Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,880 --> 00:00:04,720
-Ronnie Volkert, un collègue
2
00:00:05,160 --> 00:00:06,560
de la criminelle.
3
00:00:08,680 --> 00:00:11,320
-Où est ton frère ?
-Je sais pas.
4
00:00:11,840 --> 00:00:14,280
-Farouk Hamid.
-Le frère de Farouk
5
00:00:14,840 --> 00:00:18,280
a perdu la vie
pendant la perquisition de Volkert.
6
00:00:18,760 --> 00:00:21,840
-Nouria et moi...
-On vient de le voir.
7
00:00:22,320 --> 00:00:23,840
-Drôle de coïncidence.
8
00:00:24,320 --> 00:00:27,560
-Toi et le procureur,
vous vous entendez bien.
9
00:00:28,000 --> 00:00:29,560
Je suis content pour toi.
10
00:00:29,960 --> 00:00:31,600
-Excusez-moi, le sel.
11
00:00:32,120 --> 00:00:33,280
Y a plus simple
12
00:00:33,760 --> 00:00:35,800
pour assassiner une personne.
13
00:00:36,200 --> 00:00:38,760
Musique inquiétante
14
00:00:39,200 --> 00:00:42,200
...
15
00:00:42,720 --> 00:00:44,880
-On l'a bien eu !
-Crétin des Alpes.
16
00:00:45,400 --> 00:00:47,600
-Imaginez-vous avec cet idiot...
17
00:00:48,200 --> 00:00:50,280
*-Je suis responsable de la mort
18
00:00:50,800 --> 00:00:51,920
de Soufiane Hamid.
19
00:00:52,480 --> 00:00:56,720
-Comment tu as eu ça ?
-On me l'a livrée ce matin.
20
00:00:57,240 --> 00:00:58,560
Expéditeur inconnu.
21
00:01:05,360 --> 00:01:06,920
-Allez, dégage !
22
00:01:07,520 --> 00:01:10,800
Il y a la manière douce
et la manière forte.
23
00:01:11,240 --> 00:01:13,920
Un chien glapit
-Arrête tes conneries,
24
00:01:14,400 --> 00:01:16,160
qu'est-ce qui te prend ?
25
00:01:16,560 --> 00:01:19,800
Putain, mais lâche-moi !
Des coups retentissent
26
00:01:20,360 --> 00:01:25,080
Musique inquiétante
27
00:01:25,560 --> 00:01:38,240
...
28
00:01:38,800 --> 00:01:43,840
...
De l'eau coule
29
00:01:44,360 --> 00:01:48,560
Musique intrigante
30
00:01:49,000 --> 00:02:09,080
Ripped by WQM
31
00:02:18,560 --> 00:02:25,200
...
32
00:02:25,720 --> 00:02:29,120
Musique intrigante
33
00:02:29,600 --> 00:02:45,880
...
34
00:02:46,280 --> 00:02:48,320
-Qu'est-ce que vous faites là ?
35
00:02:48,880 --> 00:02:51,160
C'est vrai qu'il fait pas si froid.
36
00:02:55,520 --> 00:02:59,400
J'aime bien les oiseaux
qui restent ici pendant l'hiver.
37
00:02:59,920 --> 00:03:01,120
Mais pas les autres.
38
00:03:01,600 --> 00:03:04,160
Il fait bien trop chaud
là où ils vont.
39
00:03:06,720 --> 00:03:09,480
Vous êtes sûr
que vous n'avez pas froid ?
40
00:03:10,640 --> 00:03:15,800
C'est pas bien de rester assis trop
longtemps, il faut marcher un peu.
41
00:03:16,280 --> 00:03:20,160
Se dégourdir les jambes,
il faut rester en mouvement.
42
00:03:20,680 --> 00:03:21,800
Musique inquiétante
43
00:03:22,320 --> 00:03:24,000
Rester en mouvement...
44
00:03:24,440 --> 00:03:30,120
Rester en mouvement.
45
00:03:30,640 --> 00:03:53,640
...
46
00:03:54,120 --> 00:03:57,680
Musique inquiétante
47
00:03:58,080 --> 00:04:04,200
...
48
00:04:04,720 --> 00:04:06,480
...
Des bips retentissent
49
00:04:06,960 --> 00:04:22,600
...
50
00:04:23,080 --> 00:04:24,880
...
Il arme son revolver
51
00:04:25,360 --> 00:04:51,360
...
52
00:04:51,840 --> 00:04:52,840
On toque
53
00:04:54,720 --> 00:04:59,120
-Bonjour.
-Tu prends le volant de bonne heure.
54
00:05:01,440 --> 00:05:04,960
-Il me reste des connaissances
en dehors du village.
55
00:05:06,240 --> 00:05:07,560
-Mmh...
56
00:05:14,360 --> 00:05:17,560
Donne-moi tes papiers:
permis de conduire.
57
00:05:31,280 --> 00:05:35,000
-Ils sont chez moi,
mais tu sais qui je suis.
58
00:05:35,480 --> 00:05:39,720
-Je dois suivre le règlement, Jesch,
apporte-les au poste
59
00:05:40,160 --> 00:05:42,280
cette semaine
-Pas de souci.
60
00:05:42,880 --> 00:05:44,040
-Mmh.
61
00:05:46,160 --> 00:05:49,280
Ton feu arrière est cassé,
tu le savais ?
62
00:05:49,840 --> 00:05:50,960
-Ah, non...
63
00:05:54,360 --> 00:05:56,280
-Allez, à plus.
64
00:05:57,760 --> 00:05:59,000
Une dernière chose.
65
00:06:01,000 --> 00:06:02,680
Heu...
66
00:06:05,040 --> 00:06:07,600
Pour Max, je voulais
encore te dire...
67
00:06:10,080 --> 00:06:11,840
C'était con de sa part.
68
00:06:15,040 --> 00:06:16,560
Allez...
69
00:06:18,760 --> 00:06:20,480
Sois prudent, hein ?
70
00:06:21,000 --> 00:06:27,520
Musique inquiétante
71
00:06:28,000 --> 00:06:52,040
...
72
00:06:52,520 --> 00:06:54,600
-Violent traumatisme crânien,
73
00:06:55,080 --> 00:06:59,560
probablement provoqué
par un objet contondant très lourd.
74
00:07:00,080 --> 00:07:01,560
Sans doute une hache.
75
00:07:02,040 --> 00:07:05,400
-Heure de la mort ?
-Entre 03h00 et 04h00.
76
00:07:05,920 --> 00:07:06,880
On a un témoin.
77
00:07:07,400 --> 00:07:11,080
Elle est un peu confuse
mais dit avoir vu une camionnette
78
00:07:11,600 --> 00:07:14,480
partir vers 05h00
avec un feu arrière cassé.
79
00:07:14,920 --> 00:07:17,120
-On lance un avis de recherche.
80
00:07:19,080 --> 00:07:21,200
-Tu le connaissais bien ?
81
00:07:22,320 --> 00:07:25,240
-Assez; Jakob et lui
s'appréciaient.
82
00:07:27,640 --> 00:07:31,960
D'autres indices ?
-Rien de probant, et il a neigé.
83
00:07:32,440 --> 00:07:34,440
-C'est pas possible, on a rien.
84
00:07:34,880 --> 00:07:38,400
-On retourne le parc,
on va trouver quelque chose.
85
00:07:50,040 --> 00:07:53,640
Le sèche-cheveux souffle
86
00:07:54,080 --> 00:07:55,800
Une clochette tinte
87
00:07:56,320 --> 00:08:00,600
...
88
00:08:03,040 --> 00:08:05,320
-Est-ce que tu as un moment ?
89
00:08:07,200 --> 00:08:09,840
-(Excusez-moi,
j'en ai pour une minute.)
90
00:08:10,280 --> 00:08:13,400
Tu veux quoi ?
-Je veux juste discuter.
91
00:08:13,880 --> 00:08:15,720
-Pas devant les clientes !
