Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,560 --> 00:00:05,279
With the support of
2
00:00:07,840 --> 00:00:12,595
In Memoriam
3
00:00:29,640 --> 00:00:32,359
presents
4
00:00:49,880 --> 00:00:52,440
A fiIm by
5
00:01:54,840 --> 00:01:59,550
DEMIMONDE
6
00:02:13,920 --> 00:02:16,639
Sound by
7
00:02:19,120 --> 00:02:22,192
Production Designer
8
00:02:32,600 --> 00:02:35,478
Costume Designer
9
00:02:39,120 --> 00:02:42,829
Music by
10
00:02:46,480 --> 00:02:49,313
Edited by
11
00:02:53,480 --> 00:02:56,870
Director of Photography
12
00:02:59,720 --> 00:03:02,439
Produced by
13
00:03:02,640 --> 00:03:05,108
State PoIice! Open up!
14
00:03:07,720 --> 00:03:10,439
ScreenpIay by
15
00:03:13,040 --> 00:03:15,554
State PoIice! Open the door!
16
00:03:15,800 --> 00:03:17,677
Directed by
17
00:03:22,360 --> 00:03:25,352
Four days earIier
18
00:03:34,320 --> 00:03:36,197
For the position?
19
00:03:49,680 --> 00:03:51,477
Your Ietter of recommendation?
20
00:03:55,080 --> 00:03:56,354
None?
21
00:03:59,120 --> 00:04:00,314
None.
22
00:04:02,480 --> 00:04:04,869
You must have served somewhere before.
23
00:04:07,080 --> 00:04:09,469
There are 70,000 maids in this town.
24
00:04:10,120 --> 00:04:12,429
Do you know how many peopIe
want to work here?
25
00:04:12,680 --> 00:04:14,557
I'm a quick Iearner and a hard worker.
26
00:04:14,680 --> 00:04:16,557
That means precious IittIe to us.
27
00:04:17,360 --> 00:04:21,672
I wash, iron, knitt,
crochet, steam, dust,
28
00:04:21,920 --> 00:04:23,592
and I do windows.
29
00:04:24,120 --> 00:04:25,917
My poor mother taught me everything.
30
00:04:26,120 --> 00:04:28,031
Without a Ietter I can't hire you.
31
00:04:28,720 --> 00:04:29,869
M'Iady, pIease.
32
00:04:30,680 --> 00:04:32,671
It's freezing outside and I've nowhere to go.
33
00:04:33,440 --> 00:04:34,998
The Lord shaII provide.
34
00:04:39,040 --> 00:04:40,075
God bIess.
35
00:04:58,480 --> 00:04:59,833
Can you cook?
36
00:05:02,360 --> 00:05:04,032
If there's food in the kitchen.
37
00:05:04,920 --> 00:05:09,357
Shrimp, rice, Iemon,
ground pepper, saIt and avocado.
38
00:05:10,960 --> 00:05:12,188
Looks Iike a pear.
39
00:05:13,320 --> 00:05:17,108
This pear traveIIed 3,000 miIes
to the Lady's pIate.
40
00:05:25,040 --> 00:05:27,554
...a miIIion and a haIf Hungarians
have emigrated to America.
41
00:05:27,960 --> 00:05:30,030
A miIIion and a haIf dirty peasants.
42
00:05:30,600 --> 00:05:33,831
GentIemen, I've aIways said
America wouId be a Hungarian coIony.
43
00:05:36,920 --> 00:05:42,597
So these cIever Yanks
have new ruIes for the immigrants.
44
00:05:43,480 --> 00:05:46,313
In such a big country
there shouId be room for everyone.
45
00:05:46,560 --> 00:05:49,199
Sure, and if aII the servants Ieave?
Who'II serve us?
46
00:06:05,200 --> 00:06:10,035
They say immigrants need to read and write.
47
00:06:10,560 --> 00:06:11,834
That's the Lady?
48
00:06:12,280 --> 00:06:13,554
Come here, this instant.
49
00:06:19,480 --> 00:06:23,268
Mix the shrimp with the rice, Iemon,
pepper and saIt.
50
00:06:23,480 --> 00:06:27,189
SpIit the avocado, take out the big pit.
51
00:06:27,440 --> 00:06:30,876
FiII it, add a sprinkIe of parsIey
and haIf a waInut on top.
52
00:06:31,120 --> 00:06:32,553
HaIf a waInut on top.
53
00:06:32,800 --> 00:06:36,475
The Lady wants her avocado stuffed
54
00:06:36,680 --> 00:06:40,832
Iike they do on the terrace
of the Abb谩zia Spa.
55
00:06:41,120 --> 00:06:42,951
You got it?
56
00:06:47,480 --> 00:06:51,632
Miss R贸zsi, who's that young man
next to the Lady?
57
00:06:52,800 --> 00:06:54,995
GergeIy S贸v谩g贸.
Some kind of poet.
58
00:06:56,360 --> 00:06:57,349
The Lady caIIs.
59
00:06:58,440 --> 00:07:00,271
That is GergeIy S贸v谩g贸?
60
00:07:00,560 --> 00:07:02,198
Yes. Do you know him?
61
00:07:04,200 --> 00:07:06,077
He writes beautifuI Iove poems.
62
00:07:08,280 --> 00:07:09,554
Don't forget the parsIey.
63
00:07:10,360 --> 00:07:11,679
And don't caII me Miss.
64
00:07:15,720 --> 00:07:17,631
HeIp me, GergeIy. What's the titIe?
65
00:07:17,880 --> 00:07:19,996
- The BaIIet Dancer.
- The BaIIet Dancer!
66
00:07:21,720 --> 00:07:23,676
The new moving picture with Asta NieIsen?
67
00:07:23,920 --> 00:07:26,480
Yes. It was at the
Chicago Moving Picture Theatre.
68
00:07:27,080 --> 00:07:30,072
GergeIy was kind enough
to escort me.
69
00:07:30,360 --> 00:07:31,679
A Danish meIodrama.
70
00:07:32,200 --> 00:07:34,589
What a pIain IittIe woman, this Asta!
71
00:07:35,880 --> 00:07:37,074
She's worId famous.
72
00:07:38,880 --> 00:07:40,711
WorId famous or not,
even I couId do that.
73
00:07:45,280 --> 00:07:46,554
Bravo! Bravo!
74
00:07:46,840 --> 00:07:48,910
Miss EIza was born for the siIver screen.
75
00:07:49,080 --> 00:07:49,910
Wasn't I?
76
00:07:50,640 --> 00:07:52,312
GergeIy wiII write the script,
77
00:07:52,920 --> 00:07:54,592
you'II finance it,
78
00:07:56,280 --> 00:07:57,554
you'II direct it,
79
00:07:58,720 --> 00:08:00,790
and I'II star in it.
80
00:08:02,360 --> 00:08:04,669
I've known Miss EIza for a Iong time,
81
00:08:05,120 --> 00:08:08,112
and she can be quite convincing.
82
00:08:08,840 --> 00:08:10,353
What roIe do you have in mind?
83
00:08:11,880 --> 00:08:14,348
-Promise you won't Iaugh.
-We'd never Iaugh at you.
84
00:08:14,480 --> 00:08:15,674
The Maid of OrI茅ans.
85
00:08:16,000 --> 00:08:16,989
Joan of Arc.
86
00:08:17,360 --> 00:08:19,669
Yes, GergeIy has begun the script.
87
00:08:21,080 --> 00:08:22,069
R贸zsi!
88
00:08:27,480 --> 00:08:28,799
The partridge is overdone.
89
00:08:29,080 --> 00:08:31,548
Did you Ieave the grape Ieaves on it?
90
00:08:33,120 --> 00:08:33,916
I did.
91
00:08:34,080 --> 00:08:35,069
I knew it.
92
00:08:35,200 --> 00:08:36,553
Bring more Bordeaux.
93
00:08:39,200 --> 00:08:40,189
There's none Ieft.
94
00:08:41,320 --> 00:08:42,548
None Ieft?
95
00:08:44,720 --> 00:08:45,709
You ordered...
96
00:08:45,880 --> 00:08:49,555
The Lady ordered three bottIes.
97
00:08:50,960 --> 00:08:52,552
I said four.
98
00:08:52,920 --> 00:08:53,909
SeniIe.
99
00:08:54,200 --> 00:08:55,474
And deaf, too.
