All language subtitles for Zeiten andern Dich 2010

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,839 --> 00:00:05,788 Ano pros�m? 2 00:00:05,789 --> 00:00:07,826 Selino, nepokl�dej to! J�... 3 00:00:10,455 --> 00:00:11,487 Do prdele. 4 00:00:35,029 --> 00:00:36,270 Pane Ferchichi. 5 00:00:40,609 --> 00:00:41,787 Dobr� den. 6 00:00:42,610 --> 00:00:44,539 Mlad� d�ma nen� bohu�el doma. 7 00:00:44,540 --> 00:00:45,824 Josefe co je? 8 00:00:46,246 --> 00:00:48,390 P�n Ferchichi, v�en� pan�. 9 00:00:49,095 --> 00:00:50,337 D�kuji Josefe. 10 00:00:52,403 --> 00:00:53,696 Co pro v�s mohu ud�lat? 11 00:00:53,697 --> 00:00:55,176 J� jsem cht�l za Selinou. 12 00:00:56,022 --> 00:01:00,926 Posly�te mlad� mu�i, ch�pete v�ci opt�n�ji nebo hled�te akor�t probl�my? 13 00:01:00,926 --> 00:01:03,695 Moje dcera s v�ma u� nechce m�t nic spole�n�ho. 14 00:01:05,311 --> 00:01:06,411 Tohle v�m �ekla? 15 00:01:06,532 --> 00:01:08,203 No ano ov�em, a dokonce v�ckr�t. 16 00:01:08,204 --> 00:01:11,754 A v�te co, j� a m�j mu� jsme se nepokou�eli j� to rozmluvit. 17 00:01:14,747 --> 00:01:20,125 Anisi, to s v�ma a Selinou by neklaplo dob�e, to v�te sami. 18 00:01:46,415 --> 00:01:48,182 Pro m� se zhroutil sv�t. 19 00:01:49,196 --> 00:01:51,718 Potom se stalo n�co �pln� neo�ekan�ho. 20 00:01:51,719 --> 00:01:54,478 -Anisi! -Co se d�je mami? 21 00:01:54,650 --> 00:01:56,595 Poj� sem a koukni se na to. 22 00:01:57,960 --> 00:02:02,952 18 minut pozd� tam vle�elo dal�� letadlo. Z�ejm� byla n�k�m ovl�d�na. 23 00:02:07,289 --> 00:02:11,535 Tohle ale bylo z daleka to nejhust�j��, co jsem kdy v m�m �ivot� vid�l. 24 00:02:12,375 --> 00:02:16,083 Bylo to tak hust�, �e mi to p�ipadalo �pln� virtu�ln�. 25 00:02:16,833 --> 00:02:18,689 Jako v n�jak� video-h�e. 26 00:02:19,445 --> 00:02:20,937 Nec�til jsem nic. 27 00:02:21,952 --> 00:02:24,038 Cel� sv�t byl takto v plamenech. 28 00:02:24,354 --> 00:02:27,212 Ale na v�echno, na co jsem mohl myslet, byla Selina. 29 00:02:29,216 --> 00:02:34,679 Ale tenhle pocit byl �pln� jin�, ne� ten, kter� m� tr�pil cel� dlouh� m�s�ce po na�em rozchodu. 30 00:02:35,417 --> 00:02:41,253 P�i n�hledu na katastrofu v smrti a ch�osu, na��dila mi v�le ��t d�l. 31 00:02:42,518 --> 00:02:45,784 Najednou jsem v�d�l, �e m��u d�lat hudbu. 32 00:02:46,822 --> 00:02:48,681 A takhle vzniknul m�j prvn� text. 33 00:02:58,869 --> 00:03:00,846 Ty jsi pro m� z��ila na obloze. 34 00:03:00,846 --> 00:03:04,605 Ty jsi byla tak ��asn� mi uk�zat cestu kdy� byla tma. 35 00:03:04,611 --> 00:03:07,138 Chr�nila jsi m� p�ed sv�tem, proto�e sv�t je �patn�. 36 00:03:07,138 --> 00:03:09,549 Ne��kal jsem ti to, m�j sv�t je o�kliv�. 37 00:03:09,549 --> 00:03:12,088 P�esto jsem m�l strach �e m� opust�. 38 00:03:12,088 --> 00:03:14,665 Proto�e tenhle �ivot, kter� �iju nikdo nechce vid�t. 39 00:03:14,665 --> 00:03:17,178 Ty jsi d�vala pozor, proto�e jsem �patn� snil. 40 00:03:17,178 --> 00:03:19,639 Ty jsi pro m� bojovala jako opravdick� kamar�d. 41 00:03:19,639 --> 00:03:20,971 C�t� beat, koukni do m�ho srdce. 42 00:03:20,971 --> 00:03:22,499 Z�tra slzy, dneska bolest. 43 00:03:22,499 --> 00:03:24,558 To je odpov�� na va�e ot�zky. 44 00:03:24,558 --> 00:03:26,736 Hodn� ��kaj�, Sonny Black, nezn�m ho. 45 00:03:26,736 --> 00:03:28,244 Sonny Black m� nezaj�m�. 46 00:03:28,244 --> 00:03:29,681 Nemysli si �e jsi d�le�it�. 47 00:03:29,682 --> 00:03:31,135 Sonny Black t� mrd�. 48 00:03:31,533 --> 00:03:34,294 Vypl�zl� jazyky m� ob�maj� jako v�tr. 49 00:03:34,294 --> 00:03:35,748 Ale j� z�stanu jak� jsem. 50 00:03:35,748 --> 00:03:37,404 Bushido Kr�l kr�l�. 51 00:03:37,404 --> 00:03:41,053 Tvoje prosby kon�� b�dn�, �ekni �e l�u. 52 00:03:41,053 --> 00:03:43,340 M� to je jedno, j� ��k�m co c�t�m. 53 00:03:43,340 --> 00:03:46,277 Moje p�ska mrd� v�e, pro� to nechce� pochopit? 54 00:03:46,277 --> 00:03:49,549 Ty se� ��rliv� a tvrd� �e 12 + 1 nen� 13. 55 00:03:49,549 --> 00:03:53,568 Pomalu to za��n� b�t trapn� ty kurvo jeden rap, jeden mu� a jeden beat, v�c nepot�ebuju. 56 00:03:53,568 --> 00:03:55,286 Poj� ke m� a p�ij� jsi pro svoj� v�lku. 57 00:03:55,286 --> 00:03:58,660 Co chce podsv�t� d�lat s rap-p�ivandrovalcem? 58 00:03:58,660 --> 00:04:01,463 Ser na "ber to v�n�". BMW "mu� z oceli". 59 00:04:01,463 --> 00:04:04,716 Ji�n� Berl�n okres Tempelhof, kde mu� je je�t� tvr��k. 60 00:04:04,716 --> 00:04:07,800 Pravda je tmav�, proto�e moje strana je �ern�. 61 00:04:10,823 --> 00:04:15,166 Te� p�ich�z� moje �tvr� a zbytek m��e j�t. R�d se sch�z�m na bloku, s roub�kama v deset. 62 00:04:15,167 --> 00:04:19,512 M��e vypnout abyste mohli zase zap�nat. P�inesu zvuk z ghetta za 80 minut, yeah. 63 00:04:19,512 --> 00:04:23,043 Jsem nov��ek na bloku, vy jste na hovno pro tuhle pr�ci. 64 00:04:23,044 --> 00:04:26,829 Ty se� tam, proto�e tvoje hv�zdy byly na hovno. Bushido dostane zase rap do 30. let. 65 00:04:36,434 --> 00:04:39,601 Co je tohle za posti�enej n�pad? My m�me nastoupit v p�edeh�e? 66 00:04:39,602 --> 00:04:41,747 No jo, n�kdo p�ece mus� za��t, nebo? 67 00:04:41,748 --> 00:04:43,979 Tak jo vole, budeme se st��dat a rozd�l�me se 50 na 50. 