All language subtitles for Wolfe.Mystery.S01E05.480p.TVShows

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,402 --> 00:01:11,571 Judging by your lugubrious gait 2 00:01:11,606 --> 00:01:12,837 and sour expression 3 00:01:12,872 --> 00:01:15,874 I assume that your endeavors have achieved nothing. 4 00:01:15,909 --> 00:01:18,945 Well, there may have been some buried clue or significant fact 5 00:01:18,980 --> 00:01:21,482 that showed itself, but I missed it. 6 00:01:21,981 --> 00:01:23,716 Then you better type up the report. 7 00:01:25,018 --> 00:01:26,830 You mean my full report? 8 00:01:26,865 --> 00:01:28,643 You want it verbatim? 9 00:01:29,758 --> 00:01:31,471 Yes. 10 00:01:31,506 --> 00:01:33,557 Uh, that could take all afternoon, maybe more. 11 00:01:33,592 --> 00:01:35,179 I suppose so. 12 00:01:41,036 --> 00:01:42,613 I asked you to type the report. 13 00:01:42,648 --> 00:01:45,405 I heard you but it's just all and you know it. 14 00:01:45,406 --> 00:01:47,105 Archie, you might recall 15 00:01:47,106 --> 00:01:49,881 that I once returned a retainer of $40,000 16 00:01:49,916 --> 00:01:52,632 to a client named Zimmerman, because he... 17 00:01:52,667 --> 00:01:55,348 wanted to tell me how to handle his case 18 00:01:55,383 --> 00:01:56,976 instead of leaving it to me. 19 00:01:58,384 --> 00:02:01,420 Please type up the report. 20 00:02:10,202 --> 00:02:12,640 It would've been a pleasure to take a gun out of the drawer 21 00:02:12,675 --> 00:02:14,407 and shoot that book right out of his hand 22 00:02:14,442 --> 00:02:16,567 but I decided it was inadvisable. 23 00:02:16,602 --> 00:02:18,554 So I swiveled, pulled the typewriter to me 24 00:02:18,589 --> 00:02:20,865 got paper, twirled it in and hit the keys. 25 00:02:24,410 --> 00:02:26,544 Three and a half hours later, at 6:00 26 00:02:26,579 --> 00:02:30,049 I finished typing my report and someone rang the bell. 27 00:02:43,379 --> 00:02:44,328 Yes, can I help you? 28 00:02:44,363 --> 00:02:46,124 My name is Arthur M. Irby. 29 00:02:46,159 --> 00:02:47,833 I'm a lawyer and I represent Eric Hagh 30 00:02:47,868 --> 00:02:50,453 the former husband of Priscilla Eades. 31 00:02:50,488 --> 00:02:53,039 I would like to speak to Mr. Wolfe. 32 00:02:53,074 --> 00:02:54,774 Come in. 33 00:03:00,328 --> 00:03:03,015 Eric Hagh's lawyer, Albert Irby, is here to see you. 34 00:03:03,050 --> 00:03:05,149 Where the devil did you get him? 35 00:03:05,184 --> 00:03:07,787 Well, I didn't exactly get him, he came here. 36 00:03:07,822 --> 00:03:08,671 What does he want? 37 00:03:08,706 --> 00:03:09,521 To talk to you. 38 00:03:09,522 --> 00:03:12,523 Look, since you don't like a client horning in 39 00:03:12,558 --> 00:03:16,028 on a case of yours, I didn't press him for particulars. 40 00:03:16,063 --> 00:03:17,330 Bring him. 41 00:03:21,233 --> 00:03:22,969 Mr. Wolfe will see you. 42 00:03:25,842 --> 00:03:28,174 I appreciate your seeing me, Mr. Wolfe 43 00:03:28,209 --> 00:03:29,006 but I'm not surprised 44 00:03:29,041 --> 00:03:30,776 because I know of your great services 45 00:03:30,811 --> 00:03:32,043 in the cause of justice 46 00:03:32,078 --> 00:03:34,211 and that's what I want for my client, Eric Hagh. 47 00:03:34,246 --> 00:03:36,415 I was asked to represent him by a olleague in Venezuela... 48 00:03:36,450 --> 00:03:37,682 My time and attention 49 00:03:37,717 --> 00:03:41,187 are not infinite, Mr. Irby. 50 00:03:42,488 --> 00:03:43,789 Of course. 51 00:03:43,824 --> 00:03:45,091 Forgive me. 52 00:03:48,963 --> 00:03:50,695 I have with me 53 00:03:50,730 --> 00:03:53,766 a photostat of a letter dated August 12, 1946 54 00:03:53,801 --> 00:03:56,802 written and signed by Priscilla Eades Hagh 55 00:03:56,837 --> 00:03:58,502 and witnessed by Margaret Folmos. 56 00:03:58,537 --> 00:04:01,574 In this letter, Priscilla gives to her husband, Eric 57 00:04:01,609 --> 00:04:04,210 a half interest in all property, then hers 58 00:04:04,211 --> 00:04:05,477 or to become hers 59 00:04:05,478 --> 00:04:06,562 at any time in the future. 60 00:04:06,597 --> 00:04:07,647 This is a legal matter. 61 00:04:07,682 --> 00:04:08,913 I'm not a lawyer. 62 00:04:08,948 --> 00:04:11,116 I came to consult you not in a matter of the law 63 00:04:11,117 --> 00:04:12,669 but in a matter of fact. 64 00:04:12,670 --> 00:04:14,118 Miss Eades told me on Friday 65 00:04:14,153 --> 00:04:16,972 that she signed the document in good faith. 66 00:04:17,007 --> 00:04:19,917 She offered my client a $100,000 settlement. 67 00:04:19,952 --> 00:04:22,691 He rejected it, so I went to see Mr. Helmar. 68 00:04:22,726 --> 00:04:25,396 I fail to see what this has to do with me. 69 00:04:25,431 --> 00:04:28,467 Mr. Helmar claimed she never signed the document 70 00:04:28,502 --> 00:04:29,645 and accused my client of forging it 71 00:04:29,680 --> 00:04:32,871 so I called Mr. Hagh and told him to get on 72 00:04:32,906 --> 00:04:33,841 the first plane to New York. 73 00:04:33,876 --> 00:04:36,709 Uh, in five minutes, my dinner is served 74 00:04:36,744 --> 00:04:38,576 and I will be leaving this room 75 00:04:38,611 --> 00:04:40,396 whether you are finished speaking or not. 76 00:04:40,431 --> 00:04:42,782 You might consider getting to the point 77 00:04:42,817 --> 00:04:44,517 sooner rather than later. 78 00:04:47,553 --> 00:04:50,589 It occurred to me that, um... 79 00:04:50,624 --> 00:04:51,856 you could speak 80 00:04:51,891 --> 00:04:54,493 to the authenticity of the document. 81 00:04:54,528 --> 00:04:56,662 Miss Eades came to consult you. 82 00:04:56,697 --> 00:04:58,362 She spent hours here. 83 00:04:58,397 --> 00:05:00,132 Surely the document was discussed 84 00:05:00,167 --> 00:05:01,832 and surely she knowledged signing it. 85 00:05:01,867 --> 00:05:05,337 If Mr. Goodwin was also here and can speak... 86 00:05:05,372 --> 00:05:06,992 that would clinch it. 87 00:05:11,305 --> 00:05:14,829 Such assistance would be of great value to Mr. Hagh 88 00:05:14,864 --> 00:05:17,066 amounting to... 89 00:05:17,101 --> 00:05:18,749 five percent 90 00:05:18,784 --> 00:05:21,523 of the total sum received by him 91 00:05:21,558 --> 00:05:22,688 in settlement of his claim. 92 00:05:25,517 --> 00:05:27,893 You say Mr. Hagh is coming to New York? 93 00:05:27,928 --> 00:05:29,160 Yes. 94 00:05:29,195 --> 00:05:30,027 When does he arrive? 95 00:05:30,062 --> 00:05:31,580 Tomorrow afternoon, 3:00. 96 00:05:31,615 --> 00:05:33,064 Oh, I'd like to see him. 97 00:05:33,099 --> 00:05:34,799 Oh, certainly. I want you to. 98 00:05:34,834 --> 00:05:37,002 I'll bring him straight here from the airport. 99 00:05:37,037 --> 00:05:39,136 Meanwhile... I've prepared affidavits. 100 00:05:39,171 --> 00:05:41,774 No, there will be no affidavit until I speak to your client. 101 00:05:41,809 --> 00:05:43,474 Then we'll see. 102 00:05:43,509 --> 00:05:46,545 I- I think there should be a meeting of all those involved. 103 00:05:46,580 --> 00:05:48,245 Both sides 104 00:05:48,280 --> 00:05:49,113 with you present 105 00:05:49,148 --> 00:05:51,751 here in my office at 9:00 p. m. tomorrow. 106 00:05:51,786 --> 00:05:53,720 I would welcome such a meeting 107 00:05:53,755 --> 00:05:54,824 but I want some assurance that... 108 00:05:54,859 --> 00:05:58,907 No. By making me a flagrantly improper offer 109 00:05:58,942 --> 00:06:01,727 you have forfeited all rights to amenity. 110 00:06:01,762 --> 00:06:04,330 You'll have to take it as it comes. 111 00:06:06,027 --> 00:06:07,912 My dinner is served. 112 00:06:10,836 --> 00:06:12,138 Very well then. 113 00:06:15,323 --> 00:06:16,561 Good day. 114 00:06:23,849 --> 00:06:25,584 Are you satisfied? 115 00:06:25,619 --> 00:06:26,851 No, sir. 116 00:06:26,886 --> 00:06:28,621 And neither are you. 117 00:06:37,730 --> 00:06:40,309 The next morning, I decided for the umpteenth time 118 00:06:40,344 --> 00:06:41,679 I didn't have the right temperament 119 00:06:41,714 --> 00:06:42,980 for working with Nero Wolfe. 120 00:06:43,015 --> 00:06:46,017 If I had, I would've long ago quit being exasperated 121 00:06:46,052 --> 00:06:48,161 by his assumption that there was no point 122 00:06:48,196 --> 00:06:50,235 starting the day's detecting activities 123 00:06:50,270 --> 00:06:53,345 until he came down from the plant rooms at 11:00. 124 00:06:56,272 --> 00:06:58,551 Nero Wolfe's office, Archie Goodwin speaking. 125 00:06:58,984 --> 00:07:01,153 This is Sarah Jaffe, Mr. Goodwin. 126 00:07:01,188 --> 00:07:01,986 Yes, yes, it is. 127 00:07:02,021 --> 00:07:03,756 I can tell by the voice. Good morning. 128 00:07:03,791 --> 00:07:05,057 Good morning. 