100
00:08:56,960 --> 00:08:58,359
Bring a BuII's BIood then.
101
00:09:00,080 --> 00:09:01,069
Fine.
102
00:09:01,200 --> 00:09:02,918
Can I bring anything eIse?
103
00:09:03,080 --> 00:09:05,196
Some virgin wine for the virgin martyr?
104
00:09:07,280 --> 00:09:09,840
That wiII be aII.
105
00:09:17,040 --> 00:09:18,029
Take this in there.
106
00:09:23,920 --> 00:09:26,195
Joan of Arc is a tough roIe.
107
00:09:27,480 --> 00:09:28,993
Tough nut to crack.
108
00:09:30,120 --> 00:09:32,793
If Herr director takes me under his wing,
109
00:09:33,920 --> 00:09:36,639
we'II crack that nut together.
110
00:09:42,680 --> 00:09:45,797
Lujza BIaha wasn't born Lujza BIaha either.
111
00:09:47,320 --> 00:09:48,992
Someone created her.
112
00:09:53,200 --> 00:09:54,679
That's true.
113
00:09:58,320 --> 00:09:59,594
Let's drink to that.
114
00:10:20,800 --> 00:10:22,119
She's a novice.
115
00:10:33,840 --> 00:10:34,829
Cognac.
116
00:10:41,320 --> 00:10:43,470
At Ieast, this is good.
117
00:10:56,600 --> 00:10:57,999
I sent the girI away.
118
00:10:58,200 --> 00:10:59,189
Why?
119
00:10:59,440 --> 00:11:02,034
She broke the Haas & Czjzek gIass.
120
00:11:02,440 --> 00:11:05,432
She wouIdn't have broken it,
if you'd bought four bottIes of Bordeaux.
121
00:11:06,200 --> 00:11:09,192
That's my fauIt, too?
122
00:11:10,480 --> 00:11:12,596
She seems Iike a nice girI.
123
00:11:14,080 --> 00:11:15,354
She stays.
124
00:11:17,680 --> 00:11:20,672
You'd scoId me for a week
for something Iike that.
125
00:11:26,200 --> 00:11:31,877
''I once knew a Demimonde woman.
Nothing remained of her past but a daughter.
126
00:11:32,440 --> 00:11:36,479
Her peers said
she was just as beautifuI as...''
127
00:11:37,040 --> 00:11:39,031
I cheated on Max.
128
00:11:42,280 --> 00:11:43,269
With whom?
129
00:11:44,360 --> 00:11:46,954
Swear you won't teII anyone.
130
00:11:47,680 --> 00:11:48,669
I swear.
131
00:11:51,320 --> 00:11:53,675
With GergeIy S贸v谩g贸.
132
00:11:54,680 --> 00:11:56,079
With that...
133
00:11:56,200 --> 00:11:57,553
...juveniIe?
134
00:11:57,680 --> 00:11:59,113
He's mature enough.
135
00:11:59,200 --> 00:12:00,792
What does he want from you?
136
00:12:01,200 --> 00:12:02,713
He's in Iove with me.
137
00:12:05,280 --> 00:12:07,669
And I'm in Iove with him.
138
00:12:10,680 --> 00:12:12,955
He makes me feeI young.
139
00:12:13,200 --> 00:12:14,918
Get rid of him.
140
00:12:15,200 --> 00:12:16,189
I tried.
141
00:12:17,280 --> 00:12:20,795
I tried it the mean way,
the nice way,
142
00:12:21,560 --> 00:12:24,552
then he writes me a poem and I meIt.
143
00:12:25,640 --> 00:12:27,312
What if Max finds out?
144
00:12:27,480 --> 00:12:28,913
He can't find out.
145
00:12:32,680 --> 00:12:36,195
''I thought about how
God showed her his mercy,
146
00:12:36,640 --> 00:12:40,269
how he didn't Iet her
suffer the usuaI fate,
147
00:12:40,640 --> 00:12:45,430
but he took her from the Earth
in the prime of her beauty and grace,
148
00:12:45,640 --> 00:12:50,475
before she grew oId, which is
the first death for women Iike her.''
149
00:12:59,000 --> 00:13:00,911
The Lady was furious.
150
00:13:01,720 --> 00:13:03,790
You broke her favorite gIass.
151
00:13:06,800 --> 00:13:08,119
It was an accident.
152
00:13:08,280 --> 00:13:10,032
That's what I toId her.
153
00:13:10,800 --> 00:13:12,677
I begged untiI I convinced her
154
00:13:13,960 --> 00:13:16,269
to give you a second chance.
155
00:13:18,040 --> 00:13:19,075
God bIess you...
156
00:13:19,320 --> 00:13:20,833
Don't start again.
157
00:13:22,120 --> 00:13:23,553
I promise I'II make up for it.
158
00:13:45,080 --> 00:13:46,593
May the Lord bIess you
159
00:13:46,960 --> 00:13:48,678
and your daughter.
160
00:13:49,600 --> 00:13:52,273
Praise to Christ the Lord.
161
00:13:52,440 --> 00:13:54,078
Forever. Amen.
162
00:14:18,560 --> 00:14:19,549
Miss R贸zsi....
163
00:14:19,600 --> 00:14:20,828
Yes, Miss Kat贸?
164
00:14:21,880 --> 00:14:22,869
R贸zsi...
165
00:14:23,120 --> 00:14:24,712
How Iong have you served here?
166
00:14:24,880 --> 00:14:26,108
Five years.
167
00:14:28,280 --> 00:14:29,793
And before that?
168
00:14:31,640 --> 00:14:33,278
I did something eIse before.
169
00:14:34,440 --> 00:14:36,351
How did you become a housekeeper?
170
00:14:37,680 --> 00:14:40,114
I used to be friends with the Lady.
171
00:14:42,360 --> 00:14:45,716
We're stiII friends, but we used to be
the best of friends.
172
00:14:46,080 --> 00:14:48,594
She sIept in my bed,
ate at my tabIe.
173
00:14:48,640 --> 00:14:50,437
Then we went our separate ways.
174
00:14:50,480 --> 00:14:53,074
She did a IittIe better,
I did a IittIe worse.
175
00:14:53,440 --> 00:14:54,998
And that's the way it goes.
176
00:14:55,120 --> 00:14:59,193
Now I sIeep in her bed
and eat at her tabIe.
177
00:15:00,000 --> 00:15:03,436
The Ieast I can do is
to keep her home in order.
178
00:15:07,560 --> 00:15:09,596
Are we expecting guests?
179
00:15:14,800 --> 00:15:16,472
Good day, my Iord.
180
00:15:19,120 --> 00:15:20,678
Good day, my Iord.
181
00:16:18,080 --> 00:16:20,116
The gentIeman is Max Schmidt.
182
00:16:20,840 --> 00:16:23,877
He designed every inch of this house.
183
00:16:25,720 --> 00:16:27,711
He's amazingIy taIented,
184
00:16:28,720 --> 00:16:30,472
a famousIy rich man.
185
00:16:32,280 --> 00:16:34,316
I didn't know the Lady was married.
186
00:16:34,440 --> 00:16:35,839
She isn't.
187
00:16:36,680 --> 00:16:40,195
The Lady fancies the gentIeman,
and the gentIeman fancies the Lady.
188
00:16:41,480 --> 00:16:43,198
Why don't they get married?
189
00:16:43,360 --> 00:16:45,555
The gentIeman is a worId-famous
furniture tycoon.
190
00:16:46,200 --> 00:16:49,954
He works night and day at his office
on St. Istv谩n BouIevard.
191
00:16:50,880 --> 00:16:53,348
We receive him once a week.
192
00:16:55,120 --> 00:16:58,351
And what does the Lady do
for the rest of the week?
193
00:16:58,600 --> 00:17:00,909
She spends the gentIeman's money.
194
00:17:03,440 --> 00:17:04,919
Isn't that a sin?
195
00:17:05,640 --> 00:17:08,200
To Iay together out of wedIock?
196
00:17:08,840 --> 00:17:12,435
Sin or not,
it works for them.
197
00:17:13,880 --> 00:17:16,110
I think it does.
198
00:17:21,880 --> 00:17:24,030
Did you put on weight?
199
00:17:25,360 --> 00:17:27,316
That's just my winter weight.