68 00:04:44,070 --> 00:04:48,838 Se� debiln� ty vtipe? Nikdy v �ivot� nebudu tvoje p�edehra, aby jsme si to ujasnili. 69 00:04:48,839 --> 00:04:53,639 Te� dr� hubu, 50 na 50 je f�r. Bu� to ud�l�me, nebo turn� bude bez n�s. 70 00:04:56,812 --> 00:05:00,708 Co je tohle za debiln� hl�en�? J� jsem v hit-par�d� a n� on. 71 00:05:00,709 --> 00:05:02,326 Jo, zajist�. Ale... 72 00:05:02,327 --> 00:05:06,333 Za posran� dva roky u HardCore, jsem vyd�lal posran�ch 7000 �uro. 73 00:05:06,334 --> 00:05:08,079 To je v�echno spr�vn� vy��tovan�. 74 00:05:08,080 --> 00:05:10,320 U� m� to nebav� poslouchat tyhle sra�ky. 75 00:05:10,321 --> 00:05:13,706 Dostanete autorsk� pr�va na ob� alba a 50 000 �uro. 76 00:05:13,707 --> 00:05:15,706 A t�m jsem skon�il u HardCore. 77 00:05:26,126 --> 00:05:29,106 -J� t� nech�pu. -Na tom nen� co ch�pat. 78 00:05:29,107 --> 00:05:31,931 On chce abysme pro n�ho vy�li ve velkym, j� mu na to seru. 79 00:05:32,205 --> 00:05:33,590 Ty to vid� zmaten�. 80 00:05:34,436 --> 00:05:36,229 Salam alencho kluku. 81 00:05:37,031 --> 00:05:38,126 V kav�rn� Sl�rm. 82 00:05:40,739 --> 00:05:41,825 Ty se�... 83 00:05:44,008 --> 00:05:45,569 "Ersguterjunge" 84 00:05:47,298 --> 00:05:50,456 -Kdo je tohle? -J� nev�m, ale j� u� ho zn�m docela dlouho. 85 00:05:50,457 --> 00:05:51,886 On je skoro rodina. 86 00:05:51,886 --> 00:05:53,610 A co je HardCore-Berlin pro tebe? 87 00:05:54,234 --> 00:05:55,866 Rozhodn� n� rodina vole. 88 00:05:55,867 --> 00:05:57,536 To jsou pen�n� chtiv� �ur�ky. 89 00:05:57,709 --> 00:05:59,160 Ty m� zase jenom �patnou n�ladu. 90 00:05:59,161 --> 00:06:00,656 Ty to nech�pe�. 91 00:06:00,656 --> 00:06:04,980 Musej� n�m prok�zat respekt, a m�sto toho n�s omrd�vaj� s prachama. 92 00:06:04,980 --> 00:06:06,155 A co te� chce� d�lat? 93 00:06:06,155 --> 00:06:08,050 Rozhodn� u� nic s HardCore. 94 00:06:08,051 --> 00:06:10,361 -A co tvoje smlouva? -Nem�m tu�en�. 95 00:06:16,697 --> 00:06:19,454 J� z�stanu u HardCore-Berlin, oni se te� o m� staraj�. 96 00:06:22,585 --> 00:06:24,621 Dob�e ty, blahop�eju. 97 00:06:31,899 --> 00:06:33,289 J� u� musim j�t. 98 00:06:33,778 --> 00:06:34,983 Nech to b�t. 99 00:06:35,379 --> 00:06:36,907 To jde na ��et domu. 100 00:06:39,085 --> 00:06:40,503 Byly to kr�sn� �asy. 101 00:06:50,815 --> 00:06:52,676 M� probl�my chlap�e? 102 00:06:56,183 --> 00:06:58,496 M� probl�my, jde� koupit almusta. 103 00:06:59,027 --> 00:07:00,379 P�jde� k Arafat. 104 00:07:01,396 --> 00:07:02,673 Ty mysl� ten Arafat? 105 00:07:03,123 --> 00:07:04,273 Amunas�v syn? 106 00:07:05,726 --> 00:07:08,570 �ekne� �e jde� od Farut, ano. 107 00:07:14,215 --> 00:07:16,823 O p�r dn� pozd� jsem dostal dopis od jeho pr�vn�ka. 108 00:07:17,060 --> 00:07:19,206 On cht�l abych zaplatil 400 000 �uro. 109 00:07:19,613 --> 00:07:21,544 A a� potom jsem mohl ukon�it smlouvu. 110 00:07:21,545 --> 00:07:25,175 A j� jsem �ekala �e se n�co ud�l�, ale marn�, proto�e... 111 00:07:25,176 --> 00:07:25,885 Ne ne ne... 112 00:07:26,398 --> 00:07:28,159 Mus�me ud�lat pauzu, jinak to nic nebude. 113 00:07:31,451 --> 00:07:35,946 My m��eme dol�hat na smlouvu , a nemus�me zaplatit 400 000 �uro aby jsme se z toho dostali. 114 00:07:36,311 --> 00:07:38,281 No a? Kde je h��ek? 115 00:07:38,282 --> 00:07:43,760 H��ek je v tom, �e tenhle proces m��e trvat roky. A zat�m t� nikde nem��ou najmout. 116 00:07:45,679 --> 00:07:46,967 A jak� je pl�n B? 117 00:07:48,313 --> 00:07:50,665 Promi�te, ale ob�v�m se �e neexistuje pl�n B. 118 00:07:51,437 --> 00:07:52,731 Byl jsem v prdeli. 119 00:07:53,745 --> 00:07:56,578 Ale potom jsem si vzpom�l na radu star�ho araba. 120 00:07:56,893 --> 00:08:00,493 Vidal jsem se na cestu za Arafatem. Do kav�rn� Al Bustan. 121 00:08:03,739 --> 00:08:07,296 J� ti u��znu koule, ty drav� zv��e jedno! Hajzle. 122 00:08:14,045 --> 00:08:15,474 Zaho�te zbra�! 123 00:08:15,975 --> 00:08:18,504 -My jsme �ekli zaho�te zbra�! -Co chcete?! 124 00:08:18,765 --> 00:08:21,748 -Co chcete?! -Zaho�te zbra� jsem �ekl. 125 00:08:21,783 --> 00:08:23,890 B�te, rychle ke zdi. 126 00:08:32,856 --> 00:08:35,066 O p�r hodin pozd�ji jsem ud�lal nov� pokus. 127 00:08:35,791 --> 00:08:38,450 Co �lov�k neud�l�, kdy� m� v�echno a� po krk. 128 00:08:46,990 --> 00:08:49,114 -Salama alencho. -Alencho salam. 129 00:08:50,955 --> 00:08:53,632 -Co chce�? -J� jsem p�i�el od Farut. 130 00:08:56,104 --> 00:08:57,080 Po�kej. 131 00:09:18,068 --> 00:09:19,431 Posa� se. 132 00:09:27,190 --> 00:09:28,872 Farut �ik� �e se zn�me. 133 00:09:29,087 --> 00:09:31,201 To je pravda, ale to u� je d�vno. 134 00:09:41,820 --> 00:09:43,230 Tak pov�z. 135 00:10:05,355 --> 00:10:08,907 H�j, Bushido... ...p�i�el si zas dom�? 