All language subtitles for Wilder.S02E04.Feu-WQM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,680 --> 00:00:03,560 -Je peux montrer 2 00:00:04,160 --> 00:00:05,120 Ă  ton beau-pĂšre 3 00:00:05,600 --> 00:00:06,560 ces belles photos. 4 00:00:08,040 --> 00:00:10,520 -Les deux Ă©taient sĂ©parĂ©ment Ă  la fĂȘte. 5 00:00:10,960 --> 00:00:11,760 -Tu penses ? 6 00:00:12,240 --> 00:00:14,200 -VĂ©rifions l'ADN de ces gens. 7 00:00:14,720 --> 00:00:17,400 Je veux un avis de recherche pour Kaegi Simon. 8 00:00:17,840 --> 00:00:18,800 -C'est quoi ? 9 00:00:19,320 --> 00:00:22,960 Mon frĂšre est tuĂ© et tu rĂ©cupĂšres ça. -Je pouvais rien faire ! 10 00:00:23,480 --> 00:00:24,440 -Jetez vos armes ! 11 00:00:25,000 --> 00:00:27,640 -T'es impliquĂ© dans ces meurtres ? 12 00:00:28,120 --> 00:00:30,200 -Vous avez menti Ă  tout le monde. 13 00:00:30,680 --> 00:00:31,480 -J'ai tuĂ© personne. 14 00:00:32,000 --> 00:00:33,120 -Il a un pĂšre ? 15 00:00:33,520 --> 00:00:34,880 -Il est loin. 16 00:00:35,320 --> 00:00:36,400 -Regarde qui est lĂ . 17 00:00:36,920 --> 00:00:38,960 -Tu lui as rien dit ? -Non. 18 00:00:39,440 --> 00:00:41,080 -Surtout, tu ne dis rien. 19 00:00:41,560 --> 00:00:43,680 -C'est quoi ? -J'ai pas Ă©crit ça. 20 00:00:44,200 --> 00:00:45,800 -Tu as pu le dicter. 21 00:00:46,360 --> 00:00:47,080 -Ce serait moi 22 00:00:47,520 --> 00:00:49,520 qui ai butĂ© les deux Albanais ? 23 00:00:50,040 --> 00:00:52,040 -La malĂ©diction, Charles. 24 00:00:52,560 --> 00:00:53,880 Tu t'en dĂ©barrasseras pas. 25 00:01:04,320 --> 00:01:06,800 Musique de tension 26 00:01:07,240 --> 00:01:18,880 ... 27 00:01:19,360 --> 00:01:20,280 ... Faible cri 28 00:01:20,800 --> 00:01:24,400 ... 29 00:01:24,840 --> 00:01:25,800 ... Cris paniquĂ©s 30 00:01:26,280 --> 00:01:39,640 ... ... 31 00:01:40,160 --> 00:01:44,120 ... 32 00:01:48,520 --> 00:01:49,880 Elle tousse 33 00:01:51,520 --> 00:01:53,640 ... 34 00:01:58,240 --> 00:02:11,080 ... 35 00:02:11,600 --> 00:02:15,720 Musique intrigante 36 00:02:16,240 --> 00:02:37,640 ... 37 00:02:47,960 --> 00:02:50,120 -Tenez, Monsieur Kaegi. 38 00:02:50,600 --> 00:02:58,920 Musique douce 39 00:02:59,440 --> 00:03:28,400 ... 40 00:03:28,880 --> 00:03:30,000 -Tiens, mon numĂ©ro. 41 00:03:30,560 --> 00:03:32,720 Appelle s'il y a quoi que ce soit. 42 00:03:33,160 --> 00:03:35,160 -DĂ©solĂ©e pour ce qu'on a fait. 43 00:03:35,640 --> 00:03:36,880 C'Ă©tait pas malin. 44 00:03:39,240 --> 00:03:44,240 Musique lancinante 45 00:03:44,760 --> 00:04:00,880 ... 46 00:04:04,520 --> 00:04:10,400 Un chien aboie au loin 47 00:04:12,200 --> 00:04:14,120 On toque 48 00:04:16,800 --> 00:04:19,000 ... -Ca va, j'arrive ! 49 00:04:24,240 --> 00:04:26,320 J'Ă©tais aux toilettes. 50 00:04:28,040 --> 00:04:29,160 -Hun, hun. 51 00:04:29,640 --> 00:04:32,840 -Alors, du nouveau ? -Pour Simon ? Pas encore. 52 00:04:33,360 --> 00:04:35,600 Mais j'aimerais te parler. 53 00:04:36,840 --> 00:04:38,160 Je peux entrer ? 54 00:04:41,360 --> 00:04:43,640 J'ai trouvĂ© quelque chose 55 00:04:44,240 --> 00:04:47,240 dans le dossier de la femme assassinĂ©e Ă  Thallingen. 56 00:04:47,640 --> 00:04:49,840 Celle qu'on a trouvĂ©e dans la forĂȘt. 57 00:04:50,280 --> 00:04:51,720 Tu sais, Corinne Steiger. 58 00:04:52,240 --> 00:04:54,000 J'ai vu les photos 59 00:04:54,440 --> 00:04:57,360 de la scĂšne de crime, elle portait ça. 60 00:04:59,560 --> 00:05:02,800 Ca va pas ? -C'est toi qui as un problĂšme. 61 00:05:03,360 --> 00:05:05,280 Tu recommences avec ça ! 62 00:05:05,840 --> 00:05:09,440 -C'est peut-ĂȘtre une copie, mais c'est pas une coĂŻncidence ! 63 00:05:09,960 --> 00:05:11,880 -ArrĂȘte ! -Je veux t'aider. 64 00:05:12,360 --> 00:05:14,600 -Maintenant, comme par hasard ! 65 00:05:15,120 --> 00:05:16,400 -Tant que ce type sera 66 00:05:16,960 --> 00:05:19,400 dans la nature, tu y penseras ! 67 00:05:19,920 --> 00:05:20,760 Il est de retour. 68 00:05:21,280 --> 00:05:22,520 C'est forcĂ©ment liĂ© ! 69 00:05:23,080 --> 00:05:25,720 -J'ai pas besoin de l'aide de la police. 70 00:05:26,280 --> 00:05:30,120 J'aimerais que tu restes loin de nous Ă  partir de maintenant ! 71 00:05:33,360 --> 00:05:34,680 Je suis sĂ©rieuse, 72 00:05:35,120 --> 00:05:36,080 Manfred. 73 00:05:41,800 --> 00:05:43,720 Claquement de porte 74 00:05:44,160 --> 00:05:49,400 Musique intrigante 75 00:05:50,000 --> 00:05:54,760 ... 76 00:05:55,240 --> 00:05:56,320 -Chier ! 77 00:05:56,800 --> 00:06:07,320 ... 78 00:06:07,840 --> 00:06:09,960 Putain de bordel de merde ! 79 00:06:10,480 --> 00:06:11,480 MERDE ! 80 00:06:11,960 --> 00:06:42,400 ... 81 00:06:42,920 --> 00:06:43,880 -Frank ? 82 00:06:44,400 --> 00:06:46,680 -Tu vas pas te faire des amis. 83 00:06:47,160 --> 00:06:49,600 -Je fais pas ce boulot pour me faire 84 00:06:50,200 --> 00:06:51,040 des amis. 85 00:06:51,520 --> 00:06:53,080 Leo, on installe le matĂ©riel. 86 00:06:53,640 --> 00:06:56,040 Musique intrigante 87 00:06:56,520 --> 00:07:07,640 ... 88 00:07:08,040 --> 00:07:09,160 -Si je refuse ? 89 00:07:09,720 --> 00:07:12,960 -Tu peux, mais la coopĂ©ration est souhaitĂ©e. 90 00:07:13,480 --> 00:07:14,480 -La coopĂ©ration ? 91 00:07:15,000 --> 00:07:17,240 Dites-nous ce que vous cherchez. 92 00:07:17,760 --> 00:07:20,160 Pourquoi on est tous lĂ  ? -Un problĂšme ? 93 00:07:21,440 --> 00:07:23,480 -Oui, il y en a un. 94 00:07:23,920 --> 00:07:28,840 Vous soupçonnez les gens honnĂȘtes et vous perdez du temps au lieu 95 00:07:29,320 --> 00:07:30,880 de chercher les coupables. 96 00:07:31,320 --> 00:07:34,760 -On sait qui cause les problĂšmes ! -Ouais, il a raison ! 97 00:07:35,320 --> 00:07:36,880 -On baisse d'un ton. 98 00:07:37,320 --> 00:07:40,560 -M. Mulliger, on doit poursuivre notre enquĂȘte. 99 00:07:41,080 --> 00:07:43,720 -Nous n'avons rien Ă  voir avec ça ! 