129 00:07:05,491 --> 00:07:07,443 I wanted... 130 00:07:07,478 --> 00:07:09,360 How are you? 131 00:07:09,395 --> 00:07:11,780 Oh, I'm fine. How are you? 132 00:07:11,815 --> 00:07:14,131 I'm fine too. 133 00:07:14,166 --> 00:07:18,504 I just had my breakfast and I wanted to phone you. 134 00:07:18,539 --> 00:07:21,106 There was no place at the table but mine. 135 00:07:21,141 --> 00:07:22,373 Well, that's good. 136 00:07:22,408 --> 00:07:23,674 You know, in the long run 137 00:07:23,709 --> 00:07:25,878 that'll save a lot of breakage on dishes. 138 00:07:26,312 --> 00:07:28,879 Oh, it'll save more than that. 139 00:07:28,914 --> 00:07:31,517 You took the coat and hat away with you. 140 00:07:31,951 --> 00:07:33,252 Yes, I did, and for God's sake 141 00:07:33,287 --> 00:07:34,553 don't tell me you want them back. 142 00:07:34,588 --> 00:07:35,386 I disposed of them. 143 00:07:35,421 --> 00:07:37,555 Oh, I'll never want them back. 144 00:07:37,590 --> 00:07:40,560 When I went into the hall, long after you left 145 00:07:40,595 --> 00:07:42,285 I... I cried like a baby 146 00:07:42,320 --> 00:07:43,661 and I knew you had done a wonderful thing for me 147 00:07:43,662 --> 00:07:46,852 and that I had to do anything you asked me to do... anything. 148 00:07:46,887 --> 00:07:47,965 Only, of course not... 149 00:07:48,000 --> 00:07:50,169 I mean, anything you would ask me. 150 00:07:50,204 --> 00:07:52,355 That is, anything I can do. 151 00:07:52,390 --> 00:07:54,506 So, just tell me what it is? 152 00:07:54,541 --> 00:07:56,640 Uh... yes. I see. 153 00:07:56,675 --> 00:08:01,013 Uh, well, uh, it's what I asked you to do yesterday. 154 00:08:01,048 --> 00:08:02,189 Yes, I thought so. 155 00:08:02,224 --> 00:08:03,787 You'll have to provide an attorney. 156 00:08:03,822 --> 00:08:05,316 I'm afraid mine wouldn't approve. 157 00:08:05,351 --> 00:08:07,953 Well, uh, Mr. Wolfe's attorney, Nathaniel Parker 158 00:08:07,988 --> 00:08:10,087 will be asked to act on your behalf 159 00:08:10,122 --> 00:08:12,291 and you couldn't do any better than Mr. Parker. 160 00:08:14,460 --> 00:08:16,629 I don't think I'm still in that, Mr. Goodwin 161 00:08:16,664 --> 00:08:18,364 so I'm pretty brave to be doing this 162 00:08:18,399 --> 00:08:20,532 and... I hope you know it. 163 00:08:20,567 --> 00:08:22,233 I do. 164 00:08:22,268 --> 00:08:24,436 And I appreciate it. 165 00:08:25,738 --> 00:08:27,473 Bye for now. 166 00:08:29,208 --> 00:08:33,112 And so we were going to hatch Wolfe's plan after all. 167 00:08:33,147 --> 00:08:34,812 The legal merits 168 00:08:34,847 --> 00:08:36,981 are open to question 169 00:08:37,016 --> 00:08:38,716 but it should suffice to get them here. 170 00:08:38,751 --> 00:08:41,787 We had given Parker all the details. 171 00:08:41,822 --> 00:08:43,756 Well, I'm not so sure. 172 00:08:43,791 --> 00:08:45,656 Ah, don't worry. 173 00:08:45,691 --> 00:08:48,076 If you get disbarred because of this operation 174 00:08:48,111 --> 00:08:50,462 I can get you a job folding paper napkins. 175 00:08:50,497 --> 00:08:52,170 Lawyers are incapable 176 00:08:52,205 --> 00:08:53,897 of taking a joke about getting disbarred 177 00:08:53,932 --> 00:08:54,765 because it takes them 178 00:08:54,800 --> 00:08:56,969 so much time and money to get barred. 179 00:08:57,004 --> 00:08:59,891 Yes, Mr. Perry Helmar, please. 180 00:08:59,926 --> 00:09:02,174 This is Nathaniel Parker's office calling. 181 00:09:02,209 --> 00:09:04,777 It's regarding a Mrs. Sarah Jaffe 182 00:09:04,812 --> 00:09:06,462 and Softdown, Incorporated. 183 00:09:06,497 --> 00:09:08,077 This is Helmar speaking. 184 00:09:08,112 --> 00:09:10,768 Mr. Helmar, please hold for Mr. Parker. 185 00:09:14,753 --> 00:09:16,453 Good afternoon, Mr. Helmar. 186 00:09:16,488 --> 00:09:18,657 Uh, my name is Nathaniel Parker. 187 00:09:18,692 --> 00:09:20,409 I am an attorney. 188 00:09:20,444 --> 00:09:22,092 Uh, I am preparing 189 00:09:22,127 --> 00:09:24,480 to start a case for a client 190 00:09:24,515 --> 00:09:28,200 and I'm calling you as a matter of professional courtesy. 191 00:09:28,235 --> 00:09:30,169 Uh, the client is Mrs. Sarah Jaffe. 192 00:09:30,204 --> 00:09:32,069 I believe you know her? 193 00:09:32,104 --> 00:09:34,273 Yes, I've known Mrs. Jaffe all of her life. 194 00:09:34,308 --> 00:09:36,459 What kind of action are you talking about? 195 00:09:36,494 --> 00:09:38,610 Uh, well, perhaps I should explain to you 196 00:09:38,645 --> 00:09:40,363 that Mrs. Jaffe was referred 197 00:09:40,398 --> 00:09:42,081 to me by Mr. Nero Wolfe... 198 00:09:42,116 --> 00:09:43,347 That crook? 199 00:09:43,382 --> 00:09:45,082 That damn scoundrel? 200 00:09:46,105 --> 00:09:48,122 Well, I won't stipulate that 201 00:09:48,157 --> 00:09:50,756 and, uh, I doubt if you can establish it. 202 00:09:50,791 --> 00:09:53,757 I was saying: Mrs. Jaffe 203 00:09:53,792 --> 00:09:55,955 would like me to ask a court 204 00:09:55,990 --> 00:09:58,827 to enjoin you and members of the board 205 00:09:58,862 --> 00:10:00,299 from assuming ownership 206 00:10:00,334 --> 00:10:01,999 of any of the capital stock 207 00:10:02,034 --> 00:10:05,157 of Softdown Incorporated under the provisions 208 00:10:05,192 --> 00:10:07,638 of the will of the late Nathaniel Eades. 209 00:10:07,673 --> 00:10:12,878 And from attempting to exercise any rights of such ownership 210 00:10:12,913 --> 00:10:15,879 until it is determined whether one or more of you 211 00:10:15,914 --> 00:10:20,120 has acquired this stock by, um... murdering Priscilla Eades. 212 00:10:20,155 --> 00:10:22,077 This is an act of malice. 213 00:10:22,112 --> 00:10:24,121 Nero Wolfe put her up to this. 214 00:10:24,156 --> 00:10:25,891 I will speak with Mrs. Jaffe myself. 215 00:10:25,926 --> 00:10:27,860 I- I don't think that will help. 216 00:10:27,895 --> 00:10:29,760 Uh, as Mrs. Jaffe's attorney 217 00:10:29,795 --> 00:10:33,265 I have advised her not to discuss this matter with anyone 218 00:10:33,300 --> 00:10:35,399 except Mr. Wolfe, if she sees fit. 219 00:10:35,434 --> 00:10:37,548 No judge would grant such an injunction. 220 00:10:37,583 --> 00:10:39,931 Well, that remains to be seen. 221 00:10:39,966 --> 00:10:40,170 But I think 222 00:10:40,205 --> 00:10:43,242 an effort should be made to protect all interests 223 00:10:43,277 --> 00:10:44,076 without going to court 224 00:10:44,111 --> 00:10:46,712 and Mr. Wolfe has agreed... 225 00:10:46,747 --> 00:10:50,199 uh, provided that such effort be made tonight 226 00:10:50,234 --> 00:10:53,652 at his office and that all involved be present. 227 00:10:53,687 --> 00:10:54,520 At Wolfe's office? 228 00:10:54,555 --> 00:10:55,786 Yes. 229 00:10:55,821 --> 00:10:57,521 Never! Never! 230 00:10:57,556 --> 00:10:59,725 That man is a murderer himself! 231 00:11:00,159 --> 00:11:04,063 I think, Counselor, you are a little free with words. 232 00:11:04,098 --> 00:11:06,249 Uh, we'll expect you at 9:00 233 00:11:06,284 --> 00:11:08,400 with the rest of the board. 234 00:11:11,868 --> 00:11:14,004 They'll come. 235 00:11:14,039 --> 00:11:17,191 The Softdown crowd showed up on time as expected 236 00:11:17,226 --> 00:11:20,546 e finally got to meet Eric Hagh. 237 00:11:20,581 --> 00:11:22,608 There had been so much talk about South America 238 00:11:22,643 --> 00:11:23,981 I had expected him 239 00:11:24,016 --> 00:11:26,583 cross between Diego Rivera and Peron. 240 00:11:26,618 --> 00:11:29,221 But I couldn't have told him from a Viking 241 00:11:29,256 --> 00:11:30,956 if it hadn't been for his clothes. 242 00:11:32,969 --> 00:11:33,559 Good evening. 243 00:11:34,860 --> 00:11:36,812 I have a prepared statement 244 00:11:36,847 --> 00:11:38,764 that I would like to read. 245 00:11:40,499 --> 00:11:43,969 "Speaking for myself and my four associates 246 00:11:44,004 --> 00:11:46,537 "we denounce Nero Wolfe 247 00:11:46,572 --> 00:11:48,740 "for his instigation of an unwarranted attack 248 00:11:48,775 --> 00:11:50,493 "upon us by Mrs. Sarah Jaffe. 249 00:11:50,528 --> 00:11:52,211 "We declare that said instigation 250 00:11:52,246 --> 00:11:53,477 "was prompted by malice 251 00:11:53,512 --> 00:11:55,646 "and that the threat of legal action 252 00:11:55,681 --> 00:11:59,585 "on behalf of Mrs. Jaffe is an unjustified, unprovoked 253 00:11:59,620 --> 00:12:02,187 "and reprehensible attempt at coercion 254 00:12:02,222 --> 00:12:03,454 "and we demand the right 255 00:12:03,489 --> 00:12:05,189 "to interview Mrs. Jaffe privately 256 00:12:05,224 --> 00:12:07,826 "before entering into a discussion with Counselor Parker 257 00:12:08,260 --> 00:12:14,333 and particularly any discussion to which Nero Wolfe is a party. " 258 00:12:14,766 --> 00:12:15,599 May I say that, uh... 259 00:12:15,634 --> 00:12:16,546 If you please, Mr. Helmar. 