All language subtitles for Wilder.S02E05.Malédiction-WQM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:03,400 -Il est venu 2 00:00:03,840 --> 00:00:05,240 avec un homme plus âgé 3 00:00:05,760 --> 00:00:07,040 que lui. 4 00:00:07,560 --> 00:00:08,560 -Vous avez fait 5 00:00:09,080 --> 00:00:10,880 obstruction à l'enquête ! 6 00:00:11,280 --> 00:00:12,760 C'est de l'abus de pouvoir. 7 00:00:13,320 --> 00:00:14,640 -Votre fille a été 8 00:00:15,120 --> 00:00:16,560 victime d'un viol. 9 00:00:16,960 --> 00:00:17,800 -C'était trop dur, 10 00:00:18,240 --> 00:00:19,360 alors elle a sauté. 11 00:00:19,840 --> 00:00:21,880 -Les victimes étaient à votre fête. 12 00:00:22,280 --> 00:00:23,360 -Ca n'a rien à voir 13 00:00:23,800 --> 00:00:24,800 avec nous. 14 00:00:25,240 --> 00:00:26,080 -La malédiction. 15 00:00:26,600 --> 00:00:28,440 Tu ne t'en tireras pas. 16 00:00:28,920 --> 00:00:30,000 -Ce pendentif 17 00:00:30,480 --> 00:00:32,760 était sur le corps de votre fille. 18 00:00:33,840 --> 00:00:35,320 Ca va pas ? 19 00:00:35,720 --> 00:00:37,000 -Arrête avec ça ! 20 00:00:37,480 --> 00:00:38,400 -Tu as parlé 21 00:00:38,880 --> 00:00:40,000 à ton fils ? 22 00:00:40,440 --> 00:00:42,640 Laura a été violée il y a 19 ans. 23 00:00:43,120 --> 00:00:44,840 -Et Simon ignore tout. 24 00:00:45,400 --> 00:00:46,680 -Il est serveur. 25 00:00:47,200 --> 00:00:48,520 -Intéressez-vous à ce type: 26 00:00:49,080 --> 00:00:49,960 Oliver Hartmann. 27 00:00:50,520 --> 00:00:52,080 Il a abusé de moi. 28 00:00:52,520 --> 00:00:53,440 Brouhaha 29 00:00:53,920 --> 00:00:55,640 -Touche pas à mon père ! 30 00:00:56,160 --> 00:00:57,840 -Calmez-vous, nom de Dieu ! 31 00:00:58,320 --> 00:01:00,640 Musique inquiétante 32 00:01:01,080 --> 00:01:05,480 ... 33 00:01:10,040 --> 00:01:13,480 Musique pesante 34 00:01:14,000 --> 00:01:16,960 ... Le tonnerre gronde 35 00:01:17,440 --> 00:01:25,880 ... 36 00:01:26,400 --> 00:01:28,440 Il hurle 37 00:01:36,920 --> 00:01:41,360 Musique intrigante 38 00:01:41,760 --> 00:02:03,320 ... 39 00:02:11,440 --> 00:02:13,320 -Elle avait à peine un an. 40 00:02:13,800 --> 00:02:15,680 Tu sais combien elle m'a coûté ? 41 00:02:16,240 --> 00:02:19,800 Ils assassinent ma fille et là, ils brûlent ma voiture. 42 00:02:20,200 --> 00:02:22,000 Si je l'attrape, j'en fais 43 00:02:22,560 --> 00:02:24,280 de la chair à saucisses. 44 00:02:24,760 --> 00:02:26,760 Même si je finis en taule pour ça. 45 00:02:27,280 --> 00:02:29,120 -Tu l'as vu d'où ? -De l'étage. 46 00:02:29,600 --> 00:02:30,680 Là. 47 00:02:32,560 --> 00:02:36,240 -A quelle heure ? -Vers une heure; je dormais. 48 00:02:36,760 --> 00:02:38,520 Et soudain, une explosion ! 49 00:02:39,000 --> 00:02:41,360 J'ai couru à la fenêtre et j'ai vu 50 00:02:41,720 --> 00:02:42,720 ma voiture en feu. 51 00:02:43,240 --> 00:02:45,080 -Tu as vu l'homme partir ? -Oui. 52 00:02:46,280 --> 00:02:47,680 Vers le fleuve. 53 00:02:48,200 --> 00:02:50,680 Le lampadaire éclairait ses chaussures blanches. 54 00:02:51,200 --> 00:02:53,760 -Les rétros et le pare-brise explosés. 55 00:02:54,240 --> 00:02:56,080 Et t'as rien entendu. 56 00:02:56,600 --> 00:02:59,240 -Rien ! Je dormais profondément. 57 00:02:59,640 --> 00:03:00,640 Elle renifle 58 00:03:01,240 --> 00:03:03,240 -De si bon matin... -De quoi ? 59 00:03:03,680 --> 00:03:05,000 J'ai encore rien bu. 60 00:03:05,480 --> 00:03:07,160 C'est un bar, forcément, 61 00:03:07,640 --> 00:03:09,360 ça sent un peu le whisky ! 62 00:03:09,800 --> 00:03:11,840 Sérieux, Susann, fais ton boulot ! 63 00:03:12,360 --> 00:03:14,080 Il faut que ma maison brûle ?! 64 00:03:14,680 --> 00:03:17,360 -Calme-toi, Rolf, c'est pas productif. 65 00:03:17,880 --> 00:03:29,320 ... 66 00:03:39,280 --> 00:03:40,600 -Bonjour. 67 00:03:41,120 --> 00:03:42,720 -Bonjour, bonjour, Rosa. 68 00:03:43,320 --> 00:03:44,120 Ca va ? 69 00:03:44,640 --> 00:03:47,400 -La nuit a été courte. -Et le petit ? 70 00:03:47,920 --> 00:03:51,800 -Il prend ses médicaments, mais on dirait que ça passe. 71 00:03:52,320 --> 00:03:53,960 Qu'y a-t-il de si urgent ? 72 00:03:57,680 --> 00:03:59,120 -Ca. 73 00:04:00,720 --> 00:04:03,680 -Steiger; c'est pour sa voiture ? -Quoi ? 74 00:04:04,160 --> 00:04:06,720 -La voiture de Steiger a été brûlée. 75 00:04:07,240 --> 00:04:08,120 -Ah oui ? 76 00:04:08,600 --> 00:04:10,000 Je savais pas. 77 00:04:10,520 --> 00:04:11,720 Non, il s'agit de lui. 78 00:04:12,240 --> 00:04:14,320 -C'est le serveur, Toni... -Amberg. 79 00:04:14,760 --> 00:04:16,840 Mais il s'appelle Oliver Hartmann. 80 00:04:17,360 --> 00:04:22,080 Changer de nom, ça veut souvent dire cacher quelque chose. 81 00:04:22,600 --> 00:04:24,160 Il y a onze ans, il était 82 00:04:24,640 --> 00:04:28,840 videur dans une boîte de strip-tease et s'est entiché d'une prostituée. 83 00:04:29,320 --> 00:04:31,880 Harcèlement, coups et blessures... 84 00:04:32,320 --> 00:04:34,760 Il a disparu juste avant 85 00:04:35,280 --> 00:04:38,720 qu'elle porte plainte. -Dans une vallée perdue. 86 00:04:39,200 --> 00:04:40,560 -Il y a onze ans ! 87 00:04:41,040 --> 00:04:45,280 Il arrive ici et Jeanette se suicide après s'être fait violer. 88 00:04:45,760 --> 00:04:47,520 -Par cet homme ? -Je pense. 89 00:04:48,040 --> 00:04:49,800 Corinne Steiger l'a découvert, 90 00:04:50,280 --> 00:04:52,280 car il travaille dans le bar 91 00:04:52,760 --> 00:04:53,920 de son père. 92 00:04:54,400 --> 00:04:55,960 -Comment tu sais tout ça ? 93 00:04:56,480 --> 00:04:58,640 -C'est pas ce qui nous intéresse ! 94 00:04:59,120 --> 00:05:01,120 Notre coupable, c'est cet homme. 95 00:05:01,640 --> 00:05:03,480 C'est tout ce qui compte. 96 00:05:14,280 --> 00:05:16,440 -Bonjour, Enver. -Susann. 97 00:05:18,040 --> 00:05:20,560 Si c'est pour la voiture brûlée, 98 00:05:21,040 --> 00:05:22,360 on n'y est pour rien. 99 00:05:22,800 --> 00:05:23,840 On était ici. 100 00:05:24,360 --> 00:05:25,520 Tous ensemble. 101 00:05:25,960 --> 00:05:27,880 -Betim aussi était là ? 102 00:05:29,320 --> 00:05:30,680 -Betim ! 103 00:05:35,080 --> 00:05:39,000 -Bonjour, Betim. -Dis-lui où tu étais hier soir. 104 00:05:41,440 --> 00:05:44,240 -J'ai pas bougé, j'étais à la maison. 