100 00:07:44,240 --> 00:07:46,120 -On cherche Ă  l'Ă©tablir. 101 00:07:46,680 --> 00:07:48,320 -Je protĂšge mon personnel. 102 00:07:48,840 --> 00:07:50,920 -J'ai un triple meurtre Ă  rĂ©soudre. 103 00:07:51,360 --> 00:07:54,520 Si vos hommes refusent le prĂ©lĂšvement ADN, 104 00:07:54,960 --> 00:07:56,920 on procĂ©dera autrement. 105 00:07:57,400 --> 00:07:59,360 Les victimes Ă©taient Ă  votre fĂȘte. 106 00:07:59,840 --> 00:08:03,720 Je peux aussi fermer la scierie le temps de l'enquĂȘte. 107 00:08:04,200 --> 00:08:05,240 Gardez la bouche ouverte. 108 00:08:08,360 --> 00:08:09,760 Parfait. 109 00:08:10,240 --> 00:08:11,840 Suivant, s'il vous plaĂźt. 110 00:08:16,200 --> 00:08:17,800 -C'est rĂ©pugnant. 111 00:08:18,600 --> 00:08:20,160 C'est bon. 112 00:08:23,720 --> 00:08:25,240 Au suivant, merci. 113 00:08:32,720 --> 00:08:35,600 Musique lancinante Coups de marteau 114 00:08:36,160 --> 00:09:02,920 ... ... 115 00:09:03,360 --> 00:09:05,160 ... On sonne 116 00:09:05,680 --> 00:09:10,960 ... 117 00:09:11,520 --> 00:09:12,560 -Oh ! 118 00:09:13,120 --> 00:09:14,200 Bonjour. 119 00:09:15,600 --> 00:09:17,080 Bonjour, bonhomme. 120 00:09:17,520 --> 00:09:19,920 Tu te souviens de moi ? -Oui. 121 00:09:20,400 --> 00:09:22,360 -Entrez, ne restez pas lĂ . 122 00:09:22,840 --> 00:09:30,480 ... 123 00:09:38,240 --> 00:09:41,440 -Pourquoi tu la laisses faire ce qu'elle veut ? 124 00:09:41,960 --> 00:09:44,400 -Tu ne sais pas de quoi il s'agit. 125 00:09:46,120 --> 00:09:47,400 -Explique-moi. 126 00:09:55,640 --> 00:09:56,960 -Alors... 127 00:09:57,480 --> 00:09:58,880 VoilĂ  pour vous deux. 128 00:09:59,480 --> 00:10:01,600 -Toni, on a pris votre ADN ici ? 129 00:10:02,120 --> 00:10:03,280 -Oui, ce matin. 130 00:10:03,800 --> 00:10:05,840 On y est passĂ©s tous les deux. 131 00:10:07,360 --> 00:10:08,960 -Bon app', 132 00:10:09,400 --> 00:10:10,480 tout le monde ! 133 00:10:10,960 --> 00:10:12,640 -Bonjour, Frank. 134 00:10:13,160 --> 00:10:14,240 -Trois menus ? 135 00:10:14,680 --> 00:10:15,800 -Oui, et des biĂšres. 136 00:10:16,720 --> 00:10:18,720 -La moitiĂ© du village 137 00:10:19,320 --> 00:10:23,080 a fait le test. -Ils ne cherchent pas au bon endroit. 138 00:10:23,600 --> 00:10:24,760 -Ils ont des indices ? 139 00:10:28,000 --> 00:10:30,680 Tu sais quelque chose ? 140 00:10:32,040 --> 00:10:34,800 -Il paraĂźt que le fils de Kabashi 141 00:10:35,240 --> 00:10:36,840 Ă©tait homosexuel. 142 00:10:37,320 --> 00:10:39,480 Ils ont trouvĂ© du sperme sur lui. 143 00:10:39,960 --> 00:10:41,080 Ils cherchent 144 00:10:41,520 --> 00:10:42,280 son petit copain. 145 00:10:45,920 --> 00:10:47,200 Hey, Rolf ? 146 00:10:47,640 --> 00:10:48,840 Ces merdes ont tuĂ© 147 00:10:49,280 --> 00:10:54,440 ta fille, et les flics te soupçonnent de coucher avec l'un d'eux. 148 00:10:54,960 --> 00:10:56,560 -TU LA FERMES, EDDY ! 149 00:11:01,640 --> 00:11:03,800 C'est vrai, ce qu'il raconte ? 150 00:11:04,280 --> 00:11:05,640 -Oui, c'est vrai, Rolf. 151 00:11:08,360 --> 00:11:09,680 -Rolf. 152 00:11:10,200 --> 00:11:12,320 On va se laisser faire ? 153 00:11:19,680 --> 00:11:22,080 -Ca suffit. -Allez, venez ! 154 00:11:22,560 --> 00:11:23,400 On y va ! 155 00:11:23,840 --> 00:11:27,280 Brouhaha 156 00:11:27,800 --> 00:11:28,800 Allez ! 157 00:11:30,080 --> 00:11:32,720 Brouhaha 158 00:11:33,280 --> 00:11:34,120 Coups de klaxon 159 00:11:34,600 --> 00:11:36,360 ... 160 00:11:38,520 --> 00:11:42,080 Musique de tension 161 00:11:42,600 --> 00:11:45,440 ... ... 162 00:11:45,920 --> 00:11:53,240 ... 163 00:11:55,000 --> 00:11:58,440 -On a pris l'ADN de Georg, celui de Walker. 164 00:11:58,920 --> 00:12:02,040 On a tous les hommes de cette liste. -TrĂšs bien. 165 00:12:02,520 --> 00:12:03,600 On a presque tout. 166 00:12:04,000 --> 00:12:05,920 Il nous faut votre prĂ©lĂšvement. 167 00:12:08,480 --> 00:12:10,920 -Ouvre la bouche, ça fait pas mal. 168 00:12:18,720 --> 00:12:20,000 -Merci. 169 00:12:20,480 --> 00:12:21,680 Un tĂ©lĂ©phone vibre 170 00:12:22,160 --> 00:12:23,360 ... 171 00:12:26,320 --> 00:12:29,440 -Madame Wilder, c'est Adelina de la pizzeria, 172 00:12:29,880 --> 00:12:31,240 il faut que vous veniez. 173 00:12:31,840 --> 00:12:34,720 Steiger et ses hommes de la scierie sont ici. 174 00:12:35,240 --> 00:12:36,120 D'accord. 175 00:12:36,640 --> 00:12:38,160 Faites vite ! 176 00:12:38,680 --> 00:12:41,280 Papa ! Brouhaha 177 00:12:41,800 --> 00:12:42,560 PAPA ! 178 00:12:42,960 --> 00:12:45,120 -On va au restaurant des Kabashi. 179 00:12:46,200 --> 00:12:49,480 Mott, occupez-vous des derniers prĂ©lĂšvements. 180 00:12:49,960 --> 00:12:52,200 On vous tient au courant. 181 00:12:52,760 --> 00:12:54,760 Musique de tension 182 00:12:55,200 --> 00:12:56,440 -KABASHI ! 183 00:12:56,960 --> 00:12:58,760 -DĂ©pĂȘche-toi ! -Montre-toi ! 184 00:12:59,200 --> 00:13:00,280 Allez, viens ! 185 00:13:00,760 --> 00:13:02,280 Sors de ton trou ! 186 00:13:07,840 --> 00:13:09,400 -Eh, Kabashi, 187 00:13:09,960 --> 00:13:10,960 montre-toi ! 188 00:13:17,600 --> 00:13:19,920 -Qu'est-ce que vous voulez ? 189 00:13:21,280 --> 00:13:22,520 -Vous, les Yougos, 190 00:13:23,080 --> 00:13:25,360 avez apportĂ© toute cette merde ici ! 191 00:13:25,840 --> 00:13:29,840 D'abord du trafic de drogue, et lĂ , le meurtre de ma fille ! 192 00:13:30,280 --> 00:13:32,760 -Mon fils a Ă©tĂ© tuĂ© lui aussi. 193 00:13:33,280 --> 00:13:36,320 Et vous osez venir nous accuser ? -ArrĂȘte ! 194 00:13:36,800 --> 00:13:39,240 Tu sais qui a fait le coup ! 195 00:13:39,800 --> 00:13:41,200 Avec vos guerres de clans. 196 00:13:41,680 --> 00:13:42,920 -Il a raison ! 197 00:13:43,400 --> 00:13:45,840 -Frank, dis quelque chose ! -Oui... 198 00:13:46,320 --> 00:13:48,680 On a des lois ici, on n'applique pas 199 00:13:49,200 --> 00:13:51,760 la vendetta. -S'il vous plaĂźt ! 