All language subtitles for Zasada.przyjemnosci.S01E07.pl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,120 --> 00:00:12,640 Vrabec... 2 00:00:12,840 --> 00:00:16,040 był ostatnim człowiekiem, który mógł coś powiedzieć w tej sprawie. 3 00:00:16,200 --> 00:00:17,440 Dwa trupy, 4 00:00:17,840 --> 00:00:19,160 dwa ogniska, 5 00:00:19,880 --> 00:00:21,120 dwa obcasy. 6 00:00:22,200 --> 00:00:25,840 Na jakiej zasadzie Kirył Matwiejenko handluje bronią? 7 00:00:26,000 --> 00:00:28,840 Najwięcej zarabia, gdy jego broń trafia tam, gdzie nie powinna trafić. 8 00:00:29,120 --> 00:00:32,160 - Ma ochronę na górze? - Nam wychodzi, że ma. 9 00:00:32,520 --> 00:00:36,240 Polska to naturalny kierunek dla naszych gangsterów. 10 00:00:37,200 --> 00:00:40,720 Kluczem jest właściciel firmy, Zygmunt Bednarek. 11 00:00:41,040 --> 00:00:44,760 - Jesteś ohydny. - Ale wciąż pociągam za sznurki. 12 00:00:45,640 --> 00:00:48,560 Pani córka, Bożena Kaczmarek, nie żyje. 13 00:00:49,920 --> 00:00:52,680 Chcemy znaleźć tych, którzy to zrobili. 14 00:00:52,920 --> 00:00:56,280 Widzę, że ponieśli zasłużoną karę. 15 00:00:57,520 --> 00:01:00,840 Wiedział, że Milan Sova wdepnął w ciężkie gówno. 16 00:01:01,000 --> 00:01:03,720 I próbował go nakłonić, żeby się wycofał. 17 00:01:04,360 --> 00:01:06,680 Policja! Ręce! 18 00:01:06,960 --> 00:01:08,240 Zejdź na dół! 19 00:02:12,880 --> 00:02:15,240 Nie powinieneś mu zdjąć kajdanek? 20 00:02:15,680 --> 00:02:17,520 Jeszcze o to nie poprosił. 21 00:02:20,960 --> 00:02:23,440 - Co o nim wiemy? - Nic. 22 00:02:24,800 --> 00:02:28,120 Nie miał przy sobie portfela, dokumentów, telefonu. Nic. 23 00:02:28,280 --> 00:02:30,760 Tylko gotówkę i klucze do mieszkania. 24 00:02:31,000 --> 00:02:34,080 Od chwili zatrzymania nie odezwał się ani słowem. 25 00:02:36,240 --> 00:02:37,800 Jaki masz plan? 26 00:02:38,120 --> 00:02:42,280 Najprostszy. Będziemy go trzymać tak długo, aż zmięknie. 27 00:02:42,760 --> 00:02:46,480 Nie wygląda, żeby już kiedyś siedział, więc to nie potrwa długo. 28 00:02:49,840 --> 00:02:51,360 Co z Kohoutem? 29 00:02:54,600 --> 00:02:58,640 Zdjąłem ludzi spod domu Vrabca i postawiłem pod jego mieszkanie. 30 00:03:03,400 --> 00:03:05,400 Nie chcesz go przesłuchać? 31 00:03:06,840 --> 00:03:08,400 Zależy od ciebie. 32 00:03:11,000 --> 00:03:13,400 Ale te zdjęcia to trochę mało. 33 00:03:13,720 --> 00:03:16,200 Kohout może się łatwo wykręcić. 34 00:03:16,360 --> 00:03:20,200 Moglibyśmy go wystraszyć, a on zacząłby zacierać ślady. 35 00:03:21,960 --> 00:03:24,400 Wolałbym, żeby zrobił to Viktor. 36 00:03:25,880 --> 00:03:27,760 Jest bardziej doświadczony. 37 00:03:27,920 --> 00:03:29,800 Tak, masz rację. 38 00:03:31,320 --> 00:03:33,160 Założymy mu podsłuch. 39 00:03:49,840 --> 00:03:52,360 Czy w pańskiej ocenie mąż pana siostry 40 00:03:52,520 --> 00:03:55,280 mógł być potencjalnym zagrożeniem dla Bożeny? 41 00:03:58,120 --> 00:04:01,720 Pana siostra powiedziała: "Nie chciałam, żeby ją zgwałcił". 42 00:04:02,040 --> 00:04:03,160 Bzdura. 43 00:04:05,680 --> 00:04:07,160 Była w ciąży. 44 00:04:07,920 --> 00:04:11,440 Nastoletnia córka wszystko jej komplikowała. 