260 00:12:16,581 --> 00:12:18,710 There's no question of your right 261 00:12:18,745 --> 00:12:20,839 to interview Mrs. Jaffe privately. 262 00:12:20,874 --> 00:12:23,025 The only question is how 263 00:12:23,060 --> 00:12:25,177 she feels about it herself. 264 00:12:25,212 --> 00:12:27,346 Ask her. 265 00:12:32,080 --> 00:12:34,251 Sarah... 266 00:12:34,286 --> 00:12:36,889 you wouldn't let me speak to you on the telephone. 267 00:12:38,624 --> 00:12:40,757 You've known me all of your life. 268 00:12:40,792 --> 00:12:42,961 I held you in my arms when you were a baby. 269 00:12:44,669 --> 00:12:45,529 Have you ever known me 270 00:12:45,564 --> 00:12:47,299 to do anything unfair or wicked 271 00:12:47,334 --> 00:12:48,600 or dishonest? 272 00:12:48,635 --> 00:12:50,569 Yes. 273 00:12:50,604 --> 00:12:52,469 What? 274 00:12:52,504 --> 00:12:53,805 Did you say "yes"? 275 00:12:53,840 --> 00:12:55,506 Yes, I did. 276 00:12:55,541 --> 00:12:58,794 You did all of those things to Pris. 277 00:12:58,829 --> 00:13:02,047 You didn't love her or understand her 278 00:13:02,082 --> 00:13:04,450 and you were bad for her. 279 00:13:04,485 --> 00:13:06,783 I want to say one thing. 280 00:13:06,818 --> 00:13:10,722 I haven't been coerced to do this by Mr. Wolfe or Mr. Parker. 281 00:13:10,757 --> 00:13:13,759 I am doing this because I want to 282 00:13:13,794 --> 00:13:16,361 and... it was Archie Goodwin 283 00:13:16,396 --> 00:13:19,398 who made me want to. 284 00:13:20,699 --> 00:13:22,399 It wouldn't do the slightest good for you 285 00:13:22,434 --> 00:13:25,637 to speak with me, Mr. Helmar, so... forget it. 286 00:13:25,672 --> 00:13:26,737 Listen, Sarah 287 00:13:26,772 --> 00:13:27,639 you don't understand... 288 00:13:27,674 --> 00:13:28,906 I think I do 289 00:13:28,941 --> 00:13:31,543 and... what if I don't? 290 00:13:37,059 --> 00:13:38,015 Does anyone else 291 00:13:38,050 --> 00:13:40,144 have a statement to read? 292 00:13:41,086 --> 00:13:42,329 Good. 293 00:13:42,364 --> 00:13:44,556 First, I'll make one thing clear. 294 00:13:44,591 --> 00:13:46,256 I have been engaged 295 00:13:46,291 --> 00:13:49,328 to investigate the murder of Priscilla Eades 296 00:13:49,363 --> 00:13:51,063 and that is my sole interest. 297 00:13:51,098 --> 00:13:52,763 By Sarah Jaffe? 298 00:13:52,798 --> 00:13:55,834 No, my client's identity is not your concern. 299 00:13:55,869 --> 00:13:58,835 In my opinion, it is entirely proper 300 00:13:58,870 --> 00:14:02,340 for Mrs. Jaffe to bring the action contemplated 301 00:14:02,375 --> 00:14:05,811 but that will be determined not by me, not by you 302 00:14:05,846 --> 00:14:08,378 but by a court tomorrow morning 303 00:14:08,413 --> 00:14:11,450 unless developments here this evening 304 00:14:11,485 --> 00:14:13,150 make it unnecessary. 305 00:14:13,185 --> 00:14:16,132 What developments could make it unnecessary? 306 00:14:16,221 --> 00:14:17,522 Oh, any of several. 307 00:14:17,557 --> 00:14:18,789 For instance 308 00:14:18,824 --> 00:14:20,993 my discovery of the identity 309 00:14:21,028 --> 00:14:22,259 of the murderer 310 00:14:22,294 --> 00:14:27,065 though I confess that I expect no such happy expedition. 311 00:14:27,100 --> 00:14:28,601 Another possible development 312 00:14:28,636 --> 00:14:30,067 would be for me to conclude 313 00:14:30,102 --> 00:14:33,572 after inquiry that none of you five people 314 00:14:33,607 --> 00:14:37,007 was involved in the murder of Miss Eades. 315 00:14:37,042 --> 00:14:40,043 The reason for this meeting is an explanation by you 316 00:14:40,078 --> 00:14:43,982 and Counselor Parker about this whole preposterous event. 317 00:14:44,017 --> 00:14:46,168 Do you really mean that? 318 00:14:46,203 --> 00:14:48,320 Yes, I certainly do. 319 00:14:48,355 --> 00:14:50,307 Then get out. 320 00:14:50,308 --> 00:14:51,274 What's that? 321 00:14:51,309 --> 00:14:52,623 Get out! 322 00:14:52,658 --> 00:14:55,225 Before you go, Mr. Helmar 323 00:14:55,260 --> 00:14:57,875 there's a piece of information for you. 324 00:14:57,910 --> 00:14:58,695 I am told 325 00:14:58,730 --> 00:15:00,430 that you are now claiming 326 00:15:00,465 --> 00:15:02,165 that the letter from Priscilla Eades 327 00:15:02,200 --> 00:15:04,803 giving her husband half her property is spurious. 328 00:15:04,838 --> 00:15:07,423 If you accuse me of deception, sir 329 00:15:07,458 --> 00:15:10,008 I accuse you of an impudent lie 330 00:15:10,043 --> 00:15:12,123 in an attempt to defraud. 331 00:15:12,158 --> 00:15:14,169 In this room, Monday evening 332 00:15:14,204 --> 00:15:18,014 Miss Eades told Mr. Goodwin and me categorically 333 00:15:18,049 --> 00:15:20,110 that she signed that document. 334 00:15:20,145 --> 00:15:23,310 And, of course, you knew that. 335 00:15:24,323 --> 00:15:25,589 Bravo. 336 00:15:25,624 --> 00:15:28,226 Now that is honesty, gentlemen. 337 00:15:28,261 --> 00:15:30,829 Oh... here it is. 338 00:15:30,864 --> 00:15:32,095 Here it is. 339 00:15:32,130 --> 00:15:34,264 Well, this is fantastic. 340 00:15:34,299 --> 00:15:36,902 We are subject to trial on the charge of murder 341 00:15:36,937 --> 00:15:39,071 with you as the judge and the jury. 342 00:15:39,106 --> 00:15:40,771 No, not as you put it. 343 00:15:40,806 --> 00:15:42,072 What do you mean by inquiry? 344 00:15:42,107 --> 00:15:45,577 Put it this way... I say to you, Miss Duday 345 00:15:45,612 --> 00:15:48,179 there is a suspicion 346 00:15:48,180 --> 00:15:50,782 that you had something to do with the murders 347 00:15:50,817 --> 00:15:52,482 of Priscilla Eades and Margaret Folmos. 348 00:15:52,517 --> 00:15:55,920 That you may actually have committed the crimes 349 00:15:55,955 --> 00:15:58,121 with your own hands. 350 00:15:58,156 --> 00:16:00,325 What have you to say to remove or discredit 351 00:16:00,360 --> 00:16:01,591 that suspicion? 352 00:16:01,626 --> 00:16:04,012 That should be simple. 353 00:16:05,063 --> 00:16:06,363 It's true, of course 354 00:16:06,398 --> 00:16:09,000 that I'll get a large block of stocks... 355 00:16:09,035 --> 00:16:11,568 as they will... 356 00:16:11,603 --> 00:16:13,772 but they can outvote me and push me out 357 00:16:13,807 --> 00:16:15,472 if they feel like it. 358 00:16:15,507 --> 00:16:18,075 Whereas if Pscilla had lived 359 00:16:18,110 --> 00:16:21,580 I would soon have been active head of the corporation... 360 00:16:21,615 --> 00:16:23,714 in complete control. 361 00:16:23,749 --> 00:16:25,484 Does that seem pertinent? 362 00:16:25,519 --> 00:16:27,184 Yes. 363 00:16:27,219 --> 00:16:30,689 Did you know that Mrs. Jaffe was to be a director? 364 00:16:31,990 --> 00:16:34,124 Yes. 365 00:16:34,159 --> 00:16:35,677 That was because Priscilla wanted 366 00:16:35,712 --> 00:16:37,160 all the directors to be women. 367 00:16:37,195 --> 00:16:39,798 Did these gentlemen know that Miss Eades 368 00:16:39,833 --> 00:16:42,201 intended to put you in charge? 369 00:16:42,236 --> 00:16:44,534 I'd rather let them answer that. 370 00:16:44,569 --> 00:16:48,907 Except, if they say no, then I'll speak to it. 371 00:16:48,942 --> 00:16:50,173 Very well. 372 00:16:50,208 --> 00:16:51,943 Uh, Mr. Helmar... 373 00:16:54,945 --> 00:16:54,945 join us. 374 00:16:54,980 --> 00:16:57,981 The idea that a man of my training and temperament 375 00:16:58,016 --> 00:17:01,920 would perform so vicious a deed and incur so tremendous a risk 376 00:17:01,955 --> 00:17:06,691 is repugnant to every reputable theory of human conduct. 377 00:17:06,726 --> 00:17:08,860 Well, how do you her backing out 378 00:17:08,895 --> 00:17:10,560 of her appointment with you 379 00:17:10,595 --> 00:17:12,764 and asking you not to try and find her? 380 00:17:12,799 --> 00:17:13,597 Very simply. 381 00:17:13,632 --> 00:17:15,367 She knew that I was coming with proof 382 00:17:15,402 --> 00:17:16,633 that Miss Duday was incompetent 383 00:17:16,668 --> 00:17:18,802 to handle the affairs of a large corporation 384 00:17:18,837 --> 00:17:20,971 and she simply didn't want to face me and admit it. 385 00:17:21,006 --> 00:17:22,307 What a monstrousy liar you are! 386 00:17:22,342 --> 00:17:25,343 Don't call me a liar, you vicious underhanded... 387 00:17:25,378 --> 00:17:26,610 How dare you! 388 00:17:26,645 --> 00:17:27,946 What about Miss O'Neill? 389 00:17:33,151 --> 00:17:35,320 I have nothing to say about Miss O'Neill. 