200 00:13:52,200 --> 00:13:53,400 Nous sommes en deuil. 201 00:13:54,000 --> 00:13:56,200 -Jeta, arrĂȘte. -Nous sommes en deuil. 202 00:13:56,720 --> 00:13:57,800 Quelle sorte d'hommes 203 00:13:58,320 --> 00:13:59,680 ĂȘtes-vous ? -Nous ? 204 00:14:00,240 --> 00:14:04,040 Les flics ont pris notre ADN Ă  cause de votre pĂ©dale de fils. 205 00:14:04,560 --> 00:14:09,120 Brouhaha 206 00:14:09,600 --> 00:14:10,880 -Allez-vous-en ! 207 00:14:11,280 --> 00:14:12,880 -Fils de pute ! 208 00:14:13,440 --> 00:14:14,920 Jeta -Non ! 209 00:14:15,400 --> 00:14:17,560 Brouhaha 210 00:14:18,080 --> 00:14:19,120 Betim, lĂąche-le ! 211 00:14:19,640 --> 00:14:21,800 Betim -Touche pas mon pĂšre, raciste ! 212 00:14:23,120 --> 00:14:24,880 Laissez-nous tranquilles ! 213 00:14:25,400 --> 00:14:26,360 Brouhaha 214 00:14:27,000 --> 00:14:28,920 ... 215 00:14:29,440 --> 00:14:31,240 -Vous ĂȘtes devenus dingues ?! 216 00:14:31,760 --> 00:14:48,560 ... 217 00:14:49,080 --> 00:14:50,200 Qu'est-ce que... 218 00:14:50,720 --> 00:14:51,600 Vous tous, 219 00:14:52,040 --> 00:14:53,840 vous devriez avoir honte. 220 00:14:54,400 --> 00:14:58,920 -Ils font peser des soupçons sur nous au lieu de venir voir ici ! 221 00:15:01,040 --> 00:15:03,800 -T'es venu menacer une famille en deuil. 222 00:15:06,160 --> 00:15:07,360 C'est ça, 223 00:15:07,840 --> 00:15:08,760 mon fils ? 224 00:15:09,240 --> 00:15:10,560 -Je voulais juste... 225 00:15:11,040 --> 00:15:12,080 -Va-t'en ! 226 00:15:18,520 --> 00:15:19,800 Sortez d'ici. 227 00:15:20,320 --> 00:15:21,280 Maintenant. 228 00:15:21,760 --> 00:15:22,760 DEHORS ! 229 00:15:23,280 --> 00:15:24,960 -C'est pas fini entre nous. 230 00:15:26,920 --> 00:15:28,080 -Nom de Dieu ! 231 00:15:28,960 --> 00:15:30,080 -Betim. 232 00:15:30,480 --> 00:15:32,520 Musique pesante 233 00:15:32,960 --> 00:15:46,840 ... 234 00:15:47,320 --> 00:15:49,120 -Je suis vraiment dĂ©solĂ©. 235 00:15:50,480 --> 00:15:52,080 S'il vous plaĂźt... 236 00:15:53,600 --> 00:15:55,360 Pour les dĂ©gĂąts. -Merci. 237 00:15:55,880 --> 00:15:57,280 -Qu'est-ce qui se passe ? 238 00:15:57,840 --> 00:15:59,240 Tout va bien ? -Des types 239 00:15:59,840 --> 00:16:01,800 qui se sont montĂ© le bourrichon. 240 00:16:02,200 --> 00:16:04,080 -Adelina ? -C'est rien. 241 00:16:04,600 --> 00:16:06,400 -Ils voulaient nous intimider. 242 00:16:06,960 --> 00:16:07,680 -Ca va. 243 00:16:08,120 --> 00:16:11,080 -La police peut vous protĂ©ger. -Pas la peine. 244 00:16:11,520 --> 00:16:14,880 A cause de vous, ils parlent Ă  propos de mon fils. 245 00:16:15,400 --> 00:16:18,040 -Je fais tout pour retrouver le meurtrier. 246 00:16:18,520 --> 00:16:21,440 Pour cela, on a besoin de prĂ©lever l'ADN. 247 00:16:21,880 --> 00:16:23,320 -Trouvez-le vite. 248 00:16:23,880 --> 00:16:28,120 Musique pesante 249 00:16:28,640 --> 00:16:34,800 ... 250 00:16:35,280 --> 00:16:39,240 Musique douce et intrigante 251 00:16:39,680 --> 00:17:37,480 ... 252 00:17:49,640 --> 00:17:51,920 -C'est pas facile pour lui. 253 00:17:54,320 --> 00:17:56,560 Tu veux lui dire au revoir ? 254 00:17:56,960 --> 00:17:59,120 Vous Ă©tiez amis tous les deux. 255 00:17:59,600 --> 00:18:16,960 ... 256 00:18:18,680 --> 00:18:20,400 -Je veux ĂȘtre prĂ©sent. 257 00:18:32,600 --> 00:18:33,880 -T'en es sĂ»r ? 258 00:18:39,080 --> 00:18:41,080 T'as Ă©tĂ© un bon cheval. 259 00:18:45,160 --> 00:18:48,560 Merci pour tout ce que tu nous as apportĂ©. 260 00:18:51,920 --> 00:18:53,000 -Attendez. 261 00:18:54,240 --> 00:18:55,840 Faibles hennissements 262 00:18:56,280 --> 00:18:58,400 ... 263 00:18:58,880 --> 00:19:00,080 Je vais le faire. 264 00:19:00,680 --> 00:19:04,480 Musique de tension 265 00:19:04,920 --> 00:19:36,480 ... 266 00:19:36,920 --> 00:19:37,960 Coup de feu 267 00:19:44,680 --> 00:19:47,760 -Rien d'intĂ©ressant dans ces tĂ©moignages 268 00:19:48,160 --> 00:19:50,600 concernant Artan. -Oui, c'est maigre. 269 00:19:51,160 --> 00:19:53,080 -Vous ĂȘtes dĂ©jĂ  revenues ? 270 00:19:53,520 --> 00:19:54,360 Il y a eu quoi 271 00:19:54,880 --> 00:19:57,520 Ă  la pizzeria ? -Toujours les mĂȘmes excitĂ©s. 272 00:19:58,080 --> 00:20:01,920 Il faudra les recadrer. -C'est le reste des prĂ©lĂšvements ? 273 00:20:02,400 --> 00:20:04,920 -Oui. -Mettez-les avec les autres. 274 00:20:05,520 --> 00:20:07,800 Je les prendrai en partant. 275 00:20:15,520 --> 00:20:22,520 Musique de tension 276 00:20:23,000 --> 00:20:27,440 ... 277 00:20:27,880 --> 00:20:30,080 Ressortez-moi la liste. -Mh mh. 278 00:20:30,680 --> 00:21:01,280 ... 279 00:21:01,760 --> 00:21:02,640 Leo ? 280 00:21:03,720 --> 00:21:05,000 -Oui ? 281 00:21:09,960 --> 00:21:11,480 -Tu me fais un cafĂ© 282 00:21:12,120 --> 00:21:13,600 tant que t'es debout ? 283 00:21:14,520 --> 00:21:16,200 -Oui, bien sĂ»r. 284 00:21:16,720 --> 00:21:21,800 Musique pesante 285 00:21:22,320 --> 00:21:24,480 ... 286 00:21:24,960 --> 00:21:26,040 Bonsoir, chĂ©rie. 287 00:21:26,520 --> 00:21:32,000 ... 288 00:21:32,520 --> 00:21:36,200 OĂč est Antonia ? -En haut, elle fait ses devoirs. 289 00:21:41,840 --> 00:21:46,120 Alors, vous avez prĂ©levĂ© l'ADN de tous les hommes du village ? 290 00:21:46,640 --> 00:21:49,560 -Juste ceux qui Ă©taient Ă  la fĂȘte. 291 00:21:50,840 --> 00:21:52,400 -Vous cherchez qui ? 292 00:21:52,880 --> 00:21:53,840 L'amant d'Artan ? 293 00:21:54,440 --> 00:21:57,440 -Oui, c'est une idĂ©e de cette Rosa Wilder. 294 00:22:02,400 --> 00:22:04,680 -T'as eu des relations avec lui ? 295 00:22:07,560 --> 00:22:09,720 -Qu'est-ce que tu racontes ? 296 00:22:10,240 --> 00:22:11,480 Bien sĂ»r que non. 297 00:22:12,000 --> 00:22:13,480 -On avait un accord, Leo. 298 00:22:16,120 --> 00:22:18,840 Ca devait rester en dehors de notre vie. 299 00:22:23,880 --> 00:22:27,640 Tu m'avais promis que tu protĂ©gerais notre famille ! 