45 00:04:13,000 --> 00:04:17,280 Po prostu... chce zmniejszyć poczucie winy. 46 00:04:26,200 --> 00:04:29,400 - Dlaczego poleciała do Odessy? - Nie wiem. 47 00:04:29,920 --> 00:04:32,840 Wyprowadziła się rok temu. 48 00:04:33,200 --> 00:04:36,280 Szczęście, że wtedy jeszcze przy mnie pracowała. 49 00:04:36,440 --> 00:04:38,880 Mogłem się z nią spotkać, porozmawiać. 50 00:04:39,520 --> 00:04:41,400 Wylewna nie była... 51 00:04:41,560 --> 00:04:44,120 Cztery miesiące temu powiedziała mi, 52 00:04:44,320 --> 00:04:48,160 że jednak nie chce ze mną pracować i kontakt się urwał. 53 00:04:48,720 --> 00:04:51,280 W jakim charakterze pracowała dla pana? 54 00:04:51,560 --> 00:04:54,520 Moja firma organizuje tak zwane eventy. 55 00:04:54,920 --> 00:04:56,520 Ponieważ wiedziałem, 56 00:04:56,680 --> 00:04:59,840 że chce studiować aktorstwo, zaproponowałem jej pracę. 57 00:05:00,040 --> 00:05:01,560 Była hostessą, 58 00:05:01,840 --> 00:05:04,200 a też bywała moją asystentką. 59 00:05:04,840 --> 00:05:09,560 Jak klienta nie było stać na występ gwiazdy, dawała swój recital. 60 00:05:09,800 --> 00:05:12,040 Dlaczego rzuciła tę pracę? 61 00:05:16,400 --> 00:05:19,320 Bo się w niej nie rozwija, tak powiedziała. 62 00:05:19,680 --> 00:05:21,120 Powiedziała, 63 00:05:22,480 --> 00:05:25,360 że ma ciekawsze perspektywy. 64 00:05:25,960 --> 00:05:28,560 - Użyła takiego sformułowania? - Tak. 65 00:05:30,720 --> 00:05:33,320 Muszę prześledzić ostatni rok jej życia. 66 00:05:34,200 --> 00:05:35,960 Wymusiliśmy na niej, 67 00:05:36,320 --> 00:05:38,880 żeby podała nam przynajmniej 68 00:05:39,080 --> 00:05:42,240 adres tego mieszkania, do którego się przeprowadziła. 69 00:05:42,400 --> 00:05:45,120 Należało do dziewczyny, którą wtedy poznała. 70 00:05:45,280 --> 00:05:47,840 Mówiła o niej "Wandzia". 71 00:05:48,880 --> 00:05:53,600 Ale nie wiem, czy to jeszcze aktualne. 72 00:06:18,480 --> 00:06:20,800 Jak to, nie odezwał się do ciebie? 73 00:06:22,840 --> 00:06:25,000 I co zamierzasz z tym zrobić? 74 00:06:28,640 --> 00:06:29,880 To cześć. 75 00:06:57,960 --> 00:06:59,800 Cieszę się, że dzwonisz. 76 00:07:00,080 --> 00:07:03,000 Rozumiem, że się spotkamy. Ta sama kawiarnia? 77 00:07:04,240 --> 00:07:07,800 Nie. Nie spotkamy się, nie ma po co. 78 00:07:08,200 --> 00:07:10,840 Już o tobie wiedzą i mają cię na zdjęciach. 79 00:07:11,120 --> 00:07:14,760 Więc już nie będziesz pociągał za nic. Tym bardziej za sznurki. 80 00:08:07,080 --> 00:08:10,840 Panie prokuratorze! Panie Kohout! 81 00:08:35,560 --> 00:08:36,880 Kurwa mać! 82 00:10:38,800 --> 00:10:40,760 Komenda rejonowa policji. 83 00:10:41,600 --> 00:10:43,200 Drzwi były otwarte. 84 00:10:43,360 --> 00:10:44,800 Coś zrobiłam? 85 00:10:44,960 --> 00:10:46,600 Musimy porozmawiać. 86 00:10:47,360 --> 00:10:49,480 Siknę sobie tylko, dobrze? 87 00:11:13,040 --> 00:11:16,040 Chodźmy do kuchni. Niech się głupek wyśpi. 88 00:11:18,080 --> 00:11:20,200 Nie wyglądasz na zdziwioną. 89 00:11:20,520 --> 00:11:22,160 Sumienie mam czyste. 90 00:11:22,320 --> 00:11:25,280 - O czym chcesz rozmawiać? - O Bożenie Kaczmarek. 91 00:11:25,960 --> 00:11:28,640 - Jest dorosła i samodzielna. - Nie żyje. 92 00:11:29,160 --> 00:11:32,120 Ukraińska policja znalazła jej ciało w Odessie. 93 00:11:33,920 --> 00:11:35,960 Wiesz, dlaczego tam poleciała? 