105 00:05:44,760 --> 00:05:45,960 -Mh mh. 106 00:05:46,480 --> 00:05:47,200 Tu as une idée 107 00:05:47,720 --> 00:05:49,880 de qui a brûlé la voiture ? 108 00:05:50,280 --> 00:05:51,600 -Non, j'en sais rien. 109 00:05:53,680 --> 00:05:56,320 -Il n'en sait rien du tout. 110 00:05:56,880 --> 00:05:58,680 -Il l'a bien mérité, ce bâtard. 111 00:05:59,200 --> 00:06:00,600 -Betim ! -C'est vrai ! 112 00:06:01,080 --> 00:06:01,960 -Ouais, bon... 113 00:06:02,520 --> 00:06:05,240 Si vous entendez quelque chose, appelez-moi. 114 00:06:06,360 --> 00:06:07,560 -Allez, rentre. 115 00:06:08,080 --> 00:06:08,960 Susann ! 116 00:06:19,480 --> 00:06:21,800 C'est vrai ce qu'on dit ? 117 00:06:22,880 --> 00:06:24,440 Qu'Artan et ce... 118 00:06:24,960 --> 00:06:26,400 -J'ai l'impression. 119 00:06:26,840 --> 00:06:28,240 De ce que j'en sais. 120 00:06:29,320 --> 00:06:30,840 -Ce Mott est aussi... 121 00:06:31,440 --> 00:06:34,520 -Non, pour les meurtres, il n'y est pour rien. 122 00:06:35,680 --> 00:06:38,000 -Comment est-ce possible ? 123 00:06:38,440 --> 00:06:39,760 Tu n'as rien vu ! 124 00:06:41,800 --> 00:06:43,040 -Et toi ? 125 00:06:43,480 --> 00:06:46,080 Pour Artan, tu savais pas non plus. 126 00:06:55,520 --> 00:06:59,440 -En général, la nuit, masqué, par-derrière, 127 00:06:59,960 --> 00:07:00,920 il les endort 128 00:07:01,400 --> 00:07:03,520 et puis il les abandonne. 129 00:07:08,800 --> 00:07:10,880 Toujours près de leur maison. 130 00:07:11,400 --> 00:07:13,600 -Il savait où elles habitaient. 131 00:07:14,040 --> 00:07:18,000 Il les choisit, peut-être même qu'il les connaissait. 132 00:07:18,400 --> 00:07:20,000 Le postier, ou le coiffeur, 133 00:07:20,520 --> 00:07:23,960 ou peu importe ce qu'il faisait avant d'être serveur. 134 00:07:24,480 --> 00:07:27,480 Ce qui m'intéresse, c'est pourquoi il a arrêté ? 135 00:07:28,000 --> 00:07:28,840 -J'en sais rien. 136 00:07:29,440 --> 00:07:32,800 Même les violeurs ont du mal à résister au stress. 137 00:07:33,200 --> 00:07:35,320 -Une dernière avant de se ranger ? 138 00:07:35,800 --> 00:07:37,160 C'est ça ? -Peut-être. 139 00:07:40,000 --> 00:07:41,200 -Ca colle pas 140 00:07:41,720 --> 00:07:43,040 avec la prostituée. 141 00:07:43,560 --> 00:07:44,280 -Non. 142 00:07:44,760 --> 00:07:46,080 -Comment ce pendentif 143 00:07:46,560 --> 00:07:47,560 s'est retrouvé 144 00:07:48,080 --> 00:07:49,920 chez Corinne ? -J'en sais rien. 145 00:07:52,880 --> 00:07:54,800 Demande-lui directement. 146 00:07:56,920 --> 00:07:58,640 -Qu'est-ce qu'on attend ? 147 00:07:59,120 --> 00:08:02,960 Musique lyrique 148 00:08:03,440 --> 00:08:27,840 ... 149 00:08:28,280 --> 00:08:31,560 La musique devient pesante 150 00:08:32,080 --> 00:08:54,200 ... 151 00:08:54,720 --> 00:08:57,280 Brouhaha -Reviens ici ! 152 00:08:57,720 --> 00:08:59,880 Ne bouge plus ! -Assassin ! 153 00:09:00,400 --> 00:09:04,360 Brouhaha et aboiements 154 00:09:04,920 --> 00:09:10,040 ... 155 00:09:13,960 --> 00:09:16,000 -On fait comme on a dit: 156 00:09:16,440 --> 00:09:18,000 pas de dérapage. -Ouais. 157 00:09:18,520 --> 00:09:20,960 -Je suis sérieuse, Kaegi. -Mh mh. 158 00:09:21,480 --> 00:09:23,880 C'est bon, je t'ai entendue. 159 00:09:27,360 --> 00:09:28,920 Bonjour, Messieurs. 160 00:09:29,520 --> 00:09:30,600 -Messieurs. -Alors ? 161 00:09:31,200 --> 00:09:33,360 Ca y est, vous l'avez coffré ? 162 00:09:33,880 --> 00:09:34,920 C'est votre job. 163 00:09:35,400 --> 00:09:37,440 -Non cherchons Toni Amberg. 164 00:09:37,920 --> 00:09:39,600 -Toni ? Pourquoi ? 165 00:09:40,080 --> 00:09:41,080 -Où est-il ? 166 00:09:43,120 --> 00:09:44,600 -Monsieur Amberg. 167 00:09:45,120 --> 00:09:47,080 -Oui ? -Rosa Wilder, 168 00:09:47,560 --> 00:09:49,280 police criminelle. 169 00:09:49,720 --> 00:09:50,600 Et M. Kaegi, 170 00:09:51,080 --> 00:09:52,400 police judiciaire. 171 00:09:53,000 --> 00:09:55,600 Nous avons des questions. -Pour moi ? 172 00:09:56,120 --> 00:09:57,560 -Oui. -Sur la bagnole ? 173 00:09:58,040 --> 00:09:59,720 -Sur vos agissements. 174 00:10:00,720 --> 00:10:03,840 Vous aimiez violenter les femmes à l'époque ? 175 00:10:04,440 --> 00:10:06,600 Je m'adresse à Oliver Hartmann ? 176 00:10:07,080 --> 00:10:08,680 Musique de suspense 177 00:10:09,120 --> 00:10:10,080 Ca vous revient ? 178 00:10:11,960 --> 00:10:13,120 Fracas Hey ! 179 00:10:13,640 --> 00:10:16,600 Reviens là, saloperie ! -Kaegi, fais pas le con ! 180 00:10:17,080 --> 00:10:23,320 ... 181 00:10:23,760 --> 00:10:24,680 Kaegi ! 182 00:10:25,200 --> 00:10:26,240 Kaegi, arrête ! 183 00:10:26,800 --> 00:10:28,000 Kaegi, stop ! 184 00:10:28,520 --> 00:10:31,000 Tu peux pas t'en empêcher ?! 185 00:10:31,400 --> 00:10:33,280 -Saloperie, je te tiens. 186 00:10:34,640 --> 00:10:36,080 Allez, avance. 187 00:10:37,000 --> 00:10:41,760 ... 188 00:10:46,360 --> 00:10:48,920 Tu t'en souviens maintenant ? 189 00:10:49,400 --> 00:10:50,280 Venusbar ! 190 00:10:50,800 --> 00:10:52,200 T'as bossé là-bas ! 191 00:10:53,280 --> 00:10:54,720 Oliver Hartmann. 192 00:10:55,160 --> 00:10:56,440 Ou tu préfères 193 00:10:56,920 --> 00:10:57,960 Toni Amberg ? 194 00:10:58,360 --> 00:10:59,880 Choisis, je t'en prie. 195 00:11:00,360 --> 00:11:01,680 -Je m'en fiche. 196 00:11:02,160 --> 00:11:03,520 -D'accord. 197 00:11:04,000 --> 00:11:05,440 Monsieur-je-m'en-fiche. 198 00:11:05,960 --> 00:11:09,360 Une collègue... Et ton boulot, c'était de la protéger, 199 00:11:09,840 --> 00:11:12,840 pas de lui fourrer de force ta petite saucisse ! 200 00:11:13,400 --> 00:11:14,440 -Ca suffit, Kaegi. 201 00:11:18,040 --> 00:11:20,240 -Tu sais où il faut signer. 202 00:11:20,720 --> 00:11:25,840 Kaegi, dans une pièce à côté -T'as violé combien de femmes ? 203 00:11:26,400 --> 00:11:28,080 -Ton alibi a été confirmé. 204 00:11:28,600 --> 00:11:30,200 C'est déjà ça. -Susann... 205 00:11:30,800 --> 00:11:35,680 -A cause de ton abus de pouvoir, je dois te mettre à pied 206 00:11:36,080 --> 00:11:37,520 avec effet immédiat. 