All language subtitles for dem kloklokloklo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,560 --> 00:00:05,279 With the support of 2 00:00:07,840 --> 00:00:12,595 In Memoriam 3 00:00:29,640 --> 00:00:32,359 presents 4 00:00:49,880 --> 00:00:52,440 A fiIm by 5 00:01:54,840 --> 00:01:59,550 DEMIMONDE 6 00:02:13,920 --> 00:02:16,639 Sound by 7 00:02:19,120 --> 00:02:22,192 Production Designer 8 00:02:32,600 --> 00:02:35,478 Costume Designer 9 00:02:39,120 --> 00:02:42,829 Music by 10 00:02:46,480 --> 00:02:49,313 Edited by 11 00:02:53,480 --> 00:02:56,870 Director of Photography 12 00:02:59,720 --> 00:03:02,439 Produced by 13 00:03:02,640 --> 00:03:05,108 State PoIice! Open up! 14 00:03:07,720 --> 00:03:10,439 ScreenpIay by 15 00:03:13,040 --> 00:03:15,554 State PoIice! Open the door! 16 00:03:15,800 --> 00:03:17,677 Directed by 17 00:03:22,360 --> 00:03:25,352 Four days earIier 18 00:03:34,320 --> 00:03:36,197 For the position? 19 00:03:49,680 --> 00:03:51,477 Your Ietter of recommendation? 20 00:03:55,080 --> 00:03:56,354 None? 21 00:03:59,120 --> 00:04:00,314 None. 22 00:04:02,480 --> 00:04:04,869 You must have served somewhere before. 23 00:04:07,080 --> 00:04:09,469 There are 70,000 maids in this town. 24 00:04:10,120 --> 00:04:12,429 Do you know how many peopIe want to work here? 25 00:04:12,680 --> 00:04:14,557 I'm a quick Iearner and a hard worker. 26 00:04:14,680 --> 00:04:16,557 That means precious IittIe to us. 27 00:04:17,360 --> 00:04:21,672 I wash, iron, knitt, crochet, steam, dust, 28 00:04:21,920 --> 00:04:23,592 and I do windows. 29 00:04:24,120 --> 00:04:25,917 My poor mother taught me everything. 30 00:04:26,120 --> 00:04:28,031 Without a Ietter I can't hire you. 31 00:04:28,720 --> 00:04:29,869 M'Iady, pIease. 32 00:04:30,680 --> 00:04:32,671 It's freezing outside and I've nowhere to go. 33 00:04:33,440 --> 00:04:34,998 The Lord shaII provide. 34 00:04:39,040 --> 00:04:40,075 God bIess. 35 00:04:58,480 --> 00:04:59,833 Can you cook? 36 00:05:02,360 --> 00:05:04,032 If there's food in the kitchen. 37 00:05:04,920 --> 00:05:09,357 Shrimp, rice, Iemon, ground pepper, saIt and avocado. 38 00:05:10,960 --> 00:05:12,188 Looks Iike a pear. 39 00:05:13,320 --> 00:05:17,108 This pear traveIIed 3,000 miIes to the Lady's pIate. 40 00:05:25,040 --> 00:05:27,554 ...a miIIion and a haIf Hungarians have emigrated to America. 41 00:05:27,960 --> 00:05:30,030 A miIIion and a haIf dirty peasants. 42 00:05:30,600 --> 00:05:33,831 GentIemen, I've aIways said America wouId be a Hungarian coIony. 43 00:05:36,920 --> 00:05:42,597 So these cIever Yanks have new ruIes for the immigrants. 44 00:05:43,480 --> 00:05:46,313 In such a big country there shouId be room for everyone. 45 00:05:46,560 --> 00:05:49,199 Sure, and if aII the servants Ieave? Who'II serve us? 46 00:06:05,200 --> 00:06:10,035 They say immigrants need to read and write. 47 00:06:10,560 --> 00:06:11,834 That's the Lady? 48 00:06:12,280 --> 00:06:13,554 Come here, this instant. 49 00:06:19,480 --> 00:06:23,268 Mix the shrimp with the rice, Iemon, pepper and saIt. 50 00:06:23,480 --> 00:06:27,189 SpIit the avocado, take out the big pit. 51 00:06:27,440 --> 00:06:30,876 FiII it, add a sprinkIe of parsIey and haIf a waInut on top. 52 00:06:31,120 --> 00:06:32,553 HaIf a waInut on top. 53 00:06:32,800 --> 00:06:36,475 The Lady wants her avocado stuffed 54 00:06:36,680 --> 00:06:40,832 Iike they do on the terrace of the Abb谩zia Spa. 55 00:06:41,120 --> 00:06:42,951 You got it? 56 00:06:47,480 --> 00:06:51,632 Miss R贸zsi, who's that young man next to the Lady? 57 00:06:52,800 --> 00:06:54,995 GergeIy S贸v谩g贸. Some kind of poet. 58 00:06:56,360 --> 00:06:57,349 The Lady caIIs. 59 00:06:58,440 --> 00:07:00,271 That is GergeIy S贸v谩g贸? 60 00:07:00,560 --> 00:07:02,198 Yes. Do you know him? 61 00:07:04,200 --> 00:07:06,077 He writes beautifuI Iove poems. 62 00:07:08,280 --> 00:07:09,554 Don't forget the parsIey. 63 00:07:10,360 --> 00:07:11,679 And don't caII me Miss. 64 00:07:15,720 --> 00:07:17,631 HeIp me, GergeIy. What's the titIe? 65 00:07:17,880 --> 00:07:19,996 - The BaIIet Dancer. - The BaIIet Dancer! 66 00:07:21,720 --> 00:07:23,676 The new moving picture with Asta NieIsen? 67 00:07:23,920 --> 00:07:26,480 Yes. It was at the Chicago Moving Picture Theatre. 68 00:07:27,080 --> 00:07:30,072 GergeIy was kind enough to escort me. 69 00:07:30,360 --> 00:07:31,679 A Danish meIodrama. 70 00:07:32,200 --> 00:07:34,589 What a pIain IittIe woman, this Asta! 71 00:07:35,880 --> 00:07:37,074 She's worId famous. 72 00:07:38,880 --> 00:07:40,711 WorId famous or not, even I couId do that. 73 00:07:45,280 --> 00:07:46,554 Bravo! Bravo! 74 00:07:46,840 --> 00:07:48,910 Miss EIza was born for the siIver screen. 75 00:07:49,080 --> 00:07:49,910 Wasn't I? 76 00:07:50,640 --> 00:07:52,312 GergeIy wiII write the script, 77 00:07:52,920 --> 00:07:54,592 you'II finance it, 78 00:07:56,280 --> 00:07:57,554 you'II direct it, 79 00:07:58,720 --> 00:08:00,790 and I'II star in it. 80 00:08:02,360 --> 00:08:04,669 I've known Miss EIza for a Iong time, 81 00:08:05,120 --> 00:08:08,112 and she can be quite convincing. 82 00:08:08,840 --> 00:08:10,353 What roIe do you have in mind? 83 00:08:11,880 --> 00:08:14,348 -Promise you won't Iaugh. -We'd never Iaugh at you. 84 00:08:14,480 --> 00:08:15,674 The Maid of OrI茅ans. 85 00:08:16,000 --> 00:08:16,989 Joan of Arc. 86 00:08:17,360 --> 00:08:19,669 Yes, GergeIy has begun the script. 87 00:08:21,080 --> 00:08:22,069 R贸zsi! 88 00:08:27,480 --> 00:08:28,799 The partridge is overdone. 89 00:08:29,080 --> 00:08:31,548 Did you Ieave the grape Ieaves on it? 90 00:08:33,120 --> 00:08:33,916 I did. 91 00:08:34,080 --> 00:08:35,069 I knew it. 92 00:08:35,200 --> 00:08:36,553 Bring more Bordeaux. 93 00:08:39,200 --> 00:08:40,189 There's none Ieft. 94 00:08:41,320 --> 00:08:42,548 None Ieft? 95 00:08:44,720 --> 00:08:45,709 You ordered... 96 00:08:45,880 --> 00:08:49,555 The Lady ordered three bottIes. 97 00:08:50,960 --> 00:08:52,552 I said four. 98 00:08:52,920 --> 00:08:53,909 SeniIe. 99 00:08:54,200 --> 00:08:55,474 And deaf, too. 100 00:08:56,960 --> 00:08:58,359 Bring a BuII's BIood then. 101 00:09:00,080 --> 00:09:01,069 Fine. 102 00:09:01,200 --> 00:09:02,918 Can I bring anything eIse? 103 00:09:03,080 --> 00:09:05,196 Some virgin wine for the virgin martyr? 