94 00:11:40,120 --> 00:11:43,520 Wyprowadziła się ode mnie cztery miesiące temu. 95 00:11:43,840 --> 00:11:46,040 Ale wcześniej mieszkała tu z tobą. 96 00:11:46,200 --> 00:11:48,440 Od początku nam się nie układało... 97 00:11:52,360 --> 00:11:53,680 Pojebało cię? 98 00:11:54,080 --> 00:11:57,520 Wchodzisz z gołym chujem, kiedy rozmawiam z panią policjant? 99 00:11:58,000 --> 00:12:01,080 Gówno mnie obchodziło, co robiła, z kim i dlaczego. 100 00:12:01,240 --> 00:12:04,320 - Ulżyło mi, kiedy się wyniosła. - Jak ją poznałaś? 101 00:12:04,560 --> 00:12:06,800 Nie wiem. Nie pamiętam. 102 00:12:06,960 --> 00:12:10,200 - Gdzie się wyprowadziła? - Nie mam pojęcia. 103 00:12:11,160 --> 00:12:12,880 Daj mi swój dowód. 104 00:12:24,840 --> 00:12:26,840 Kłamie. 105 00:12:27,360 --> 00:12:30,840 Ale informacja o zabójstwie Bożeny Kaczmarek ją powaliła. 106 00:12:31,440 --> 00:12:36,200 Wśród ostatnich połączeń Bożeny Kaczmarek są dwa numery prepaid. 107 00:12:36,480 --> 00:12:41,560 Jeden jest z czeskiej sieci, a drugi to sieć operująca na Ukrainie. 108 00:12:46,000 --> 00:12:47,520 To ona. 109 00:13:41,640 --> 00:13:44,440 Wielka radość widzieć cię w mojej dziupli. 110 00:13:46,800 --> 00:13:48,040 To jest ktoś? 111 00:13:48,400 --> 00:13:49,640 Ofiara. 112 00:13:52,880 --> 00:13:56,200 Ktoś pochlastał materiał, żeby wyciąć gębę tego pana. 113 00:13:56,360 --> 00:13:59,080 Czyli istnieje wersja hard, z gębą? 114 00:13:59,680 --> 00:14:01,040 Na bank. 115 00:14:01,600 --> 00:14:03,040 Zobacz... 116 00:14:03,520 --> 00:14:05,880 Materiał jest z dwóch kamer. 117 00:14:07,160 --> 00:14:09,240 Czy to może być zwykły pornol? 118 00:14:09,600 --> 00:14:11,560 Nie przy tej jakości. 119 00:14:11,720 --> 00:14:13,760 Na bank chodzi o tego gościa. 120 00:14:14,080 --> 00:14:17,800 Dasz radę z tego coś wycisnąć? Chodzi mi o identyfikację wnętrza. 121 00:14:19,720 --> 00:14:23,040 Jak zwykle dołożę wszelkich starań, Marysiu. 122 00:15:47,440 --> 00:15:50,560 Przestań. Naprawdę chcesz to zrobić przed całą Pragą? 123 00:15:50,720 --> 00:15:53,840 Tak, chcę. Przypomnimy sobie czasy studenckie. 124 00:16:09,720 --> 00:16:11,240 Tu ktoś jest! 125 00:18:30,120 --> 00:18:31,800 Jedziemy za nimi? 126 00:18:31,960 --> 00:18:33,800 Moim zdaniem nie ma sensu. 127 00:18:34,440 --> 00:18:37,240 Klucz do wszystkiego jest wciąż w hotelu. 128 00:18:41,960 --> 00:18:43,280 Oto i on. 129 00:18:44,480 --> 00:18:47,600 Zygmunt Bednarek vel Gianni, 130 00:18:48,440 --> 00:18:51,320 polski współproducent czeskiego slashera. 131 00:18:52,360 --> 00:18:56,480 Lída Beyerová była jego kochanką, to na sto procent znał Věrę Vítovą. 132 00:18:58,040 --> 00:18:59,840 A skoro zna Wandzię, 133 00:19:00,800 --> 00:19:03,120 to mógł też znać Bożenę Kaczmarek. 134 00:19:27,520 --> 00:19:29,840 To chyba nie jest jego rezydencja. 135 00:19:31,720 --> 00:19:35,080 Na ile jest prawdopodobne, że Wandzia spotkała się z nim, 136 00:19:35,240 --> 00:19:38,400 bo dowiedziała się od nas o śmierci Bożeny Kaczmarek? 137 00:19:38,600 --> 00:19:39,880 Na sto procent. 138 00:19:40,040 --> 00:19:43,360 Czyli Gianni też już wie o śmierci Bożeny Kaczmarek 139 00:19:43,520 --> 00:19:46,760 i przyjechał tu, bo właśnie się o tym dowiedział? 140 00:20:07,240 --> 00:20:09,840 Nie prosiłem, żebyś przyjechała po mnie. 141 00:20:10,560 --> 00:20:12,920 Cóż za miłe powitanie. 