390 00:17:35,355 --> 00:17:37,020 Oh, come. 391 00:17:37,055 --> 00:17:40,524 She may be a mere voluptuous irrelevance 392 00:17:40,525 --> 00:17:42,259 but I need to know 393 00:17:42,260 --> 00:17:46,646 was she intimate with both Mr. Brucker and you? 394 00:17:46,681 --> 00:17:48,133 Or- or neither? 395 00:17:49,176 --> 00:17:50,467 How dare you. 396 00:17:50,502 --> 00:17:54,189 You make these vicious and ignorant insinuations 397 00:17:54,224 --> 00:17:57,876 about a woman who, in her innocence and modest merit 398 00:17:57,911 --> 00:18:02,214 is so far above all of this depravity. 399 00:18:02,647 --> 00:18:04,781 Mr. Brucker? 400 00:18:04,816 --> 00:18:10,455 I'm only a... hardworking, plodding businessman, Mr. Wolfe. 401 00:18:15,660 --> 00:18:17,794 But to the issue of murder 402 00:18:17,829 --> 00:18:22,601 I can only say that I loved Priscilla Eades 403 00:18:23,034 --> 00:18:24,769 since the day... as a five-year-old... 404 00:18:24,804 --> 00:18:27,337 that she told her father 405 00:18:27,372 --> 00:18:30,842 "Don't make Jay go away with the others. 406 00:18:30,877 --> 00:18:33,844 You must keep Jay. " 407 00:18:33,879 --> 00:18:37,782 Uh, this was during one of Softdown's worst slumps. 408 00:18:37,817 --> 00:18:40,784 As you can see, I was kept. 409 00:18:40,819 --> 00:18:44,542 Do you really think that this is pertinent in any way? 410 00:18:44,577 --> 00:18:45,624 I do sir. 411 00:18:45,625 --> 00:18:49,025 You can imagine my feelings 412 00:18:49,060 --> 00:18:52,964 knowing that I am suspected of killing Priscilla 413 00:18:52,999 --> 00:18:56,001 with these hands. 414 00:18:57,736 --> 00:19:01,171 Well... sir? 415 00:19:01,206 --> 00:19:04,680 I have nothing more to say. 416 00:19:04,681 --> 00:19:06,874 You're... y- you're not serious. 417 00:19:06,909 --> 00:19:09,881 Oh, yes, he is. 418 00:19:12,050 --> 00:19:13,785 Ah, Mr. Hagh. 419 00:19:15,572 --> 00:19:17,220 Mr. Hagh 420 00:19:17,255 --> 00:19:19,389 uh, Mr. Brucker told Mr. Goodwin 421 00:19:19,424 --> 00:19:21,159 that perhaps you had murdered your ex-wife. 422 00:19:21,194 --> 00:19:22,859 Who said that? 423 00:19:22,894 --> 00:19:23,561 Sit down, Mr. Hagh. 424 00:19:23,596 --> 00:19:24,229 I want an answer. 425 00:19:24,230 --> 00:19:25,462 Hey, back off. 426 00:19:25,497 --> 00:19:26,863 I'm being accused of murder. 427 00:19:26,898 --> 00:19:28,195 So is everyone in this room. 428 00:19:28,230 --> 00:19:30,543 Now, sit down and cook yourself a defense. 429 00:19:31,570 --> 00:19:33,738 This is outrageous. 430 00:19:34,729 --> 00:19:35,907 Thank you, Archie. 431 00:19:42,847 --> 00:19:45,849 Now, why would Mr. Hagh 432 00:19:45,884 --> 00:19:49,788 want Priscilla Eades dead... Mr. Brucker? 433 00:19:50,776 --> 00:19:53,258 I can't tell you that. 434 00:19:53,293 --> 00:19:54,090 That's a pity, 435 00:19:54,125 --> 00:19:56,728 since the simplest way for you people 436 00:19:56,763 --> 00:19:58,428 to make me doubt your guilt 437 00:19:58,463 --> 00:20:01,499 would be to offer an acceptable substitute. 438 00:20:01,534 --> 00:20:03,668 Have you one, Mr. Brucker? 439 00:20:03,703 --> 00:20:06,236 No. 440 00:20:06,271 --> 00:20:07,537 Mr. Quest? 441 00:20:07,572 --> 00:20:10,175 Bernie. Bernie. 442 00:20:12,344 --> 00:20:14,512 Sir... 443 00:20:16,247 --> 00:20:20,550 I have been with this company 62 years. 444 00:20:20,585 --> 00:20:25,754 In 1933, when I was made vice president by Nathan Eades 445 00:20:25,789 --> 00:20:27,737 he promised me that one day 446 00:20:27,772 --> 00:20:32,630 I would be given a substantial share in the corporation. 447 00:20:32,665 --> 00:20:35,291 In 1942, he died 448 00:20:35,326 --> 00:20:38,335 and when his will was read, I found 449 00:20:38,370 --> 00:20:43,575 that he had broken his promise to me, so... 450 00:20:43,610 --> 00:20:45,275 I decided to kill 451 00:20:45,310 --> 00:20:47,045 his daughter, Prcilla. 452 00:20:47,080 --> 00:20:48,364 She was then 453 00:20:48,399 --> 00:20:49,613 15 years old. 454 00:20:49,648 --> 00:20:52,250 I decided to strangle her. 455 00:20:52,285 --> 00:20:53,516 Bernie! 456 00:20:53,551 --> 00:20:54,384 My God! 457 00:20:54,419 --> 00:20:56,588 I even worked out the details: 458 00:20:56,623 --> 00:20:58,722 where to find a rope; 459 00:20:58,757 --> 00:21:01,584 how to employ it; what to do with it afterwards. 460 00:21:01,619 --> 00:21:04,361 And I practiced. 461 00:21:04,396 --> 00:21:08,601 I practiced, sir, by strangling myself. 462 00:21:10,828 --> 00:21:12,637 But that was ten years ago 463 00:21:12,672 --> 00:21:13,878 and in the end 464 00:21:13,913 --> 00:21:16,191 I finally came to my senses. 465 00:21:16,226 --> 00:21:19,577 I didn't kill her then, and now what's the point? 466 00:21:19,612 --> 00:21:20,844 I'm too old. 467 00:21:20,879 --> 00:21:26,564 My children are grown and I have everything I need. 468 00:21:27,866 --> 00:21:30,422 Well, perhaps you should've strangled yourself. 469 00:21:30,457 --> 00:21:31,723 Yeah. 470 00:21:33,458 --> 00:21:38,229 Have you anything else to add, Mr. Quest? 471 00:21:39,531 --> 00:21:41,266 And you, Mr. Pitkin. 472 00:21:41,301 --> 00:21:42,966 What have you to say 473 00:21:43,001 --> 00:21:46,037 to remove or discredit the suspicion 474 00:21:46,072 --> 00:21:47,772 that you are the murderer? 475 00:21:48,206 --> 00:21:50,541 That's not the way it's done, Mr. Wolfe. 476 00:21:50,576 --> 00:21:52,075 That's un-American. 477 00:21:52,110 --> 00:21:54,713 First, show me evidence, if there is any 478 00:21:54,748 --> 00:21:55,979 and I will answer it. 479 00:21:56,014 --> 00:21:59,050 Either, sir, you're an ass or you're masquerading as one. 480 00:21:59,085 --> 00:22:02,087 If I had evidence that one or more of you were guilty 481 00:22:02,122 --> 00:22:03,822 I wouldn't sit here half the night 482 00:22:03,857 --> 00:22:05,088 inviting you to jabber. 483 00:22:05,123 --> 00:22:08,159 I would phone the police to come and get you. 484 00:22:08,194 --> 00:22:11,213 Now, are you capable of deliberate murder? 485 00:22:11,248 --> 00:22:14,232 No, because of the way I look at things. 486 00:22:14,267 --> 00:22:15,932 How do you look at things? 487 00:22:15,967 --> 00:22:19,402 From the standpoint of profit and loss. 488 00:22:19,437 --> 00:22:23,068 For example, if the risk of the transaction is very great 489 00:22:23,103 --> 00:22:24,877 it should not be considered at all 490 00:22:24,912 --> 00:22:27,245 no matter what profit is offered 491 00:22:27,280 --> 00:22:28,945 if it is successful. 492 00:22:28,980 --> 00:22:32,450 You apply that to murder, what do you get? 493 00:22:32,485 --> 00:22:35,053 Profit and loss, Mr. Wolfe. 494 00:22:36,788 --> 00:22:39,390 Mrs. Jaffe, your average income 495 00:22:39,425 --> 00:22:42,826 in Softdown dividends 496 00:22:42,861 --> 00:22:46,765 for the past five years has been $40,000. 497 00:22:46,800 --> 00:22:48,031 Have you earned 498 00:22:48,066 --> 00:22:50,200 one penny of it? 499 00:22:50,235 --> 00:22:51,970 My father did the eaing. 500 00:22:53,053 --> 00:22:54,537 And you, Mr. Hagh. 501 00:22:54,572 --> 00:22:57,822 You are demanding a share of Softdown profits. 502 00:22:57,857 --> 00:22:58,910 You certainly haven't earned anything 503 00:22:58,945 --> 00:23:00,494 isn't that correct? 504 00:23:00,529 --> 00:23:02,228 This is perfectly correct. 505 00:23:02,263 --> 00:23:03,892 And I feel no embarrassment 506 00:23:03,927 --> 00:23:06,935 being put in the same class as the charming Mrs. Jaffe. 507 00:23:06,970 --> 00:23:11,404 The income I will get from Softdown stocks 508 00:23:11,439 --> 00:23:13,483 is called unearned income. 509 00:23:13,518 --> 00:23:15,528 But actually, I have earned it 510 00:23:15,563 --> 00:23:18,297 by years of devoted service. 511 00:23:18,332 --> 00:23:20,997 I deserve it, unlike them. 512 00:23:21,032 --> 00:23:24,502 Well, Mr. Pitkin, how about Miss Eades? 513 00:23:24,537 --> 00:23:27,070 Wasn't she also a parasite? 514 00:23:27,105 --> 00:23:31,176 Or- or had her recent interest in the corporation 515 00:23:31,211 --> 00:23:32,762 made her an earner? 516 00:23:32,797 --> 00:23:35,145 That wasn't a service to the corporation. 517 00:23:35,180 --> 00:23:38,348 That was an interference. 518 00:23:38,383 --> 00:23:40,517 In a week, she would've taken title 519 00:23:40,552 --> 00:23:44,024 to 90% of the company stock, leaving you earners 520 00:23:44,059 --> 00:23:47,058 with nothing but your meager salaries. 521 00:23:47,093 --> 00:23:49,227 Now, wasn't that deplorable? 