136 00:10:13,126 --> 00:10:16,286 Vole, vybal to co m� pod h�bitem. 137 00:10:18,447 --> 00:10:21,155 Poslouchejte m� kluci, j� tam te� jdu dovnit�. 138 00:10:21,393 --> 00:10:25,832 A kdy� p��jdu ven tak chci aby to svinstvo bylo pry�, rozum�li jste? 139 00:10:27,012 --> 00:10:28,312 Pt�m se, jestli jste to rozum�li? 140 00:10:31,472 --> 00:10:32,635 Je to on? 141 00:10:35,690 --> 00:10:36,951 My si mus�me o n��em promluvit. 142 00:10:39,830 --> 00:10:41,051 To zvl�dneme sami. 143 00:10:41,635 --> 00:10:43,467 Sedni si, sedni si! 144 00:11:46,374 --> 00:11:50,877 Ob� alba a 50 000 �uro vykoupen�. Pro� to te� podepsal? 145 00:11:51,508 --> 00:11:52,989 To p�ece byla f�rov� nab�dka. 146 00:11:57,918 --> 00:11:59,115 To bylo v�e. 147 00:11:59,927 --> 00:12:02,260 Arafat mi takto zachr�nil �ivot. 148 00:12:03,785 --> 00:12:06,526 Byl jsem volnej. J� jsem te� taky m�l svoje vlastn� studio. 149 00:12:07,298 --> 00:12:10,495 Z kluka se stal rapper, kter� na�el svou terapi� na p�diu... 150 00:12:10,495 --> 00:12:12,811 P�i konzertu se stali divok� st�etnut�... 151 00:12:12,812 --> 00:12:16,157 Fanou�ky jsou nezletil� a stra�n� okouzlen� z divo��ka z Berl�na. 152 00:12:16,158 --> 00:12:18,028 Bushido, my t� milujem. J� chci d�t� od tebe. 153 00:12:18,029 --> 00:12:20,350 Ten t�pek je prost� jenom ostrej. 154 00:12:20,351 --> 00:12:22,784 -Hej, co se d�je? -J� t� zn�m. 155 00:12:23,673 --> 00:12:26,983 Pro tenhle ten konzert byly spousta reklam. 156 00:12:27,851 --> 00:12:30,460 Toho rappera poslouchaj� nezletil�. 157 00:12:30,461 --> 00:12:31,378 Bushido je ostrej. 158 00:12:31,379 --> 00:12:34,674 Konflikty, kter� nastali na posledn�ch konzertech a nevhodn� texty pro ml�de�... 159 00:12:34,675 --> 00:12:36,928 ...jmenovit� zat�eli org�n "p��e o ml�de�". 19 je�t� zvl�dne�. 160 00:12:36,929 --> 00:12:39,030 Co tebe jako um�lce d�l� nezam�niteln�ho? 161 00:12:39,031 --> 00:12:41,029 -Co byste �ekla vy? -Velk� huba, tetov�n�... 162 00:12:41,029 --> 00:12:42,899 On prezentuje ulici, jemu se zrcadl� ulice. 163 00:12:42,900 --> 00:12:47,018 Z okraje spole�nosti te� na cest� prudce nahoru. 164 00:12:47,020 --> 00:12:48,128 Ty se� nejlep�� rapper kter� existuje. 165 00:12:48,129 --> 00:12:50,606 U m� sv�t� jenom jedna hv�zda sv�tleji, a ta se� ty. 166 00:12:50,607 --> 00:12:51,596 The Dome 2005 167 00:12:51,597 --> 00:12:55,815 Je absolutn� jedni�ka u MTV Music Award, Echo a Comet. 168 00:12:55,816 --> 00:12:58,590 Bushido... Bushido... 169 00:12:59,619 --> 00:13:01,858 Ten p�n se jmenuje Bushido, Oni ho p�evalej� cenama. 170 00:13:01,859 --> 00:13:03,154 U� to takhle �lo v�c ne� 3 roky. 171 00:13:04,173 --> 00:13:06,345 Bylo to ��len�, j� jsem mohl ud�lat co jsem cht�l. 172 00:13:06,923 --> 00:13:07,651 Bylo jedno co. 173 00:13:07,987 --> 00:13:09,025 Fanou�ky ��leli. 174 00:13:11,173 --> 00:13:14,545 Ve�e�e u Bushidy m�my, 12 ma�o mu�� spokojen� sjednocen�. 175 00:13:14,546 --> 00:13:15,535 Bushido... 176 00:13:15,928 --> 00:13:19,485 ��m popul�rn�j�� jsem byl, t�m v�c zu�ila m�dia. 177 00:13:20,158 --> 00:13:21,465 A ve�ejnost st�la vzh�ru nohama. 178 00:13:21,629 --> 00:13:23,911 -Hulen�, kurvy... -On t�m ale nemysl� m�. 179 00:13:24,744 --> 00:13:28,957 Oni byly toho n�zoru, �e bych jim zkazil jejich slu�n� vychovan� d�ti. 180 00:13:28,958 --> 00:13:30,842 Bushido...yeah... 181 00:13:37,996 --> 00:13:40,559 -H�j, poslouchejte v�ichni. -Co se d�je? 182 00:13:40,742 --> 00:13:41,881 M� chvilku? 183 00:13:41,881 --> 00:13:43,133 Z�sta� na dr�t� mami. 184 00:13:43,824 --> 00:13:46,861 Dostal jsem telefon�t od m�ho �pi�na, m�me novinky. 185 00:13:47,293 --> 00:13:50,348 Dostali jsme povolen� vystoupit p�ed braniborskou br�nou. 186 00:13:53,213 --> 00:13:55,069 A Karel Gott p��jde taky. 187 00:13:56,438 --> 00:13:59,241 Mami, se� tam je�t�? 188 00:13:59,242 --> 00:14:01,799 Karel Gott vystoup� na na�em konzertu v Berl�n�. 189 00:14:02,251 --> 00:14:03,389 Jo, taky si myslim. 190 00:14:03,390 --> 00:14:04,283 J� ti zavol�m zp�t. 191 00:14:04,284 --> 00:14:07,036 -Je jen jedna podm�nka. -Tak u� to �ekni. 192 00:14:07,037 --> 00:14:08,776 ��dn� horrorov� hl�en� v novin�ch. 193 00:14:09,032 --> 00:14:10,865 -��dn� rva�ky. -Nezn�m ��dn� rva�ky. 194 00:14:10,867 --> 00:14:14,939 V�echno mus� �ist� prob�hnout, nebo n�m konzert na posledn�m momentu od�eknou. 195 00:14:15,117 --> 00:14:17,392 Myslete na to, dva t�dny ��dn� stres. 196 00:14:17,912 --> 00:14:18,908 ��dn� probl�m. 197 00:14:18,909 --> 00:14:21,854 Ale samoz�ejm� sed�l ��bel v pr�serech jako v�dycky. 198 00:14:26,076 --> 00:14:31,648 N�jak� vtipy z p�edm�st� od Idar-Oberstein, za�ali n�co d�lat na m�m �pln� nov�m AMG�ku. 199 00:14:43,752 --> 00:14:49,509 -Bushido, Bushido... -Bushido... 