300 00:22:28,080 --> 00:22:29,160 -Ecoute, j'ai pas... 301 00:22:29,720 --> 00:22:32,560 -Jure-moi que tu n'as rien Ă  voir avec ces meurtres. 302 00:22:33,280 --> 00:22:35,480 -Je ne ferais jamais rien 303 00:22:35,960 --> 00:22:37,160 qui puisse vous nuire. 304 00:22:37,680 --> 00:22:40,600 -Hors de question que notre famille soit dĂ©truite. 305 00:22:41,120 --> 00:22:42,200 -Ca n'arrivera pas. 306 00:22:46,080 --> 00:22:47,720 Viens lĂ . 307 00:22:51,920 --> 00:22:53,760 T'inquiĂšte pas, HĂ©lĂšne. 308 00:22:57,360 --> 00:23:00,640 Musique inquiĂ©tante 309 00:23:01,160 --> 00:23:23,440 ... 310 00:23:30,920 --> 00:23:32,200 -On trinque ? 311 00:23:33,280 --> 00:23:34,520 -Tchin ! 312 00:23:38,840 --> 00:23:41,440 La prochaine fois, amĂšne Jamel. 313 00:23:44,960 --> 00:23:46,240 -J'ai du nouveau 314 00:23:46,760 --> 00:23:47,720 pour Simon. 315 00:23:48,160 --> 00:23:49,600 J'ai parlĂ© avec la juge. 316 00:23:50,120 --> 00:23:52,920 Il sort de prison demain, en conditionnelle. 317 00:23:53,400 --> 00:23:54,320 -OK. 318 00:23:54,880 --> 00:23:55,800 Merci. 319 00:23:57,280 --> 00:24:00,360 -Ca devrait aller pour lui. -Ouais... 320 00:24:00,920 --> 00:24:03,160 J'ai pas Ă©tĂ© assez prĂ©sent. 321 00:24:03,600 --> 00:24:05,920 J'aurais dĂ» mieux m'occuper de lui. 322 00:24:06,920 --> 00:24:08,160 Il soupire 323 00:24:09,120 --> 00:24:10,360 Laura... 324 00:24:16,160 --> 00:24:18,960 Laura a Ă©tĂ© violĂ©e il y a 19 ans. 325 00:24:19,480 --> 00:24:21,840 On n'a jamais identifiĂ© son agresseur. 326 00:24:22,360 --> 00:24:23,640 J'ai passĂ© des annĂ©es 327 00:24:24,120 --> 00:24:26,600 Ă  chercher ce type, je devenais fou. 328 00:24:30,240 --> 00:24:34,040 Je lui avais dit d'avorter, que ça n'avait pas de sens 329 00:24:34,520 --> 00:24:37,600 de mettre au monde cet enfant. -Et Simon l'ignore. 330 00:24:38,160 --> 00:24:39,960 -Elle ne lui a rien dit. 331 00:24:40,440 --> 00:24:43,760 Il pense que son pĂšre les a abandonnĂ©s, sa mĂšre et lui. 332 00:24:44,320 --> 00:24:46,440 Alors qu'il n'a pas vraiment de pĂšre. 333 00:24:48,280 --> 00:24:49,960 Un tĂ©lĂ©phone vibre 334 00:24:50,440 --> 00:24:54,160 ... 335 00:24:54,640 --> 00:24:55,880 -Oui ? 336 00:24:56,400 --> 00:24:57,560 Quoi ? 337 00:24:58,120 --> 00:24:59,520 Que s'est-il passĂ© ? 338 00:25:04,400 --> 00:25:05,600 Christine ? 339 00:25:06,120 --> 00:25:07,000 Timmi ? 340 00:25:08,560 --> 00:25:09,920 -On vient de rentrer. 341 00:25:10,440 --> 00:25:12,200 Rien de grave, on lui a donnĂ© 342 00:25:12,680 --> 00:25:14,560 un antidouleur Ă  l'hĂŽpital. 343 00:25:15,040 --> 00:25:16,680 -Timmi, mon chĂ©ri. 344 00:25:17,160 --> 00:25:18,680 Comment tu te sens ? 345 00:25:20,640 --> 00:25:22,720 -Rosa, je suis dĂ©solĂ©. 346 00:25:23,200 --> 00:25:26,360 C'est un bĂȘte accident Ă  cause de la thĂ©iĂšre. 347 00:25:28,680 --> 00:25:30,480 Les mĂ©decins ont dit 348 00:25:31,000 --> 00:25:33,560 que les brĂ»lures sont superficielles. 349 00:25:34,000 --> 00:25:35,680 -Tu sors de prison et voilĂ  350 00:25:36,160 --> 00:25:37,600 ce qui arrive ! 351 00:25:38,200 --> 00:25:39,760 Qu'est-ce que tu fais ici ? 352 00:25:40,240 --> 00:25:41,280 Je t'ai pas invitĂ© ! 353 00:25:43,600 --> 00:25:44,840 -Ecoute... 354 00:25:45,400 --> 00:25:46,360 Rosa... 355 00:25:48,760 --> 00:25:50,920 -Va-t'en ! -Ecoute-moi ! 356 00:25:51,440 --> 00:25:52,080 -Laisse-nous ! 357 00:25:52,680 --> 00:25:53,960 Va-t'en, laisse-nous ! 358 00:25:54,480 --> 00:25:55,360 -Je... Rosa ! 359 00:25:55,920 --> 00:25:56,880 C'est pas juste. 360 00:25:57,320 --> 00:25:58,200 -Juste ou pas, 361 00:25:58,720 --> 00:25:59,720 je m'en fiche ! 362 00:26:00,320 --> 00:26:01,200 DEHORS ! 363 00:26:12,520 --> 00:26:15,480 Tout va bien, mon chĂ©ri, je suis dĂ©solĂ©e. 364 00:26:17,280 --> 00:26:21,680 Elle sanglote 365 00:26:22,200 --> 00:26:23,560 C'est ma famille. 366 00:26:24,040 --> 00:26:26,920 Il la dĂ©truira pas comme la sienne. 367 00:26:27,440 --> 00:26:37,120 ... 368 00:26:37,560 --> 00:26:42,240 Musique douce 369 00:26:42,760 --> 00:27:11,440 ... 370 00:27:11,840 --> 00:27:13,240 Je te ressers ? -Oui. 371 00:27:16,160 --> 00:27:17,360 Merci. 372 00:27:20,320 --> 00:27:31,240 ... 373 00:27:33,040 --> 00:27:34,880 -C'est Dani, le pĂšre. 374 00:27:38,480 --> 00:27:40,080 Le fils des Raeber. 375 00:27:40,600 --> 00:27:42,120 -Oui, je sais qui c'est. 376 00:27:43,280 --> 00:27:46,600 -J'ai su que j'Ă©tais enceinte aux Etats-Unis. 377 00:27:47,880 --> 00:27:49,800 Et je voulais cet enfant. 378 00:27:50,280 --> 00:27:53,520 Il Ă©tait hors de question qu'on me le prenne. 379 00:27:54,080 --> 00:27:56,480 -Tu ne voulais pas de Dani comme pĂšre ? 380 00:27:57,880 --> 00:28:00,720 -Je voulais tirer un trait sur Zurich. 381 00:28:03,360 --> 00:28:06,320 Je devrais coller un pĂšre dans la vie de Tim ? 382 00:28:06,880 --> 00:28:10,280 -T'as fait le contraire; tu lui en as enlevĂ© un. 383 00:28:15,360 --> 00:28:17,440 -Je sais pas quoi te dire. 384 00:28:21,920 --> 00:28:27,080 -Je pense que ce qu'on enfouit finit toujours par refaire surface. 385 00:28:28,280 --> 00:28:33,360 Musique douce 386 00:28:33,880 --> 00:28:36,840 -Excuse-moi, je suis fatiguĂ©e. -Ouais. 387 00:28:37,320 --> 00:28:39,960 J'allais partir de toute façon. 388 00:28:43,160 --> 00:28:44,480 -Kaegi... 389 00:28:47,440 --> 00:28:50,480 J'aurais dĂ» te donner des nouvelles. 390 00:28:51,560 --> 00:28:52,880 -Moi aussi. 391 00:28:53,360 --> 00:29:08,880 ... 392 00:29:09,400 --> 00:29:13,720 Musique pesante 393 00:29:14,240 --> 00:29:42,960 ... 394 00:29:43,560 --> 00:29:45,040 Brouhaha Aboiements 395 00:29:45,520 --> 00:29:47,720 -Cherche ! -Attrapez-le ! 396 00:29:48,240 --> 00:29:50,800 Brouhaha 397 00:29:51,280 --> 00:29:52,920 -On te veut, assassin ! 398 00:29:53,400 --> 00:29:54,840 -T'es mort ! 399 00:29:55,320 --> 00:29:56,320 -Attrapez-le ! 