207 00:11:38,000 --> 00:11:38,880 Kaegi crie 208 00:11:40,400 --> 00:11:42,000 Je ne décide pas. 209 00:11:42,520 --> 00:11:45,440 -Susann, je suis vraiment désolé, je... 210 00:11:47,000 --> 00:11:48,760 -Va ranger tes affaires, 211 00:11:49,280 --> 00:11:51,680 tu dois quitter le bureau avant midi. 212 00:11:55,680 --> 00:11:57,040 Kaegi -Ca s'est passé 213 00:11:57,600 --> 00:11:59,480 au Venusbar il y a dix ans ! 214 00:12:04,000 --> 00:12:05,800 -Elle devenait dingue. 215 00:12:08,480 --> 00:12:12,880 Elle avait pris trop de drogue, et elle retournait la chambre. 216 00:12:13,400 --> 00:12:14,760 Le chef m'avait envoyé 217 00:12:15,360 --> 00:12:17,400 la calmer. -N'importe quoi ! 218 00:12:19,560 --> 00:12:20,840 -La calmer ? 219 00:12:21,840 --> 00:12:25,360 -Oui, c'est ce qu'il m'avait demandé. 220 00:12:25,840 --> 00:12:26,960 -Et elle, alors ? 221 00:12:27,480 --> 00:12:28,400 Hein ? 222 00:12:29,520 --> 00:12:32,280 Tu devais aussi les calmer, hein ? 223 00:12:32,760 --> 00:12:33,720 Hein ? 224 00:12:35,320 --> 00:12:38,640 -C'est quoi ça ? -Huit victimes en neuf ans ! 225 00:12:39,120 --> 00:12:40,840 Et dans le même canton ! 226 00:12:41,360 --> 00:12:44,280 Et toutes les cheveux blonds mi-longs ! 227 00:12:44,800 --> 00:12:48,600 -Vous êtes fou ? -Corinne Steiger a tout découvert ! 228 00:12:49,120 --> 00:12:50,320 Donc, tu l'as tuée ! 229 00:12:50,800 --> 00:12:54,480 -Le pédé aussi, c'est moi qui lui ai fait les fesses ? 230 00:12:57,480 --> 00:13:01,280 Je l'ai pas tuée, vous comprenez ou pas ?! 231 00:13:02,240 --> 00:13:05,000 Avec la pute, ça s'est mal terminé. 232 00:13:08,520 --> 00:13:10,520 J'ai pas su comment réagir. 233 00:13:11,080 --> 00:13:14,120 Le chef m'avait promis que ça s'arrangerait. 234 00:13:14,680 --> 00:13:18,200 Il a dit que je devais me tirer et jamais revenir. 235 00:13:18,680 --> 00:13:20,760 Il sanglote 236 00:13:21,240 --> 00:13:30,040 ... 237 00:13:30,560 --> 00:13:33,840 Musique intrigante 238 00:13:34,320 --> 00:13:39,720 ... 239 00:13:44,320 --> 00:13:46,400 -Ca y est, j'ai terminé. 240 00:13:47,800 --> 00:13:49,800 -J'ai besoin de la liste 241 00:13:50,280 --> 00:13:52,760 des échantillons ADN. -Je te l'apporte. 242 00:13:55,040 --> 00:13:56,640 -Susann, écoute... 243 00:13:57,120 --> 00:13:59,800 Je sais que j'ai vraiment fait le con. 244 00:14:00,240 --> 00:14:04,160 J'ai pas pu me contrôler, c'était plus fort que moi. 245 00:14:05,680 --> 00:14:07,000 -Et moi ? 246 00:14:08,440 --> 00:14:11,200 Je fais comment sans toi ici ? 247 00:14:11,640 --> 00:14:14,000 Tu me laisses seule. -Je suis désolé. 248 00:14:16,520 --> 00:14:18,680 -Qui va faire mon café demain ? 249 00:14:23,400 --> 00:14:24,600 Va-t'en, 250 00:14:25,080 --> 00:14:26,160 j'ai du boulot. 251 00:14:28,480 --> 00:14:33,480 Musique nostalgique 252 00:14:33,960 --> 00:14:52,400 ... 253 00:14:52,920 --> 00:14:55,200 -Quand avez-vous vu Corinne 254 00:14:55,640 --> 00:14:57,160 pour la dernière fois ? 255 00:14:57,640 --> 00:14:58,680 -Au jubilé. 256 00:15:01,120 --> 00:15:02,440 On tape à la porte 257 00:15:04,200 --> 00:15:05,720 -Merci. 258 00:15:07,280 --> 00:15:09,200 Elle a dit quelque chose ? 259 00:15:09,680 --> 00:15:11,480 Vous avez vu quelque chose ? 260 00:15:12,880 --> 00:15:15,120 -Je l'ai vue en pleine dispute. 261 00:15:17,040 --> 00:15:18,280 -Avec qui ? 262 00:15:19,040 --> 00:15:20,400 -Avec Mulliger. 263 00:15:25,040 --> 00:15:28,160 Mulliger, au loin -Ca ne te regarde pas ! 264 00:15:28,640 --> 00:15:31,600 -J'ai pas compris pourquoi ils se disputaient, 265 00:15:32,120 --> 00:15:33,360 mais c'était violent. 266 00:15:33,800 --> 00:15:35,840 Mulliger était hors de lui. 267 00:15:36,360 --> 00:15:40,960 Mme Barth a essayé de s'interposer pour les calmer un peu. 268 00:15:41,440 --> 00:15:44,400 -S'il te plaît. -Vous êtes un salaud ! 269 00:15:44,920 --> 00:15:47,120 -Et Corinne a fini par partir. 270 00:15:47,680 --> 00:15:49,480 Elle était très fâchée. 271 00:15:49,880 --> 00:15:51,400 -Et pourquoi 272 00:15:51,840 --> 00:15:53,560 vous nous avez rien dit ? 273 00:15:53,960 --> 00:15:56,120 -Parce que ça me concernait pas. 274 00:15:56,640 --> 00:16:02,200 -Bien sûr, et quand ça te concerne, il faut cogner pour que tu parles. 275 00:16:04,600 --> 00:16:06,080 -Et maintenant ? 276 00:16:06,600 --> 00:16:09,200 -Tu vas écrire ta déposition et la signer. 277 00:16:09,720 --> 00:16:12,880 -Puis on comparera votre ADN avec celui retrouvé 278 00:16:13,480 --> 00:16:15,920 sur les affaires de viols. -En attendant, 279 00:16:16,400 --> 00:16:17,320 tu restes là. 280 00:16:17,800 --> 00:16:20,400 Musique de tension 281 00:16:20,880 --> 00:16:28,320 ... 282 00:16:30,560 --> 00:16:32,800 -Je vais aller voir Charles. 283 00:16:33,360 --> 00:16:36,720 -Je me charge de Mulliger, allez plutôt voir Sophie. 284 00:16:38,040 --> 00:16:39,480 -Pour le pendentif, 285 00:16:40,000 --> 00:16:43,280 on fait quoi ? -Pourquoi tu penses que ça a un lien 286 00:16:43,720 --> 00:16:46,040 avec le violeur ? -Je le sens ! 287 00:16:46,600 --> 00:16:48,200 -Corinne aurait pu le trouver 288 00:16:48,800 --> 00:16:50,080 dans une friperie. 289 00:16:50,560 --> 00:16:52,400 Elle avait plein de pendentifs 290 00:16:52,960 --> 00:16:57,000 dans sa boîte à bijoux. -Dans quelle boîte à bijoux ? 291 00:16:57,480 --> 00:17:04,880 Musique pesante 292 00:17:05,320 --> 00:17:15,320 ... 293 00:17:15,880 --> 00:17:17,320 -Police criminelle, 294 00:17:17,760 --> 00:17:19,200 mon nom est Kaegi. 295 00:17:19,760 --> 00:17:24,200 Corinne Steiger a travaillé chez vous comme aide-soignante. 296 00:17:24,680 --> 00:17:25,920 C'est bien ça ? 297 00:17:27,280 --> 00:17:28,880 Oui, c'est ça, oui. 298 00:17:34,640 --> 00:17:38,040 Susann toque à la porte Musique lyrique à la radio 299 00:17:38,600 --> 00:17:40,040 ... -Allez, ouvre ! 300 00:17:40,600 --> 00:17:43,440 Je sais que tu es chez toi, j'entends la radio. 301 00:17:43,920 --> 00:17:45,920 ... 302 00:17:46,440 --> 00:17:48,360 ... Sophie ? 303 00:17:48,840 --> 00:17:54,120 ... 304 00:17:54,720 --> 00:17:58,040 Eloigne-toi de la porte, je compte jusqu'à dix. 305 00:17:58,560 --> 00:18:00,800 ... Un, deux... 306 00:18:01,360 --> 00:18:03,840 ... La porte s'ouvre 307 00:18:04,320 --> 00:18:13,360 ... 