200 00:14:49,776 --> 00:14:52,500 M�l m�j zmocnitel koukat na to, jak mu n�kdo ni�� majetek? 201 00:14:52,703 --> 00:14:54,004 M�l zavolat policii. 202 00:14:54,005 --> 00:14:56,025 Ale to by pak pachatel� byly p�es v�echny hory. 203 00:14:56,026 --> 00:15:00,155 Pane pr�vn�ku, my �ijeme v st�t� s z�konama. D�ky bohu. 204 00:15:00,156 --> 00:15:01,638 Ano zajist�, ale... 205 00:15:03,953 --> 00:15:05,086 Mohu n�co ��ct? 206 00:15:05,408 --> 00:15:06,377 Samoz�ejm�. 207 00:15:09,783 --> 00:15:12,972 -Pan� soudkyn�... -Vy nemus�te st�t pane Ferchichi. 208 00:15:12,973 --> 00:15:15,364 To je v�slech a ne soudn� jedn�n�. 209 00:15:15,980 --> 00:15:17,961 J� bych rad�ji st�l kdy� m��u. 210 00:15:19,278 --> 00:15:20,270 Koukn�te. 211 00:15:21,178 --> 00:15:24,872 -To je jako kdyby jste �la s mu�em na diskot�ku. -J� nejsem �enat�. 212 00:15:25,580 --> 00:15:27,117 Tak s va�em p��telem. 213 00:15:27,885 --> 00:15:29,623 A n�jakej vtip�lek se v�s sna�� zbalit. 214 00:15:29,759 --> 00:15:31,466 Sna�� se mi co? 215 00:15:33,932 --> 00:15:37,227 Ten vtip�lek v�s pohlad� po zadku. P�ed va�im p��telem. 216 00:15:37,744 --> 00:15:42,201 Nebo tak n�jak...a ten vtip�lek to vid�, �e to v� p��tel vid� a sm�je se. 217 00:15:42,202 --> 00:15:43,908 J� myslim �e to nen� spr�vn�. 218 00:15:44,609 --> 00:15:45,915 Co by te� v� p��tel d�lal? 219 00:15:46,118 --> 00:15:50,236 Zavol� policii, �e n�jakej vtip�lek ��hnul m� p��telkyni na zadek? 220 00:15:50,270 --> 00:15:51,943 �ik�m v�m �e to byste necht�la. 221 00:15:52,307 --> 00:15:56,562 Vy byste cht�la, aby v� p��tel tomu posti�en�mu �ur�kovy jednu vrazil. 222 00:15:56,750 --> 00:15:58,987 Nebo aspo� po��dnej pohlavek. 223 00:15:59,447 --> 00:16:04,387 Tady jde o na�� �est. Tady to je o na�em z�kladn�m principu pr�vn�ho syst�mu. 224 00:16:04,627 --> 00:16:08,912 Jde o neo�ahavanost lidsk� v�nosti v z�kon�. 225 00:16:16,455 --> 00:16:19,242 Pane Ferchichi, rozum�la jsem v�s spr�vn�... 226 00:16:19,589 --> 00:16:22,307 ...tak vy porovn�v�te m�j zadek... 227 00:16:22,308 --> 00:16:24,143 ...s va��m autem? 228 00:16:24,144 --> 00:16:25,134 V ��dn�m p��pad�. 229 00:16:25,134 --> 00:16:26,520 J� jsem jen myslel... 230 00:16:27,463 --> 00:16:31,067 Kdy� m� te� kv�li t�hle mali�kosti zav�ou, kdy� se to dozv� tisk. 231 00:16:31,067 --> 00:16:35,274 Ale pane Ferchichi, cel� sv�t v� �e jste ve v�zen�. 232 00:16:35,275 --> 00:16:37,180 V�echny m�dia o tom mluv�. 233 00:16:37,215 --> 00:16:41,027 Zajist�, ale vy mi m��ete pomoci... ...moje zadr�en� ve v�zen�... 234 00:16:42,488 --> 00:16:43,633 ...�ekn�me... 235 00:16:44,257 --> 00:16:45,321 ...zamaskovat. 236 00:16:46,404 --> 00:16:47,751 Jedna ot�zka. 237 00:16:48,778 --> 00:16:52,925 Co rozum�te p�esn� pod slovem "zamaskovat"? 238 00:16:52,926 --> 00:17:00,305 Vy �ik�te sami, �e m�dia mluv�j� o tom �e jsem ve v�zen�. Ale to nemus� znamenat �e m� zatkli. 239 00:17:02,176 --> 00:17:07,027 My m��eme m�j pobyt ve v�zen� od�vodnit t�m... 240 00:17:08,461 --> 00:17:10,814 ...�e tu ud�l�m konzert. Ve v�zen�. 241 00:17:10,954 --> 00:17:12,917 A u� by byly v�echny drby ze sv�ta pry�. 242 00:17:13,789 --> 00:17:17,599 A pro� bych m�la souhlasit s takov�m maskov�n�m? 243 00:17:18,509 --> 00:17:22,547 T�eba proto�e na tom z�vis� moje budoucnost? 244 00:17:27,177 --> 00:17:31,256 Ok v�zni, kde jsou va�e ruce v tomhle zasran�m v�zen�? 245 00:17:33,906 --> 00:17:36,950 23 hodinov� cela, ka�d� den to sam�. 246 00:17:36,950 --> 00:17:39,469 Ty jsi tady nebyl, tak�e n�m ne��kej ��dn� hovna. 247 00:17:39,469 --> 00:17:42,003 Ka�d� den to sam�, tr�novat dokud nepadne�. 248 00:17:42,003 --> 00:17:44,610 Dostane� do dr�ky, kdy� bude� �t�kat jak pes. 249 00:17:44,610 --> 00:17:47,293 Tady maj� kluci cely, kde nesv�t� sv�tlo. 250 00:17:47,293 --> 00:17:49,825 J� v�m Thomasi D. �e to nen� tv�j song. 251 00:17:49,825 --> 00:17:52,845 St�ny kter� jsou �ediv�, ocelov� dve�e kter� jsou zav�en�. 252 00:17:52,845 --> 00:17:55,288 Osam�l� ve tm�, n�kdy bude� slep�. 253 00:17:55,288 --> 00:17:57,762 A ka�d� v� jak se c�t� ten druh�. 254 00:17:57,762 --> 00:18:00,488 D�l� jen to, co ti tv�j rozum rozk�e. 255 00:18:00,488 --> 00:18:02,855 A tv�j zatracen� c�l je b�t voln�. 256 00:18:02,855 --> 00:18:05,287 A ve�er kdy� v�ichni sp� se� �pln� s�m. 257 00:18:05,287 --> 00:18:07,494 Se� s�m, z�stane ti jen modlitba. 258 00:18:09,937 --> 00:18:12,792 Kde jsou moje spoluv�zni? Kde jsou odv�livci? 259 00:18:12,792 --> 00:18:15,668 Prost�edn��ek pro bacha�e. 23 hodinov� cela. 260 00:18:15,668 --> 00:18:17,954 To je n� �ivot. My jsme tady skon�ili. 261 00:18:17,954 --> 00:18:20,684 Pro n�s nejsou �adn� pravidla. 23 hodinov� cela. 262 00:18:20,684 --> 00:18:23,129 Ghettorap sem, ghettorap tam. 263 00:18:23,129 --> 00:18:25,670 Tenhle �ivot nebyl spravedliv�. 23 hodinov� cela. 264 00:18:25,670 --> 00:18:26,954 Tady �lov�k nezrmzne k sob�. 