Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,203 --> 00:00:28,502
Well, you see, I'm a madman.
2
00:00:28,574 --> 00:00:31,168
So I'm not responsible.
3
00:00:31,243 --> 00:00:34,007
I can say whatever I wish.
4
00:00:34,079 --> 00:00:38,015
You're not mad, you know. You're a fool.
5
00:00:38,083 --> 00:00:40,779
What am I gonna do?
6
00:00:40,852 --> 00:00:43,480
Nothing.
7
00:00:43,555 --> 00:00:45,489
Give me something!
8
00:00:45,557 --> 00:00:49,049
My God, man! I'm 47 years old.
9
00:00:50,562 --> 00:00:54,828
If I live to be 60,
I'd have to live through another 13 years.
10
00:00:54,900 --> 00:00:57,425
How can I do that?
11
00:00:57,502 --> 00:00:59,800
How can I stand that?
12
00:01:03,075 --> 00:01:06,602
Don't you see?
l- I have nothing to do with those years.
13
00:01:06,678 --> 00:01:09,704
You see? Nothing.
14
00:01:12,618 --> 00:01:14,745
l-
15
00:01:14,820 --> 00:01:18,415
I mean, if I could just live
what is left in a different way-
16
00:01:22,260 --> 00:01:25,093
Just wake up on a quiet morning...
17
00:01:25,163 --> 00:01:27,131
and feel that this...
18
00:01:30,035 --> 00:01:32,503
this is a new day.
19
00:01:33,639 --> 00:01:37,040
Forget the past. Gone. Blown away.
20
00:01:39,211 --> 00:01:41,270
Begin a new life-
21
00:01:45,417 --> 00:01:48,409
Ah. l- I can't do this anymore.
22
00:01:48,487 --> 00:01:51,923
- You wanna take a break, Paul?
- Yeah. Yeah.
23
00:01:53,392 --> 00:01:55,860
Okay. Let's take a break.
24
00:01:57,529 --> 00:01:59,360
What's going on, Paul?
25
00:01:59,431 --> 00:02:01,991
l- I have this throb in my stomach.
26
00:02:02,067 --> 00:02:04,092
I have a pain in my chest,
like somebody...
27
00:02:04,169 --> 00:02:08,299
put my heart in a vice and just tightened it.
28
00:02:10,676 --> 00:02:14,009
You're taking it way too seriously.It's not a tragedy.
29
00:02:14,079 --> 00:02:16,513
What happened to your sense of humor,
for Chrissake?
30
00:02:46,945 --> 00:02:48,845
Hey, Paul, it's Max.
31
00:02:48,914 --> 00:02:51,678
Listen. Um, did you give Autumn a look?
32
00:02:51,750 --> 00:02:55,015
Uh, Jane says that they can't wait past Friday.They gotta know.
33
00:02:55,087 --> 00:02:58,750
It conflicts with Vanya,
but they'll go pay-or-play right away in, uh-
34
00:02:58,824 --> 00:03:00,758
you know, at your rate.
35
00:03:00,826 --> 00:03:05,422
Um, listen. I know you've-
you've poured your soul into Vanya...
36
00:03:05,497 --> 00:03:08,261
but I can get you out of it in a heartbeat.
37
00:03:08,333 --> 00:03:10,267
And- Oh, speaking of souls...
38
00:03:10,335 --> 00:03:12,269
you gotta check out this week's New Yorker.
39
00:03:12,337 --> 00:03:15,602
It's the answer to your nightmares.
40
00:03:15,674 --> 00:03:18,609
Um, so give Claire my love when she gets back.
41
00:03:18,677 --> 00:03:21,111
I'll talk to you later. Bye.
42
00:03:26,551 --> 00:03:29,918
All passengers on Flight S-315...
43
00:03:29,988 --> 00:03:32,252
arriving from Saint Petersburg and Moscow...
44
00:03:32,324 --> 00:03:35,020
please proceed tothe lower baggage claim level once you have-
45
00:03:38,296 --> 00:03:42,392
"Olga Spatova Vassile"-
46
00:03:42,467 --> 00:03:44,697
Spatova Vassilevna.
47
00:03:44,770 --> 00:03:47,739
That's it? Do you have a nickname?
48
00:03:49,908 --> 00:03:54,140
Put your right index finger on the mark, please,
and look into the camera.
49
00:04:01,153 --> 00:04:03,587
- What's the purpose of the visit?
- Surgery.
50
00:04:03,655 --> 00:04:06,749
- Next.
- They don't have good doctors in Russia?
51
00:04:06,825 --> 00:04:08,759
Not for the heart.
52
00:05:31,943 --> 00:05:35,743
"Unburdening Made Easy."
53
00:05:35,814 --> 00:05:38,840
"Are New Yorkers tired of carrying their souls?"
54
00:06:01,539 --> 00:06:07,034
"Mini Storage, Pet Storage,
Private Storage, Self Storage-
55
00:06:07,112 --> 00:06:09,876
"Soul Storage.
56
00:06:09,948 --> 00:06:12,143
"Is your soul weighing you down?
57
00:06:13,485 --> 00:06:15,419
Store it."
58
00:08:04,662 --> 00:08:06,596
Welcome to the Soul Storage.
59
00:08:06,664 --> 00:08:08,723
Your privacy is always guaranteed.
60
00:08:08,800 --> 00:08:12,998
Our hours are 9:00 a.m.
to 6:00 p.m. Monday through Friday.
61
00:08:13,071 --> 00:08:15,471
We're conveniently located on Roosevelt Island.
62
00:08:15,540 --> 00:08:17,974
Press "1"for our special holiday offer.
63
00:08:18,043 --> 00:08:20,409
Press "2"if you're an existing customer.
64
00:08:20,478 --> 00:08:22,969
Thank you for your interest in Soul Storage.
65
00:08:23,048 --> 00:08:26,484
Cut the rabbit into eight pieces.
66
00:08:26,551 --> 00:08:29,679
Good Morning.
67
00:08:29,754 --> 00:08:32,746
Um, the Soul Storage?
68
00:08:32,824 --> 00:08:35,486
- Uh, yes, sir. Fourth floor.
- Fourth floor.
69
00:08:35,560 --> 00:08:37,790
Uh, sign here, please.
70
00:08:37,862 --> 00:08:41,821
Tie the legs with stringand rub the breast with butter.
71
00:08:45,236 --> 00:08:48,399
"Do you feel lonely? Are you living in the past?
72
00:08:48,473 --> 00:08:50,441
Do you lose your temper easily?"
73
00:08:51,576 --> 00:08:52,873
Hi, Nina.
74
00:08:54,813 --> 00:08:57,782
This is forJanuary.
75
00:08:57,849 --> 00:09:01,046
- Do you have some aspirin?
- Yeah.
76
00:09:01,119 --> 00:09:03,053
I'll let him know you're here.
77
00:09:03,121 --> 00:09:04,611
Thank you.
78
00:09:04,689 --> 00:09:06,316
Dr. Flintstein, Nina's here.
79
00:09:07,625 --> 00:09:09,616
Mr. Giamatti?
80
00:09:12,230 --> 00:09:14,664
Hello? The Soul Storage.
81
00:09:14,732 --> 00:09:17,360
Yes, we do have discounts for couples.
82
00:09:19,304 --> 00:09:22,501
So, how did you hear about us?
83
00:09:22,574 --> 00:09:25,509
Uh-Well, my agent mentioned
something about it.
84
00:09:25,577 --> 00:09:28,546
And, uh, uh-
I read the article in The New Yorker.
85
00:09:28,613 --> 00:09:31,707
I wasn't quite sure about the services provided.
86
00:09:31,783 --> 00:09:35,150
People come here and-
87
00:09:35,220 --> 00:09:39,623
Well, they all want to know
if the soul is immortal and how it functions.
88
00:09:39,691 --> 00:09:42,353
And we haven't a clue.
89
00:09:42,427 --> 00:09:45,328
No clue.
We only offer the possibility...
90
00:09:45,396 --> 00:09:49,332
to "de-soul" the body or disembody the soul.
91
00:09:49,400 --> 00:09:51,027
You can see it either way.
92
00:09:51,102 --> 00:09:54,503
You can also take a look on the inside...
93
00:09:54,572 --> 00:09:56,506
before we store it.
94
00:09:56,574 --> 00:09:59,042
Look on the inside- Um, um- Oh! No. I don't -
95
00:09:59,110 --> 00:10:01,544
I don't want to look on the inside.
96
00:10:01,613 --> 00:10:03,410
It's entirely up to you.
97
00:10:03,481 --> 00:10:06,177
Now, your soul will be stored here...
98
00:10:06,251 --> 00:10:08,151
or, if you'd rather avoid sales tax...
99
00:10:08,219 --> 00:10:10,187
it can be shipped to our New Jersey warehouse.
100
00:10:11,890 --> 00:10:15,326
Uh, no. God, no.
I don't want my soul shipped to New Jersey. No.
101
00:10:15,393 --> 00:10:17,884
I understand.
102
00:10:17,962 --> 00:10:19,930
What exactly is bothering you?
103
00:10:20,999 --> 00:10:22,899
Well, uh...
104
00:10:22,967 --> 00:10:27,904
I, uh- I've been working on a Chekhov play,
Uncle Vanya-
105
00:10:27,972 --> 00:10:29,564
- I've seen that play.
- Oh.
106
00:10:29,641 --> 00:10:32,872
It's so- It's so Russian.
107
00:10:34,412 --> 00:10:36,937
- What do you mean, Russian?
- Well, you know.
108
00:10:37,015 --> 00:10:39,575
The characters are so unlikable.
109
00:10:39,651 --> 00:10:44,418
Especially Vanya.
He's so full of- of self-pity.
110
00:10:44,489 --> 00:10:48,789
Just my take on it,
and I'm certainly not a specialist. Nut?
111
00:10:48,860 --> 00:10:50,794
What?
112
00:10:50,862 --> 00:10:52,887
- No. No. I'm - I'm good, thank you.
- Ah.
113
00:10:52,964 --> 00:10:54,898
- Shall we get back to our problem?
- Yeah.
114
00:10:58,836 --> 00:11:01,634
l- Uh, you know,
I guess I'm not really sure how to put it.