308 00:18:13,920 --> 00:18:15,640 ... Qu'est-ce qui s'est passé ? 309 00:18:16,160 --> 00:18:18,000 ... 310 00:18:18,520 --> 00:18:21,120 Des scies circulaires vrombissent 311 00:18:21,600 --> 00:18:31,400 ... 312 00:18:36,000 --> 00:18:38,960 -Madame Wilder ? -J'ai des questions. 313 00:18:39,440 --> 00:18:41,960 -C'est l'histoire avec mon beau-fils ? 314 00:18:42,600 --> 00:18:45,600 -C'est pour autre chose. -Ah oui ? Suivez-moi. 315 00:18:46,120 --> 00:18:47,880 Vous avez des questions ? 316 00:18:48,360 --> 00:18:51,280 -Vous êtes-vous disputés avec Corinne Steiger ? 317 00:18:51,800 --> 00:18:52,720 -Qui a dit ça ? 318 00:18:53,320 --> 00:18:56,280 -Vous parliez de quoi ? -De rien, des broutilles. 319 00:18:56,760 --> 00:18:58,840 Elle avait bu un verre de trop. 320 00:18:59,320 --> 00:19:00,960 -Elle vous aurait traité 321 00:19:01,360 --> 00:19:02,480 de salaud. 322 00:19:07,280 --> 00:19:08,640 -Vous avez gagné. 323 00:19:09,160 --> 00:19:12,600 Corinne avait appris, je ne sais pas comment, 324 00:19:13,120 --> 00:19:16,160 que j'allais devoir renvoyer plusieurs personnes. 325 00:19:16,760 --> 00:19:19,400 Je n'y peux rien, ce sont les affaires. 326 00:19:19,840 --> 00:19:21,840 On ne souhaite pas aborder ça 327 00:19:22,440 --> 00:19:23,360 à une fête. 328 00:19:24,920 --> 00:19:28,600 Seulement, l'alcool a délié la langue de Corinne. 329 00:19:29,080 --> 00:19:29,960 Enfin... 330 00:19:30,520 --> 00:19:33,760 -C'était au point de la menacer ? -Mon Dieu. 331 00:19:34,280 --> 00:19:37,560 Je lui ai juste dit de ne pas faire de scandale. 332 00:19:37,960 --> 00:19:39,440 -Et c'est tout 333 00:19:39,920 --> 00:19:41,320 ce qui s'est passé ? 334 00:19:41,760 --> 00:19:43,160 -Oui, c'est tout. 335 00:19:46,680 --> 00:19:48,200 Un téléphone vibre 336 00:19:48,720 --> 00:19:50,840 ... 337 00:19:51,920 --> 00:19:53,280 -Susann ? 338 00:19:54,120 --> 00:19:55,440 Oui, j'arrive. 339 00:20:05,000 --> 00:20:10,800 Musique pesante 340 00:20:12,360 --> 00:20:13,840 Madame Barth. 341 00:20:14,280 --> 00:20:16,440 C'était quoi, cette dispute ? 342 00:20:18,280 --> 00:20:20,440 C'était à cause de cet article ? 343 00:20:23,840 --> 00:20:25,520 -Elle ne parle plus. 344 00:20:26,040 --> 00:20:28,760 -Peut-être qu'elle devrait voir un médecin. 345 00:20:33,320 --> 00:20:35,440 -Tout ça, c'est de ma faute. 346 00:20:38,320 --> 00:20:39,720 Dans peu de temps, 347 00:20:40,200 --> 00:20:41,840 elle viendra m'emporter. 348 00:20:42,800 --> 00:20:44,320 Pour toujours. 349 00:20:46,680 --> 00:20:47,840 -Qui ça ? 350 00:20:48,280 --> 00:20:50,800 -La malédiction de Max Schuerch. 351 00:20:52,560 --> 00:20:54,080 -De quoi tu parles ? 352 00:20:54,680 --> 00:20:56,040 Sophie, ressaisis-toi ! 353 00:20:56,560 --> 00:20:59,280 Pourquoi tu t'es disputée avec Corinne ? 354 00:21:00,560 --> 00:21:01,960 -S'il vous plaît... 355 00:21:02,480 --> 00:21:03,800 Laissez-moi seule. 356 00:21:04,280 --> 00:21:06,360 Demandez plutôt à Charles. 357 00:21:06,920 --> 00:21:07,760 Il sait tout. 358 00:21:12,000 --> 00:21:14,680 -Max Schuerch était ouvrier à la scierie. 359 00:21:15,160 --> 00:21:16,520 C'était pas un tendre. 360 00:21:17,040 --> 00:21:19,320 Il a eu affaire à la police pour vols. 361 00:21:19,760 --> 00:21:20,840 J'ai vu son casier. 362 00:21:21,440 --> 00:21:26,000 Une nuit de 1961, il débarque chez son patron, le vieux Mulliger. 363 00:21:26,520 --> 00:21:28,760 Et il l'abat d'un coup de fusil. 364 00:21:29,360 --> 00:21:32,240 -Et après ? -Il n'y a pas eu de procès. 365 00:21:32,720 --> 00:21:35,720 La légende dit que les hommes de Mulliger 366 00:21:36,160 --> 00:21:39,960 l'ont poursuivi dans la forêt jusqu'au ravin. 367 00:21:40,440 --> 00:21:43,200 Il aurait glissé et serait tombé. 368 00:21:43,720 --> 00:21:46,560 Je ne serais pas surprise qu'ils l'aient poussé. 369 00:21:47,080 --> 00:21:50,280 -Qu'est-ce que Corinne vient faire dans l'histoire ? 370 00:21:50,800 --> 00:21:52,040 -C'est ce que Mulliger 371 00:21:52,520 --> 00:21:54,520 va devoir nous expliquer. 372 00:21:56,000 --> 00:21:57,440 -Il est en route. 373 00:21:59,120 --> 00:22:02,040 Il vient nous prendre. Le tonnerre gronde 374 00:22:06,880 --> 00:22:10,000 -Incroyable, dites-moi que je rêve ! 375 00:22:10,600 --> 00:22:13,000 Ce sont les boucles d'oreilles d'Evi, 376 00:22:13,480 --> 00:22:14,240 ma femme. 377 00:22:15,840 --> 00:22:18,560 -Vous êtes certain ? -Absolument. 378 00:22:19,080 --> 00:22:21,240 Je les avais choisies moi-même. 379 00:22:22,480 --> 00:22:23,680 Et donc... 380 00:22:24,200 --> 00:22:27,760 C'est l'infirmière de Spitex qui aurait volé tout ça ? 381 00:22:28,280 --> 00:22:30,080 -C'est ce que nous supposons. 382 00:22:30,560 --> 00:22:32,280 Et celui-ci, M. Locher ? 383 00:22:32,680 --> 00:22:34,440 Il appartient à votre femme ? 384 00:22:38,200 --> 00:22:39,640 -Mmh... Non. 385 00:22:40,160 --> 00:22:42,400 Ca ne me dit rien. -C'est noté. 386 00:22:44,440 --> 00:22:45,760 Eh bien voilà. 387 00:22:46,960 --> 00:22:49,720 Musique de tension 388 00:22:50,200 --> 00:22:53,040 ... 389 00:22:54,600 --> 00:22:55,880 -Et alors ? 390 00:22:56,280 --> 00:22:57,280 -A vous de me dire. 391 00:22:57,720 --> 00:22:59,360 -Mon père a été assassiné. 392 00:22:59,840 --> 00:23:01,280 -L'article mentionne 393 00:23:01,720 --> 00:23:03,600 Max Schuerch, mais aucune preuve 394 00:23:04,040 --> 00:23:05,680 que c'est lui. -Si ! 395 00:23:06,160 --> 00:23:07,480 Il y a des témoins. 396 00:23:07,960 --> 00:23:10,080 -Mme Barth parle d'une malédiction. 397 00:23:10,640 --> 00:23:12,280 Qu'est-ce qu'elle veut dire ? 398 00:23:12,800 --> 00:23:15,560 -Rien du tout, elle est vieille, elle radote. 399 00:23:16,040 --> 00:23:17,120 Elle était là 400 00:23:17,640 --> 00:23:20,320 quand Max Schuerch a tiré sur mon père. 401 00:23:20,720 --> 00:23:23,000 Quand il est tombé dans le ravin, 402 00:23:23,440 --> 00:23:25,160 elle a eu pitié, elle a douté. 403 00:23:25,760 --> 00:23:26,880 A chaque fait étrange, 404 00:23:27,400 --> 00:23:29,760 elle parle de malédiction ! 405 00:23:30,240 --> 00:23:32,320 -Et Corinne Steiger ? 