549 Nisam o�ekivao da �e� se vratiti tako brzo ja sigurno nisam o�ekivao to 317 00:50:00,960 --> 00:50:05,752 Nema� pojma koliko mi drago da te vidim i meni je drago tako�e 318 00:50:07,282 --> 00:50:08,544 �ta dovraga ovde radi� 319 00:50:09,938 --> 00:50:13,543 Tu�iram se.Zna� �ta mislim. Kako si u�la ovde 320 00:50:14,458 --> 00:50:16,445 Ima� li ne�to protiv. Mislim kako si u�la unutra. 321 00:50:19,650 --> 00:50:22,882 Rezervi klju�, se�a� li se. Da se�am se. 322 00:50:23,523 --> 00:50:27,569 Ne, stoj ovde, govori�emo kad se obu�e�. 323 00:50:40,883 --> 00:50:50,610 Halo, Merilin, da, ne, ne. U redu sam Gde si? Ne, ne, �ao mi je. 324 00:50:50,611 --> 00:51:00,177 Ti si me zvala kad nisam bio tu. Dakle gde si? Ne, ne nisam 325 00:51:00,178 --> 00:51:08,472 ovde si ostavila poruku. Da to zvu�i super, ne to 326 00:51:08,473 --> 00:51:16,600 zvu�i dobro. Ok vidimo se sutra, Ja tako�e. �ao 327 00:51:18,954 --> 00:51:20,174 Dakle kako je Merilin. 328 00:51:23,501 --> 00:51:26,387 Mora� da ode�. Da se odmorim. 329 00:51:27,888 --> 00:51:33,662 To je samo malo zabave. O�igledno ti vi�e misli� na veze nego na odmor 330 00:51:36,301 --> 00:51:38,226 Videla sam kako si me gledao onaj dan 331 00:51:41,995 --> 00:51:49,853 Ne znam kakve fantazije ima jedna �kolska devoj�ica, ali mora� da shvati� ne�to odmah, nema ni�ega. Idi odavde. 332 00:51:56,874 --> 00:52:02,417 Ima ne�ega.Ne, Nema ni�ega, idi odavde. 333 00:52:12,217 --> 00:52:13,671 Sranje 334 00:52:17,975 --> 00:52:20,157 Pozdrav svima, sedite. 335 00:52:21,701 --> 00:52:30,469 Otvorite na strani 212. To je Jang i Douene, da se organizujemo i raspravlja�emo o tome 336 00:52:39,977 --> 00:52:44,878 Ovo je za Vas. G-ne Mansord to je tako detinjasto 337 00:52:46,683 --> 00:52:48,236 One nisu za mene. 338 00:52:49,445 --> 00:52:52,308 Ko je. 339 00:52:56,161 --> 00:52:56,956 Vra�am se odmah 340 00:52:59,860 --> 00:53:07,320 Koji je problem. Bile su poslate u moju sobu gre�kom. Mislio sam da su za mene i otvorio sam karticu. 341 00:53:09,766 --> 00:53:14,337 Mislio sam da jo� uvek vi�a� Merilin. I tako je. Mora da je vrlo ose�ajna. 342 00:53:14,543 --> 00:53:17,827 Ne, to je u�enica. U�enica, sigurno si poludeo. Nije 343 00:53:17,828 --> 00:53:21,053 ono �to misli�. U tvom je interesu da ne ode� u zatvor 344 00:53:21,054 --> 00:53:26,035 zbog uznemiravanja u�enica. Znam da svi imamo male fantazije. Mislim da ne treba 345 00:53:26,036 --> 00:53:31,199 da im pristaje�. Ja ne uznemiravam moje u�enice. Da, cve�e je za tvoju lepu dikciju. 346 00:53:36,731 --> 00:53:39,179 G-�o Mekgrej, kasni� 347 00:53:59,919 --> 00:54:01,907 �ao, ovde Piter ostavite poruku 348 00:54:03,915 --> 00:54:16,412 Hej, sti�em u �est. Ima super ideju da ve�eramo u hotelu. Pozovi me. Ja sam na 2025550183 soba 876. �ao 349 00:54:25,283 --> 00:54:34,933 Nir Gardens Hotel, Da halo, ho�u da ostavim poruku za sobu 876. Molim ostavite. 