115
00:11:01,706 --> 00:11:05,836
Um, l- I guess that I have reached a point...
116
00:11:05,910 --> 00:11:09,107
where I feel like I can no longer...
117
00:11:09,180 --> 00:11:12,343
separate myself, uh, from the character.
118
00:11:12,417 --> 00:11:14,510
Uh...
119
00:11:14,586 --> 00:11:17,555
I feel stuck.
120
00:11:17,622 --> 00:11:21,251
And, uh, I don't know what to do.
121
00:11:21,326 --> 00:11:26,059
I'm not even sure there is
a solution to it, frankly.
122
00:11:34,639 --> 00:11:36,834
Yes. Well, that's a- that's -
123
00:11:36,908 --> 00:11:39,103
It's - It's an elephant.
124
00:11:39,177 --> 00:11:40,644
Yes, it is.
125
00:11:40,712 --> 00:11:43,340
- Yes.
- Now, have you ever visited the circus...
126
00:11:43,414 --> 00:11:48,010
and seen one if these creatures standing quietly
while tied to a small wooden stick?
127
00:11:48,086 --> 00:11:52,284
- Uh-huh. - You see, when the elephant
is young and relatively weak...
128
00:11:52,357 --> 00:11:54,291
it is tied to an immovable stick.
129
00:11:54,359 --> 00:11:57,556
So later,
no matter how large and strong he becomes...
130
00:11:57,629 --> 00:12:00,530
he continues to believe
that he cannot free himself.
131
00:12:00,598 --> 00:12:04,728
- All right. Right. - Many intelligent
people are like circus elephants.
132
00:12:04,802 --> 00:12:08,431
They never question
their self-imposed limitations.
133
00:12:08,506 --> 00:12:12,169
And the soul can become just such a stick.
134
00:12:12,243 --> 00:12:14,177
They need to break the chains.
135
00:12:16,047 --> 00:12:20,245
Okay. I understand all of that, Dr. Flintstein.
136
00:12:20,318 --> 00:12:24,948
Um, but I think that my situation is
a little more complex.
137
00:12:25,023 --> 00:12:27,890
Well, when you have a tumor, you get rid of it.
138
00:12:27,959 --> 00:12:31,520
A twisted soul is like a tumor.
It's better to get rid of it.
139
00:12:31,596 --> 00:12:34,292
I don't think that my soul is twisted, Doctor.
140
00:12:34,365 --> 00:12:35,855
Uh-Twisted?
141
00:12:35,933 --> 00:12:39,733
It's - l- I just want to be able to do the play.
142
00:12:39,804 --> 00:12:41,863
That's exactly what we're offering you.
143
00:12:41,939 --> 00:12:44,806
No. No. No. I'm sor- I'm sorry.
144
00:12:44,876 --> 00:12:47,003
This is-This is-This is insane.
145
00:12:47,078 --> 00:12:48,875
Uh-
146
00:12:51,182 --> 00:12:53,446
What about my-
What about my family? What about my wife?
147
00:12:53,518 --> 00:12:55,577
This is not about your family, is it?
148
00:12:55,653 --> 00:12:58,713
This is about you.
149
00:12:58,790 --> 00:13:02,453
Happiness is not about making the peoplearound you believe that you're happy.
150
00:13:02,527 --> 00:13:04,927
I don't need to be happy.
151
00:13:06,464 --> 00:13:08,193
I just don't want to suffer.
152
00:13:08,266 --> 00:13:10,860
Do you honestly believe that it's enough...
153
00:13:10,935 --> 00:13:13,597
to just live and not suffer?
154
00:13:13,671 --> 00:13:15,605
Everyone wants to be happy.
155
00:13:15,673 --> 00:13:18,005
And I'm sure you're no exception.
156
00:13:27,051 --> 00:13:28,575
- You noticing the colors?
- Yeah. Yeah.
157
00:13:28,653 --> 00:13:32,054
Surprising, isn't it?
We imagine the soul in bright colors...
158
00:13:32,123 --> 00:13:35,615
but they mostly come in dark tones:
159
00:13:35,693 --> 00:13:38,719
blacks, browns, grays-
160
00:13:38,796 --> 00:13:41,993
- Lots of grays actually.
- Mmm.
161
00:13:42,066 --> 00:13:46,196
- Some of these are celebrities.
- Oh!
162
00:13:46,270 --> 00:13:49,865
- Whose soul is that?
- Well, the identity is confidential of course...
163
00:13:49,941 --> 00:13:53,274
but I believe this one had a melanoma.
164
00:13:54,412 --> 00:13:57,438
Jesus Christ.
How did we get to this point?
165
00:13:57,515 --> 00:14:00,951
Progress. Triumph of the mind.
166
00:14:01,018 --> 00:14:03,145
Believe me, when you get rid of the soul...
167
00:14:03,221 --> 00:14:05,451
everything makes so much more sense.
168
00:14:05,523 --> 00:14:07,548
Everything becomes-
169
00:14:07,625 --> 00:14:09,616
well, functional and purposeful.
170
00:14:09,694 --> 00:14:11,992
All right. All right.
171
00:14:31,149 --> 00:14:33,174
Ah, thank you.
172
00:14:47,698 --> 00:14:49,825
Oh, no.
No, no, no. No, thank you.
173
00:14:49,901 --> 00:14:52,870
No, Stephanie.He'd prefer not to take a look on the inside.
174
00:14:52,937 --> 00:14:55,872
Just a plain extraction.
175
00:15:01,679 --> 00:15:03,738
- How we feeling?
- Oh, fine.
176
00:15:03,815 --> 00:15:05,976
- Good. Now just relax.
- Okay.
177
00:15:06,050 --> 00:15:07,449
Breathe normally.
178
00:15:07,518 --> 00:15:09,486
Your consciousness will not be affected.
179
00:15:09,554 --> 00:15:12,489
You'll keep everything useful
to the proper functioning of your mind.
180
00:15:12,557 --> 00:15:14,491
Okay.
181
00:15:17,795 --> 00:15:20,263
All right. Here we go.
182
00:15:41,652 --> 00:15:43,711
How does it feel?
183
00:15:43,788 --> 00:15:46,780
Awesome. Itjust is.
184
00:15:46,858 --> 00:15:49,622
Can you describe the difference?
185
00:15:49,694 --> 00:15:52,254
Honestly I don't feel much difference.
And I have so much energy.
186
00:15:52,330 --> 00:15:55,390
How long do you intend to remain soulless?
187
00:15:55,466 --> 00:15:57,730
As long as possible.
188
00:15:57,802 --> 00:16:02,262
As you can see, soul extraction is 100% safe,effective and discreet.
189
00:16:02,340 --> 00:16:04,570
- Experience the prime of your life again.
- How do you feel?
190
00:16:04,642 --> 00:16:07,805
Uh, I can't tell.
191
00:16:07,879 --> 00:16:10,712
- Have you seen it?
- No, not yet.
192
00:16:10,781 --> 00:16:14,945
Aren't you curious? This is so exciting for us.
You know, our souls will be stored together.
193
00:16:18,422 --> 00:16:20,947
Mr. Giamatti.
194
00:16:34,705 --> 00:16:37,936
- Oh, eh-
- You can safely leave it here for the moment.
195
00:16:40,111 --> 00:16:41,840
This is our soul stimulator.
196
00:16:41,913 --> 00:16:45,178
We're going to check to see how much of yoursoul has been successfully extracted.
197
00:16:45,249 --> 00:16:48,218
It's very simple.
If you feel something, press the red button.
198
00:16:48,286 --> 00:16:50,481
If not, press the blue.
199
00:16:50,555 --> 00:16:52,182
Good luck.
200
00:16:52,256 --> 00:16:56,352
Um-
201
00:17:36,934 --> 00:17:39,095
Are you saying that my dog is soulless?
202
00:17:39,170 --> 00:17:41,400
No, ma'am. It's just that we don't know...
203
00:17:41,472 --> 00:17:43,872
how to deal with pets.
204
00:17:43,941 --> 00:17:47,502
We've got at least 95% of it.
205
00:17:47,578 --> 00:17:49,739
What do you mean, 95%?
206
00:17:49,814 --> 00:17:52,408
Well, uh, the five percent
residual won't bother you.
207
00:17:52,483 --> 00:17:54,576
It's just enough to keep you animated.
208
00:17:54,652 --> 00:17:55,846
Ah.
209
00:17:55,920 --> 00:17:58,684
So, how are you feeling?
210
00:18:00,124 --> 00:18:02,558
Hollow.
211
00:18:02,627 --> 00:18:05,926
Good. Good. Good. Th-That-That's normal.
212
00:18:05,997 --> 00:18:08,864
- What else?
- Uh-
213
00:18:08,933 --> 00:18:12,334
Well, maybe lighter. Yes, light. Light.
214
00:18:12,403 --> 00:18:16,601
- Light?
- Yeah, light and, uh, empty.
215
00:18:16,674 --> 00:18:21,407
And, uh, bored maybe?
216
00:18:21,479 --> 00:18:25,347
Um, but overall...
217
00:18:25,416 --> 00:18:27,680
I feel great.
218
00:18:27,752 --> 00:18:29,686
I feel great.
219
00:18:29,754 --> 00:18:33,315
Well, that's perfect.
Those are the usual symptoms.
220
00:18:33,391 --> 00:18:37,725
So, I need you to sign
the storage contract so we can proceed.
221
00:18:37,928 --> 00:18:40,226
Well, let's have a look at it. Shall we?
222
00:18:40,297 --> 00:18:43,323
- Let's, uh, see what we've got.
- What?
223
00:18:43,401 --> 00:18:45,733
Oh, um-
224
00:18:45,803 --> 00:18:49,466
What? Oh, please. Mr. Giamatti, don't worry.
225
00:18:49,540 --> 00:18:53,135
Just think of it as, um-
Well, as another one of your organs.
226
00:18:53,210 --> 00:18:55,644
Like your heart,
or your liver, or your pancreas.
227
00:19:00,418 --> 00:19:03,478
- Okay. Okay. Yeah. Okay.
- Good.
228
00:19:05,656 --> 00:19:07,590
Uh, you know what? I'll tell you what.
229
00:19:07,658 --> 00:19:10,855
Why don't I turn around,
and then you tell me when I can take a look.