92
00:08:16,160 --> 00:08:17,960
-Tu réponds pas au téléphone.
93
00:08:18,440 --> 00:08:21,360
Faut qu'on discute:
nous allons avoir un enfant.
94
00:08:21,880 --> 00:08:23,000
-Comment ça, nous ?
95
00:08:23,480 --> 00:08:27,320
Moi, je vais avoir cet enfant,
toi, je ne sais plus qui t'es !
96
00:08:27,840 --> 00:08:32,200
-Je suis toujours celui que j'ai été
ces trois dernières années.
97
00:08:32,680 --> 00:08:36,720
Je te jure que je n'ai rien à voir
avec la mort de Soufiane.
98
00:08:37,160 --> 00:08:38,160
Tu dois me croire.
99
00:08:40,240 --> 00:08:41,920
Je t'aime, Nouria.
100
00:08:42,440 --> 00:08:46,600
J'aurais pas dû mentir,
je le regrette, c'était une erreur.
101
00:08:49,360 --> 00:08:52,840
Tout ce que je veux,
c'est qu'on soit ensemble.
102
00:08:54,160 --> 00:08:55,960
Tous les trois.
103
00:08:56,480 --> 00:09:07,960
...
104
00:09:10,040 --> 00:09:12,000
-Je n'ai plus rien à te dire.
105
00:09:18,120 --> 00:09:33,960
...
106
00:09:34,480 --> 00:09:36,080
La clochette tinte
107
00:09:40,840 --> 00:09:42,240
(Je reviens.)
108
00:09:46,040 --> 00:09:47,480
Fabian !
109
00:09:47,960 --> 00:09:49,840
*Musique de la radio
110
00:09:50,240 --> 00:09:55,400
Aloan
Dragons Are Frail
111
00:09:55,840 --> 00:09:59,560
-Save our love from this magic cell
112
00:10:00,080 --> 00:10:03,360
You know that dragons are frail
113
00:10:03,840 --> 00:10:09,160
You know that dragons,
dragons, dragons are frail
114
00:10:09,640 --> 00:10:13,000
You know that dragons are frail
115
00:10:13,480 --> 00:10:18,800
*La même musique est émise
dans les écouteurs
116
00:10:19,280 --> 00:10:20,840
...
117
00:10:21,360 --> 00:10:25,880
...
Un téléphone sonne
118
00:10:26,400 --> 00:10:27,360
...
119
00:10:27,760 --> 00:10:29,320
-Langenegger.
*-Bonjour.
120
00:10:29,800 --> 00:10:31,840
*Je suis Schmidli du LottoStar.
121
00:10:32,360 --> 00:10:36,000
*Vous venez de gagner...
-Ouais, très amusant.
122
00:10:36,520 --> 00:10:39,480
Dommage que ce soit faux,
mais merci du réveil.
123
00:10:39,960 --> 00:10:41,600
-Tu dors ici, arrête
124
00:10:42,080 --> 00:10:42,960
de payer ton loyer.
125
00:10:45,360 --> 00:10:46,440
-(Merde !)
126
00:10:50,240 --> 00:11:13,040
...
127
00:11:13,600 --> 00:11:15,720
-Vous prenez du sucre
dans votre thé ?
128
00:11:16,240 --> 00:11:17,680
-Non, je vous remercie.
129
00:11:21,880 --> 00:11:35,680
...
130
00:11:36,200 --> 00:11:38,640
Puis-je vous poser
quelques questions ?
131
00:11:39,120 --> 00:11:42,560
-Je vous en prie,
je sais comment ça se passe.
132
00:11:43,800 --> 00:11:48,480
-Avez-vous remarqué quoi que ce soit
d'anormal dernièrement ?
133
00:11:48,960 --> 00:11:50,560
Avait-il des problèmes ?
134
00:11:51,040 --> 00:11:52,520
Financiers ou autre ?
135
00:11:53,040 --> 00:11:55,120
S'est-il disputé avec quelqu'un ?
136
00:11:55,560 --> 00:11:57,520
Rien d'inhabituel ?
137
00:11:57,960 --> 00:11:59,080
-Rien d'anormal.
138
00:12:01,080 --> 00:12:03,400
C'était quelqu'un de sincère.
139
00:12:03,920 --> 00:12:06,400
Vous savez bien comment il était.
140
00:12:09,080 --> 00:12:11,000
-Et hier soir non plus,
141
00:12:11,440 --> 00:12:13,000
rien de particulier ?
142
00:12:13,480 --> 00:12:14,800
-Non, rien du tout.
143
00:12:17,880 --> 00:12:20,920
Mon mari était avec nous
pour le dîner.
144
00:12:22,640 --> 00:12:24,240
-Votre fille ?
145
00:12:24,760 --> 00:12:25,640
-Oui.
146
00:12:33,560 --> 00:12:37,480
L'eau coule
147
00:12:37,960 --> 00:12:41,080
Des frottements vigoureux
retentissent
148
00:12:41,560 --> 00:12:51,880
...
149
00:12:56,520 --> 00:12:58,880
-Qu'est-ce que tu fabriques ?
150
00:13:00,640 --> 00:13:03,760
-Rien, elle est seulement rouillée.
-Ah.
151
00:13:07,600 --> 00:13:10,560
-Il faut que je la nettoie.
-D'accord.
152
00:13:16,480 --> 00:13:18,600
Musique inquiétante
153
00:13:20,480 --> 00:13:24,040
*-Et maintenant,
qu'est-ce que tu vas faire ?
154
00:13:24,560 --> 00:13:26,240
*Qu'est-ce que tu veux ?
155
00:13:26,760 --> 00:13:28,760
*Tu veux me tuer, c'est ça ?
156
00:13:29,240 --> 00:13:30,920
*Vas-y, fais comme tu voudras.
157
00:13:31,440 --> 00:13:35,160
*Ca fait longtemps que je suis
en paix avec ma conscience.
158
00:13:35,640 --> 00:13:38,360
*Mais dis quelque chose.
159
00:13:38,880 --> 00:13:44,360
*Ouais, c'était moi, et si c'était
à refaire, je n'hésiterais pas.
160
00:13:44,880 --> 00:13:47,640
*Je le tuerais encore, ce salopard !
161
00:13:48,120 --> 00:13:51,440
Musique inquiétante
162
00:13:51,960 --> 00:13:53,200
-Bruno ?
163
00:13:54,280 --> 00:13:56,880
-Tu ne m'as pas
demandé mon avis hier.
164
00:13:57,400 --> 00:13:59,440
-Je te le demande:
on montre ou pas ?
165
00:14:00,000 --> 00:14:02,920
-Certainement pas.
-Nous devons le faire !
166
00:14:03,400 --> 00:14:05,560
-Jenny, je sais à quoi tu penses.
167
00:14:06,080 --> 00:14:08,880
Bruno, on rend anonyme
et on floute tout.
168
00:14:09,320 --> 00:14:13,400
-Et alors ? Ca reste un homme
torturé devant une caméra.
169
00:14:13,880 --> 00:14:16,080
-Qui avoue avoir commis un meurtre.
170
00:14:16,520 --> 00:14:18,920
Si c'est vrai, le public doit savoir.
171
00:14:19,440 --> 00:14:21,320
Nous serions coupables
172
00:14:21,840 --> 00:14:22,960
de fermer les yeux.
173
00:14:23,440 --> 00:14:24,400
On l'évoque pas ?
174
00:14:24,920 --> 00:14:29,040
-Si, on décrit ce qu'il y a
sur la vidéo, mais sans la diffuser.
175
00:14:29,560 --> 00:14:32,800
-Ce serait suffisant.
-La vidéo aurait un impact...
176
00:14:33,320 --> 00:14:34,080
-Un impact ?
177
00:14:34,640 --> 00:14:37,400
-Il faut montrer aux gens
ce qu'il se passe.
178
00:14:37,800 --> 00:14:38,840
-Justement.
-Quoi ?
179
00:14:39,320 --> 00:14:41,560
-On s'en tient
à notre ligne de conduite.
