All language subtitles for Wilder.S02E04.Feu-WQM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,680 --> 00:00:03,560
-Je peux montrer
2
00:00:04,160 --> 00:00:05,120
Ă ton beau-pĂšre
3
00:00:05,600 --> 00:00:06,560
ces belles photos.
4
00:00:08,040 --> 00:00:10,520
-Les deux étaient
sĂ©parĂ©ment Ă la fĂȘte.
5
00:00:10,960 --> 00:00:11,760
-Tu penses ?
6
00:00:12,240 --> 00:00:14,200
-Vérifions l'ADN de ces gens.
7
00:00:14,720 --> 00:00:17,400
Je veux un avis de recherche
pour Kaegi Simon.
8
00:00:17,840 --> 00:00:18,800
-C'est quoi ?
9
00:00:19,320 --> 00:00:22,960
Mon frÚre est tué et tu récupÚres ça.
-Je pouvais rien faire !
10
00:00:23,480 --> 00:00:24,440
-Jetez vos armes !
11
00:00:25,000 --> 00:00:27,640
-T'es impliqué dans ces meurtres ?
12
00:00:28,120 --> 00:00:30,200
-Vous avez menti Ă tout le monde.
13
00:00:30,680 --> 00:00:31,480
-J'ai tué personne.
14
00:00:32,000 --> 00:00:33,120
-Il a un pĂšre ?
15
00:00:33,520 --> 00:00:34,880
-Il est loin.
16
00:00:35,320 --> 00:00:36,400
-Regarde qui est lĂ .
17
00:00:36,920 --> 00:00:38,960
-Tu lui as rien dit ?
-Non.
18
00:00:39,440 --> 00:00:41,080
-Surtout, tu ne dis rien.
19
00:00:41,560 --> 00:00:43,680
-C'est quoi ?
-J'ai pas écrit ça.
20
00:00:44,200 --> 00:00:45,800
-Tu as pu le dicter.
21
00:00:46,360 --> 00:00:47,080
-Ce serait moi
22
00:00:47,520 --> 00:00:49,520
qui ai buté les deux Albanais ?
23
00:00:50,040 --> 00:00:52,040
-La malédiction, Charles.
24
00:00:52,560 --> 00:00:53,880
Tu t'en débarrasseras pas.
25
00:01:04,320 --> 00:01:06,800
Musique de tension
26
00:01:07,240 --> 00:01:18,880
...
27
00:01:19,360 --> 00:01:20,280
...
Faible cri
28
00:01:20,800 --> 00:01:24,400
...
29
00:01:24,840 --> 00:01:25,800
...
Cris paniqués
30
00:01:26,280 --> 00:01:39,640
...
...
31
00:01:40,160 --> 00:01:44,120
...
32
00:01:48,520 --> 00:01:49,880
Elle tousse
33
00:01:51,520 --> 00:01:53,640
...
34
00:01:58,240 --> 00:02:11,080
...
35
00:02:11,600 --> 00:02:15,720
Musique intrigante
36
00:02:16,240 --> 00:02:37,640
...
37
00:02:47,960 --> 00:02:50,120
-Tenez, Monsieur Kaegi.
38
00:02:50,600 --> 00:02:58,920
Musique douce
39
00:02:59,440 --> 00:03:28,400
...
40
00:03:28,880 --> 00:03:30,000
-Tiens, mon numéro.
41
00:03:30,560 --> 00:03:32,720
Appelle s'il y a
quoi que ce soit.
42
00:03:33,160 --> 00:03:35,160
-Désolée pour ce qu'on a fait.
43
00:03:35,640 --> 00:03:36,880
C'était pas malin.
44
00:03:39,240 --> 00:03:44,240
Musique lancinante
45
00:03:44,760 --> 00:04:00,880
...
46
00:04:04,520 --> 00:04:10,400
Un chien aboie au loin
47
00:04:12,200 --> 00:04:14,120
On toque
48
00:04:16,800 --> 00:04:19,000
...
-Ca va, j'arrive !
49
00:04:24,240 --> 00:04:26,320
J'étais aux toilettes.
50
00:04:28,040 --> 00:04:29,160
-Hun, hun.
51
00:04:29,640 --> 00:04:32,840
-Alors, du nouveau ?
-Pour Simon ? Pas encore.
52
00:04:33,360 --> 00:04:35,600
Mais j'aimerais te parler.
53
00:04:36,840 --> 00:04:38,160
Je peux entrer ?
54
00:04:41,360 --> 00:04:43,640
J'ai trouvé quelque chose
55
00:04:44,240 --> 00:04:47,240
dans le dossier de la femme
assassinée à Thallingen.
56
00:04:47,640 --> 00:04:49,840
Celle qu'on a trouvĂ©e dans la forĂȘt.
57
00:04:50,280 --> 00:04:51,720
Tu sais, Corinne Steiger.
58
00:04:52,240 --> 00:04:54,000
J'ai vu les photos
59
00:04:54,440 --> 00:04:57,360
de la scĂšne de crime,
elle portait ça.
60
00:04:59,560 --> 00:05:02,800
Ca va pas ?
-C'est toi qui as un problĂšme.
61
00:05:03,360 --> 00:05:05,280
Tu recommences avec ça !
62
00:05:05,840 --> 00:05:09,440
-C'est peut-ĂȘtre une copie,
mais c'est pas une coĂŻncidence !
63
00:05:09,960 --> 00:05:11,880
-ArrĂȘte !
-Je veux t'aider.
64
00:05:12,360 --> 00:05:14,600
-Maintenant, comme par hasard !
65
00:05:15,120 --> 00:05:16,400
-Tant que ce type sera
66
00:05:16,960 --> 00:05:19,400
dans la nature,
tu y penseras !
67
00:05:19,920 --> 00:05:20,760
Il est de retour.
68
00:05:21,280 --> 00:05:22,520
C'est forcément lié !
69
00:05:23,080 --> 00:05:25,720
-J'ai pas besoin
de l'aide de la police.
70
00:05:26,280 --> 00:05:30,120
J'aimerais que tu restes loin de nous
Ă partir de maintenant !
71
00:05:33,360 --> 00:05:34,680
Je suis sérieuse,
72
00:05:35,120 --> 00:05:36,080
Manfred.
73
00:05:41,800 --> 00:05:43,720
Claquement de porte
74
00:05:44,160 --> 00:05:49,400
Musique intrigante
75
00:05:50,000 --> 00:05:54,760
...
76
00:05:55,240 --> 00:05:56,320
-Chier !
77
00:05:56,800 --> 00:06:07,320
...
78
00:06:07,840 --> 00:06:09,960
Putain de bordel de merde !
79
00:06:10,480 --> 00:06:11,480
MERDE !
80
00:06:11,960 --> 00:06:42,400
...
81
00:06:42,920 --> 00:06:43,880
-Frank ?
82
00:06:44,400 --> 00:06:46,680
-Tu vas pas te faire des amis.
83
00:06:47,160 --> 00:06:49,600
-Je fais pas ce boulot pour me faire
84
00:06:50,200 --> 00:06:51,040
des amis.
85
00:06:51,520 --> 00:06:53,080
Leo, on installe le matériel.
86
00:06:53,640 --> 00:06:56,040
Musique intrigante
87
00:06:56,520 --> 00:07:07,640
...
88
00:07:08,040 --> 00:07:09,160
-Si je refuse ?
89
00:07:09,720 --> 00:07:12,960
-Tu peux, mais la coopération
est souhaitée.
90
00:07:13,480 --> 00:07:14,480
-La coopération ?
91
00:07:15,000 --> 00:07:17,240
Dites-nous ce que vous cherchez.
92
00:07:17,760 --> 00:07:20,160
Pourquoi on est tous lĂ ?
-Un problĂšme ?
93
00:07:21,440 --> 00:07:23,480
-Oui, il y en a un.
94
00:07:23,920 --> 00:07:28,840
Vous soupçonnez les gens honnĂȘtes
et vous perdez du temps au lieu
95
00:07:29,320 --> 00:07:30,880
de chercher les coupables.
96
00:07:31,320 --> 00:07:34,760
-On sait qui cause les problĂšmes !
-Ouais, il a raison !
97
00:07:35,320 --> 00:07:36,880
-On baisse d'un ton.
98
00:07:37,320 --> 00:07:40,560
-M. Mulliger, on doit poursuivre
notre enquĂȘte.
99
00:07:41,080 --> 00:07:43,720
-Nous n'avons rien à voir avec ça !