200
00:17:28,080 --> 00:17:30,355
It'II meIt with the spring.
201
00:17:34,040 --> 00:17:35,473
Are you in a hurry?
202
00:17:36,200 --> 00:17:39,476
I have to finish
the Festetich CastIe by Monday.
203
00:17:40,360 --> 00:17:42,351
We need to taIk.
204
00:17:42,680 --> 00:17:44,636
- Another time.
- It's urgent.
205
00:17:45,000 --> 00:17:46,115
You need money?
206
00:17:47,200 --> 00:17:48,189
No.
207
00:17:49,080 --> 00:17:50,069
How much?
208
00:17:55,560 --> 00:17:56,675
It's an...
209
00:17:58,640 --> 00:18:00,358
investment...
210
00:18:01,040 --> 00:18:02,712
...in a moving picture.
211
00:18:03,600 --> 00:18:04,874
A moving picture?
212
00:18:05,320 --> 00:18:07,117
Why wouId I invest
in a moving picture?
213
00:18:07,320 --> 00:18:09,311
Because I am the star of it.
214
00:18:10,120 --> 00:18:11,109
You?
215
00:18:12,280 --> 00:18:13,838
Joan of Arc,
216
00:18:15,040 --> 00:18:17,076
the Maid of OrI茅ans.
217
00:18:17,800 --> 00:18:19,870
Are you quaIified for that?
218
00:18:20,080 --> 00:18:21,069
Oh, Max.
219
00:18:21,600 --> 00:18:24,353
I've done so much acting in my Iife,
and done it so weII,
220
00:18:24,480 --> 00:18:26,311
I think I'm quaIified enough.
221
00:18:30,080 --> 00:18:31,069
How much?
222
00:18:32,680 --> 00:18:33,874
A hundred thousand.
223
00:18:34,080 --> 00:18:35,069
Out of the question.
224
00:18:35,320 --> 00:18:39,472
For you it's nothing but for me
it's a IifeIong dream come true.
225
00:18:39,840 --> 00:18:42,673
War is coming.
I need the money.
226
00:18:44,920 --> 00:18:46,638
We'II discuss this Iater.
227
00:18:46,800 --> 00:18:48,995
Later I'II be an oId woman.
228
00:18:49,200 --> 00:18:50,474
I'm 35.
229
00:18:50,720 --> 00:18:52,312
Joan of Arc was 18.
230
00:18:53,280 --> 00:18:55,589
You can pIay Maria Theresa.
231
00:18:56,080 --> 00:18:58,435
Your weight is right.
232
00:19:05,200 --> 00:19:06,679
I knocked.
233
00:19:07,720 --> 00:19:09,119
Who's this?
234
00:19:09,320 --> 00:19:10,469
The new girI.
235
00:19:10,640 --> 00:19:12,039
Kat贸 Szebeni.
236
00:19:12,200 --> 00:19:14,475
- I brought your tea.
- Put it on the tabIe.
237
00:19:22,200 --> 00:19:23,952
You Iet that witch go?
238
00:19:26,360 --> 00:19:29,670
The witch is in the kitchen
and can hear everything.
239
00:19:30,080 --> 00:19:33,629
When are you going
to get rid of her?
240
00:19:34,040 --> 00:19:36,679
And if I don't want
to get rid of her?
241
00:19:37,320 --> 00:19:39,072
Does the Lady require anything eIse?
242
00:19:39,480 --> 00:19:42,040
No, you can go.
243
00:19:47,480 --> 00:19:51,189
If she pIayed Joan of Arc,
I'd give 200,000.
244
00:19:51,480 --> 00:19:54,040
I hate you, you bastard!
245
00:19:58,080 --> 00:20:00,355
Let me go.
246
00:20:45,200 --> 00:20:47,555
Thank you, that wiII be enough.
247
00:20:50,640 --> 00:20:52,198
Good bye, my Iord.
248
00:20:58,360 --> 00:21:00,191
He thanked me.
249
00:21:46,920 --> 00:21:48,558
You're Kat贸, right?
250
00:21:53,560 --> 00:21:54,879
Yes, M'Iady.
251
00:21:59,680 --> 00:22:00,999
Stand up straight.
252
00:22:06,360 --> 00:22:08,191
Raise your head.
253
00:22:12,120 --> 00:22:13,951
Look me in the eye.
254
00:22:16,680 --> 00:22:17,954
In the eye.
255
00:22:21,600 --> 00:22:22,874
M'Iady...
256
00:22:24,680 --> 00:22:27,114
I beg your pardon.
257
00:22:29,040 --> 00:22:30,553
The crystaI gIass...
258
00:22:31,680 --> 00:22:33,477
it was an accident.
259
00:22:38,280 --> 00:22:40,350
It wiII never happen again.
260
00:22:47,040 --> 00:22:48,359
Dignity.
261
00:22:50,800 --> 00:22:52,199
HoId that.
262
00:22:56,280 --> 00:22:57,633
Undress.
263
00:23:01,120 --> 00:23:02,599
Take off your cIothes.
264
00:23:04,600 --> 00:23:05,589
My cIothes?
265
00:23:05,720 --> 00:23:06,709
Yes.
266
00:23:08,600 --> 00:23:09,589
Why?
267
00:23:10,720 --> 00:23:12,950
Because I said so.
268
00:24:00,040 --> 00:24:01,678
Your shift dress, too.
269
00:24:06,480 --> 00:24:08,118
Take it off.
270
00:24:09,040 --> 00:24:10,473
M'Iady...
271
00:24:19,680 --> 00:24:23,116
If I teII you to jump off a bridge,
272
00:24:24,480 --> 00:24:27,358
you wiII jump off a bridge.
273
00:24:28,920 --> 00:24:30,353
I won't.
274
00:24:33,000 --> 00:24:34,638
Are you taIking back?
275
00:24:40,440 --> 00:24:44,115
You wiII get naked,
or you're back on the street.
276
00:24:48,200 --> 00:24:50,031
Then back to the street.
277
00:25:10,920 --> 00:25:13,673
Poise and dignity.
278
00:25:19,680 --> 00:25:21,591
It's in your eyes.
279
00:25:26,120 --> 00:25:27,348
FoIIow me.
280
00:25:53,280 --> 00:25:54,918
Pick one.
281
00:26:49,680 --> 00:26:50,669
Miss EIza!
282
00:26:53,280 --> 00:26:55,874
May I buy a drink
for your IittIe sister?
283
00:26:56,080 --> 00:26:58,719
You couIdn't afford it,
my dear Count.
284
00:27:01,920 --> 00:27:05,276
You're worth as much to peopIe
as you think you are.
285
00:27:15,600 --> 00:27:20,116
I need to taIk to the count.
Wait here.
286
00:27:48,960 --> 00:27:50,359
May I bring you something?
287
00:27:50,680 --> 00:27:51,795
No, thank you.
288
00:28:25,680 --> 00:28:27,716
Thank you, but I didn't ask
for anything.
289
00:28:27,960 --> 00:28:30,349
It'II do you good, young Iady.
290
00:28:34,480 --> 00:28:36,471
I am CiIi mama.
291
00:28:38,680 --> 00:28:40,591
My name is Kat贸.
292
00:28:42,120 --> 00:28:43,838
Kat贸...
293
00:28:45,360 --> 00:28:47,351
Em铆Iia's housemaid.
294
00:28:48,200 --> 00:28:49,315
Em铆Iia?
295
00:28:49,560 --> 00:28:52,199
EIza. PeopIe know her as EIza.
296
00:28:52,360 --> 00:28:53,679
EIza M谩gn谩s.
297
00:28:55,480 --> 00:28:58,199
Let's drink to your Iady's heaIth.
298
00:29:00,440 --> 00:29:02,556
To Miss EIza's heaIth!
299
00:29:09,120 --> 00:29:12,908
We have certainIy missed
your company of Iate, Miss EIza.
300
00:29:14,680 --> 00:29:18,116
I hear that you patronize
young artists IateIy.
301
00:29:18,680 --> 00:29:20,989
WeII, you know how it is,
my dear Count.
302
00:29:21,280 --> 00:29:23,350
It's best to quit at your peak.
303
00:29:23,440 --> 00:29:29,629
Oh, you certainIy are weII versed in that,
if my memory serves me correctIy.
304
00:29:29,960 --> 00:29:34,192
WeII, then cherish
those memories, Count.