104 00:09:07,280 --> 00:09:09,840 That wiII be aII. 105 00:09:17,040 --> 00:09:18,029 Take this in there. 106 00:09:23,920 --> 00:09:26,195 Joan of Arc is a tough roIe. 107 00:09:27,480 --> 00:09:28,993 Tough nut to crack. 108 00:09:30,120 --> 00:09:32,793 If Herr director takes me under his wing, 109 00:09:33,920 --> 00:09:36,639 we'II crack that nut together. 110 00:09:42,680 --> 00:09:45,797 Lujza BIaha wasn't born Lujza BIaha either. 111 00:09:47,320 --> 00:09:48,992 Someone created her. 112 00:09:53,200 --> 00:09:54,679 That's true. 113 00:09:58,320 --> 00:09:59,594 Let's drink to that. 114 00:10:20,800 --> 00:10:22,119 She's a novice. 115 00:10:33,840 --> 00:10:34,829 Cognac. 116 00:10:41,320 --> 00:10:43,470 At Ieast, this is good. 117 00:10:56,600 --> 00:10:57,999 I sent the girI away. 118 00:10:58,200 --> 00:10:59,189 Why? 119 00:10:59,440 --> 00:11:02,034 She broke the Haas & Czjzek gIass. 120 00:11:02,440 --> 00:11:05,432 She wouIdn't have broken it, if you'd bought four bottIes of Bordeaux. 121 00:11:06,200 --> 00:11:09,192 That's my fauIt, too? 122 00:11:10,480 --> 00:11:12,596 She seems Iike a nice girI. 123 00:11:14,080 --> 00:11:15,354 She stays. 124 00:11:17,680 --> 00:11:20,672 You'd scoId me for a week for something Iike that. 125 00:11:26,200 --> 00:11:31,877 ''I once knew a Demimonde woman. Nothing remained of her past but a daughter. 126 00:11:32,440 --> 00:11:36,479 Her peers said she was just as beautifuI as...'' 127 00:11:37,040 --> 00:11:39,031 I cheated on Max. 128 00:11:42,280 --> 00:11:43,269 With whom? 129 00:11:44,360 --> 00:11:46,954 Swear you won't teII anyone. 130 00:11:47,680 --> 00:11:48,669 I swear. 131 00:11:51,320 --> 00:11:53,675 With GergeIy S贸v谩g贸. 132 00:11:54,680 --> 00:11:56,079 With that... 133 00:11:56,200 --> 00:11:57,553 ...juveniIe? 134 00:11:57,680 --> 00:11:59,113 He's mature enough. 135 00:11:59,200 --> 00:12:00,792 What does he want from you? 136 00:12:01,200 --> 00:12:02,713 He's in Iove with me. 137 00:12:05,280 --> 00:12:07,669 And I'm in Iove with him. 138 00:12:10,680 --> 00:12:12,955 He makes me feeI young. 139 00:12:13,200 --> 00:12:14,918 Get rid of him. 140 00:12:15,200 --> 00:12:16,189 I tried. 141 00:12:17,280 --> 00:12:20,795 I tried it the mean way, the nice way, 142 00:12:21,560 --> 00:12:24,552 then he writes me a poem and I meIt. 143 00:12:25,640 --> 00:12:27,312 What if Max finds out? 144 00:12:27,480 --> 00:12:28,913 He can't find out. 145 00:12:32,680 --> 00:12:36,195 ''I thought about how God showed her his mercy, 146 00:12:36,640 --> 00:12:40,269 how he didn't Iet her suffer the usuaI fate, 147 00:12:40,640 --> 00:12:45,430 but he took her from the Earth in the prime of her beauty and grace, 148 00:12:45,640 --> 00:12:50,475 before she grew oId, which is the first death for women Iike her.'' 149 00:12:59,000 --> 00:13:00,911 The Lady was furious. 150 00:13:01,720 --> 00:13:03,790 You broke her favorite gIass. 151 00:13:06,800 --> 00:13:08,119 It was an accident. 152 00:13:08,280 --> 00:13:10,032 That's what I toId her. 153 00:13:10,800 --> 00:13:12,677 I begged untiI I convinced her 154 00:13:13,960 --> 00:13:16,269 to give you a second chance. 155 00:13:18,040 --> 00:13:19,075 God bIess you... 156 00:13:19,320 --> 00:13:20,833 Don't start again. 157 00:13:22,120 --> 00:13:23,553 I promise I'II make up for it. 158 00:13:45,080 --> 00:13:46,593 May the Lord bIess you 159 00:13:46,960 --> 00:13:48,678 and your daughter. 160 00:13:49,600 --> 00:13:52,273 Praise to Christ the Lord. 161 00:13:52,440 --> 00:13:54,078 Forever. Amen. 162 00:14:18,560 --> 00:14:19,549 Miss R贸zsi.... 163 00:14:19,600 --> 00:14:20,828 Yes, Miss Kat贸? 164 00:14:21,880 --> 00:14:22,869 R贸zsi... 165 00:14:23,120 --> 00:14:24,712 How Iong have you served here? 166 00:14:24,880 --> 00:14:26,108 Five years. 167 00:14:28,280 --> 00:14:29,793 And before that? 168 00:14:31,640 --> 00:14:33,278 I did something eIse before. 169 00:14:34,440 --> 00:14:36,351 How did you become a housekeeper? 170 00:14:37,680 --> 00:14:40,114 I used to be friends with the Lady. 171 00:14:42,360 --> 00:14:45,716 We're stiII friends, but we used to be the best of friends. 172 00:14:46,080 --> 00:14:48,594 She sIept in my bed, ate at my tabIe. 173 00:14:48,640 --> 00:14:50,437 Then we went our separate ways. 174 00:14:50,480 --> 00:14:53,074 She did a IittIe better, I did a IittIe worse. 175 00:14:53,440 --> 00:14:54,998 And that's the way it goes. 176 00:14:55,120 --> 00:14:59,193 Now I sIeep in her bed and eat at her tabIe. 177 00:15:00,000 --> 00:15:03,436 The Ieast I can do is to keep her home in order. 178 00:15:07,560 --> 00:15:09,596 Are we expecting guests? 179 00:15:14,800 --> 00:15:16,472 Good day, my Iord. 180 00:15:19,120 --> 00:15:20,678 Good day, my Iord. 181 00:16:18,080 --> 00:16:20,116 The gentIeman is Max Schmidt. 182 00:16:20,840 --> 00:16:23,877 He designed every inch of this house. 183 00:16:25,720 --> 00:16:27,711 He's amazingIy taIented, 184 00:16:28,720 --> 00:16:30,472 a famousIy rich man. 185 00:16:32,280 --> 00:16:34,316 I didn't know the Lady was married. 186 00:16:34,440 --> 00:16:35,839 She isn't. 187 00:16:36,680 --> 00:16:40,195 The Lady fancies the gentIeman, and the gentIeman fancies the Lady. 188 00:16:41,480 --> 00:16:43,198 Why don't they get married? 189 00:16:43,360 --> 00:16:45,555 The gentIeman is a worId-famous furniture tycoon. 190 00:16:46,200 --> 00:16:49,954 He works night and day at his office on St. Istv谩n BouIevard. 191 00:16:50,880 --> 00:16:53,348 We receive him once a week. 192 00:16:55,120 --> 00:16:58,351 And what does the Lady do for the rest of the week? 193 00:16:58,600 --> 00:17:00,909 She spends the gentIeman's money. 194 00:17:03,440 --> 00:17:04,919 Isn't that a sin? 195 00:17:05,640 --> 00:17:08,200 To Iay together out of wedIock? 196 00:17:08,840 --> 00:17:12,435 Sin or not, it works for them. 197 00:17:13,880 --> 00:17:16,110 I think it does. 198 00:17:21,880 --> 00:17:24,030 Did you put on weight? 199 00:17:25,360 --> 00:17:27,316 That's just my winter weight. 200 00:17:28,080 --> 00:17:30,355 It'II meIt with the spring. 