142 00:20:14,400 --> 00:20:16,240 Czego się spodziewałaś? 143 00:20:39,240 --> 00:20:42,200 Nie mogłaś się powstrzymać? Musiałaś to zrobić? 144 00:20:42,360 --> 00:20:45,360 Zastrzelił się pięć minut po twoim telefonie. 145 00:20:47,880 --> 00:20:50,480 Przyleciałem, żeby go przesłuchać. 146 00:20:51,360 --> 00:20:52,920 Upokorzył mnie. 147 00:20:53,480 --> 00:20:55,960 Nie chcę się usprawiedliwiać, ale... 148 00:20:56,320 --> 00:20:58,960 po prostu nie poradziłam sobie z emocjami. 149 00:21:03,880 --> 00:21:07,160 Dlaczego nie wyszłaś z biura? Mogłaś zadzwonić z poczty. 150 00:21:07,320 --> 00:21:09,880 Albo z jakiegokolwiek innego telefonu. 151 00:21:12,880 --> 00:21:14,480 Kto o tym wie? 152 00:21:15,120 --> 00:21:18,600 Nie wiem, czy Ota powiadomił Rosnera. Ja bym to zrobił. 153 00:21:21,200 --> 00:21:24,440 Rosner ma pełne prawo odsunąć mnie od tego śledztwa. 154 00:21:27,160 --> 00:21:31,360 Jak spojrzę w oczy swoim kolegom z Polski i z Ukrainy? 155 00:21:33,320 --> 00:21:35,120 Mamy już trzy trupy 156 00:21:35,320 --> 00:21:37,160 i ani jednego dowodu, 157 00:21:39,160 --> 00:21:41,000 jednego świadka. 158 00:21:54,160 --> 00:21:55,760 Otwórz bagażnik. 159 00:21:56,080 --> 00:21:58,080 Pójdziesz tam z walizką? 160 00:21:58,800 --> 00:22:00,560 A co mam z nią zrobić? 161 00:22:01,200 --> 00:22:05,120 Zostaw ją w aucie, zabiorę ją do domu. Mogę ci zrobić pranie. 162 00:22:05,280 --> 00:22:07,400 Nie będę u ciebie nocował. 163 00:22:16,880 --> 00:22:19,360 Viktorze, co chcesz, żebym zrobiła? 164 00:23:04,360 --> 00:23:05,640 Cześć. 165 00:23:33,120 --> 00:23:34,840 Cześć, tu Viktor. 166 00:23:35,880 --> 00:23:40,080 Myślę, że mamy ciało, które pasuje do tego twojego ramienia z lodówki. 167 00:23:40,480 --> 00:23:43,480 Mam nadzieję, że nie masz dziś wolnego wieczoru. 168 00:23:43,640 --> 00:23:44,800 Dobrze. 169 00:23:45,400 --> 00:23:46,600 Dziękuję. 170 00:23:49,080 --> 00:23:50,480 Kto ją znalazł? 171 00:23:52,120 --> 00:23:56,400 Tamci dwoje. Bzykali się na mostku przy górnej stacji. 172 00:23:57,160 --> 00:24:01,760 Tyle że ona ma męża, a on żonę, więc nie chcą rozgłosu. 173 00:24:02,120 --> 00:24:04,520 Postarajmy się być dyskretni. 174 00:24:14,600 --> 00:24:17,160 To mniej więcej wszystko, co o nim wiemy. 175 00:24:17,800 --> 00:24:19,360 Mniej więcej? 176 00:24:20,680 --> 00:24:23,440 Mam wrażenie, że jest na naszej liście płac, 177 00:24:23,640 --> 00:24:25,600 ale tu tego nie znajdziesz. 178 00:24:27,280 --> 00:24:30,000 Twoje wrażenie nie bierze się z powietrza. 179 00:24:30,160 --> 00:24:32,880 Jesteś w końcu w Centralnym Biurze Śledczym, 180 00:24:33,160 --> 00:24:35,560 a służby zawsze wiedziały wszystko. 181 00:24:35,720 --> 00:24:37,680 Okaż mi odrobinę wdzięczności. 182 00:24:37,840 --> 00:24:41,760 Nie mam zamiaru. Odrabiasz swój dług za moją przysługę. 183 00:24:42,160 --> 00:24:45,960 Powiedziałem, że mam wrażenie i niech ci to wystarczy. 184 00:24:46,400 --> 00:24:49,280 Bo w przypadku tego dilera narkotyków Kwaśniaka, 185 00:24:49,440 --> 00:24:51,600 co go twoja szefowa zastrzeliła, 186 00:24:51,760 --> 00:24:55,160 to wiem na pewno, że był na liście płac. Czyli był nasz. 187 00:24:55,320 --> 00:24:57,720 Więc domyślam się, co masz na sumieniu 188 00:24:57,880 --> 00:24:59,720 do spółki z twoją Marią. 