265 00:18:26,954 --> 00:18:29,399 Den zap, den vyp, my tu jsme uv�zn�ni. 266 00:18:29,399 --> 00:18:30,569 23 hodinov� cela. 267 00:18:30,569 --> 00:18:34,293 ��dn� v�chod pro tebe, zkousni zuby kdy� se vzd�v�. 268 00:18:34,293 --> 00:18:35,695 23 hodinov� cela. 269 00:18:35,695 --> 00:18:38,011 Arabov�, n�mci, turci, rusov�. 270 00:18:38,011 --> 00:18:40,194 Dr��me tu spolu, proto�e mus�me. 271 00:18:40,194 --> 00:18:42,392 Proto�e hrajeme karty, obchodujeme jako voj�ky. 272 00:18:42,392 --> 00:18:45,058 Ty chce� televizi, poj� ke m� a nezaplat� moc. 273 00:18:45,058 --> 00:18:47,348 Jo ty neplat� moc jako moje spoluv�zni. 274 00:18:47,348 --> 00:18:49,923 Jsme zav�eni, kv�li p�epaden� v obchodech. 275 00:18:49,923 --> 00:18:52,431 Od�krt si n�s, tenhle zasran� st�t. 276 00:18:52,431 --> 00:18:55,101 Cht�j� n�s resocializovat, ale n�s to posiluje. 277 00:18:55,101 --> 00:18:57,058 Den zap, den vyp, yeah... 278 00:18:57,058 --> 00:18:58,919 Chlap�e to je osl�bl� dovnit�, osl�bl� ven. 279 00:18:58,919 --> 00:19:00,596 23 hodinov� cela. 280 00:19:02,757 --> 00:19:04,382 Uka� mi ten pohled. 281 00:19:06,053 --> 00:19:07,677 No tak, uka� mi ji. 282 00:19:15,306 --> 00:19:17,890 Chci ti navrhnout �e pojedeme dneska nav�t�vit tv�ho otce. 283 00:19:18,030 --> 00:19:20,463 Co�e? Co to m� te� b�t? 284 00:19:20,465 --> 00:19:23,109 Dozv�d�l jsem se �e tv�j otec je nemocn�. 285 00:19:23,272 --> 00:19:24,688 Je na tom �patn�. 286 00:19:24,694 --> 00:19:26,618 M��e b�t �e u� to dlouho nezvl�dne. 287 00:19:27,110 --> 00:19:28,953 Jak to �e v� n�co o m�m otcovi? 288 00:19:28,924 --> 00:19:30,048 A odkud v� �e je nemocnej? 289 00:19:30,049 --> 00:19:32,164 To je jedno odkud, j� to prost� vim. 290 00:19:33,863 --> 00:19:35,421 Tenhle mu� je tv�j otec. 291 00:19:35,850 --> 00:19:37,688 On je tv�j otec Anisi. 292 00:19:37,712 --> 00:19:39,989 Ty si s nim mus� v�echno ujasnit, ty ho mus� vid�t. 293 00:19:39,990 --> 00:19:42,155 J� jsem u n�ho byl, j� jsem mohl bl�t. 294 00:19:42,155 --> 00:19:45,688 M��e� jednou myslet na n�co jin�ho ne� na tvoj� posranou hrdost. 295 00:19:45,689 --> 00:19:46,948 To �ik� ty m�? 296 00:19:47,265 --> 00:19:48,478 Ty p�em��l� jak d�t�. 297 00:19:50,514 --> 00:19:52,609 Ty si mysl� �e se v�echno to�� jenom kolem tebe. 298 00:19:52,997 --> 00:19:54,584 Ty si mysl� �e se� centrum sv�ta. 299 00:19:54,613 --> 00:19:56,029 Co je tohle za p�edn�ku te�? 300 00:19:55,832 --> 00:19:58,629 Co t�m chci ��ct je to, �e pomalu mus� dosp�t. 301 00:20:00,250 --> 00:20:03,650 B� za otcem a odpus� mu ne� bude pozd�. 302 00:20:03,717 --> 00:20:06,308 Pro� s t�mhle v��m mus� za��t zrovna te�? 303 00:20:06,309 --> 00:20:08,889 Proto�e dneska je tvoje nejd�le�it�j�� noc. 304 00:20:09,281 --> 00:20:10,253 P�em��lej... 305 00:20:11,348 --> 00:20:14,369 P�ivandrovalci jsou p�ed braniborskou br�nou. 306 00:20:16,807 --> 00:20:18,585 Tam nesm� m�t naho�kl� srdce. 307 00:20:20,295 --> 00:20:23,649 Ale...konzert za��n� za 9 hodin. 308 00:20:23,650 --> 00:20:27,804 Berl�n a� D�sseldorf a zp�t jsou kolik? 1000 km, stihnem v klidu. 309 00:20:29,814 --> 00:20:31,805 J� nem��u pochopit co to tady vykl�d�. 310 00:20:32,413 --> 00:20:37,441 Te� m� poslouchej Habibi, ��dn� starosti kdy� to neud�l�s, ok? 311 00:20:37,442 --> 00:20:40,615 A nejde tady o to �e ty a tv�j otec budete nejlep�� kamar�di. 312 00:20:40,616 --> 00:20:45,009 Sejdi se s otcem u� jenom jednou a uka� mu �e mu odpou�t�. 313 00:20:51,769 --> 00:20:52,924 Pop�em��lej o tom. 314 00:20:53,810 --> 00:20:55,000 Taky pojedu s tebou. 315 00:20:56,262 --> 00:20:57,576 Dob�e br�cho. 316 00:21:00,746 --> 00:21:02,140 Rozmyslim si to. 317 00:21:13,138 --> 00:21:14,951 Pot�ebuju v�c ty�� tady vedle. 318 00:21:24,701 --> 00:21:25,797 Anisi? 319 00:21:27,287 --> 00:21:31,455 No, te� se� velkej k�po co? 320 00:21:33,234 --> 00:21:34,234 Katrino? 321 00:21:34,791 --> 00:21:36,667 To �um� co? 322 00:21:39,070 --> 00:21:41,163 Ty vypad� hrozn�, co se stalo? 323 00:21:41,164 --> 00:21:43,249 Co se u� m�lo velk�ho st�t? 324 00:21:43,941 --> 00:21:45,806 Ty vole... 325 00:21:46,743 --> 00:21:49,555 M�la jsem tv�j n�vrh o man�elstv� p��jmout. 326 00:21:49,991 --> 00:21:51,711 Te� u� je pozd� �e? 327 00:21:54,160 --> 00:21:55,402 Jak je tv�mu otci? 328 00:21:57,403 --> 00:21:59,528 Dostalo ho to...mrtvice. 329 00:22:01,840 --> 00:22:03,919 Mrz� m� to, opravdu. 330 00:22:04,931 --> 00:22:07,329 Cht�la jsem ho je�t� jednou vid�t, ale u� jsem ho nena�la. 331 00:22:08,704 --> 00:22:12,926 Zakopanej, a pak u� bylo pozd�. 332 00:22:13,056 --> 00:22:14,385 Je to na hovno. 333 00:22:17,811 --> 00:22:19,643 M��e� mi n�co p�j�it? 334 00:22:21,301 --> 00:22:22,782 Ur�it� ti to vr�tim. 335 00:22:43,387 --> 00:22:50,441 Dobr� �e se� tu, za p�l hodiny tady bude tisk. Ty si nedok�e� p�edstavit kdo tady v�echno bude. 336 00:22:57,764 --> 00:22:59,366 Co kdy� v�bec nebude doma. 337 00:22:59,605 --> 00:23:00,828 On je doma. 338 00:23:02,150 --> 00:23:03,576 J� jsem mu volal. 