100
00:07:44,240 --> 00:07:46,120
-On cherche à l'établir.
101
00:07:46,680 --> 00:07:48,320
-Je protĂšge mon personnel.
102
00:07:48,840 --> 00:07:50,920
-J'ai un triple meurtre à résoudre.
103
00:07:51,360 --> 00:07:54,520
Si vos hommes refusent
le prélÚvement ADN,
104
00:07:54,960 --> 00:07:56,920
on procédera autrement.
105
00:07:57,400 --> 00:07:59,360
Les victimes Ă©taient Ă votre fĂȘte.
106
00:07:59,840 --> 00:08:03,720
Je peux aussi fermer
la scierie le temps de l'enquĂȘte.
107
00:08:04,200 --> 00:08:05,240
Gardez la bouche ouverte.
108
00:08:08,360 --> 00:08:09,760
Parfait.
109
00:08:10,240 --> 00:08:11,840
Suivant, s'il vous plaĂźt.
110
00:08:16,200 --> 00:08:17,800
-C'est répugnant.
111
00:08:18,600 --> 00:08:20,160
C'est bon.
112
00:08:23,720 --> 00:08:25,240
Au suivant, merci.
113
00:08:32,720 --> 00:08:35,600
Musique lancinante
Coups de marteau
114
00:08:36,160 --> 00:09:02,920
...
...
115
00:09:03,360 --> 00:09:05,160
...
On sonne
116
00:09:05,680 --> 00:09:10,960
...
117
00:09:11,520 --> 00:09:12,560
-Oh !
118
00:09:13,120 --> 00:09:14,200
Bonjour.
119
00:09:15,600 --> 00:09:17,080
Bonjour, bonhomme.
120
00:09:17,520 --> 00:09:19,920
Tu te souviens de moi ?
-Oui.
121
00:09:20,400 --> 00:09:22,360
-Entrez, ne restez pas lĂ .
122
00:09:22,840 --> 00:09:30,480
...
123
00:09:38,240 --> 00:09:41,440
-Pourquoi tu la laisses faire
ce qu'elle veut ?
124
00:09:41,960 --> 00:09:44,400
-Tu ne sais pas de quoi il s'agit.
125
00:09:46,120 --> 00:09:47,400
-Explique-moi.
126
00:09:55,640 --> 00:09:56,960
-Alors...
127
00:09:57,480 --> 00:09:58,880
VoilĂ pour vous deux.
128
00:09:59,480 --> 00:10:01,600
-Toni, on a pris votre ADN ici ?
129
00:10:02,120 --> 00:10:03,280
-Oui, ce matin.
130
00:10:03,800 --> 00:10:05,840
On y est passés tous les deux.
131
00:10:07,360 --> 00:10:08,960
-Bon app',
132
00:10:09,400 --> 00:10:10,480
tout le monde !
133
00:10:10,960 --> 00:10:12,640
-Bonjour, Frank.
134
00:10:13,160 --> 00:10:14,240
-Trois menus ?
135
00:10:14,680 --> 00:10:15,800
-Oui, et des biĂšres.
136
00:10:16,720 --> 00:10:18,720
-La moitié du village
137
00:10:19,320 --> 00:10:23,080
a fait le test.
-Ils ne cherchent pas au bon endroit.
138
00:10:23,600 --> 00:10:24,760
-Ils ont des indices ?
139
00:10:28,000 --> 00:10:30,680
Tu sais quelque chose ?
140
00:10:32,040 --> 00:10:34,800
-Il paraĂźt que le fils de Kabashi
141
00:10:35,240 --> 00:10:36,840
était homosexuel.
142
00:10:37,320 --> 00:10:39,480
Ils ont trouvé du sperme sur lui.
143
00:10:39,960 --> 00:10:41,080
Ils cherchent
144
00:10:41,520 --> 00:10:42,280
son petit copain.
145
00:10:45,920 --> 00:10:47,200
Hey, Rolf ?
146
00:10:47,640 --> 00:10:48,840
Ces merdes ont tué
147
00:10:49,280 --> 00:10:54,440
ta fille, et les flics te soupçonnent
de coucher avec l'un d'eux.
148
00:10:54,960 --> 00:10:56,560
-TU LA FERMES, EDDY !
149
00:11:01,640 --> 00:11:03,800
C'est vrai, ce qu'il raconte ?
150
00:11:04,280 --> 00:11:05,640
-Oui, c'est vrai, Rolf.
151
00:11:08,360 --> 00:11:09,680
-Rolf.
152
00:11:10,200 --> 00:11:12,320
On va se laisser faire ?
153
00:11:19,680 --> 00:11:22,080
-Ca suffit.
-Allez, venez !
154
00:11:22,560 --> 00:11:23,400
On y va !
155
00:11:23,840 --> 00:11:27,280
Brouhaha
156
00:11:27,800 --> 00:11:28,800
Allez !
157
00:11:30,080 --> 00:11:32,720
Brouhaha
158
00:11:33,280 --> 00:11:34,120
Coups de klaxon
159
00:11:34,600 --> 00:11:36,360
...
160
00:11:38,520 --> 00:11:42,080
Musique de tension
161
00:11:42,600 --> 00:11:45,440
...
...
162
00:11:45,920 --> 00:11:53,240
...
163
00:11:55,000 --> 00:11:58,440
-On a pris l'ADN de Georg,
celui de Walker.
164
00:11:58,920 --> 00:12:02,040
On a tous les hommes de cette liste.
-TrĂšs bien.
165
00:12:02,520 --> 00:12:03,600
On a presque tout.
166
00:12:04,000 --> 00:12:05,920
Il nous faut votre prélÚvement.
167
00:12:08,480 --> 00:12:10,920
-Ouvre la bouche, ça fait pas mal.
168
00:12:18,720 --> 00:12:20,000
-Merci.
169
00:12:20,480 --> 00:12:21,680
Un téléphone vibre
170
00:12:22,160 --> 00:12:23,360
...
171
00:12:26,320 --> 00:12:29,440
-Madame Wilder,
c'est Adelina de la pizzeria,
172
00:12:29,880 --> 00:12:31,240
il faut que vous veniez.
173
00:12:31,840 --> 00:12:34,720
Steiger et ses hommes
de la scierie sont ici.
174
00:12:35,240 --> 00:12:36,120
D'accord.
175
00:12:36,640 --> 00:12:38,160
Faites vite !
176
00:12:38,680 --> 00:12:41,280
Papa !
Brouhaha
177
00:12:41,800 --> 00:12:42,560
PAPA !
178
00:12:42,960 --> 00:12:45,120
-On va au restaurant des Kabashi.
179
00:12:46,200 --> 00:12:49,480
Mott, occupez-vous
des derniers prélÚvements.
180
00:12:49,960 --> 00:12:52,200
On vous tient au courant.
181
00:12:52,760 --> 00:12:54,760
Musique de tension
182
00:12:55,200 --> 00:12:56,440
-KABASHI !
183
00:12:56,960 --> 00:12:58,760
-DĂ©pĂȘche-toi !
-Montre-toi !
184
00:12:59,200 --> 00:13:00,280
Allez, viens !
185
00:13:00,760 --> 00:13:02,280
Sors de ton trou !
186
00:13:07,840 --> 00:13:09,400
-Eh, Kabashi,
187
00:13:09,960 --> 00:13:10,960
montre-toi !
188
00:13:17,600 --> 00:13:19,920
-Qu'est-ce que vous voulez ?
189
00:13:21,280 --> 00:13:22,520
-Vous, les Yougos,
190
00:13:23,080 --> 00:13:25,360
avez apporté
toute cette merde ici !
191
00:13:25,840 --> 00:13:29,840
D'abord du trafic de drogue,
et lĂ , le meurtre de ma fille !
192
00:13:30,280 --> 00:13:32,760
-Mon fils a été tué lui aussi.
193
00:13:33,280 --> 00:13:36,320
Et vous osez venir nous accuser ?
-ArrĂȘte !
194
00:13:36,800 --> 00:13:39,240
Tu sais qui a fait le coup !
195
00:13:39,800 --> 00:13:41,200
Avec vos guerres de clans.
196
00:13:41,680 --> 00:13:42,920
-Il a raison !
197
00:13:43,400 --> 00:13:45,840
-Frank, dis quelque chose !
-Oui...
198
00:13:46,320 --> 00:13:48,680
On a des lois ici, on n'applique pas
199
00:13:49,200 --> 00:13:51,760
la vendetta.