189 00:25:00,680 --> 00:25:02,560 Ale zachowam to dla siebie. 190 00:25:03,320 --> 00:25:05,400 Was pojebało. 191 00:25:06,280 --> 00:25:08,600 Was naprawdę chyba popierdoliło! 192 00:25:09,960 --> 00:25:12,280 Po czyjej wy jesteście stronie? 193 00:25:12,560 --> 00:25:14,760 - Po naszej. - Dilerów? 194 00:25:15,320 --> 00:25:18,120 Ty chcesz mi robić wykłady z moralności? 195 00:26:09,920 --> 00:26:12,320 A tu pan Gianni jest zameldowany. 196 00:26:33,800 --> 00:26:36,680 Ten chłopak, z którym cię znalazłam w łóżku... 197 00:26:36,840 --> 00:26:40,040 zaćpanego, w twoim mieszkaniu... to coś poważnego? 198 00:26:46,120 --> 00:26:47,320 Nie. 199 00:26:50,400 --> 00:26:52,840 Może powinieneś się już ustatkować. 200 00:26:53,800 --> 00:26:55,480 Marnujesz się. 201 00:26:56,640 --> 00:26:58,600 Mówi mi to kobieta, która... 202 00:26:59,720 --> 00:27:02,480 wyjmuje facetów w hipermarketach. 203 00:27:20,840 --> 00:27:23,560 - Czy Rosner już wie? - O czym? 204 00:27:26,040 --> 00:27:28,080 O tym, że mamy trupa. 205 00:27:30,960 --> 00:27:34,560 Że Daniela dzwoniła do Kohouta, zanim strzelił sobie w łeb. 206 00:27:34,920 --> 00:27:38,280 O tym nie. Wolałem zaczekać na ciebie. 207 00:27:39,840 --> 00:27:41,800 To musimy mu powiedzieć. 208 00:27:43,480 --> 00:27:45,800 Uważam, że nie musimy. 209 00:27:46,680 --> 00:27:50,360 Był jej przełożonym. To naturalne, że mogła do niego zadzwonić. 210 00:27:50,520 --> 00:27:53,880 Jeśli chcesz zająć moje miejsce, nie możesz tak kombinować. 211 00:27:54,760 --> 00:27:57,440 Nie chcę, żeby odsunął cię od tej sprawy. 212 00:27:58,280 --> 00:28:01,160 A ja nie chcę stawiać Rosnera w głupiej sytuacji. 213 00:28:01,320 --> 00:28:03,400 Wystarczy, że sam w niej jestem. 214 00:28:04,760 --> 00:28:06,800 Jest dobrym policjantem. 215 00:28:08,360 --> 00:28:12,040 - Nigdy tak o nim nie mówiłeś. - Więc teraz o nim tak mówię. 216 00:28:14,040 --> 00:28:18,080 Jest też coś takiego jak lojalność wobec starszego kolegi, nie? 217 00:28:18,840 --> 00:28:22,240 Starszy kolega może zwyczajnie stracić rozum. 218 00:28:23,240 --> 00:28:25,000 Daj już spokój. 219 00:28:26,120 --> 00:28:30,040 Wiek między 20 a 30 lat, prawidłowa budowa ciała, 220 00:28:30,200 --> 00:28:31,720 pełne uzębienie, 221 00:28:32,360 --> 00:28:34,280 żadnych zmian chorobowych, 222 00:28:34,520 --> 00:28:37,640 brak znaków szczególnych, tatuaży i tak dalej. 223 00:28:38,600 --> 00:28:41,280 Przyczyna zgonu to wstrząs krwotoczny 224 00:28:41,440 --> 00:28:45,840 w wyniku uszkodzenia obydwu tętnic szyjnych ostrym narzędziem. 225 00:28:46,400 --> 00:28:48,800 Głębokość rany - dwa centymetry... 226 00:28:49,520 --> 00:28:52,920 Na wyniki DNA będziemy musieli zaczekać, 227 00:28:53,080 --> 00:28:56,800 ale w mojej ocenie to jest jej ramię. Pasuje idealnie. 228 00:28:56,960 --> 00:28:59,640 Poza tym ciało było zamrożone. 229 00:29:00,240 --> 00:29:02,280 Tak jak ramię. 230 00:29:04,160 --> 00:29:05,800 Jesteś pewien? 231 00:29:11,040 --> 00:29:12,880 Trzecia ofiara... 232 00:29:18,120 --> 00:29:20,560 Ale nie musicie mi wisieć na plecach. 233 00:29:20,720 --> 00:29:23,000 Macie ją u siebie, z całym opisem. 234 00:29:28,600 --> 00:29:31,320 Mam wrażenie, że już ją gdzieś widziałam. 