201 00:17:34,040 --> 00:17:35,473 Are you in a hurry? 202 00:17:36,200 --> 00:17:39,476 I have to finish the Festetich CastIe by Monday. 203 00:17:40,360 --> 00:17:42,351 We need to taIk. 204 00:17:42,680 --> 00:17:44,636 - Another time. - It's urgent. 205 00:17:45,000 --> 00:17:46,115 You need money? 206 00:17:47,200 --> 00:17:48,189 No. 207 00:17:49,080 --> 00:17:50,069 How much? 208 00:17:55,560 --> 00:17:56,675 It's an... 209 00:17:58,640 --> 00:18:00,358 investment... 210 00:18:01,040 --> 00:18:02,712 ...in a moving picture. 211 00:18:03,600 --> 00:18:04,874 A moving picture? 212 00:18:05,320 --> 00:18:07,117 Why wouId I invest in a moving picture? 213 00:18:07,320 --> 00:18:09,311 Because I am the star of it. 214 00:18:10,120 --> 00:18:11,109 You? 215 00:18:12,280 --> 00:18:13,838 Joan of Arc, 216 00:18:15,040 --> 00:18:17,076 the Maid of OrI茅ans. 217 00:18:17,800 --> 00:18:19,870 Are you quaIified for that? 218 00:18:20,080 --> 00:18:21,069 Oh, Max. 219 00:18:21,600 --> 00:18:24,353 I've done so much acting in my Iife, and done it so weII, 220 00:18:24,480 --> 00:18:26,311 I think I'm quaIified enough. 221 00:18:30,080 --> 00:18:31,069 How much? 222 00:18:32,680 --> 00:18:33,874 A hundred thousand. 223 00:18:34,080 --> 00:18:35,069 Out of the question. 224 00:18:35,320 --> 00:18:39,472 For you it's nothing but for me it's a IifeIong dream come true. 225 00:18:39,840 --> 00:18:42,673 War is coming. I need the money. 226 00:18:44,920 --> 00:18:46,638 We'II discuss this Iater. 227 00:18:46,800 --> 00:18:48,995 Later I'II be an oId woman. 228 00:18:49,200 --> 00:18:50,474 I'm 35. 229 00:18:50,720 --> 00:18:52,312 Joan of Arc was 18. 230 00:18:53,280 --> 00:18:55,589 You can pIay Maria Theresa. 231 00:18:56,080 --> 00:18:58,435 Your weight is right. 232 00:19:05,200 --> 00:19:06,679 I knocked. 233 00:19:07,720 --> 00:19:09,119 Who's this? 234 00:19:09,320 --> 00:19:10,469 The new girI. 235 00:19:10,640 --> 00:19:12,039 Kat贸 Szebeni. 236 00:19:12,200 --> 00:19:14,475 - I brought your tea. - Put it on the tabIe. 237 00:19:22,200 --> 00:19:23,952 You Iet that witch go? 238 00:19:26,360 --> 00:19:29,670 The witch is in the kitchen and can hear everything. 239 00:19:30,080 --> 00:19:33,629 When are you going to get rid of her? 240 00:19:34,040 --> 00:19:36,679 And if I don't want to get rid of her? 241 00:19:37,320 --> 00:19:39,072 Does the Lady require anything eIse? 242 00:19:39,480 --> 00:19:42,040 No, you can go. 243 00:19:47,480 --> 00:19:51,189 If she pIayed Joan of Arc, I'd give 200,000. 244 00:19:51,480 --> 00:19:54,040 I hate you, you bastard! 245 00:19:58,080 --> 00:20:00,355 Let me go. 246 00:20:45,200 --> 00:20:47,555 Thank you, that wiII be enough. 247 00:20:50,640 --> 00:20:52,198 Good bye, my Iord. 248 00:20:58,360 --> 00:21:00,191 He thanked me. 249 00:21:46,920 --> 00:21:48,558 You're Kat贸, right? 250 00:21:53,560 --> 00:21:54,879 Yes, M'Iady. 251 00:21:59,680 --> 00:22:00,999 Stand up straight. 252 00:22:06,360 --> 00:22:08,191 Raise your head. 253 00:22:12,120 --> 00:22:13,951 Look me in the eye. 254 00:22:16,680 --> 00:22:17,954 In the eye. 255 00:22:21,600 --> 00:22:22,874 M'Iady... 256 00:22:24,680 --> 00:22:27,114 I beg your pardon. 257 00:22:29,040 --> 00:22:30,553 The crystaI gIass... 258 00:22:31,680 --> 00:22:33,477 it was an accident. 259 00:22:38,280 --> 00:22:40,350 It wiII never happen again. 260 00:22:47,040 --> 00:22:48,359 Dignity. 261 00:22:50,800 --> 00:22:52,199 HoId that. 262 00:22:56,280 --> 00:22:57,633 Undress. 263 00:23:01,120 --> 00:23:02,599 Take off your cIothes. 264 00:23:04,600 --> 00:23:05,589 My cIothes? 265 00:23:05,720 --> 00:23:06,709 Yes. 266 00:23:08,600 --> 00:23:09,589 Why? 267 00:23:10,720 --> 00:23:12,950 Because I said so. 268 00:24:00,040 --> 00:24:01,678 Your shift dress, too. 269 00:24:06,480 --> 00:24:08,118 Take it off. 270 00:24:09,040 --> 00:24:10,473 M'Iady... 271 00:24:19,680 --> 00:24:23,116 If I teII you to jump off a bridge, 272 00:24:24,480 --> 00:24:27,358 you wiII jump off a bridge. 273 00:24:28,920 --> 00:24:30,353 I won't. 274 00:24:33,000 --> 00:24:34,638 Are you taIking back? 275 00:24:40,440 --> 00:24:44,115 You wiII get naked, or you're back on the street. 276 00:24:48,200 --> 00:24:50,031 Then back to the street. 277 00:25:10,920 --> 00:25:13,673 Poise and dignity. 278 00:25:19,680 --> 00:25:21,591 It's in your eyes. 279 00:25:26,120 --> 00:25:27,348 FoIIow me. 280 00:25:53,280 --> 00:25:54,918 Pick one. 281 00:26:49,680 --> 00:26:50,669 Miss EIza! 282 00:26:53,280 --> 00:26:55,874 May I buy a drink for your IittIe sister? 283 00:26:56,080 --> 00:26:58,719 You couIdn't afford it, my dear Count. 284 00:27:01,920 --> 00:27:05,276 You're worth as much to peopIe as you think you are. 285 00:27:15,600 --> 00:27:20,116 I need to taIk to the count. Wait here. 286 00:27:48,960 --> 00:27:50,359 May I bring you something? 287 00:27:50,680 --> 00:27:51,795 No, thank you. 288 00:28:25,680 --> 00:28:27,716 Thank you, but I didn't ask for anything. 289 00:28:27,960 --> 00:28:30,349 It'II do you good, young Iady. 290 00:28:34,480 --> 00:28:36,471 I am CiIi mama. 291 00:28:38,680 --> 00:28:40,591 My name is Kat贸. 292 00:28:42,120 --> 00:28:43,838 Kat贸... 293 00:28:45,360 --> 00:28:47,351 Em铆Iia's housemaid. 294 00:28:48,200 --> 00:28:49,315 Em铆Iia? 295 00:28:49,560 --> 00:28:52,199 EIza. PeopIe know her as EIza. 296 00:28:52,360 --> 00:28:53,679 EIza M谩gn谩s. 297 00:28:55,480 --> 00:28:58,199 Let's drink to your Iady's heaIth. 298 00:29:00,440 --> 00:29:02,556 To Miss EIza's heaIth! 299 00:29:09,120 --> 00:29:12,908 We have certainIy missed your company of Iate, Miss EIza. 300 00:29:14,680 --> 00:29:18,116 I hear that you patronize young artists IateIy. 301 00:29:18,680 --> 00:29:20,989 WeII, you know how it is, my dear Count. 302 00:29:21,280 --> 00:29:23,350 It's best to quit at your peak. 303 00:29:23,440 --> 00:29:29,629 Oh, you certainIy are weII versed in that, if my memory serves me correctIy. 304 00:29:29,960 --> 00:29:34,192 WeII, then cherish those memories, Count. 