230
00:19:10,928 --> 00:19:12,418
- There's nothing to worry about.
- I just-
231
00:19:13,497 --> 00:19:15,431
As you wish.
232
00:19:28,913 --> 00:19:31,438
- How very interesting.
- Oh?
233
00:19:31,515 --> 00:19:34,951
- Uh, yes. You can turn around.
- Uh.
234
00:19:35,019 --> 00:19:38,045
Oh, my goodness. Look at it.
235
00:19:38,122 --> 00:19:41,182
- But it's empty, for Chrissake.
- No, no. Come closer. You'll see.
236
00:19:41,258 --> 00:19:43,954
Hey, there it is.
237
00:19:44,028 --> 00:19:47,361
Oh, there he is. Oh, my goodness.
238
00:19:47,431 --> 00:19:50,992
How can such a tiny thing feel so heavy?
239
00:19:51,068 --> 00:19:53,628
Never ceases to amaze me.
240
00:19:55,272 --> 00:19:56,762
Is this a joke?
241
00:19:57,842 --> 00:19:59,833
N-N-No. Of course not. Wh-Why?
242
00:19:59,910 --> 00:20:02,276
Uh-
243
00:20:02,346 --> 00:20:06,680
Just because it's small doesn't mean anything.
244
00:20:06,751 --> 00:20:09,618
No, are you-
are you telling me that my soul...
245
00:20:09,687 --> 00:20:12,247
is a chickpea?
246
00:20:12,323 --> 00:20:14,257
Mr. Giamatti, please.
247
00:20:14,325 --> 00:20:18,193
Listen. We don't knowthe forces that shape our souls.
248
00:20:18,262 --> 00:20:20,787
A-And you chose not to look inside.
249
00:20:20,865 --> 00:20:23,333
Internal conflicts, even neuroses-
250
00:20:23,400 --> 00:20:26,892
Oh! Now you're calling me neurotic! Is that-
251
00:20:30,808 --> 00:20:33,971
Don't move. Just no rushed movements.
252
00:20:34,044 --> 00:20:35,978
We don't want to step on it.
253
00:20:42,853 --> 00:20:45,981
There. There.
254
00:20:46,056 --> 00:20:47,080
- Don't touch it!
- Eh.
255
00:20:47,158 --> 00:20:49,149
Do not touch it.
256
00:20:52,463 --> 00:20:55,432
- Careful. Careful, please.
- It's all right. It's all right.
257
00:20:55,499 --> 00:20:58,093
Don't squeeze. Don't squeeze.
258
00:20:58,169 --> 00:21:00,364
Okay.
259
00:21:03,941 --> 00:21:06,569
Oh, here. Here.
260
00:21:07,678 --> 00:21:08,838
Thank you.
261
00:21:15,319 --> 00:21:18,049
- Do you think it's damaged?
- No. No.
262
00:21:18,122 --> 00:21:23,253
No. They are extra resilientto all sorts of shocks.
263
00:22:08,672 --> 00:22:10,606
Hmm.
264
00:22:21,352 --> 00:22:23,912
Hmm.
265
00:22:53,784 --> 00:22:58,278
My life is gone.I have talent, intelligence, boldness.
266
00:22:58,355 --> 00:23:02,689
I could have been-
a Schopenhauer, a Dostoyevsky.
267
00:23:02,760 --> 00:23:05,888
I'm losing it. Mother, Mother.
268
00:23:05,963 --> 00:23:07,897
I'm desperate.
269
00:23:07,965 --> 00:23:10,525
Mother, Mother-
270
00:23:16,006 --> 00:23:17,871
Yeah, l-l- Uh, let's go again.
271
00:23:17,942 --> 00:23:21,036
- Is Schopenhauer getting in your way or
something? - No, no, no, no, no. No, no.
272
00:23:21,111 --> 00:23:22,669
Schopenhauer's -
Schopenhauer's fine with me.
273
00:23:22,746 --> 00:23:25,044
Schopenhauer.
Schopenhauer, Schopenhauer.
274
00:23:25,115 --> 00:23:27,515
Schopenhauer, Schopenhauer,
Schopenhauer, Schopenhauer.
275
00:23:27,584 --> 00:23:30,417
Schopenhauer, Schopenhauer.
276
00:23:45,602 --> 00:23:49,595
after the soul is extracted
in New York.
277
00:23:49,673 --> 00:23:51,004
You'll travel with Nina
278
00:23:51,075 --> 00:23:52,736
and one other mule.
279
00:23:55,679 --> 00:23:56,668
Yes, Dimitri.
280
00:23:56,747 --> 00:23:59,272
I don't get it...
281
00:23:59,817 --> 00:24:02,581
You didn't make the quota
282
00:24:02,653 --> 00:24:04,746
again this month.
283
00:24:11,195 --> 00:24:12,958
Yes.
284
00:24:20,871 --> 00:24:22,532
And the military?
285
00:24:26,510 --> 00:24:28,910
They passed on it.
286
00:24:28,979 --> 00:24:31,379
We have to identify new outlets
287
00:24:31,448 --> 00:24:33,643
and it takes time, Dimitri...
288
00:24:33,717 --> 00:24:35,446
I'm not arguing.
289
00:24:35,519 --> 00:24:38,386
If the US government steps in.
290
00:24:38,455 --> 00:24:40,389
We're out of business.
291
00:26:28,932 --> 00:26:30,923
I want my soul back.
292
00:26:36,840 --> 00:26:39,502
I'm sorry, that's impossible.
293
00:26:40,244 --> 00:26:45,773
You signed the NCNR clause here.
294
00:26:45,849 --> 00:26:48,283
It's non-cancelable, non-returnable.
295
00:26:53,457 --> 00:26:55,084
No.
296
00:26:58,862 --> 00:27:02,298
What if everyone was doing that?
297
00:27:03,367 --> 00:27:06,200
We wouldn't be in business,
would we?
298
00:28:00,857 --> 00:28:04,293
Hello?
299
00:28:04,361 --> 00:28:06,795
Oh, Hi, Andrea. Yeah, hi.
300
00:28:07,798 --> 00:28:10,130
Uh-
301
00:28:15,072 --> 00:28:17,267
Mm-hmm.
302
00:28:17,341 --> 00:28:19,502
Andrea wants to see us this weekend.
303
00:28:19,576 --> 00:28:21,567
Hmm.
304
00:28:22,679 --> 00:28:24,874
Are you sick? You're very pale.
305
00:28:24,948 --> 00:28:27,473
Nah. Just the usual stuff. I'm fine.
306
00:28:29,953 --> 00:28:31,887
You need to look after yourself.
307
00:28:34,591 --> 00:28:36,525
How is Uncle Vanya?
308
00:28:40,397 --> 00:28:42,331
Can we not talk about that?
309
00:28:48,238 --> 00:28:50,172
I see my feet.
310
00:28:54,444 --> 00:28:57,208
I see my feet.
311
00:28:57,281 --> 00:28:59,408
I have...
312
00:28:59,483 --> 00:29:01,849
feet.
313
00:29:04,187 --> 00:29:06,314
How do I know they're mine?
314
00:29:09,126 --> 00:29:12,618
That's a silly question, Paul.
315
00:29:12,696 --> 00:29:14,687
Feet are tied to your legs.
316
00:29:14,765 --> 00:29:18,394
Legs... tied to your torso.
317
00:29:18,468 --> 00:29:20,834
You control it.
318
00:29:22,372 --> 00:29:24,067
Eh.
319
00:29:24,141 --> 00:29:27,907
If I have this body...
320
00:29:27,978 --> 00:29:31,436
- I must be something else.
- Mmm.
321
00:29:31,515 --> 00:29:34,040
Is that something new you're working on?
322
00:29:42,592 --> 00:29:46,619
- What's up? What's going on?
- You feel strange.
323
00:29:46,697 --> 00:29:49,165
- Strange?
- Your skin.
324
00:29:49,232 --> 00:29:51,496
What about it?
325
00:29:51,568 --> 00:29:54,230
Mmm, scaly maybe.
326
00:29:55,439 --> 00:29:57,964
Scaly? What do you mean-
What do you mean, scaly?
327
00:29:58,041 --> 00:30:00,475
Like a lizard or something?
328
00:30:00,544 --> 00:30:02,478
Well, maybe it's just dry.
329
00:30:11,088 --> 00:30:13,147
What's wrong?
330
00:30:13,223 --> 00:30:19,059
Just making me
feel like a lizard doesn't really help, hon.
331
00:30:38,582 --> 00:30:41,517
I just sit there and I talk to her.
332
00:30:41,585 --> 00:30:44,349
You know, uh, she can't hear me.
333
00:30:46,423 --> 00:30:49,290
I mean, we, um- we triedthe cortex, uh, stimulation.
334
00:30:51,094 --> 00:30:54,825
But nothing, you know.
335
00:30:54,898 --> 00:30:57,799
Oh, I just feel so impotent.
336
00:30:58,735 --> 00:31:00,202
You know, I mean...
337
00:31:00,270 --> 00:31:03,137
I just don't know what the right decision is.
338
00:31:03,206 --> 00:31:05,174
Your brother should be part of this.
339
00:31:05,242 --> 00:31:07,836
- You can't carry all this weight on your own.
- Cynthia.
340
00:31:09,379 --> 00:31:14,612
Every day I ask myself, what should we do?
341
00:31:14,684 --> 00:31:17,778
Why don't you just unplug her?
342
00:31:23,193 --> 00:31:25,787
What?
343
00:31:32,002 --> 00:31:35,096
Are you out of your mind?
Why would you say that?
344
00:31:35,172 --> 00:31:38,403
- What did I say?
- What do you mean, what did you say?
345
00:31:40,811 --> 00:31:43,871
She was asking for advice.
She clearly doesn't know what to do.
346
00:31:43,947 --> 00:31:46,882
A- And the conversation just goes on and on.
347
00:31:46,950 --> 00:31:50,181
Uh, and I'm sitting there,
and no one says anything...
348
00:31:50,253 --> 00:31:53,245
and it's gonna go on for hours
if nobody says anything.
349
00:31:53,323 --> 00:31:56,190
- You think it's easier just to hurt her
feelings like that? - Oh, come on.
