All language subtitles for Wilder.S02E01.Sang-WQM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:01,840 Ripped by WQM 2 00:00:06,240 --> 00:00:08,360 LĂ©ger grognement 3 00:00:13,800 --> 00:00:17,800 Divers animaux nocturnes 4 00:00:18,240 --> 00:00:22,920 Ripped by WQM 5 00:00:23,400 --> 00:00:24,280 Cri lointain 6 00:00:24,840 --> 00:00:28,440 Animaux nocturnes 7 00:00:28,960 --> 00:00:33,120 ... 8 00:00:34,680 --> 00:00:36,880 Une femme crie -ArrĂȘte, lĂąche-moi ! 9 00:00:37,840 --> 00:00:41,520 ... 10 00:00:43,440 --> 00:00:45,200 Au secours ! 11 00:00:45,680 --> 00:00:46,640 Un homme crie -HĂ© ! 12 00:00:48,240 --> 00:00:50,240 -LACHE-MOI ! 13 00:00:51,200 --> 00:00:52,800 AU SECOURS ! 14 00:00:54,320 --> 00:00:56,640 Coup de feu Hennissements 15 00:00:57,160 --> 00:01:02,960 Coup de feu 16 00:01:03,440 --> 00:01:05,520 Musique menaçante 17 00:01:06,040 --> 00:01:09,000 Coups 18 00:01:10,120 --> 00:01:11,480 Musique de suspense 19 00:01:12,000 --> 00:01:24,880 ... 20 00:01:25,360 --> 00:01:29,480 Musique intrigante 21 00:01:30,000 --> 00:01:51,680 ... 22 00:01:59,640 --> 00:02:02,920 Berceuse douce 23 00:02:03,400 --> 00:02:14,040 ... 24 00:02:14,480 --> 00:02:17,560 ... Un tĂ©lĂ©phone vibre 25 00:02:18,040 --> 00:02:28,480 ... ... 26 00:02:28,960 --> 00:02:30,120 -Wilder. 27 00:02:31,680 --> 00:02:35,240 Non, tout va bien, il se passe quelque chose ? 28 00:02:37,480 --> 00:02:39,120 -On est dimanche ! 29 00:02:39,560 --> 00:02:40,560 -Ca s'est passĂ© 30 00:02:41,120 --> 00:02:42,320 cette nuit ! 31 00:02:42,880 --> 00:02:44,080 -Il se passe aussi 32 00:02:44,640 --> 00:02:46,000 des choses ici ! 33 00:02:46,560 --> 00:02:47,960 On s'Ă©tait organisĂ©es. 34 00:02:48,400 --> 00:02:50,200 Tu me le laisses sur les bras. 35 00:02:50,600 --> 00:02:51,760 -Je suis dĂ©solĂ©e. 36 00:02:55,720 --> 00:02:57,840 Tu peux l'emmener avec toi. 37 00:03:03,760 --> 00:03:05,600 Bisou, Timmi. -Bisou, maman. 38 00:03:06,080 --> 00:03:07,720 -Amuse-toi avec grand-mĂšre. 39 00:03:11,320 --> 00:03:12,760 Allez, Ă  ce soir. 40 00:03:13,240 --> 00:03:14,440 Timmi -Au revoir. 41 00:03:14,920 --> 00:03:16,120 Claquement de porte 42 00:03:18,960 --> 00:03:20,280 -Simon ! 43 00:03:21,200 --> 00:03:22,400 P'tit dĂ©j ! 44 00:03:26,320 --> 00:03:28,560 C'est prĂȘt, Simon, debout ! 45 00:03:29,160 --> 00:03:46,880 ... 46 00:03:51,760 --> 00:03:53,680 HĂ©, tu dors encore ? 47 00:03:59,160 --> 00:04:00,520 Simon ? 48 00:04:01,000 --> 00:04:04,400 Musique lancinante 49 00:04:04,880 --> 00:04:06,400 Simon ? 50 00:04:06,880 --> 00:04:09,440 -Maman. -Qu'est-ce que t'as ? 51 00:04:10,000 --> 00:04:10,960 Il hyperventile 52 00:04:11,480 --> 00:04:12,400 Simon ? 53 00:04:12,880 --> 00:04:18,840 ... ... 54 00:04:19,320 --> 00:04:22,080 Musique Ă  la guitare 55 00:04:22,520 --> 00:04:26,840 Emilie ZoĂ© Nothing Stands 56 00:04:27,320 --> 00:04:29,040 -A bright light 57 00:04:29,480 --> 00:04:31,120 Spreading white 58 00:04:31,600 --> 00:04:33,600 On an endless land 59 00:04:34,040 --> 00:04:36,240 ... 60 00:04:36,760 --> 00:04:40,160 On me curled up 61 00:04:40,720 --> 00:04:44,560 ... 62 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 There is nowhere to hide 63 00:04:48,560 --> 00:04:51,360 And I feel inside 64 00:04:51,880 --> 00:04:55,160 I'm squeezed to last 65 00:04:55,600 --> 00:04:56,960 Now 66 00:04:57,400 --> 00:04:59,640 I see 67 00:05:00,160 --> 00:05:01,480 You far 68 00:05:01,960 --> 00:05:03,480 We walk 69 00:05:03,880 --> 00:05:06,840 But we don't get closer 70 00:05:07,320 --> 00:05:15,440 ... 71 00:05:15,920 --> 00:05:17,040 If at least 72 00:05:17,560 --> 00:05:20,680 There had been 73 00:05:21,160 --> 00:05:23,760 A dune or a wall 74 00:05:24,160 --> 00:05:27,320 In this quicksand 75 00:05:27,840 --> 00:05:31,560 ... 76 00:05:32,080 --> 00:05:35,440 We're not up to live 77 00:05:35,920 --> 00:05:37,360 We keep on 78 00:05:37,840 --> 00:05:39,880 Standing but 79 00:05:40,400 --> 00:05:46,280 We know nothing stands 80 00:05:46,840 --> 00:05:50,560 But in the end 81 00:05:51,080 --> 00:05:53,640 Who cares 82 00:05:54,200 --> 00:05:56,520 If we live or decay 83 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 ... 84 00:06:00,400 --> 00:06:11,040 ... 85 00:06:16,760 --> 00:06:18,320 -Rosa Wilder ? -Oui. 86 00:06:18,840 --> 00:06:22,240 -Susann Walter, je suis en charge pour le village. 87 00:06:22,680 --> 00:06:23,600 -Qu'est-ce qu'on a ? 88 00:06:24,160 --> 00:06:26,920 -Trois dĂ©cĂšs, c'est la premiĂšre fois qu'on voit ça. 89 00:06:27,400 --> 00:06:30,640 -Il faut agrandir le pĂ©rimĂštre jusqu'Ă  la lisiĂšre. 90 00:06:31,120 --> 00:06:32,080 -On s'en occupe. 91 00:06:32,520 --> 00:06:34,080 Voici Leo Mott. 92 00:06:34,560 --> 00:06:36,560 Madame Wilder, brigade criminelle. 