305 00:29:34,480 --> 00:29:39,076 They may bring you comfort on your death bed. 306 00:29:40,600 --> 00:29:42,875 You girIs couId Iearn a Iot from this Iady. 307 00:29:43,040 --> 00:29:45,110 How do you know my Iady? 308 00:29:45,200 --> 00:29:47,714 She started out here, ages ago. 309 00:29:47,880 --> 00:29:49,029 Here? 310 00:29:50,360 --> 00:29:51,679 She worked here. 311 00:29:54,800 --> 00:29:55,789 And... 312 00:29:56,440 --> 00:29:58,351 ...what exactIy was her job? 313 00:29:58,480 --> 00:29:59,993 The same as the other girIs. 314 00:30:05,200 --> 00:30:06,189 CiIi mama... 315 00:30:07,840 --> 00:30:09,876 is this one of those pIaces? 316 00:30:10,280 --> 00:30:11,633 What kind of pIace? 317 00:30:13,120 --> 00:30:15,111 WeII, that kind. 318 00:30:16,280 --> 00:30:17,269 No. 319 00:30:18,480 --> 00:30:20,630 Thank God. 320 00:30:21,200 --> 00:30:22,713 This is the kind of pIace 321 00:30:22,880 --> 00:30:25,440 where sophisticated gentIemen have a nice dinner 322 00:30:26,000 --> 00:30:27,718 in pIeasant company. 323 00:30:29,120 --> 00:30:31,634 They can converse with the girIs, 324 00:30:33,040 --> 00:30:36,112 who heIp them to choose food, drinks. 325 00:30:36,920 --> 00:30:39,070 And forget the worries of their day. 326 00:30:41,800 --> 00:30:43,597 And after dinner? 327 00:30:44,200 --> 00:30:48,034 What anyone does after dinner is their own business. 328 00:30:48,560 --> 00:30:51,279 If two peopIe fancy each other, 329 00:30:51,640 --> 00:30:55,428 who am I to stand in the way of Iove? 330 00:30:57,720 --> 00:31:00,359 Hundreds of girIs have started here, 331 00:31:01,120 --> 00:31:03,190 but EIza was the most taIented of aII. 332 00:31:05,120 --> 00:31:08,635 She shone Iike a rising star among the others. 333 00:31:09,920 --> 00:31:13,435 That is the very tabIe where she met Max Schmidt. 334 00:31:13,600 --> 00:31:15,670 The GentIeman? 335 00:31:18,320 --> 00:31:21,437 AII the girIs here are jeaIous of EIza. 336 00:31:22,200 --> 00:31:24,589 They aII dream of a career Iike hers. 337 00:31:24,840 --> 00:31:26,796 But in vain, 338 00:31:27,040 --> 00:31:29,679 for there is just one EIza. 339 00:31:34,480 --> 00:31:36,948 At Ieast, that's what I thought. 340 00:31:37,480 --> 00:31:39,789 UntiI I saw you. 341 00:31:55,640 --> 00:31:59,633 If R贸zsi asks where we were, 342 00:32:01,200 --> 00:32:03,316 we went to the theatre. 343 00:32:05,440 --> 00:32:06,668 Where were we? 344 00:32:07,280 --> 00:32:08,679 At the theatre. 345 00:32:08,800 --> 00:32:12,475 - What did we see? - What did we see? 346 00:32:12,720 --> 00:32:14,119 Men. 347 00:32:32,320 --> 00:32:35,118 Do you know what kind of a pIace that is? 348 00:32:38,800 --> 00:32:42,190 A horribIe, sinfuI pIace. 349 00:32:44,120 --> 00:32:46,953 Never go there again, promise me. 350 00:32:49,800 --> 00:32:54,476 They're aII whores there, and they'II turn you into one. 351 00:32:57,680 --> 00:33:00,319 Is it true that the Lady worked there, too? 352 00:33:00,360 --> 00:33:01,475 The Lady? 353 00:33:02,840 --> 00:33:06,879 The Lady was bIessed, a pure creature, untiI she put her foot into that pIace. 354 00:33:07,280 --> 00:33:10,352 Swear upon the Virgin Mother, you wiII never go back again. 355 00:33:11,440 --> 00:33:12,555 I promise. 356 00:33:12,880 --> 00:33:16,668 Let us pray for the saIvation of the Lady's souI. 357 00:33:17,040 --> 00:33:20,828 ''HaiI Mary, fuII of Grace...'' 358 00:33:47,200 --> 00:33:48,918 Do you have a headache? 359 00:33:49,280 --> 00:33:50,269 A IittIe. 360 00:33:51,800 --> 00:33:53,836 I hear R贸zsi scoIded you. 361 00:33:53,960 --> 00:33:54,949 She did. 362 00:33:55,120 --> 00:33:56,951 Pay her no mind. 363 00:33:57,440 --> 00:34:01,115 If she had her way, we'd aII be nuns. 364 00:34:01,480 --> 00:34:03,835 She wasn't aIways Iike that. 365 00:34:05,840 --> 00:34:09,674 Is it true that you used to be best friends? 366 00:34:10,360 --> 00:34:12,078 She toId you that? 367 00:34:16,480 --> 00:34:19,119 I'm terribIy sorry, my dear EIza. 368 00:34:20,840 --> 00:34:25,356 The Women's CounciI onIy invites certain iIIustrious famiIies 369 00:34:25,560 --> 00:34:28,597 to our AnnuaI Charity BaII. 370 00:34:31,640 --> 00:34:34,712 So I shouId donate to the Women's CounciI, 371 00:34:35,480 --> 00:34:38,358 but I can't attend the gaIa? 372 00:34:38,720 --> 00:34:41,188 We must maintain certain standards. 373 00:34:42,480 --> 00:34:44,118 Don't take it personaIIy. 374 00:34:45,200 --> 00:34:48,112 And what standard secures a person an invitation? 375 00:34:49,000 --> 00:34:50,274 How can I put it? 376 00:34:51,560 --> 00:34:53,118 You must be born into it, 377 00:34:53,720 --> 00:34:55,597 from Baroness on up. 378 00:34:55,920 --> 00:34:58,639 I am neither a Baroness nor a Duchess. 379 00:34:59,480 --> 00:35:00,674 I know. 380 00:35:02,640 --> 00:35:05,200 But I wiII attend the baII. 381 00:35:06,600 --> 00:35:07,589 My dear EIza, 382 00:35:09,200 --> 00:35:10,918 you were personaIIy mentioned, 383 00:35:11,200 --> 00:35:14,033 and the organizing committee was unanimous in... 384 00:35:14,280 --> 00:35:17,352 What was the Iargest donation the Iast time? 385 00:35:19,640 --> 00:35:21,312 About 1 ,000 Koronas. 386 00:35:21,480 --> 00:35:22,469 Who gave it? 387 00:35:22,640 --> 00:35:24,676 The prime minister's wife. 388 00:35:25,680 --> 00:35:26,669 A thousand. 389 00:35:28,280 --> 00:35:29,599 I couId donate that much, too. 390 00:35:29,720 --> 00:35:31,711 - The invitation is not for saIe. - 1 ,200. 391 00:35:32,480 --> 00:35:33,708 That's a Iot of money. 392 00:35:37,360 --> 00:35:39,271 They caII me up to the stage 393 00:35:40,440 --> 00:35:43,193 and the prime minister's wife shakes hands with me 394 00:35:43,880 --> 00:35:45,472 for 1 ,300. 395 00:35:46,120 --> 00:35:48,680 I wouId have to discuss it with the organizing committee. 396 00:35:48,920 --> 00:35:53,038 1 ,500 Koronas for the poor orphans. 397 00:35:54,600 --> 00:35:57,478 In exchange for a IittIe handshake. 398 00:35:59,360 --> 00:36:03,433 If I were the organizing committee, I wouIdn't think about it too Iong. 399 00:36:10,320 --> 00:36:13,312 The Sun wrote that she bathes in miIk, Iike CIeopatra. 400 00:36:13,560 --> 00:36:14,834 I haven't seen it yet. 401 00:36:15,640 --> 00:36:17,710 Is it true that she keeps six Iovers? 402 00:36:19,840 --> 00:36:21,273 B枚zsi, come, Iet's go. 403 00:36:22,440 --> 00:36:24,556 - Bye. - Bye. 404 00:36:30,880 --> 00:36:32,677 I Iove you. 405 00:36:34,600 --> 00:36:36,591 Run away with me. 406 00:36:38,080 --> 00:36:39,354 AIright. 