350
00:31:56,259 --> 00:31:59,854
I had no intention of
hurting anybody's feelings.
351
00:31:59,930 --> 00:32:02,057
What was all that celery munching about?
352
00:32:03,200 --> 00:32:05,532
What celery munching? What?
353
00:32:05,602 --> 00:32:09,629
Why are you so upset about this?
What did I do?
354
00:32:09,706 --> 00:32:12,869
I can't believe we're fighting
about a celery stick.
355
00:32:12,943 --> 00:32:15,104
Paul, what is going on with you?
356
00:32:20,150 --> 00:32:22,414
The rain is ending.
357
00:32:22,486 --> 00:32:26,718
Oh, well,
everything will be refreshed and breathe.
358
00:32:26,790 --> 00:32:29,759
Except for me.
359
00:32:31,795 --> 00:32:34,025
No, no.
360
00:32:34,097 --> 00:32:38,534
No, I'll be the only one
not refreshed by the storm.
361
00:32:39,569 --> 00:32:43,130
Oh, day and night a demon oppresses me...
362
00:32:43,206 --> 00:32:45,436
and I feel that my life was wasted...
363
00:32:45,509 --> 00:32:48,603
that I squandered the past
on nonsense, nonsense.
364
00:32:48,678 --> 00:32:52,637
And the present, the present-
Well, it's right here.
365
00:32:52,716 --> 00:32:54,707
It's absurd.
366
00:32:54,784 --> 00:32:58,151
Here is my life and my love.
367
00:32:58,221 --> 00:33:00,212
What did I do?
368
00:33:00,290 --> 00:33:03,885
Can I renounce this?
369
00:33:07,163 --> 00:33:09,131
No. No.
370
00:33:09,199 --> 00:33:11,895
My one true feeling in life...
371
00:33:11,968 --> 00:33:14,937
and it's fading away, like-
372
00:33:15,005 --> 00:33:19,101
like a ray of sunshine
at the bottom of a mine shaft.
373
00:33:26,583 --> 00:33:29,643
Uh, when I think of your-
When you talk of your-
374
00:33:29,719 --> 00:33:31,311
I'm sorry.
375
00:33:31,388 --> 00:33:37,122
When you speak of your love for
me, I don't know what to say. I'm sorry.
376
00:33:37,193 --> 00:33:39,661
- I can't say anything.
- Mmm.
377
00:33:39,729 --> 00:33:42,789
Oh, God!
If only you knew how much I suffer...
378
00:33:42,866 --> 00:33:46,495
to think that right next to me
another life is wasted-yours!
379
00:33:46,570 --> 00:33:48,504
What are you waitin' for?
380
00:33:48,572 --> 00:33:52,770
What damned philosophy
is keepin' ya from livin', woman?
381
00:33:54,711 --> 00:33:57,646
Uh, okay. Uh, that's it. Let's -Let's go home.
382
00:33:57,714 --> 00:33:59,875
- Thank you.
- Yeah?
383
00:34:01,251 --> 00:34:03,151
Great work today.
384
00:34:03,219 --> 00:34:06,017
- Huh. Wow, she is great.
- Yeah. Can we talk?
385
00:34:06,089 --> 00:34:08,080
Yeah. Yeah, of course.
386
00:34:08,158 --> 00:34:10,422
Yeah.
387
00:34:10,493 --> 00:34:14,293
So, uh, you realize that we have a week left?
388
00:34:14,364 --> 00:34:18,357
Now I think you're taking it,
uh, a little seriously, Frank.
389
00:34:18,435 --> 00:34:21,461
And relax. We'll be fine.
We just need to focus on act four. That's all.
390
00:34:21,538 --> 00:34:24,405
Paul, we're out of time.
391
00:34:24,474 --> 00:34:26,738
And I don't understand
what the fuck is going on.
392
00:34:26,810 --> 00:34:30,337
Well-
Frank- Frank, I'm just trying to give him-
393
00:34:30,413 --> 00:34:32,677
another dimension.
394
00:34:32,749 --> 00:34:35,013
- Another dimension?
- Yeah!
395
00:34:35,085 --> 00:34:37,781
You know, I don't think
that he should always be so passive.
396
00:34:37,854 --> 00:34:40,618
Hmm? So hopeless. It's just-
397
00:34:47,464 --> 00:34:50,865
Why are you looking at me like that, Frank?
398
00:35:16,493 --> 00:35:19,360
I can't. I can't. I can't do it. I can't.
399
00:35:19,429 --> 00:35:22,455
Um, it's death. It's death inside!
400
00:35:22,532 --> 00:35:25,433
Doctor, um, I'm dry as a bone.
401
00:35:25,502 --> 00:35:28,938
Nothin' I can't feel a thing. Nothing.
402
00:35:29,005 --> 00:35:31,200
I can't feel anything.
403
00:35:31,274 --> 00:35:34,175
You see. I'm -
404
00:35:34,244 --> 00:35:38,305
I'm about to lose my job.
I can't make love to my wife.
405
00:35:38,381 --> 00:35:41,942
- I wish you'd told me about the side
effects, Doc. - But we don't know.
406
00:35:42,018 --> 00:35:44,213
- The soul is a mystery.
- Ohh.
407
00:35:44,287 --> 00:35:48,849
Everyone reacts differently-
to the same extent that each soul is unique.
408
00:35:48,925 --> 00:35:51,450
Soullessness has its own peculiarities.
409
00:35:51,528 --> 00:35:56,090
Now, however, I can offer you an alternative.
410
00:35:56,166 --> 00:35:59,602
An alternative? What are you talking about now?
411
00:35:59,669 --> 00:36:04,606
We receive a substantial
number of souls from anonymous donors-
412
00:36:04,674 --> 00:36:06,608
- from writers, musicians-
- All right.
413
00:36:06,676 --> 00:36:08,610
poets-
414
00:36:08,678 --> 00:36:10,612
- dancers, painters.
- Mm-hmm.
415
00:36:10,680 --> 00:36:12,671
We also import souls from Russia...
416
00:36:12,749 --> 00:36:14,842
in case you're interested in a Russian soul.
417
00:36:16,953 --> 00:36:19,251
- You import souls?
- Yes.
418
00:36:19,322 --> 00:36:21,916
Well, at the moment.
The industry isn't quite regulated yet.
419
00:36:21,991 --> 00:36:24,459
Last time I was here, uh, Doctor...
420
00:36:24,527 --> 00:36:27,928
I believe that I said that
this was completely insane.
421
00:36:27,997 --> 00:36:30,522
Yes, you did.
Now, but may I ask you one question?
422
00:36:32,268 --> 00:36:35,499
Have you had one dark thought
in the last week?
423
00:36:38,908 --> 00:36:40,842
No.
424
00:36:40,910 --> 00:36:44,243
Have you been able to perform Vanya
without feeling distressed?
425
00:36:46,783 --> 00:36:49,980
- Yes.
- So it works to a certain extent.
426
00:36:50,053 --> 00:36:52,749
- Doctor!
- One step at a time.
427
00:36:52,822 --> 00:36:55,188
This is not an exact science.
428
00:36:55,258 --> 00:36:57,886
But I will guarantee you one thing.
429
00:36:57,961 --> 00:37:00,987
The moment you get your soul back...
430
00:37:01,064 --> 00:37:03,498
you will feel the unbearable weight again-
431
00:37:03,566 --> 00:37:07,900
and you will not be able to perform at all.
432
00:37:07,971 --> 00:37:12,670
Okay. Okay. What should I do?
433
00:37:13,743 --> 00:37:15,802
Pick a soul.
434
00:37:15,879 --> 00:37:18,871
"Chicago sportswriter.
435
00:37:20,316 --> 00:37:24,150
"Brooklyn novelist. Hollywood screenwriter.
436
00:37:24,220 --> 00:37:26,518
"Brazilian songwriter.
437
00:37:27,857 --> 00:37:29,848
Russian poet."
438
00:37:31,294 --> 00:37:33,285
Russian poet.
439
00:37:40,637 --> 00:37:43,834
Mm-hmm. Mm-hmm.
440
00:37:43,907 --> 00:37:45,898
Over here.
441
00:37:45,975 --> 00:37:49,638
How much longer do you intend to do this?
442
00:37:51,481 --> 00:37:54,075
This process is very hard on a system.
443
00:38:01,291 --> 00:38:04,852
Hmm, your residue quota is pretty high.
444
00:38:04,928 --> 00:38:07,863
You should be attentive. They add up.
445
00:38:07,931 --> 00:38:10,593
What do you mean, they add up?
446
00:38:10,667 --> 00:38:13,795
The soul fragments condense and accumulate.
447
00:38:13,870 --> 00:38:15,929
They don't check this in Russia?
448
00:38:18,908 --> 00:38:20,899
You should be careful.
449
00:38:25,515 --> 00:38:27,983
Ah, this is interesting.
450
00:38:29,118 --> 00:38:31,052
Number 738.
451
00:38:31,120 --> 00:38:34,453
738. Russian poet.
That's a great choice. How long?
452
00:38:34,524 --> 00:38:38,119
Oh, uh, two weeks.
453
00:38:38,194 --> 00:38:41,561
Two weeks. I'll inform Dr. Flintstein. We'll
proceed with the transplant.
454
00:38:41,631 --> 00:38:43,792
- How would you like to pay?
- Credit card?
455
00:38:43,867 --> 00:38:46,563
That'd be great.
456
00:38:46,636 --> 00:38:48,763
Um, I have one question.
457
00:38:48,838 --> 00:38:52,001
Uh, is it male or female?
458
00:38:52,075 --> 00:38:54,976
I can't answer that question.
459
00:39:16,599 --> 00:39:18,464
Oh, God. No, I will not shut up!
460
00:39:18,534 --> 00:39:20,559
Wait. I'm not done.
461
00:39:20,637 --> 00:39:24,164
I haven't lived. I haven't lived, thanks to you.
462
00:39:24,240 --> 00:39:29,109
I have destroyed the best years of my life!
You are my worst enemy!
463
00:39:29,178 --> 00:39:32,170
- I can't take it! I can't.
- You're nobody!
464
00:39:32,248 --> 00:39:36,947
- If this is your house, keep it.I don't give a damn about it. - My life is gone.