350 00:54:38,727 --> 00:54:41,904 Gospo�o Aka�i, Mogu li vam pomo�i? 351 00:54:43,245 --> 00:54:46,064 D�o Rozales LA PD, moj ortak Fil Ar�er 352 00:54:46,065 --> 00:54:48,687 Da razgovaramo o Debi Strend 353 00:54:48,688 --> 00:54:51,625 Naravno, kako mogu da pomognem 354 00:54:51,626 --> 00:54:53,634 Trebaju nam neke ranije informacije 355 00:54:53,635 --> 00:54:56,011 Ne mogu vam mnogo re�i. 356 00:54:56,012 --> 00:54:58,663 Sve �e biti od pomo�i. 357 00:54:58,664 --> 00:55:01,327 Ona je maloletna i ta stvar je poverljiva 358 00:55:01,328 --> 00:55:05,655 Da, Mo�emo li, da 359 00:55:11,365 --> 00:55:15,569 Mi ne tra�imo nju. Otvorili smo istragu zbog po�ara, 360 00:55:15,570 --> 00:55:25,270 a niko ne �eli govoriti o tome. ne �elim da uvla�im druge u to ako ne moram 361 00:55:26,388 --> 00:55:32,497 posle procesa u sudu sve je re�eno �ta �elite da znate? 362 00:55:59,995 --> 00:56:09,819 Istinska je ova ljubav, vide�e�, deluje na mene stajala sam u tvojim rukama kao komad mesa 363 00:56:20,306 --> 00:56:26,114 �ta �eli�. Nisi bila u �koli danas. Mislio sam da vidim jesi li dobro? O�igledno jesi 364 00:56:27,010 --> 00:56:33,136 Hvala �to brine� toliko. Gde je ve�tica. Spava. treba da ode�. Spava 365 00:56:35,018 --> 00:56:39,020 O spava, dobro, ne�e biti ovde... Be�i, vi�am se s nekim 366 00:56:41,570 --> 00:56:44,075 Da, ko je to. Ne zna� ga. 367 00:56:44,076 --> 00:56:45,076 Da, jer on ne postoji. 368 00:56:46,661 --> 00:56:47,208 Da, postoji. 369 00:56:47,209 --> 00:56:49,688 Ko, g-n Ronaldi 370 00:56:52,871 --> 00:56:57,620 Oh, Bingo, mislim da sam znao to. Video sam kako ga gleda�. 371 00:56:57,621 --> 00:57:01,697 Svaka �enska u �koli pada na njega. Je li to neko 372 00:57:01,698 --> 00:57:05,692 poetsko sranje. To nije padanje, to je ozbiljno. 373 00:57:05,893 --> 00:57:10,196 Ti si luda. On i ne zna da postoji�. 374 00:57:10,197 --> 00:57:12,533 Zaista, A �ta je radio sa mnom u subotu. 375 00:57:12,534 --> 00:57:15,553 To �to si mu pomogla u gara�noj prodaji nije ni�ta. 376 00:57:16,911 --> 00:57:18,537 To je ono �to si video. 377 00:57:20,829 --> 00:57:21,676 Oh, zaista 378 00:57:24,386 --> 00:57:28,032 Za�to mi ne poka�e� �ta te je u�io. Ne treba da te interesuje. 379 00:57:28,033 --> 00:57:32,200 Dobro, ako si imala aferu sa Ronaldijem, govori�u 380 00:57:32,201 --> 00:57:38,035 sa direktorkom Sanders ona se ba� interesuje o zavo�enju maloletnica 381 00:57:38,036 --> 00:57:44,539 Dakle to �e� u�initi. 382 00:57:42,660 --> 00:57:43,756 Da 383 00:57:48,831 --> 00:57:50,192 Da vidimo kako �emo to urediti. 384 00:58:06,361 --> 00:58:11,094 Ovaj u�as je tvoja spava�a soba. Ne, to je moje bake. 385 00:58:11,095 --> 00:58:14,074 Smrdi kao odvratne stare stvari. 386 00:58:21,206 --> 00:58:23,186 Volim taj miris. 387 00:58:35,363 --> 00:58:36,086 Polako 388 00:58:41,933 --> 00:58:43,774 Ima ne�to ispod. 