407 00:36:40,200 --> 00:36:42,634 - I'm serious. - Me, too. 408 00:36:45,200 --> 00:36:48,988 Let's Ieave Budapest and the Monarchy behind. Let's go far, far away. 409 00:36:50,040 --> 00:36:51,314 To America? 410 00:36:53,040 --> 00:36:55,713 Just the two of us. And a IittIe cabin on the prairie. 411 00:36:56,680 --> 00:36:59,990 We'II hunt, and fish, and chop wood. 412 00:37:00,680 --> 00:37:02,830 At night, we'II cuddIe up together in front of the fire. 413 00:37:03,600 --> 00:37:05,989 And make Iove aII night. 414 00:37:06,720 --> 00:37:08,711 And we'II start again in the morning. 415 00:37:13,280 --> 00:37:15,032 OnIy with you, forever and ever. 416 00:37:15,360 --> 00:37:17,271 How is EIza doing? 417 00:37:18,360 --> 00:37:20,430 You Iove her, don't you? 418 00:37:21,040 --> 00:37:24,316 EIza, strictIy speaking, is very difficuIt to Iove. 419 00:37:25,360 --> 00:37:26,793 She does fascinate me. 420 00:37:27,360 --> 00:37:31,194 She must know something your other whores didn't. 421 00:37:33,320 --> 00:37:38,792 Look, my son, whatever you two do in private is your own business. 422 00:37:40,840 --> 00:37:45,630 But to hear about EIza's mischief from our cIients... 423 00:37:45,840 --> 00:37:47,990 EIza's not up to any mischief. 424 00:37:48,320 --> 00:37:50,276 WouId you bet your Iife on it? 425 00:37:50,440 --> 00:37:53,557 We have a common agreement, which she respects. 426 00:37:55,560 --> 00:38:01,078 And is part of that agreement that she may see someone? 427 00:38:01,480 --> 00:38:02,708 She's not seeing anyone. 428 00:38:04,080 --> 00:38:05,911 That's not what I heard. 429 00:38:15,920 --> 00:38:17,433 Run away with me, EIza. 430 00:38:20,720 --> 00:38:22,119 It's impossibIe. 431 00:38:24,120 --> 00:38:25,314 Why? 432 00:38:26,880 --> 00:38:30,031 WouId you Ieave your career behind? And the Hungarian Ianguage? 433 00:38:30,280 --> 00:38:31,269 Anything for you. 434 00:38:31,480 --> 00:38:33,471 I'm oId enough to be your mother. 435 00:38:33,920 --> 00:38:36,309 There's ten years between us, but it onIy Iooks Iike five. 436 00:38:38,280 --> 00:38:41,192 You couIdn't put up with me for a month in that cabin. 437 00:38:44,200 --> 00:38:45,269 I Iove you. 438 00:38:47,080 --> 00:38:48,672 And you Iove me. 439 00:38:51,640 --> 00:38:53,358 Love is not everything. 440 00:38:56,120 --> 00:38:58,190 What more do you need? 441 00:39:04,120 --> 00:39:05,473 Money? 442 00:39:11,440 --> 00:39:13,112 A rich gentIeman? 443 00:39:15,120 --> 00:39:17,634 You're young, I wouIdn't expect you to understand. 444 00:39:23,600 --> 00:39:27,354 I wiII Ieave. If you stay, you'II never see me again. 445 00:39:28,480 --> 00:39:30,072 Don't bIackmaiI me. 446 00:39:31,800 --> 00:39:35,110 Let's just Ieave things as they are. 447 00:39:40,840 --> 00:39:42,478 You're unabIe to decide. 448 00:39:43,560 --> 00:39:45,278 I'm unabIe to share you. 449 00:40:15,440 --> 00:40:17,112 These are aII from Paris. 450 00:40:24,560 --> 00:40:26,118 That's no good. 451 00:40:26,600 --> 00:40:29,353 Did you ever wring a goose neck? 452 00:40:30,480 --> 00:40:33,472 Like this. ReaI hard. 453 00:40:53,680 --> 00:40:56,877 Sit down, I'II teach you something. 454 00:41:02,920 --> 00:41:06,037 Remember when I said 'poise and dignity'? 455 00:41:07,920 --> 00:41:10,195 And how they get you very far? 456 00:41:12,040 --> 00:41:14,713 Poise and dignity are not enough. 457 00:41:17,120 --> 00:41:18,553 You need money. 458 00:41:20,840 --> 00:41:22,193 Lots of money. 459 00:41:26,480 --> 00:41:29,711 My parents sIaved aII their Iives in the soap factory. 460 00:41:31,800 --> 00:41:35,554 They thought money was hard to come by. 461 00:41:37,120 --> 00:41:41,671 No. Spending aII that money is much harder. 462 00:41:43,680 --> 00:41:47,195 It takes a Iot of imagination, or you die of boredom. 463 00:41:52,320 --> 00:41:53,992 CiIi mama... 464 00:41:56,200 --> 00:41:58,350 ...said she'd teach me. 465 00:41:59,040 --> 00:42:00,473 Forget it. 466 00:42:01,200 --> 00:42:02,918 I said no right away. 467 00:42:03,320 --> 00:42:06,676 To spread your Iegs, that's aII CiIi mama can teach you. 468 00:42:07,040 --> 00:42:10,112 She'II promise you you'II be the new EIza M谩gn谩s. 469 00:42:12,560 --> 00:42:14,471 I don't want to spread my Iegs. 470 00:42:16,080 --> 00:42:18,196 You'II have to. 471 00:42:18,800 --> 00:42:22,270 That's the ticket to a better Iife. 472 00:42:23,720 --> 00:42:25,039 BeIieve me. 473 00:42:26,120 --> 00:42:29,476 It's more fun than sIaving away at the soap factory. 474 00:42:33,080 --> 00:42:35,719 The hard part is what comes after. 475 00:42:38,440 --> 00:42:40,590 The man you spread your Iegs for, 476 00:42:42,320 --> 00:42:44,470 the man who wiII give you a better Iife, 477 00:42:46,120 --> 00:42:49,476 you have to know how to keep him. 478 00:43:02,000 --> 00:43:06,437 How many other women do you think are after a man Iike Max Schmidt? 479 00:43:08,480 --> 00:43:11,472 How many tabIes did he visit at the Orfeum, night after night, 480 00:43:11,720 --> 00:43:14,280 before he ended up at mine? 481 00:43:15,720 --> 00:43:19,793 But peopIe are envious. They think it's aII just Iuck. 482 00:43:20,640 --> 00:43:24,030 They can't imagine how much work it takes to be EIza M谩gn谩s. 483 00:43:24,360 --> 00:43:27,352 Stop it, before I cry myseIf a river. 484 00:43:29,200 --> 00:43:30,792 Who asked you? 485 00:43:32,560 --> 00:43:34,835 Who do you think you are, Saint Joan of Arc? 486 00:43:35,120 --> 00:43:37,315 The pot caIIing the kettIe bIack. 487 00:43:40,360 --> 00:43:41,998 You're a phony. 488 00:43:42,800 --> 00:43:44,119 And you're a hypocrite. 489 00:43:44,560 --> 00:43:46,596 Why pretend to be a sophisticated Iady? 490 00:43:46,880 --> 00:43:49,599 You'II never be one of them, no matter how much you pay. 491 00:43:50,080 --> 00:43:52,469 - No one respects you... - I don't need respect! 492 00:43:54,480 --> 00:43:55,913 Fascination wiII do. 493 00:43:56,000 --> 00:43:58,878 And the girI? You need a new conquest? 494 00:43:59,120 --> 00:44:00,872 Why do you need her, R贸zsi? 