93 00:06:37,040 --> 00:06:38,800 -Bonjour. -Madame Wilder. 94 00:06:39,320 --> 00:06:42,840 -Agrandis le pĂ©rimĂštre de sĂ©curitĂ© jusqu'Ă  la lisiĂšre. 95 00:06:43,360 --> 00:06:45,920 Tu peux inclure le champ de Wiesecker. 96 00:06:46,960 --> 00:06:48,040 Tout de suite. 97 00:06:48,560 --> 00:06:50,560 -Oui, je m'en occupe. 98 00:06:55,840 --> 00:06:58,200 -Salut, Rosa, comment vas-tu ? 99 00:06:58,720 --> 00:07:01,280 -Salut, Gruber, contente de te revoir. 100 00:07:07,200 --> 00:07:08,480 C'est qui, lui ? 101 00:07:08,960 --> 00:07:10,240 -Artan Kabashi, membre 102 00:07:10,760 --> 00:07:11,920 de la famille Kabashi. 103 00:07:12,400 --> 00:07:14,560 Kosovar-albanais naturalisĂ© suisse. 104 00:07:15,040 --> 00:07:16,560 Comme l'autre, lĂ -bas. 105 00:07:18,040 --> 00:07:19,200 Faton Berisha. 106 00:07:19,760 --> 00:07:24,120 Il a un casier pour vol de voiture, coups et blessures, drogues. 107 00:07:26,720 --> 00:07:27,880 -Et celui-lĂ  ? 108 00:07:28,760 --> 00:07:31,600 -Corinne Steiger, employĂ©e chez Spitex, 109 00:07:32,080 --> 00:07:34,000 c'est la fille de l'aubergiste 110 00:07:34,560 --> 00:07:35,480 du village. 111 00:07:37,480 --> 00:07:40,000 -Des tĂ©moins ? -Pas pour l'instant, 112 00:07:40,400 --> 00:07:42,400 tout le village Ă©tait Ă  la fĂȘte 113 00:07:42,840 --> 00:07:45,920 pour le jubilĂ© de Mulliger, la musique Ă©tait forte. 114 00:07:46,440 --> 00:07:47,320 -Il y a eu viol ? 115 00:07:47,880 --> 00:07:51,560 -A priori non, mais on le confirmera aprĂšs l'autopsie. 116 00:07:53,320 --> 00:07:54,440 Merci. 117 00:07:57,840 --> 00:07:59,920 -Il y a un lien entre eux ? 118 00:08:00,520 --> 00:08:03,520 -Pas que je sache, je les ai aperçus Ă  la fĂȘte. 119 00:08:04,080 --> 00:08:07,360 Mais tout le village Ă©tait prĂ©sent. 120 00:08:07,800 --> 00:08:11,080 -Aucune trace d'un suspect ? -Rien de probant. 121 00:08:11,480 --> 00:08:12,880 -Ca s'est passĂ© quand ? 122 00:08:13,360 --> 00:08:16,720 -L'heure des dĂ©cĂšs se situe entre 01h00 et 02h00, 123 00:08:17,240 --> 00:08:18,640 des tirs de prĂ©cision. 124 00:08:19,200 --> 00:08:21,720 Une balle s'est logĂ©e dans l'arbre. 125 00:08:22,240 --> 00:08:25,040 Elle provient sĂ»rement de cette arme. 126 00:08:25,520 --> 00:08:27,080 Ce n'est pas l'arme du crime. 127 00:08:27,600 --> 00:08:29,840 -Et la voiture ? -A Faton Berisha. 128 00:08:30,240 --> 00:08:33,840 La clĂ© et sur le contact, le rĂ©servoir est Ă  moitiĂ© plein. 129 00:08:34,360 --> 00:08:36,840 J'ai trouvĂ© des pilules dans la portiĂšre. 130 00:08:37,440 --> 00:08:41,760 Peut-ĂȘtre un deal qui a mal tournĂ©. -Apporte-les au labo. 131 00:08:42,240 --> 00:08:44,160 -Le coffre Ă©tait ouvert. 132 00:08:44,560 --> 00:08:46,840 Peut-ĂȘtre que Corinne est passĂ©e 133 00:08:47,360 --> 00:08:48,600 au mauvais moment. 134 00:08:49,080 --> 00:08:52,960 -Ou alors, c'est eux qui ont vu quelque chose. 135 00:08:53,480 --> 00:08:54,360 -On a forcĂ© 136 00:08:54,880 --> 00:08:58,440 la serrure du coffre de l'intĂ©rieur. -Steiger ! 137 00:08:59,000 --> 00:08:59,880 Me touche pas ! 138 00:09:00,400 --> 00:09:01,680 Laisse-moi passer ! 139 00:09:02,160 --> 00:09:04,840 Susann, c'est vrai ce qu'ils disent ? 140 00:09:05,320 --> 00:09:07,480 -Reste derriĂšre la barriĂšre, Rolf. 141 00:09:07,960 --> 00:09:10,280 -C'est son vĂ©lo, je le reconnais ! 142 00:09:10,720 --> 00:09:12,160 -Ne reste pas lĂ  ! 143 00:09:12,640 --> 00:09:14,040 -Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? 144 00:09:14,440 --> 00:09:16,800 Quel porc a fait ça ? -Ca suffit, Rolf ! 145 00:09:17,280 --> 00:09:19,480 -Qu'avez-vous fait Ă  ma fille ? 146 00:09:20,760 --> 00:09:22,640 Je vais tous vous tuer ! 147 00:09:24,440 --> 00:09:27,000 -Allez, ça suffit, viens-lĂ . 148 00:09:27,480 --> 00:09:29,600 Je suis dĂ©solĂ©e, tu ne peux plus rien 149 00:09:30,120 --> 00:09:32,040 pour elle et tu vas dĂ©truire 150 00:09:32,560 --> 00:09:33,680 les indices. 151 00:09:34,280 --> 00:09:34,880 Rentre chez toi. 152 00:09:35,400 --> 00:09:38,280 Leo va te raccompagner, laisse les spĂ©cialistes 153 00:09:38,840 --> 00:09:39,880 travailler. 154 00:09:40,360 --> 00:09:41,840 -Me touche pas, toi ! 155 00:09:43,040 --> 00:09:49,400 Musique lancinante 156 00:09:50,000 --> 00:10:11,280 ... 157 00:10:13,560 --> 00:10:15,880 -C'est bon, ça va aller ? -Oui. 158 00:10:18,880 --> 00:10:22,480 -Le groupe qui avait rĂ©servĂ© a encore annulĂ©. 159 00:10:23,840 --> 00:10:25,040 Dix personnes. 160 00:10:25,520 --> 00:10:27,840 -On aura d'autres clients. -Bonjour. 161 00:10:31,040 --> 00:10:32,760 -Madame Kabashi ? -Oui. 162 00:10:33,280 --> 00:10:34,240 -Rosa Wilder. 163 00:10:34,720 --> 00:10:37,240 Je suis de la police criminelle. -Bonjour. 