389 00:58:47,801 --> 00:58:50,561 Ne mogu to da uradim. �ta je do�avola s tobom. 390 00:58:50,562 --> 00:58:54,088 Ne �ali� se valjda. 391 00:58:55,674 --> 00:58:56,203 Stani 392 00:58:56,204 --> 00:59:00,362 Ne stani. U�uti. 393 00:59:16,508 --> 00:59:18,641 Dozvoli da ti pomognem s tim. 394 00:59:43,812 --> 00:59:45,431 Velika gre�ka. 395 01:00:06,231 --> 01:00:08,319 Do�avola 396 01:00:11,114 --> 01:00:17,238 Ne, zna�i, ne. Zar to ne znate momci Ne razumete vi�e engleski 397 01:00:30,809 --> 01:00:36,941 Suvi�e lo�e da te vide tvoji prijatelji sada, izgleda� tako jadno 398 01:00:57,898 --> 01:01:01,554 Tako mi je �ao zbog one no�i. 399 01:02:16,960 --> 01:02:24,355 Piter, Da, Ima� li malo vremena �urim, malo kasnim, to ne�e dugo trajati 400 01:02:32,279 --> 01:02:33,144 Sedi, 401 01:02:36,420 --> 01:02:38,080 Kako si Piter, Dobro 402 01:02:38,081 --> 01:02:41,277 Malo odmora i ne�e biti problema 403 01:02:42,408 --> 01:02:44,580 Sve u redu kod ku�e. Da savr�eno. 404 01:02:48,913 --> 01:02:53,510 Ako je to sve, idem na �as kasnim. Piter sedni. OK 405 01:02:57,185 --> 01:03:03,224 Skrenuta mi je pa�nja da se suvi�e zbli�ava� sa svojim u�enicima 406 01:03:03,805 --> 01:03:05,633 �ta su ti sve tra�ari rekli 407 01:03:05,634 --> 01:03:08,732 kakvi bi tra�evi trebalo da budu. 408 01:03:09,756 --> 01:03:10,939 Mansord. 409 01:03:10,940 --> 01:03:12,964 Mansord i ja nismo govorili o tebi. 410 01:03:13,948 --> 01:03:16,288 Ima li ne�to �to zna�, a ja bi trebala da znam? 411 01:03:18,467 --> 01:03:19,341 Piter, Ne 412 01:03:21,596 --> 01:03:25,303 Piter, �ula sam o ko�arka�koj igri. 413 01:03:26,639 --> 01:03:30,640 Hajde Piter, kockanje za ocene. 414 01:03:31,904 --> 01:03:32,861 Ko�arka�ka igra 415 01:03:35,429 --> 01:03:43,821 Oh, da, ja sam dosta staromodna, zar ne misli�? da ne spominjem postavljenje za predsednika 416 01:03:44,883 --> 01:03:47,602 Mislim da sam shvatio tvoju poruku. Dobro 417 01:03:50,877 --> 01:03:53,233 Hvala D�ojs Sve najbolje 418 01:04:21,880 --> 01:04:24,570 Debi G-�o Long 419 01:04:34,398 --> 01:04:35,527 Zdravo G�o Aka�i 420 01:04:38,016 --> 01:04:40,408 Upla�ila si me. �ao mi je. 421 01:04:44,445 --> 01:04:46,246 kako je u �koli. Dobro 422 01:04:48,364 --> 01:04:51,216 Nekih problema sa Fionom. Ne U redu je. 423 01:04:51,953 --> 01:04:52,795 Hvala 424 01:04:55,406 --> 01:04:57,534 �ta se desilo s tvojim licem. Ni�ta 425 01:04:57,535 --> 01:05:00,782 Ni�ta. Samo sam pala. 426 01:05:00,783 --> 01:05:04,376 Debi ka�i mi �ta se desilo, je li to Fiona? 427 01:05:04,377 --> 01:05:06,282 Mo�e� mi re�i 428 01:05:06,283 --> 01:05:11,171 Zaista je u redu. Ne�e to vi�e raditi. 