339 00:23:03,849 --> 00:23:05,105 Ty si co...? 340 00:23:06,219 --> 00:23:10,803 Posly� Ari, j� se pokusim ud�lat m�r s m�m otcem. 341 00:23:11,766 --> 00:23:14,376 Ale sl�bit, nem��u nic. 342 00:23:14,377 --> 00:23:17,310 Bushido, to znamen� cesta v�le�n�ka. 343 00:23:17,682 --> 00:23:20,751 Ty ses s t�mhle jm�nem osvobodil od otce, ale osvobozen� bude� a�... 344 00:23:21,527 --> 00:23:24,046 ...kdy� u� nebude� m�t nen�vist v tv� du�i. 345 00:23:24,046 --> 00:23:25,740 Rozum�l si to Habibi? 346 00:23:33,775 --> 00:23:36,815 Hal�, hal� moji d�my a p�nov�... 347 00:23:37,166 --> 00:23:39,390 Nev�m jak v�m to m�m p�esn� ��ct. 348 00:23:40,458 --> 00:23:43,083 Bushido nen� moment�ln� postradateln�. 349 00:23:43,358 --> 00:23:46,182 My m�me mal� technick� probl�m. 350 00:24:03,976 --> 00:24:05,736 D�l� spr�vnou volbu br�cho. 351 00:24:06,826 --> 00:24:08,250 B�h si to zapamatuje. 352 00:24:11,809 --> 00:24:13,121 V�echno bude dobr�. 353 00:24:16,868 --> 00:24:22,120 Anisi? M�j synu, m�j synu. 354 00:24:24,154 --> 00:24:25,442 M�j synu. 355 00:24:37,080 --> 00:24:39,585 D�kuji m�j synu, �e si p�i�el. 356 00:24:40,581 --> 00:24:46,261 Kone�n� m��u naj�t m�r, Alah sly�el moje modlitby. 357 00:24:49,248 --> 00:24:51,516 Odpust� mi synu? 358 00:25:00,952 --> 00:25:02,149 Odpou�t�m ti. 359 00:25:03,275 --> 00:25:04,601 Jinak bych tu nebyl. 360 00:25:05,916 --> 00:25:07,602 Zapome� v�echno co se stalo. 361 00:25:09,018 --> 00:25:12,741 Nenesu ��dn� vztek, a ��dnou nen�vist v sob�. 362 00:25:14,669 --> 00:25:18,044 Ty te� m��e� ��ct, m�j syn mi prominul. 363 00:25:24,896 --> 00:25:26,458 M�j synu... 364 00:25:27,005 --> 00:25:29,385 J� m�m je�t� posledn� p��n�. 365 00:25:30,175 --> 00:25:34,708 A chci je�t� jednou pohl�dnou tv� matce do o�� a ��ct ji... 366 00:25:35,558 --> 00:25:40,200 ...�e mi to mrz� co jsem ud�lal na�� rodin�. 367 00:26:02,561 --> 00:26:06,560 -Bushido! Bushido... -Bushido... 368 00:26:10,215 --> 00:26:13,531 V�te �e u� jsem v�dycky byla velk� ctitelka va�ich p�s��. 369 00:26:13,532 --> 00:26:15,720 To m� t��, d�kuji. 370 00:26:15,721 --> 00:26:21,709 Bylo by to moc na v�s kdybych v�s po��dala, abyste mi sem n�co napsal? 371 00:26:21,710 --> 00:26:24,794 To je pro m� velk� �est v�en� pan�. 372 00:26:25,995 --> 00:26:30,260 -Oh, ten je �pln� nov�. Tak to m��u b�t prvn�. -Ano. 373 00:27:08,194 --> 00:27:09,601 N�, te� ne. 374 00:27:15,158 --> 00:27:18,245 Kdy� se te� hned n�co nestane tak tam venku v�echno rozeberou. 375 00:27:18,898 --> 00:27:21,160 Karle, pro� neud�l� ty intro? 376 00:27:21,161 --> 00:27:24,520 -J�? -Jo, m� skv�l� song, nap��klad v�elku m�ju nebo tak. 377 00:27:24,564 --> 00:27:25,616 V�elka m�ja? 378 00:27:27,310 --> 00:27:30,847 Se� na hlavu, je�t� 10 minut a strhnou p�dium. 379 00:27:47,042 --> 00:27:49,096 Pozor pozor, tady mluv� policie. 380 00:27:49,609 --> 00:27:53,822 Pros�m z�sta�te ve vozidlech, zachovejte klid a nutn� vypn�te motory. 381 00:28:12,176 --> 00:28:15,001 V ciz� zemi. 382 00:28:16,990 --> 00:28:20,254 Ne p�ed dlouhou dobou. 383 00:28:22,195 --> 00:28:25,079 Byl v�ela velice zn�m�. 384 00:28:26,019 --> 00:28:29,894 O n� se vypr�v�lo v d�lce. 385 00:28:31,355 --> 00:28:36,986 A tu v�elku kterou mysl�m se jmenuje M�ja. 386 00:28:37,615 --> 00:28:41,814 Mal�, drz�, chytr� v�elka M�ja. 387 00:28:41,814 --> 00:28:46,553 M�ja, v�ichni milujou M�ju. 388 00:28:46,553 --> 00:28:49,331 M�ja, M�ja... 389 00:28:49,331 --> 00:28:51,710 M�ja, M�ja... 390 00:28:51,710 --> 00:28:56,260 M�jo, vypr�v�j n�m o sob�. 391 00:28:56,260 --> 00:29:00,818 M�ja, v�ichni milujou M�ju. 392 00:29:00,818 --> 00:29:03,341 M�ja, M�ja... 393 00:29:03,341 --> 00:29:05,822 M�ja, M�ja... 394 00:29:05,822 --> 00:29:10,809 M�jo, vypr�v�j n�m o sob�. 395 00:29:56,580 --> 00:29:59,278 Ty rad�i b� na p�dium, j� u� to tady ud�l�m. 396 00:29:59,279 --> 00:30:00,460 D�ky br�cho. 397 00:30:02,983 --> 00:30:07,886 Nav�dy ml�d, na cel� �ivot, nav�dy ml�d. 398 00:30:07,886 --> 00:30:13,148 Ty si mus� vzpomenout na dobr� �asy, proto�e nic nen� nav�ky. 399 00:30:13,148 --> 00:30:18,562 Nav�dy ml�d, na cel� �ivot, nav�dy ml�d. 400 00:30:18,562 --> 00:30:23,662 Ty si mus� vzpomenout na dobr� �asy, proto�e nic nen� nav�ky. 401 00:30:23,662 --> 00:30:26,369 Ty sere� na ty co kecaj� nesmysli, z�stane� mu� �inu. 402 00:30:26,369 --> 00:30:29,070 Pracuje� tvrd�, cel� zatracen� den. 403 00:30:29,070 --> 00:30:31,765 C�t� se sta�e a slab�, c�t� se vy�erpan�. 404 00:30:31,765 --> 00:30:34,385 A ta svin� od ��fa si na tob� vybije �patnou n�ladu. 405 00:30:34,385 --> 00:30:37,061 Co je to za p�est�vkov�ho ka�para, 10 let krev a pot. 406 00:30:37,061 --> 00:30:39,696 Kouk� do zrcadla, tenhle pohled �ik�: "Dost u� sta��" 407 00:30:40,005 --> 00:30:42,680 U tv� �eny je ticho, smutek, podv�d� t�? 