465
00:39:39,055 --> 00:39:42,024
I have talent, intelligence, boldness.
466
00:39:42,091 --> 00:39:45,288
I could have been a Schopenhauer.
467
00:39:45,361 --> 00:39:47,352
A Dostoyevsky!
468
00:39:50,333 --> 00:39:52,324
Ah!
469
00:39:54,971 --> 00:39:58,134
I'm -I'm confused. l-
470
00:39:59,242 --> 00:40:01,574
I don't know what I'm saying.
471
00:40:03,813 --> 00:40:05,781
I'm losing it.
472
00:40:05,848 --> 00:40:08,442
Mother.
473
00:40:08,518 --> 00:40:10,713
I'm desperate, Mother.
474
00:41:10,113 --> 00:41:12,445
I'm sorry. Can you stop here?
475
00:41:15,184 --> 00:41:18,278
This "B"train is making alllocal stops to Brighton Beach.
476
00:41:18,354 --> 00:41:20,288
"B"train making all local stops.
477
00:41:32,902 --> 00:41:35,063
That's right!
478
00:46:19,255 --> 00:46:22,452
Nina-
What did you write here?
479
00:46:22,525 --> 00:46:24,686
That's the scientist.
480
00:46:24,760 --> 00:46:27,194
He didn't believe he had a soul.
481
00:46:28,030 --> 00:46:29,088
Next!
482
00:46:31,334 --> 00:46:34,826
Sasha, how many poets' souls
do we have?
483
00:46:36,038 --> 00:46:37,130
Fourteen.
484
00:46:38,307 --> 00:46:39,899
Not enough.
485
00:46:39,975 --> 00:46:40,805
All right...
486
00:46:40,876 --> 00:46:44,073
So the scientist is a poet and...
487
00:46:44,146 --> 00:46:45,636
this one also...
488
00:46:45,715 --> 00:46:47,410
the jellybean.
489
00:46:47,483 --> 00:46:49,212
Boss?
490
00:46:49,285 --> 00:46:50,650
20,000 Rubles?
491
00:46:51,721 --> 00:46:52,813
Have you seen it?
492
00:46:52,888 --> 00:46:53,980
Seen what?
493
00:46:54,056 --> 00:46:56,889
It looks like a prune!
494
00:46:56,959 --> 00:46:58,324
Get out!
495
00:46:58,394 --> 00:46:59,452
Next!
496
00:47:02,898 --> 00:47:06,959
We're selling Russian souls
to Americans.
497
00:47:07,036 --> 00:47:08,264
What about selling...
498
00:47:08,337 --> 00:47:10,805
American souls to Russians?
499
00:47:11,640 --> 00:47:14,108
Who wants to buy an American soul?
500
00:47:15,077 --> 00:47:16,408
Well, Oleg...
501
00:47:17,079 --> 00:47:19,604
Sveta, to begin with.
502
00:47:19,682 --> 00:47:21,616
Don't you, honey?
503
00:47:21,684 --> 00:47:24,152
She says to have an American soul...
504
00:47:24,220 --> 00:47:26,984
will help her acting.
505
00:47:27,757 --> 00:47:29,088
She made a list.
506
00:47:35,931 --> 00:47:37,865
Oh!
507
00:47:37,933 --> 00:47:40,697
Kevin Spacey, George Clooney,
508
00:47:40,770 --> 00:47:43,170
Robert Redford, Al Pacino...
509
00:47:45,040 --> 00:47:46,029
Baby...
510
00:47:46,542 --> 00:47:48,305
No actresses?
511
00:47:49,111 --> 00:47:51,170
Why don't you pick
some actresses too?
512
00:47:53,849 --> 00:47:56,317
You guys add some females in there.
513
00:47:56,385 --> 00:47:58,615
How do you expect us to do that?
514
00:47:58,687 --> 00:48:01,679
You'll find a way, Oleg.
515
00:48:46,001 --> 00:48:47,935
Oh, hi, Nina.
516
00:48:48,003 --> 00:48:50,494
Hi.
517
00:49:50,766 --> 00:49:53,564
The first few days were fine.But-
518
00:49:53,636 --> 00:49:56,799
shaking, cramps, headaches, uh-
519
00:49:56,872 --> 00:49:59,067
Well, your system is rejecting it.
520
00:49:59,141 --> 00:50:01,268
Take these pills. You'll feel much better.
521
00:50:01,343 --> 00:50:03,743
No.
This is too intense for me.
522
00:50:05,814 --> 00:50:09,477
This soul needs a much larger life than mine.
523
00:50:11,153 --> 00:50:14,316
No. I just want my soul back.
524
00:50:14,390 --> 00:50:16,688
I see.
525
00:50:16,759 --> 00:50:21,025
Uh, well, I'm sorry it didn't work out for you, but-
526
00:50:21,096 --> 00:50:24,862
Is it possible to contact the donor?
527
00:50:24,934 --> 00:50:28,131
- I'm afraid not.
- Why not?
528
00:50:28,203 --> 00:50:31,172
Because it's an anonymous donor.
529
00:50:33,142 --> 00:50:37,875
She had a beautiful soul.
She shouldn't have done it.
530
00:50:37,947 --> 00:50:41,212
I don't think it's wise for you
to be asking questions...
531
00:50:41,283 --> 00:50:44,116
about donors and such.
532
00:50:44,186 --> 00:50:47,519
This is a serious business in Russia-
533
00:50:47,590 --> 00:50:51,117
um, soul trafficking.
534
00:51:13,549 --> 00:51:16,177
Uh-
535
00:51:17,286 --> 00:51:19,220
Uh-
536
00:51:23,392 --> 00:51:25,383
Have you seen this?
537
00:51:26,328 --> 00:51:27,659
It's a chickpea.
538
00:51:30,566 --> 00:51:32,090
It's a pea...
539
00:51:32,167 --> 00:51:33,862
Hmm.
540
00:51:33,936 --> 00:51:35,096
For God's sake.
541
00:51:35,437 --> 00:51:36,904
- A chickpea.
- Hmm.
542
00:51:37,239 --> 00:51:39,230
The shape doesn't mean anything.
543
00:51:40,242 --> 00:51:42,301
It's a beautiful soul.
544
00:51:42,678 --> 00:51:45,146
Does Dimitri know about this?
545
00:51:46,582 --> 00:51:47,480
Get him!
546
00:51:48,951 --> 00:51:50,816
Get him now!
547
00:51:51,353 --> 00:51:54,754
I want him to see
what he does to me!
548
00:51:56,191 --> 00:51:59,058
- I don't want you to worry, Mr. Giamatti.
- Huh!
549
00:51:59,128 --> 00:52:01,653
This is a simple mistake.
550
00:52:01,730 --> 00:52:04,290
It must have been misplaced.
551
00:52:06,101 --> 00:52:08,092
We're going to find it.
552
00:52:08,604 --> 00:52:10,902
You shouldn't judge by appearances.
553
00:52:10,973 --> 00:52:13,635
Al Pacino won three Oscars.
554
00:52:15,778 --> 00:52:17,939
But it's a chickpea!
555
00:52:36,999 --> 00:52:41,163
This has never happened before. We probablyshipped it to our NewJersey warehouse.
556
00:52:41,236 --> 00:52:45,104
Oh, God.
Oh, G-
557
00:52:45,174 --> 00:52:48,610
You do realize that, uh,
this is the end of my career?
558
00:52:48,677 --> 00:52:50,975
Uh, but I don't want you to brood over it.
559
00:52:51,046 --> 00:52:55,745
We're starting to believe that it may be
possible to develop a soul from almost nothing...
560
00:52:55,818 --> 00:52:58,548
- like, uh, a muscle.
- Uh-
561
00:52:58,620 --> 00:53:02,078
And who knows?
After long work and dedication, in the long run-
562
00:53:02,157 --> 00:53:06,184
What- Oh, oh, what long run?
In the long run, we're all dead.
563
00:53:06,261 --> 00:53:09,025
All I am saying is
that it is possible to develop...
564
00:53:09,098 --> 00:53:13,797
from the five percent of your remaining soul,
a fully developed one.
565
00:53:13,869 --> 00:53:16,167
Heracleitus put it quite eloquently.
566
00:53:16,238 --> 00:53:20,937
He said,
"The soul is its own source of unfolding."
567
00:53:22,411 --> 00:53:24,709
I don't give a shit about Heracleitus.
568
00:53:24,780 --> 00:53:27,078
I want my soul.
569
00:53:27,149 --> 00:53:30,084
I just want my soul, the way it was...
570
00:53:30,152 --> 00:53:33,679
with all its imperfections and darkness and-
571
00:53:33,756 --> 00:53:36,418
We're going to find it, Paul.
Don't you worry.
572
00:53:44,099 --> 00:53:47,796
Do you have any American films
with Paul Giamatti?
573
00:53:48,537 --> 00:53:49,799
Who?
574
00:53:49,872 --> 00:53:53,308
Paul Giamatti. Paul Giamatti.
575
00:53:53,375 --> 00:53:56,970
You're extremely sexy.You know, unbelievably sexy.
576
00:54:06,121 --> 00:54:08,885
It's so nice to be here with you.
577
00:54:08,957 --> 00:54:11,391
Let's go somewhere and make love.
578
00:54:36,139 --> 00:54:38,130
Paul?
579
00:54:40,143 --> 00:54:42,134
Is there someone else?
580
00:54:47,484 --> 00:54:50,282
No. For Chrissake, no.
581
00:54:51,821 --> 00:54:53,812
There isn't anyone else.
582
00:54:53,890 --> 00:54:59,351
Well, I'm sorry, but things
have been pretty strange round here recently.
583
00:54:59,429 --> 00:55:01,420
You smell different.
584
00:55:01,498 --> 00:55:03,693
You feel different.
585
00:55:05,035 --> 00:55:08,436
What am I supposed to do?Just watch you come in at dawn?
586
00:55:11,808 --> 00:55:14,333
Honey, uh-
587
00:55:16,679 --> 00:55:18,613
Honey.
588
00:55:22,485 --> 00:55:25,454
If I were a different me...
589
00:55:26,923 --> 00:55:28,914
in the same body...
590
00:55:32,495 --> 00:55:34,588
would you still love me?