180
00:14:42,000 --> 00:14:43,280
-La police est venue.
181
00:14:43,760 --> 00:14:47,480
-L'auteur de la vidéo
veut provoquer un électrochoc.
182
00:14:47,960 --> 00:14:50,480
Ne le laisse pas t'instrumentaliser.
183
00:14:50,960 --> 00:14:54,080
-Alors on ne prend
aucun risque ? C'est pire...
184
00:14:54,600 --> 00:14:58,200
Ces deux affaires
ont sans doute été étouffées !
185
00:14:58,720 --> 00:15:02,200
-On l'ignore,
rien ne prouve que c'est vrai !
186
00:15:02,680 --> 00:15:04,160
Il ne faut pas directement
187
00:15:04,680 --> 00:15:06,440
conclure à la bavure policière.
188
00:15:06,920 --> 00:15:10,320
-Pourquoi la criminelle débarque ?
Ils sont nerveux !
189
00:15:10,840 --> 00:15:12,040
Ils ont la frousse
190
00:15:12,600 --> 00:15:14,560
que ça déclenche des réactions.
191
00:15:15,040 --> 00:15:19,440
-Les aveux obtenus sous la contrainte
n'ont aucune valeur juridique.
192
00:15:19,960 --> 00:15:21,040
-J'ai eu la voisine
193
00:15:21,520 --> 00:15:23,400
de cet Hamid au téléphone.
194
00:15:23,880 --> 00:15:28,440
Après la chute du frère,
aucun voisin n'a été interrogé !
195
00:15:28,840 --> 00:15:32,000
Si on ne la diffuse pas,
il ira voir Blick
196
00:15:32,480 --> 00:15:33,440
ou un autre.
197
00:15:34,000 --> 00:15:35,480
Et que vont-ils faire ?
198
00:15:36,000 --> 00:15:40,360
On devrait la diffuser en incorporant
des faits et des analyses.
199
00:15:40,880 --> 00:15:43,720
On n'accuse personne,
on pose des questions.
200
00:15:44,160 --> 00:15:55,040
...
201
00:15:55,440 --> 00:15:56,960
-On a eu une dispute.
202
00:15:58,080 --> 00:16:00,640
-Votre mère ne nous a rien dit.
203
00:16:08,000 --> 00:16:09,720
A quel sujet ?
204
00:16:10,920 --> 00:16:15,120
-J'avais besoin d'un peu de fric
et ça a tourné au drame.
205
00:16:16,600 --> 00:16:18,680
"Tu recommences à te droguer ?"
206
00:16:19,640 --> 00:16:21,040
-Et alors ?
207
00:16:25,520 --> 00:16:28,040
-J'ai pas besoin d'être fliquée.
208
00:16:29,480 --> 00:16:30,800
Ca m'a énervée.
209
00:16:33,720 --> 00:16:35,200
J'ai pété les plombs.
210
00:16:37,120 --> 00:16:39,160
Lui aussi a pété les plombs.
211
00:16:41,480 --> 00:16:45,800
Il a dit qu'il allait promener
le chien, comme tous les soirs.
212
00:16:47,000 --> 00:16:49,480
-Ensuite, vous ne l'avez pas revu ?
213
00:16:49,960 --> 00:16:51,960
-Je suis rentrée avant qu'il...
214
00:16:55,200 --> 00:16:57,320
Bref, je l'ai pas revu, non.
215
00:16:58,680 --> 00:17:02,000
-Il avait des traces
de thiopental dans le sang.
216
00:17:02,480 --> 00:17:05,880
Le même narcotique retrouvé
dans le corps de Volkert.
217
00:17:06,400 --> 00:17:10,040
-Donc le même meurtrier.
-Et les caméras du Reporter ?
218
00:17:10,480 --> 00:17:12,040
-On ne voit presque rien.
219
00:17:12,480 --> 00:17:16,080
-Pourquoi l'apporter lui-même
et pas la poster ?
220
00:17:16,560 --> 00:17:18,480
-Il a des tendances narcissiques
221
00:17:18,960 --> 00:17:21,680
ou il veut faire
une démonstration de force.
222
00:17:22,240 --> 00:17:25,080
-Distribue-le à tous les services.
-Rosa ?
223
00:17:27,480 --> 00:17:32,480
*-Ouais, c'était moi, et si c'était
à refaire, je n'hésiterais pas.
224
00:17:33,000 --> 00:17:34,640
-C'est lui ?
-C'est lui.
225
00:17:35,080 --> 00:17:38,040
-*Je le tuerais encore,
ce salopard !
226
00:17:38,520 --> 00:17:41,080
*C'était de sa faute,
il m'a provoqué !
227
00:17:41,640 --> 00:17:44,880
*Il l'a bien cherché,
il voulait rien entendre.
228
00:17:45,480 --> 00:17:48,560
*Ce genre de racaille
n'a rien à voir avec nous.
229
00:17:49,040 --> 00:17:50,720
*Allez, laisse-moi partir.
230
00:17:51,200 --> 00:17:52,280
*Hein ?
231
00:17:56,320 --> 00:18:00,720
-Quand est-ce que ça a été posté ?
-Il y a dix minutes.
232
00:18:01,240 --> 00:18:02,760
C'est déjà viral.
233
00:18:05,280 --> 00:18:07,520
-Donc il s'agit
du même individu.
234
00:18:08,800 --> 00:18:13,040
Un tueur en série.
-Il va bientôt y en avoir d'autres.
235
00:18:14,560 --> 00:18:16,480
*Musique calme à la radio
236
00:18:17,000 --> 00:18:19,080
...
Un téléphone sonne
237
00:18:19,600 --> 00:18:40,440
...
238
00:18:40,920 --> 00:18:46,600
...
Un téléphone sonne
239
00:18:47,280 --> 00:18:50,480
-Poste de police de Nottingen,
Max Zimmermann.
240
00:18:51,440 --> 00:18:52,760
Quoi ?
241
00:18:53,200 --> 00:18:54,360
Dans le garage ?
242
00:18:54,960 --> 00:18:57,760
Comment une vache atterrit
dans un garage ?
243
00:19:01,040 --> 00:19:04,880
-Deux policiers ? On a affaire
à un meurtrier en série
244
00:19:05,400 --> 00:19:09,080
motivé politiquement,
ça incombe à la police judiciaire.
245
00:19:09,520 --> 00:19:11,800
-Pourquoi ?
-Ca devient du terrorisme.
246
00:19:12,320 --> 00:19:13,200
-Du terrorisme ?
247
00:19:13,800 --> 00:19:16,960
-On ignore ce que ça cache.
-Il faut dresser son profil.
248
00:19:17,480 --> 00:19:19,920
Il faudra enquêter
sur tous les ennemis
249
00:19:20,480 --> 00:19:22,800
connus de la police:
l'extrême droite,
250
00:19:23,280 --> 00:19:28,000
les anarchistes, les théoriciens...
-Tous ceux qui ont eu une amende ?
251
00:19:28,520 --> 00:19:30,160
Pourquoi ratisser si large ?
252
00:19:30,640 --> 00:19:34,200
-C'est une attaque frontale
envers les institutions !
253
00:19:34,680 --> 00:19:37,560
Il ne faut pas que ça dégénère
dans la presse.
254
00:19:38,040 --> 00:19:39,560
On maintient le couvercle
255
00:19:40,080 --> 00:19:42,440
et on s'assure...
-Qu'il n'y ait plus
256
00:19:42,840 --> 00:19:44,160
d'autre victime.
257
00:19:44,680 --> 00:19:46,960
-Ca aussi, mais que les médias...
258
00:19:47,400 --> 00:19:51,960
-J'y veillerai, mais il faut empêcher
qu'il y ait d'autres meurtres.
259
00:19:52,440 --> 00:19:57,640
-Listons les policiers en danger pour
avoir fait des rapports incohérents.
260
00:19:58,120 --> 00:20:00,360
-Vous voulez cuisiner ces gens-là ?