408 00:30:42,680 --> 00:30:44,586 M� je�t� dost s�ly naj�t toho zmrda? 409 00:30:44,586 --> 00:30:48,329 D�ti ti taky lhaly, je jedno jestli kou�en�, p�rty, chlast, drogy. 410 00:30:48,329 --> 00:30:50,365 Takhle sis krev nevychoval. 411 00:30:50,365 --> 00:30:52,833 Ka�d� mysl� na sebe, ale kdo mysl� na tebe? 412 00:30:52,833 --> 00:30:55,637 D��ve bundy z koleje, dneska oblek, ty se nepozn�. 413 00:30:55,637 --> 00:30:57,011 Tenhle �ivot je studen� a t�k�. 414 00:30:57,011 --> 00:30:58,153 Neodejde�... 415 00:30:58,154 --> 00:31:00,333 A ka�d�m rokem p�ibydou p�r vr�sk� nav�c. 416 00:31:00,352 --> 00:31:01,779 �asy se m�n�. 417 00:31:01,780 --> 00:31:03,409 ...l�tat voln� jako orel. 418 00:31:03,409 --> 00:31:06,091 Nepl�tvat my�lenky le�en�m v rakvi. 419 00:31:06,091 --> 00:31:11,416 Nav�dy ml�d, na cel� �ivot, nav�dy ml�d. 420 00:31:11,416 --> 00:31:16,523 Ty si mus� vzpomenout na p�kn� �asy, proto�e nic nen� nav�ky. 421 00:31:16,523 --> 00:31:21,994 Nav�dy ml�d, na cel� �ivot, nav�dy ml�d. 422 00:31:21,994 --> 00:31:27,215 Ty si mus� vzpomenout na p�kn� �asy, proto�e nic nen� nav�ky. 423 00:31:27,215 --> 00:31:30,313 Tvoje rodi�e jsou star� a nemocn�, to je jak �patn� film. 424 00:31:30,313 --> 00:31:32,580 A ty pros� boha: "Pros�m zastav ho". 425 00:31:32,580 --> 00:31:35,182 P�ipad� ti to jako v�era, bylo ti teprve 9. 426 00:31:35,182 --> 00:31:37,933 Tv�j prvn� g�l, jsi hrd� kdy� to tv�ho otce pot��. 427 00:31:37,933 --> 00:31:42,846 On byl tv�j tren�r, vykopnut p�ed bar�k. Dneska chod� o h�l do bar�ku. 428 00:31:42,846 --> 00:31:48,581 Se� smutn�, tenhle mu� co s tebou byl denn� venku sed� �pln� s�m u stolu a m� te� �ediv� o�n� z�kal. 429 00:31:48,581 --> 00:31:53,641 Je nemocn�, nemocn� proto�e mu chyb� ledvina. H�l ho prov�z�, kdy� se jde proj�t. 430 00:31:53,641 --> 00:31:58,441 J� je h�� ne� jemu, ale nikoho to nezaj�m�. L�ka� jim �asto d�v� posledn� term�n. 431 00:31:58,442 --> 00:32:01,830 Kdo m��e vr�tit �as? Kdo j� vr�t� s�lu? 432 00:32:01,830 --> 00:32:04,360 Je slab�, pod�vej, ona m��e j�t skr�en�. 433 00:32:04,360 --> 00:32:09,924 Tob� z�st�v� jenom vzpom�nka, v�echno je do�asn�, ale my bychom cht�li b�t st�le ml�d. 434 00:32:09,924 --> 00:32:14,715 Nav�dy ml�d, na cel� �ivot, nav�dy ml�d. 435 00:32:14,715 --> 00:32:20,232 Ty si mus� vzpomenout na p�kn� �asy, proto�e nic nen� nav�ky. 436 00:32:20,232 --> 00:32:25,566 Nav�dy ml�d, na cel� �ivot, nav�dy ml�d. 437 00:32:25,566 --> 00:32:30,619 Ty si mus� vzpomenout na p�kn� �asy, proto�e nic nen� nav�ky. 438 00:32:30,619 --> 00:32:33,954 Jak r�d bych ti �ekl, nad�je um�r� jako posledn�, co jsem ud�lal. 439 00:32:33,954 --> 00:32:35,720 Pro� m� b�h trest� s touhle sm�lou? 440 00:32:35,720 --> 00:32:41,346 Kdy jsi uv�dom�m �e nic nen� nav�dy, �e se v�echno jednou zlom� a j� pak budu sed�t v trosk�ch. 441 00:32:41,346 --> 00:32:46,650 U��vej si okam�ik kdy� bude� s kamar�dama, tenhle moment s tvoj� matkou, proto�e se pak t��. 442 00:32:46,650 --> 00:32:51,866 Jednou odejde, u�ij si okam�ik, o kter� si s n� d�l�, nic jin�ho nepot�ebuje. 443 00:32:51,866 --> 00:32:56,792 A tenhle zasran� zvyk, ka�d� mysl� na sebe, d�ti stresuj� otce dokud se nezhrout�. 444 00:32:56,792 --> 00:32:59,766 Dokud u� prost� nem��e a taky u� nechce nic ��ct... 445 00:32:59,766 --> 00:33:02,410 ...proto�e chce zase b�t mlad� a ��t. 446 00:33:02,410 --> 00:33:05,153 Nic nen� nav�ky, my bychom cht�li b�t mlad�. 447 00:33:05,153 --> 00:33:09,720 Nech n�s, �as z�stane k tr�ven� a zapome� na den tvrd� pr�ce. 448 00:33:09,720 --> 00:33:13,052 A te� Ray-Ban, Blue Jeans zp�v� te� pro v�s...Karel Gott. 449 00:33:13,052 --> 00:33:18,233 Nav�dy ml�d, na cel� �ivot, nav�dy ml�d. 450 00:33:18,233 --> 00:33:24,302 -Ty si mus� vzpomenout na p�kn� �asy, proto�e nic nen� nav�ky. -Kde jsou va�e ruce? 451 00:33:24,302 --> 00:33:28,716 Nav�dy ml�d, na cel� �ivot, nav�dy ml�d. 452 00:33:28,931 --> 00:33:32,928 J� d�m prost� v�dycky v�echno za to. 453 00:33:36,202 --> 00:33:42,219 B�t cel� �ivot ml�d, d�m prost� v�echno za to. 454 00:33:42,219 --> 00:33:44,844 Nav�dy...nav�dy... 455 00:33:44,879 --> 00:33:50,508 Nav�dy...nav�dy ml�d. 456 00:33:58,990 --> 00:34:00,405 Karel Gott. 457 00:34:02,643 --> 00:34:03,756 Karle Gotte. 458 00:34:33,636 --> 00:34:35,311 Tenhle �ivot nen� v�dycky vd��n�. 459 00:34:35,311 --> 00:34:37,098 Ne, tenhle �ivot nen� nikdy snadn�. 460 00:34:37,098 --> 00:34:38,842 A n�kdy si mysl�, �e jsi �pln� s�m. 461 00:34:38,842 --> 00:34:41,028 A ty te� ch�pe� �e ka�d� na tebe sere. 462 00:34:41,028 --> 00:34:42,925 Te� vypust� slzy a pl��e�. 463 00:34:42,925 --> 00:34:45,152 Ka�d� se ti sna�� rozmluvit sny. 464 00:34:45,152 --> 00:34:47,669 Proto�e doufaj�, �e to vzd�. 