164 00:10:37,800 --> 00:10:38,640 -Monsieur. 165 00:10:39,160 --> 00:10:42,360 -Adelina et Betim sont avec vous ? 166 00:10:43,200 --> 00:10:44,360 -Heu... 167 00:10:44,880 --> 00:10:49,120 -Betim n'est pas lĂ , il est sorti, il devrait repasser. 168 00:10:50,000 --> 00:10:51,240 Et Adelina... 169 00:10:52,960 --> 00:10:54,280 Adelina ! 170 00:10:55,240 --> 00:10:56,720 -C'est Ă  propos d'Artan ? 171 00:10:58,720 --> 00:11:00,320 -On va s'asseoir ? 172 00:11:02,800 --> 00:11:04,120 -Un problĂšme 173 00:11:04,600 --> 00:11:05,560 avec mon fils ? 174 00:11:06,080 --> 00:11:07,240 Une porte s'ouvre 175 00:11:14,160 --> 00:11:18,720 -La police a retrouvĂ© ce matin les corps de trois personnes. 176 00:11:19,240 --> 00:11:21,480 L'un d'entre eux est votre fils. 177 00:11:23,040 --> 00:11:25,840 -Qu'est-ce que vous dites ? -Comment ça ? 178 00:11:28,040 --> 00:11:29,200 -Ils ont... 179 00:11:29,680 --> 00:11:30,840 Ils ont Ă©tĂ© abattus. 180 00:11:31,360 --> 00:11:32,760 -Non, c'est impossible. 181 00:11:36,560 --> 00:11:38,720 -Toutes mes condolĂ©ances. 182 00:11:45,880 --> 00:11:49,080 Sanglots 183 00:11:49,600 --> 00:11:54,240 ... 184 00:11:54,640 --> 00:11:55,840 -Artan et Faton Berisha 185 00:11:56,440 --> 00:11:58,360 Ă©taient partis en voiture. 186 00:11:58,920 --> 00:12:01,240 -Artan, maman t'attend, Artan ! 187 00:12:02,800 --> 00:12:05,320 Rentre Ă  la maison, je t'en prie ! 188 00:12:07,080 --> 00:12:09,360 -Ils se connaissaient ? 189 00:12:11,600 --> 00:12:13,400 -Ils s'entendaient bien. 190 00:12:13,920 --> 00:12:15,560 Ton sec -Ils Ă©taient amis ? 191 00:12:16,040 --> 00:12:18,440 C'est pour ça qu'on en est lĂ  ! 192 00:12:18,880 --> 00:12:20,640 C'est lui le responsable ! 193 00:12:21,120 --> 00:12:22,000 Vous m'Ă©coutez pas ! 194 00:12:22,560 --> 00:12:23,520 -Ca suffit ! 195 00:12:24,040 --> 00:12:24,880 Tu sais pas 196 00:12:25,400 --> 00:12:26,640 ce qui s'est passĂ©. 197 00:12:27,120 --> 00:12:29,280 -Artan, reviens. Claquement de porte 198 00:12:29,760 --> 00:12:31,120 Ta maman t'attend. 199 00:12:31,600 --> 00:12:32,720 Artan ! 200 00:12:34,240 --> 00:12:35,800 ARTAN ! 201 00:12:37,200 --> 00:12:38,720 ARTAN, REVIENS ! 202 00:12:39,280 --> 00:12:41,160 Violents sanglots 203 00:12:41,640 --> 00:12:46,040 ... 204 00:12:46,600 --> 00:12:49,200 Artan, maman t'attend Ă  la maison. 205 00:12:51,760 --> 00:12:55,040 Bips de touches sur un tĂ©lĂ©phone 206 00:12:55,600 --> 00:12:57,840 *-C'est le rĂ©pondeur d'Artan Kabashi, 207 00:12:58,360 --> 00:13:00,520 laisse ton message aprĂšs le bip. 208 00:13:00,960 --> 00:13:02,160 Bip 209 00:13:02,680 --> 00:13:06,680 Musique intrigante 210 00:13:07,200 --> 00:13:17,360 ... 211 00:13:25,400 --> 00:13:27,480 -C'est au bout du couloir. 212 00:13:35,680 --> 00:13:51,520 ... 213 00:13:52,080 --> 00:13:55,800 Il prenait beaucoup de photos, il avait du talent. 214 00:13:56,280 --> 00:14:00,760 ... 215 00:14:01,320 --> 00:14:04,120 Il Ă©tait le premier de sa promotion. 216 00:14:04,640 --> 00:14:05,760 Charpentier. 217 00:14:06,280 --> 00:14:08,640 Il voulait aussi ĂȘtre menuisier. 218 00:14:09,160 --> 00:15:28,080 ... 219 00:15:28,600 --> 00:15:32,240 -J'ai reçu ça il y a deux semaines. 220 00:15:32,800 --> 00:15:35,000 -Qui ça peut ĂȘtre ? -Je sais pas. 221 00:15:35,440 --> 00:15:38,280 Pour les Albanais en Suisse, c'est normal. 222 00:15:38,880 --> 00:15:42,160 -Plusieurs personnes du village en sont capables. 223 00:15:42,640 --> 00:15:44,600 Mais de lĂ  Ă  tuer un homme. 224 00:15:45,760 --> 00:15:47,480 -Pensez-vous que votre fils 225 00:15:48,000 --> 00:15:50,440 se droguait ? -Pas une seconde. 226 00:15:50,920 --> 00:15:52,720 Sonnerie de tĂ©lĂ©phone 227 00:15:53,200 --> 00:15:54,240 -Excusez-moi. 228 00:15:54,760 --> 00:15:55,480 ... 229 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 Oui, Leo. 230 00:16:00,200 --> 00:16:01,560 Quoi ? 231 00:16:02,040 --> 00:16:05,240 Musique de tension 232 00:16:05,720 --> 00:16:25,720 ... 233 00:16:26,800 --> 00:16:27,960 -Ah, vous voilĂ . 234 00:16:28,560 --> 00:16:31,800 -Bonjour, tout le monde. Fracas 235 00:16:32,240 --> 00:16:35,320 -SaletĂ© de machine, j'en ai sur mes chaussures ! 236 00:16:35,800 --> 00:16:37,880 C'est pas dur de faire couler du cafĂ© ! 237 00:16:38,360 --> 00:16:41,560 -Voici M. Kaegi, qui prĂ©tend ĂȘtre de la police judiciaire. 238 00:16:42,080 --> 00:16:43,040 -Je prĂ©tends rien. 239 00:16:43,440 --> 00:16:45,760 T'es en charge de ce dossier, Rosa ? 240 00:16:46,160 --> 00:16:47,680 -Tu respires toujours 241 00:16:48,160 --> 00:16:50,200 et tu as tes bottes de cow-boy. 242 00:16:50,760 --> 00:16:52,240 Ouais, c'est mon affaire. 243 00:16:52,720 --> 00:16:56,400 La judiciaire s'en mĂȘle dĂ©jĂ  ? -En plus, il est dĂ©gueu. 244 00:16:58,240 --> 00:17:01,120 Je suis lĂ  en tant que civil. 