522 00:23:49,262 --> 00:23:52,697 Yes, we all thought so. 523 00:23:52,732 --> 00:23:53,530 I think, uh, 524 00:23:53,565 --> 00:23:56,167 I- I've had enough of you, Mr. Pitk... 525 00:23:56,202 --> 00:23:58,770 I- I've... I've had enough of all of you. 526 00:23:58,805 --> 00:24:00,036 It's late. 527 00:24:00,071 --> 00:24:03,974 I must digest what I have heard and seen 528 00:24:03,975 --> 00:24:07,410 and I will make only this commitment: 529 00:24:07,445 --> 00:24:10,915 Mr. Parker will take no action on behalf of Mrs. Jaffe 530 00:24:10,950 --> 00:24:15,479 until he has heard from me sometime tomorrow. 531 00:24:16,034 --> 00:24:17,361 That's it. Thank you all for coming. 532 00:24:17,396 --> 00:24:18,688 Your coats are by the front door. 533 00:24:18,723 --> 00:24:21,130 I'd appreciate it if you left swiftly. 534 00:24:34,772 --> 00:24:37,158 So, which one? 535 00:24:38,422 --> 00:24:39,633 Which one what? 536 00:24:39,668 --> 00:24:40,845 Uh, excuse me... 537 00:24:41,279 --> 00:24:42,580 if you're as stumped as you look 538 00:24:42,615 --> 00:24:44,004 God help your client. 539 00:24:44,039 --> 00:24:48,653 Archie, do you know who killed Mrs. Folmos and Miss Eades? 540 00:24:48,688 --> 00:24:49,520 Uh... nope. 541 00:24:49,555 --> 00:24:50,787 I do. 542 00:24:50,822 --> 00:24:52,991 But there's a contradiction. 543 00:24:53,026 --> 00:24:54,960 What about Sarah Jaffe? 544 00:24:54,995 --> 00:24:56,895 Is she a snake or a cheat? 545 00:24:56,930 --> 00:24:58,161 No, no, neither. 546 00:24:58,196 --> 00:25:00,330 Nice odds, ten to one. 547 00:25:00,365 --> 00:25:02,932 Then I have a question for her. 548 00:25:02,967 --> 00:25:06,871 Have her here at 11:00 in the morning. 549 00:25:09,908 --> 00:25:11,643 Yes, sir. 550 00:25:22,487 --> 00:25:23,788 Hello... yeah... Nero Wolfe's. 551 00:25:24,222 --> 00:25:25,957 Oh, I'm awfully sorry, Mr. Goodwin. 552 00:25:25,992 --> 00:25:26,789 Did I wake you? 553 00:25:26,824 --> 00:25:29,432 Uh, not quite there, Mrs. Jaffe. 554 00:25:29,467 --> 00:25:30,693 Why don't you go ahead and finish it. 555 00:25:30,728 --> 00:25:34,259 Well, I guess I should've waited until morning 556 00:25:34,294 --> 00:25:35,397 but I thought you might've found them 557 00:25:35,432 --> 00:25:36,801 and wondered whose they were. 558 00:25:36,836 --> 00:25:38,067 Did you find any keys? 559 00:25:38,102 --> 00:25:39,620 No, did you lose some keys? 560 00:25:39,655 --> 00:25:41,139 Is that what you're saying? 561 00:25:41,174 --> 00:25:43,004 Yes, two on a ring 562 00:25:43,039 --> 00:25:44,674 to the door downstairs and my apartment. 563 00:25:44,709 --> 00:25:45,476 they were in my bag. 564 00:25:45,511 --> 00:25:47,229 Uh-huh, where are you now? 565 00:25:47,264 --> 00:25:48,947 I'm home in my apartment. 566 00:25:48,982 --> 00:25:49,779 How'd you get in? 567 00:25:49,814 --> 00:25:51,835 The night man, he has a key. 568 00:25:51,870 --> 00:25:53,443 I might've lost them in the taxi 569 00:25:53,478 --> 00:25:55,016 but I thought I ought to phone you 570 00:25:55,051 --> 00:25:55,904 in case you found them. 571 00:25:55,939 --> 00:25:57,153 I'm sorry I bothered you. 572 00:25:57,188 --> 00:25:59,574 No, no, wait, wait, wait, wait, wait. 573 00:25:59,609 --> 00:26:01,960 Mrs. Jaffe, don't-don't ring off there. 574 00:26:01,995 --> 00:26:03,712 Uh, is, uh, is Olga there? 575 00:26:03,747 --> 00:26:05,395 No, she doesn't sleep here. 576 00:26:05,430 --> 00:26:07,759 Uh, when did you miss the keys? 577 00:26:07,794 --> 00:26:09,299 While I was coming up in the elevator. 578 00:26:09,334 --> 00:26:12,153 I went to get them from my bag and they weren't there. 579 00:26:12,188 --> 00:26:14,973 How come you didn't notice downstairs on the sidewalk? 580 00:26:15,008 --> 00:26:16,828 The night man was there with the door open. 581 00:26:16,863 --> 00:26:18,443 Okay, here's what you've got to do. 582 00:26:18,478 --> 00:26:19,518 You've got to keep that phone 583 00:26:19,553 --> 00:26:21,045 close to your ear and mouth, okay? 584 00:26:21,080 --> 00:26:21,772 Why? 585 00:26:21,807 --> 00:26:22,909 Million to one it's nothing. 586 00:26:22,944 --> 00:26:25,383 It's just, uh, you lost some keys, that's all. 587 00:26:25,418 --> 00:26:26,649 I- I'm nervous about keys getting lost. 588 00:26:26,684 --> 00:26:28,853 Now, how long were you there before you called me? 589 00:26:28,888 --> 00:26:30,154 After the night man let you in? 590 00:26:30,189 --> 00:26:31,455 I called you right away. 591 00:26:31,456 --> 00:26:33,191 I wanted to get you before you were asleep. 592 00:26:33,226 --> 00:26:34,926 What do you mean you're nervous about keys? 593 00:26:34,961 --> 00:26:36,895 I mean I'm coming over right away. 594 00:26:36,930 --> 00:26:38,830 I'm coming over now, matter of fact. 595 00:26:38,865 --> 00:26:40,565 What phone are you calling from? 596 00:26:40,600 --> 00:26:41,831 The living room phone. 597 00:26:41,866 --> 00:26:44,035 And that's at the far end from the foyer? 598 00:26:44,070 --> 00:26:45,301 Yes. 599 00:26:45,336 --> 00:26:47,505 Did you say you're coming over here? 600 00:26:47,540 --> 00:26:49,474 Yes... listen, listen very carefully. 601 00:26:49,509 --> 00:26:51,374 This is almost certainly a false alarm 602 00:26:51,409 --> 00:26:55,278 but... you've got to listen and don't ring off. 603 00:26:55,313 --> 00:26:59,650 When I say to you, "go ahead," you say to me, quote: 604 00:26:59,685 --> 00:27:01,836 "I don't think so, but if you'll hold the line 605 00:27:01,871 --> 00:27:03,988 I'll go to the foyer and see if it's there. " 606 00:27:04,023 --> 00:27:05,723 Unquote. Did you get that? 607 00:27:05,758 --> 00:27:06,990 Yes. 608 00:27:07,025 --> 00:27:08,543 Do you want me to repeat that? 609 00:27:08,578 --> 00:27:10,061 Uh, no, you don't need to. 610 00:27:10,495 --> 00:27:12,195 Okay, good, now after you say that 611 00:27:12,230 --> 00:27:15,266 you then put the phone down, you don't ring off 612 00:27:15,301 --> 00:27:17,316 and you walk straight to the front door 613 00:27:17,351 --> 00:27:18,736 you go through it and you close it with a bang 614 00:27:18,771 --> 00:27:20,368 you go downstairs and you wait for me. 615 00:27:20,403 --> 00:27:21,191 You got that? 616 00:27:21,226 --> 00:27:22,605 Yes. 617 00:27:22,640 --> 00:27:24,375 All right, are you going to do it exactly that way? 618 00:27:24,410 --> 00:27:26,943 Yes, I... I will. 619 00:27:26,978 --> 00:27:27,968 All right, that's the girl. 620 00:27:28,003 --> 00:27:30,032 Now, don't forget to close it with a bang 621 00:27:30,067 --> 00:27:30,895 because I'm going to be 622 00:27:30,930 --> 00:27:32,840 at the other end of the phone, listening. 623 00:27:32,875 --> 00:27:34,751 And when I hear that I'm going to come 624 00:27:34,786 --> 00:27:36,119 and then when I get there you can have a good laugh 625 00:27:36,154 --> 00:27:37,812 about how nervous I was about this whole thing 626 00:27:37,847 --> 00:27:39,264 and then we'll decide what to do next... 627 00:27:39,299 --> 00:27:39,968 maybe we'll go have a drink... 628 00:27:40,003 --> 00:27:41,726 anyway... are you ready? 629 00:27:41,761 --> 00:27:43,426 Yes. 630 00:27:43,461 --> 00:27:45,196 Go ahead. 631 00:27:45,630 --> 00:27:49,534 Hold the line if it's in the foyer. 632 00:27:52,136 --> 00:27:53,403 It had been a lot of years 633 00:27:53,438 --> 00:27:55,138 since I'd played Prisoner's Base. 634 00:27:55,173 --> 00:27:56,908 The phone in the living room was one base 635 00:27:56,943 --> 00:27:58,643 and the elevator outside was another 636 00:27:58,678 --> 00:28:00,323 and it was up to Sarah Jaffe 637 00:28:00,358 --> 00:28:02,446 to make the run without being tagged. 638 00:28:02,481 --> 00:28:04,102 I didn't hear the door bang. 639 00:28:04,137 --> 00:28:07,100 Maybe she forgot... but I doubted it. 640 00:28:15,993 --> 00:28:17,294 I want in! 641 00:28:17,329 --> 00:28:18,561 What for? 642 00:28:18,596 --> 00:28:19,897 I want to see Sarah Jaffe! 643 00:28:19,932 --> 00:28:20,765 I'm expected! 644 00:28:21,199 --> 00:28:22,066 At this time of night, nuts! 645 00:28:26,838 --> 00:28:27,670 Get in the elevator. 646 00:28:27,705 --> 00:28:29,006 You take me to the sixth floor. 647 00:28:29,041 --> 00:28:30,308 Have you seen or heard Sarah Jaffe 648 00:28:30,741 --> 00:28:31,609 in the last half hour? Have you seen or heard Sarah Jaffe 649 00:28:31,644 --> 00:28:32,442 No, no! 650 00:28:32,477 --> 00:28:33,344 Talk fast! Get in there. 651 00:28:33,778 --> 00:28:35,513 That hack, he's going to have a cop here... 652 00:28:35,548 --> 00:28:36,779 Get out your keys. 653 00:28:36,814 --> 00:28:37,925 You're going to open the door, you understand? 