429 01:05:11,172 --> 01:05:13,704 Tako mi je �ao. 430 01:05:15,192 --> 01:05:17,161 Trebalo je da znam da je tvoja majka bila zlostavljana 431 01:05:19,924 --> 01:05:20,507 �ta 432 01:05:20,508 --> 01:05:23,809 Mislim da je bolje da po�e� sa mnom sada. 433 01:05:23,810 --> 01:05:26,863 Svi�a mi se ovde. Ne �elim da idem. 434 01:05:26,864 --> 01:05:32,698 Moram da te odvedem odavde iz ove situacije. To su mi rekli detektivi. Detektivi. 435 01:05:35,008 --> 01:05:36,951 �eli� li malo limuna? 436 01:05:41,177 --> 01:05:43,631 Mislim da je najbolje da po�e� sa mnom odmah. 437 01:05:44,714 --> 01:05:47,459 �ao mi je Hana, to ne mogu da uradim. 438 01:05:49,417 --> 01:05:50,318 Imam sudar. 439 01:06:02,195 --> 01:06:08,785 Mogu li da vam pomognem? Da, Imam rezervaciju, Ronaldi za 2730 440 01:06:08,786 --> 01:06:14,238 Da dama je ve� ovde. Pratite me, molim 441 01:06:26,015 --> 01:06:29,302 Izvolite Gospodine Zdravo Piter 442 01:06:33,014 --> 01:06:34,971 Tako slatko 443 01:06:35,721 --> 01:06:38,615 Ne , ne. 444 01:06:39,471 --> 01:06:46,042 To su moji prijatelji. To je Den, a to je Rajan a to je Piter, Zdravo Piter 445 01:06:49,671 --> 01:06:50,916 Izvinite me. 446 01:06:52,603 --> 01:06:55,135 Piter sedi. Gde je Merilin. 447 01:06:58,950 --> 01:07:01,277 Nije mogla da do�e. Ko je Merilin 448 01:07:01,813 --> 01:07:02,315 Druga �ena. 449 01:07:05,325 --> 01:07:06,887 Hajde idemo, da te odvedem ku�i. 450 01:07:06,888 --> 01:07:07,888 Ali upravo si stigao ovde. 451 01:07:09,416 --> 01:07:11,312 Dobro se zabavljamo. 452 01:07:13,134 --> 01:07:14,034 rekao sam idemo. 453 01:07:14,035 --> 01:07:16,531 za�to ne ide� Piter ja �u je odvesti ku�i. 454 01:07:16,532 --> 01:07:21,140 za�to te tvoji prijatelji ne vrate. ona je maloletna 455 01:07:27,458 --> 01:07:29,470 Hajdemo. Ne �elim da idem. 456 01:07:29,471 --> 01:07:31,183 ona ne �eli da ide Piter. 457 01:07:31,465 --> 01:07:32,277 To se tebe ne ti�e. 458 01:07:32,278 --> 01:07:35,783 Rekao sam, idemo, hajde 459 01:07:38,820 --> 01:07:39,951 Radim svoj posao Piter. 460 01:08:27,903 --> 01:08:28,865 U�asno, Piter 461 01:08:33,295 --> 01:08:33,852 Znam 462 01:08:35,562 --> 01:08:36,420 �ta se do�avola doga�a 463 01:08:40,560 --> 01:08:41,275 Ne znam. 464 01:08:51,710 --> 01:08:52,880 Dragi �ta je to. 465 01:08:54,750 --> 01:08:55,411 To je ona. 466 01:08:55,412 --> 01:08:57,525 �ekaj u kolima. 467 01:09:07,162 --> 01:09:09,694 Nisam �ekala ovde zauvek. 468 01:09:10,994 --> 01:09:17,251 Imamo jedno drugo, zar ne. Ne. Ti si mi zadnja �ansa. Slu�aj me. 469 01:09:17,252 --> 01:09:22,756 Samo me slu�aj. Treba ti pomo�. Piter, slu�aj. Moram 470 01:09:22,757 --> 01:09:27,948 da govorim s nekim u �koli Ne mo�e�. Ne volim te. 471 01:09:27,449 --> 01:09:29,849 Ne govori to. 472 01:09:29,850 --> 01:09:31,627 Piter 473 01:09:31,628 --> 01:09:34,903 U redu je Merilin. vrati se u kola. 474 01:09:38,946 --> 01:09:40,559 To je ona. 475 01:09:41,984 --> 01:09:44,890 To je sve bilo tek onako. Ova igra treba da prestane sada. 476 01:11:06,086 --> 01:11:10,273 