406 00:23:32,880 --> 00:23:36,000 -Elle n'a rien à voir avec ça. -Je ne vous crois pas. 407 00:23:39,480 --> 00:23:41,800 -Ca suffit, cette inquisition 408 00:23:42,280 --> 00:23:43,800 est terminée, au revoir ! 409 00:23:44,280 --> 00:23:45,200 J'ai du travail. 410 00:23:45,760 --> 00:23:48,040 -Charles, tu perds la tête ? 411 00:23:48,520 --> 00:23:49,480 -C'est fini ! 412 00:23:50,600 --> 00:23:51,840 -M. Mulliger ! 413 00:23:53,760 --> 00:23:59,440 Musique intrigante 414 00:23:59,920 --> 00:24:09,160 ... 415 00:24:09,680 --> 00:24:10,920 Elle sanglote 416 00:24:11,400 --> 00:24:12,480 -Charles ! 417 00:24:13,000 --> 00:24:22,840 ... ... 418 00:24:23,320 --> 00:24:25,880 -Qu'est-ce qu'ils t'ont fait subir ? 419 00:24:26,440 --> 00:24:29,200 ... ... 420 00:24:29,720 --> 00:24:36,680 ... 421 00:24:39,480 --> 00:24:41,320 -Où est-ce que tu vas ? 422 00:24:41,840 --> 00:24:43,800 -J'en sais rien, Hélène. 423 00:24:49,760 --> 00:24:53,560 -Nous avions un accord ! -Tu veux pas comprendre. 424 00:24:54,000 --> 00:24:55,160 -Quoi donc ? 425 00:24:55,560 --> 00:24:57,440 Que tu m'as encore trompée ? 426 00:24:57,960 --> 00:24:59,120 Qu'est-ce je vais dire 427 00:24:59,680 --> 00:25:01,280 à Antonia, hein ? 428 00:25:01,720 --> 00:25:04,320 Ton papa est homo et il nous a abandonnées ? 429 00:25:04,720 --> 00:25:06,960 -Hélène, stop ! Ca suffit. 430 00:25:07,520 --> 00:25:10,600 Elle sanglote 431 00:25:11,080 --> 00:25:22,920 ... 432 00:25:23,440 --> 00:25:26,080 Nous nous sommes menti depuis le début. 433 00:25:30,320 --> 00:25:33,000 Musique inquiétante 434 00:25:33,600 --> 00:25:44,240 ... 435 00:25:45,720 --> 00:25:46,920 -Non ! Leo ! 436 00:25:47,400 --> 00:25:48,400 Reste ici ! 437 00:25:51,960 --> 00:25:53,680 Ne pars pas... 438 00:25:56,800 --> 00:26:03,200 Musique pesante 439 00:26:05,200 --> 00:26:10,000 -J'ai travaillé chez les Mulliger comme femme de chambre. 440 00:26:10,520 --> 00:26:13,320 J'avais encore à peine 17 ans. 441 00:26:14,680 --> 00:26:16,640 Parfois, la nuit, 442 00:26:17,120 --> 00:26:20,160 il montait me voir dans ma chambre. 443 00:26:21,600 --> 00:26:24,600 Jamais je n'ai osé demander qu'il arrête. 444 00:26:26,920 --> 00:26:29,360 Il nous avait sauvé la vie. 445 00:26:32,880 --> 00:26:36,560 Quand il venait là-haut, il commençait par se saouler. 446 00:26:37,880 --> 00:26:39,960 Les premières fois non. 447 00:26:43,040 --> 00:26:45,800 Mais ensuite, c'était permanent. 448 00:26:50,160 --> 00:26:53,400 Ce soir-là, il est venu dans ma chambre. 449 00:26:56,040 --> 00:26:58,200 Il sentait vraiment fort. 450 00:26:58,680 --> 00:26:59,920 Le bois. 451 00:27:01,240 --> 00:27:02,680 La sueur. 452 00:27:03,360 --> 00:27:04,680 L'alcool. 453 00:27:05,200 --> 00:27:07,760 Je n'oublierai jamais cette odeur. 454 00:27:08,240 --> 00:27:14,760 Musique de tension 455 00:27:15,280 --> 00:27:18,480 ... Il halète 456 00:27:19,000 --> 00:27:22,440 Mais ce soir-là, je me suis défendue. 457 00:27:22,920 --> 00:27:24,600 Explosion de verre Cris 458 00:27:25,080 --> 00:27:31,280 ... 459 00:27:31,800 --> 00:27:32,880 -Oh, bordel... 460 00:27:36,480 --> 00:27:37,920 Sophie ! 461 00:27:38,520 --> 00:27:39,840 Reviens, allez ! 462 00:27:40,320 --> 00:27:50,080 ... 463 00:27:50,640 --> 00:27:53,160 Eh ben, qu'est-ce qui te prend ? 464 00:27:53,640 --> 00:27:55,600 Range ça, c'est dangereux ! 465 00:27:56,160 --> 00:27:58,240 ... 466 00:27:58,760 --> 00:28:00,280 Coup de feu 467 00:28:00,840 --> 00:28:02,760 -Il s'est effondré d'un coup. 468 00:28:03,160 --> 00:28:04,080 C'était fini. 469 00:28:04,560 --> 00:28:08,760 ... 470 00:28:09,240 --> 00:28:10,960 On toque à la porte 471 00:28:11,400 --> 00:28:12,480 -Puis-je savoir 472 00:28:13,040 --> 00:28:14,040 ce qui se passe ? 473 00:28:14,560 --> 00:28:15,440 -Dehors. 474 00:28:15,960 --> 00:28:18,240 -J'ai le droit de savoir. -Va-t'en ! 475 00:28:20,520 --> 00:28:22,320 -Alors c'est toi qui as tué 476 00:28:22,760 --> 00:28:24,360 le vieux Mulliger. 477 00:28:26,360 --> 00:28:27,720 -Non. 478 00:28:28,800 --> 00:28:30,520 Ce n'était pas elle. 479 00:28:31,640 --> 00:28:36,560 Musique lancinante 480 00:28:37,080 --> 00:28:52,120 ... 481 00:28:52,680 --> 00:28:54,640 Je le referais s'il le fallait. 482 00:28:56,920 --> 00:28:59,360 Il a eu ce qu'il méritait. 483 00:29:00,840 --> 00:29:04,080 -Je lui ai retiré le fusil des mains. 484 00:29:04,920 --> 00:29:06,440 Et je l'ai caché. 485 00:29:09,000 --> 00:29:12,920 Nous avons vu la police investir la maison. 486 00:29:13,400 --> 00:29:15,520 J'allais le laisser tomber ? 487 00:29:17,640 --> 00:29:19,840 Ce n'était qu'un enfant ! 488 00:29:20,400 --> 00:29:21,520 Je voulais simplement 489 00:29:22,080 --> 00:29:23,080 le protéger. 490 00:29:23,880 --> 00:29:25,520 Et Max Schuerch... 491 00:29:27,040 --> 00:29:29,520 Est le premier à qui j'ai pensé. 492 00:29:30,120 --> 00:29:32,640 Comment aurions-nous pu savoir 493 00:29:33,120 --> 00:29:35,600 qu'il allait glisser dans ce ravin ? 494 00:29:36,080 --> 00:29:38,480 Ce n'est pas ce que nous voulions. 495 00:29:38,960 --> 00:29:41,880 -Et Corinne Steiger vous a fait chanter 496 00:29:42,320 --> 00:29:43,960 quand elle l'a appris. 497 00:29:46,160 --> 00:29:47,520 Vous l'avez suivie 498 00:29:48,080 --> 00:29:50,960 et vous l'avez tuée. -Non, vous inventez. 499 00:29:51,400 --> 00:29:53,680 Je ne l'ai pas revue après la dispute. 500 00:29:54,240 --> 00:29:54,920 -Mais vous n'avez 501 00:29:55,400 --> 00:29:56,520 pas d'alibi ! 502 00:29:57,120 --> 00:30:00,040 Paniqué -Oui, mais je n'ai rien fait ! 503 00:30:02,240 --> 00:30:03,520 Sophie, 504 00:30:03,920 --> 00:30:05,200 tu me connais ! 505 00:30:05,720 --> 00:30:06,680 Dis quelque chose ! 506 00:30:07,120 --> 00:30:10,320 -Je me suis déjà tue une fois, Charles. 507 00:30:10,720 --> 00:30:12,680 -Qu'est-ce qui te prend ? 508 00:30:13,160 --> 00:30:18,680 -Tu as caché mes journaux intimes dans ton bureau et tu m'as interdit 509 00:30:19,160 --> 00:30:20,160 d'en parler. 510 00:30:20,600 --> 00:30:22,720 Elle pleure 511 00:30:23,240 --> 00:30:26,920 C'est exactement ce que tu as dit ! 512 00:30:27,320 --> 00:30:31,200 ... 513 00:30:31,720 --> 00:30:33,320 -Ca veut pas dire que j'ai tué 514 00:30:33,840 --> 00:30:35,160 trois personnes ! 