-S'il vous plaĂźt !
200
00:13:52,200 --> 00:13:53,400
Nous sommes en deuil.
201
00:13:54,000 --> 00:13:56,200
-Jeta, arrĂȘte.
-Nous sommes en deuil.
202
00:13:56,720 --> 00:13:57,800
Quelle sorte d'hommes
203
00:13:58,320 --> 00:13:59,680
ĂȘtes-vous ?
-Nous ?
204
00:14:00,240 --> 00:14:04,040
Les flics ont pris notre ADN
à cause de votre pédale de fils.
205
00:14:04,560 --> 00:14:09,120
Brouhaha
206
00:14:09,600 --> 00:14:10,880
-Allez-vous-en !
207
00:14:11,280 --> 00:14:12,880
-Fils de pute !
208
00:14:13,440 --> 00:14:14,920
Jeta
-Non !
209
00:14:15,400 --> 00:14:17,560
Brouhaha
210
00:14:18,080 --> 00:14:19,120
Betim, lĂąche-le !
211
00:14:19,640 --> 00:14:21,800
Betim
-Touche pas mon pĂšre, raciste !
212
00:14:23,120 --> 00:14:24,880
Laissez-nous tranquilles !
213
00:14:25,400 --> 00:14:26,360
Brouhaha
214
00:14:27,000 --> 00:14:28,920
...
215
00:14:29,440 --> 00:14:31,240
-Vous ĂȘtes devenus dingues ?!
216
00:14:31,760 --> 00:14:48,560
...
217
00:14:49,080 --> 00:14:50,200
Qu'est-ce que...
218
00:14:50,720 --> 00:14:51,600
Vous tous,
219
00:14:52,040 --> 00:14:53,840
vous devriez avoir honte.
220
00:14:54,400 --> 00:14:58,920
-Ils font peser des soupçons sur nous
au lieu de venir voir ici !
221
00:15:01,040 --> 00:15:03,800
-T'es venu menacer
une famille en deuil.
222
00:15:06,160 --> 00:15:07,360
C'est ça,
223
00:15:07,840 --> 00:15:08,760
mon fils ?
224
00:15:09,240 --> 00:15:10,560
-Je voulais juste...
225
00:15:11,040 --> 00:15:12,080
-Va-t'en !
226
00:15:18,520 --> 00:15:19,800
Sortez d'ici.
227
00:15:20,320 --> 00:15:21,280
Maintenant.
228
00:15:21,760 --> 00:15:22,760
DEHORS !
229
00:15:23,280 --> 00:15:24,960
-C'est pas fini entre nous.
230
00:15:26,920 --> 00:15:28,080
-Nom de Dieu !
231
00:15:28,960 --> 00:15:30,080
-Betim.
232
00:15:30,480 --> 00:15:32,520
Musique pesante
233
00:15:32,960 --> 00:15:46,840
...
234
00:15:47,320 --> 00:15:49,120
-Je suis vraiment désolé.
235
00:15:50,480 --> 00:15:52,080
S'il vous plaĂźt...
236
00:15:53,600 --> 00:15:55,360
Pour les dégùts.
-Merci.
237
00:15:55,880 --> 00:15:57,280
-Qu'est-ce qui se passe ?
238
00:15:57,840 --> 00:15:59,240
Tout va bien ?
-Des types
239
00:15:59,840 --> 00:16:01,800
qui se sont monté le bourrichon.
240
00:16:02,200 --> 00:16:04,080
-Adelina ?
-C'est rien.
241
00:16:04,600 --> 00:16:06,400
-Ils voulaient nous intimider.
242
00:16:06,960 --> 00:16:07,680
-Ca va.
243
00:16:08,120 --> 00:16:11,080
-La police peut vous protéger.
-Pas la peine.
244
00:16:11,520 --> 00:16:14,880
A cause de vous,
ils parlent Ă propos de mon fils.
245
00:16:15,400 --> 00:16:18,040
-Je fais tout
pour retrouver le meurtrier.
246
00:16:18,520 --> 00:16:21,440
Pour cela, on a besoin
de prélever l'ADN.
247
00:16:21,880 --> 00:16:23,320
-Trouvez-le vite.
248
00:16:23,880 --> 00:16:28,120
Musique pesante
249
00:16:28,640 --> 00:16:34,800
...
250
00:16:35,280 --> 00:16:39,240
Musique douce et intrigante
251
00:16:39,680 --> 00:17:37,480
...
252
00:17:49,640 --> 00:17:51,920
-C'est pas facile pour lui.
253
00:17:54,320 --> 00:17:56,560
Tu veux lui dire au revoir ?
254
00:17:56,960 --> 00:17:59,120
Vous étiez amis tous les deux.
255
00:17:59,600 --> 00:18:16,960
...
256
00:18:18,680 --> 00:18:20,400
-Je veux ĂȘtre prĂ©sent.
257
00:18:32,600 --> 00:18:33,880
-T'en es sûr ?
258
00:18:39,080 --> 00:18:41,080
T'as été un bon cheval.
259
00:18:45,160 --> 00:18:48,560
Merci pour tout
ce que tu nous as apporté.
260
00:18:51,920 --> 00:18:53,000
-Attendez.
261
00:18:54,240 --> 00:18:55,840
Faibles hennissements
262
00:18:56,280 --> 00:18:58,400
...
263
00:18:58,880 --> 00:19:00,080
Je vais le faire.
264
00:19:00,680 --> 00:19:04,480
Musique de tension
265
00:19:04,920 --> 00:19:36,480
...
266
00:19:36,920 --> 00:19:37,960
Coup de feu
267
00:19:44,680 --> 00:19:47,760
-Rien d'intéressant
dans ces témoignages
268
00:19:48,160 --> 00:19:50,600
concernant Artan.
-Oui, c'est maigre.
269
00:19:51,160 --> 00:19:53,080
-Vous ĂȘtes dĂ©jĂ revenues ?
270
00:19:53,520 --> 00:19:54,360
Il y a eu quoi
271
00:19:54,880 --> 00:19:57,520
Ă la pizzeria ?
-Toujours les mĂȘmes excitĂ©s.
272
00:19:58,080 --> 00:20:01,920
Il faudra les recadrer.
-C'est le reste des prélÚvements ?
273
00:20:02,400 --> 00:20:04,920
-Oui.
-Mettez-les avec les autres.
274
00:20:05,520 --> 00:20:07,800
Je les prendrai en partant.
275
00:20:15,520 --> 00:20:22,520
Musique de tension
276
00:20:23,000 --> 00:20:27,440
...
277
00:20:27,880 --> 00:20:30,080
Ressortez-moi la liste.
-Mh mh.
278
00:20:30,680 --> 00:21:01,280
...
279
00:21:01,760 --> 00:21:02,640
Leo ?
280
00:21:03,720 --> 00:21:05,000
-Oui ?
281
00:21:09,960 --> 00:21:11,480
-Tu me fais un café
282
00:21:12,120 --> 00:21:13,600
tant que t'es debout ?
283
00:21:14,520 --> 00:21:16,200
-Oui, bien sûr.
284
00:21:16,720 --> 00:21:21,800
Musique pesante
285
00:21:22,320 --> 00:21:24,480
...
286
00:21:24,960 --> 00:21:26,040
Bonsoir, chérie.
287
00:21:26,520 --> 00:21:32,000
...
288
00:21:32,520 --> 00:21:36,200
OĂč est Antonia ?
-En haut, elle fait ses devoirs.
289
00:21:41,840 --> 00:21:46,120
Alors, vous avez prélevé l'ADN
de tous les hommes du village ?
290
00:21:46,640 --> 00:21:49,560
-Juste ceux qui Ă©taient Ă la fĂȘte.
291
00:21:50,840 --> 00:21:52,400
-Vous cherchez qui ?
292
00:21:52,880 --> 00:21:53,840
L'amant d'Artan ?
293
00:21:54,440 --> 00:21:57,440
-Oui, c'est une idée
de cette Rosa Wilder.
294
00:22:02,400 --> 00:22:04,680
-T'as eu des relations avec lui ?
295
00:22:07,560 --> 00:22:09,720
-Qu'est-ce que tu racontes ?
296
00:22:10,240 --> 00:22:11,480
Bien sûr que non.
297
00:22:12,000 --> 00:22:13,480
-On avait un accord, Leo.
298
00:22:16,120 --> 00:22:18,840
Ca devait rester
en dehors de notre vie.