261
00:20:00,920 --> 00:20:03,600
-Pour protéger
les victimes potentielles.
262
00:20:04,000 --> 00:20:05,640
-Ca provoquera des remous !
263
00:20:06,120 --> 00:20:09,120
Evitons de déclencher
la panique générale et...
264
00:20:09,640 --> 00:20:12,480
-Ca se produira
s'il y a d'autres victimes.
265
00:20:18,200 --> 00:20:20,640
-Mme Henze ?
-M. Mettler, ravie que...
266
00:20:21,120 --> 00:20:23,280
-Deux policiers tués et vous offrez
267
00:20:23,760 --> 00:20:25,600
une plateforme à ce psychopathe ?
268
00:20:26,120 --> 00:20:28,440
-En accord avec le service juridique.
269
00:20:28,920 --> 00:20:31,160
-Si je déclenche une procédure pénale
270
00:20:31,680 --> 00:20:35,480
et une ordonnance de mesures
provisionnelles contre vous,
271
00:20:35,880 --> 00:20:37,600
vous devrez fermer boutique.
272
00:20:38,120 --> 00:20:41,160
-Sous quel prétexte ?
La vidéo a été anonymisée.
273
00:20:41,600 --> 00:20:44,880
-Pour interférence
avec une enquête en cours.
274
00:20:45,360 --> 00:20:46,280
L'ange
275
00:20:46,800 --> 00:20:50,240
de la vengeance, vous plaisantez ?
-C'était mon idée.
276
00:20:50,800 --> 00:20:51,920
-Vous êtes qui ?
277
00:20:52,400 --> 00:20:54,600
-Langenegger; nous ne voulons pas
278
00:20:55,080 --> 00:20:56,240
gêner votre enquête,
279
00:20:56,760 --> 00:20:59,440
mais le public
a le droit d'être informé.
280
00:20:59,920 --> 00:21:03,240
-Vous profitez de ces malheurs
et érigez un meurtrier
281
00:21:03,680 --> 00:21:04,680
en héros !
282
00:21:05,120 --> 00:21:08,680
Ne me refaites pas ce coup-là.
-Vous pensez donc
283
00:21:09,160 --> 00:21:10,920
qu'il pourrait recommencer ?
284
00:21:13,920 --> 00:21:16,440
-Je vous aurai averties.
285
00:21:16,920 --> 00:21:22,120
...
286
00:21:22,640 --> 00:21:27,360
Le vent souffle légèrement
287
00:21:27,960 --> 00:21:31,400
...
Musique inquiétante
288
00:21:31,920 --> 00:22:00,440
...
289
00:22:00,920 --> 00:22:02,240
-Non, on s'arrête pas !
290
00:22:03,840 --> 00:22:05,200
On continue !
291
00:22:06,440 --> 00:22:07,760
Allez.
292
00:22:08,240 --> 00:22:10,640
-Je croyais
que tu me ferais faux bond.
293
00:22:11,160 --> 00:22:14,080
-Jamais de la vie,
je suis juste un peu occupé.
294
00:22:19,480 --> 00:22:22,960
-Il ne laisse aucune trace,
il est invisible.
295
00:22:23,440 --> 00:22:26,080
Je crois que c'est
un loup solitaire.
296
00:22:26,560 --> 00:22:29,200
Il planifie
le moindre de ses gestes.
297
00:22:29,680 --> 00:22:32,040
Je crois qu'il a tout son temps.
298
00:22:32,520 --> 00:22:35,120
Il n'a probablement pas un travail
299
00:22:35,600 --> 00:22:36,600
à horaires fixes.
300
00:22:37,080 --> 00:22:39,040
Il n'a sûrement pas d'enfants.
301
00:22:40,760 --> 00:22:43,320
Il a poussé Ronnie Volkert du toit
302
00:22:43,840 --> 00:22:46,800
et a défoncé le crâne
de Gerry Engler.
303
00:22:47,360 --> 00:22:50,640
Il est donc enclin
à l'extrême violence.
304
00:22:51,120 --> 00:22:53,640
Il n'a aucun scrupule
à se mesurer à la police
305
00:22:54,160 --> 00:22:56,720
quelles que soient les conséquences.
306
00:22:57,240 --> 00:23:01,680
Il semblerait qu'il reproduise
les actes de ses victimes.
307
00:23:02,160 --> 00:23:04,640
Volkert a poussé
Soufiane Hamid du toit,
308
00:23:05,120 --> 00:23:07,040
il est mort de la même manière.
309
00:23:07,560 --> 00:23:11,640
Nous devons supposer que Gerry
a défoncé le crâne de quelqu'un.
310
00:23:12,160 --> 00:23:14,720
-Pourquoi ces vidéos,
cette mise en scène ?
311
00:23:15,240 --> 00:23:16,680
-Il poursuit un but.
312
00:23:17,160 --> 00:23:18,080
A première vue,
313
00:23:18,560 --> 00:23:20,280
ça pourrait être politique.
314
00:23:20,840 --> 00:23:22,800
Il veut provoquer quelque chose.
315
00:23:23,360 --> 00:23:26,000
Ca explique ses contacts
avec la presse.
316
00:23:26,600 --> 00:23:29,600
Malgré tout, la signature
est très personnelle.
317
00:23:30,000 --> 00:23:34,000
Pourquoi un scénario si clair ?
Qu'essaie-t-il de nous dire ?
318
00:23:34,480 --> 00:23:38,720
Plus j'y pense, moins je crois
que ses motivations sont politiques.
319
00:23:39,240 --> 00:23:43,040
J'ai l'impression que l'assassin
est une victime aussi.
320
00:23:43,520 --> 00:23:45,400
La souffrance est son mobile.
321
00:23:46,000 --> 00:23:47,920
C'est l'heure de sa vengeance.
322
00:23:48,280 --> 00:23:51,880
Musique inquiétante
323
00:23:52,440 --> 00:23:58,760
...
324
00:24:08,400 --> 00:24:09,800
On toque
325
00:24:12,280 --> 00:24:24,320
...
326
00:24:28,360 --> 00:24:29,800
-Bonsoir.
-Salut.
327
00:24:31,440 --> 00:24:33,880
Ca va mieux ?
-Ecoute...
328
00:24:34,320 --> 00:24:36,760
Désolée pour ce qui s'est passé hier.
329
00:24:37,200 --> 00:24:38,920
Je t'ai fait quelque chose
330
00:24:39,440 --> 00:24:40,520
pour m'excuser.
331
00:24:42,800 --> 00:24:46,000
-Tu sais, c'était pas
nécessaire, mais merci.
332
00:24:51,320 --> 00:24:52,560
Heu...
333
00:24:55,840 --> 00:24:57,000
Bon...
334
00:24:57,680 --> 00:24:58,960
Ben alors...
335
00:25:00,120 --> 00:25:01,480
Bonne nuit.
336
00:25:04,040 --> 00:25:05,400
Et encore merci.
337
00:25:06,320 --> 00:25:07,440
-Bonne nuit.
338
00:25:07,920 --> 00:25:09,160
La porte claque
339
00:25:10,680 --> 00:25:19,960
...
340
00:25:20,480 --> 00:25:22,640
-Une tarte aux pommes.
341
00:25:25,480 --> 00:25:26,880
Quoi ?
342
00:25:27,400 --> 00:25:30,760
-Il y a autre chose
que je devrais savoir ?
343
00:25:31,760 --> 00:25:32,960
-Non.
344
00:25:34,400 --> 00:25:35,760
Ca sent très bon.
345
00:25:41,120 --> 00:25:42,520
Bon appétit.
346
00:25:43,280 --> 00:25:44,480
-Bon appétit.
347
00:25:45,480 --> 00:25:49,160
-L'autre jour contre Kloten,
la passe en or de Karachun
348
00:25:49,680 --> 00:25:51,680
et ils ont même pas marqué !
349
00:25:52,120 --> 00:25:55,600
Je crois qu'ils en ont même pas parlé
dans le résumé.