515 00:30:37,200 --> 00:30:40,440 Musique douce 516 00:30:40,920 --> 00:32:01,320 ... 517 00:32:03,640 --> 00:32:05,560 -Si ça continue comme ça, 518 00:32:06,120 --> 00:32:08,320 on devra construire d'autres cellules. 519 00:32:08,840 --> 00:32:10,320 Mon père disait: 520 00:32:10,880 --> 00:32:14,400 "La famille et la mort sont les deux seules choses 521 00:32:14,840 --> 00:32:19,200 qu'on ne peut pas éviter." -J'évite de parler famille. 522 00:32:19,680 --> 00:32:23,640 -Retournez près de Tim, on doit attendre que l'avocat 523 00:32:24,040 --> 00:32:26,120 de Charles règle ses affaires. 524 00:32:26,640 --> 00:32:28,720 -Ca ira ? -Il faut bien. 525 00:32:29,280 --> 00:32:31,120 Il n'y a personne à part moi. 526 00:32:34,200 --> 00:32:37,600 Au fait, il y a un poste de libre si vous voulez 527 00:32:38,120 --> 00:32:39,640 changer de fonction. 528 00:32:40,160 --> 00:32:41,240 -A bientôt. 529 00:32:48,960 --> 00:32:55,200 Musique inquiétante 530 00:32:55,600 --> 00:33:04,520 ... 531 00:33:05,000 --> 00:33:07,320 ... Battements de coeur 532 00:33:07,760 --> 00:33:13,000 ... ... 533 00:33:13,520 --> 00:33:17,160 Brouhaha -Reviens, assassin ! 534 00:33:17,600 --> 00:33:20,160 Les battements accélèrent 535 00:33:20,680 --> 00:33:22,520 ... 536 00:33:22,960 --> 00:33:24,840 Les battements s'arrêtent net 537 00:33:36,120 --> 00:33:39,520 -Elle ne voulait pas rester seule, elle avait peur. 538 00:33:40,040 --> 00:33:42,360 Elle parlait de cette malédiction. 539 00:33:42,880 --> 00:33:45,160 Je lui ai donné un somnifère hier soir. 540 00:33:45,680 --> 00:33:46,800 Elle ne l'a peut-être 541 00:33:47,320 --> 00:33:48,240 pas supporté. 542 00:33:48,760 --> 00:33:52,320 -Non, je crois qu'elle n'avait plus envie de vivre. 543 00:33:52,800 --> 00:33:54,360 Elle sanglote 544 00:33:54,880 --> 00:33:58,120 -Ca va briser le coeur de mon père. -Je sais. 545 00:33:58,600 --> 00:34:05,680 ... 546 00:34:08,120 --> 00:34:12,600 -Je me rappelle quand je l'ai vue la première fois. 547 00:34:13,040 --> 00:34:15,400 Elle avait à peine 13 ans je crois. 548 00:34:17,080 --> 00:34:18,960 Et moi, sept... 549 00:34:19,440 --> 00:34:20,880 Ou huit ans. 550 00:34:23,840 --> 00:34:27,640 Elle avait de longs cheveux blonds et bouclés. 551 00:34:29,360 --> 00:34:32,120 Je pensais que c'était à ça 552 00:34:32,560 --> 00:34:34,840 que ressemblaient les anges. 553 00:34:35,840 --> 00:34:39,240 La nuit dans mon lit, je remerciais le bon Dieu 554 00:34:39,720 --> 00:34:42,080 qu'il ait dû s'enfuir de son pays 555 00:34:42,640 --> 00:34:45,240 et qu'elle se soit réfugiée chez nous. 556 00:34:45,720 --> 00:34:46,720 A Thallingen. 557 00:34:52,120 --> 00:34:55,440 Peut-être que tout aurait été différent. 558 00:34:57,280 --> 00:34:58,640 Si... 559 00:35:05,360 --> 00:35:06,840 Je sors quand ? 560 00:35:08,160 --> 00:35:21,920 ... 561 00:35:23,240 --> 00:35:24,600 -La vache ! 562 00:35:25,080 --> 00:35:28,520 Il a passé sa vie à jouer au père la morale ! 563 00:35:28,920 --> 00:35:31,760 Au bon samaritain, mais c'était un meurtrier ! 564 00:35:32,280 --> 00:35:33,800 -Ca suffit. -Quoi ? 565 00:35:34,400 --> 00:35:36,640 Il a tué grand-papa avec un fusil ! 566 00:35:37,080 --> 00:35:38,600 -Il avait 13 ans ! 567 00:35:39,120 --> 00:35:43,480 -D'accord, ouais, sa fifille le défendra jusqu'à la mort ? 568 00:35:43,960 --> 00:35:47,200 -Il a protégé Sophie, qui a inventé un autre coupable. 569 00:35:47,720 --> 00:35:49,280 -Mais elle n'a pas tiré ! 570 00:35:49,800 --> 00:35:53,000 Elle a juste menti pour protéger notre famille, 571 00:35:53,600 --> 00:35:55,000 notre père l'assassin ! 572 00:35:55,560 --> 00:35:57,720 Et qu'est-ce qu'elle a gagné ? 573 00:35:58,240 --> 00:36:00,160 Rien, et elle en est morte. 574 00:36:01,040 --> 00:36:03,160 Notre vie n'est qu'un tissu 575 00:36:03,600 --> 00:36:05,240 de mensonges ! -Sors d'ici. 576 00:36:05,640 --> 00:36:07,000 Tu es libre maintenant. 577 00:36:10,320 --> 00:36:12,680 -Comme papa, tu fermes les yeux, 578 00:36:13,280 --> 00:36:15,960 mais nos vies sont bâties sur des morts ! 579 00:36:16,480 --> 00:36:19,120 Pour l'argent ! -Je ne veux plus entendre 580 00:36:19,560 --> 00:36:21,040 parler de notre père ! 581 00:36:21,560 --> 00:36:23,840 -Tu préfères qu'on parle de Leo ? 582 00:36:28,680 --> 00:36:32,080 -Tu parles comme si tu étais le nouveau patron. 583 00:36:34,880 --> 00:36:36,160 Mais s'il était 584 00:36:36,640 --> 00:36:38,200 avec nous, tu ne dirais pas 585 00:36:38,640 --> 00:36:39,520 le moindre mot. 586 00:36:40,000 --> 00:36:42,240 Je sais pourquoi papa te donnera 587 00:36:42,800 --> 00:36:43,920 jamais la scierie. 588 00:36:44,400 --> 00:36:48,600 C'est parce que tu n'es qu'un lâche et un perdant. 589 00:36:49,120 --> 00:36:50,600 Va-t'en de chez moi. 590 00:36:52,240 --> 00:37:24,160 ... 591 00:37:28,680 --> 00:37:31,280 -Ils emmènent Artan à l'aéroport. 592 00:37:35,200 --> 00:37:38,000 L'enterrement a lieu demain, il y aura 593 00:37:38,560 --> 00:37:39,720 beaucoup de gens. 594 00:37:45,200 --> 00:37:48,560 T'en es où avec ce garçon ? Le Suisse ? 595 00:37:50,640 --> 00:37:52,640 -On n'est plus ensemble. 596 00:37:54,800 --> 00:37:56,000 -Tant mieux. 597 00:37:56,560 --> 00:37:59,840 Musique douce 598 00:38:00,280 --> 00:38:28,120 ... 599 00:38:30,120 --> 00:38:31,880 -Bonjour, Messieurs. 600 00:38:32,960 --> 00:38:34,080 -Salut. 601 00:38:36,040 --> 00:38:38,440 -Tu peux signer ce papier ? 602 00:38:38,920 --> 00:38:40,800 -C'est quoi ? -Ton témoignage. 603 00:38:41,360 --> 00:38:44,000 J'ai tout vérifié: les chaussures, l'alibi... 604 00:38:44,600 --> 00:38:46,480 C'est le fils Kabashi 605 00:38:46,960 --> 00:38:48,520 qui a brûlé ta voiture. 606 00:38:49,080 --> 00:38:51,800 Tu signes et je l'arrête demain matin. 607 00:38:52,360 --> 00:38:56,280 -Il va lui arriver quoi ? -Il ira devant un juge pour enfants. 608 00:38:56,760 --> 00:38:59,120 Incendie volontaire, c'est un an au centre 609 00:38:59,600 --> 00:39:00,880 pour jeunes délinquants. 