235 00:29:31,480 --> 00:29:35,320 Listonosz to dzisiaj zostawił rano na dyżurce. Z Pragi. 236 00:29:35,520 --> 00:29:37,800 Kto jest Anton Fried? 237 00:29:38,640 --> 00:29:40,160 Miły facet. 238 00:29:42,920 --> 00:29:44,360 Cześć, Viktor. 239 00:29:46,320 --> 00:29:47,440 Tak... 240 00:29:49,280 --> 00:29:54,120 Mam dziwne wrażenie, że już gdzieś widziałam tę twarz. 241 00:29:55,320 --> 00:29:58,600 Muszę ci opisać to, co dzisiaj wydarzyło się w Pradze. 242 00:29:58,800 --> 00:30:00,360 Wyślę ci tekst. 243 00:30:01,320 --> 00:30:04,520 Dobrze, cześć. 244 00:30:10,880 --> 00:30:12,960 Jest mi głupio wobec niej. 245 00:30:13,720 --> 00:30:15,960 Niepotrzebnie. To nie twoja wina. 246 00:30:16,720 --> 00:30:19,440 Ona to zrozumie. Jest dobrą policjantką. 247 00:30:20,360 --> 00:30:22,960 Przykro mi, nawet zacząłem ją lubić. 248 00:30:23,320 --> 00:30:26,200 To jest akurat dziwne, ja ją lubię od początku. 249 00:30:26,360 --> 00:30:28,200 Dobrze się z nią pracuje. 250 00:30:28,360 --> 00:30:31,880 Może nie zauważyłeś, ale jesteście trochę podobni do siebie. 251 00:30:32,400 --> 00:30:34,920 Ze mną też ci się dobrze pracuje? 252 00:31:04,840 --> 00:31:08,360 - Jak to znosi? - Jeszcze się nad nim nie znęcam. 253 00:31:08,720 --> 00:31:11,640 Pytanie, czy włamał się tam z własnej inicjatywy, 254 00:31:11,800 --> 00:31:13,600 czy ktoś go tam wysłał. 255 00:31:15,200 --> 00:31:17,720 Najpierw Kohout kręcił się rano koło domu. 256 00:31:18,000 --> 00:31:21,560 Potem zadzwonił do Matouška, a chwilę później do Danieli. 257 00:31:22,640 --> 00:31:26,560 Potem, w nocy, ten niemowa włamał się do domu. 258 00:31:26,840 --> 00:31:29,880 A dzisiaj w południe do Kohouta zadzwonił Matoušek, 259 00:31:30,040 --> 00:31:32,920 a chwilę później zadzwoniła do niego też Daniela 260 00:31:33,080 --> 00:31:35,000 i Kohout strzelił samobója. 261 00:31:35,360 --> 00:31:37,280 Co jeszcze wiemy na pewno? 262 00:31:37,440 --> 00:31:39,920 Że Kohout i Matoušek znali Milana Sovę. 263 00:31:40,080 --> 00:31:42,840 Obaj dzwonili do niego na jego kartę prepaid. 264 00:31:44,120 --> 00:31:47,160 Zatem, jeśli ktoś go wysłał do tego domu, 265 00:31:47,480 --> 00:31:50,880 to prawdopodobnie były minister sprawiedliwości Matoušek. 266 00:31:51,880 --> 00:31:54,160 Dlatego milczy jak zaklęty. 267 00:31:55,200 --> 00:31:56,920 Są dwa scenariusze. 268 00:31:57,560 --> 00:31:59,200 Jeden optymistyczny. 269 00:32:00,440 --> 00:32:04,120 Nie odzywa się pan słowem i siedzi sobie jako NN w areszcie. 270 00:32:04,320 --> 00:32:06,880 Będzie pan sądzony i skazany za włamanie. 271 00:32:07,040 --> 00:32:10,360 Kiedy pan wyjdzie, zgarnie pan kasę, którą panu obiecano, 272 00:32:10,520 --> 00:32:12,800 i odbije pan sobie wszystko. 273 00:32:12,960 --> 00:32:16,800 Ale to raczej bajka. Bo jest też scenariusz pesymistyczny. 274 00:32:17,960 --> 00:32:21,080 Pan mecenas Matoušek, wysyłając pana do tego domu, 275 00:32:21,280 --> 00:32:25,320 nie powiedział, że chodzi o zabójstwo. W dodatku potrójne. 276 00:32:28,480 --> 00:32:32,120 Trzy młode kobiety zamordowane i okaleczone w ten sam sposób. 277 00:32:39,800 --> 00:32:41,080 Co jest? 278 00:32:43,840 --> 00:32:46,480 I to już nie jest kilka lat za włamanie. 