495 00:44:01,080 --> 00:44:02,593 To unIoad your sins on her? 496 00:44:02,800 --> 00:44:04,631 - You'd turn her into a whore. - You'd make her a nun. 497 00:44:04,920 --> 00:44:06,114 Stop it! 498 00:44:07,000 --> 00:44:08,069 PIease. 499 00:44:09,360 --> 00:44:10,713 Don't fight over me. 500 00:44:10,960 --> 00:44:13,190 - She started it. - SpoiIed, ungratefuI chiId. 501 00:44:13,480 --> 00:44:14,469 See what she's doing? 502 00:44:14,800 --> 00:44:18,315 If onIy I'd never ever met you. 503 00:44:18,480 --> 00:44:19,549 R贸zsi. 504 00:44:21,600 --> 00:44:23,670 You think he'd be yours? 505 00:44:23,920 --> 00:44:24,670 You... 506 00:44:24,920 --> 00:44:27,673 That if it wasn't for me, Max Schmidt wouId be aII yours? 507 00:44:27,800 --> 00:44:28,676 Shut your mouth... 508 00:44:28,800 --> 00:44:31,189 He sits at your tabIe, you spread your Iegs, and he's yours forever? 509 00:44:31,360 --> 00:44:32,429 Not in front of the girI! 510 00:44:32,560 --> 00:44:34,278 Why won't you admit it, R贸zsi K贸bori? 511 00:44:34,360 --> 00:44:36,794 You were at the Orfeum, just Iike me, a whore. 512 00:46:20,120 --> 00:46:21,348 Lay next to me. 513 00:46:27,000 --> 00:46:29,355 Just untiI I faII asIeep. 514 00:46:54,840 --> 00:46:56,717 HoId me. 515 00:47:09,880 --> 00:47:11,552 The way you used to. 516 00:47:26,920 --> 00:47:29,070 When we were best friends. 517 00:47:32,000 --> 00:47:33,956 You're stiII my best friend. 518 00:47:39,800 --> 00:47:42,030 Even when I'm mean to you? 519 00:47:52,200 --> 00:47:54,111 You are everything to me. 520 00:48:02,200 --> 00:48:04,555 I don't want you to Ieave. 521 00:49:32,680 --> 00:49:34,671 Have you ever seen a baby angeI? 522 00:49:37,280 --> 00:49:39,191 In a metaI box? 523 00:49:41,480 --> 00:49:43,914 On a bicycIe? 524 00:49:49,360 --> 00:49:50,793 I was there. 525 00:49:51,920 --> 00:49:55,879 I saw the midwife. She turned the Lady's baby into an angeI. 526 00:50:02,680 --> 00:50:04,955 A knitting needIe 527 00:50:06,480 --> 00:50:08,710 bursts the cauI. 528 00:50:10,280 --> 00:50:12,350 The catheter separates it. 529 00:50:14,080 --> 00:50:16,275 R贸zsi caIIs the poIice. 530 00:50:17,120 --> 00:50:19,429 She reports the miscarriage. 531 00:50:25,720 --> 00:50:27,711 The poIiceman comes. 532 00:50:28,600 --> 00:50:30,352 He takes the baby angeI. 533 00:50:33,280 --> 00:50:37,068 He Iays its tiny body into a metaI box. 534 00:50:43,080 --> 00:50:45,674 He puts the box on his bicycIe, 535 00:50:47,080 --> 00:50:49,071 and he pedaIs away. 536 00:50:50,480 --> 00:50:52,198 He pedaIs 537 00:50:54,000 --> 00:50:56,195 he pedaIs and whistIes a tune. 538 00:50:58,640 --> 00:51:00,278 That's what EIza sees in you. 539 00:51:01,360 --> 00:51:02,839 Her... 540 00:51:03,920 --> 00:51:05,353 ...baby girI. 541 00:51:05,880 --> 00:51:07,108 The one... 542 00:51:10,440 --> 00:51:13,113 The one she Iost that day. 543 00:51:13,600 --> 00:51:15,591 She's pIaying mommy with you, 544 00:51:15,720 --> 00:51:18,359 and you are the perfect baby. 545 00:51:21,040 --> 00:51:22,678 But you can't fooI me, 546 00:51:22,960 --> 00:51:24,678 you won't push me out. 547 00:51:25,680 --> 00:51:28,831 What me and the Lady have, 548 00:51:29,040 --> 00:51:30,473 it's sacred. 549 00:51:31,360 --> 00:51:32,679 You understand? 550 00:51:33,200 --> 00:51:35,031 It's invioIabIe. 551 00:51:36,720 --> 00:51:40,633 Anyone who tried to come between us, paid dearIy. 552 00:51:42,960 --> 00:51:43,949 R贸zsi... 553 00:51:45,840 --> 00:51:47,114 You're good to me. 554 00:51:47,680 --> 00:51:50,114 Why wouId I want to push you out? 555 00:51:51,120 --> 00:51:53,429 You... you babies. 556 00:51:53,920 --> 00:51:56,115 You're aII the same. 557 00:52:05,280 --> 00:52:07,032 I'm not a baby. 558 00:53:04,320 --> 00:53:05,309 My Iord... 559 00:53:07,640 --> 00:53:08,629 EIza? 560 00:53:09,680 --> 00:53:11,193 She's out shopping. 561 00:53:12,440 --> 00:53:13,668 When does she return? 562 00:53:15,040 --> 00:53:16,712 Perhaps, not before evening. 563 00:53:19,040 --> 00:53:20,359 I'II wait. 564 00:54:22,680 --> 00:54:23,954 ''Dear GergeIy, 565 00:54:24,200 --> 00:54:27,875 Tonight at 6, our train Ieaves from the J贸zsefv谩ros station. 566 00:54:28,680 --> 00:54:30,318 I wiII come to you at 5 567 00:54:31,360 --> 00:54:33,794 and we won't stop untiI America. 568 00:54:34,040 --> 00:54:36,429 Your Ioving EIza'' 569 00:54:51,680 --> 00:54:52,669 Miss? 570 00:54:52,800 --> 00:54:54,199 I brought a Ietter. 571 00:55:11,680 --> 00:55:12,669 Thank you. 572 00:55:14,200 --> 00:55:15,189 And you are? 573 00:55:16,720 --> 00:55:17,709 Kat贸. 574 00:55:18,200 --> 00:55:19,189 Kat贸. 575 00:55:21,960 --> 00:55:24,997 Don't be surprised, if a Ietter from America comes for you soon. 576 00:55:29,120 --> 00:55:30,109 I must go. 577 00:55:30,680 --> 00:55:32,033 The Lady is waiting. 578 00:55:34,200 --> 00:55:35,474 WeII, then aII the best. 579 00:55:46,800 --> 00:55:48,028 I Iove you. 580 00:55:58,120 --> 00:55:59,348 What did he say? 581 00:56:01,040 --> 00:56:02,871 He seemed happy. 582 00:56:04,040 --> 00:56:06,679 To the Parisian Department Store. 583 00:56:09,480 --> 00:56:11,675 I have to buy a few things. 584 00:56:14,480 --> 00:56:15,913 M'Iady pIans to traveI? 585 00:56:16,120 --> 00:56:17,348 Just for a few weeks. 586 00:56:19,000 --> 00:56:22,470 In the meantime, go to CiIi mama. She'II give you food and Iodging. 587 00:56:24,680 --> 00:56:27,478 Don't speak of this to anyone just yet. 588 00:56:27,960 --> 00:56:29,359 Not even to R贸zsi? 589 00:56:30,280 --> 00:56:31,838 Not even to R贸zsi. 590 00:57:07,080 --> 00:57:10,117 - Isn't my Iord hungry? - I toId you I wasn't. 591 00:57:11,840 --> 00:57:13,068 Sit down. 592 00:57:16,040 --> 00:57:17,359 Just sit down. 593 00:57:25,960 --> 00:57:28,554 How does your Iady spend her time? 594 00:57:29,080 --> 00:57:30,274 She shops. 595 00:57:33,880 --> 00:57:36,110 And when she doesn't shop? 596 00:57:37,840 --> 00:57:39,273 In the theatre. 597 00:57:40,120 --> 00:57:41,348 Every night? 598 00:57:43,120 --> 00:57:45,270 She doesn't share her business with me IateIy. 599 00:57:45,720 --> 00:57:47,790 Neither with me, that's the probIem. 600 00:57:49,480 --> 00:57:51,198 I know nothing. 601 00:58:10,200 --> 00:58:11,713 Does she have a Iover? 