610 00:39:01,400 --> 00:39:03,120 A sa sortie, il sera suivi 611 00:39:03,600 --> 00:39:05,160 par la protection de l'enfance 612 00:39:05,720 --> 00:39:07,800 et sera placé en famille d'accueil. 613 00:39:08,320 --> 00:39:11,160 -C'est un peu beaucoup, c'est qu'une bagnole. 614 00:39:12,800 --> 00:39:14,200 -Rolf. 615 00:39:15,360 --> 00:39:17,480 T'as qu'à signer. -Donc ? 616 00:39:18,040 --> 00:39:19,960 -Bah... Je sais pas trop. 617 00:39:20,480 --> 00:39:23,440 C'était pas éclairé, il faisait sombre. 618 00:39:23,960 --> 00:39:25,280 -Tu déconnes ? 619 00:39:25,840 --> 00:39:29,640 -Je me souviens pas bien ! -T'as déclaré que tu l'avais 620 00:39:30,160 --> 00:39:31,840 parfaitement reconnu. 621 00:39:32,320 --> 00:39:33,440 Rolf... 622 00:39:33,920 --> 00:39:36,720 Tu signes tout de suite ce document. 623 00:39:40,920 --> 00:39:44,000 -Très bien, j'y vais, j'ai du travail. 624 00:39:44,560 --> 00:39:47,320 Je suis au bureau si tu me cherches. 625 00:39:47,760 --> 00:39:49,320 Au revoir, Messieurs. 626 00:39:53,080 --> 00:39:55,320 -T'as vraiment pas de couilles. 627 00:39:55,800 --> 00:40:17,160 ... 628 00:40:17,640 --> 00:40:18,680 -Aïe ! 629 00:40:19,160 --> 00:40:27,000 ... 630 00:40:27,520 --> 00:40:30,560 Musique intrigante 631 00:40:31,120 --> 00:41:10,560 ... 632 00:41:11,080 --> 00:41:40,280 ... 633 00:41:40,800 --> 00:41:42,360 -Ca ne me dit rien. 634 00:41:42,840 --> 00:41:46,080 Désolée, mais cette demoiselle n'est restée 635 00:41:46,600 --> 00:41:48,760 que très peu de temps à la maison. 636 00:41:49,240 --> 00:41:51,840 Elle faisait le ménage il y a deux ans. 637 00:41:52,320 --> 00:41:53,840 -Merci quand même. 638 00:41:55,080 --> 00:41:56,920 Passez une bonne journée. 639 00:42:00,080 --> 00:42:02,080 Au revoir. -Au revoir. 640 00:42:03,560 --> 00:43:15,160 ... 641 00:43:15,640 --> 00:43:16,760 Il soupire 642 00:43:19,120 --> 00:43:21,360 Musique intrigante 643 00:43:21,920 --> 00:43:23,800 ... -Fait chier ! 644 00:43:24,280 --> 00:43:26,880 ... 645 00:43:27,520 --> 00:43:28,800 ... Sanglots 646 00:43:29,360 --> 00:43:31,840 ... ... 647 00:43:32,360 --> 00:43:35,120 ... Il hurle 648 00:43:35,560 --> 00:43:44,720 ... ... 649 00:43:45,280 --> 00:43:47,440 Musique douce 650 00:43:47,920 --> 00:45:00,520 ... 651 00:45:06,640 --> 00:45:09,560 -Qu'est-ce qu'il y a, t'as mal au ventre ? 652 00:45:10,120 --> 00:45:11,160 -Non, non. 653 00:45:14,360 --> 00:45:16,440 -Ca va refroidir, mange. 654 00:45:18,400 --> 00:45:23,840 Essaie de penser à autre chose. -C'est quand même Charles Mulliger. 655 00:45:24,440 --> 00:45:27,160 -T'as le meurtrier, tu devrais être contente. 656 00:45:27,720 --> 00:45:30,200 Le calme va revenir. -Oui, mais... 657 00:45:30,680 --> 00:45:33,960 -On pourra enfin passer du temps ensemble. 658 00:45:34,440 --> 00:45:36,240 Ca a pas été facile pour moi. 659 00:45:36,680 --> 00:45:39,440 Tes départs incessants, tes retours tardifs. 660 00:45:39,960 --> 00:45:42,520 -Bien sûr, je te demande pardon. 661 00:45:44,400 --> 00:45:45,800 On toque à la porte 662 00:45:50,400 --> 00:45:51,800 Rolf ? 663 00:45:52,360 --> 00:45:56,160 Entre, je t'en prie. -Non, je sais qu'il est tard. 664 00:45:57,840 --> 00:46:00,880 Je veux bien que tu sortes cinq minutes. 665 00:46:08,080 --> 00:46:11,440 A propos d'avant-hier soir, 666 00:46:11,880 --> 00:46:15,000 je pense pas que ce soit Betim qui ait brûlé 667 00:46:15,520 --> 00:46:16,440 ma voiture. 668 00:46:16,960 --> 00:46:18,160 Je pense pas non plus 669 00:46:18,600 --> 00:46:22,120 que ce soit un Albanais, un Kosovar ou peu importe. 670 00:46:23,000 --> 00:46:24,400 -Ouais, je sais. 671 00:46:25,360 --> 00:46:37,440 ... 672 00:46:37,880 --> 00:46:40,840 -Je me demande encore ce qui m'a pris. 673 00:46:42,840 --> 00:46:45,600 En vérité, je suis un sale enfoiré, 674 00:46:46,160 --> 00:46:49,400 un pauvre type qui a mis le feu à sa voiture. 675 00:46:51,840 --> 00:46:56,120 Et toute cette merde qui me tombe sur la gueule. 676 00:46:56,520 --> 00:46:57,640 Et Corinne. 677 00:47:00,680 --> 00:47:04,480 J'avais encore tellement de choses à lui dire. 678 00:47:06,480 --> 00:47:09,600 Lui dire que je m'excuse d'avoir divorcé 679 00:47:10,120 --> 00:47:13,360 et que je trouve débile qu'on se voie moins. 680 00:47:15,400 --> 00:47:16,960 -Je sais, Rolf. 681 00:47:18,760 --> 00:47:20,760 -Je fais quoi maintenant ? 682 00:47:21,240 --> 00:47:23,480 Je suis le dernier des bouffons. 683 00:47:23,960 --> 00:47:27,280 -D'abord, tu rentres chez toi, tu vas te reposer. 684 00:47:29,520 --> 00:47:32,320 -Il va se passer quoi ensuite ? 685 00:47:32,840 --> 00:47:34,440 Je passe au tribunal ? 686 00:47:35,560 --> 00:47:38,280 -Je pense que tu as assez souffert. 687 00:47:44,440 --> 00:47:45,640 -Merci. 688 00:47:46,120 --> 00:48:07,040 ... 689 00:48:07,960 --> 00:48:11,600 La porte s'ouvre puis se referme 690 00:48:20,200 --> 00:48:21,600 -Simon. 691 00:48:24,000 --> 00:48:25,600 Qu'est-ce que tu as ? 692 00:48:29,000 --> 00:48:30,880 Fais voir. -C'est rien. 693 00:48:32,040 --> 00:48:35,680 -Simon, je suis désolé pour ce qui s'est passé. 694 00:48:38,040 --> 00:48:40,200 -C'est bon, on t'en veut pas. 695 00:48:41,760 --> 00:48:43,160 -OK. 696 00:48:43,680 --> 00:48:45,440 On se revoit plus tard. 697 00:48:46,960 --> 00:48:48,160 Désolé. 698 00:48:53,320 --> 00:48:55,040 La porte se ferme 699 00:48:55,520 --> 00:49:00,280 Musique douce 700 00:49:00,800 --> 00:49:25,120 ... 701 00:49:28,440 --> 00:49:29,840 -Un autre café ? 702 00:49:30,360 --> 00:49:32,680 Musique nostalgique -Je veux bien. 703 00:49:33,160 --> 00:50:35,560 ... 704 00:50:36,000 --> 00:50:37,560 ... Tu m'as manqué, Paul. 705 00:50:38,120 --> 00:50:39,680 ... 706 00:50:40,120 --> 00:50:41,600 ... -Toi aussi. 707 00:50:42,080 --> 00:50:48,840 ... 708 00:50:49,320 --> 00:50:51,160 ... Alors, rentrons à la maison. 709 00:50:51,680 --> 00:50:53,560 -Où ça ? -A la ferme. 710 00:50:54,080 --> 00:50:56,920 -La ferme ? -La ferme. 711 00:50:57,440 --> 00:50:59,240 ... Chez nous, à la maison. 712 00:50:59,680 --> 00:51:04,720 J'ai déjà pris ma décision: il n'y a rien pour moi ici. 713 00:51:05,200 --> 00:51:07,960 ... 714 00:51:08,480 --> 00:51:09,400 ... -Mais... 715 00:51:09,880 --> 00:51:11,200 ... 