279 00:32:46,640 --> 00:32:51,800 To jest dożywocie za współudział w zaplanowanym potrójnym zabójstwie. 280 00:32:51,960 --> 00:32:55,240 Jeśli pana rajcuje, że będzie pan do końca życia siedział 281 00:32:55,400 --> 00:32:57,760 w jednym pierdlu z panem Matouškiem, 282 00:32:58,280 --> 00:33:00,920 może pan sobie spokojnie dalej milczeć. 283 00:34:02,560 --> 00:34:04,520 Ota musi ją przesłuchać. 284 00:34:05,280 --> 00:34:08,560 Ale protokół tego przesłuchania trafi do mojej szuflady. 285 00:34:08,800 --> 00:34:12,280 I wyjmę go tylko wtedy, kiedy ktoś mnie do tego zmusi. 286 00:34:12,440 --> 00:34:15,000 Chyba że wolisz, żebym ja ją przesłuchał. 287 00:34:15,160 --> 00:34:18,360 Nie. Nie, Ota jest OK. Dzięki. 288 00:34:18,520 --> 00:34:21,400 Nie mam żadnego interesu, żeby ją zniszczyć. 289 00:34:22,320 --> 00:34:26,040 Kohouta to nie wskrzesi, a ja nie chcę odsuwać cię od sprawy. 290 00:35:21,880 --> 00:35:23,760 Poczekajcie chwilę, proszę. 291 00:35:24,360 --> 00:35:26,360 Nie wejdziesz do środka? 292 00:35:26,520 --> 00:35:29,120 Stąd mam najlepszy widok na twoją mamę. 293 00:35:29,640 --> 00:35:33,560 Policjant zawsze wybiera najbardziej dogodny punkt obserwacji. 294 00:35:33,720 --> 00:35:37,880 A dla mnie teraz najważniejszym obiektem obserwacji jest twoja mama. 295 00:35:38,040 --> 00:35:40,160 Weźmiecie kiedyś ślub? 296 00:35:43,920 --> 00:35:46,080 To jest dla ciebie ważne? 297 00:35:48,200 --> 00:35:50,640 Byłbyś fajnym ojczymem. 298 00:35:50,840 --> 00:35:52,800 To jest argument. 299 00:35:59,280 --> 00:36:02,080 - Cześć, mamo. - Cześć, cześć, bawcie się. 300 00:36:02,240 --> 00:36:03,880 Jezu, ale zimno! 301 00:36:05,280 --> 00:36:09,000 Cześć, musisz się tu męczyć. Jest strasznie zimno. 302 00:36:09,160 --> 00:36:12,200 - Nie. Coś już sprzedałaś? - Pięć obrazów. 303 00:36:12,360 --> 00:36:15,720 Hani powiedział, że jestem najlepszą galerniczką w Pradze. 304 00:36:15,880 --> 00:36:18,040 Jestem z ciebie dumny. 305 00:36:18,200 --> 00:36:21,200 Dam ci klucze, zaczekasz na mnie w moim mieszkaniu. 306 00:36:21,360 --> 00:36:23,720 Nie, zostanę tu z tobą do końca. 307 00:36:23,880 --> 00:36:26,400 Nie jesteś samotną kobietą, masz faceta, 308 00:36:26,560 --> 00:36:30,320 a on ma stać u twojego boku, zwłaszcza, kiedy odnosisz sukces. 309 00:38:05,880 --> 00:38:07,720 Nie mogłeś tego przewidzieć. 310 00:38:07,880 --> 00:38:12,160 Mogłem. Jestem wprawdzie tylko malarzem, ale cię rozumiem. 311 00:38:15,080 --> 00:38:18,920 Może to zabrzmi trochę górnolotnie, ale życie to nie szachy. 312 00:38:19,080 --> 00:38:22,360 Nie możesz przewidywać 60-ciu ruchów swojego partnera. 313 00:38:22,520 --> 00:38:26,240 Bardzo cię szanuję i cieszę się, że będziesz ojcem mojego wnuka. 314 00:38:26,440 --> 00:38:27,640 Wnuczki. 315 00:38:28,400 --> 00:38:31,440 Ale to wszystko jest nieco bardziej skomplikowane. 316 00:38:31,920 --> 00:38:33,400 Przepraszam. 317 00:38:33,840 --> 00:38:35,240 To Maria. 318 00:38:35,920 --> 00:38:38,920 Pozdrów ją ode mnie, to bardzo fajna dziewczyna. 319 00:38:41,480 --> 00:38:45,880 Cześć, Maria. Siedzimy z Luborem na piwie 320 00:38:46,160 --> 00:38:48,440 i rozmawiamy o mojej wnuczce. 321 00:38:49,280 --> 00:38:51,040 No dobrze, o wnuczku. 322 00:38:52,240 --> 00:38:56,920 Straciliśmy świadka, ale masz tego chłopaka w areszcie. 