400 00:29:56,840 --> 00:29:58,880 -Assassin ! 401 00:29:59,400 --> 00:30:13,040 ... ... 402 00:30:13,520 --> 00:30:15,400 ... Assassin ! 403 00:30:15,920 --> 00:30:34,280 ... 404 00:30:38,560 --> 00:30:40,000 -VoilĂ  tes affaires. 405 00:30:40,480 --> 00:30:43,400 TĂ©lĂ©phone, du chewing-gum et un bracelet. 406 00:30:43,960 --> 00:30:45,480 Si tu te tiens Ă  carreau, 407 00:30:46,040 --> 00:30:49,080 on t'enlĂšvera vite le bracelet Ă©lectronique. 408 00:30:49,600 --> 00:30:52,720 Simon, je me suis portĂ©e garante pour toi. 409 00:30:53,240 --> 00:30:54,640 Sois responsable ! 410 00:31:00,280 --> 00:31:03,040 Ta mĂšre ne veut que ton bien. 411 00:31:12,640 --> 00:31:16,360 Musique intrigante 412 00:31:16,920 --> 00:31:24,600 ... 413 00:31:25,080 --> 00:31:26,720 -J'aimerais avoir un retour 414 00:31:27,240 --> 00:31:30,040 sur les renseignements fournis par l'indic. 415 00:31:30,600 --> 00:31:32,640 -VoilĂ , votre document signĂ©. 416 00:31:33,160 --> 00:31:35,320 Et vous me redonnez ma plaque. 417 00:31:35,840 --> 00:31:41,920 ... 418 00:31:42,400 --> 00:31:46,080 -Ca devait ĂȘtre ni trĂšs bon ni trĂšs sain ce qu'on te servait. 419 00:31:46,600 --> 00:31:50,200 -C'est sain, les spaghettis ? -Je croyais que t'aimais ! 420 00:31:50,800 --> 00:31:54,840 -Bien sĂ»r. -J'ai fait une salade verte aussi. 421 00:31:55,320 --> 00:31:57,160 Musique d'ambiance 422 00:31:57,720 --> 00:32:19,440 ... 423 00:32:20,000 --> 00:32:21,400 -Tu t'es remise Ă  boire ? 424 00:32:21,800 --> 00:32:24,120 -ArrĂȘte, c'est juste un verre ! 425 00:32:26,880 --> 00:32:30,560 Ces derniers jours n'ont pas Ă©tĂ© faciles. 426 00:32:31,040 --> 00:32:33,440 Toi en prison et... -Oui, c'est ma faute ! 427 00:32:33,960 --> 00:32:35,600 -Non, on va pas se disputer. 428 00:32:36,040 --> 00:32:41,360 -La prison, c'Ă©tait de la merde mais j'ai compris que je dois me barrer. 429 00:32:41,840 --> 00:32:45,640 -Tu pourras pas aller loin, sinon ce truc Ă  ta cheville 430 00:32:46,160 --> 00:32:47,120 va exploser. 431 00:32:48,360 --> 00:32:49,680 -CHIER ! 432 00:32:50,080 --> 00:32:52,000 Musique intrigante 433 00:32:52,520 --> 00:33:29,480 ... 434 00:33:31,840 --> 00:33:33,680 -Jeanette Walter. 435 00:33:34,160 --> 00:33:43,240 ... 436 00:33:47,960 --> 00:33:49,200 -Rien. 437 00:33:49,800 --> 00:33:53,080 -Comment ça ? -Les prĂ©lĂšvements n'ont rien donnĂ©. 438 00:33:53,600 --> 00:33:55,080 L'amant d'Artan n'Ă©tait pas 439 00:33:55,600 --> 00:33:58,560 Ă  la fĂȘte. -Dommage, on aurait avancĂ©. 440 00:33:59,040 --> 00:34:00,120 -Le sperme retrouvĂ© 441 00:34:00,560 --> 00:34:01,920 appartient Ă  quelqu'un. 442 00:34:02,440 --> 00:34:04,320 -On doit tout passer en revue. 443 00:34:04,800 --> 00:34:08,120 On a pu rater quelque chose. -C'est l'anniversaire 444 00:34:08,640 --> 00:34:09,800 d'HĂ©lĂšne. 445 00:34:10,320 --> 00:34:12,240 Je lui ai promis de rentrer. 446 00:34:12,720 --> 00:34:14,400 -Comme vous voulez. -Ca va, 447 00:34:15,000 --> 00:34:17,000 la famille avant tout. -Merci. 448 00:34:19,160 --> 00:34:22,640 J'espĂšre que vous trouverez quelque chose. 449 00:34:23,120 --> 00:34:25,160 N'hĂ©sitez pas Ă  m'appeler. 450 00:34:25,720 --> 00:34:26,760 A demain. 451 00:34:28,680 --> 00:34:33,560 Musique de suspense 452 00:34:34,080 --> 00:34:39,640 ... 453 00:34:40,120 --> 00:34:41,800 -C'est la fin de journĂ©e ? 454 00:34:46,240 --> 00:34:47,680 La cheffe est lĂ  ? 455 00:34:48,160 --> 00:34:49,960 -Dans le bureau. -Merci. 456 00:34:58,360 --> 00:35:00,960 -Elle a vu deux individus suspects 457 00:35:01,400 --> 00:35:04,720 devant le distributeur de billets. 458 00:35:05,240 --> 00:35:07,640 -Mme Ratz appelle tout le temps... 459 00:35:08,080 --> 00:35:10,440 -Police criminelle, inspecteur Kaegi. 460 00:35:11,880 --> 00:35:13,520 Mesdames. 461 00:35:13,960 --> 00:35:15,000 -De retour ! 462 00:35:15,560 --> 00:35:16,600 -Plus que jamais. 463 00:35:17,040 --> 00:35:18,360 Comment va ton fils ? 464 00:35:18,880 --> 00:35:22,640 -Il doit voir le mĂ©decin, mais t'es pas lĂ  pour ça. 465 00:35:23,200 --> 00:35:26,240 -Non, j'ai des questions Ă  poser. 466 00:35:27,080 --> 00:35:28,840 A vous, cheffe Walter. 467 00:35:30,800 --> 00:35:31,920 -A moi ? 468 00:35:32,400 --> 00:35:34,000 -DĂ©solĂ© de remuer le passĂ©, 469 00:35:34,520 --> 00:35:36,280 mais vous avez perdu 470 00:35:36,760 --> 00:35:39,280 votre fille il y a quelques annĂ©es. 471 00:35:39,840 --> 00:35:41,640 C'est bien ça ? -Oui. 472 00:35:42,520 --> 00:35:44,520 -Jeanette, elle s'est donnĂ© 473 00:35:44,880 --> 00:35:47,480 la mort ? -OĂč voulez-vous en venir ? 474 00:35:48,000 --> 00:35:50,840 -J'ai lu qu'elle avait Ă©tĂ© victime d'un viol. 475 00:35:51,360 --> 00:35:54,680 Et que le coupable n'a jamais Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©. 476 00:35:55,200 --> 00:35:57,480 Vous vous souvenez de ma soeur 477 00:35:57,920 --> 00:35:59,920 Laura, la mĂšre de Simon ? 478 00:36:00,400 --> 00:36:02,280 Elle a subi un viol aussi. 479 00:36:02,880 --> 00:36:05,880 Et je crois que c'est le mĂȘme agresseur. 480 00:36:06,280 --> 00:36:09,080 -Pourquoi ? 481 00:36:09,680 --> 00:36:12,000 -C'est un criminel en sĂ©rie: 482 00:36:12,520 --> 00:36:16,000 huit agressions avec le mĂȘme modus operandi. 483 00:36:16,520 --> 00:36:20,280 MĂȘmes circonstances, mĂȘme description de l'agresseur. 484 00:36:20,760 --> 00:36:23,120 Il nous a Ă©chappĂ© huit fois. 485 00:36:23,520 --> 00:36:24,960 -Et ça, c'est quoi ? 486 00:36:25,400 --> 00:36:27,720 -Ca ne te dit rien ? -Ca ressemble 487 00:36:28,120 --> 00:36:29,960 au pendentif de Corinne. -Oui. 488 00:36:30,400 --> 00:36:32,760 -Que concluez-vous ? -Ce pendentif... 489 00:36:33,240 --> 00:36:34,800 L'homme qui a violĂ© Laura 490 00:36:35,320 --> 00:36:38,400 il y a 19 ans le portait autour du cou. 491 00:36:38,920 --> 00:36:41,400 C'est comme ça qu'elle l'a dĂ©crit. 492 00:36:41,920 --> 00:36:43,760 Et il ressurgit aujourd'hui. 493 00:36:44,280 --> 00:36:46,600 -C'est un peu tirĂ© par les cheveux. 