716 00:51:11,680 --> 00:51:13,960 ... Quand as-tu pris cette décision ? 717 00:51:16,280 --> 00:51:18,320 -C'est là-bas, chez moi. 718 00:51:18,840 --> 00:51:20,640 C'est chez nous, là-bas. 719 00:51:21,120 --> 00:51:24,800 -Avec ce qui s'est passé, que vont dire les autres ? 720 00:51:25,280 --> 00:51:27,560 -Ca, je m'en moque pas mal. 721 00:51:28,040 --> 00:51:31,720 ... 722 00:51:32,320 --> 00:51:35,480 -Ca me manque vraiment. A toi aussi, non ? 723 00:51:38,080 --> 00:51:39,440 -Je n'en sais rien. 724 00:51:45,240 --> 00:51:47,640 Ca va un peu vite, je trouve. 725 00:51:48,120 --> 00:51:49,760 C'est devenu ici, ma maison. 726 00:51:50,240 --> 00:51:51,240 Avec Rosa et Tim. 727 00:51:51,720 --> 00:51:53,720 Ils ont besoin de moi. 728 00:51:54,280 --> 00:51:55,960 -Ouvre un peu les yeux ! 729 00:51:56,440 --> 00:51:57,760 -De quoi tu parles ? 730 00:51:59,840 --> 00:52:02,760 -Tim, c'est le fils de Rosa, pas le tien. 731 00:52:03,240 --> 00:52:04,720 -Que veux-tu dire ? 732 00:52:07,840 --> 00:52:10,400 -Voyons, Tim n'est pas Markus. 733 00:52:17,800 --> 00:52:21,080 Je te demande pardon. -En quoi ça te regarde ? 734 00:52:21,680 --> 00:52:25,760 J'ai passé trois ans superbes avant que tu sortes, alors vas-y, 735 00:52:26,200 --> 00:52:28,240 rentre chez toi et laisse-nous ! 736 00:52:30,560 --> 00:52:31,840 -Christine. 737 00:52:32,400 --> 00:52:35,520 Musique intrigante 738 00:52:36,000 --> 00:53:04,000 ... 739 00:53:08,720 --> 00:53:10,160 -Adelina ! 740 00:53:12,960 --> 00:53:15,000 Musique calme 741 00:53:15,480 --> 00:53:16,560 (Adelina !) 742 00:53:17,080 --> 00:53:42,200 ... 743 00:53:45,560 --> 00:53:48,000 Tim crie en jouant 744 00:53:49,840 --> 00:53:53,480 -T'en veux pas, t'es sûr ? -Non, je te remercie. 745 00:53:55,680 --> 00:53:58,720 Ce pendentif à la con ! 746 00:53:59,200 --> 00:54:00,280 Désolé, Tim. 747 00:54:01,280 --> 00:54:05,000 Je suis à la poursuite d'un fantôme depuis des années. 748 00:54:05,520 --> 00:54:07,000 Ma soeur me déteste. 749 00:54:08,200 --> 00:54:10,200 Toi, ça roule de ton côté ? 750 00:54:10,720 --> 00:54:12,200 -Non, on peut pas dire ça. 751 00:54:12,680 --> 00:54:14,680 Toni nous glisse entre les doigts 752 00:54:15,240 --> 00:54:17,520 et Mulliger va passer la nuit au poste. 753 00:54:18,120 --> 00:54:21,880 Je crois qu'on fait fausse route. -On repart de zéro. 754 00:54:24,760 --> 00:54:26,800 -T'en veux un ? -Non merci. 755 00:54:29,000 --> 00:54:30,600 Hey ! Timmi, merci ! 756 00:54:31,120 --> 00:54:33,920 Regarde, je te le renvoie, attention ! 757 00:54:34,520 --> 00:54:35,880 Vroum ! 758 00:54:36,360 --> 00:54:37,440 Paf ! 759 00:54:39,480 --> 00:54:40,760 -Un taxi. 760 00:54:41,240 --> 00:54:42,320 -Hein ? 761 00:54:42,920 --> 00:54:46,080 -C'est un chauffeur, c'est pour ça qu'il savait 762 00:54:46,560 --> 00:54:49,000 où elles habitaient. -Tu penses ? 763 00:54:49,560 --> 00:54:50,640 -Il fait son choix 764 00:54:51,120 --> 00:54:54,080 et les attaque au bon moment. -Bien vu, Wilder. 765 00:54:54,520 --> 00:54:57,160 Ton passage en Californie porte ses fruits. 766 00:54:57,680 --> 00:54:59,680 -Vérifie les centrales de taxis. 767 00:55:00,200 --> 00:55:04,200 -Attends un peu, j'ai vu une vieille dame aujourd'hui. 768 00:55:04,680 --> 00:55:06,560 Pour les bijoux de Corinne. 769 00:55:07,080 --> 00:55:11,360 Sur la commode, il y avait la photo d'un homme. 770 00:55:11,760 --> 00:55:13,840 -C'était qui sur la photo ? 771 00:55:14,320 --> 00:55:16,360 -On doit aller lui parler. 772 00:55:16,800 --> 00:55:18,680 -Tout de suite ? -Oui. 773 00:55:19,040 --> 00:55:20,120 Tu viens ? 774 00:55:21,320 --> 00:55:24,040 -Vroum, vroum ! 775 00:55:27,240 --> 00:55:32,640 -J'ai rien dit car je ne voulais pas avoir de problèmes. 776 00:55:33,120 --> 00:55:35,280 Il m'en a déjà posé tellement. 777 00:55:36,120 --> 00:55:38,440 -Où peut-on le trouver ? 778 00:55:38,960 --> 00:55:41,120 -Je n'ai aucune nouvelle depuis dix ans, 779 00:55:41,720 --> 00:55:44,120 depuis qu'il est parti au Canada. 780 00:55:44,680 --> 00:55:46,320 Il aurait trouvé un travail 781 00:55:46,800 --> 00:55:49,080 et se serait marié. -Comment Corinne 782 00:55:49,520 --> 00:55:51,520 a-t-elle eu le pendentif ? 783 00:56:00,760 --> 00:56:03,160 -Ca appartenait à mon défunt mari. 784 00:56:03,680 --> 00:56:05,080 Il les sculptait. 785 00:56:05,640 --> 00:56:08,400 J'ai toujours gardé précieusement ce pendentif 786 00:56:08,960 --> 00:56:10,760 dans le tiroir de mon buffet. 787 00:56:11,160 --> 00:56:13,600 Je ne savais pas qu'il avait disparu. 788 00:56:14,000 --> 00:56:17,200 -Vous savez où on pourrait contacter 789 00:56:17,600 --> 00:56:18,680 votre fils ? 790 00:56:19,240 --> 00:56:22,720 -Il n'est plus jamais venu me rendre visite. 791 00:56:23,320 --> 00:56:25,760 -Vous pouvez me dire son nom ? -Lenny. 792 00:56:26,280 --> 00:56:27,960 Lenny Schuerch. -Schuerch ? 793 00:56:28,440 --> 00:56:29,320 De Thallingen ? 794 00:56:29,800 --> 00:56:30,960 -Oui. 795 00:56:31,480 --> 00:56:34,360 Mon mari, Max Schuerch, était de Thallingen. 796 00:56:34,840 --> 00:56:38,000 J'ai repris mon nom de jeune fille après sa mort. 797 00:56:39,640 --> 00:56:40,960 Pourquoi ? 798 00:56:42,520 --> 00:56:49,000 Musique inquiétante 799 00:56:49,400 --> 00:57:04,880 ... 800 00:57:05,440 --> 00:57:09,760 ... Des bips sont émis dans la voiture 801 00:57:10,280 --> 00:57:31,760 ... ... 802 00:57:32,240 --> 00:57:35,440 Musique de suspense Les bips résonnent plus fort 803 00:57:35,960 --> 00:57:41,120 ... ... 804 00:57:41,600 --> 00:57:43,560 ... 805 00:57:49,640 --> 00:57:52,360 -Je voulais pas lui faire de mal ! 806 00:57:52,880 --> 00:57:53,560 Pitié. 807 00:57:56,800 --> 00:57:59,160 -Laisse-la partir, lâche-la ! 808 00:57:59,680 --> 00:58:02,160 -Tu crois que j'existais aux yeux de mon père ? 809 00:58:02,680 --> 00:58:04,760 -Ca t'a pas empêché de le tuer. 810 00:58:05,160 --> 00:58:07,640 -Il a manqué de respect à Artan 811 00:58:08,160 --> 00:58:10,200 parce qu'il est homo ! 812 00:58:13,280 --> 00:58:14,960 Elle hurle 813 00:58:18,120 --> 00:58:21,080 Ripped by WQM 53676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.