323 00:38:57,080 --> 00:39:01,840 Złamiesz go. Jestem pewna, że to zrobisz. 324 00:39:05,120 --> 00:39:10,480 Trzymaj się i zajmij się ojcem twojej wnuczki. 325 00:39:11,200 --> 00:39:12,520 Dziękuję. 326 00:41:24,760 --> 00:41:26,520 Zostajecie tutaj. 327 00:41:42,640 --> 00:41:45,520 Tylko będziesz musiała zdjąć swoje szpileczki, 328 00:41:45,680 --> 00:41:48,200 inaczej mogłabyś porysować mi podłogę. 329 00:42:40,120 --> 00:42:41,360 Szefie? 330 00:45:46,880 --> 00:45:49,520 Za dziesięć lat będę mieć sześćdziesiątkę. 331 00:45:52,520 --> 00:45:56,040 Nadal będziesz mi mówić, że uwielbiasz moje zmarszczki? 332 00:45:57,400 --> 00:46:00,080 Zwłaszcza że będę je mieć nawet na tyłku. 333 00:46:02,520 --> 00:46:05,440 Będziesz tolerować moje chore stawy? 334 00:46:06,480 --> 00:46:10,760 Będziesz wozić starszą panią do lekarza? 335 00:46:13,480 --> 00:46:16,880 I nadal będziesz się przedstawiać jako mój facet? 336 00:46:17,760 --> 00:46:19,480 - Tak. - Tak? 337 00:46:23,600 --> 00:46:26,120 Coś zmieniłaś w moim życiu. 338 00:46:27,040 --> 00:46:29,120 I to mi się bardzo podoba. 339 00:46:29,920 --> 00:46:32,920 I nie mogę się doczekać, kiedy twój cudowny tyłek 340 00:46:33,480 --> 00:46:36,000 będzie wreszcie solidnie pomarszczony. 341 00:46:45,040 --> 00:46:47,080 Jest jeszcze jedna sprawa. 342 00:46:49,480 --> 00:46:51,120 Nie będzie ci... 343 00:46:52,480 --> 00:46:55,640 żal, że nie masz dzieci, że nie jesteś tatą? 344 00:46:56,800 --> 00:47:00,360 Bo to jedyne, czego naprawdę nie mogę ci już dać. 345 00:47:04,400 --> 00:47:06,880 Nie wszyscy chcą mieć dzieci. 346 00:47:07,400 --> 00:47:10,960 Poza tym twoja córka wyznała mi dziś wieczorem, 347 00:47:11,440 --> 00:47:14,400 że chce, żebym został jej ojczymem. 348 00:47:15,760 --> 00:47:18,160 To cudowne, co nie? 349 00:47:19,640 --> 00:47:22,520 Omijam cały ten głupi etap 350 00:47:22,680 --> 00:47:25,040 zasranych pieluch i podcierania tyłka 351 00:47:25,200 --> 00:47:28,240 i od razu poprowadzę ją do ołtarza jako jej ojciec. 352 00:47:28,440 --> 00:47:32,360 Ale... musiałbyś się ze mną ożenić. 353 00:47:36,280 --> 00:47:38,640 Właśnie ci się oświadczyłem. 354 00:54:05,640 --> 00:54:08,120 Dla dzieci, z oliwką. 355 00:54:08,840 --> 00:54:10,120 Pomagają. 356 00:54:16,400 --> 00:54:17,880 Mam pytać? 357 00:54:19,520 --> 00:54:20,720 Nie. 358 00:54:21,920 --> 00:54:24,640 Tym razem to niestety ona. 359 00:54:24,960 --> 00:54:27,160 Kwity leżą na tylnym siedzeniu. 360 00:54:40,240 --> 00:54:44,040 Olena Sakowicz, 26 lat, obywatelka Ukrainy, urodzona w Odessie. 361 00:54:44,200 --> 00:54:47,800 Jej zaginięcie zgłosiła siostra, Alisa Sakowicz. 362 00:54:47,960 --> 00:54:49,800 Olena poleciała do Niemiec, 363 00:54:49,960 --> 00:54:52,920 zrobiła sobie selfie przed lotniskiem Berlin-Tegel 364 00:54:53,240 --> 00:54:55,360 i na tym kontakt się zakończył. 365 00:54:55,520 --> 00:54:57,120 Czekamy na wyniki DNA, 366 00:54:57,280 --> 00:55:00,720 ale czeski lekarz sądowy twierdzi, że to jej ramię. 367 00:55:01,720 --> 00:55:03,920 Była zamrożona. 368 00:55:05,480 --> 00:55:07,240 Co to może znaczyć? 369 00:55:09,800 --> 00:55:11,960 Że była pierwsza. 28829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.