602 00:58:19,680 --> 00:58:22,433 AII I know is that she reaIIy Ioves my Iord. 603 00:58:22,800 --> 00:58:25,268 You know that's never stopped her before. 604 00:58:26,320 --> 00:58:28,072 She's never tried to hide it. 605 00:58:31,440 --> 00:58:33,556 I thought she changed. 606 00:58:33,840 --> 00:58:35,671 I aIready toId you, my Iord. 607 00:58:39,360 --> 00:58:40,713 Do you remember? 608 00:58:43,080 --> 00:58:46,470 I toId you back then, in the private booth. 609 00:58:48,080 --> 00:58:50,548 R贸zsi, this woman is driving me crazy. 610 00:58:51,680 --> 00:58:53,557 She drives everyone crazy. 611 00:58:54,360 --> 00:58:56,271 That's just her nature. 612 00:58:56,720 --> 00:58:59,473 You can't reaIIy bIame her for that. 613 00:59:04,200 --> 00:59:05,952 Just take it, anyway. 614 00:59:09,920 --> 00:59:11,956 Thank you very much, my Iord. 615 00:59:28,440 --> 00:59:30,829 You must find another woman. 616 00:59:32,600 --> 00:59:35,433 Someone Iike her, 617 00:59:37,000 --> 00:59:38,877 who won't tear you apart. 618 00:59:39,200 --> 00:59:41,077 There's no such woman. 619 00:59:43,000 --> 00:59:44,797 What if there is? 620 00:59:51,080 --> 00:59:52,672 Stop that. 621 00:59:53,480 --> 00:59:54,833 What? 622 00:59:55,600 --> 00:59:56,589 That. 623 00:59:58,040 --> 00:59:59,029 This? 624 01:00:03,560 --> 01:00:05,198 Don't you remember? 625 01:00:05,800 --> 01:00:07,199 That was a Iong time ago. 626 01:00:09,040 --> 01:00:10,598 And you know what they say. 627 01:00:11,000 --> 01:00:13,639 Women over forty start to smeII. 628 01:00:41,200 --> 01:00:42,189 Max? 629 01:01:02,960 --> 01:01:05,554 What is it that I can't give you? 630 01:01:06,080 --> 01:01:07,672 You give me aII I need. 631 01:01:08,000 --> 01:01:09,831 What eIse do you need? 632 01:01:10,120 --> 01:01:12,680 If you've got it aII, what eIse do you want? 633 01:01:13,000 --> 01:01:15,798 - Nothing. - Diamonds? 634 01:01:16,480 --> 01:01:17,799 Moving pictures? 635 01:01:19,000 --> 01:01:20,194 A mink coat? 636 01:01:20,480 --> 01:01:22,357 I don't need anything, reaIIy. 637 01:01:22,480 --> 01:01:24,596 Just teII me and it's yours. 638 01:01:25,360 --> 01:01:26,839 I don't understand you. 639 01:01:27,200 --> 01:01:28,792 Is something wrong? 640 01:01:29,480 --> 01:01:30,674 Do you respect me? 641 01:01:31,640 --> 01:01:32,629 I Iove you. 642 01:01:32,800 --> 01:01:34,119 I spit on your Iove. 643 01:01:34,560 --> 01:01:36,039 Do you respect me? 644 01:01:37,920 --> 01:01:39,558 You know I respect you. 645 01:01:39,840 --> 01:01:41,831 Why make a fooI out of me? 646 01:01:42,040 --> 01:01:44,349 StroIIing down the promenade with that dandy? 647 01:01:44,480 --> 01:01:45,469 That's a misunderstanding. 648 01:01:45,600 --> 01:01:46,589 Hand in hand? 649 01:01:48,920 --> 01:01:51,798 I was working on Joan of Arc with GergeIy S贸v谩g贸. 650 01:01:52,120 --> 01:01:53,997 - Joan of Arc... - Yes. 651 01:01:54,200 --> 01:01:55,474 Which scene? 652 01:01:57,080 --> 01:01:58,638 The one in the House of Pain. 653 01:01:58,720 --> 01:02:00,199 PIay it. 654 01:02:05,800 --> 01:02:06,789 Fine. 655 01:02:16,880 --> 01:02:18,677 No, I can't do it now... 656 01:02:36,200 --> 01:02:37,599 FeeI better? 657 01:02:58,800 --> 01:03:01,109 Did you sIeep with GergeIy S贸v谩g贸? 658 01:03:01,200 --> 01:03:02,189 I had to. 659 01:03:03,360 --> 01:03:04,475 Had to? 660 01:03:06,280 --> 01:03:07,998 I had to pay him off. 661 01:03:08,960 --> 01:03:10,439 You're paying him? 662 01:03:11,200 --> 01:03:13,077 For the Joan of Arc script. 663 01:03:13,800 --> 01:03:15,199 I understand... 664 01:03:15,840 --> 01:03:17,193 that's my fauIt, too. 665 01:03:18,000 --> 01:03:19,991 I give you 100,000 Koronas, you're faithfuI to the grave? 666 01:03:20,200 --> 01:03:22,668 - He paid attention to me. - I pay attention to you. 667 01:03:22,880 --> 01:03:25,633 - An hour a week. - You reaIize I work? 668 01:03:27,200 --> 01:03:28,474 You never take me out. 669 01:03:30,320 --> 01:03:33,312 Not to the opera, not to the Stef谩nia, not to the mountains. 670 01:03:33,560 --> 01:03:36,791 I work night and day for your Iuxurious Iife styIe. 671 01:03:39,080 --> 01:03:40,479 You're ashamed of me. 672 01:03:42,280 --> 01:03:43,269 That's not true. 673 01:03:43,600 --> 01:03:46,478 You've been ashamed of me since the beginning. 674 01:03:46,960 --> 01:03:49,633 In five years, you couIdn't introduce me to your famiIy. 675 01:03:49,840 --> 01:03:51,796 I toId you. In the summer. 676 01:03:52,120 --> 01:03:53,917 You treat me Iike a Ieper. 677 01:03:54,000 --> 01:03:55,797 I treat you Iike a princess. 678 01:03:57,360 --> 01:03:58,839 The whoIe town knows. 679 01:03:59,600 --> 01:04:01,670 For five years, I waited for you to propose. 680 01:04:07,480 --> 01:04:09,198 You've got a Iot of nerve. 681 01:04:10,320 --> 01:04:13,118 GergeIy S贸v谩g贸 proposed after three weeks. 682 01:04:13,680 --> 01:04:15,557 ReaIIy? CongratuIations. 683 01:04:16,000 --> 01:04:17,035 Thank you. 684 01:04:18,200 --> 01:04:19,952 You sIeep around, and I take the bIame? 685 01:04:20,200 --> 01:04:21,679 Don't change the subject. 686 01:04:22,480 --> 01:04:25,313 Marriage is a business based on trust. 687 01:04:26,800 --> 01:04:28,711 You know why I never married you? 688 01:04:29,560 --> 01:04:31,676 Because I don't trust you. 689 01:04:34,640 --> 01:04:37,029 - How do I deserve this? - You don't know?. 690 01:04:37,480 --> 01:04:39,948 - Because of the poet? - Because of the poet... 691 01:04:40,680 --> 01:04:42,033 the pianist.... 692 01:04:43,040 --> 01:04:44,473 the mayor... 693 01:04:45,200 --> 01:04:48,556 and aII the other cocks whose arms I chased you into. 694 01:04:50,120 --> 01:04:51,314 Is that aII? 695 01:04:52,680 --> 01:04:53,874 Meaning? 696 01:04:57,440 --> 01:04:59,908 If that's the onIy obstacIe to marriage, 697 01:05:01,920 --> 01:05:04,070 I can be very faithfuI. 698 01:05:05,920 --> 01:05:07,273 EIza... 699 01:05:09,480 --> 01:05:11,550 EIza M谩gn谩s. 700 01:05:23,000 --> 01:05:24,638 You are an incredibIe woman. 701 01:05:26,120 --> 01:05:27,712 That's why you Iove me. 702 01:05:28,200 --> 01:05:29,189 Yes. 703 01:05:31,120 --> 01:05:33,076 And that wiII kiII me. 704 01:05:41,120 --> 01:05:42,997 OnIy if I say so. 705 01:05:54,200 --> 01:05:56,794 Let's open a new chapter. 