654 00:28:37,960 --> 00:28:39,851 I'm not supposed to do that... Aah! 655 00:28:43,754 --> 00:28:46,357 Fast, get it open. 656 00:28:50,261 --> 00:28:51,996 Take the elevator down. 657 00:28:52,031 --> 00:28:53,696 The police will want it. 658 00:28:53,731 --> 00:28:55,900 She had followed instructions, all right 659 00:28:55,935 --> 00:28:58,069 but had never reached the outside door. 660 00:28:58,104 --> 00:28:59,769 Three paces from where she lay 661 00:28:59,804 --> 00:29:02,371 he came out of the closet, struck her with the bookend 662 00:29:02,406 --> 00:29:05,443 then finished up with a doubled cord from a venetian blind. 663 00:29:05,478 --> 00:29:08,045 Everything was right there. 664 00:29:13,469 --> 00:29:14,117 Hello. 665 00:29:14,152 --> 00:29:15,002 Yeah, listen, it's Archie. 666 00:29:15,037 --> 00:29:15,853 Listen good, all right? 667 00:29:15,888 --> 00:29:16,686 We might get interrupted. 668 00:29:16,721 --> 00:29:18,740 Sarah Jaffe called me from her apartment. 669 00:29:18,775 --> 00:29:19,790 That's where I am now. 670 00:29:19,825 --> 00:29:20,771 She lost her keys. 671 00:29:20,806 --> 00:29:22,052 The night man let her in. 672 00:29:22,087 --> 00:29:23,264 She asked me what to do 673 00:29:23,299 --> 00:29:25,076 I gave her some instructions. 674 00:29:25,111 --> 00:29:27,130 She listened to me, but the problem is 675 00:29:27,131 --> 00:29:28,179 she didn't make it through the front door. 676 00:29:28,214 --> 00:29:30,133 She's on the floor now, dead, see? 677 00:29:30,168 --> 00:29:32,770 Next time she's in danger, she should call someone else. 678 00:29:32,805 --> 00:29:33,638 Archie... 679 00:29:34,071 --> 00:29:35,771 I said it is vainglorious 680 00:29:35,806 --> 00:29:39,710 to reproach yourself for lack of omniscience. 681 00:29:39,745 --> 00:29:43,181 The same is true for omnipotence. 682 00:29:43,216 --> 00:29:46,101 Report in when you can. 683 00:29:49,118 --> 00:29:50,086 Is this straight, Goodwin? 684 00:29:50,121 --> 00:29:51,856 Yeah, whoever got her keys 685 00:29:51,891 --> 00:29:53,591 got in, conked her on the head 686 00:29:53,626 --> 00:29:55,291 strangled her and now she's dead. 687 00:29:55,326 --> 00:29:57,061 And you're in Jaffe's apartment right now? 688 00:29:57,096 --> 00:29:58,327 Yes. 689 00:29:58,362 --> 00:30:00,062 By God, you stay there. 690 00:30:00,598 --> 00:30:02,787 Put that phone down and get your hands up! 691 00:30:02,822 --> 00:30:04,599 Over the next four hours 692 00:30:04,634 --> 00:30:07,424 I gave a complete account of the meeting in Wolfe's office 693 00:30:07,459 --> 00:30:09,605 and my phone call with Sarah Jaffe. 694 00:30:09,640 --> 00:30:12,768 The four of us disposed of a dozen ham sandwiches 695 00:30:12,803 --> 00:30:15,037 six muskmelons and a gallon of coffee. 696 00:30:15,072 --> 00:30:16,173 Wait, wait, hold it, hold it, hold it. 697 00:30:16,208 --> 00:30:17,882 Now, I've just given you everything I got. 698 00:30:17,917 --> 00:30:19,148 I want something from you. 699 00:30:19,183 --> 00:30:20,918 I want to see Inspector Cramer right away 700 00:30:20,953 --> 00:30:22,237 and you can fix it for me. 701 00:30:22,272 --> 00:30:23,185 Is this about the case? 702 00:30:23,220 --> 00:30:23,671 Yes. 703 00:30:23,706 --> 00:30:24,672 Why won't I do? 704 00:30:24,707 --> 00:30:26,557 Because he can say yes to this. 705 00:30:26,592 --> 00:30:27,823 You can't. 706 00:30:27,858 --> 00:30:28,691 Hey, Pearly. 707 00:30:28,726 --> 00:30:31,205 When did I ever ask you for a favor? 708 00:30:31,240 --> 00:30:32,397 Never, you're not that dumb. 709 00:30:32,432 --> 00:30:34,365 No, not until now. I want you to let the inspector know I'm here. 710 00:30:34,400 --> 00:30:35,631 I'm asking for five minutes 711 00:30:35,666 --> 00:30:37,115 and you will kindly keep your trap shut. 712 00:30:37,150 --> 00:30:37,834 He's busy. 713 00:30:37,835 --> 00:30:39,985 Well, so am I busy, now, let me just... Come on. 714 00:30:40,020 --> 00:30:40,889 What do you want to ask him? 715 00:30:40,924 --> 00:30:41,816 It's none of your business... 716 00:30:41,851 --> 00:30:43,005 Then you don't see him. 717 00:30:43,040 --> 00:30:43,704 Here he is. 718 00:30:43,739 --> 00:30:44,846 Oh, what the hell? 719 00:30:44,881 --> 00:30:45,919 What is this? 720 00:30:45,954 --> 00:30:47,048 Now, this was my idea. 721 00:30:47,083 --> 00:30:48,099 I got something to say. 722 00:30:48,134 --> 00:30:49,081 Well, I haven't got time. 723 00:30:49,116 --> 00:30:50,379 All right, two minutes, two minutes. 724 00:30:50,414 --> 00:30:51,735 Did Wolfe send you? 725 00:30:51,770 --> 00:30:53,021 No, this was my idea. 726 00:30:53,056 --> 00:30:54,919 While Sarah Jaffe was on the phone talking to me 727 00:30:54,954 --> 00:30:56,487 her killer was in the closet waiting for her, all right? 728 00:30:56,522 --> 00:30:57,283 I told her what to do. 729 00:30:57,318 --> 00:30:59,568 I could've told her to go to an open window and scream. 730 00:30:59,603 --> 00:31:01,224 That might've saved her. 731 00:31:01,259 --> 00:31:02,128 Instead, I had a better idea. 732 00:31:02,163 --> 00:31:03,826 Maybe I was wrong. 733 00:31:03,861 --> 00:31:05,123 What do you want, a medal? 734 00:31:05,158 --> 00:31:05,561 No. 735 00:31:05,596 --> 00:31:07,773 I don't want to go home, sit on my ass 736 00:31:07,808 --> 00:31:09,500 and wait for Wolfe to have a fit of genius, see? 737 00:31:09,535 --> 00:31:11,140 I want to do something here. 738 00:31:11,175 --> 00:31:13,306 I want to sit in on your interviews with the suspects 739 00:31:13,341 --> 00:31:15,123 and maybe I cann offer some comments when it's appropriate... 740 00:31:15,158 --> 00:31:16,397 Typical Wolfe approach. 741 00:31:16,432 --> 00:31:19,043 No, no, this is strictly personal. 742 00:31:19,078 --> 00:31:19,910 I was on the phone with her. 743 00:31:19,945 --> 00:31:21,177 Maybe I can help. 744 00:31:21,917 --> 00:31:23,814 You know him as well as I do, Pearly. 745 00:31:23,849 --> 00:31:25,514 Is this straight? 746 00:31:25,549 --> 00:31:27,683 His head's been swelling a long time 747 00:31:27,718 --> 00:31:30,755 and he got a bad jolt and he can't take it. 748 00:31:30,790 --> 00:31:32,175 Yeah, I buy it. 749 00:31:32,210 --> 00:31:34,455 We can always toss him out. 750 00:31:34,490 --> 00:31:36,274 All right, Goodwin. 751 00:31:36,309 --> 00:31:38,527 But if this is a dodge... 752 00:31:38,562 --> 00:31:41,164 I'm going to hook you and I'm going to hook you good. 753 00:31:41,165 --> 00:31:42,466 And not a word to Wolfe or the press 754 00:31:42,501 --> 00:31:43,768 or anybody else. 755 00:31:43,803 --> 00:31:44,869 Agreed? 756 00:31:44,904 --> 00:31:45,901 Agreed. 757 00:31:46,839 --> 00:31:48,105 I'm going to do a re-take on Helmar. 758 00:31:48,140 --> 00:31:49,840 You want to come along with me? 759 00:31:49,875 --> 00:31:50,708 All right, let's go. 760 00:32:01,118 --> 00:32:04,155 Okay, Mr. Helmar, we're going to take it one more time. 761 00:32:04,190 --> 00:32:05,456 ...I've known her since she was a baby. 762 00:32:05,491 --> 00:32:06,722 I held her in my arms... 763 00:32:06,757 --> 00:32:09,325 ...that's right, ja, I remember... 764 00:32:09,360 --> 00:32:12,396 ...bah, bah, bah, let's shoot the breeze...? 765 00:32:12,431 --> 00:32:13,698 ...been associated with Softdown? 766 00:32:13,733 --> 00:32:15,433 31 years! 767 00:32:16,300 --> 00:32:19,119 Couldn't Mr. Goodwin...? 768 00:32:19,154 --> 00:32:21,939 This is a joke... 769 00:32:22,373 --> 00:32:24,975 perpetrated probably by the lackey on my left. 770 00:32:27,578 --> 00:32:29,313 I have no idea why I'm here. This is preposterous. 771 00:32:31,482 --> 00:32:33,182 ...you could hear him say? 772 00:32:33,217 --> 00:32:35,386 "Hubba, hubba, hubba, yuk, yuk... "? 773 00:32:39,006 --> 00:32:39,724 Good morning. 774 00:32:39,759 --> 00:32:41,857 Morning. 775 00:32:41,892 --> 00:32:43,627 Good God, you look awful. 776 00:32:43,920 --> 00:32:45,761 Thanks. 777 00:32:46,537 --> 00:32:47,496 What's for breakfast? 778 00:32:47,531 --> 00:32:50,350 Well, you relax, I'll make you something. 779 00:32:50,385 --> 00:32:53,170 You know this is, uh, getting to be a habit. 780 00:32:53,205 --> 00:32:54,003 What is? 781 00:32:54,038 --> 00:32:55,304 This early breakfast 782 00:32:55,339 --> 00:32:56,605 around this time in the morning. 783 00:32:56,640 --> 00:32:59,677 Yesterday, I was poaching eggs for Mr. Wolfe and Saul. 784 00:32:59,712 --> 00:33:01,377 You were what? 785 00:33:01,412 --> 00:33:04,413 Poaching eggs for Mr. Wolfe and Saul. 786 00:33:04,448 --> 00:33:07,485 Uh-huh, Saul's taking over my job, I suppose. 787 00:33:07,520 --> 00:33:10,087 I have no idea what Saul is doing. 