299
00:22:23,880 --> 00:22:27,640
Tu m'avais promis
que tu protégerais notre famille !
300
00:22:28,080 --> 00:22:29,160
-Ecoute, j'ai pas...
301
00:22:29,720 --> 00:22:32,560
-Jure-moi que tu n'as rien
Ă voir avec ces meurtres.
302
00:22:33,280 --> 00:22:35,480
-Je ne ferais jamais rien
303
00:22:35,960 --> 00:22:37,160
qui puisse vous nuire.
304
00:22:37,680 --> 00:22:40,600
-Hors de question
que notre famille soit détruite.
305
00:22:41,120 --> 00:22:42,200
-Ca n'arrivera pas.
306
00:22:46,080 --> 00:22:47,720
Viens lĂ .
307
00:22:51,920 --> 00:22:53,760
T'inquiÚte pas, HélÚne.
308
00:22:57,360 --> 00:23:00,640
Musique inquiétante
309
00:23:01,160 --> 00:23:23,440
...
310
00:23:30,920 --> 00:23:32,200
-On trinque ?
311
00:23:33,280 --> 00:23:34,520
-Tchin !
312
00:23:38,840 --> 00:23:41,440
La prochaine fois, amĂšne Jamel.
313
00:23:44,960 --> 00:23:46,240
-J'ai du nouveau
314
00:23:46,760 --> 00:23:47,720
pour Simon.
315
00:23:48,160 --> 00:23:49,600
J'ai parlé avec la juge.
316
00:23:50,120 --> 00:23:52,920
Il sort de prison demain,
en conditionnelle.
317
00:23:53,400 --> 00:23:54,320
-OK.
318
00:23:54,880 --> 00:23:55,800
Merci.
319
00:23:57,280 --> 00:24:00,360
-Ca devrait aller pour lui.
-Ouais...
320
00:24:00,920 --> 00:24:03,160
J'ai pas été assez présent.
321
00:24:03,600 --> 00:24:05,920
J'aurais dĂ» mieux m'occuper de lui.
322
00:24:06,920 --> 00:24:08,160
Il soupire
323
00:24:09,120 --> 00:24:10,360
Laura...
324
00:24:16,160 --> 00:24:18,960
Laura a été violée il y a 19 ans.
325
00:24:19,480 --> 00:24:21,840
On n'a jamais identifié
son agresseur.
326
00:24:22,360 --> 00:24:23,640
J'ai passé des années
327
00:24:24,120 --> 00:24:26,600
Ă chercher ce type, je devenais fou.
328
00:24:30,240 --> 00:24:34,040
Je lui avais dit d'avorter,
que ça n'avait pas de sens
329
00:24:34,520 --> 00:24:37,600
de mettre au monde cet enfant.
-Et Simon l'ignore.
330
00:24:38,160 --> 00:24:39,960
-Elle ne lui a rien dit.
331
00:24:40,440 --> 00:24:43,760
Il pense que son pĂšre
les a abandonnés, sa mÚre et lui.
332
00:24:44,320 --> 00:24:46,440
Alors qu'il n'a pas vraiment de pĂšre.
333
00:24:48,280 --> 00:24:49,960
Un téléphone vibre
334
00:24:50,440 --> 00:24:54,160
...
335
00:24:54,640 --> 00:24:55,880
-Oui ?
336
00:24:56,400 --> 00:24:57,560
Quoi ?
337
00:24:58,120 --> 00:24:59,520
Que s'est-il passé ?
338
00:25:04,400 --> 00:25:05,600
Christine ?
339
00:25:06,120 --> 00:25:07,000
Timmi ?
340
00:25:08,560 --> 00:25:09,920
-On vient de rentrer.
341
00:25:10,440 --> 00:25:12,200
Rien de grave, on lui a donné
342
00:25:12,680 --> 00:25:14,560
un antidouleur Ă l'hĂŽpital.
343
00:25:15,040 --> 00:25:16,680
-Timmi, mon chéri.
344
00:25:17,160 --> 00:25:18,680
Comment tu te sens ?
345
00:25:20,640 --> 00:25:22,720
-Rosa, je suis désolé.
346
00:25:23,200 --> 00:25:26,360
C'est un bĂȘte accident
à cause de la théiÚre.
347
00:25:28,680 --> 00:25:30,480
Les médecins ont dit
348
00:25:31,000 --> 00:25:33,560
que les brûlures
sont superficielles.
349
00:25:34,000 --> 00:25:35,680
-Tu sors de prison et voilĂ
350
00:25:36,160 --> 00:25:37,600
ce qui arrive !
351
00:25:38,200 --> 00:25:39,760
Qu'est-ce que tu fais ici ?
352
00:25:40,240 --> 00:25:41,280
Je t'ai pas invité !
353
00:25:43,600 --> 00:25:44,840
-Ecoute...
354
00:25:45,400 --> 00:25:46,360
Rosa...
355
00:25:48,760 --> 00:25:50,920
-Va-t'en !
-Ecoute-moi !
356
00:25:51,440 --> 00:25:52,080
-Laisse-nous !
357
00:25:52,680 --> 00:25:53,960
Va-t'en, laisse-nous !
358
00:25:54,480 --> 00:25:55,360
-Je... Rosa !
359
00:25:55,920 --> 00:25:56,880
C'est pas juste.
360
00:25:57,320 --> 00:25:58,200
-Juste ou pas,
361
00:25:58,720 --> 00:25:59,720
je m'en fiche !
362
00:26:00,320 --> 00:26:01,200
DEHORS !
363
00:26:12,520 --> 00:26:15,480
Tout va bien, mon chéri,
je suis désolée.
364
00:26:17,280 --> 00:26:21,680
Elle sanglote
365
00:26:22,200 --> 00:26:23,560
C'est ma famille.
366
00:26:24,040 --> 00:26:26,920
Il la détruira pas comme la sienne.
367
00:26:27,440 --> 00:26:37,120
...
368
00:26:37,560 --> 00:26:42,240
Musique douce
369
00:26:42,760 --> 00:27:11,440
...
370
00:27:11,840 --> 00:27:13,240
Je te ressers ?
-Oui.
371
00:27:16,160 --> 00:27:17,360
Merci.
372
00:27:20,320 --> 00:27:31,240
...
373
00:27:33,040 --> 00:27:34,880
-C'est Dani, le pĂšre.
374
00:27:38,480 --> 00:27:40,080
Le fils des Raeber.
375
00:27:40,600 --> 00:27:42,120
-Oui, je sais qui c'est.
376
00:27:43,280 --> 00:27:46,600
-J'ai su que j'étais enceinte
aux Etats-Unis.
377
00:27:47,880 --> 00:27:49,800
Et je voulais cet enfant.
378
00:27:50,280 --> 00:27:53,520
Il était hors de question
qu'on me le prenne.
379
00:27:54,080 --> 00:27:56,480
-Tu ne voulais pas
de Dani comme pĂšre ?
380
00:27:57,880 --> 00:28:00,720
-Je voulais tirer un trait
sur Zurich.
381
00:28:03,360 --> 00:28:06,320
Je devrais coller un pĂšre
dans la vie de Tim ?
382
00:28:06,880 --> 00:28:10,280
-T'as fait le contraire;
tu lui en as enlevé un.
383
00:28:15,360 --> 00:28:17,440
-Je sais pas quoi te dire.
384
00:28:21,920 --> 00:28:27,080
-Je pense que ce qu'on enfouit
finit toujours par refaire surface.
385
00:28:28,280 --> 00:28:33,360
Musique douce
386
00:28:33,880 --> 00:28:36,840
-Excuse-moi, je suis fatiguée.
-Ouais.
387
00:28:37,320 --> 00:28:39,960
J'allais partir de toute façon.
388
00:28:43,160 --> 00:28:44,480
-Kaegi...
389
00:28:47,440 --> 00:28:50,480
J'aurais dĂ» te donner des nouvelles.
390
00:28:51,560 --> 00:28:52,880
-Moi aussi.
391
00:28:53,360 --> 00:29:08,880
...
392
00:29:09,400 --> 00:29:13,720
Musique pesante
393
00:29:14,240 --> 00:29:42,960
...
394
00:29:43,560 --> 00:29:45,040
Brouhaha
Aboiements
395
00:29:45,520 --> 00:29:47,720
-Cherche !
-Attrapez-le !
396
00:29:48,240 --> 00:29:50,800
Brouhaha
397
00:29:51,280 --> 00:29:52,920
-On te veut, assassin !