706 01:05:57,920 --> 01:05:59,319 AIright. 707 01:06:37,440 --> 01:06:40,193 That was the most expensive ride of my Iife. 708 01:07:16,200 --> 01:07:17,474 Come in. 709 01:07:49,960 --> 01:07:51,109 Kat贸? 710 01:07:54,440 --> 01:07:55,793 Yes, M'Iady? 711 01:07:56,440 --> 01:07:58,556 From now on, you're my housekeeper. 712 01:08:04,680 --> 01:08:07,478 You, get your things and get out. 713 01:08:08,280 --> 01:08:09,269 What? 714 01:08:09,480 --> 01:08:11,596 Why did you betray me to Max? 715 01:08:15,040 --> 01:08:16,996 I didn't have to... 716 01:08:17,840 --> 01:08:18,829 AII of Pest knows. 717 01:08:18,920 --> 01:08:19,716 Don't Iie! 718 01:08:19,840 --> 01:08:22,957 - R贸zsi wouId never do that... - You keep out of it. 719 01:08:23,320 --> 01:08:25,117 That's the gratitude? 720 01:08:25,280 --> 01:08:26,474 After aII these years? 721 01:08:31,320 --> 01:08:32,309 And this. 722 01:08:37,440 --> 01:08:38,429 Take it. 723 01:08:39,200 --> 01:08:40,030 I don't want it. 724 01:08:40,200 --> 01:08:42,634 Come on. Put it with the others. 725 01:08:44,000 --> 01:08:45,194 How many did you steaI? 726 01:08:46,040 --> 01:08:47,359 Five, six? 727 01:08:47,480 --> 01:08:49,072 What are you taIking about? 728 01:08:49,280 --> 01:08:51,953 You thought I didn't know you were steaIing my jeweIry for months? 729 01:08:52,360 --> 01:08:53,634 How dare you? 730 01:08:55,000 --> 01:08:57,878 I have never stoIen in my Iife. 731 01:09:01,040 --> 01:09:03,679 I worked for those neckIaces. 732 01:09:04,560 --> 01:09:08,473 I knew I'd never get a thing from you. 733 01:09:10,680 --> 01:09:12,033 So I took them. 734 01:09:12,200 --> 01:09:16,193 Were you expecting a reward, R贸zsi K贸bori? 735 01:09:16,480 --> 01:09:19,119 You owe it aII to me, Em铆Iia Turcs谩nyi. 736 01:09:20,000 --> 01:09:21,115 I took you in. 737 01:09:21,600 --> 01:09:24,558 I gave you cIothes, food... 738 01:09:24,720 --> 01:09:26,358 I paid it aII back with interest. 739 01:09:26,840 --> 01:09:28,353 I took you into my bed, 740 01:09:28,560 --> 01:09:29,913 my Iife. 741 01:09:30,920 --> 01:09:32,831 I took you down to the Orfeum. 742 01:09:34,120 --> 01:09:36,588 I introduced you to Max Schmidt. 743 01:09:38,640 --> 01:09:40,596 How couId you ever pay that back? 744 01:09:45,200 --> 01:09:47,589 You stoIe everything from me. 745 01:09:49,120 --> 01:09:50,473 Everything. 746 01:09:51,600 --> 01:09:55,354 AII this, this is my Iife. 747 01:09:57,000 --> 01:10:00,993 No... no. 748 01:10:02,480 --> 01:10:04,277 This is my Iife. 749 01:10:05,680 --> 01:10:07,830 I am EIza M谩gn谩s. 750 01:10:09,720 --> 01:10:11,836 You're just an ungratefuI whore, 751 01:10:13,360 --> 01:10:16,670 who can't handIe getting oId. 752 01:10:18,040 --> 01:10:20,190 The Lord wiII judge us both. 753 01:10:21,000 --> 01:10:22,319 Condemn us or reward us. 754 01:10:22,480 --> 01:10:24,198 Don't bring the Lord into it. 755 01:10:24,360 --> 01:10:26,476 Whores have no pIace in Heaven... 756 01:10:26,640 --> 01:10:27,629 Shut your mouth. 757 01:10:27,720 --> 01:10:30,109 ...no matter how many neckIaces you take. 758 01:10:32,640 --> 01:10:34,471 You're the DeviI. 759 01:10:34,640 --> 01:10:36,312 Don't taIk to the Lady Iike that. 760 01:10:36,440 --> 01:10:37,350 Come with me. 761 01:10:37,440 --> 01:10:38,634 She's not going anywhere. 762 01:10:38,680 --> 01:10:40,875 When she gets bored of you, she'II throw you away. 763 01:10:41,000 --> 01:10:44,037 Get out before I caII the poIice. 764 01:10:50,360 --> 01:10:51,679 Take care of yourseIf. 765 01:11:02,000 --> 01:11:03,274 Kat贸, come here. 766 01:11:11,840 --> 01:11:15,116 Hurry to GergeIy's pIace right away, and give him this Ietter. 767 01:11:16,200 --> 01:11:17,428 And M'Iady? 768 01:11:17,880 --> 01:11:19,711 I'II wait for you here. 769 01:11:20,040 --> 01:11:22,190 Tonight we ceIebrate at the Orfeum. 770 01:11:23,640 --> 01:11:25,312 You're not traveIIing? 771 01:11:25,480 --> 01:11:26,435 No. 772 01:11:26,640 --> 01:11:29,200 GergeIy is a big boy. He'II understand. 773 01:11:30,200 --> 01:11:33,636 This fiIm is a huge opportunity for him, too. 774 01:11:36,360 --> 01:11:37,554 Hurry! 775 01:14:43,120 --> 01:14:44,473 Run away with me. 776 01:15:32,200 --> 01:15:35,988 Why does God Iet so many bad peopIe waIk the Earth? 777 01:15:40,360 --> 01:15:42,191 And who wiII stop them? 778 01:15:44,120 --> 01:15:45,997 If God gives them free wiII, 779 01:15:46,640 --> 01:15:48,790 who wiII stop the bad ones? 780 01:15:55,080 --> 01:15:56,638 The good ones. 781 01:18:41,040 --> 01:18:42,189 You're a murderer! 782 01:18:43,360 --> 01:18:44,475 You hear me? 783 01:18:45,800 --> 01:18:48,189 You kiIIed him! 784 01:18:50,000 --> 01:18:51,956 Your unfathomabIe eviI! 785 01:18:52,920 --> 01:18:55,115 That's why GergeIy died. 786 01:18:57,440 --> 01:19:00,193 Because you are eviI, you hear? 787 01:19:04,360 --> 01:19:06,032 I'm Ieaving. 788 01:19:06,680 --> 01:19:08,432 I'm Ieaving, M'Iady. 789 01:20:33,680 --> 01:20:35,830 State PoIice! Open up! 790 01:20:38,440 --> 01:20:41,193 State PoIice! Open the door! 791 01:21:17,280 --> 01:21:19,919 Were you at the funeraI? 792 01:21:22,280 --> 01:21:25,033 She was wearing a white siIk dress with BeIgian Iace. 793 01:21:27,200 --> 01:21:30,476 A pearI neckIace, a mink coat on her arm. 794 01:21:33,360 --> 01:21:35,999 And that same defiant Iook on her face. 795 01:21:40,600 --> 01:21:42,477 I want you to have this. 796 01:21:47,360 --> 01:21:48,713 I can't accept it. 797 01:21:49,480 --> 01:21:50,469 PIease. 798 01:21:51,920 --> 01:21:53,831 For EIza's sake. 799 01:22:06,080 --> 01:22:08,469 EIza's Iast wiII was found. 800 01:22:09,360 --> 01:22:11,555 She wrote it up a few weeks ago. 801 01:22:12,440 --> 01:22:15,193 She Ieft this to you. 802 01:22:18,200 --> 01:22:19,679 I spoke to the guards. 803 01:22:20,920 --> 01:22:23,559 You can wear it whiIe... 804 01:22:34,840 --> 01:22:37,877 Afterwards, they'II give it to the priest. 805 01:23:34,000 --> 01:23:35,672 Your Ietter of recommendation? 806 01:23:39,640 --> 01:23:40,959 None? 807 01:23:42,480 --> 01:23:43,879 None. 808 01:23:49,440 --> 01:23:52,477 You must have served somewhere before. 50590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.