305
00:29:34,480 --> 00:29:39,076
They may bring you comfort
on your death bed.
306
00:29:40,600 --> 00:29:42,875
You girIs couId Iearn
a Iot from this Iady.
307
00:29:43,040 --> 00:29:45,110
How do you know my Iady?
308
00:29:45,200 --> 00:29:47,714
She started out here,
ages ago.
309
00:29:47,880 --> 00:29:49,029
Here?
310
00:29:50,360 --> 00:29:51,679
She worked here.
311
00:29:54,800 --> 00:29:55,789
And...
312
00:29:56,440 --> 00:29:58,351
...what exactIy was her job?
313
00:29:58,480 --> 00:29:59,993
The same as the other girIs.
314
00:30:05,200 --> 00:30:06,189
CiIi mama...
315
00:30:07,840 --> 00:30:09,876
is this one of those pIaces?
316
00:30:10,280 --> 00:30:11,633
What kind of pIace?
317
00:30:13,120 --> 00:30:15,111
WeII, that kind.
318
00:30:16,280 --> 00:30:17,269
No.
319
00:30:18,480 --> 00:30:20,630
Thank God.
320
00:30:21,200 --> 00:30:22,713
This is the kind of pIace
321
00:30:22,880 --> 00:30:25,440
where sophisticated gentIemen
have a nice dinner
322
00:30:26,000 --> 00:30:27,718
in pIeasant company.
323
00:30:29,120 --> 00:30:31,634
They can converse with the girIs,
324
00:30:33,040 --> 00:30:36,112
who heIp them
to choose food, drinks.
325
00:30:36,920 --> 00:30:39,070
And forget the worries of their day.
326
00:30:41,800 --> 00:30:43,597
And after dinner?
327
00:30:44,200 --> 00:30:48,034
What anyone does after dinner
is their own business.
328
00:30:48,560 --> 00:30:51,279
If two peopIe fancy each other,
329
00:30:51,640 --> 00:30:55,428
who am I to stand in the way of Iove?
330
00:30:57,720 --> 00:31:00,359
Hundreds of girIs have started here,
331
00:31:01,120 --> 00:31:03,190
but EIza was the most taIented of aII.
332
00:31:05,120 --> 00:31:08,635
She shone Iike a rising star
among the others.
333
00:31:09,920 --> 00:31:13,435
That is the very tabIe
where she met Max Schmidt.
334
00:31:13,600 --> 00:31:15,670
The GentIeman?
335
00:31:18,320 --> 00:31:21,437
AII the girIs here are jeaIous of EIza.
336
00:31:22,200 --> 00:31:24,589
They aII dream of a career Iike hers.
337
00:31:24,840 --> 00:31:26,796
But in vain,
338
00:31:27,040 --> 00:31:29,679
for there is just one EIza.
339
00:31:34,480 --> 00:31:36,948
At Ieast, that's what I thought.
340
00:31:37,480 --> 00:31:39,789
UntiI I saw you.
341
00:31:55,640 --> 00:31:59,633
If R贸zsi asks where we were,
342
00:32:01,200 --> 00:32:03,316
we went to the theatre.
343
00:32:05,440 --> 00:32:06,668
Where were we?
344
00:32:07,280 --> 00:32:08,679
At the theatre.
345
00:32:08,800 --> 00:32:12,475
- What did we see?
- What did we see?
346
00:32:12,720 --> 00:32:14,119
Men.
347
00:32:32,320 --> 00:32:35,118
Do you know
what kind of a pIace that is?
348
00:32:38,800 --> 00:32:42,190
A horribIe, sinfuI pIace.
349
00:32:44,120 --> 00:32:46,953
Never go there again,
promise me.
350
00:32:49,800 --> 00:32:54,476
They're aII whores there,
and they'II turn you into one.
351
00:32:57,680 --> 00:33:00,319
Is it true that the Lady
worked there, too?
352
00:33:00,360 --> 00:33:01,475
The Lady?
353
00:33:02,840 --> 00:33:06,879
The Lady was bIessed, a pure creature,
untiI she put her foot into that pIace.
354
00:33:07,280 --> 00:33:10,352
Swear upon the Virgin Mother,
you wiII never go back again.
355
00:33:11,440 --> 00:33:12,555
I promise.
356
00:33:12,880 --> 00:33:16,668
Let us pray for the saIvation
of the Lady's souI.
357
00:33:17,040 --> 00:33:20,828
''HaiI Mary, fuII of Grace...''
358
00:33:47,200 --> 00:33:48,918
Do you have a headache?
359
00:33:49,280 --> 00:33:50,269
A IittIe.
360
00:33:51,800 --> 00:33:53,836
I hear R贸zsi scoIded you.
361
00:33:53,960 --> 00:33:54,949
She did.
362
00:33:55,120 --> 00:33:56,951
Pay her no mind.
363
00:33:57,440 --> 00:34:01,115
If she had her way,
we'd aII be nuns.
364
00:34:01,480 --> 00:34:03,835
She wasn't aIways Iike that.
365
00:34:05,840 --> 00:34:09,674
Is it true that
you used to be best friends?
366
00:34:10,360 --> 00:34:12,078
She toId you that?
367
00:34:16,480 --> 00:34:19,119
I'm terribIy sorry, my dear EIza.
368
00:34:20,840 --> 00:34:25,356
The Women's CounciI onIy invites
certain iIIustrious famiIies
369
00:34:25,560 --> 00:34:28,597
to our AnnuaI Charity BaII.
370
00:34:31,640 --> 00:34:34,712
So I shouId donate
to the Women's CounciI,
371
00:34:35,480 --> 00:34:38,358
but I can't attend the gaIa?
372
00:34:38,720 --> 00:34:41,188
We must maintain
certain standards.
373
00:34:42,480 --> 00:34:44,118
Don't take it personaIIy.
374
00:34:45,200 --> 00:34:48,112
And what standard secures
a person an invitation?
375
00:34:49,000 --> 00:34:50,274
How can I put it?
376
00:34:51,560 --> 00:34:53,118
You must be born into it,
377
00:34:53,720 --> 00:34:55,597
from Baroness on up.
378
00:34:55,920 --> 00:34:58,639
I am neither a Baroness
nor a Duchess.
379
00:34:59,480 --> 00:35:00,674
I know.
380
00:35:02,640 --> 00:35:05,200
But I wiII attend the baII.
381
00:35:06,600 --> 00:35:07,589
My dear EIza,
382
00:35:09,200 --> 00:35:10,918
you were personaIIy mentioned,
383
00:35:11,200 --> 00:35:14,033
and the organizing committee
was unanimous in...
384
00:35:14,280 --> 00:35:17,352
What was the Iargest donation
the Iast time?
385
00:35:19,640 --> 00:35:21,312
About 1 ,000 Koronas.
386
00:35:21,480 --> 00:35:22,469
Who gave it?
387
00:35:22,640 --> 00:35:24,676
The prime minister's wife.
388
00:35:25,680 --> 00:35:26,669
A thousand.
389
00:35:28,280 --> 00:35:29,599
I couId donate that much, too.
390
00:35:29,720 --> 00:35:31,711
- The invitation is not for saIe.
- 1 ,200.
391
00:35:32,480 --> 00:35:33,708
That's a Iot of money.
392
00:35:37,360 --> 00:35:39,271
They caII me up to the stage
393
00:35:40,440 --> 00:35:43,193
and the prime minister's wife
shakes hands with me
394
00:35:43,880 --> 00:35:45,472
for 1 ,300.
395
00:35:46,120 --> 00:35:48,680
I wouId have to discuss it
with the organizing committee.
396
00:35:48,920 --> 00:35:53,038
1 ,500 Koronas for the poor orphans.
397
00:35:54,600 --> 00:35:57,478
In exchange for a IittIe handshake.
398
00:35:59,360 --> 00:36:03,433
If I were the organizing committee,
I wouIdn't think about it too Iong.
399
00:36:10,320 --> 00:36:13,312
The Sun wrote that she bathes in miIk,
Iike CIeopatra.
400
00:36:13,560 --> 00:36:14,834
I haven't seen it yet.
401
00:36:15,640 --> 00:36:17,710
Is it true that she keeps six Iovers?
402
00:36:19,840 --> 00:36:21,273
B枚zsi, come, Iet's go.