591
00:55:38,902 --> 00:55:40,995
What are you talking about?
592
00:56:10,266 --> 00:56:15,169
I have, uh, extracted and stored my soul.
593
00:56:18,408 --> 00:56:20,740
But now, uh...
594
00:56:22,011 --> 00:56:24,707
they've misplaced it.
595
00:56:24,781 --> 00:56:28,182
They don't know where the hell it is.
596
00:56:31,387 --> 00:56:34,322
It's a total nightmare. It's a total nightmare.
597
00:56:34,390 --> 00:56:36,654
It's a total-
598
00:56:36,726 --> 00:56:39,058
I can't -
599
00:56:39,129 --> 00:56:41,063
It's-It's the end of my career.
600
00:56:41,131 --> 00:56:44,828
And, uh-And it's-it's the end of us.
601
00:56:55,812 --> 00:56:58,042
Why would you do that?
602
00:57:00,917 --> 00:57:03,351
Eh- Uh- l-I don't -
603
00:57:03,419 --> 00:57:06,286
I just told you.
I don't know! I don't know. I'm, uh-
604
00:57:06,356 --> 00:57:08,984
I don't know. Max told me
that his mother-in-law did it.
605
00:57:09,058 --> 00:57:12,550
And then she told me that, uh-
that Cynthia was thinking about doing it too.
606
00:57:12,629 --> 00:57:14,563
Cynthia?
607
00:57:14,631 --> 00:57:18,533
Yeah. What does it ma- Yeah, Cynthia-
608
00:57:19,536 --> 00:57:21,868
I just- I got-
609
00:57:21,938 --> 00:57:24,236
I got confused. I got confused.
610
00:57:24,307 --> 00:57:26,741
It was-
611
00:57:26,809 --> 00:57:29,243
It was just for two weeks.
612
00:57:30,413 --> 00:57:33,109
Oh, my God.
613
00:57:33,183 --> 00:57:35,174
Oh, my God.
614
00:57:36,853 --> 00:57:38,844
Oh, my God.
615
00:57:40,557 --> 00:57:43,754
So, you're completely soulless right now?
616
00:57:43,826 --> 00:57:47,523
What? No, no, no, no. Not exactly, no.
617
00:57:47,597 --> 00:57:49,758
I still have five percent of my soul.
618
00:57:49,832 --> 00:57:52,596
Five percent?
619
00:57:57,473 --> 00:58:00,135
But I rented the soul of a Russian poet.
620
00:58:01,144 --> 00:58:04,011
You did what?
621
00:58:09,052 --> 00:58:12,783
l- I just did a silly thing.
622
00:58:14,557 --> 00:58:16,923
I just did a-
623
00:58:16,993 --> 00:58:20,895
I just did a silly, silly, selfish thing.
624
00:58:20,964 --> 00:58:23,194
Ah-Ah-
625
00:58:23,266 --> 00:58:25,700
Aah!
626
00:58:36,212 --> 00:58:38,772
I'll understand if you despise me.
627
00:59:24,994 --> 00:59:27,360
He wasn't my lover yet.
628
00:59:29,932 --> 00:59:32,492
What are you talking about? He was your lover.
629
00:59:34,837 --> 00:59:37,237
What are we doing in this restaurant?
630
00:59:39,342 --> 00:59:42,334
You're awfully fidgety or something.
631
01:00:12,775 --> 01:00:15,938
Do you know when she plans
to return the soul?
632
01:00:16,946 --> 01:00:20,882
I'm not paying you to ask questions.
633
01:00:28,725 --> 01:00:34,357
No. N- Yes, I understand. But I was asking if-
634
01:00:36,332 --> 01:00:38,823
Uh, nothing yet.
635
01:00:38,901 --> 01:00:43,429
Uh, in the meantime,
what should we do with the poet's soul?
636
01:00:43,506 --> 01:00:46,407
Uh, do you want to keep it,or would you rather be soulless?
637
01:00:46,476 --> 01:00:49,240
No, no. No soulless. God, no.
638
01:00:49,312 --> 01:00:53,840
All right. Um- Take two of these three times aday and you should be fine.
639
01:00:53,916 --> 01:00:56,180
It always takes time for a soul to get rooted.
640
01:00:56,252 --> 01:00:59,278
But I don't want it to get rooted.
I want mine back. Do you understand?
641
01:00:59,355 --> 01:01:02,483
Yes, I do understand. I'm awfully sorry.
642
01:01:02,558 --> 01:01:06,790
I just, um- If there's anything else I can do
for you in the meantime-
643
01:01:06,863 --> 01:01:09,354
I would like to get in touch with the donor.
644
01:01:09,432 --> 01:01:12,765
I don't know who the overseas donors are.
645
01:01:12,835 --> 01:01:14,996
You see, the souls are extracted in Russia...
646
01:01:15,071 --> 01:01:19,838
and then they are transported by the,
uh- by the mules.
647
01:01:19,909 --> 01:01:22,036
Mules?
648
01:01:24,781 --> 01:01:26,942
Yes. Russian women.
649
01:01:28,384 --> 01:01:32,184
Souls are extremely volatile at altitude.
650
01:01:32,255 --> 01:01:35,656
Well, can you tell me who the mule was?
651
01:02:25,808 --> 01:02:27,799
What's goin' on here?
652
01:02:33,416 --> 01:02:37,682
You know where it is.
Right? You know where it is.
653
01:02:37,753 --> 01:02:42,713
Jesus Christ, please.
Just tell me where the hell my soul is.
654
01:02:47,063 --> 01:02:49,293
I didn't know it was yours-
655
01:02:49,365 --> 01:02:52,459
- I mean, u-until I rented your films.
- Mm-hmm?
656
01:02:52,535 --> 01:02:54,469
I'm really sorry.
657
01:02:54,537 --> 01:02:56,664
Wait.
658
01:02:56,739 --> 01:02:59,264
What are you talking about?
659
01:02:59,342 --> 01:03:02,641
Your soul... is in Russia.
660
01:03:04,947 --> 01:03:08,144
- What?
- In Saint Petersburg.
661
01:03:09,218 --> 01:03:11,743
What is my soul doing in Saint Petersburg?
662
01:03:11,821 --> 01:03:13,880
Eh- You didn't-
663
01:03:13,956 --> 01:03:16,390
You didn't sell it on the black market
or anything, did you?
664
01:03:16,459 --> 01:03:18,450
No! N-
665
01:03:19,729 --> 01:03:23,460
It's with my boss's wife. She wanted-
666
01:03:23,533 --> 01:03:27,401
She wanted to try the soul of an American actor.
667
01:03:29,972 --> 01:03:31,963
An American actor?
668
01:03:33,309 --> 01:03:35,573
Why the-Why the hell me?
669
01:03:35,645 --> 01:03:38,170
Couldn't find anyone else.
670
01:03:40,249 --> 01:03:43,309
She wanted to try the soul
of famous American actor.
671
01:03:43,386 --> 01:03:46,617
There's a... list.
672
01:03:46,689 --> 01:03:49,089
She wanted the soul...
673
01:03:49,158 --> 01:03:51,422
of... Sean Penn-
674
01:03:51,494 --> 01:03:54,395
- Oh.
- Johnny Depp...
675
01:03:54,463 --> 01:03:56,693
- Robert De Niro-
- Yeah.
676
01:03:56,766 --> 01:04:00,463
How do you call this when you-
you take something, but-but you want-
677
01:04:00,536 --> 01:04:02,731
To steal?
678
01:04:02,805 --> 01:04:05,672
But you want to give it back.
679
01:04:05,741 --> 01:04:07,675
- Borrow.
- We just borrowed it.
680
01:04:07,743 --> 01:04:09,677
- You borrowed it.
- We just borrowed it.
681
01:04:09,745 --> 01:04:13,203
You just borrowed it. Well, uh, you borrowed it!
682
01:04:13,282 --> 01:04:15,216
Please-
683
01:04:15,284 --> 01:04:19,311
- Who says that you can just go around
borrowing people's souls? - Please- Please-
684
01:04:19,388 --> 01:04:22,880
- For God's sake!
- I'm sorry.
685
01:04:35,838 --> 01:04:38,739
What can I do? I mean, can I buy it back?
686
01:04:38,808 --> 01:04:42,403
It's not about the money. They're very wealthy.
687
01:04:42,478 --> 01:04:45,470
The only thing they don't have...
688
01:04:46,549 --> 01:04:48,540
is talent.
689
01:04:53,823 --> 01:04:57,088
Some Russian actress who is the wife
of a big shot over there...
690
01:04:57,159 --> 01:04:59,150
is toying with my soul.
691
01:04:59,228 --> 01:05:01,219
That's all that I know.
692
01:05:01,297 --> 01:05:04,733
You sure you don't want to take the lawyers or-
693
01:05:04,800 --> 01:05:09,931
- or Steve or Max? - No. No lawyers,
no managers, no agents, no publicists. Nothing.
694
01:05:10,006 --> 01:05:11,997
This is nobody else's business.
695
01:06:15,538 --> 01:06:17,938
Oh, gee.
696
01:06:38,327 --> 01:06:40,420
Oh!
697
01:07:18,300 --> 01:07:21,098
Yeah? Oh!
698
01:07:21,170 --> 01:07:24,469
Yeah. Oh, yeah. I'll be- I'll be right down.
699
01:07:30,579 --> 01:07:33,776
- "The pleasure is mine."
- The pleasure is mine.
700
01:07:33,849 --> 01:07:36,818
- "Could you measure me?"
- Could you measure me?
701
01:07:36,886 --> 01:07:41,323
- "I part my hair on the left."
- I part my hair on the left.
702
01:07:41,390 --> 01:07:44,791
- "Do I have appendicitis?"
- Do I have appendicitis?
703
01:07:44,860 --> 01:07:46,987
"I'm pregnant."
704
01:07:48,297 --> 01:07:51,892
- "Take off your clothes."
- Take off your clothes.
705
01:07:51,967 --> 01:07:54,868
- "To the waist."
- To the waist.
706
01:07:54,937 --> 01:07:57,872
"Yes, I'm married."
707
01:07:57,940 --> 01:08:00,408
Yes, I'm married.
708
01:08:00,476 --> 01:08:03,377
- "Flocculate."