350
00:25:56,120 --> 00:25:59,600
-Je pense pas, non,
mais j'aimerais pouvoir
351
00:26:00,040 --> 00:26:01,680
regarder un match en entier.
352
00:26:02,200 --> 00:26:04,320
-Super, on y retourne quand ?
353
00:26:04,840 --> 00:26:07,600
-Je suis débordé
à cause de cette affaire.
354
00:26:08,200 --> 00:26:11,680
-Tout le monde a dit
du mal de la police aujourd'hui.
355
00:26:12,160 --> 00:26:13,400
Pendant la pause.
356
00:26:16,320 --> 00:26:18,560
Elles sont graves, ces vidéos.
357
00:26:20,920 --> 00:26:23,800
-Mercredi, on va chez Rosa.
-Encore ?
358
00:26:24,240 --> 00:26:27,000
-Ca fait longtemps
que tu n'y es pas allé.
359
00:26:27,520 --> 00:26:29,600
-C'est ta copine, pas la mienne.
360
00:26:30,120 --> 00:26:33,080
-Habitue-toi,
elle est pas près de s'en aller.
361
00:26:33,520 --> 00:26:34,840
Enfin, j'espère...
362
00:26:38,280 --> 00:26:40,000
Je l'apprécie beaucoup.
363
00:26:40,480 --> 00:26:42,160
Elle t'aime bien, toi aussi.
364
00:26:43,480 --> 00:26:45,120
-C'est bon, arrête.
365
00:26:50,280 --> 00:26:54,880
-On apprend à viser si haut
qu'on fait presque le grand écart.
366
00:26:55,440 --> 00:26:56,440
Nina y arrive déjà.
367
00:26:56,920 --> 00:26:59,520
-Comme Bruce Lee
dans "Opération Dragon" ?
368
00:26:59,960 --> 00:27:02,360
-Mais lui, il pratiquait
le kung-fu.
369
00:27:02,920 --> 00:27:05,600
Au kick-boxing,
on peut faire de gros dégâts.
370
00:27:06,120 --> 00:27:08,800
-Tu veux aller à l'école
avec le nez cassé ?
371
00:27:09,280 --> 00:27:12,280
-Vous faites des sports de combat
dans la police.
372
00:27:12,800 --> 00:27:13,800
-C'est différent.
373
00:27:15,800 --> 00:27:19,560
-Je trouve que tu devrais essayer.
-J'irais avec toi.
374
00:27:20,080 --> 00:27:23,200
Si quelqu'un t'embête,
on s'en occupera ensemble.
375
00:27:23,720 --> 00:27:26,280
-Tu viens de décider ça
tout seul, Max ?
376
00:27:26,760 --> 00:27:30,040
Te mêle pas de ça.
-Arrêtez de vous disputer.
377
00:27:33,480 --> 00:27:36,240
Y a de la mousse au chocolat.
378
00:27:42,800 --> 00:27:46,000
-Il perd son sens de l'humour.
-Tu le connais.
379
00:27:46,520 --> 00:27:48,480
-Je l'ai connu autrement.
380
00:28:01,480 --> 00:28:03,920
-(Eh, mais qu'est-ce qui te prend ?)
381
00:28:05,600 --> 00:28:07,480
(Fais surtout pas ça ici.)
382
00:28:15,680 --> 00:28:17,000
(Arrête !)
383
00:28:17,600 --> 00:28:19,280
On sonne
-J'y vais.
384
00:28:19,800 --> 00:28:32,920
...
385
00:28:34,920 --> 00:28:37,200
-Haempu ?
-Salut, Lukas.
386
00:28:42,120 --> 00:28:45,080
-Qu'est-ce que tu fous là ?
-Ecoute, je...
387
00:28:47,920 --> 00:28:49,240
Lukas...
388
00:28:50,600 --> 00:28:53,200
Je suis désolé
de te déranger si tard.
389
00:28:53,720 --> 00:28:55,200
Tu es au courant ?
390
00:28:55,640 --> 00:28:59,840
T'es forcément au courant,
toutes ces histoires de policiers...
391
00:29:00,360 --> 00:29:03,560
-Non, ça suffit,
ne recommence pas avec ça.
392
00:29:04,040 --> 00:29:07,520
-J'ai essayé de lui téléphoner,
mais il décroche pas.
393
00:29:08,040 --> 00:29:12,360
Peut-être que si tu...
-Hors de question que je l'appelle !
394
00:29:16,440 --> 00:29:20,480
Ca n'a rien à voir avec nous,
cette affaire est réglée !
395
00:29:27,560 --> 00:29:31,080
Tu prends toujours tes médocs ?
-Ce te regarde pas.
396
00:29:33,760 --> 00:29:35,840
Si quelqu'un l'a découvert ?
397
00:29:36,280 --> 00:29:38,720
Ca colle parfaitement !
-Tu la fermes !
398
00:29:44,080 --> 00:29:47,880
Tu prends tes médocs,
un schnaps et tu te couches.
399
00:29:48,400 --> 00:29:52,200
Tu fais ça jusqu'à ce que
cette histoire soit terminée.
400
00:29:52,680 --> 00:29:53,800
Haempu !
401
00:29:56,000 --> 00:29:58,440
Tout va bien,
tu vois des fantômes.
402
00:30:00,800 --> 00:30:02,760
-J'espère que t'as raison.
403
00:30:04,400 --> 00:30:09,720
Musique inquiétante
404
00:30:10,280 --> 00:31:32,600
...
405
00:31:34,480 --> 00:31:35,880
-Lukas ?
406
00:31:39,040 --> 00:31:40,240
Bonne journée.
407
00:31:42,360 --> 00:31:43,760
-Eh.
408
00:31:51,760 --> 00:31:52,880
Heu... Je...
409
00:31:55,080 --> 00:31:57,520
Je suis pas dans mon assiette
410
00:31:58,040 --> 00:31:59,760
en ce moment, je sais...
411
00:32:04,400 --> 00:32:07,280
-Peut-être qu'on devrait
sortir un peu.
412
00:32:07,680 --> 00:32:10,200
Juste les deux,
partir en week-end ?
413
00:32:12,920 --> 00:32:14,480
-Mmh, ouais.
414
00:32:15,600 --> 00:32:16,920
Peut-être.
415
00:32:28,520 --> 00:32:29,840
La porte claque
416
00:32:36,400 --> 00:32:40,160
Brouhaha
417
00:32:40,560 --> 00:32:56,040
...
418
00:32:56,600 --> 00:32:59,880
Musique inquiétante
419
00:33:00,360 --> 00:33:50,560
...
420
00:33:51,040 --> 00:33:59,200
...
421
00:34:03,000 --> 00:34:04,920
-Vous avez déjà choisi ?
422
00:34:08,600 --> 00:34:10,080
-Siegenthaler, Jakob.
423
00:34:13,800 --> 00:34:17,000
J'ai beaucoup travaillé
avec votre père.
424
00:34:17,520 --> 00:34:18,520
-D'accord.
425
00:34:21,040 --> 00:34:23,360
-Toutes mes condoléances.
426
00:34:24,240 --> 00:34:25,800
-J'ai déjà tout dit.
427
00:34:26,200 --> 00:34:28,640
-Je veux juste
vous poser une question.
428
00:34:30,640 --> 00:34:32,640
Connaissez-vous cet homme ?
429
00:34:34,920 --> 00:34:36,440
Reto Balmer.
430
00:34:40,120 --> 00:34:41,880
Vous le connaissiez ?
431
00:34:42,440 --> 00:34:44,200
-C'était mon petit ami.
432
00:34:45,480 --> 00:34:47,160
-Ah oui ?
-Pourquoi ?
433
00:34:47,760 --> 00:34:50,720
-Est-ce que votre père
était au courant
434
00:34:51,160 --> 00:34:53,800
que vous sortiez ensemble ou non ?
435
00:34:54,400 --> 00:34:56,560
-Hm hm, et ça lui plaisait pas.
436
00:34:57,080 --> 00:34:59,600
On s'est souvent disputé
à cause de lui.