398
00:29:53,400 --> 00:29:54,840
-T'es mort !
399
00:29:55,320 --> 00:29:56,320
-Attrapez-le !
400
00:29:56,840 --> 00:29:58,880
-Assassin !
401
00:29:59,400 --> 00:30:13,040
...
...
402
00:30:13,520 --> 00:30:15,400
...
Assassin !
403
00:30:15,920 --> 00:30:34,280
...
404
00:30:38,560 --> 00:30:40,000
-VoilĂ tes affaires.
405
00:30:40,480 --> 00:30:43,400
Téléphone,
du chewing-gum et un bracelet.
406
00:30:43,960 --> 00:30:45,480
Si tu te tiens Ă carreau,
407
00:30:46,040 --> 00:30:49,080
on t'enlĂšvera vite
le bracelet électronique.
408
00:30:49,600 --> 00:30:52,720
Simon, je me suis
portée garante pour toi.
409
00:30:53,240 --> 00:30:54,640
Sois responsable !
410
00:31:00,280 --> 00:31:03,040
Ta mĂšre ne veut que ton bien.
411
00:31:12,640 --> 00:31:16,360
Musique intrigante
412
00:31:16,920 --> 00:31:24,600
...
413
00:31:25,080 --> 00:31:26,720
-J'aimerais avoir un retour
414
00:31:27,240 --> 00:31:30,040
sur les renseignements
fournis par l'indic.
415
00:31:30,600 --> 00:31:32,640
-Voilà , votre document signé.
416
00:31:33,160 --> 00:31:35,320
Et vous me redonnez ma plaque.
417
00:31:35,840 --> 00:31:41,920
...
418
00:31:42,400 --> 00:31:46,080
-Ca devait ĂȘtre ni trĂšs bon
ni trĂšs sain ce qu'on te servait.
419
00:31:46,600 --> 00:31:50,200
-C'est sain, les spaghettis ?
-Je croyais que t'aimais !
420
00:31:50,800 --> 00:31:54,840
-Bien sûr.
-J'ai fait une salade verte aussi.
421
00:31:55,320 --> 00:31:57,160
Musique d'ambiance
422
00:31:57,720 --> 00:32:19,440
...
423
00:32:20,000 --> 00:32:21,400
-Tu t'es remise Ă boire ?
424
00:32:21,800 --> 00:32:24,120
-ArrĂȘte, c'est juste un verre !
425
00:32:26,880 --> 00:32:30,560
Ces derniers jours
n'ont pas été faciles.
426
00:32:31,040 --> 00:32:33,440
Toi en prison et...
-Oui, c'est ma faute !
427
00:32:33,960 --> 00:32:35,600
-Non, on va pas se disputer.
428
00:32:36,040 --> 00:32:41,360
-La prison, c'était de la merde mais
j'ai compris que je dois me barrer.
429
00:32:41,840 --> 00:32:45,640
-Tu pourras pas aller loin,
sinon ce truc Ă ta cheville
430
00:32:46,160 --> 00:32:47,120
va exploser.
431
00:32:48,360 --> 00:32:49,680
-CHIER !
432
00:32:50,080 --> 00:32:52,000
Musique intrigante
433
00:32:52,520 --> 00:33:29,480
...
434
00:33:31,840 --> 00:33:33,680
-Jeanette Walter.
435
00:33:34,160 --> 00:33:43,240
...
436
00:33:47,960 --> 00:33:49,200
-Rien.
437
00:33:49,800 --> 00:33:53,080
-Comment ça ?
-Les prélÚvements n'ont rien donné.
438
00:33:53,600 --> 00:33:55,080
L'amant d'Artan n'était pas
439
00:33:55,600 --> 00:33:58,560
Ă la fĂȘte.
-Dommage, on aurait avancé.
440
00:33:59,040 --> 00:34:00,120
-Le sperme retrouvé
441
00:34:00,560 --> 00:34:01,920
appartient Ă quelqu'un.
442
00:34:02,440 --> 00:34:04,320
-On doit tout passer en revue.
443
00:34:04,800 --> 00:34:08,120
On a pu rater quelque chose.
-C'est l'anniversaire
444
00:34:08,640 --> 00:34:09,800
d'HélÚne.
445
00:34:10,320 --> 00:34:12,240
Je lui ai promis de rentrer.
446
00:34:12,720 --> 00:34:14,400
-Comme vous voulez.
-Ca va,
447
00:34:15,000 --> 00:34:17,000
la famille avant tout.
-Merci.
448
00:34:19,160 --> 00:34:22,640
J'espĂšre que vous trouverez
quelque chose.
449
00:34:23,120 --> 00:34:25,160
N'hésitez pas à m'appeler.
450
00:34:25,720 --> 00:34:26,760
A demain.
451
00:34:28,680 --> 00:34:33,560
Musique de suspense
452
00:34:34,080 --> 00:34:39,640
...
453
00:34:40,120 --> 00:34:41,800
-C'est la fin de journée ?
454
00:34:46,240 --> 00:34:47,680
La cheffe est lĂ ?
455
00:34:48,160 --> 00:34:49,960
-Dans le bureau.
-Merci.
456
00:34:58,360 --> 00:35:00,960
-Elle a vu deux individus suspects
457
00:35:01,400 --> 00:35:04,720
devant le distributeur de billets.
458
00:35:05,240 --> 00:35:07,640
-Mme Ratz appelle tout le temps...
459
00:35:08,080 --> 00:35:10,440
-Police criminelle, inspecteur Kaegi.
460
00:35:11,880 --> 00:35:13,520
Mesdames.
461
00:35:13,960 --> 00:35:15,000
-De retour !
462
00:35:15,560 --> 00:35:16,600
-Plus que jamais.
463
00:35:17,040 --> 00:35:18,360
Comment va ton fils ?
464
00:35:18,880 --> 00:35:22,640
-Il doit voir le médecin,
mais t'es pas là pour ça.
465
00:35:23,200 --> 00:35:26,240
-Non, j'ai des questions Ă poser.
466
00:35:27,080 --> 00:35:28,840
A vous, cheffe Walter.
467
00:35:30,800 --> 00:35:31,920
-A moi ?
468
00:35:32,400 --> 00:35:34,000
-Désolé de remuer le passé,
469
00:35:34,520 --> 00:35:36,280
mais vous avez perdu
470
00:35:36,760 --> 00:35:39,280
votre fille il y a quelques années.
471
00:35:39,840 --> 00:35:41,640
C'est bien ça ?
-Oui.
472
00:35:42,520 --> 00:35:44,520
-Jeanette, elle s'est donné
473
00:35:44,880 --> 00:35:47,480
la mort ?
-OĂč voulez-vous en venir ?
474
00:35:48,000 --> 00:35:50,840
-J'ai lu qu'elle avait été
victime d'un viol.
475
00:35:51,360 --> 00:35:54,680
Et que le coupable
n'a jamais Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©.
476
00:35:55,200 --> 00:35:57,480
Vous vous souvenez de ma soeur
477
00:35:57,920 --> 00:35:59,920
Laura, la mĂšre de Simon ?
478
00:36:00,400 --> 00:36:02,280
Elle a subi un viol aussi.
479
00:36:02,880 --> 00:36:05,880
Et je crois
que c'est le mĂȘme agresseur.
480
00:36:06,280 --> 00:36:09,080
-Pourquoi ?
481
00:36:09,680 --> 00:36:12,000
-C'est un criminel en série:
482
00:36:12,520 --> 00:36:16,000
huit agressions
avec le mĂȘme modus operandi.
483
00:36:16,520 --> 00:36:20,280
MĂȘmes circonstances,
mĂȘme description de l'agresseur.
484
00:36:20,760 --> 00:36:23,120
Il nous a échappé huit fois.
485
00:36:23,520 --> 00:36:24,960
-Et ça, c'est quoi ?
486
00:36:25,400 --> 00:36:27,720
-Ca ne te dit rien ?
-Ca ressemble
487
00:36:28,120 --> 00:36:29,960
au pendentif de Corinne.
-Oui.
488
00:36:30,400 --> 00:36:32,760
-Que concluez-vous ?
-Ce pendentif...
489
00:36:33,240 --> 00:36:34,800
L'homme qui a violé Laura
490
00:36:35,320 --> 00:36:38,400
il y a 19 ans
le portait autour du cou.
491
00:36:38,920 --> 00:36:41,400
C'est comme ça qu'elle l'a décrit.
492
00:36:41,920 --> 00:36:43,760
Et il ressurgit aujourd'hui.