- Flocculate.
709
01:08:03,445 --> 01:08:05,675
- "Peanut."
- Peanut.
710
01:08:35,644 --> 01:08:37,635
Do you see that?
711
01:09:02,905 --> 01:09:07,274
W-Wait for me here, okay? One minute.
712
01:09:16,986 --> 01:09:18,851
You said everything was fine!
713
01:09:19,355 --> 01:09:20,344
Yes...
714
01:09:20,422 --> 01:09:21,650
then they found out.
715
01:09:21,724 --> 01:09:22,691
So what?
716
01:09:24,426 --> 01:09:26,121
It's not my problem.
717
01:09:28,731 --> 01:09:29,993
He's here now.
718
01:09:30,065 --> 01:09:32,158
So yes, it's your problem.
719
01:09:42,444 --> 01:09:45,038
How much is he paying you?
720
01:09:45,848 --> 01:09:47,372
I'm doing you a favor.
721
01:09:47,449 --> 01:09:49,781
So you don't lose Flintstein.
722
01:09:50,252 --> 01:09:52,550
You really think I'm an idiot?
723
01:09:52,621 --> 01:09:55,419
You can't trust anyone, can you?
724
01:10:05,034 --> 01:10:07,298
Welcome, Mister-
725
01:10:07,369 --> 01:10:10,099
- Giamatti.
- Ah.
726
01:10:10,172 --> 01:10:13,733
Welcome, Mr. Giamatti.Anything to drink? Cigar?
727
01:10:13,809 --> 01:10:15,868
- I'm fine.
- Yeah.
728
01:10:17,313 --> 01:10:19,247
Please, sit down.
729
01:10:38,133 --> 01:10:41,227
Did Nina brief you on the situation?
730
01:10:41,303 --> 01:10:44,431
Uh, what do you mean,
brief me on the situation?
731
01:10:48,711 --> 01:10:51,544
You see, I'm quite concerned.
732
01:10:51,613 --> 01:10:54,844
Well, yes, uh, I should I hope so.
733
01:10:54,917 --> 01:10:59,411
Imagine for a second
that your wife carries in her body...
734
01:10:59,488 --> 01:11:01,581
the soul of another man-
735
01:11:01,657 --> 01:11:05,093
and refuses to be separated from it.
736
01:11:05,160 --> 01:11:07,958
Uh, no.
737
01:11:08,030 --> 01:11:10,021
I, uh- I can't imagine that. No.
738
01:11:11,834 --> 01:11:14,701
- It's a form of adultery.
- Oh, for God's sake.
739
01:11:14,770 --> 01:11:17,170
Um, no, actually.
740
01:11:17,239 --> 01:11:21,938
- Adultery implies consent between both parties.
- Oh.
741
01:11:22,011 --> 01:11:25,447
- And nobody ever asked me anything. Yeah.
- Yes, yes.
742
01:11:25,514 --> 01:11:29,314
Yes, but- but the whole thing
is rather humiliating, you see?
743
01:11:29,385 --> 01:11:32,877
That has nothing to do with me.
744
01:11:32,955 --> 01:11:36,721
Look.
Does your wife know what is going on here?
745
01:11:42,798 --> 01:11:46,131
We thought we were getting Al Pacino's soul.
746
01:11:47,870 --> 01:11:49,929
- Al Paci-
- Yeah, yeah.
747
01:11:50,005 --> 01:11:53,304
It's not a good idea to disappoint her.
748
01:11:53,375 --> 01:11:57,106
Uh-huh.
749
01:11:57,179 --> 01:12:00,080
Uh, well, I'm really very sorry that, uh,
things didn't work out...
750
01:12:00,149 --> 01:12:03,880
with, um-with Al Pacino.
751
01:12:03,952 --> 01:12:08,446
Wha-What the hell
is she acting in here anyway?
752
01:12:10,325 --> 01:12:11,815
Nina...
753
01:12:11,894 --> 01:12:12,826
tell him.
754
01:12:16,832 --> 01:12:18,356
You tell him.
755
01:12:18,434 --> 01:12:19,298
Okay.
756
01:12:21,236 --> 01:12:24,501
She is in a fantastic soap opera.
757
01:12:24,573 --> 01:12:27,041
- A soap opera?
- Yeah, yeah.
758
01:12:27,109 --> 01:12:29,339
- A soap opera?
- Yeah, yeah.
759
01:12:29,411 --> 01:12:32,346
Are you out of your mind?
Wait, no-
760
01:12:32,414 --> 01:12:36,180
But she could ruin my soul!
761
01:12:36,251 --> 01:12:40,449
H-Have you people thought about
the consequences of any of this?
762
01:12:40,522 --> 01:12:43,389
Have you?
763
01:12:43,459 --> 01:12:47,122
What do you want me to tell her?
764
01:12:47,196 --> 01:12:51,633
What do I want you to tell her? What do I want
you to tell her? You have gotta be kidding me!
765
01:12:51,700 --> 01:12:53,998
Ah.
766
01:12:54,069 --> 01:12:56,003
Okay, okay.
767
01:12:56,071 --> 01:12:58,130
Okay.
768
01:12:58,207 --> 01:13:04,077
Nina... going to take you around.
769
01:13:05,380 --> 01:13:10,079
Take any soul you like.
We have unlimited choice.
770
01:13:13,388 --> 01:13:16,482
I'm going to say this...
771
01:13:16,558 --> 01:13:19,220
once and nicely:
772
01:13:19,294 --> 01:13:23,424
Pick a soul and go home.
773
01:13:26,435 --> 01:13:30,371
Do you really think that I came all the way to
Russia to hear that kind of crap?
774
01:13:31,473 --> 01:13:33,100
Get him out of my sight...
775
01:13:33,175 --> 01:13:35,575
or I'm gonna lose it.
776
01:13:35,644 --> 01:13:37,475
- Paul.
- Yeah.
777
01:13:39,848 --> 01:13:41,839
- Let's go.
- Okay.
778
01:13:52,127 --> 01:13:54,561
What the hell was that all about?
779
01:13:54,630 --> 01:13:58,964
- I want to talk to the wife.
- That's not a very good idea, Paul.
780
01:13:59,034 --> 01:14:01,434
- Just be patient with Dimitri.
- No. No.
781
01:14:01,503 --> 01:14:03,869
This schmuck
is not telling me what to do.
782
01:14:03,939 --> 01:14:05,930
Schmuck.
783
01:14:21,623 --> 01:14:24,786
- Okay, come on.
- No. Not here, Paul.
784
01:14:24,860 --> 01:14:26,851
Not here.
785
01:15:03,265 --> 01:15:06,462
Oh, geez.
786
01:15:06,535 --> 01:15:10,130
Uh-huh. I see. I see. You think this is funny.
787
01:15:10,205 --> 01:15:14,335
At least she enjoys it.
788
01:15:14,409 --> 01:15:17,469
She seems happy with your soul.
789
01:15:17,546 --> 01:15:20,413
You know, Paul,
maybe you needed a bit of frivolity.
790
01:15:20,482 --> 01:15:22,677
- "Frivolity."
- That's what I said.
791
01:15:22,751 --> 01:15:25,845
No, no, you said-
"frivoulity."
792
01:15:25,921 --> 01:15:28,890
- No. It's not what I said.
- That's exactly what you said.
793
01:15:28,957 --> 01:15:31,323
- You said "freevouluty."
- No.
794
01:15:31,393 --> 01:15:33,486
It's not the way I said it.
795
01:15:33,562 --> 01:15:36,793
- Yes, it is. "Frivoulity."
- No. No.
796
01:15:50,512 --> 01:15:53,913
- That's her.
- Paul, it's not a good place.
797
01:15:53,982 --> 01:15:56,382
- It's never gonna be the right place.
- Paul-
798
01:16:17,472 --> 01:16:19,406
I don't wanna make a scene.
799
01:16:19,474 --> 01:16:21,840
- Who are you?
- I'm an actor.
800
01:16:21,910 --> 01:16:24,310
Uh-
801
01:16:24,379 --> 01:16:28,406
I would just really like...
to have my soul back.
802
01:16:28,483 --> 01:16:30,883
- An actor?
- Yes.
803
01:16:30,952 --> 01:16:34,251
Sir, we're busy here...
You'll have to leave.
804
01:16:36,658 --> 01:16:37,784
Sveta, I'm sorry.
805
01:16:37,859 --> 01:16:40,350
What are you doing here?
806
01:16:40,429 --> 01:16:41,589
Who is this guy?
807
01:16:43,198 --> 01:16:45,029
He's a famous actor in America.
808
01:16:45,867 --> 01:16:47,767
He came all the way from New York...
809
01:16:47,836 --> 01:16:48,928
Dimitri knows about this?
810
01:16:49,004 --> 01:16:51,268
Please! You're disturbing everyone!
811
01:16:51,340 --> 01:16:53,808
What is she-
What are you-What is she doing?
812
01:16:53,875 --> 01:16:55,809
Don't call him. He knows.
813
01:16:57,512 --> 01:16:58,979
He lied, right?
814
01:16:59,047 --> 01:17:01,379
It's not what you think.
815
01:17:01,450 --> 01:17:04,977
- What is she saying?
- I said, my husband lied to me.
816
01:17:06,988 --> 01:17:09,548
Listen, listen.
I don't even have a sexy soul.
817
01:17:09,624 --> 01:17:11,751
It's all dark and twisted.
It's got a ridiculous shape.
818
01:17:11,827 --> 01:17:14,227
Did they tell you what it looks like?
I'm sure they didn't.
819
01:17:14,296 --> 01:17:17,993
It looks like a chickpea.
It looks like a chickpea, for Chrissake.
820
01:17:18,066 --> 01:17:22,025
This isn't about you.
It's between my husband and me.
821
01:17:28,510 --> 01:17:32,776
Jesus, when did my life
become so complicated?
822
01:17:34,616 --> 01:17:37,141
I like to stay home, you know?
823
01:17:37,219 --> 01:17:41,212
Just read, watch movies, nothin' crazy.
824
01:17:46,395 --> 01:17:49,421
What do we do now?
825
01:17:49,498 --> 01:17:54,197
We wait... for a good moment.
826
01:18:03,578 --> 01:18:08,777
Did you see anything in my soul,
or was it just empty?