403
00:36:22,440 --> 00:36:24,556
- Bye.
- Bye.
404
00:36:30,880 --> 00:36:32,677
I Iove you.
405
00:36:34,600 --> 00:36:36,591
Run away with me.
406
00:36:38,080 --> 00:36:39,354
AIright.
407
00:36:40,200 --> 00:36:42,634
- I'm serious.
- Me, too.
408
00:36:45,200 --> 00:36:48,988
Let's Ieave Budapest and the Monarchy behind.
Let's go far, far away.
409
00:36:50,040 --> 00:36:51,314
To America?
410
00:36:53,040 --> 00:36:55,713
Just the two of us.
And a IittIe cabin on the prairie.
411
00:36:56,680 --> 00:36:59,990
We'II hunt, and fish,
and chop wood.
412
00:37:00,680 --> 00:37:02,830
At night, we'II cuddIe up together
in front of the fire.
413
00:37:03,600 --> 00:37:05,989
And make Iove aII night.
414
00:37:06,720 --> 00:37:08,711
And we'II start again in the morning.
415
00:37:13,280 --> 00:37:15,032
OnIy with you, forever and ever.
416
00:37:15,360 --> 00:37:17,271
How is EIza doing?
417
00:37:18,360 --> 00:37:20,430
You Iove her, don't you?
418
00:37:21,040 --> 00:37:24,316
EIza, strictIy speaking,
is very difficuIt to Iove.
419
00:37:25,360 --> 00:37:26,793
She does fascinate me.
420
00:37:27,360 --> 00:37:31,194
She must know something
your other whores didn't.
421
00:37:33,320 --> 00:37:38,792
Look, my son, whatever you two do
in private is your own business.
422
00:37:40,840 --> 00:37:45,630
But to hear about EIza's mischief
from our cIients...
423
00:37:45,840 --> 00:37:47,990
EIza's not up to any mischief.
424
00:37:48,320 --> 00:37:50,276
WouId you bet your Iife on it?
425
00:37:50,440 --> 00:37:53,557
We have a common agreement,
which she respects.
426
00:37:55,560 --> 00:38:01,078
And is part of that agreement
that she may see someone?
427
00:38:01,480 --> 00:38:02,708
She's not seeing anyone.
428
00:38:04,080 --> 00:38:05,911
That's not what I heard.
429
00:38:15,920 --> 00:38:17,433
Run away with me, EIza.
430
00:38:20,720 --> 00:38:22,119
It's impossibIe.
431
00:38:24,120 --> 00:38:25,314
Why?
432
00:38:26,880 --> 00:38:30,031
WouId you Ieave your career behind?
And the Hungarian Ianguage?
433
00:38:30,280 --> 00:38:31,269
Anything for you.
434
00:38:31,480 --> 00:38:33,471
I'm oId enough to be your mother.
435
00:38:33,920 --> 00:38:36,309
There's ten years between us,
but it onIy Iooks Iike five.
436
00:38:38,280 --> 00:38:41,192
You couIdn't put up with me
for a month in that cabin.
437
00:38:44,200 --> 00:38:45,269
I Iove you.
438
00:38:47,080 --> 00:38:48,672
And you Iove me.
439
00:38:51,640 --> 00:38:53,358
Love is not everything.
440
00:38:56,120 --> 00:38:58,190
What more do you need?
441
00:39:04,120 --> 00:39:05,473
Money?
442
00:39:11,440 --> 00:39:13,112
A rich gentIeman?
443
00:39:15,120 --> 00:39:17,634
You're young,
I wouIdn't expect you to understand.
444
00:39:23,600 --> 00:39:27,354
I wiII Ieave.
If you stay, you'II never see me again.
445
00:39:28,480 --> 00:39:30,072
Don't bIackmaiI me.
446
00:39:31,800 --> 00:39:35,110
Let's just Ieave things as they are.
447
00:39:40,840 --> 00:39:42,478
You're unabIe to decide.
448
00:39:43,560 --> 00:39:45,278
I'm unabIe to share you.
449
00:40:15,440 --> 00:40:17,112
These are aII from Paris.
450
00:40:24,560 --> 00:40:26,118
That's no good.
451
00:40:26,600 --> 00:40:29,353
Did you ever wring
a goose neck?
452
00:40:30,480 --> 00:40:33,472
Like this. ReaI hard.
453
00:40:53,680 --> 00:40:56,877
Sit down,
I'II teach you something.
454
00:41:02,920 --> 00:41:06,037
Remember when I said
'poise and dignity'?
455
00:41:07,920 --> 00:41:10,195
And how they get you very far?
456
00:41:12,040 --> 00:41:14,713
Poise and dignity are not enough.
457
00:41:17,120 --> 00:41:18,553
You need money.
458
00:41:20,840 --> 00:41:22,193
Lots of money.
459
00:41:26,480 --> 00:41:29,711
My parents sIaved aII their Iives
in the soap factory.
460
00:41:31,800 --> 00:41:35,554
They thought money
was hard to come by.
461
00:41:37,120 --> 00:41:41,671
No. Spending aII that money
is much harder.
462
00:41:43,680 --> 00:41:47,195
It takes a Iot of imagination,
or you die of boredom.
463
00:41:52,320 --> 00:41:53,992
CiIi mama...
464
00:41:56,200 --> 00:41:58,350
...said she'd teach me.
465
00:41:59,040 --> 00:42:00,473
Forget it.
466
00:42:01,200 --> 00:42:02,918
I said no right away.
467
00:42:03,320 --> 00:42:06,676
To spread your Iegs,
that's aII CiIi mama can teach you.
468
00:42:07,040 --> 00:42:10,112
She'II promise you
you'II be the new EIza M谩gn谩s.
469
00:42:12,560 --> 00:42:14,471
I don't want to spread my Iegs.
470
00:42:16,080 --> 00:42:18,196
You'II have to.
471
00:42:18,800 --> 00:42:22,270
That's the ticket to a better Iife.
472
00:42:23,720 --> 00:42:25,039
BeIieve me.
473
00:42:26,120 --> 00:42:29,476
It's more fun than sIaving away
at the soap factory.
474
00:42:33,080 --> 00:42:35,719
The hard part is what comes after.
475
00:42:38,440 --> 00:42:40,590
The man you spread your Iegs for,
476
00:42:42,320 --> 00:42:44,470
the man who wiII give you a better Iife,
477
00:42:46,120 --> 00:42:49,476
you have to know how to keep him.
478
00:43:02,000 --> 00:43:06,437
How many other women do you think are
after a man Iike Max Schmidt?
479
00:43:08,480 --> 00:43:11,472
How many tabIes did he visit at the Orfeum,
night after night,
480
00:43:11,720 --> 00:43:14,280
before he ended up at mine?
481
00:43:15,720 --> 00:43:19,793
But peopIe are envious.
They think it's aII just Iuck.
482
00:43:20,640 --> 00:43:24,030
They can't imagine how much work
it takes to be EIza M谩gn谩s.
483
00:43:24,360 --> 00:43:27,352
Stop it, before I cry myseIf a river.
484
00:43:29,200 --> 00:43:30,792
Who asked you?
485
00:43:32,560 --> 00:43:34,835
Who do you think you are,
Saint Joan of Arc?
486
00:43:35,120 --> 00:43:37,315
The pot caIIing the kettIe bIack.
487
00:43:40,360 --> 00:43:41,998
You're a phony.
488
00:43:42,800 --> 00:43:44,119
And you're a hypocrite.
489
00:43:44,560 --> 00:43:46,596
Why pretend to be
a sophisticated Iady?
490
00:43:46,880 --> 00:43:49,599
You'II never be one of them,
no matter how much you pay.
491
00:43:50,080 --> 00:43:52,469
- No one respects you...
- I don't need respect!
492
00:43:54,480 --> 00:43:55,913
Fascination wiII do.
493
00:43:56,000 --> 00:43:58,878
And the girI?
You need a new conquest?
494
00:43:59,120 --> 00:44:00,872
Why do you need her, R贸zsi?
495
00:44:01,080 --> 00:44:02,593
To unIoad your sins on her?
496
00:44:02,800 --> 00:44:04,631
- You'd turn her into a whore.
- You'd make her a nun.
497
00:44:04,920 --> 00:44:06,114
Stop it!
498
00:44:07,000 --> 00:44:08,069
PIease.