493
00:36:44,280 --> 00:36:46,600
-C'est un peu tiré par les cheveux.
494
00:36:47,160 --> 00:36:48,520
-C'est quoi ta théorie ?
495
00:36:49,080 --> 00:36:52,000
-Que l'homme
qui a violé Laura et Jeanette
496
00:36:52,400 --> 00:36:55,480
a aussi tué vos trois victimes.
Le téléphone sonne
497
00:36:56,040 --> 00:36:58,360
...
-Tu te bases que sur le pendentif ?
498
00:36:58,760 --> 00:37:00,200
-Police de Thallingen.
499
00:37:00,640 --> 00:37:01,560
Oui, Madame.
500
00:37:02,040 --> 00:37:06,520
-Tu cours pas aprĂšs un fantĂŽme ?
-Ce type est réel !
501
00:37:06,960 --> 00:37:11,240
Il connaĂźt peut-ĂȘtre Corinne.
-Il lui aurait offert l'amulette ?
502
00:37:11,680 --> 00:37:12,520
-Nous arrivons.
503
00:37:13,080 --> 00:37:17,320
La réceptionniste d'un motel
dans la vallée a reconnu Artan.
504
00:37:17,760 --> 00:37:23,240
Il serait venu souvent accompagné.
-Bien, allons-y.
505
00:37:25,080 --> 00:37:26,480
-Heu...
506
00:37:27,000 --> 00:37:28,560
Il se passe quoi alors ?
507
00:37:29,040 --> 00:37:29,960
Et le pendentif ?
508
00:37:30,560 --> 00:37:32,600
-EnquĂȘte, t'as rĂ©cupĂ©rĂ© ta plaque.
509
00:37:33,840 --> 00:37:37,960
Musique douce
510
00:37:38,440 --> 00:37:50,760
...
511
00:37:51,320 --> 00:37:54,880
-Jeanette ne s'en est jamais remise.
512
00:37:58,360 --> 00:38:02,440
Il l'a emmenĂ©e dans la forĂȘt
et l'a violée.
513
00:38:04,120 --> 00:38:08,120
Elle a essayé de survivre
pendant quelques mois, mais...
514
00:38:11,800 --> 00:38:14,960
C'était trop dur
Ă supporter pour elle.
515
00:38:15,440 --> 00:38:16,800
Alors, elle a sauté.
516
00:38:18,720 --> 00:38:36,960
...
517
00:38:37,480 --> 00:38:39,920
Brouhaha
518
00:38:40,440 --> 00:38:44,240
...
519
00:38:45,680 --> 00:38:48,200
-Bonjour, tout le monde.
-Bonjour.
520
00:38:48,680 --> 00:38:50,200
-Vous ĂȘtes Rolf Steiger ?
521
00:38:50,600 --> 00:38:52,280
-Que me voulez-vous ?
522
00:38:55,400 --> 00:38:56,720
-Kaegi.
523
00:38:57,160 --> 00:38:58,520
Police criminelle.
524
00:39:00,440 --> 00:39:03,320
J'aimerais vous montrer une photo.
525
00:39:03,800 --> 00:39:06,200
Ca vous dit quelque chose ?
526
00:39:06,760 --> 00:39:08,200
-Ca devrait ?
-On a trouvé
527
00:39:08,720 --> 00:39:11,120
ce pendentif
sur le corps de votre fille.
528
00:39:16,280 --> 00:39:19,280
Savez-vous
qui aurait pu lui l'offrir ?
529
00:39:19,760 --> 00:39:25,000
-Non, je sais pas ce qu'elle avait
et les bijoux, c'est pas mon truc.
530
00:39:26,360 --> 00:39:29,280
Moi aussi j'ai une question
Ă vous poser.
531
00:39:29,760 --> 00:39:31,760
La police a rien de mieux Ă faire
532
00:39:32,320 --> 00:39:35,760
que de jouer les fouille-merdes
dans la vie de ma fille ?
533
00:39:36,360 --> 00:39:38,160
Ses tueurs courent toujours.
534
00:39:38,600 --> 00:39:40,040
Pourquoi vous allez pas
535
00:39:40,560 --> 00:39:42,280
voir chez les Kabashi ?
536
00:39:43,200 --> 00:39:46,280
-Parce qu'on va lĂ
oĂč ça schlingue le plus.
537
00:39:46,800 --> 00:39:49,160
-Ah, c'est vrai, je le sens aussi.
538
00:39:50,880 --> 00:39:55,240
-Si jamais vous repensez
Ă quelque chose, dites-le-nous.
539
00:39:57,600 --> 00:39:59,120
Au revoir.
540
00:40:01,480 --> 00:40:03,680
J'ai encore une question.
541
00:40:04,120 --> 00:40:07,760
Vous ne sauriez pas
oĂč je peux emprunter un vĂ©lo ?
542
00:40:08,280 --> 00:40:10,320
Il pouffe de rire
543
00:40:14,400 --> 00:40:19,400
Musique inquiétante
544
00:40:19,880 --> 00:40:31,320
...
545
00:40:36,520 --> 00:40:37,840
-Madame Kunhert ?
546
00:40:38,320 --> 00:40:41,600
Bonjour.
-Ah, c'est vous que j'ai eu en ligne.
547
00:40:42,160 --> 00:40:43,440
-Vous avez appelé.
548
00:40:44,000 --> 00:40:44,960
-En effet.
549
00:40:45,480 --> 00:40:47,400
-Inspecteur Wilder, bonjour.
550
00:40:47,920 --> 00:40:49,400
Vous avez vu cet homme ?
551
00:40:50,760 --> 00:40:52,080
-Oui, c'est lui.
552
00:40:52,520 --> 00:40:53,880
Il est venu souvent.
553
00:40:54,400 --> 00:40:57,520
A chaque fois
avec un homme plus ùgé que lui.
554
00:40:58,040 --> 00:40:59,880
-Vous savez le nom de cet homme ?
555
00:41:04,520 --> 00:41:05,920
-Alors...
556
00:41:06,400 --> 00:41:09,080
Je devrais avoir ça dans le registre.
557
00:41:09,600 --> 00:41:11,360
Une seconde.
558
00:41:16,160 --> 00:41:17,840
Kabashi Artan.
559
00:41:19,000 --> 00:41:23,680
L'autre, je l'ai pas.
-Vous pouvez décrire l'autre homme ?
560
00:41:24,200 --> 00:41:26,360
Il parlait français ?
-Oui, je crois.
561
00:41:27,480 --> 00:41:30,360
Il était de taille moyenne,
562
00:41:30,840 --> 00:41:33,320
entre 30 et 40 ans environ...
563
00:41:36,360 --> 00:41:38,400
C'était un type ordinaire.
564
00:41:49,600 --> 00:41:51,200
-Un bonbon ?
-Oui.
565
00:41:54,840 --> 00:41:57,520
On lui demande un portrait-robot ?
566
00:41:58,000 --> 00:41:59,800
-Oui, il faut le tenter.
567
00:42:07,080 --> 00:42:08,400
Regardez.
568
00:42:09,240 --> 00:42:12,480
Musique intrigante
569
00:42:13,000 --> 00:42:15,960
...
570
00:42:17,600 --> 00:42:20,160
-Allez, Leo, viens t'asseoir.
571
00:42:20,720 --> 00:42:22,240
Tu travailles trop.
572
00:42:22,960 --> 00:42:24,720
Profond soupir
573
00:42:25,160 --> 00:42:26,160
-Ca te plaĂźt ?
574
00:42:26,600 --> 00:42:28,520
-Oui, c'est trĂšs joli.
575
00:42:29,040 --> 00:42:32,600
HélÚne a de la chance
d'avoir un mari comme toi.
576
00:42:33,080 --> 00:42:34,200
-Papa ?
577
00:42:36,600 --> 00:42:40,760
-Frank ne répond pas,
je sais pas ce qu'il a aujourd'hui.
578
00:42:41,240 --> 00:42:45,320
-Tu sais comment est ton frĂšre,
un jour ça va, un jour ça va pas.
579
00:42:45,920 --> 00:42:48,880
-Tout est parfait.
-Je te sers un verre de vin ?
580
00:42:49,400 --> 00:42:52,280
-Maman, je peux prendre
un gùteau apéritif ?
581
00:42:52,800 --> 00:42:54,720
-Merci, merci.
-Oui, ma puce.
582
00:42:55,240 --> 00:42:56,960
-Ne grignote pas trop.