788 00:33:10,955 --> 00:33:12,256 I'll be right back. 789 00:33:16,594 --> 00:33:19,630 There was nothing on the desk that gave any hint 790 00:33:19,665 --> 00:33:20,896 of what Wolfe wanted with Saul 791 00:33:20,931 --> 00:33:23,534 but in the safe I found a slip of paper 792 00:33:23,569 --> 00:33:24,873 that hadn't been there before... 793 00:33:24,908 --> 00:33:27,993 a notation that Wolfe had given Saul two grand 794 00:33:28,028 --> 00:33:29,841 from our emergency fund. 795 00:33:29,876 --> 00:33:31,238 Naturally, I tried to decide 796 00:33:31,273 --> 00:33:34,120 what Saul Panzer was supposed to be doing with 2,000 bucks. 797 00:33:34,155 --> 00:33:38,484 I made a lot of guesses, but I bought none of them. 798 00:33:43,312 --> 00:33:43,921 What are you, checking your mascara? 799 00:33:43,956 --> 00:33:44,754 What do you want? 800 00:33:44,789 --> 00:33:46,524 Where the hell have you been? 801 00:33:46,559 --> 00:33:48,259 Look at me, doesn't it show? 802 00:33:48,294 --> 00:33:50,207 Yeah. Let me touch you. 803 00:33:50,242 --> 00:33:52,056 I'm supposed to bring you in. 804 00:33:52,091 --> 00:33:54,040 They want you up at the commissioner's office. 805 00:33:54,075 --> 00:33:55,784 Give me a minute. 806 00:33:56,101 --> 00:33:58,588 During the last 40 hours 807 00:33:58,623 --> 00:34:00,954 we've had more men on this case 808 00:34:00,989 --> 00:34:03,251 than on any other in my time 809 00:34:03,286 --> 00:34:05,811 and I can't see that we have gained an inch 810 00:34:05,846 --> 00:34:08,847 and everyone agrees with me. 811 00:34:08,882 --> 00:34:12,284 There were 11 people present in that room 812 00:34:12,319 --> 00:34:14,048 when those keys were lifted 813 00:34:14,083 --> 00:34:16,419 and we need to get a line on the lifting. 814 00:34:16,454 --> 00:34:18,622 More questioning won't do it. 815 00:34:18,657 --> 00:34:22,092 We want to take everyone back to Nero Wolfe's office 816 00:34:22,526 --> 00:34:25,528 and repeat as closely as we can 817 00:34:25,563 --> 00:34:28,165 everything that was said and done on Thursday evening. 818 00:34:28,200 --> 00:34:29,917 Now, we can't compel 819 00:34:29,952 --> 00:34:32,095 Wolfe to let us in 820 00:34:32,130 --> 00:34:34,203 much less do his part. 821 00:34:34,238 --> 00:34:38,698 So, we want you, Mr. Goodwin to convince him. 822 00:34:38,733 --> 00:34:41,395 Well, I'll tell you, you guys are rare. 823 00:34:41,430 --> 00:34:43,312 Rare breed. Rare as rocking horse manure. 824 00:34:43,347 --> 00:34:46,817 Come on, Goodwin, don't start with the hard-to-get stuff 825 00:34:46,852 --> 00:34:48,951 and don't be witty. 826 00:34:48,986 --> 00:34:51,250 Last Tuesday, six days ago 827 00:34:51,285 --> 00:34:54,179 I was sitting on a bench in this building. 828 00:34:54,214 --> 00:34:57,074 Mr. Wolfe was dragged down here by Rowcliff... 829 00:34:57,075 --> 00:34:58,923 and now you know how he felt about it then. 830 00:34:58,958 --> 00:35:00,663 Well, he's still sore as a pup 831 00:35:00,698 --> 00:35:04,602 and now you got a lot of gall to ask me to ask him to do this. 832 00:35:04,637 --> 00:35:06,246 We need him to say yes. 833 00:35:06,281 --> 00:35:07,855 Hey, everybody needs 834 00:35:07,890 --> 00:35:09,065 something, commissioner. 835 00:35:09,100 --> 00:35:10,206 Inspector Cramer here 836 00:35:10,241 --> 00:35:11,763 needs to stop chomping his cigar. 837 00:35:11,798 --> 00:35:13,711 Does that stop him? 838 00:35:17,221 --> 00:35:18,482 What phone do I use? 839 00:35:36,824 --> 00:35:38,045 Nero Wolfe speaking. 840 00:35:38,080 --> 00:35:39,232 Uh, yeah, it's Archie. 841 00:35:39,267 --> 00:35:40,340 Have you had breakfast yet? 842 00:35:40,375 --> 00:35:41,003 No. 843 00:35:41,038 --> 00:35:42,556 Anyway, listen. I'm calling on behalf 844 00:35:42,591 --> 00:35:44,074 of the people of the state of New York. 845 00:35:44,109 --> 00:35:44,907 Indeed. 846 00:35:44,942 --> 00:35:46,208 Yes, yes. The whole shebang 847 00:35:46,243 --> 00:35:48,846 from the commissioner down to Lieutenant Rowcliff 848 00:35:48,881 --> 00:35:50,381 which is quite a distance. 849 00:35:50,416 --> 00:35:51,799 Wou going to drag this out? 850 00:35:51,834 --> 00:35:53,148 Hey, I'm through dragging. 851 00:35:53,183 --> 00:35:55,352 Here's the point: we're flumped. 852 00:35:56,487 --> 00:35:59,305 We want to do a playback of last Thursday night 853 00:35:59,340 --> 00:36:00,263 with the original cast 854 00:36:00,298 --> 00:36:01,973 and all you got to do to play your part 855 00:36:02,008 --> 00:36:03,613 is let us in and just be there, right? 856 00:36:03,648 --> 00:36:05,763 I've told my associates that it's almost certain 857 00:36:05,798 --> 00:36:07,105 you're going to tell us to go to hell, and... 858 00:36:07,140 --> 00:36:08,139 Very well. 859 00:36:08,174 --> 00:36:10,499 Huh? 860 00:36:10,534 --> 00:36:13,353 When would you like to do this? 861 00:36:13,388 --> 00:36:16,286 Uh... well, as soon as possible? 862 00:36:16,321 --> 00:36:17,111 Very well. 863 00:36:17,146 --> 00:36:20,944 I never refuse a reasonable request from a client. 864 00:36:20,979 --> 00:36:24,415 This request seems reasonable, therefore I grant it. 865 00:36:24,450 --> 00:36:25,681 Shall we say 12:00? 866 00:36:25,716 --> 00:36:27,451 Will that be convenient? 867 00:36:27,486 --> 00:36:28,717 Uh... sure. 868 00:36:28,752 --> 00:36:31,687 Yeah, yeah, that'll, uh, suit them fine. 869 00:36:36,994 --> 00:36:39,163 I must've got the wrong number because... 870 00:36:39,198 --> 00:36:40,898 Come on, spill it, Goodwin. 871 00:36:40,933 --> 00:36:42,576 He said okay. 872 00:36:42,611 --> 00:36:43,638 We're to be there at noon. 873 00:36:43,673 --> 00:36:45,019 I didn't add that I had a strong suspicion 874 00:36:45,054 --> 00:36:46,936 there was going to be script revisions. 875 00:36:46,971 --> 00:36:50,490 Will you all please be seated as you were on Thursday evening. 876 00:36:50,525 --> 00:36:51,794 Thank you. 877 00:36:51,829 --> 00:36:54,743 Not by any of us, and not by any of the cast. 878 00:36:54,778 --> 00:36:56,848 I was here... 879 00:36:56,883 --> 00:36:59,192 Okay, I believe this is the way it was 880 00:36:59,227 --> 00:37:00,435 when Mr. Wolfe entered. 881 00:37:00,470 --> 00:37:01,719 Does anyone disagree? 882 00:37:05,816 --> 00:37:07,094 Then I will ring Mr. Wolfe. 883 00:37:08,421 --> 00:37:10,732 I will be sitting where Mrs. Jaffe was. 884 00:37:20,137 --> 00:37:22,539 Uh, you gentlemen don't look very comfortable. 885 00:37:22,574 --> 00:37:25,541 We're all right. 886 00:37:25,576 --> 00:37:27,936 These people have been told 887 00:37:27,971 --> 00:37:29,445 why they have been brought here? 888 00:37:29,986 --> 00:37:32,516 Yes. Everybody's been completely informed. 889 00:37:32,551 --> 00:37:34,685 Then, may we proceed? 890 00:37:34,720 --> 00:37:36,403 Please do. 891 00:37:37,914 --> 00:37:39,729 There was a little tingle in my spine. 892 00:37:39,764 --> 00:37:42,687 I knew his look and manner as well as I did his voice 893 00:37:42,722 --> 00:37:44,474 and there was no doubt about it... 894 00:37:44,509 --> 00:37:48,132 he was going to pull one... or try to. 895 00:37:51,168 --> 00:37:52,469 Miss Duday... 896 00:37:53,424 --> 00:37:54,529 and gentlemen. 897 00:37:54,564 --> 00:37:58,108 You understand that the purpose of this gathering 898 00:37:58,143 --> 00:38:01,033 is for us to iterate our words and movements 899 00:38:01,068 --> 00:38:03,087 of last Thursday evening. 900 00:38:03,122 --> 00:38:06,187 But before we do so, I wish to make some remarks. 901 00:38:06,784 --> 00:38:09,681 After you people left that evening 902 00:38:09,716 --> 00:38:12,821 I told Mr. Goodwin that I thought I knew 903 00:38:12,856 --> 00:38:16,155 who killed Priscilla Eades and Margaret Folmos. 904 00:38:16,190 --> 00:38:17,800 I based that on two things: 905 00:38:17,835 --> 00:38:22,634 first, my impressions of all of you... 906 00:38:22,669 --> 00:38:24,703 and, second, the fact that 907 00:38:24,738 --> 00:38:26,737 Mrs. Folmos was killed. 908 00:38:26,772 --> 00:38:27,569 What? 909 00:38:27,604 --> 00:38:30,641 How does a fact that Mrs. Folmos was murdered 910 00:38:30,676 --> 00:38:32,341 solve Priscilla Eades murder? 911 00:38:32,376 --> 00:38:34,978 Because the supposition that the attack on Mrs. Folmos 912 00:38:35,013 --> 00:38:37,112 was solely for the purpose of getting the keys 913 00:38:37,147 --> 00:38:39,750 to Miss Eades' apartment was clearly not acceptable 914 00:38:39,785 --> 00:38:41,900 if any alternative could be had. 915 00:38:41,935 --> 00:38:44,088 Well, maybe she, uh, recognized her attacker 916 00:38:44,123 --> 00:38:46,221 and that's why she was killed. 