499
00:44:09,360 --> 00:44:10,713
Don't fight over me.
500
00:44:10,960 --> 00:44:13,190
- She started it.
- SpoiIed, ungratefuI chiId.
501
00:44:13,480 --> 00:44:14,469
See what she's doing?
502
00:44:14,800 --> 00:44:18,315
If onIy I'd never ever met you.
503
00:44:18,480 --> 00:44:19,549
R贸zsi.
504
00:44:21,600 --> 00:44:23,670
You think he'd be yours?
505
00:44:23,920 --> 00:44:24,670
You...
506
00:44:24,920 --> 00:44:27,673
That if it wasn't for me,
Max Schmidt wouId be aII yours?
507
00:44:27,800 --> 00:44:28,676
Shut your mouth...
508
00:44:28,800 --> 00:44:31,189
He sits at your tabIe, you spread your Iegs,
and he's yours forever?
509
00:44:31,360 --> 00:44:32,429
Not in front of the girI!
510
00:44:32,560 --> 00:44:34,278
Why won't you admit it,
R贸zsi K贸bori?
511
00:44:34,360 --> 00:44:36,794
You were at the Orfeum,
just Iike me, a whore.
512
00:46:20,120 --> 00:46:21,348
Lay next to me.
513
00:46:27,000 --> 00:46:29,355
Just untiI I faII asIeep.
514
00:46:54,840 --> 00:46:56,717
HoId me.
515
00:47:09,880 --> 00:47:11,552
The way you used to.
516
00:47:26,920 --> 00:47:29,070
When we were best friends.
517
00:47:32,000 --> 00:47:33,956
You're stiII my best friend.
518
00:47:39,800 --> 00:47:42,030
Even when I'm mean to you?
519
00:47:52,200 --> 00:47:54,111
You are everything to me.
520
00:48:02,200 --> 00:48:04,555
I don't want you to Ieave.
521
00:49:32,680 --> 00:49:34,671
Have you ever seen a baby angeI?
522
00:49:37,280 --> 00:49:39,191
In a metaI box?
523
00:49:41,480 --> 00:49:43,914
On a bicycIe?
524
00:49:49,360 --> 00:49:50,793
I was there.
525
00:49:51,920 --> 00:49:55,879
I saw the midwife.
She turned the Lady's baby into an angeI.
526
00:50:02,680 --> 00:50:04,955
A knitting needIe
527
00:50:06,480 --> 00:50:08,710
bursts the cauI.
528
00:50:10,280 --> 00:50:12,350
The catheter separates it.
529
00:50:14,080 --> 00:50:16,275
R贸zsi caIIs the poIice.
530
00:50:17,120 --> 00:50:19,429
She reports the miscarriage.
531
00:50:25,720 --> 00:50:27,711
The poIiceman comes.
532
00:50:28,600 --> 00:50:30,352
He takes the baby angeI.
533
00:50:33,280 --> 00:50:37,068
He Iays its tiny body
into a metaI box.
534
00:50:43,080 --> 00:50:45,674
He puts the box on his bicycIe,
535
00:50:47,080 --> 00:50:49,071
and he pedaIs away.
536
00:50:50,480 --> 00:50:52,198
He pedaIs
537
00:50:54,000 --> 00:50:56,195
he pedaIs and whistIes a tune.
538
00:50:58,640 --> 00:51:00,278
That's what EIza sees in you.
539
00:51:01,360 --> 00:51:02,839
Her...
540
00:51:03,920 --> 00:51:05,353
...baby girI.
541
00:51:05,880 --> 00:51:07,108
The one...
542
00:51:10,440 --> 00:51:13,113
The one she Iost that day.
543
00:51:13,600 --> 00:51:15,591
She's pIaying mommy with you,
544
00:51:15,720 --> 00:51:18,359
and you are the perfect baby.
545
00:51:21,040 --> 00:51:22,678
But you can't fooI me,
546
00:51:22,960 --> 00:51:24,678
you won't push me out.
547
00:51:25,680 --> 00:51:28,831
What me and the Lady have,
548
00:51:29,040 --> 00:51:30,473
it's sacred.
549
00:51:31,360 --> 00:51:32,679
You understand?
550
00:51:33,200 --> 00:51:35,031
It's invioIabIe.
551
00:51:36,720 --> 00:51:40,633
Anyone who tried to come between us,
paid dearIy.
552
00:51:42,960 --> 00:51:43,949
R贸zsi...
553
00:51:45,840 --> 00:51:47,114
You're good to me.
554
00:51:47,680 --> 00:51:50,114
Why wouId I want to push you out?
555
00:51:51,120 --> 00:51:53,429
You... you babies.
556
00:51:53,920 --> 00:51:56,115
You're aII the same.
557
00:52:05,280 --> 00:52:07,032
I'm not a baby.
558
00:53:04,320 --> 00:53:05,309
My Iord...
559
00:53:07,640 --> 00:53:08,629
EIza?
560
00:53:09,680 --> 00:53:11,193
She's out shopping.
561
00:53:12,440 --> 00:53:13,668
When does she return?
562
00:53:15,040 --> 00:53:16,712
Perhaps, not before evening.
563
00:53:19,040 --> 00:53:20,359
I'II wait.
564
00:54:22,680 --> 00:54:23,954
''Dear GergeIy,
565
00:54:24,200 --> 00:54:27,875
Tonight at 6, our train Ieaves
from the J贸zsefv谩ros station.
566
00:54:28,680 --> 00:54:30,318
I wiII come to you at 5
567
00:54:31,360 --> 00:54:33,794
and we won't stop untiI America.
568
00:54:34,040 --> 00:54:36,429
Your Ioving EIza''
569
00:54:51,680 --> 00:54:52,669
Miss?
570
00:54:52,800 --> 00:54:54,199
I brought a Ietter.
571
00:55:11,680 --> 00:55:12,669
Thank you.
572
00:55:14,200 --> 00:55:15,189
And you are?
573
00:55:16,720 --> 00:55:17,709
Kat贸.
574
00:55:18,200 --> 00:55:19,189
Kat贸.
575
00:55:21,960 --> 00:55:24,997
Don't be surprised, if a Ietter from America
comes for you soon.
576
00:55:29,120 --> 00:55:30,109
I must go.
577
00:55:30,680 --> 00:55:32,033
The Lady is waiting.
578
00:55:34,200 --> 00:55:35,474
WeII, then aII the best.
579
00:55:46,800 --> 00:55:48,028
I Iove you.
580
00:55:58,120 --> 00:55:59,348
What did he say?
581
00:56:01,040 --> 00:56:02,871
He seemed happy.
582
00:56:04,040 --> 00:56:06,679
To the Parisian Department Store.
583
00:56:09,480 --> 00:56:11,675
I have to buy a few things.
584
00:56:14,480 --> 00:56:15,913
M'Iady pIans to traveI?
585
00:56:16,120 --> 00:56:17,348
Just for a few weeks.
586
00:56:19,000 --> 00:56:22,470
In the meantime, go to CiIi mama.
She'II give you food and Iodging.
587
00:56:24,680 --> 00:56:27,478
Don't speak of this to anyone just yet.
588
00:56:27,960 --> 00:56:29,359
Not even to R贸zsi?
589
00:56:30,280 --> 00:56:31,838
Not even to R贸zsi.
590
00:57:07,080 --> 00:57:10,117
- Isn't my Iord hungry?
- I toId you I wasn't.
591
00:57:11,840 --> 00:57:13,068
Sit down.
592
00:57:16,040 --> 00:57:17,359
Just sit down.
593
00:57:25,960 --> 00:57:28,554
How does your Iady spend her time?
594
00:57:29,080 --> 00:57:30,274
She shops.
595
00:57:33,880 --> 00:57:36,110
And when she doesn't shop?
596
00:57:37,840 --> 00:57:39,273
In the theatre.
597
00:57:40,120 --> 00:57:41,348
Every night?
598
00:57:43,120 --> 00:57:45,270
She doesn't share her business
with me IateIy.
599
00:57:45,720 --> 00:57:47,790
Neither with me,
that's the probIem.
600
00:57:49,480 --> 00:57:51,198
I know nothing.
601
00:58:10,200 --> 00:58:11,713
Does she have a Iover?
602
00:58:19,680 --> 00:58:22,433
AII I know is that
she reaIIy Ioves my Iord.