437
00:35:00,120 --> 00:35:01,680
Quel rapport avec mon père ?
438
00:35:08,520 --> 00:35:11,160
C'est quand même pas
ces vidéos ?
439
00:35:11,640 --> 00:35:13,560
-Marie...
440
00:35:15,520 --> 00:35:16,760
Marie !
441
00:35:18,080 --> 00:35:19,720
Marie.
442
00:35:29,200 --> 00:35:33,720
-J'y crois pas, qu'est-ce qui
t'est passé par la tête ?
443
00:35:34,200 --> 00:35:37,400
Tu peux pas débarquer
sur son lieu de travail !
444
00:35:37,920 --> 00:35:39,600
-Je suis désolé.
445
00:35:40,120 --> 00:35:44,720
-Tu peux pas enquêter seul !
L'enquête est peut-être compromise !
446
00:35:45,240 --> 00:35:46,200
Ca pourrait
447
00:35:46,600 --> 00:35:48,800
te coûter ta place !
-Bref, comment
448
00:35:49,200 --> 00:35:50,200
t'as déniché ça ?
449
00:35:50,720 --> 00:35:52,800
-Dans les archives, Reto Balmer.
450
00:35:53,200 --> 00:35:56,640
Son corps a été retrouvé
il y a 5 ans, battu à mort.
451
00:35:57,120 --> 00:36:00,320
Dans le parc où on a découvert
le corps de Gerry.
452
00:36:00,800 --> 00:36:03,360
C'était un petit dealer
avec un casier.
453
00:36:03,880 --> 00:36:05,480
Il devait consommer aussi.
454
00:36:05,960 --> 00:36:07,880
C'était le petit ami de Marie.
455
00:36:08,280 --> 00:36:10,520
-Il serait mort le crâne défoncé ?
456
00:36:11,000 --> 00:36:12,920
De la même façon que Gerry.
457
00:36:13,440 --> 00:36:17,480
-Oui, le rapport conclut
à une dispute entre junkies.
458
00:36:17,960 --> 00:36:19,400
-Et notre petit génie
459
00:36:19,960 --> 00:36:22,000
y a eu accès sans problème.
460
00:36:24,160 --> 00:36:26,320
Où tu vas ?
-Devine !
461
00:36:27,800 --> 00:36:30,600
Prie pour qu'il arrive rien à Marie !
462
00:36:33,840 --> 00:36:35,600
-Oui, sinon, t'es mal.
463
00:36:37,680 --> 00:36:53,520
...
464
00:36:54,360 --> 00:36:55,640
-Jakob ?
465
00:36:56,680 --> 00:37:00,000
Salut.
-Langenegger, que fais-tu ici ?
466
00:37:00,520 --> 00:37:05,040
-Je suis venue récupérer mon ordi,
tes collègues me l'ont confisqué.
467
00:37:05,560 --> 00:37:09,000
J'ai entendu dire
que tu travaillais ici maintenant.
468
00:37:09,480 --> 00:37:12,840
-J'ai entendu des bruits de couloir
sur toi aussi.
469
00:37:13,360 --> 00:37:15,760
-C'est dingue, cette histoire.
470
00:37:17,080 --> 00:37:19,760
C'était un de tes collègues ?
471
00:37:20,200 --> 00:37:22,800
-Je dois retourner
au boulot; au revoir.
472
00:37:23,320 --> 00:37:28,440
-On pourrait aller prendre une bière.
-Je suis débordé en ce moment.
473
00:37:29,040 --> 00:37:29,880
-D'accord.
474
00:37:30,400 --> 00:37:31,480
Ben... A plus.
475
00:37:40,080 --> 00:37:51,160
...
476
00:37:51,640 --> 00:37:54,960
La tonalité d'appel retentit
477
00:37:55,400 --> 00:37:57,000
-Elle ne décroche pas.
478
00:37:59,960 --> 00:38:01,680
Qu'est-ce qu'on fait ?
479
00:38:03,000 --> 00:38:04,680
Où peut-elle être ?
480
00:38:09,200 --> 00:38:11,000
-Je ne peux pas vous aider
481
00:38:11,560 --> 00:38:13,120
si vous dites pas la vérité.
482
00:38:13,720 --> 00:38:15,680
Qu'est-il arrivé exactement ?
483
00:38:17,840 --> 00:38:20,400
-Souvent, on ignorait où elle était.
484
00:38:20,880 --> 00:38:24,480
Parfois, elle ne rentrait pas
pendant plusieurs jours.
485
00:38:25,040 --> 00:38:28,000
-Vous ignoriez où elle était,
mais Gerry ?
486
00:38:28,520 --> 00:38:32,200
Elizabeth, votre fille
sortait avec un junkie,
487
00:38:32,720 --> 00:38:35,160
vous n'étiez vraiment pas
au courant ?
488
00:38:37,880 --> 00:38:39,200
-Nous ne..
489
00:38:40,800 --> 00:38:42,080
Non.
490
00:38:43,040 --> 00:38:46,520
Nous n'étions pas au courant...
-Maman.
491
00:38:51,480 --> 00:38:52,760
Dis-lui.
492
00:38:56,040 --> 00:38:58,160
Dis-lui ce qui est arrivé.
493
00:39:01,720 --> 00:39:03,720
Ils savaient qui était Reto.
494
00:39:04,240 --> 00:39:05,600
Et ils savaient aussi
495
00:39:06,080 --> 00:39:08,320
qu'on sortait ensemble.
-Marie !
496
00:39:08,800 --> 00:39:11,160
-Vous saviez tout !
497
00:39:13,600 --> 00:39:15,920
Un jour, les flics
nous ont arrêtés.
498
00:39:16,400 --> 00:39:19,200
On avait un peu de came sur nous.
499
00:39:19,600 --> 00:39:21,720
On s'est retrouvé
au commissariat.
500
00:39:22,280 --> 00:39:25,560
Deux heures plus tard,
ils m'ont ramenée à la maison.
501
00:39:26,080 --> 00:39:28,320
Tous les deux, Gerry et elle.
502
00:39:28,800 --> 00:39:31,320
-La mémoire vous revient ?
503
00:39:34,360 --> 00:39:36,520
Y a rien à ce sujet
dans le dossier.
504
00:39:37,040 --> 00:39:39,720
-Mon père s'y connaissait
en paperasse.
505
00:39:45,720 --> 00:39:48,360
Dis-nous ce qui s'est passé
avec Reto.
506
00:39:50,640 --> 00:39:51,920
MAMAN !
507
00:39:52,440 --> 00:39:54,240
-Il s'inquiétait pour toi.
508
00:39:55,680 --> 00:39:57,480
Tu étais sa petite fille.
509
00:40:00,000 --> 00:40:01,280
Bref.
510
00:40:02,600 --> 00:40:05,160
Nous voulions seulement l'aider.
511
00:40:07,240 --> 00:40:08,360
-Mais ?
512
00:40:10,320 --> 00:40:13,760
Elle sanglote
513
00:40:20,640 --> 00:40:23,880
-Tu venais tout juste
de sortir de clinique.
514
00:40:24,400 --> 00:40:26,400
La troisième fois en deux ans.
515
00:40:26,880 --> 00:40:28,600
C'était une telle épreuve !
516
00:40:31,880 --> 00:40:33,920
Nous voulions tellement
517
00:40:34,440 --> 00:40:36,520
que cette fois soit la bonne.
518
00:40:39,680 --> 00:40:43,320
Nous n'avions plus la force
de traverser cet enfer.
519
00:40:43,960 --> 00:40:46,560
C'est pour ça
que nous l'avons invité.
520
00:40:47,080 --> 00:40:49,560
C'était uniquement pour discuter.
521
00:40:50,080 --> 00:40:51,080
-Voilà.
522
00:40:51,640 --> 00:40:54,280
Un morceau de gâteau
et un petit café.
523
00:40:54,840 --> 00:40:56,880
-Merci.
-Vous l'avez fait pour moi ?