494 00:36:47,160 --> 00:36:48,520 -C'est quoi ta thĂ©orie ? 495 00:36:49,080 --> 00:36:52,000 -Que l'homme qui a violĂ© Laura et Jeanette 496 00:36:52,400 --> 00:36:55,480 a aussi tuĂ© vos trois victimes. Le tĂ©lĂ©phone sonne 497 00:36:56,040 --> 00:36:58,360 ... -Tu te bases que sur le pendentif ? 498 00:36:58,760 --> 00:37:00,200 -Police de Thallingen. 499 00:37:00,640 --> 00:37:01,560 Oui, Madame. 500 00:37:02,040 --> 00:37:06,520 -Tu cours pas aprĂšs un fantĂŽme ? -Ce type est rĂ©el ! 501 00:37:06,960 --> 00:37:11,240 Il connaĂźt peut-ĂȘtre Corinne. -Il lui aurait offert l'amulette ? 502 00:37:11,680 --> 00:37:12,520 -Nous arrivons. 503 00:37:13,080 --> 00:37:17,320 La rĂ©ceptionniste d'un motel dans la vallĂ©e a reconnu Artan. 504 00:37:17,760 --> 00:37:23,240 Il serait venu souvent accompagnĂ©. -Bien, allons-y. 505 00:37:25,080 --> 00:37:26,480 -Heu... 506 00:37:27,000 --> 00:37:28,560 Il se passe quoi alors ? 507 00:37:29,040 --> 00:37:29,960 Et le pendentif ? 508 00:37:30,560 --> 00:37:32,600 -EnquĂȘte, t'as rĂ©cupĂ©rĂ© ta plaque. 509 00:37:33,840 --> 00:37:37,960 Musique douce 510 00:37:38,440 --> 00:37:50,760 ... 511 00:37:51,320 --> 00:37:54,880 -Jeanette ne s'en est jamais remise. 512 00:37:58,360 --> 00:38:02,440 Il l'a emmenĂ©e dans la forĂȘt et l'a violĂ©e. 513 00:38:04,120 --> 00:38:08,120 Elle a essayĂ© de survivre pendant quelques mois, mais... 514 00:38:11,800 --> 00:38:14,960 C'Ă©tait trop dur Ă  supporter pour elle. 515 00:38:15,440 --> 00:38:16,800 Alors, elle a sautĂ©. 516 00:38:18,720 --> 00:38:36,960 ... 517 00:38:37,480 --> 00:38:39,920 Brouhaha 518 00:38:40,440 --> 00:38:44,240 ... 519 00:38:45,680 --> 00:38:48,200 -Bonjour, tout le monde. -Bonjour. 520 00:38:48,680 --> 00:38:50,200 -Vous ĂȘtes Rolf Steiger ? 521 00:38:50,600 --> 00:38:52,280 -Que me voulez-vous ? 522 00:38:55,400 --> 00:38:56,720 -Kaegi. 523 00:38:57,160 --> 00:38:58,520 Police criminelle. 524 00:39:00,440 --> 00:39:03,320 J'aimerais vous montrer une photo. 525 00:39:03,800 --> 00:39:06,200 Ca vous dit quelque chose ? 526 00:39:06,760 --> 00:39:08,200 -Ca devrait ? -On a trouvĂ© 527 00:39:08,720 --> 00:39:11,120 ce pendentif sur le corps de votre fille. 528 00:39:16,280 --> 00:39:19,280 Savez-vous qui aurait pu lui l'offrir ? 529 00:39:19,760 --> 00:39:25,000 -Non, je sais pas ce qu'elle avait et les bijoux, c'est pas mon truc. 530 00:39:26,360 --> 00:39:29,280 Moi aussi j'ai une question Ă  vous poser. 531 00:39:29,760 --> 00:39:31,760 La police a rien de mieux Ă  faire 532 00:39:32,320 --> 00:39:35,760 que de jouer les fouille-merdes dans la vie de ma fille ? 533 00:39:36,360 --> 00:39:38,160 Ses tueurs courent toujours. 534 00:39:38,600 --> 00:39:40,040 Pourquoi vous allez pas 535 00:39:40,560 --> 00:39:42,280 voir chez les Kabashi ? 536 00:39:43,200 --> 00:39:46,280 -Parce qu'on va lĂ  oĂč ça schlingue le plus. 537 00:39:46,800 --> 00:39:49,160 -Ah, c'est vrai, je le sens aussi. 538 00:39:50,880 --> 00:39:55,240 -Si jamais vous repensez Ă  quelque chose, dites-le-nous. 539 00:39:57,600 --> 00:39:59,120 Au revoir. 540 00:40:01,480 --> 00:40:03,680 J'ai encore une question. 541 00:40:04,120 --> 00:40:07,760 Vous ne sauriez pas oĂč je peux emprunter un vĂ©lo ? 542 00:40:08,280 --> 00:40:10,320 Il pouffe de rire 543 00:40:14,400 --> 00:40:19,400 Musique inquiĂ©tante 544 00:40:19,880 --> 00:40:31,320 ... 545 00:40:36,520 --> 00:40:37,840 -Madame Kunhert ? 546 00:40:38,320 --> 00:40:41,600 Bonjour. -Ah, c'est vous que j'ai eu en ligne. 547 00:40:42,160 --> 00:40:43,440 -Vous avez appelĂ©. 548 00:40:44,000 --> 00:40:44,960 -En effet. 549 00:40:45,480 --> 00:40:47,400 -Inspecteur Wilder, bonjour. 550 00:40:47,920 --> 00:40:49,400 Vous avez vu cet homme ? 551 00:40:50,760 --> 00:40:52,080 -Oui, c'est lui. 552 00:40:52,520 --> 00:40:53,880 Il est venu souvent. 553 00:40:54,400 --> 00:40:57,520 A chaque fois avec un homme plus ĂągĂ© que lui. 554 00:40:58,040 --> 00:40:59,880 -Vous savez le nom de cet homme ? 555 00:41:04,520 --> 00:41:05,920 -Alors... 556 00:41:06,400 --> 00:41:09,080 Je devrais avoir ça dans le registre. 557 00:41:09,600 --> 00:41:11,360 Une seconde. 558 00:41:16,160 --> 00:41:17,840 Kabashi Artan. 559 00:41:19,000 --> 00:41:23,680 L'autre, je l'ai pas. -Vous pouvez dĂ©crire l'autre homme ? 560 00:41:24,200 --> 00:41:26,360 Il parlait français ? -Oui, je crois. 561 00:41:27,480 --> 00:41:30,360 Il Ă©tait de taille moyenne, 562 00:41:30,840 --> 00:41:33,320 entre 30 et 40 ans environ... 563 00:41:36,360 --> 00:41:38,400 C'Ă©tait un type ordinaire. 564 00:41:49,600 --> 00:41:51,200 -Un bonbon ? -Oui. 565 00:41:54,840 --> 00:41:57,520 On lui demande un portrait-robot ? 566 00:41:58,000 --> 00:41:59,800 -Oui, il faut le tenter. 567 00:42:07,080 --> 00:42:08,400 Regardez. 568 00:42:09,240 --> 00:42:12,480 Musique intrigante 569 00:42:13,000 --> 00:42:15,960 ... 570 00:42:17,600 --> 00:42:20,160 -Allez, Leo, viens t'asseoir. 571 00:42:20,720 --> 00:42:22,240 Tu travailles trop. 572 00:42:22,960 --> 00:42:24,720 Profond soupir 573 00:42:25,160 --> 00:42:26,160 -Ca te plaĂźt ? 574 00:42:26,600 --> 00:42:28,520 -Oui, c'est trĂšs joli. 575 00:42:29,040 --> 00:42:32,600 HĂ©lĂšne a de la chance d'avoir un mari comme toi. 576 00:42:33,080 --> 00:42:34,200 -Papa ? 577 00:42:36,600 --> 00:42:40,760 -Frank ne rĂ©pond pas, je sais pas ce qu'il a aujourd'hui. 578 00:42:41,240 --> 00:42:45,320 -Tu sais comment est ton frĂšre, un jour ça va, un jour ça va pas. 579 00:42:45,920 --> 00:42:48,880 -Tout est parfait. -Je te sers un verre de vin ? 580 00:42:49,400 --> 00:42:52,280 -Maman, je peux prendre un gĂąteau apĂ©ritif ? 