245 00:17:01,680 --> 00:17:03,360 Voici ma soeur Laura. 246 00:17:03,760 --> 00:17:05,240 Et lui, c'est mon neveu, 247 00:17:05,720 --> 00:17:06,560 Simon. 248 00:17:07,040 --> 00:17:09,400 Ils viennent d'un village voisin. 249 00:17:09,880 --> 00:17:12,280 -T'as une soeur, je savais pas. 250 00:17:12,800 --> 00:17:15,560 -On ne mĂ©lange pas vie privĂ©e 251 00:17:16,000 --> 00:17:17,320 et vie professionnelle. 252 00:17:17,840 --> 00:17:19,520 Mais Simon a une dĂ©position 253 00:17:20,000 --> 00:17:21,160 Ă  faire. 254 00:17:22,720 --> 00:17:25,480 -Hier soir, je suis allĂ© Ă  la fĂȘte. 255 00:17:25,880 --> 00:17:28,520 Un peu plus tard, ma petite amie est venue. 256 00:17:29,120 --> 00:17:31,200 -Elle s'appelle comment ? 257 00:17:31,680 --> 00:17:34,720 -Adelina. -De la pizzeria des Kabashi ? 258 00:17:36,880 --> 00:17:39,160 -On Ă©tait Ă  la fĂȘte ensemble. 259 00:17:39,720 --> 00:17:41,120 On s'est Ă©loignĂ©s pour... 260 00:17:43,680 --> 00:17:45,480 On voulait s'isoler. 261 00:17:47,480 --> 00:17:50,600 On a bu une biĂšre et on a discutĂ©. 262 00:17:51,160 --> 00:17:54,520 De la musique provient de la fĂȘte non loin 263 00:17:55,040 --> 00:18:03,680 ... 264 00:18:04,280 --> 00:18:07,840 -Je peux pas rester. -On se boit encore une biĂšre. 265 00:18:08,360 --> 00:18:09,920 -Non, je dois y aller. 266 00:18:10,440 --> 00:18:13,640 Mon pĂšre, je dois lui donner un coup de main. 267 00:18:14,160 --> 00:18:15,040 -OK. 268 00:18:16,480 --> 00:18:18,720 -On se voit demain. -Mh, mh. 269 00:18:24,120 --> 00:18:25,400 -J'y vais. 270 00:18:32,560 --> 00:18:33,840 Salut. -Salut. 271 00:18:41,800 --> 00:18:42,920 -Ca roule ? 272 00:18:43,920 --> 00:18:45,160 -HĂ© ! 273 00:18:50,120 --> 00:18:52,200 -Ca va, mec ? -C'est la teuf ? 274 00:18:52,720 --> 00:18:54,640 Vous vous Ă©clatez ? -CarrĂ©ment. 275 00:18:55,200 --> 00:18:57,280 -De l'alcool et des meufs. -Grave. 276 00:18:57,680 --> 00:19:00,160 -Super cool, tu veux une clope ? 277 00:19:00,680 --> 00:19:01,920 -Merci, mec. 278 00:19:04,760 --> 00:19:08,120 -Dis-moi, tu t'amuses bien, ça se passe ? 279 00:19:08,680 --> 00:19:12,400 -Mh, mh. -Tu kiffes baiser la soeur d'Artan ? 280 00:19:13,560 --> 00:19:14,800 -C'est bon, Faton. 281 00:19:15,280 --> 00:19:16,200 -Ferme ta gueule. 282 00:19:16,760 --> 00:19:18,240 -C'est pas ton problĂšme. 283 00:19:18,760 --> 00:19:19,600 -Ca l'est pas ? 284 00:19:20,480 --> 00:19:21,920 -Vas-y, dĂ©gage. 285 00:19:23,360 --> 00:19:24,720 -Laisse-le ! 286 00:19:27,520 --> 00:19:30,160 SĂ©rieux, lĂąche-le, laisse-le partir. 287 00:19:30,560 --> 00:19:31,920 -Ferme-la ! 288 00:19:33,200 --> 00:19:34,360 -HĂ© ! 289 00:19:36,000 --> 00:19:40,880 Musique intrigante 290 00:19:41,320 --> 00:19:53,920 ... 291 00:19:56,120 --> 00:19:57,480 HĂ© ! 292 00:19:58,000 --> 00:19:59,320 HĂ©, sĂ©rieux ! 293 00:20:01,920 --> 00:20:04,400 Laisse-moi sortir, connard ! 294 00:20:12,000 --> 00:20:16,120 Je sais pas oĂč ils sont allĂ©s, mais ils se tordaient de rire. 295 00:20:16,640 --> 00:20:20,040 Rires 296 00:20:20,480 --> 00:20:22,360 -T'as vu sa gueule ? 297 00:20:22,880 --> 00:20:24,560 -Laisse-le sortir. 298 00:20:25,080 --> 00:20:29,640 Ils continuent de parler indistinctement 299 00:20:30,160 --> 00:20:33,120 -OĂč est-ce que vous m'emmenez, les mecs ? 300 00:20:33,600 --> 00:20:34,600 HĂ© ! 301 00:20:35,040 --> 00:20:37,440 -ArrĂȘte, on a des trucs Ă  faire. 302 00:20:41,320 --> 00:20:45,600 -Ca a commencĂ© Ă  secouer quand ils sont sortis de la route. 303 00:20:47,200 --> 00:20:49,600 Et ils ont fini par s'arrĂȘter. 304 00:20:53,200 --> 00:20:54,880 Quelqu'un est descendu 305 00:20:55,440 --> 00:20:59,080 de la voiture et ça a commencĂ© Ă  se disputer. 306 00:20:59,600 --> 00:21:02,760 -Qu'est-ce qui se passe ? -J'ai entendu une voix. 307 00:21:03,280 --> 00:21:05,040 Une voix de femme. 308 00:21:05,560 --> 00:21:07,320 Une femme crie -Au secours ! 309 00:21:07,840 --> 00:21:09,080 Un homme crie -LĂąche-lĂ  ! 310 00:21:09,600 --> 00:21:13,560 -HĂ©, je suis enfermĂ© Ă  l'intĂ©rieur ! 311 00:21:14,040 --> 00:21:15,480 Ouvrez-moi, putain ! 312 00:21:16,040 --> 00:21:17,000 HĂ© oh ! 313 00:21:17,480 --> 00:21:18,560 La femme 314 00:21:19,040 --> 00:21:21,520 s'est mise Ă  crier de toutes ses forces. 315 00:21:22,000 --> 00:21:23,000 Et ensuite... 316 00:21:23,400 --> 00:21:24,640 Homme -LĂąche-la ! 317 00:21:25,120 --> 00:21:26,600 Femme -LACHE-MOI ! 318 00:21:27,080 --> 00:21:28,320 Homme -LACHE-LA ! 319 00:21:28,720 --> 00:21:29,880 Coup de feu 320 00:21:30,400 --> 00:21:32,720 Sifflement 321 00:21:33,280 --> 00:21:35,080 DĂ©conne pas ! Coup de feu 322 00:21:35,600 --> 00:21:36,920 Deux coups de feu 323 00:21:37,400 --> 00:21:40,200 Sifflement 324 00:21:40,720 --> 00:21:58,360 ... 