524
00:40:57,480 --> 00:40:59,520
-Oui.
-C'est super gentil.
525
00:41:00,120 --> 00:41:02,960
-C'est tout naturel,
donne-moi ton assiette.
526
00:41:04,120 --> 00:41:05,440
-Merci hein.
527
00:41:05,840 --> 00:41:07,040
-Une petite tranche.
528
00:41:07,560 --> 00:41:08,800
Merci.
529
00:41:10,120 --> 00:41:11,520
Bon...
530
00:41:13,960 --> 00:41:15,520
Alors ?
531
00:41:21,640 --> 00:41:23,760
-Mmh, délicieux !
532
00:41:24,400 --> 00:41:25,880
Mmh.
533
00:41:26,400 --> 00:41:29,800
-C'est ce qui vaut mieux pour elle,
tu comprends ?
534
00:41:30,240 --> 00:41:32,520
Sinon elle risque de replonger.
535
00:41:32,960 --> 00:41:35,240
Tu ne le veux pas.
-Non, c'est clair.
536
00:41:35,720 --> 00:41:37,840
-Bon, alors nous sommes d'accord.
537
00:41:39,920 --> 00:41:43,000
-Y a pas de raison
de vous faire du mouron.
538
00:41:43,400 --> 00:41:45,520
Je vais bien m'occuper d'elle.
539
00:41:48,000 --> 00:41:50,800
-Je crains
que tu n'aies pas compris, Reto.
540
00:41:51,360 --> 00:41:54,200
-Ben si, mais je suis amoureux
de votre fille.
541
00:41:58,360 --> 00:42:01,040
Marie, c'est la femme de ma vie.
542
00:42:01,520 --> 00:42:03,480
C'est vrai, je veux l'épouser.
543
00:42:07,160 --> 00:42:08,520
On aura des gosses.
544
00:42:08,920 --> 00:42:12,560
Marie en veut deux.
-T'es pas sérieux, j'espère ?
545
00:42:13,040 --> 00:42:14,760
-Ben si.
546
00:42:15,280 --> 00:42:18,120
-Et ils vivront
dans une pauvreté abjecte ?
547
00:42:18,640 --> 00:42:21,960
Pas question,
je t'interdis de revoir ma fille.
548
00:42:23,120 --> 00:42:26,400
-C'est à elle de décider,
c'est pas une gamine.
549
00:42:26,920 --> 00:42:29,200
Elle sait que je suis là au moins ?
550
00:42:29,760 --> 00:42:34,000
-Ca suffit, espèce de petit con,
tu ne reverras plus Marie !
551
00:42:35,560 --> 00:42:36,920
Allez, dégage !
552
00:42:38,200 --> 00:42:41,320
Il y a la manière douce
et la manière forte.
553
00:42:43,680 --> 00:42:46,960
-Arrête tes conneries,
qu'est-ce qui te prend ?
554
00:42:47,480 --> 00:42:48,880
Putain, mais lâche-moi !
555
00:42:49,480 --> 00:42:50,680
Un fracas retentit
556
00:42:51,200 --> 00:42:53,800
Un chien jappe
557
00:42:54,320 --> 00:43:00,200
...
558
00:43:00,680 --> 00:43:11,760
...
559
00:43:12,200 --> 00:43:14,080
Elizabeth sanglote
560
00:43:14,600 --> 00:43:21,720
...
561
00:43:22,280 --> 00:43:24,600
-Il voulait seulement te protéger.
562
00:43:25,080 --> 00:43:28,560
...
563
00:43:29,080 --> 00:43:33,360
Et d'une certaine façon,
après, ça allait mieux entre nous.
564
00:43:35,000 --> 00:43:36,320
Non ?
565
00:43:41,200 --> 00:43:43,760
Marie, on n'a jamais voulu...
566
00:43:48,160 --> 00:43:51,480
Elle sanglote
567
00:43:51,960 --> 00:44:17,800
...
568
00:44:18,280 --> 00:44:21,520
Un chien aboie
569
00:44:29,440 --> 00:44:31,040
-Basco ?
570
00:44:32,640 --> 00:44:34,080
Basco ?
571
00:44:38,600 --> 00:44:39,960
Basco ?!
572
00:44:40,400 --> 00:44:42,840
Musique inquiétante
573
00:44:43,240 --> 00:44:49,640
...
574
00:44:50,160 --> 00:44:52,920
...
Le chien gémit
575
00:44:53,400 --> 00:45:03,080
...
...
576
00:45:03,680 --> 00:45:53,320
...
577
00:45:53,800 --> 00:45:55,960
-(Notre Père qui est aux cieux...)
578
00:45:58,960 --> 00:46:02,560
(Que ton nom soit sanctifié.)
Une porte claque
579
00:46:03,080 --> 00:46:59,360
...
580
00:46:59,800 --> 00:47:03,080
-On est censé courir, pas se balader.
-Eh !
581
00:47:04,160 --> 00:47:05,480
-On accélère !
582
00:47:07,400 --> 00:47:09,240
Allez, allez, allez !
583
00:47:15,000 --> 00:47:17,280
-J'ai ausculté le bras de Gerry
584
00:47:17,680 --> 00:47:18,840
à la lampe UV.
585
00:47:19,360 --> 00:47:21,280
Voilà ce que j'ai découvert.
586
00:47:22,840 --> 00:47:25,440
Pour Volkert, j'ai fait de même.
587
00:47:26,240 --> 00:47:27,640
-Quis sed.
588
00:47:28,120 --> 00:47:30,560
-Sed quis
en respectant l'ordre.
589
00:47:31,040 --> 00:47:34,720
-C'est du latin, ça signifie
"mais qui" ou "quoi".
590
00:47:36,160 --> 00:47:40,160
-Sed quis custodiet ipsos custodes ?
591
00:47:40,720 --> 00:47:44,320
Ce qui se traduit par
"mais qui surveille les gardiens ?"
592
00:47:44,880 --> 00:47:47,360
-Ca semble destiné
à la police, non ?
593
00:47:47,880 --> 00:47:50,320
-Deux mots, deux victimes.
594
00:47:50,760 --> 00:47:53,640
-Tu penses qu'il y en aura
trois autres ?
595
00:47:54,080 --> 00:47:56,040
-Non, c'est impossible.
596
00:47:56,920 --> 00:47:58,200
Impossible !
597
00:47:58,760 --> 00:48:10,600
...
598
00:48:17,400 --> 00:48:18,880
Il toque
599
00:48:22,880 --> 00:48:24,240
-Winiger ?
600
00:48:24,760 --> 00:48:29,560
Musique inquiétante
601
00:48:30,040 --> 00:48:37,400
...
602
00:48:38,880 --> 00:48:40,440
Y a quelqu'un ?
603
00:48:40,920 --> 00:48:44,320
...
604
00:48:44,840 --> 00:48:45,920
Eh oh ?
605
00:48:46,520 --> 00:49:26,040
...
606
00:49:26,560 --> 00:49:27,680
Il charge un fusil
607
00:49:28,240 --> 00:49:31,000
-Tu lèves les mains
et tu te retournes.
608
00:49:31,480 --> 00:49:32,680
Très lentement.
609
00:49:33,880 --> 00:49:37,760
-Je peux dire quelque chose ?
-Retourne-toi.
610
00:49:38,240 --> 00:49:47,880
...
611
00:49:48,360 --> 00:49:49,480
C'est toi, Fredi ?
612
00:49:51,760 --> 00:49:55,000
-Ben oui, tu me reconnaissais pas ?
613
00:49:55,440 --> 00:49:57,960
*Musique d'ambiance de la radio
614
00:49:58,480 --> 00:50:05,040
...
615
00:50:05,520 --> 00:50:08,240
-Alors, t'es toujours
chez les flics ?
616
00:50:08,760 --> 00:50:12,440
Pourtant, tu pouvais pas
les encadrer il y a peu.
617
00:50:13,640 --> 00:50:14,920
-Et toi ?
618
00:50:15,440 --> 00:50:18,080
Tu essaies toujours
de sauver le monde ?