581 00:42:52,800 --> 00:42:54,720 -Merci, merci. -Oui, ma puce. 582 00:42:55,240 --> 00:42:56,960 -Ne grignote pas trop. 583 00:42:57,520 --> 00:42:58,840 -Viens prĂšs de moi. 584 00:42:59,360 --> 00:43:01,040 Tu es tellement jolie. 585 00:43:01,520 --> 00:43:04,320 -Bon anniversaire, ma chĂ©rie. On sonne 586 00:43:04,840 --> 00:43:06,560 -Coucou ! -Papa ! 587 00:43:07,040 --> 00:43:08,800 -Ma fille chĂ©rie ! 588 00:43:10,600 --> 00:43:14,200 Je te souhaite la santĂ© et plein de bonnes choses. 589 00:43:14,680 --> 00:43:15,800 -Merci beaucoup. 590 00:43:16,880 --> 00:43:20,120 Merci, il est beau. -Sophie, tu es lĂ  aussi ! 591 00:43:20,680 --> 00:43:23,520 -Leo, tu as vu ce beau bouquet ! -EnchantĂ©. 592 00:43:25,000 --> 00:43:28,480 -Salut. -Oh ma puce, tu vas bien ? 593 00:43:28,960 --> 00:43:30,280 -Oui. 594 00:43:30,720 --> 00:43:33,440 -Il faut que je grignote quelque chose. 595 00:43:35,800 --> 00:43:37,600 C'est sympa, la dĂ©co ! 596 00:43:38,040 --> 00:43:42,720 -C'est ton gendre qui a tout fait. -Jamais mieux servi que par soi-mĂȘme. 597 00:43:43,280 --> 00:43:45,720 -HĂ©lĂšne mĂ©rite ce qu'il... Le bouchon saute 598 00:43:46,240 --> 00:43:47,520 -Vos verres, vite ! 599 00:43:48,000 --> 00:43:49,000 Rires 600 00:43:49,440 --> 00:43:51,920 -La coupe bien penchĂ©e, voilĂ . 601 00:43:52,880 --> 00:43:55,840 Musique inquiĂ©tante 602 00:43:56,320 --> 00:45:14,880 ... 603 00:45:16,960 --> 00:45:18,640 -Je peux vous aider ? 604 00:45:20,760 --> 00:45:21,920 -Non, non. 605 00:45:29,680 --> 00:45:31,400 -Continuez. 606 00:45:34,520 --> 00:45:35,920 Encore un peu. 607 00:45:37,080 --> 00:45:38,360 Un peu plus loin. 608 00:45:39,840 --> 00:45:42,160 -Le check-in a eu lieu Ă  15h55. 609 00:45:42,720 --> 00:45:44,320 -On doit avancer encore. 610 00:45:45,280 --> 00:45:46,480 Moins vite. 611 00:45:46,960 --> 00:45:48,040 Stop. 612 00:45:48,440 --> 00:45:49,560 Au ralenti. 613 00:45:54,840 --> 00:45:58,760 Musique de tension 614 00:45:59,280 --> 00:46:01,160 ... 615 00:46:03,920 --> 00:46:05,440 Stop ! 616 00:46:05,960 --> 00:46:17,720 ... 617 00:46:18,200 --> 00:46:19,120 -On sourit ! 618 00:46:20,640 --> 00:46:23,440 -Viens, fais-en une avec le retardateur. 619 00:46:23,840 --> 00:46:24,920 -Une minute. 620 00:46:26,520 --> 00:46:28,760 Ca clignote ? -Oui, vite ! 621 00:46:29,280 --> 00:46:30,320 -Allez, vite ! 622 00:46:34,000 --> 00:46:35,520 On sonne 623 00:46:36,080 --> 00:46:37,200 -Qui ça peut ĂȘtre ? 624 00:46:39,080 --> 00:46:42,800 -C'Ă©tait trop beau pour durer. -Vous attendez quelqu'un ? 625 00:46:43,400 --> 00:46:45,200 -Frank peut-ĂȘtre... -Susann ? 626 00:46:45,600 --> 00:46:48,600 -Je suis dĂ©solĂ©e de vous dĂ©ranger aujourd'hui. 627 00:46:49,040 --> 00:46:51,120 -Nous devons parler Ă  votre mari. 628 00:46:51,600 --> 00:46:52,400 -On peut entrer ? 629 00:46:52,920 --> 00:46:54,240 -Heu... Eh bien... 630 00:46:54,680 --> 00:46:58,480 Musique de tension 631 00:46:58,960 --> 00:47:00,160 Leo ? 632 00:47:00,640 --> 00:47:01,360 -Papa ? 633 00:47:01,880 --> 00:47:03,000 -Leo ? 634 00:47:04,360 --> 00:47:05,720 -Et merde ! 635 00:47:07,280 --> 00:47:09,080 -Leo ! 636 00:47:09,600 --> 00:47:12,400 Musique d'action 637 00:47:12,920 --> 00:47:16,040 ... 638 00:47:16,560 --> 00:47:18,120 Leo, reviens ! 639 00:47:19,600 --> 00:47:20,960 -Mott ! 640 00:47:22,120 --> 00:47:28,200 ... 641 00:47:28,680 --> 00:47:31,240 MOTT ! 642 00:47:32,920 --> 00:47:34,440 Mott ! 643 00:47:34,920 --> 00:47:37,000 ... 644 00:47:37,480 --> 00:47:39,920 Mott, arrĂȘtez de courir ! 645 00:47:40,400 --> 00:47:42,040 ... 646 00:47:42,600 --> 00:47:43,600 Stop, ça sert Ă  rien ! 647 00:47:44,040 --> 00:47:51,120 ... 648 00:47:51,600 --> 00:47:52,960 Mott ! 649 00:47:53,400 --> 00:48:01,720 ... 650 00:48:02,280 --> 00:48:04,760 Musique pesante 651 00:48:06,240 --> 00:48:08,080 -N'approchez pas ! 652 00:48:10,080 --> 00:48:11,760 -Ne faites pas ça ! 653 00:48:14,960 --> 00:48:16,440 S'il vous plaĂźt ! 654 00:48:21,440 --> 00:48:22,760 Mott ! 655 00:48:23,160 --> 00:48:25,920 Qu'est-ce qu'il s'est passĂ© avec Artan ? 656 00:48:26,400 --> 00:48:28,880 -Jamais j'aurais pu lui faire du mal ! 657 00:48:29,360 --> 00:48:31,560 Il sanglote 658 00:48:32,080 --> 00:48:33,800 Artan, je l'aimais ! 659 00:48:36,880 --> 00:48:40,400 -Venez, on va parler tranquillement. -Non. 660 00:48:41,320 --> 00:48:42,520 -Leo ! 661 00:48:43,000 --> 00:48:45,280 Il pleure Fais pas le con ! 662 00:48:45,800 --> 00:48:47,760 Je t'interdis de sauter d'ici ! 663 00:48:48,240 --> 00:48:49,520 Saute partout ailleurs 664 00:48:50,160 --> 00:48:54,120 si tu le veux, j'en ai rien Ă  foutre, MAIS PAS ICI ! 665 00:48:57,280 --> 00:48:58,920 T'entends, Leo ?! 666 00:48:59,480 --> 00:49:01,480 TU SAUTES PAS ICI ! 667 00:49:02,080 --> 00:49:07,320 Musique lente 668 00:49:07,800 --> 00:49:10,080 ... Leo pleure 669 00:49:10,600 --> 00:49:33,200 ... ... 670 00:49:33,720 --> 00:49:38,880 ... 671 00:49:39,360 --> 00:49:44,640 Musique intrigante 672 00:49:45,160 --> 00:50:02,320 ... 673 00:50:02,840 --> 00:50:03,800 -Simon ? 674 00:50:04,360 --> 00:50:06,120 T'es lĂ  depuis longtemps ? 675 00:50:06,640 --> 00:50:08,040 -Ouais, un moment. 676 00:50:08,560 --> 00:50:09,920 -Qu'est-ce qu'il y a ? 677 00:50:10,480 --> 00:50:12,720 Le tonnerre gronde Tu vas rester un peu. 678 00:50:13,200 --> 00:50:14,360 AprĂšs, on verra. 679 00:50:14,840 --> 00:50:16,200 Je parlerai Ă  ta mĂšre. 680 00:50:16,680 --> 00:50:17,760 A la tienne ! 681 00:50:18,200 --> 00:50:20,240 C'est cool que tu sois lĂ . 682 00:50:26,120 --> 00:50:27,520 Alors... 683 00:50:31,640 --> 00:50:34,400 La chance est de ton cĂŽtĂ© ce soir. 684 00:50:35,200 --> 00:50:37,120 -Tu parles, je devrais ĂȘtre 685 00:50:37,640 --> 00:50:40,240 dans un super resto parisien avec Adelina. 