325 00:22:05,000 --> 00:22:06,280 -Cinq coups de feu ? 326 00:22:06,760 --> 00:22:08,360 -Oui, enfin... 327 00:22:08,840 --> 00:22:12,640 C'est allĂ© si vite que je n'arrive plus trop Ă  me souvenir. 328 00:22:13,160 --> 00:22:16,240 J'avais du mal Ă  rĂ©flĂ©chir dans ce coffre ! 329 00:22:19,760 --> 00:22:21,120 -Et aprĂšs ? 330 00:22:23,720 --> 00:22:26,440 -Rien du tout, je suis restĂ© immobile. 331 00:22:26,960 --> 00:22:29,240 Je suis restĂ© dans le coffre. 332 00:22:29,720 --> 00:22:31,520 Une heure, peut-ĂȘtre deux. 333 00:22:33,880 --> 00:22:37,080 Coups 334 00:22:37,560 --> 00:22:39,160 Il halĂšte 335 00:22:39,720 --> 00:22:50,480 ... 336 00:22:51,000 --> 00:22:55,200 Musique de suspense 337 00:22:55,680 --> 00:23:31,160 ... 338 00:23:31,680 --> 00:23:38,800 Musique intrigante 339 00:23:39,320 --> 00:23:57,680 ... 340 00:23:59,960 --> 00:24:02,080 -OĂč Ă©tiez-vous jusqu'Ă  maintenant ? 341 00:24:02,640 --> 00:24:03,680 Ce matin ? 342 00:24:04,560 --> 00:24:06,760 -Je... J'Ă©tais Ă  la maison. 343 00:24:07,240 --> 00:24:10,680 Je savais pas oĂč aller, j'Ă©tais mort de peur ! 344 00:24:11,240 --> 00:24:12,800 -Vous Ă©tiez proche de Faton 345 00:24:13,320 --> 00:24:14,400 et d'Artan ? 346 00:24:14,800 --> 00:24:18,120 -Je connaissais Artan du boulot et par Adelina. 347 00:24:18,600 --> 00:24:20,400 Je traĂźnais pas avec eux ! 348 00:24:20,880 --> 00:24:24,160 -Simon est lĂ  comme tĂ©moin, pas comme suspect. 349 00:24:24,600 --> 00:24:25,800 -Oui, pour l'instant. 350 00:24:29,280 --> 00:24:32,440 Il est dans votre intĂ©rĂȘt de tout nous dire. 351 00:24:32,960 --> 00:24:35,680 Il y avait une femme: la victime, selon vous ? 352 00:24:36,200 --> 00:24:37,040 Vous avez vu 353 00:24:37,600 --> 00:24:39,880 ou entendu quelque chose ? -Je sais pas. 354 00:24:40,400 --> 00:24:43,160 -Dis-leur pour les bips que tu as entendus. 355 00:24:43,640 --> 00:24:44,600 -Oui. 356 00:24:45,080 --> 00:24:48,720 Un peu aprĂšs les coups de feu, j'ai entendu des bips. 357 00:24:49,120 --> 00:24:50,520 -Des bips ? Quel genre ? 358 00:24:51,040 --> 00:24:52,120 Comme un portable ? 359 00:24:52,600 --> 00:24:54,600 -Oui, quelque chose comme ça. 360 00:24:55,080 --> 00:24:58,440 -Vous devriez tracer les appels passĂ©s lĂ -bas. 361 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 -On s'en occupe dĂ©jĂ . 362 00:25:01,560 --> 00:25:04,160 Seriez-vous capable de reconnaĂźtre ce son ? 363 00:25:06,720 --> 00:25:08,720 -Peut-ĂȘtre "Sommet", voyons. 364 00:25:09,200 --> 00:25:10,600 Bips rapides 365 00:25:11,040 --> 00:25:12,280 -Non. 366 00:25:16,640 --> 00:25:18,360 -Peut-ĂȘtre "Cosmos" ? 367 00:25:18,880 --> 00:25:20,600 Bips harmoniques -Non. 368 00:25:21,200 --> 00:25:24,120 C'Ă©tait pas une mĂ©lodie, plutĂŽt... 369 00:25:24,600 --> 00:25:27,640 Bip-bip, bip-bip. 370 00:25:30,640 --> 00:25:32,760 -Qu'est-ce qu'ils ont dit ? 371 00:25:33,360 --> 00:25:35,680 Vous avez entendu Faton ou Artan ? 372 00:25:37,000 --> 00:25:38,920 -J'ai dĂ©jĂ  tout dit. 373 00:25:40,040 --> 00:25:41,280 -D'accord. 374 00:25:41,760 --> 00:25:45,560 Si c'est pas une sonnerie, c'est peut-ĂȘtre une alarme. 375 00:25:46,080 --> 00:25:48,680 -J'en sais rien, c'Ă©tait juste des bips. 376 00:25:49,200 --> 00:25:51,760 -"Perles de verre" ? Bips harmoniques 377 00:25:52,240 --> 00:25:53,520 Soupir agacĂ© -Non. 378 00:25:56,840 --> 00:25:59,560 -"Clair de lune" ? Bips doux 379 00:26:09,040 --> 00:26:12,160 -Qu'est-ce qu'il va se passer pour mon fils ? 380 00:26:12,680 --> 00:26:14,680 -Vous allez le ramener, 381 00:26:15,240 --> 00:26:16,840 je vous appellerai. 382 00:26:17,320 --> 00:26:19,400 Il devrait passer des tests psychologiques. 383 00:26:19,880 --> 00:26:21,120 -S'il le faut. 384 00:26:22,360 --> 00:26:23,520 On verra ça. 385 00:26:25,000 --> 00:26:27,160 -Son pĂšre est au courant ? 386 00:26:30,720 --> 00:26:32,360 -J'Ă©lĂšve seule Simon. 387 00:26:32,840 --> 00:26:35,920 Son pĂšre a fui dĂšs le dĂ©but, heureusement. 388 00:26:36,480 --> 00:26:38,840 -On peut se parler une minute ? 389 00:26:39,400 --> 00:26:40,280 Je reviens. 390 00:26:45,160 --> 00:26:47,480 Qu'est-ce tu as pour l'instant ? 391 00:26:48,000 --> 00:26:50,040 Berisha Ă©tait un petit gangster. 392 00:26:50,520 --> 00:26:54,360 Mais trois morts, il s'est endurci ? -Je peux rien affirmer. 393 00:26:54,920 --> 00:26:59,560 Il a un casier pour des affaires de drogues, mais rien d'important. 394 00:27:00,120 --> 00:27:02,360 -Que voulait-il Ă  cette femme ? 395 00:27:02,880 --> 00:27:06,360 Crime sexuel ? -Pas selon le dĂ©but de l'enquĂȘte. 