Ima jo� jednu ovde, to je bilo ura�eno sa velikim 477 01:11:10,274 --> 01:11:14,711 kuhinjskim no�em i ako to nije tako, to je verovatno 478 01:11:14,712 --> 01:11:19,064 izvr�eno desnom rukom re�u�i otpozadi i povre�eni 479 01:11:19,065 --> 01:11:23,503 su unutra�nji organi i to je izgledalo upravo tako 480 01:11:34,942 --> 01:11:37,956 Detektivi, Direktor Sanders 481 01:11:46,198 --> 01:11:47,124 Samo trenutak 482 01:11:51,806 --> 01:11:59,881 Psyanometry 483 01:11:59,882 --> 01:12:02,825 Da li se ne�to uklapa 484 01:12:02,826 --> 01:12:03,826 Pogre�no 485 01:12:04,535 --> 01:12:08,556 Sinometry. Studija svetlosti. 486 01:12:14,840 --> 01:12:23,277 Gospodo, Cynometry. Studija plave svetlosti. 487 01:12:26,766 --> 01:12:29,167 Ima li ne�to drugo �to mogu u�initi za vas? 488 01:12:32,948 --> 01:12:34,819 Da 489 01:12:39,462 --> 01:12:41,220 G. Ronaldi, ona ima sastanak sada. 490 01:12:44,598 --> 01:12:46,321 D�ojs, trebam te na trenutak 491 01:12:46,322 --> 01:12:49,705 upravo sam htela da te pozovem. molim te u�i i sedi. 492 01:12:53,975 --> 01:12:58,381 Piter, to su detektivi Rozales i Ar�er. Ovde su zbog 493 01:12:58,382 --> 01:13:02,532 Debi Strend Nismo mogli da vas na�emo ovog jutra 494 01:13:02,533 --> 01:13:06,718 razumeli smo da ste imali neke veze s onim �to 495 01:13:06,719 --> 01:13:11,259 se desilo s njom sino�. Da mogu to da objasnim to. 496 01:13:11,960 --> 01:13:16,502 Je li ne�to..., Je li ona u redu? Da ka�em ona nije u redu. 497 01:13:16,503 --> 01:13:17,503 �ta vi mislite? 498 01:13:17,504 --> 01:13:18,704 �ta ja mislim 499 01:13:20,777 --> 01:13:23,735 razlog �to sam do�ao da govorim sa D�ojs ovog jutra je Debi Strend 500 01:13:25,213 --> 01:13:29,303 Debi veruje da smo mi zaljubljeni jedno u drugo 501 01:13:31,425 --> 01:13:34,074 Oh, dobro, Da 502 01:13:34,745 --> 01:13:39,222 Probao sam da govorim s njom. Ni�ta ne vredi. 503 01:13:39,223 --> 01:13:42,968 Ona je opsednuta time, zami�lja ili ne�to sli�no. 504 01:13:42,969 --> 01:13:46,408 Vi niste uradili ni�ta da obeshrabrite takvo pona�anje. Ne, nisam. 505 01:13:46,409 --> 01:13:50,231 Niste li mislili da treba da ka�ete to G�i Sanders o tome. Mislio sam da 506 01:13:50,232 --> 01:13:54,211 mogu da se izborim s time. Mislio sam da je to prosto umisao jedne u�enice. 507 01:13:54,212 --> 01:13:57,116 Nemate decu. Imam ih mnogo. 508 01:14:01,745 --> 01:14:05,869 Otac ove devojke je bio ubijen kad je ona bila dete. Osumnji�ena 509 01:14:05,870 --> 01:14:09,613 je njena majka da je to uradila. Ali nikad nije dokazano. 510 01:14:09,614 --> 01:14:12,904 Povrh svega izgleda da su je zlostavljali kad je 511 01:14:12,905 --> 01:14:16,529 bila mlada. Ni�ta u vezi te devojke nije jednostavno. 512 01:14:18,892 --> 01:14:22,836 �ao mi je, poziv za G. Ronaldija Debi Strend je. 513 01:14:24,446 --> 01:14:26,058 Ka�e da je hitno 514 01:14:39,610 --> 01:14:44,880 Da budemo jasni. �togod ka�emo ti uradi. 