583
00:42:57,520 --> 00:42:58,840
-Viens prĂšs de moi.
584
00:42:59,360 --> 00:43:01,040
Tu es tellement jolie.
585
00:43:01,520 --> 00:43:04,320
-Bon anniversaire, ma chérie.
On sonne
586
00:43:04,840 --> 00:43:06,560
-Coucou !
-Papa !
587
00:43:07,040 --> 00:43:08,800
-Ma fille chérie !
588
00:43:10,600 --> 00:43:14,200
Je te souhaite la santé
et plein de bonnes choses.
589
00:43:14,680 --> 00:43:15,800
-Merci beaucoup.
590
00:43:16,880 --> 00:43:20,120
Merci, il est beau.
-Sophie, tu es lĂ aussi !
591
00:43:20,680 --> 00:43:23,520
-Leo, tu as vu ce beau bouquet !
-Enchanté.
592
00:43:25,000 --> 00:43:28,480
-Salut.
-Oh ma puce, tu vas bien ?
593
00:43:28,960 --> 00:43:30,280
-Oui.
594
00:43:30,720 --> 00:43:33,440
-Il faut que je grignote
quelque chose.
595
00:43:35,800 --> 00:43:37,600
C'est sympa, la déco !
596
00:43:38,040 --> 00:43:42,720
-C'est ton gendre qui a tout fait.
-Jamais mieux servi que par soi-mĂȘme.
597
00:43:43,280 --> 00:43:45,720
-HélÚne mérite ce qu'il...
Le bouchon saute
598
00:43:46,240 --> 00:43:47,520
-Vos verres, vite !
599
00:43:48,000 --> 00:43:49,000
Rires
600
00:43:49,440 --> 00:43:51,920
-La coupe bien penchée, voilà .
601
00:43:52,880 --> 00:43:55,840
Musique inquiétante
602
00:43:56,320 --> 00:45:14,880
...
603
00:45:16,960 --> 00:45:18,640
-Je peux vous aider ?
604
00:45:20,760 --> 00:45:21,920
-Non, non.
605
00:45:29,680 --> 00:45:31,400
-Continuez.
606
00:45:34,520 --> 00:45:35,920
Encore un peu.
607
00:45:37,080 --> 00:45:38,360
Un peu plus loin.
608
00:45:39,840 --> 00:45:42,160
-Le check-in a eu lieu Ă 15h55.
609
00:45:42,720 --> 00:45:44,320
-On doit avancer encore.
610
00:45:45,280 --> 00:45:46,480
Moins vite.
611
00:45:46,960 --> 00:45:48,040
Stop.
612
00:45:48,440 --> 00:45:49,560
Au ralenti.
613
00:45:54,840 --> 00:45:58,760
Musique de tension
614
00:45:59,280 --> 00:46:01,160
...
615
00:46:03,920 --> 00:46:05,440
Stop !
616
00:46:05,960 --> 00:46:17,720
...
617
00:46:18,200 --> 00:46:19,120
-On sourit !
618
00:46:20,640 --> 00:46:23,440
-Viens, fais-en une
avec le retardateur.
619
00:46:23,840 --> 00:46:24,920
-Une minute.
620
00:46:26,520 --> 00:46:28,760
Ca clignote ?
-Oui, vite !
621
00:46:29,280 --> 00:46:30,320
-Allez, vite !
622
00:46:34,000 --> 00:46:35,520
On sonne
623
00:46:36,080 --> 00:46:37,200
-Qui ça peut ĂȘtre ?
624
00:46:39,080 --> 00:46:42,800
-C'était trop beau pour durer.
-Vous attendez quelqu'un ?
625
00:46:43,400 --> 00:46:45,200
-Frank peut-ĂȘtre...
-Susann ?
626
00:46:45,600 --> 00:46:48,600
-Je suis désolée
de vous déranger aujourd'hui.
627
00:46:49,040 --> 00:46:51,120
-Nous devons parler Ă votre mari.
628
00:46:51,600 --> 00:46:52,400
-On peut entrer ?
629
00:46:52,920 --> 00:46:54,240
-Heu... Eh bien...
630
00:46:54,680 --> 00:46:58,480
Musique de tension
631
00:46:58,960 --> 00:47:00,160
Leo ?
632
00:47:00,640 --> 00:47:01,360
-Papa ?
633
00:47:01,880 --> 00:47:03,000
-Leo ?
634
00:47:04,360 --> 00:47:05,720
-Et merde !
635
00:47:07,280 --> 00:47:09,080
-Leo !
636
00:47:09,600 --> 00:47:12,400
Musique d'action
637
00:47:12,920 --> 00:47:16,040
...
638
00:47:16,560 --> 00:47:18,120
Leo, reviens !
639
00:47:19,600 --> 00:47:20,960
-Mott !
640
00:47:22,120 --> 00:47:28,200
...
641
00:47:28,680 --> 00:47:31,240
MOTT !
642
00:47:32,920 --> 00:47:34,440
Mott !
643
00:47:34,920 --> 00:47:37,000
...
644
00:47:37,480 --> 00:47:39,920
Mott, arrĂȘtez de courir !
645
00:47:40,400 --> 00:47:42,040
...
646
00:47:42,600 --> 00:47:43,600
Stop, ça sert à rien !
647
00:47:44,040 --> 00:47:51,120
...
648
00:47:51,600 --> 00:47:52,960
Mott !
649
00:47:53,400 --> 00:48:01,720
...
650
00:48:02,280 --> 00:48:04,760
Musique pesante
651
00:48:06,240 --> 00:48:08,080
-N'approchez pas !
652
00:48:10,080 --> 00:48:11,760
-Ne faites pas ça !
653
00:48:14,960 --> 00:48:16,440
S'il vous plaĂźt !
654
00:48:21,440 --> 00:48:22,760
Mott !
655
00:48:23,160 --> 00:48:25,920
Qu'est-ce qu'il s'est passé
avec Artan ?
656
00:48:26,400 --> 00:48:28,880
-Jamais j'aurais pu
lui faire du mal !
657
00:48:29,360 --> 00:48:31,560
Il sanglote
658
00:48:32,080 --> 00:48:33,800
Artan, je l'aimais !
659
00:48:36,880 --> 00:48:40,400
-Venez, on va parler tranquillement.
-Non.
660
00:48:41,320 --> 00:48:42,520
-Leo !
661
00:48:43,000 --> 00:48:45,280
Il pleure
Fais pas le con !
662
00:48:45,800 --> 00:48:47,760
Je t'interdis de sauter d'ici !
663
00:48:48,240 --> 00:48:49,520
Saute partout ailleurs
664
00:48:50,160 --> 00:48:54,120
si tu le veux, j'en ai rien Ă foutre,
MAIS PAS ICI !
665
00:48:57,280 --> 00:48:58,920
T'entends, Leo ?!
666
00:48:59,480 --> 00:49:01,480
TU SAUTES PAS ICI !
667
00:49:02,080 --> 00:49:07,320
Musique lente
668
00:49:07,800 --> 00:49:10,080
...
Leo pleure
669
00:49:10,600 --> 00:49:33,200
...
...
670
00:49:33,720 --> 00:49:38,880
...
671
00:49:39,360 --> 00:49:44,640
Musique intrigante
672
00:49:45,160 --> 00:50:02,320
...
673
00:50:02,840 --> 00:50:03,800
-Simon ?
674
00:50:04,360 --> 00:50:06,120
T'es lĂ depuis longtemps ?
675
00:50:06,640 --> 00:50:08,040
-Ouais, un moment.
676
00:50:08,560 --> 00:50:09,920
-Qu'est-ce qu'il y a ?
677
00:50:10,480 --> 00:50:12,720
Le tonnerre gronde
Tu vas rester un peu.
678
00:50:13,200 --> 00:50:14,360
AprĂšs, on verra.
679
00:50:14,840 --> 00:50:16,200
Je parlerai Ă ta mĂšre.
680
00:50:16,680 --> 00:50:17,760
A la tienne !
681
00:50:18,200 --> 00:50:20,240
C'est cool que tu sois lĂ .
682
00:50:26,120 --> 00:50:27,520
Alors...
683
00:50:31,640 --> 00:50:34,400
La chance est de ton cÎté ce soir.
684
00:50:35,200 --> 00:50:37,120
-Tu parles, je devrais ĂȘtre
685
00:50:37,640 --> 00:50:40,240
dans un super resto parisien
avec Adelina.