396 00:27:08,760 --> 00:27:11,000 Kaegi, Simon est ton neveu, 397 00:27:11,440 --> 00:27:15,040 reste en dehors de ça. -C'est elle qui dit ça. 398 00:27:16,920 --> 00:27:18,240 -A plus. 399 00:27:18,760 --> 00:27:20,480 -Comment va ta famille ? 400 00:27:22,440 --> 00:27:24,440 -Ca va trĂšs bien, merci. 401 00:27:25,480 --> 00:27:27,000 -Et ton pĂšre ? 402 00:27:27,480 --> 00:27:28,600 -Mon pĂšre ? 403 00:27:29,160 --> 00:27:30,200 Ca va. 404 00:27:33,600 --> 00:27:40,680 Musique intrigante 405 00:27:41,080 --> 00:28:13,920 ... 406 00:28:14,440 --> 00:28:16,640 -Salut. -Salut. 407 00:28:17,720 --> 00:28:19,360 Ca me touche beaucoup. 408 00:28:21,400 --> 00:28:24,000 -T'as rien laissĂ© ? -Si c'est le cas, 409 00:28:24,480 --> 00:28:25,760 j'y retourne pas. 410 00:28:26,320 --> 00:28:28,240 -Mets ton sac Ă  l'arriĂšre. 411 00:28:28,720 --> 00:28:38,040 ... 412 00:28:38,480 --> 00:28:39,400 -Qui voilĂ  ? 413 00:28:39,920 --> 00:28:41,400 Qui est ce petit gars ? 414 00:28:42,320 --> 00:28:43,640 Salut, Tim. 415 00:28:44,160 --> 00:28:46,320 Mais qui est donc ce nouveau visage ? 416 00:28:46,880 --> 00:28:50,280 ... 417 00:28:58,040 --> 00:29:01,440 Musique paisible 418 00:29:01,960 --> 00:29:06,360 ... 419 00:29:06,800 --> 00:29:11,080 La musique s'accĂ©lĂšre 420 00:29:11,600 --> 00:29:26,000 ... 421 00:29:26,400 --> 00:29:29,480 -Artan, rentre Ă  la maison, mon garçon. 422 00:29:30,000 --> 00:29:31,280 Maman t'attend. 423 00:29:31,880 --> 00:29:33,400 ... 424 00:29:33,920 --> 00:29:35,360 Reviens chez toi. 425 00:29:35,880 --> 00:29:38,560 ... 426 00:29:39,000 --> 00:29:43,400 -Papa, qu'est-ce qu'il y a ? -Il est arrivĂ© une chose... 427 00:29:43,880 --> 00:29:45,440 Ton frĂšre est mort. 428 00:29:45,960 --> 00:29:47,120 -Il est mort ? 429 00:29:50,760 --> 00:29:52,160 NON ! 430 00:29:52,560 --> 00:29:55,640 -Artan, rentre Ă  la maison, je t'en supplie ! 431 00:29:57,040 --> 00:30:48,960 ... 432 00:30:49,480 --> 00:30:50,720 -Toutes mes condolĂ©ances 433 00:30:51,320 --> 00:30:52,560 pour ton frĂšre. 434 00:30:54,520 --> 00:30:56,200 -Il refuse de manger. 435 00:30:58,320 --> 00:31:00,000 -Oui, je sais. 436 00:31:00,560 --> 00:31:27,360 ... 437 00:31:31,640 --> 00:31:34,560 -Vous croyez Ă  l'histoire de Simon ? 438 00:31:35,080 --> 00:31:37,520 -C'est presque trop dingue pour ĂȘtre faux. 439 00:31:38,120 --> 00:31:41,160 -C'Ă©tait peut-ĂȘtre vraiment un deal de drogue ratĂ©. 440 00:31:41,720 --> 00:31:45,000 -Pourquoi faire un deal avec Simon dans le coffre ? 441 00:31:45,440 --> 00:31:47,840 Alors qu'ils Ă©taient ensemble Ă  la fĂȘte. 442 00:31:48,360 --> 00:31:49,600 -Merci, au revoir. 443 00:31:51,000 --> 00:31:52,320 Vous voilĂ  ! 444 00:31:52,760 --> 00:31:54,080 Bonjour, Susann. 445 00:31:56,160 --> 00:31:58,280 Mon Dieu, quelle fĂȘte hier ! 446 00:31:58,680 --> 00:32:00,560 Mon pĂšre a dit que tu passerais. 447 00:32:01,080 --> 00:32:03,480 -Frank, Rosa Wilder, brigade criminelle. 448 00:32:04,040 --> 00:32:05,000 -Mulliger, Frank. 449 00:32:05,520 --> 00:32:10,200 J'aimerais vous dire bienvenue, mais avec cette histoire... 450 00:32:10,600 --> 00:32:12,800 Allons voir mon pĂšre. -D'accord. 451 00:32:16,800 --> 00:32:19,480 -Notre menuiserie a une histoire touchante, 452 00:32:20,000 --> 00:32:21,240 attachĂ©e Ă  celle 453 00:32:21,800 --> 00:32:23,080 des Mulliger, bien sĂ»r. 454 00:32:23,600 --> 00:32:26,560 Ca, c'Ă©tait notre chef spirituel, Alfons. 455 00:32:27,080 --> 00:32:30,320 Mon grand-pĂšre Ă©tait une lĂ©gende dans la rĂ©gion. 456 00:32:30,840 --> 00:32:34,120 Pendant la guerre, il a hĂ©bergĂ© des familles juives. 457 00:32:34,600 --> 00:32:38,200 Il leur a laissĂ© le... -La plupart de ces histoires 458 00:32:38,680 --> 00:32:41,760 ont Ă©tĂ© inventĂ©es de toutes piĂšces; vous ĂȘtes ? 459 00:32:42,280 --> 00:32:43,560 -Wilder, brigade criminelle. 460 00:32:44,840 --> 00:32:46,760 -Ah, dans mon bureau. 461 00:32:50,280 --> 00:32:51,640 S'il vous plaĂźt. 462 00:32:57,960 --> 00:32:59,800 -Je l'ai fait rĂ©aliser 463 00:33:00,280 --> 00:33:01,240 pour le jubilĂ©. 464 00:33:01,680 --> 00:33:04,280 La raison de la fĂȘte. -Ce sera tout, Frank. 465 00:33:04,800 --> 00:33:07,120 Termine ce que tu as Ă  faire dehors. 466 00:33:12,480 --> 00:33:13,560 Prenez place. 467 00:33:18,520 --> 00:33:22,360 DrĂŽle d'histoire, dans cette forĂȘt. -Les trois victimes 468 00:33:22,840 --> 00:33:24,560 venaient justement d'ici. 469 00:33:25,120 --> 00:33:28,360 -Oui, c'est pour ça que je voulais vous voir. 470 00:33:28,760 --> 00:33:32,000 Voici la liste exhaustive de nos cent invitĂ©s. 471 00:33:32,600 --> 00:33:35,000 J'ai pensĂ© que vous la voudriez. 472 00:33:35,520 --> 00:33:37,240 Tous les noms y sont. 473 00:33:37,760 --> 00:33:40,440 -Avez-vous remarquĂ© quelque chose ? 474 00:33:40,960 --> 00:33:43,360 -Non, je n'en ai aucun souvenir. 