515 01:14:45,972 --> 01:14:47,084 Stoj iza mene 516 01:15:01,370 --> 01:15:04,957 Debi, detektiv Rozales je. Piter je sa mnom 517 01:15:06,391 --> 01:15:10,223 Idite. Ja jedino �elim Pitera. Ovde je napolju. Iza�i. 518 01:15:10,224 --> 01:15:14,960 Da govorimo o tome. ne �elim vi�e govoriti. Ostavite me na miru. 519 01:15:14,961 --> 01:15:16,304 Debi, zna� da ne mo�emo oti�i 520 01:15:16,889 --> 01:15:18,016 Mo�emo ti pomo�i 521 01:15:18,017 --> 01:15:19,017 Pustite me unutra. 522 01:15:23,066 --> 01:15:24,270 Neka da ja u�em prvi. 523 01:15:29,989 --> 01:15:33,909 Debi, za�to ne... 524 01:15:36,886 --> 01:15:38,687 Za�to ste ga doveli ovde? 525 01:15:38,688 --> 01:15:40,866 Za�to �elite da me zaklju�ate? 526 01:15:46,165 --> 01:15:47,701 Do�avola Piter vrati se ovde! 527 01:15:51,156 --> 01:15:52,499 Oh, to boli. 528 01:15:56,253 --> 01:16:01,508 Debi, Piter je otvori vrata, mo�e� mi verovati. Ne �elim vi�e 529 01:16:01,509 --> 01:16:06,679 govoriti. Debi ne mora� to da radi�. Iza�i odavde i obe�avam 530 01:16:06,680 --> 01:16:14,680 da �u te voleti stalno. Znam kako se zaista ose�a�. Debi ja sam na tvojoj strani. ja sam na 531 01:16:14,681 --> 01:16:23,028 tvojoj strani obe�avam. Oficir Ar�er �aljite pomo� u ulicu Oxford. Debi molim te, iza�i odavde. 532 01:16:23,028 --> 01:16:24,028 Ne 533 01:18:23,077 --> 01:18:27,740 To je kul tatoo. To je ona. To je bilo tek onako. 534 01:18:31,872 --> 01:18:33,276 O bo�e Ne. 535 01:18:49,993 --> 01:18:51,478 �ta dovraga. 536 01:18:56,387 --> 01:18:57,219 Hajde hajde 537 01:19:02,666 --> 01:19:03,442 O moj bo�e 538 01:19:06,271 --> 01:19:09,130 hajde hajde ostani sa mnom 539 01:19:23,622 --> 01:19:26,667 Ne�e� ti nigde! 540 01:19:38,842 --> 01:19:40,369 Sranje 541 01:19:46,871 --> 01:19:50,039 Ti kurvo, uzima� moje 542 01:20:08,710 --> 01:20:11,666 Merilin, Merilin, Debi, Ne 543 01:20:24,531 --> 01:20:27,972 Merilin, Merilin, molim te budi �iva... ne mrdaj 544 01:20:27,973 --> 01:20:34,868 Oficiru, ovde je devojka s no�em digni ruke. �uti i lezi 545 01:20:36,756 --> 01:20:38,418 Pravite gre�ku. �uti i lezi. 546 01:20:40,558 --> 01:20:42,406 Gubi se. 547 01:21:00,403 --> 01:21:02,079 Ona je sve upropastila 548 01:21:02,080 --> 01:21:06,112 Ne, Ne, Zaboravi je. 549 01:21:07,774 --> 01:21:10,262 Ja �u za trenutak... Debi 550 01:21:10,263 --> 01:21:12,848 Nema potrebe da je ubije�. 551 01:21:17,188 --> 01:21:20,454 Piter, treba nam vremena da budemo sami. Znam 552 01:21:22,696 --> 01:21:23,553 Znam 553 01:21:24,929 --> 01:21:31,206 Samo ti i ja Debi. Samo ti i ja. 554 01:21:35,173 --> 01:21:36,075 Volim te. 555 01:22:04,863 --> 01:22:07,121 Piter, hajde Piter 556 01:22:08,667 --> 01:22:10,266 Ne umiri Piter. 557 01:23:05,847 --> 01:23:10,402 Prevod: Kobran 45030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.