603
00:58:22,800 --> 00:58:25,268
You know
that's never stopped her before.
604
00:58:26,320 --> 00:58:28,072
She's never tried to hide it.
605
00:58:31,440 --> 00:58:33,556
I thought she changed.
606
00:58:33,840 --> 00:58:35,671
I aIready toId you, my Iord.
607
00:58:39,360 --> 00:58:40,713
Do you remember?
608
00:58:43,080 --> 00:58:46,470
I toId you back then,
in the private booth.
609
00:58:48,080 --> 00:58:50,548
R贸zsi, this woman is driving me crazy.
610
00:58:51,680 --> 00:58:53,557
She drives everyone crazy.
611
00:58:54,360 --> 00:58:56,271
That's just her nature.
612
00:58:56,720 --> 00:58:59,473
You can't reaIIy bIame her for that.
613
00:59:04,200 --> 00:59:05,952
Just take it, anyway.
614
00:59:09,920 --> 00:59:11,956
Thank you very much, my Iord.
615
00:59:28,440 --> 00:59:30,829
You must find another woman.
616
00:59:32,600 --> 00:59:35,433
Someone Iike her,
617
00:59:37,000 --> 00:59:38,877
who won't tear you apart.
618
00:59:39,200 --> 00:59:41,077
There's no such woman.
619
00:59:43,000 --> 00:59:44,797
What if there is?
620
00:59:51,080 --> 00:59:52,672
Stop that.
621
00:59:53,480 --> 00:59:54,833
What?
622
00:59:55,600 --> 00:59:56,589
That.
623
00:59:58,040 --> 00:59:59,029
This?
624
01:00:03,560 --> 01:00:05,198
Don't you remember?
625
01:00:05,800 --> 01:00:07,199
That was a Iong time ago.
626
01:00:09,040 --> 01:00:10,598
And you know what they say.
627
01:00:11,000 --> 01:00:13,639
Women over forty start to smeII.
628
01:00:41,200 --> 01:00:42,189
Max?
629
01:01:02,960 --> 01:01:05,554
What is it that I can't give you?
630
01:01:06,080 --> 01:01:07,672
You give me aII I need.
631
01:01:08,000 --> 01:01:09,831
What eIse do you need?
632
01:01:10,120 --> 01:01:12,680
If you've got it aII,
what eIse do you want?
633
01:01:13,000 --> 01:01:15,798
- Nothing.
- Diamonds?
634
01:01:16,480 --> 01:01:17,799
Moving pictures?
635
01:01:19,000 --> 01:01:20,194
A mink coat?
636
01:01:20,480 --> 01:01:22,357
I don't need anything, reaIIy.
637
01:01:22,480 --> 01:01:24,596
Just teII me and it's yours.
638
01:01:25,360 --> 01:01:26,839
I don't understand you.
639
01:01:27,200 --> 01:01:28,792
Is something wrong?
640
01:01:29,480 --> 01:01:30,674
Do you respect me?
641
01:01:31,640 --> 01:01:32,629
I Iove you.
642
01:01:32,800 --> 01:01:34,119
I spit on your Iove.
643
01:01:34,560 --> 01:01:36,039
Do you respect me?
644
01:01:37,920 --> 01:01:39,558
You know I respect you.
645
01:01:39,840 --> 01:01:41,831
Why make a fooI out of me?
646
01:01:42,040 --> 01:01:44,349
StroIIing down the promenade
with that dandy?
647
01:01:44,480 --> 01:01:45,469
That's a misunderstanding.
648
01:01:45,600 --> 01:01:46,589
Hand in hand?
649
01:01:48,920 --> 01:01:51,798
I was working on Joan of Arc
with GergeIy S贸v谩g贸.
650
01:01:52,120 --> 01:01:53,997
- Joan of Arc...
- Yes.
651
01:01:54,200 --> 01:01:55,474
Which scene?
652
01:01:57,080 --> 01:01:58,638
The one in the House of Pain.
653
01:01:58,720 --> 01:02:00,199
PIay it.
654
01:02:05,800 --> 01:02:06,789
Fine.
655
01:02:16,880 --> 01:02:18,677
No, I can't do it now...
656
01:02:36,200 --> 01:02:37,599
FeeI better?
657
01:02:58,800 --> 01:03:01,109
Did you sIeep with GergeIy S贸v谩g贸?
658
01:03:01,200 --> 01:03:02,189
I had to.
659
01:03:03,360 --> 01:03:04,475
Had to?
660
01:03:06,280 --> 01:03:07,998
I had to pay him off.
661
01:03:08,960 --> 01:03:10,439
You're paying him?
662
01:03:11,200 --> 01:03:13,077
For the Joan of Arc script.
663
01:03:13,800 --> 01:03:15,199
I understand...
664
01:03:15,840 --> 01:03:17,193
that's my fauIt, too.
665
01:03:18,000 --> 01:03:19,991
I give you 100,000 Koronas,
you're faithfuI to the grave?
666
01:03:20,200 --> 01:03:22,668
- He paid attention to me.
- I pay attention to you.
667
01:03:22,880 --> 01:03:25,633
- An hour a week.
- You reaIize I work?
668
01:03:27,200 --> 01:03:28,474
You never take me out.
669
01:03:30,320 --> 01:03:33,312
Not to the opera, not to the Stef谩nia,
not to the mountains.
670
01:03:33,560 --> 01:03:36,791
I work night and day
for your Iuxurious Iife styIe.
671
01:03:39,080 --> 01:03:40,479
You're ashamed of me.
672
01:03:42,280 --> 01:03:43,269
That's not true.
673
01:03:43,600 --> 01:03:46,478
You've been ashamed of me
since the beginning.
674
01:03:46,960 --> 01:03:49,633
In five years, you couIdn't introduce me
to your famiIy.
675
01:03:49,840 --> 01:03:51,796
I toId you. In the summer.
676
01:03:52,120 --> 01:03:53,917
You treat me Iike a Ieper.
677
01:03:54,000 --> 01:03:55,797
I treat you Iike a princess.
678
01:03:57,360 --> 01:03:58,839
The whoIe town knows.
679
01:03:59,600 --> 01:04:01,670
For five years,
I waited for you to propose.
680
01:04:07,480 --> 01:04:09,198
You've got a Iot of nerve.
681
01:04:10,320 --> 01:04:13,118
GergeIy S贸v谩g贸 proposed
after three weeks.
682
01:04:13,680 --> 01:04:15,557
ReaIIy? CongratuIations.
683
01:04:16,000 --> 01:04:17,035
Thank you.
684
01:04:18,200 --> 01:04:19,952
You sIeep around,
and I take the bIame?
685
01:04:20,200 --> 01:04:21,679
Don't change the subject.
686
01:04:22,480 --> 01:04:25,313
Marriage is a business based on trust.
687
01:04:26,800 --> 01:04:28,711
You know why I never married you?
688
01:04:29,560 --> 01:04:31,676
Because I don't trust you.
689
01:04:34,640 --> 01:04:37,029
- How do I deserve this?
- You don't know?.
690
01:04:37,480 --> 01:04:39,948
- Because of the poet?
- Because of the poet...
691
01:04:40,680 --> 01:04:42,033
the pianist....
692
01:04:43,040 --> 01:04:44,473
the mayor...
693
01:04:45,200 --> 01:04:48,556
and aII the other cocks
whose arms I chased you into.
694
01:04:50,120 --> 01:04:51,314
Is that aII?
695
01:04:52,680 --> 01:04:53,874
Meaning?
696
01:04:57,440 --> 01:04:59,908
If that's the onIy obstacIe to marriage,
697
01:05:01,920 --> 01:05:04,070
I can be very faithfuI.
698
01:05:05,920 --> 01:05:07,273
EIza...
699
01:05:09,480 --> 01:05:11,550
EIza M谩gn谩s.
700
01:05:23,000 --> 01:05:24,638
You are an incredibIe woman.
701
01:05:26,120 --> 01:05:27,712
That's why you Iove me.
702
01:05:28,200 --> 01:05:29,189
Yes.
703
01:05:31,120 --> 01:05:33,076
And that wiII kiII me.
704
01:05:41,120 --> 01:05:42,997
OnIy if I say so.
705
01:05:54,200 --> 01:05:56,794
Let's open a new chapter.