686
00:50:40,720 --> 00:50:44,320
-Avec de l'argent volé
et les flics Ă vos basques ?
687
00:50:44,840 --> 00:50:45,680
-Et alors ?
688
00:50:46,200 --> 00:50:47,040
De toute façon,
689
00:50:47,600 --> 00:50:49,000
y a rien ici.
690
00:50:49,520 --> 00:50:51,280
C'est la merde, ce village.
691
00:50:51,680 --> 00:50:53,280
-Dis pas n'importe quoi !
692
00:50:53,720 --> 00:50:55,360
Tu dois aller de l'avant.
693
00:50:55,880 --> 00:50:58,520
Ca sert Ă rien
de ressasser le passé !
694
00:50:59,560 --> 00:51:00,680
Bon, alors,
695
00:51:01,200 --> 00:51:02,760
tu m'achĂšves ou quoi ?
696
00:51:04,200 --> 00:51:07,960
Un téléphone vibre
697
00:51:08,480 --> 00:51:09,520
Kaegi.
698
00:51:10,880 --> 00:51:12,120
Edina ?
699
00:51:13,040 --> 00:51:14,200
Oui.
700
00:51:14,960 --> 00:51:16,200
Quoi ?
701
00:51:16,720 --> 00:51:21,720
L'orage gronde au loin
702
00:51:22,240 --> 00:51:25,280
Grésillements
703
00:51:25,760 --> 00:51:33,160
...
704
00:51:35,120 --> 00:51:38,560
-Ca faisait longtemps
que vous étiez ensemble ?
705
00:51:39,040 --> 00:51:40,560
-Environ un an.
706
00:51:41,520 --> 00:51:42,800
Ou presque.
707
00:51:43,320 --> 00:51:44,800
-Quand l'avez-vous vu
708
00:51:45,320 --> 00:51:47,600
pour la derniĂšre fois ?
709
00:51:49,000 --> 00:51:50,280
-A la fĂȘte.
710
00:51:51,720 --> 00:51:54,640
Artan n'arrĂȘtait pas de me relancer.
711
00:51:55,240 --> 00:51:56,600
Avec lui, c'était...
712
00:52:01,880 --> 00:52:04,360
Je lui aurais jamais fait de mal.
713
00:52:04,840 --> 00:52:06,960
Vous devez me croire, je sais pas
714
00:52:07,480 --> 00:52:08,520
ce qui s'est passé.
715
00:52:09,080 --> 00:52:13,200
-Vous avez dissimulé des preuves
et fait obstruction Ă l'enquĂȘte.
716
00:52:13,680 --> 00:52:15,640
C'est de l'abus de pouvoir.
717
00:52:18,200 --> 00:52:20,400
-A quoi tu pensais, idiot ?
718
00:52:20,880 --> 00:52:24,120
Pourquoi tu nous l'as pas dit
dÚs le début ?
719
00:52:27,840 --> 00:52:49,560
...
720
00:52:50,080 --> 00:52:54,080
Il voulait protéger sa famille,
il a pas vraiment réfléchi.
721
00:52:54,560 --> 00:52:56,840
-Désolée que vous ayez perdu
722
00:52:57,360 --> 00:52:58,360
un collĂšgue.
723
00:53:01,920 --> 00:53:03,320
PrĂšs de la falaise,
724
00:53:03,800 --> 00:53:06,520
c'est l'endroit
oĂč votre fille a Ă©tĂ©...
725
00:53:08,400 --> 00:53:09,600
-Oui.
726
00:53:11,400 --> 00:53:14,160
Une voiture s'approche
727
00:53:14,720 --> 00:53:17,640
...
728
00:53:20,320 --> 00:53:22,560
-Qu'est-ce qu'il fait ici ?
729
00:53:24,400 --> 00:53:28,240
-J'étais dans le coin,
alors je suis passé te chercher.
730
00:53:29,600 --> 00:53:32,120
-Rosa Wilder,
c'est Georg, mon mari.
731
00:53:32,600 --> 00:53:35,280
-Désolé, je sors de l'écurie,
bonsoir.
732
00:53:35,760 --> 00:53:38,400
-Il prĂ©fĂšre ĂȘtre
avec ses chevaux qu'avec moi.
733
00:53:38,920 --> 00:53:40,200
-J'y vais, Tim m'attend.
734
00:53:40,640 --> 00:53:44,040
-Rosa a un garçon de 2 ans.
-C'est bien.
735
00:53:44,480 --> 00:53:47,480
Vous pensez pouvoir résoudre
cette affaire ?
736
00:53:47,920 --> 00:53:49,120
-Georg.
-Quoi ?
737
00:53:50,080 --> 00:53:52,480
-J'espĂšre,
on forme une bonne équipe.
738
00:53:53,360 --> 00:53:54,480
Je vous laisse.
739
00:53:55,000 --> 00:53:56,120
Bonne soirée.
740
00:53:56,560 --> 00:53:57,720
-A demain.
741
00:53:59,400 --> 00:54:02,840
Musique intrigante
742
00:54:03,320 --> 00:54:20,520
...
743
00:54:21,000 --> 00:54:23,320
-Il a eu un peu mal aujourd'hui.
744
00:54:23,880 --> 00:54:25,640
Je lui ai donné quelque chose.
745
00:54:26,240 --> 00:54:29,560
Je pense qu'on va devoir
changer son bandage demain.
746
00:54:32,000 --> 00:54:33,560
-Oui, merci.
747
00:54:34,520 --> 00:54:35,720
-Bonne nuit.
748
00:54:36,240 --> 00:54:58,200
...
749
00:54:58,640 --> 00:55:00,480
R'n'B
750
00:55:01,000 --> 00:55:05,720
...
751
00:55:06,200 --> 00:55:07,320
-Regina ?
752
00:55:08,640 --> 00:55:11,080
-Edina.
-Oui, désolé.
753
00:55:11,600 --> 00:55:14,960
Edina, qu'est-ce qu'il y a
de si urgent ?
754
00:55:15,480 --> 00:55:18,800
-C'est peut-ĂȘtre moi
qui vais vous aider ce coup-ci.
755
00:55:19,360 --> 00:55:20,320
-Ah oui ?
756
00:55:23,960 --> 00:55:26,560
-J'ai vu que vous recherchiez
757
00:55:27,080 --> 00:55:28,480
un meurtrier Ă Thallingen.
758
00:55:29,840 --> 00:55:31,840
Ce type-lĂ , vous devriez
759
00:55:32,360 --> 00:55:33,680
vous intéresser à lui.
760
00:55:34,240 --> 00:55:37,560
...
761
00:55:38,080 --> 00:55:41,920
On a bossé ensemble au Venusbar
il y a quelques années.
762
00:55:42,320 --> 00:55:45,600
Il avait une sale petite moustache
à l'époque.
763
00:55:46,200 --> 00:55:48,720
-Il est serveur au bistro du village.
764
00:55:49,680 --> 00:55:51,960
-Oliver Hartmann, c'est son nom.
765
00:55:54,040 --> 00:55:55,880
Il... Il a abusé de moi.
766
00:55:56,360 --> 00:55:58,960
Musique inquiétante
767
00:55:59,480 --> 00:56:02,080
...
768
00:56:02,640 --> 00:56:06,560
Ensuite, il s'est barré en Australie
ou je sais plus trop oĂč.
769
00:56:07,800 --> 00:56:09,760
-C'était quand, ça ?
770
00:56:10,240 --> 00:56:12,800
-Ca doit faire Ă peu prĂšs onze ans.
771
00:56:13,240 --> 00:56:28,960
...
772
00:56:29,440 --> 00:56:30,760
...
Fracas
773
00:56:31,280 --> 00:56:42,440
...
...
774
00:56:42,920 --> 00:57:11,280
...
775
00:57:16,240 --> 00:57:18,440
Il pleure et hurle
776
00:57:18,920 --> 00:57:21,200
-Qu'est-ce qu'ils t'ont
777
00:57:21,680 --> 00:57:22,880
fait subir ?
778
00:57:24,480 --> 00:57:25,680
-Kaegi !
779
00:57:26,200 --> 00:57:28,560
Kaegi, fais pas le con !
780
00:57:31,520 --> 00:57:33,880
-Leo, reste ! Ne pars pas !
781
00:57:34,280 --> 00:57:36,840
-Si je l'attrape, j'en fais
782
00:57:37,320 --> 00:57:39,200
de la chair Ă saucisses.
783
00:57:44,520 --> 00:57:49,600
Ripped by WQM
50292