465 00:34:47,669 --> 00:34:50,103 A ty se pt�? Kdy p�estane tenhle d隝. 466 00:34:50,103 --> 00:34:52,529 Nem��ou toho nechat, po tob� �lapat? 467 00:34:52,529 --> 00:34:55,012 Vid� pohledy a v� �e tu nejsi v�t�n. 468 00:34:55,012 --> 00:34:57,446 Nejsi v�t�n, proto�e nedostane� l�sku. 469 00:34:57,446 --> 00:35:00,525 Tomuhle betonu se ��k� "�ivot" chlap�e a to jsou bolesti hlavy. 470 00:35:00,525 --> 00:35:03,000 A tahle bolest t� nech� um��t v d��e. 471 00:35:03,000 --> 00:35:04,486 A nikdo ti neodpov�. 472 00:35:04,486 --> 00:35:08,232 J� jsem jako ty a ty jako j�, existuje pln� ruka jako my. 473 00:35:08,232 --> 00:35:09,669 Z�tra je nov� den. 474 00:35:09,669 --> 00:35:12,991 Poslechni srdce a zkus to, ale v�� mi, v�echno bude dobr�. 475 00:35:12,991 --> 00:35:15,760 A kdy� si mysl� �e u� nevstane�, nech je mluvit chlap�e. 476 00:35:15,760 --> 00:35:18,020 Uka� jim �e to je tv�j sen, bude� ho ��t. 477 00:35:18,020 --> 00:35:20,858 A dok�e� t�m lidem, kter� ti nev��ili... 478 00:35:20,858 --> 00:35:22,635 ...to co maj� oni, m��e� m�t taky. 479 00:35:22,635 --> 00:35:24,475 Kdy� jsi domn�vaj�, �e jsi tu nic neztratil... 480 00:35:24,475 --> 00:35:27,059 ...tak jim to uka�, uka� to v�em, nikdo t� nezastav�. 481 00:35:27,059 --> 00:35:29,520 Nech se spadnout, zvedni hlavu a hle� vp�ed. 482 00:35:29,520 --> 00:35:32,693 A te� to zkus, �ik�m zkus to, v�echno bude dobr�. 483 00:35:32,693 --> 00:35:34,291 V�echno bude dobr�, ty to zvl�dne�. 484 00:35:34,291 --> 00:35:36,165 Jsi zvykl� z�visti a nen�visti, 485 00:35:36,165 --> 00:35:37,951 Ty m� srdce, kdy se to cen�? 486 00:35:37,951 --> 00:35:40,086 A tahle cesta je zatracen� labyrint. 487 00:35:40,086 --> 00:35:42,599 M� sny, p�esto�e ti n�m�s��nost nic nep�inese. 488 00:35:42,599 --> 00:35:45,434 Poslechni instinkt, neposlouchej ostatn� co kecaj�. 489 00:35:45,434 --> 00:35:47,336 S�m vid� �e tu tvoje kamar�dy stoj�. 490 00:35:47,336 --> 00:35:49,737 Bu� kamar�d�m na bl�zku, ale nep��tel�m je�t� bl�. 491 00:35:49,737 --> 00:35:52,381 Zapomenout je lehk�, ale odpou�t�n� t잚�. 492 00:35:52,381 --> 00:35:54,839 Z�sta� jak� jsi, i kdy� ti ��kaj� �e nejsi nic. 493 00:35:54,839 --> 00:35:57,319 Ud�lej to pro sebe, v�� mi, jinak to nezvl�dne�. 494 00:35:57,319 --> 00:35:59,667 A nezvl�dne� to, tak se v�ichni na tebe vyserou. 495 00:35:59,667 --> 00:36:02,230 Tak se� v�echno a nic, a p�edev��m vtip. 496 00:36:02,828 --> 00:36:05,058 Nenech se st�hnout, nenech se zbourat. 497 00:36:05,058 --> 00:36:07,576 Maj� stejn� c�l, jsou sami nespokojen�. 498 00:36:07,576 --> 00:36:08,847 I kdy� to bude t�k�. 499 00:36:08,847 --> 00:36:11,998 V�ichni budeme hrdiny, i kdy� to bude jen na jeden den. 500 00:36:11,998 --> 00:36:14,835 A kdy� si mysl� �e u� nevstane�, nech je mluvit chlap�e. 501 00:36:14,835 --> 00:36:17,234 Uka� jim �e to je tv�j sen, bude� ho ��t. 502 00:36:17,234 --> 00:36:19,900 A dok�e� t�m lidem, kter� ti nev��ili... 503 00:36:19,900 --> 00:36:21,771 ...to co maj� oni, m��e� m�t taky. 504 00:36:21,771 --> 00:36:23,682 Kdy� jsi domn�vaj�, �e jsi tu nic neztratil... 505 00:36:23,682 --> 00:36:26,209 ...tak jim to uka�, uka� to v�em, nikdo t� nezastav�. 506 00:36:26,209 --> 00:36:28,589 Nech se spadnout, zvedni hlavu a hle� vp�ed. 507 00:36:28,589 --> 00:36:31,819 A te� to zkus, �ik�m zkus to, v�echno bude dobr�. 508 00:36:31,819 --> 00:36:34,374 A bude� dole, zatla�ej� t� je�t� trochu hloub�ji... 509 00:36:34,374 --> 00:36:36,846 ...je�t� trochu hloub�ji, je�t� trochu hloub�ji. 510 00:36:36,846 --> 00:36:39,437 Vsta�, vsta� a uka� jim kdo jsi. 511 00:36:39,437 --> 00:36:41,891 Proto�e bude� pry�, tak u� nikdo nebude plakat pro tebe. 512 00:36:41,891 --> 00:36:44,247 A bude� dole, zatla�ej� t� je�t� trochu hloub�ji... 513 00:36:44,247 --> 00:36:46,827 ...je�t� trochu hloub�ji, je�t� trochu hloub�ji. 514 00:36:46,827 --> 00:36:49,424 Vsta�, vsta� a uka� jim kdo jsi. 515 00:36:49,424 --> 00:36:51,517 Proto�e bude� pry�, tak u� nikdo nebude plakat pro tebe. 516 00:36:51,517 --> 00:36:54,387 A kdy� si mysl� �e u� nevstane�, nech je mluvit chlap�e. 517 00:36:54,387 --> 00:36:56,459 Uka� jim �e to je tv�j sen, bude� ho ��t. 518 00:36:56,459 --> 00:36:59,234 A dok�e� t�m lidem, kter� ti nev��ili... 519 00:36:59,234 --> 00:37:01,111 ...to co maj� oni, m��e� m�t taky. 520 00:37:01,111 --> 00:37:03,104 Kdy� jsi domn�vaj�, �e jsi tu nic neztratil... 521 00:37:03,104 --> 00:37:05,762 ...tak jim to uka�, uka� to v�em, nikdo t� nezastav�. 522 00:37:05,762 --> 00:37:08,168 Nech se spadnout, zvedni hlavu a hle� vp�ed. 523 00:37:08,168 --> 00:37:11,820 A te� to zkus, �ik�m zkus to, v�echno bude dobr�. 524 00:37:26,449 --> 00:37:30,850 Z odposlechu p�elo�il a na�asoval: Sch�bel Patrick 525 00:37:30,850 --> 00:37:35,584 Myspace: SchobelPatrick http://www.myspace.com/52656040746912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.