827
01:18:10,886 --> 01:18:14,982
No. It wasn't empty.
828
01:18:17,159 --> 01:18:20,651
I liked it so much.
829
01:18:20,729 --> 01:18:24,825
It made me curious about you.
830
01:18:24,900 --> 01:18:26,891
What did you see?
831
01:18:32,174 --> 01:18:34,165
What?
832
01:18:35,944 --> 01:18:38,242
I don't know. It's just-
833
01:18:39,815 --> 01:18:41,806
I couldn't look.
834
01:19:13,415 --> 01:19:14,780
Is he a relative?
835
01:19:14,850 --> 01:19:17,080
No, just a friend from America.
836
01:19:17,419 --> 01:19:20,855
I didn't know
she had friends in America.
837
01:19:21,990 --> 01:19:23,958
Olga...
838
01:19:24,025 --> 01:19:25,788
two weeks ago...
839
01:19:27,028 --> 01:19:28,928
committed suicide.
840
01:19:28,997 --> 01:19:30,862
She had no family.
841
01:19:32,033 --> 01:19:34,160
Do you want her address?
842
01:19:39,374 --> 01:19:41,035
Olga committed suicide.
843
01:20:16,878 --> 01:20:19,438
What happens to the soul when the donor dies?
844
01:20:22,684 --> 01:20:24,618
l- I don't know.
845
01:20:24,686 --> 01:20:26,586
You never asked?
846
01:21:01,389 --> 01:21:03,789
I didn't know she had friends
in America.
847
01:21:04,893 --> 01:21:07,054
She never paid on time.
848
01:21:07,128 --> 01:21:09,358
Except before the tragedy...
849
01:21:09,431 --> 01:21:11,592
She paid all her debts at once.
850
01:21:14,536 --> 01:21:17,403
All this is going into the garbage.
851
01:21:22,477 --> 01:21:24,206
Is he your husband?
852
01:21:28,016 --> 01:21:30,348
- Hmm?
- Hmm?
853
01:21:30,418 --> 01:21:32,477
Ah.
854
01:21:32,554 --> 01:21:34,044
- Da.
- Ah.
855
01:21:35,523 --> 01:21:37,684
- Thank you.
- Okay.
856
01:22:07,956 --> 01:22:11,915
"Her clothing is characterizedby fastidiousness, hushed sexiness...
857
01:22:11,993 --> 01:22:15,429
and a certain deluxe abandon."
858
01:22:15,497 --> 01:22:18,159
"Deluxe abandon."
859
01:22:18,233 --> 01:22:21,691
Jesus.
860
01:22:23,605 --> 01:22:27,132
Oh- Oh-
Oh, is that absolutely necessary?
861
01:22:27,208 --> 01:22:29,199
Yes, Paul.
862
01:22:56,204 --> 01:22:59,765
- What do we do now?
- Stay around and alert.
863
01:23:59,534 --> 01:24:03,334
It's okay. She's sedated.
864
01:24:26,828 --> 01:24:29,888
W-Wait a minute. It's - It's all dried out.
865
01:24:29,964 --> 01:24:32,330
Well, I'm not surprised.
866
01:24:34,102 --> 01:24:36,036
Go and get her.
867
01:25:05,166 --> 01:25:07,726
Whoop. Whoa.
868
01:25:09,470 --> 01:25:12,030
What's goin' on?
869
01:25:12,106 --> 01:25:14,040
Your soul is resisting.
870
01:25:14,108 --> 01:25:16,975
Wha-
What do you mean, the soul is resisting?
871
01:25:17,045 --> 01:25:19,377
They have a strange capacity of resistance.
872
01:25:19,447 --> 01:25:24,009
Oh, for Chrissake. What-What do we do now?
873
01:25:24,085 --> 01:25:27,248
You have to look inside and reconnect to it.
874
01:25:27,322 --> 01:25:30,120
- No. No! I don't want to look inside.
- Don't worry.
875
01:25:30,191 --> 01:25:33,183
- You won't have time to see much of it.
- No way. No.
876
01:25:33,261 --> 01:25:36,492
- I already refused in New York.I don't wanna do this! - There's no time.
877
01:25:39,367 --> 01:25:41,597
Wha- How does this work?
878
01:25:42,670 --> 01:25:44,763
Just-
879
01:25:44,839 --> 01:25:47,569
Oh, my God. Are you reading the manual?
880
01:25:47,642 --> 01:25:50,440
l-l-I only deal with extractions.
881
01:25:50,511 --> 01:25:52,741
It's in English.
882
01:25:52,814 --> 01:25:54,645
What does "glaucoma"mean?
883
01:25:54,716 --> 01:25:57,048
What? Oh, it's a-
it's an optic nerve disea-
884
01:25:58,119 --> 01:26:00,053
What? Glaucoma?
885
01:26:00,121 --> 01:26:02,112
Jesus Christ!
886
01:26:04,025 --> 01:26:05,959
I'm not doin' this.
887
01:26:06,027 --> 01:26:09,485
- I'm not doin' this.
- The probability is only three out of 1,000.
888
01:26:09,564 --> 01:26:12,499
- Yeah, well, but- but that's really h-high!
- Shh.
889
01:26:16,371 --> 01:26:19,363
Lie down.
890
01:26:46,200 --> 01:26:48,191
Mmm.
891
01:26:53,074 --> 01:26:57,534
Well, I knew it. I knew it. I knew it.
892
01:26:57,612 --> 01:26:59,546
Nothin' I knew it.
893
01:26:59,614 --> 01:27:02,378
Jesus.
894
01:27:03,451 --> 01:27:05,578
Nothin' Oh, God.
895
01:27:05,653 --> 01:27:09,316
Huh?
896
01:27:19,100 --> 01:27:22,228
Okay. Okay. Uh-
897
01:30:01,562 --> 01:30:04,190
It wasn't that terrible, was it?
898
01:30:20,414 --> 01:30:24,248
What happened to Olga's soul?
899
01:30:24,318 --> 01:30:27,549
I don't know.
900
01:30:28,623 --> 01:30:30,784
What, it just- It just vanished?
901
01:30:35,129 --> 01:30:37,620
Let's go before she wakes up.
902
01:31:11,299 --> 01:31:13,995
How long are you planning to stay-
903
01:31:16,003 --> 01:31:19,302
"Margarita Petrovna"-
904
01:31:19,373 --> 01:31:21,307
Margarita Petrovna Alexandra.
905
01:31:21,375 --> 01:31:23,969
You've been here before?
906
01:31:29,417 --> 01:31:33,114
- You look familiar.
- I look Russian.
907
01:31:36,090 --> 01:31:38,650
Put your right index finger on the mark.
908
01:31:43,431 --> 01:31:45,922
Y-Your hand is too cold.
909
01:31:54,875 --> 01:31:58,003
Okay, hon. Next.
910
01:32:40,955 --> 01:32:43,048
Sign here. Mark there. Mark there.
911
01:32:43,124 --> 01:32:45,888
Not yet.
912
01:32:45,960 --> 01:32:48,155
- Excuse me, sir.
- What's goin'on here?
913
01:32:48,229 --> 01:32:51,687
Homeland Security. I can't really talk about it.
914
01:32:51,766 --> 01:32:55,293
- Most of the unclaimed souls have
been transferred to a hedge fund. - Oh.
915
01:32:55,369 --> 01:32:58,338
Well, I'm - I'm glad it's all sorted out.
916
01:32:58,406 --> 01:33:01,273
Believe me, I've spent
some sleepless nights thinking about you.
917
01:33:01,342 --> 01:33:04,539
Well, uh,
it's not completely sorted out, Doctor.
918
01:33:04,612 --> 01:33:07,046
I'm here for, uh, Nina.
919
01:33:07,114 --> 01:33:09,446
- I'd very much like to help her.
- Mm-hmm.
920
01:33:09,517 --> 01:33:12,315
Um, she's quit the mule... thing.
921
01:33:12,386 --> 01:33:16,413
Oh, well, that's some good news.
She wasn't gonna last long at that pace.
922
01:33:16,490 --> 01:33:18,424
Uh, c-come with me.
923
01:33:18,492 --> 01:33:20,551
Uh, excuse me.
924
01:33:21,629 --> 01:33:24,063
This is Paul Giamatti. He's, um-
925
01:33:24,131 --> 01:33:26,895
He's a very good client of ours.
926
01:33:26,967 --> 01:33:29,697
Stephanie, I need you.
927
01:33:30,771 --> 01:33:32,796
Are you interested in an acquisition?
928
01:33:32,873 --> 01:33:37,435
Uh, well, no, not exactly.
I'm looking for a soul. Number 532.
929
01:33:37,511 --> 01:33:39,445
532-
930
01:33:39,513 --> 01:33:42,573
532.
Here. You're lucky. We've just acquired it.
931
01:33:42,650 --> 01:33:44,845
- Very good. The donor would like it back.
- Not a problem.
932
01:33:44,919 --> 01:33:48,286
We have to assess the value.
It's a shadow price.
933
01:33:48,356 --> 01:33:51,223
- I don't know what that is.
- There's no market price for it yet.
934
01:33:51,292 --> 01:33:53,817
- Our accounting department has-
- This person was-was working here.
935
01:33:53,894 --> 01:33:56,727
- She was-
- I know, our records indicate she was a mule.
936
01:33:59,066 --> 01:34:01,398
We're not a charity business.
We're a hedge fund.
937
01:34:01,469 --> 01:34:04,165
You're speculating in human souls,
for Chrissake.
938
01:34:04,238 --> 01:34:07,435
Mr. Giamatti, we took large financial risks
to set up this operation.
939
01:34:07,508 --> 01:34:10,272
Without us, this soul
would probably be somewhere...
940
01:34:10,344 --> 01:34:12,835
on the Eastern European
or Asian underground market.
941
01:34:12,913 --> 01:34:16,371
To be honest with you,I'm not even sure she has room for it.
942
01:34:16,450 --> 01:34:21,683
- Her residues quota exceeds the
standard threshold. - Her what?
943
01:34:25,459 --> 01:34:28,690
The fragmentsfrom all the souls she carried-
944
01:34:28,763 --> 01:34:30,993
they accumulate.
70341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.