475 00:33:43,880 --> 00:33:46,880 Tu y Ă©tais aussi, Susann, non ? 476 00:33:47,320 --> 00:33:50,280 -Oui, mais je n'ai pas bougĂ© de la table. 477 00:33:50,720 --> 00:33:53,800 -Corinne Steiger a parlĂ© avec une des victimes ? 478 00:33:54,200 --> 00:33:56,160 Kabashi ou Berisha ? 479 00:33:56,720 --> 00:33:58,760 -Madame Wilder, je m'assure 480 00:33:59,280 --> 00:34:01,040 que les affaires marchent, 481 00:34:01,560 --> 00:34:05,240 pas des ressources humaines, ce n'est pas mon domaine. 482 00:34:08,160 --> 00:34:11,160 Nous produisons des traverses de chemin de fer 483 00:34:11,640 --> 00:34:12,840 pour toute la Suisse. 484 00:34:13,360 --> 00:34:17,160 Quand vous prenez le train, vous roulez sur notre production. 485 00:34:17,640 --> 00:34:20,840 -Mais les traverses en bĂ©ton se multiplient. 486 00:34:21,360 --> 00:34:24,400 -Nous ne sommes pas ici pour parler business. 487 00:34:26,520 --> 00:34:29,880 -Bien, merci, nous repasserons chez vous. 488 00:34:30,440 --> 00:34:31,760 -Bon sĂ©jour quand mĂȘme. 489 00:34:32,320 --> 00:34:33,480 Au revoir. -Appelle-moi 490 00:34:33,960 --> 00:34:36,760 si tu penses Ă  quelque chose. -Sans faute. 491 00:34:37,240 --> 00:34:38,880 -Au revoir. -Au revoir. 492 00:34:39,400 --> 00:34:40,440 -Frank. 493 00:34:51,000 --> 00:34:54,320 -Ne me contredis plus jamais devant des visiteurs. 494 00:34:54,800 --> 00:34:57,360 -Mais, je... -Je me fiche de ça. 495 00:34:57,840 --> 00:34:59,760 En bĂ©ton ! Et puis quoi ? 496 00:35:00,280 --> 00:35:01,600 Quelle connerie ! 497 00:35:03,120 --> 00:35:07,040 Je n'ai pas mentionnĂ© dans quel Ă©tat tu Ă©tais hier soir. 498 00:35:07,560 --> 00:35:10,480 Tu te souviens de ta nuit si on te questionne ? 499 00:35:15,640 --> 00:35:19,840 Musique intrigante 500 00:35:20,320 --> 00:35:41,800 ... 501 00:35:44,840 --> 00:35:46,480 Bonjour, Sophie. 502 00:35:47,880 --> 00:35:49,120 -Charles. 503 00:35:51,640 --> 00:35:53,920 -Je suis en retard, dĂ©solĂ©. 504 00:35:54,400 --> 00:35:58,840 J'ai dĂ» retourner chercher le gĂąteau que j'avais oubliĂ©. 505 00:36:03,240 --> 00:36:05,160 -Ce n'est rien, Charles. 506 00:36:17,200 --> 00:36:19,480 J'ai bien entendu ce qui se dit 507 00:36:19,960 --> 00:36:21,320 Ă  propos de Corinne. 508 00:36:23,840 --> 00:36:25,440 -Oui, oui. 509 00:36:26,200 --> 00:36:27,880 C'Ă©tait un vrai choc, 510 00:36:28,400 --> 00:36:29,840 ce matin. 511 00:36:30,360 --> 00:36:32,280 Ils n'ont aucune piste. 512 00:36:32,760 --> 00:36:33,760 La police dit 513 00:36:34,280 --> 00:36:37,600 qu'un des fils Kabashi Ă©tait sur place. 514 00:36:38,000 --> 00:36:40,080 Peut-ĂȘtre une histoire de drogue. 515 00:36:44,520 --> 00:36:45,840 -Charles. 516 00:36:46,360 --> 00:36:47,360 -Oui. 517 00:36:48,560 --> 00:36:49,920 -J'ai peur. 518 00:36:55,120 --> 00:36:57,440 -Ca n'a rien Ă  voir avec nous. 519 00:36:57,840 --> 00:36:59,480 Musique intrigante 520 00:37:00,000 --> 00:37:01,720 Crois-moi. 521 00:37:02,200 --> 00:37:10,680 ... 522 00:37:11,200 --> 00:37:13,120 -Vous avez parlĂ© aux voisins ? 523 00:37:13,600 --> 00:37:17,560 -Bien sĂ»r, mais ils n'ont vu ni Kabashi ni Berisha ici. 524 00:37:18,040 --> 00:37:19,680 -Corinne vivait seule ? 525 00:37:20,240 --> 00:37:22,920 -Oui, elle n'Ă©tait pas proche de sa famille. 526 00:37:26,040 --> 00:37:28,240 -Elle avait des relations ? 527 00:37:28,720 --> 00:37:29,680 -Oui, parfois. 528 00:37:30,160 --> 00:37:31,720 Ca ne durait jamais. 529 00:37:32,120 --> 00:37:33,720 C'Ă©tait une Ăąme libre. 530 00:37:37,080 --> 00:37:41,280 -Elle travaillait Ă  Spitex ? -Absolument, elle aidait 531 00:37:41,720 --> 00:37:43,880 des personnes ĂągĂ©es de la rĂ©gion. 532 00:37:44,440 --> 00:37:48,840 Elle n'a pas eu une enfance facile: une mĂšre absente et son pĂšre... 533 00:37:49,400 --> 00:37:50,840 Vous avez vu le genre. 534 00:37:59,480 --> 00:38:01,360 -Corinne s'intĂ©ressait 535 00:38:01,880 --> 00:38:03,720 Ă  l'histoire de la rĂ©gion ? 536 00:38:04,240 --> 00:38:07,880 -Comme je l'ai dit: elle Ă©tait un peu diffĂ©rente. 537 00:38:09,320 --> 00:38:10,960 Un tĂ©lĂ©phone vibre 538 00:38:11,440 --> 00:38:12,680 -Je t'Ă©coute, Leo. 539 00:38:13,240 --> 00:38:15,360 La femme de Faton Berisha ? 540 00:38:15,840 --> 00:38:17,520 Oui, on est en chemin. 541 00:38:21,440 --> 00:38:23,640 -Elle est dĂ©jĂ  lĂ  ? -A cĂŽtĂ©. 542 00:38:25,200 --> 00:38:26,760 -Elles font quoi ici ? 543 00:38:27,280 --> 00:38:28,640 C'est pour le labo. 544 00:38:29,120 --> 00:38:30,720 -Pardon, je les envoie. 545 00:38:35,320 --> 00:38:36,680 -Je m'en charge. 546 00:38:40,520 --> 00:38:41,840 Je reviens. 547 00:38:45,320 --> 00:38:49,640 AllĂŽ, Wilder; j'ai quelque chose pour vous Ă  analyser. 548 00:38:55,440 --> 00:38:57,040 -Vous le connaissez ? 