686 00:50:40,720 --> 00:50:44,320 -Avec de l'argent volĂ© et les flics Ă  vos basques ? 687 00:50:44,840 --> 00:50:45,680 -Et alors ? 688 00:50:46,200 --> 00:50:47,040 De toute façon, 689 00:50:47,600 --> 00:50:49,000 y a rien ici. 690 00:50:49,520 --> 00:50:51,280 C'est la merde, ce village. 691 00:50:51,680 --> 00:50:53,280 -Dis pas n'importe quoi ! 692 00:50:53,720 --> 00:50:55,360 Tu dois aller de l'avant. 693 00:50:55,880 --> 00:50:58,520 Ca sert Ă  rien de ressasser le passĂ© ! 694 00:50:59,560 --> 00:51:00,680 Bon, alors, 695 00:51:01,200 --> 00:51:02,760 tu m'achĂšves ou quoi ? 696 00:51:04,200 --> 00:51:07,960 Un tĂ©lĂ©phone vibre 697 00:51:08,480 --> 00:51:09,520 Kaegi. 698 00:51:10,880 --> 00:51:12,120 Edina ? 699 00:51:13,040 --> 00:51:14,200 Oui. 700 00:51:14,960 --> 00:51:16,200 Quoi ? 701 00:51:16,720 --> 00:51:21,720 L'orage gronde au loin 702 00:51:22,240 --> 00:51:25,280 GrĂ©sillements 703 00:51:25,760 --> 00:51:33,160 ... 704 00:51:35,120 --> 00:51:38,560 -Ca faisait longtemps que vous Ă©tiez ensemble ? 705 00:51:39,040 --> 00:51:40,560 -Environ un an. 706 00:51:41,520 --> 00:51:42,800 Ou presque. 707 00:51:43,320 --> 00:51:44,800 -Quand l'avez-vous vu 708 00:51:45,320 --> 00:51:47,600 pour la derniĂšre fois ? 709 00:51:49,000 --> 00:51:50,280 -A la fĂȘte. 710 00:51:51,720 --> 00:51:54,640 Artan n'arrĂȘtait pas de me relancer. 711 00:51:55,240 --> 00:51:56,600 Avec lui, c'Ă©tait... 712 00:52:01,880 --> 00:52:04,360 Je lui aurais jamais fait de mal. 713 00:52:04,840 --> 00:52:06,960 Vous devez me croire, je sais pas 714 00:52:07,480 --> 00:52:08,520 ce qui s'est passĂ©. 715 00:52:09,080 --> 00:52:13,200 -Vous avez dissimulĂ© des preuves et fait obstruction Ă  l'enquĂȘte. 716 00:52:13,680 --> 00:52:15,640 C'est de l'abus de pouvoir. 717 00:52:18,200 --> 00:52:20,400 -A quoi tu pensais, idiot ? 718 00:52:20,880 --> 00:52:24,120 Pourquoi tu nous l'as pas dit dĂšs le dĂ©but ? 719 00:52:27,840 --> 00:52:49,560 ... 720 00:52:50,080 --> 00:52:54,080 Il voulait protĂ©ger sa famille, il a pas vraiment rĂ©flĂ©chi. 721 00:52:54,560 --> 00:52:56,840 -DĂ©solĂ©e que vous ayez perdu 722 00:52:57,360 --> 00:52:58,360 un collĂšgue. 723 00:53:01,920 --> 00:53:03,320 PrĂšs de la falaise, 724 00:53:03,800 --> 00:53:06,520 c'est l'endroit oĂč votre fille a Ă©tĂ©... 725 00:53:08,400 --> 00:53:09,600 -Oui. 726 00:53:11,400 --> 00:53:14,160 Une voiture s'approche 727 00:53:14,720 --> 00:53:17,640 ... 728 00:53:20,320 --> 00:53:22,560 -Qu'est-ce qu'il fait ici ? 729 00:53:24,400 --> 00:53:28,240 -J'Ă©tais dans le coin, alors je suis passĂ© te chercher. 730 00:53:29,600 --> 00:53:32,120 -Rosa Wilder, c'est Georg, mon mari. 731 00:53:32,600 --> 00:53:35,280 -DĂ©solĂ©, je sors de l'Ă©curie, bonsoir. 732 00:53:35,760 --> 00:53:38,400 -Il prĂ©fĂšre ĂȘtre avec ses chevaux qu'avec moi. 733 00:53:38,920 --> 00:53:40,200 -J'y vais, Tim m'attend. 734 00:53:40,640 --> 00:53:44,040 -Rosa a un garçon de 2 ans. -C'est bien. 735 00:53:44,480 --> 00:53:47,480 Vous pensez pouvoir rĂ©soudre cette affaire ? 736 00:53:47,920 --> 00:53:49,120 -Georg. -Quoi ? 737 00:53:50,080 --> 00:53:52,480 -J'espĂšre, on forme une bonne Ă©quipe. 738 00:53:53,360 --> 00:53:54,480 Je vous laisse. 739 00:53:55,000 --> 00:53:56,120 Bonne soirĂ©e. 740 00:53:56,560 --> 00:53:57,720 -A demain. 741 00:53:59,400 --> 00:54:02,840 Musique intrigante 742 00:54:03,320 --> 00:54:20,520 ... 743 00:54:21,000 --> 00:54:23,320 -Il a eu un peu mal aujourd'hui. 744 00:54:23,880 --> 00:54:25,640 Je lui ai donnĂ© quelque chose. 745 00:54:26,240 --> 00:54:29,560 Je pense qu'on va devoir changer son bandage demain. 746 00:54:32,000 --> 00:54:33,560 -Oui, merci. 747 00:54:34,520 --> 00:54:35,720 -Bonne nuit. 748 00:54:36,240 --> 00:54:58,200 ... 749 00:54:58,640 --> 00:55:00,480 R'n'B 750 00:55:01,000 --> 00:55:05,720 ... 751 00:55:06,200 --> 00:55:07,320 -Regina ? 752 00:55:08,640 --> 00:55:11,080 -Edina. -Oui, dĂ©solĂ©. 753 00:55:11,600 --> 00:55:14,960 Edina, qu'est-ce qu'il y a de si urgent ? 754 00:55:15,480 --> 00:55:18,800 -C'est peut-ĂȘtre moi qui vais vous aider ce coup-ci. 755 00:55:19,360 --> 00:55:20,320 -Ah oui ? 756 00:55:23,960 --> 00:55:26,560 -J'ai vu que vous recherchiez 757 00:55:27,080 --> 00:55:28,480 un meurtrier Ă  Thallingen. 758 00:55:29,840 --> 00:55:31,840 Ce type-lĂ , vous devriez 759 00:55:32,360 --> 00:55:33,680 vous intĂ©resser Ă  lui. 760 00:55:34,240 --> 00:55:37,560 ... 761 00:55:38,080 --> 00:55:41,920 On a bossĂ© ensemble au Venusbar il y a quelques annĂ©es. 762 00:55:42,320 --> 00:55:45,600 Il avait une sale petite moustache Ă  l'Ă©poque. 763 00:55:46,200 --> 00:55:48,720 -Il est serveur au bistro du village. 764 00:55:49,680 --> 00:55:51,960 -Oliver Hartmann, c'est son nom. 765 00:55:54,040 --> 00:55:55,880 Il... Il a abusĂ© de moi. 766 00:55:56,360 --> 00:55:58,960 Musique inquiĂ©tante 767 00:55:59,480 --> 00:56:02,080 ... 768 00:56:02,640 --> 00:56:06,560 Ensuite, il s'est barrĂ© en Australie ou je sais plus trop oĂč. 769 00:56:07,800 --> 00:56:09,760 -C'Ă©tait quand, ça ? 770 00:56:10,240 --> 00:56:12,800 -Ca doit faire Ă  peu prĂšs onze ans. 771 00:56:13,240 --> 00:56:28,960 ... 772 00:56:29,440 --> 00:56:30,760 ... Fracas 773 00:56:31,280 --> 00:56:42,440 ... ... 774 00:56:42,920 --> 00:57:11,280 ... 775 00:57:16,240 --> 00:57:18,440 Il pleure et hurle 776 00:57:18,920 --> 00:57:21,200 -Qu'est-ce qu'ils t'ont 777 00:57:21,680 --> 00:57:22,880 fait subir ? 778 00:57:24,480 --> 00:57:25,680 -Kaegi ! 779 00:57:26,200 --> 00:57:28,560 Kaegi, fais pas le con ! 780 00:57:31,520 --> 00:57:33,880 -Leo, reste ! Ne pars pas ! 781 00:57:34,280 --> 00:57:36,840 -Si je l'attrape, j'en fais 782 00:57:37,320 --> 00:57:39,200 de la chair Ă  saucisses. 783 00:57:44,520 --> 00:57:49,600 Ripped by WQM 50292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.