619
00:50:18,600 --> 00:50:21,440
-Faut bien
que quelqu'un le fasse.
620
00:50:21,880 --> 00:50:23,240
Ils rient tout bas
621
00:50:24,880 --> 00:50:26,200
A la tienne.
622
00:50:28,560 --> 00:50:31,640
C'est au sujet des meurtres
de ces policiers ?
623
00:50:32,120 --> 00:50:33,240
-Mmh.
624
00:50:33,720 --> 00:50:35,920
-Et c'est moi que tu viens voir ?
625
00:50:36,400 --> 00:50:38,880
Vous êtes vraiment
paumés à ce point ?
626
00:50:39,400 --> 00:50:43,200
-Tu t'es battu toute ta vie
contre "l'appareil d'Etat".
627
00:50:43,800 --> 00:50:45,680
Depuis que j'ai reçu une balle,
628
00:50:46,160 --> 00:50:47,720
je suis devenu pacifiste.
629
00:50:48,160 --> 00:50:49,720
Je m'engage pour le climat,
630
00:50:50,160 --> 00:50:53,640
c'est plus urgent.
-Tu pourrais tendre l'oreille.
631
00:50:56,080 --> 00:50:59,240
-Tu me demandes
de devenir ton indic ?
632
00:50:59,640 --> 00:51:00,720
-Il les bute tous.
633
00:51:01,240 --> 00:51:05,080
Ca devrait chatouiller
la conscience d'un pacifiste.
634
00:51:11,000 --> 00:51:13,200
-Tu sais où il faut chercher.
635
00:51:16,160 --> 00:51:17,480
-Ha...
636
00:51:23,320 --> 00:51:24,600
Bonne route.
637
00:51:26,240 --> 00:51:27,600
-Fredi ?
638
00:51:32,320 --> 00:51:35,920
Le Loup Blanc,
ça te dit quelque chose ?
639
00:51:36,400 --> 00:51:40,400
Va voir sur le darknet,
c'est incroyable, ce qu'on y trouve.
640
00:51:40,960 --> 00:51:44,720
Surtout sur cette affaire.
-Le Loup Blanc ?
641
00:51:45,240 --> 00:51:46,760
-C'est son pseudo en ligne.
642
00:51:47,280 --> 00:51:48,160
Tu veux dire
643
00:51:48,760 --> 00:51:51,080
qu'il est pas sur vos radars ?
644
00:51:51,640 --> 00:51:56,360
Vous êtes encore plus largués
que je le croyais, c'est du délire.
645
00:51:57,880 --> 00:51:59,200
-Mmh.
646
00:52:01,680 --> 00:52:03,080
-De rien.
647
00:52:05,440 --> 00:52:08,760
Musique inquiétante
648
00:52:09,200 --> 00:52:30,920
...
649
00:52:31,480 --> 00:52:35,480
-Papa va te lire une histoire
maintenant, c'est bien.
650
00:52:35,960 --> 00:52:37,360
Oui, d'accord.
651
00:52:37,880 --> 00:52:38,960
Dis-moi ?
652
00:52:40,560 --> 00:52:43,920
D'accord, Timi, dors bien
et fais de beaux rêves.
653
00:52:44,440 --> 00:52:46,480
Oui, bonne nuit, bisou, mon chéri.
654
00:52:46,960 --> 00:52:48,080
Je t'aime très fort.
655
00:52:52,480 --> 00:52:53,880
-Tu bosses encore ?
656
00:52:54,360 --> 00:52:59,200
-Je sais pas par où commencer,
y a rien qui correspond.
657
00:52:59,680 --> 00:53:01,560
-Ce cas te secoue drôlement.
658
00:53:03,040 --> 00:53:04,560
-J'en sais rien...
659
00:53:05,000 --> 00:53:08,520
En plus, j'ai été obligée
de gronder Timi au téléphone.
660
00:53:10,920 --> 00:53:13,480
-Du coup, tu te sens coupable.
661
00:53:15,840 --> 00:53:17,760
-Tu connais ça aussi ?
662
00:53:21,640 --> 00:53:24,280
-J'arrête pas de me dire...
663
00:53:24,720 --> 00:53:27,160
Que je suis un très mauvais père.
664
00:53:27,680 --> 00:53:31,600
Que je ne donne pas à Jonas
tout ce dont il a besoin.
665
00:53:33,120 --> 00:53:34,840
Mais...
666
00:53:35,240 --> 00:53:37,320
Par je ne sais quel miracle,
667
00:53:37,840 --> 00:53:40,720
il a l'air
de s'en sortir plutôt bien.
668
00:53:45,240 --> 00:53:46,720
Ecoute.
669
00:53:49,120 --> 00:53:52,400
Même si tu ne fais pas tout
à la perfection,
670
00:53:52,840 --> 00:53:54,440
il se porte à merveille.
671
00:53:54,920 --> 00:53:57,480
Et je te garantis qu'il t'aime.
672
00:54:00,680 --> 00:54:03,920
Et c'est loin d'être
le seul qui t'aime.
673
00:54:05,040 --> 00:54:07,240
C'est la raison pour laquelle
674
00:54:07,720 --> 00:54:09,240
je t'ai apporté ça.
675
00:54:12,200 --> 00:54:14,360
-Je m'étais promis d'arrêter.
676
00:54:14,920 --> 00:54:16,360
-Il faut pas se sevrer
677
00:54:16,840 --> 00:54:19,920
de tous ses vices.
-Il m'en reste plein.
678
00:54:22,920 --> 00:54:26,440
-Allez, je te laisse continuer.
679
00:54:26,920 --> 00:54:28,080
A toute à l'heure.
680
00:54:30,840 --> 00:54:33,440
-J'ai hâte.
-Tu n'es pas la seule.
681
00:54:35,800 --> 00:54:41,480
Musique calme au piano
682
00:54:42,000 --> 00:54:59,600
...
683
00:55:01,120 --> 00:55:04,360
-Laisse... moi repartir.
684
00:55:04,840 --> 00:55:09,000
Je me rends compte que j'aurais
jamais dû faire ce que j'ai fait.
685
00:55:12,720 --> 00:55:17,000
Mais je pouvais pas savoir
qu'elle allait mourir, pardon.
686
00:55:17,480 --> 00:55:18,680
Pardon.
687
00:55:19,240 --> 00:55:22,160
C'est vrai, je perds un peu
les pédales parfois.
688
00:55:22,680 --> 00:55:24,520
C'est mon tempérament.
689
00:55:25,160 --> 00:55:28,640
Je te jure que c'était pas
mon idée d'étouffer l'affaire.
690
00:55:29,200 --> 00:55:30,720
L'ordre est venu d'en haut.
691
00:55:31,240 --> 00:55:33,880
Je t'en supplie,
il faut que tu me croies.
692
00:55:34,360 --> 00:55:35,520
Pitié, s'il te plaît,
693
00:55:36,040 --> 00:55:38,400
laisse-moi partir, pitié, ah !
694
00:55:38,920 --> 00:55:43,480
Elle sanglote
695
00:55:47,320 --> 00:55:49,000
-Bon, allez.
696
00:55:49,480 --> 00:55:51,800
On reprend tout
depuis le début.
697
00:55:59,960 --> 00:56:02,840
-Qu'est-ce que je t'ai dit ?
698
00:56:03,280 --> 00:56:05,600
Tu restes près de la maison !
699
00:56:06,120 --> 00:56:08,640
-Pourquoi ne pas avoir enquêté
700
00:56:09,080 --> 00:56:10,960
davantage ?
-C'est pas l'Amérique.
701
00:56:11,480 --> 00:56:13,960
-Je baise avec ton frère !
702
00:56:14,480 --> 00:56:15,680
Tu comprends ?
703
00:56:22,320 --> 00:56:23,680
-On a rien à voir
704
00:56:24,160 --> 00:56:25,400
là-dedans, hein ?
705
00:56:28,200 --> 00:56:31,240
Ripped by WQM
49419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.