917 00:38:46,256 --> 00:38:47,774 That assumption was not impossible 918 00:38:47,809 --> 00:38:49,920 but it implied that the murderer 919 00:38:49,955 --> 00:38:53,376 was an egregious bungler and I doubted it. 920 00:38:53,411 --> 00:38:54,744 I prefer to assume 921 00:38:54,779 --> 00:38:56,043 exactly the opposite. 922 00:38:56,078 --> 00:38:58,975 That Mrs. Folmos had been killed 923 00:38:59,010 --> 00:39:00,536 not because she recognized her attacker 924 00:39:00,571 --> 00:39:04,169 but because he knew she couldn't recognize him. 925 00:39:04,204 --> 00:39:07,077 Is this for effect or do you think you're getting somewhere? 926 00:39:07,112 --> 00:39:09,211 I am already somewhere. 927 00:39:09,246 --> 00:39:12,969 I just told you who the murderer is. 928 00:39:16,908 --> 00:39:18,960 Go on and spell it. 929 00:39:18,995 --> 00:39:20,903 He wanted the keys, certainly 930 00:39:20,938 --> 00:39:24,055 but he didn't have to kill Mrs. Folmos to get them. 931 00:39:24,090 --> 00:39:28,065 He killed her because she was, herself, a danger to him. 932 00:39:28,100 --> 00:39:31,145 As great a danger as Miss Eades. 933 00:39:31,180 --> 00:39:32,019 It would have ne him 934 00:39:32,054 --> 00:39:33,936 no good to kill the one 935 00:39:33,971 --> 00:39:35,237 unless he killed the other. 936 00:39:35,272 --> 00:39:37,007 I won't say I caught up with Wolfe 937 00:39:37,042 --> 00:39:38,742 but at least I could see his dust. 938 00:39:38,777 --> 00:39:40,876 And I admit that I had also seen Saul Panzer 939 00:39:40,911 --> 00:39:43,080 not with any flourish, take a gun from his pocket 940 00:39:43,115 --> 00:39:44,381 and rest it on his thigh. 941 00:39:44,815 --> 00:39:47,851 I suppose that the point here is that Eric Hagh is not Hagh. 942 00:39:47,886 --> 00:39:49,118 He's a ringer? 943 00:39:49,153 --> 00:39:51,104 I knew all this Thursday evening 944 00:39:51,139 --> 00:39:53,056 but there was a contradiction 945 00:39:53,091 --> 00:39:53,889 that had to be solved. 946 00:39:53,924 --> 00:39:55,941 What is that contradiction, Archie? 947 00:39:55,976 --> 00:40:00,165 Uh, well, if, uh, Sarah Jaffe knew that it wasn't Hagh 948 00:40:00,200 --> 00:40:02,486 how come she didn't say on Thursday night? 949 00:40:02,521 --> 00:40:03,809 Are you saying you knew 950 00:40:03,844 --> 00:40:05,636 who the murderer was that night 951 00:40:05,671 --> 00:40:07,171 and didn't notify anybody? 952 00:40:07,206 --> 00:40:09,023 Phooey. That's childish. 953 00:40:09,058 --> 00:40:10,806 I had no evidence. 954 00:40:10,841 --> 00:40:14,311 You have every scrap of information, Mr. Bowen, I have 955 00:40:14,346 --> 00:40:17,105 and the services of Mr. Goodwin, to boot... 956 00:40:17,140 --> 00:40:18,720 which is a great advantage 957 00:40:18,755 --> 00:40:20,301 when his head is on straight. 958 00:40:20,336 --> 00:40:22,119 It was only a hypothesis. 959 00:40:22,154 --> 00:40:23,374 It only became more 960 00:40:23,409 --> 00:40:25,554 when Mrs. Jaffe was killed 961 00:40:25,589 --> 00:40:28,184 and it was violently, tragically 962 00:40:28,219 --> 00:40:30,360 and completely validated. 963 00:40:30,395 --> 00:40:33,096 But I still had no evidence 964 00:40:33,131 --> 00:40:36,433 so I phoned Saul Panzer and supplied him with money 965 00:40:36,468 --> 00:40:40,337 a newspaper photo of the man calling himself Mr. Hagh 966 00:40:40,372 --> 00:40:41,638 and sent him on a flight 967 00:40:41,673 --> 00:40:43,390 to Cahamarka, Peru. 968 00:40:43,425 --> 00:40:45,134 You tell them, Saul. 969 00:40:45,169 --> 00:40:46,809 At Cahamarka 970 00:40:46,844 --> 00:40:48,977 I found people that knew Hagh 971 00:40:49,012 --> 00:40:51,896 and I learned that Hagh was a professional gambler 972 00:40:51,931 --> 00:40:54,781 that he had not been in Cahamarka in three years 973 00:40:54,816 --> 00:40:58,520 and that this... is not Eric Hagh. 974 00:40:58,555 --> 00:41:01,214 Now, everybody there knew about the paper 975 00:41:01,249 --> 00:41:02,424 that Miss Eades had signed 976 00:41:02,459 --> 00:41:04,515 giving the real Hagh half her fortune. 977 00:41:04,628 --> 00:41:06,913 Hagh said that it was her idea to do it 978 00:41:06,948 --> 00:41:08,903 but he was too proud a man 979 00:41:08,938 --> 00:41:10,251 to sponge off a woman 980 00:41:10,286 --> 00:41:13,508 so he just kept the paper as a souvenir. 981 00:41:13,543 --> 00:41:15,003 I couldn't ask Hagh about it 982 00:41:15,038 --> 00:41:17,641 'cause he had died in a snowslide three months ago. 983 00:41:17,676 --> 00:41:20,261 But the man that I had pictures of 984 00:41:20,296 --> 00:41:22,811 the man that I'm looking at right now 985 00:41:22,846 --> 00:41:28,485 is Sigfreid Meucke, also a professional gambler 986 00:41:28,520 --> 00:41:30,654 and he was in the mountains with Hagh 987 00:41:30,689 --> 00:41:31,920 when the slide happened. 988 00:41:31,955 --> 00:41:34,774 Armed with Miss Eades' letter 989 00:41:34,809 --> 00:41:37,559 to her now deceased ex-husband 990 00:41:37,594 --> 00:41:40,631 Meucke decided that to pursue his claim 991 00:41:40,666 --> 00:41:42,331 for half of Miss Eades estate 992 00:41:42,366 --> 00:41:44,066 would require his presence in New York. 993 00:41:44,101 --> 00:41:46,644 And, of course, it would be fatal to his plans 994 00:41:46,679 --> 00:41:48,919 if either Miss Eades or Mrs. Folmos 995 00:41:48,954 --> 00:41:52,720 ever got a glimpse of him since they knew he wasn't Hagh. 996 00:41:52,755 --> 00:41:55,379 There was only one way to solve that difficulty. 997 00:41:56,680 --> 00:41:59,941 They had to die. 998 00:42:01,018 --> 00:42:04,887 So, uh, why didn't Jaffe say anything? 999 00:42:04,922 --> 00:42:08,357 Because it was not in her character to do so. 1000 00:42:08,392 --> 00:42:11,862 She didn't like to get involved with anyone or anything. 1001 00:42:11,897 --> 00:42:15,468 She came here Thursday to lend her name 1002 00:42:15,503 --> 00:42:16,164 to a legal action 1003 00:42:16,199 --> 00:42:20,103 only because she was under great obligation to Mr. Goodwin. 1004 00:42:20,138 --> 00:42:22,272 No, she did not denounce him. 1005 00:42:22,307 --> 00:42:23,105 But, somehow 1006 00:42:23,140 --> 00:42:26,609 indubitably made him aware that she knew 1007 00:42:26,610 --> 00:42:27,876 he was not Eric Hagh. 1008 00:42:27,911 --> 00:42:32,249 He knew immediately that he was in deadly peril from her 1009 00:42:32,284 --> 00:42:34,851 and he acted quickly and audaciously 1010 00:42:34,886 --> 00:42:37,020 taking the keys from her bag. 1011 00:42:37,055 --> 00:42:38,755 You waylaid Mrs. Jaffe. 1012 00:42:38,790 --> 00:42:40,490 You struck her 1013 00:42:40,924 --> 00:42:42,696 and strangled her 1014 00:42:42,731 --> 00:42:46,306 exactly as you had done to Miss Eades and Mrs. Folmos. 1015 00:42:46,341 --> 00:42:48,904 I said you were no bungler, sir 1016 00:42:48,939 --> 00:42:50,432 but the truth is... 1017 00:42:50,467 --> 00:42:53,937 Congratulations, Mr. Wolfe. 1018 00:42:53,972 --> 00:42:56,974 You must be very proud. 1019 00:42:57,009 --> 00:42:58,726 Well... 1020 00:42:59,918 --> 00:43:01,095 Gentlemen. 1021 00:43:15,856 --> 00:43:17,794 Come on, get up. 1022 00:43:20,248 --> 00:43:21,264 Come on. 1023 00:43:21,299 --> 00:43:23,000 Nice socks. 1024 00:43:30,845 --> 00:43:31,899 There you are. 1025 00:43:31,934 --> 00:43:34,029 Every Friday morning at 11:00, after Nero Wolfe 1026 00:43:34,064 --> 00:43:36,125 comes down from the plant rooms on the roof 1027 00:43:36,160 --> 00:43:38,524 he signs the salary checks. 1028 00:43:43,442 --> 00:43:45,338 There seems to be a check missing. 1029 00:43:45,992 --> 00:43:48,158 Ah, and what check would that be? 1030 00:43:48,193 --> 00:43:49,424 Yours. 1031 00:43:49,459 --> 00:43:51,159 Well, you know, I like to get paid 1032 00:43:51,194 --> 00:43:53,797 uh, for my labors, just like the next man 1033 00:43:53,832 --> 00:43:55,966 but, uh, last week I was on leave. 1034 00:43:59,704 --> 00:44:00,702 Uh, what-what's this for? 1035 00:44:00,737 --> 00:44:02,437 Enough of this flummery. Take your check. 1036 00:44:02,472 --> 00:44:05,075 But, technically, I wasn't here as your assistant 1037 00:44:05,110 --> 00:44:05,907 but as your client 1038 00:44:05,942 --> 00:44:08,545 therefore, it is I who should be paying you. 1039 00:44:10,860 --> 00:44:12,414 Now... 1040 00:44:12,449 --> 00:44:16,353 at present, this is all I can afford. 1041 00:44:16,388 --> 00:44:18,955 I don't get paid much. 1042 00:44:20,379 --> 00:44:21,991 Phooey. 1043 00:44:23,070 --> 00:44:24,594 Very well. 1044 00:44:27,197 --> 00:44:28,065 Archie! 1045 00:44:38,475 --> 00:44:42,379 Subtitles by Brainquake. 74572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.