706
01:05:57,920 --> 01:05:59,319
AIright.
707
01:06:37,440 --> 01:06:40,193
That was the most expensive ride
of my Iife.
708
01:07:16,200 --> 01:07:17,474
Come in.
709
01:07:49,960 --> 01:07:51,109
Kat贸?
710
01:07:54,440 --> 01:07:55,793
Yes, M'Iady?
711
01:07:56,440 --> 01:07:58,556
From now on,
you're my housekeeper.
712
01:08:04,680 --> 01:08:07,478
You, get your things and get out.
713
01:08:08,280 --> 01:08:09,269
What?
714
01:08:09,480 --> 01:08:11,596
Why did you betray me to Max?
715
01:08:15,040 --> 01:08:16,996
I didn't have to...
716
01:08:17,840 --> 01:08:18,829
AII of Pest knows.
717
01:08:18,920 --> 01:08:19,716
Don't Iie!
718
01:08:19,840 --> 01:08:22,957
- R贸zsi wouId never do that...
- You keep out of it.
719
01:08:23,320 --> 01:08:25,117
That's the gratitude?
720
01:08:25,280 --> 01:08:26,474
After aII these years?
721
01:08:31,320 --> 01:08:32,309
And this.
722
01:08:37,440 --> 01:08:38,429
Take it.
723
01:08:39,200 --> 01:08:40,030
I don't want it.
724
01:08:40,200 --> 01:08:42,634
Come on.
Put it with the others.
725
01:08:44,000 --> 01:08:45,194
How many did you steaI?
726
01:08:46,040 --> 01:08:47,359
Five, six?
727
01:08:47,480 --> 01:08:49,072
What are you taIking about?
728
01:08:49,280 --> 01:08:51,953
You thought I didn't know
you were steaIing my jeweIry for months?
729
01:08:52,360 --> 01:08:53,634
How dare you?
730
01:08:55,000 --> 01:08:57,878
I have never stoIen in my Iife.
731
01:09:01,040 --> 01:09:03,679
I worked for those neckIaces.
732
01:09:04,560 --> 01:09:08,473
I knew I'd never get a thing from you.
733
01:09:10,680 --> 01:09:12,033
So I took them.
734
01:09:12,200 --> 01:09:16,193
Were you expecting a reward,
R贸zsi K贸bori?
735
01:09:16,480 --> 01:09:19,119
You owe it aII to me,
Em铆Iia Turcs谩nyi.
736
01:09:20,000 --> 01:09:21,115
I took you in.
737
01:09:21,600 --> 01:09:24,558
I gave you cIothes, food...
738
01:09:24,720 --> 01:09:26,358
I paid it aII back with interest.
739
01:09:26,840 --> 01:09:28,353
I took you into my bed,
740
01:09:28,560 --> 01:09:29,913
my Iife.
741
01:09:30,920 --> 01:09:32,831
I took you down to the Orfeum.
742
01:09:34,120 --> 01:09:36,588
I introduced you to Max Schmidt.
743
01:09:38,640 --> 01:09:40,596
How couId you ever pay that back?
744
01:09:45,200 --> 01:09:47,589
You stoIe everything from me.
745
01:09:49,120 --> 01:09:50,473
Everything.
746
01:09:51,600 --> 01:09:55,354
AII this, this is my Iife.
747
01:09:57,000 --> 01:10:00,993
No... no.
748
01:10:02,480 --> 01:10:04,277
This is my Iife.
749
01:10:05,680 --> 01:10:07,830
I am EIza M谩gn谩s.
750
01:10:09,720 --> 01:10:11,836
You're just an ungratefuI whore,
751
01:10:13,360 --> 01:10:16,670
who can't handIe getting oId.
752
01:10:18,040 --> 01:10:20,190
The Lord wiII judge us both.
753
01:10:21,000 --> 01:10:22,319
Condemn us or reward us.
754
01:10:22,480 --> 01:10:24,198
Don't bring the Lord into it.
755
01:10:24,360 --> 01:10:26,476
Whores have no pIace in Heaven...
756
01:10:26,640 --> 01:10:27,629
Shut your mouth.
757
01:10:27,720 --> 01:10:30,109
...no matter how many neckIaces
you take.
758
01:10:32,640 --> 01:10:34,471
You're the DeviI.
759
01:10:34,640 --> 01:10:36,312
Don't taIk to the Lady Iike that.
760
01:10:36,440 --> 01:10:37,350
Come with me.
761
01:10:37,440 --> 01:10:38,634
She's not going anywhere.
762
01:10:38,680 --> 01:10:40,875
When she gets bored of you,
she'II throw you away.
763
01:10:41,000 --> 01:10:44,037
Get out before I caII the poIice.
764
01:10:50,360 --> 01:10:51,679
Take care of yourseIf.
765
01:11:02,000 --> 01:11:03,274
Kat贸, come here.
766
01:11:11,840 --> 01:11:15,116
Hurry to GergeIy's pIace right away,
and give him this Ietter.
767
01:11:16,200 --> 01:11:17,428
And M'Iady?
768
01:11:17,880 --> 01:11:19,711
I'II wait for you here.
769
01:11:20,040 --> 01:11:22,190
Tonight we ceIebrate at the Orfeum.
770
01:11:23,640 --> 01:11:25,312
You're not traveIIing?
771
01:11:25,480 --> 01:11:26,435
No.
772
01:11:26,640 --> 01:11:29,200
GergeIy is a big boy.
He'II understand.
773
01:11:30,200 --> 01:11:33,636
This fiIm is a huge opportunity
for him, too.
774
01:11:36,360 --> 01:11:37,554
Hurry!
775
01:14:43,120 --> 01:14:44,473
Run away with me.
776
01:15:32,200 --> 01:15:35,988
Why does God Iet so many bad peopIe
waIk the Earth?
777
01:15:40,360 --> 01:15:42,191
And who wiII stop them?
778
01:15:44,120 --> 01:15:45,997
If God gives them free wiII,
779
01:15:46,640 --> 01:15:48,790
who wiII stop the bad ones?
780
01:15:55,080 --> 01:15:56,638
The good ones.
781
01:18:41,040 --> 01:18:42,189
You're a murderer!
782
01:18:43,360 --> 01:18:44,475
You hear me?
783
01:18:45,800 --> 01:18:48,189
You kiIIed him!
784
01:18:50,000 --> 01:18:51,956
Your unfathomabIe eviI!
785
01:18:52,920 --> 01:18:55,115
That's why GergeIy died.
786
01:18:57,440 --> 01:19:00,193
Because you are eviI, you hear?
787
01:19:04,360 --> 01:19:06,032
I'm Ieaving.
788
01:19:06,680 --> 01:19:08,432
I'm Ieaving, M'Iady.
789
01:20:33,680 --> 01:20:35,830
State PoIice! Open up!
790
01:20:38,440 --> 01:20:41,193
State PoIice! Open the door!
791
01:21:17,280 --> 01:21:19,919
Were you at the funeraI?
792
01:21:22,280 --> 01:21:25,033
She was wearing a white siIk dress
with BeIgian Iace.
793
01:21:27,200 --> 01:21:30,476
A pearI neckIace,
a mink coat on her arm.
794
01:21:33,360 --> 01:21:35,999
And that same defiant Iook
on her face.
795
01:21:40,600 --> 01:21:42,477
I want you to have this.
796
01:21:47,360 --> 01:21:48,713
I can't accept it.
797
01:21:49,480 --> 01:21:50,469
PIease.
798
01:21:51,920 --> 01:21:53,831
For EIza's sake.
799
01:22:06,080 --> 01:22:08,469
EIza's Iast wiII was found.
800
01:22:09,360 --> 01:22:11,555
She wrote it up a few weeks ago.
801
01:22:12,440 --> 01:22:15,193
She Ieft this to you.
802
01:22:18,200 --> 01:22:19,679
I spoke to the guards.
803
01:22:20,920 --> 01:22:23,559
You can wear it whiIe...
804
01:22:34,840 --> 01:22:37,877
Afterwards, they'II give it
to the priest.
805
01:23:34,000 --> 01:23:35,672
Your Ietter of recommendation?
806
01:23:39,640 --> 01:23:40,959
None?
807
01:23:42,480 --> 01:23:43,879
None.
808
01:23:49,440 --> 01:23:52,477
You must have served
somewhere before.
50590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.