549 00:38:58,440 --> 00:39:01,440 Vous l'avez rencontrĂ© ? -Non, jamais vu. 550 00:39:04,840 --> 00:39:06,200 -Certaine ? 551 00:39:08,680 --> 00:39:11,320 -Merci, je passerai plus tard. 552 00:39:15,520 --> 00:39:18,960 Mme Berisha, Rosa Wilder, police criminelle. 553 00:39:19,520 --> 00:39:21,480 Donnez-nous tous les dĂ©tails 554 00:39:22,080 --> 00:39:23,160 que vous pouvez. 555 00:39:25,080 --> 00:39:26,600 C'Ă©tait 556 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 dans la voiture de votre mari. 557 00:39:29,520 --> 00:39:31,480 D'oĂč est-ce que ça vient ? 558 00:39:31,960 --> 00:39:33,000 -C'est quoi ? 559 00:39:33,480 --> 00:39:35,800 J'ai jamais vu ça. -Vous n'avez 560 00:39:36,400 --> 00:39:38,360 jamais vu ces pilules ? 561 00:39:40,440 --> 00:39:42,880 -Je sais pas ce que c'est. 562 00:39:46,080 --> 00:39:48,120 Que voulez-vous de moi ? 563 00:39:48,560 --> 00:39:49,760 Je veux arrĂȘter. 564 00:39:53,160 --> 00:39:58,040 Musique de suspense 565 00:39:58,640 --> 00:40:17,520 ... 566 00:40:18,080 --> 00:40:23,520 ... Un tĂ©lĂ©phone vibre 567 00:40:24,000 --> 00:40:25,480 ... ... 568 00:40:26,040 --> 00:40:27,040 -Ouais. 569 00:40:30,080 --> 00:40:31,760 Ouais, j'ai entendu. 570 00:40:33,280 --> 00:40:34,760 Non, aucune idĂ©e. 571 00:40:37,240 --> 00:40:38,920 Ouais, et l'argent ? 572 00:40:39,440 --> 00:40:40,680 Je l'ai pas reçu. 573 00:40:42,680 --> 00:40:43,920 Ouais. 574 00:40:44,440 --> 00:40:45,320 Ca marche. 575 00:40:45,840 --> 00:40:47,960 Je vais aller me renseigner. 576 00:40:48,480 --> 00:40:50,640 Rock Ă©lectronique 577 00:40:51,160 --> 00:41:01,280 ... 578 00:41:01,720 --> 00:41:16,160 ... 579 00:41:16,600 --> 00:41:19,520 Musique de suspense 580 00:41:20,080 --> 00:41:27,400 ... 581 00:41:27,960 --> 00:41:30,120 -Tu mouftes pas, compris ? 582 00:41:30,680 --> 00:41:32,600 N'essaie pas de crier. 583 00:41:33,200 --> 00:41:37,320 ... 584 00:41:37,800 --> 00:41:39,400 J'ai dit pas moufter. 585 00:41:42,520 --> 00:41:45,600 Ton Faton a chiĂ© dans la colle cette nuit ! 586 00:41:46,080 --> 00:41:48,840 Il y a 200'000 euros perdus dans la nature. 587 00:41:49,400 --> 00:41:50,480 -Je suis pas au courant. 588 00:41:50,920 --> 00:41:52,760 -Les flics voulaient quoi ? 589 00:41:53,240 --> 00:41:54,800 Ils ont parlĂ© de l'argent ? 590 00:41:55,280 --> 00:41:56,400 Tu leur as dit quoi ? 591 00:41:56,920 --> 00:41:58,920 -Ils ont pas parlĂ© d'argent. 592 00:42:01,880 --> 00:42:03,280 -Pas un mot ! 593 00:42:10,280 --> 00:42:11,760 Explique, alors. 594 00:42:12,280 --> 00:42:14,080 Aide-moi, ils ont dit quoi ? 595 00:42:14,600 --> 00:42:16,400 -J'en sais rien. -Comment ça ? 596 00:42:16,920 --> 00:42:18,840 -Ils m'ont montrĂ© un visage. 597 00:42:19,280 --> 00:42:21,160 -Ils t'ont montrĂ© qui ? 598 00:42:21,640 --> 00:42:24,200 -Je le connais, je l'ai vu avec Adelina. 599 00:42:24,720 --> 00:42:26,760 Je l'ai vu avec la soeur d'Artan. 600 00:42:27,320 --> 00:42:29,640 -Artan ? C'est qui, ce dĂ©bile ? 601 00:42:30,120 --> 00:42:32,080 -Le meilleur ami de Faton. 602 00:42:32,600 --> 00:42:34,120 -Artan a une soeur ? 603 00:42:35,400 --> 00:42:38,120 -La pizzeria Kabashi; elle a un mec, 604 00:42:38,640 --> 00:42:41,080 la police les cherche, mais je sais rien 605 00:42:41,600 --> 00:42:42,800 de plus que ça ! 606 00:42:44,360 --> 00:42:45,560 Promis. 607 00:42:49,800 --> 00:42:53,200 -Un seul mot aux flics, espĂšce de sale pĂ©tasse, 608 00:42:53,760 --> 00:42:56,760 et je reviens vous rendre une petite visite. 609 00:43:01,560 --> 00:43:03,400 A toi et au bĂ©bĂ©. 610 00:43:04,520 --> 00:43:09,600 Musique de suspense 611 00:43:10,040 --> 00:43:12,160 ... 612 00:43:12,680 --> 00:43:14,720 -Berisha Ă©tait peut-ĂȘtre bien 613 00:43:15,240 --> 00:43:18,880 un dealer, mais tuer trois personnes pour de la came... 614 00:43:19,320 --> 00:43:21,640 Il y a quelque chose derriĂšre tout ça. 615 00:43:22,080 --> 00:43:25,440 -Le petit Kabashi et lui auraient embrigadĂ© Artan ? 616 00:43:26,040 --> 00:43:27,560 -Non, je pense pas. 617 00:43:28,000 --> 00:43:32,120 Je les connais pas, mais les Kabashi sont plutĂŽt bien intĂ©grĂ©s. 618 00:43:32,600 --> 00:43:36,640 -Pour mon collĂšgue des stups, c'est sĂ»rement des amphĂ©tamines. 619 00:43:37,160 --> 00:43:39,560 Je vais demander Ă  la police judiciaire 620 00:43:40,080 --> 00:43:43,200 s'ils en ont vu de l'autre cĂŽtĂ© de la frontiĂšre. 621 00:43:43,720 --> 00:43:44,920 J'emporte ça au labo. 622 00:43:45,400 --> 00:43:46,880 Au revoir, Mme Walter. 623 00:43:47,280 --> 00:43:50,400 C'Ă©tait un plaisir. -De mĂȘme, je m'appelle Susann. 624 00:43:51,000 --> 00:43:52,040 -Rosa. 625 00:43:54,680 --> 00:43:56,720 Bonne soirĂ©e. -Au revoir. 626 00:43:57,240 --> 00:43:58,400 Musique de tension 627 00:43:58,880 --> 00:44:08,400 ... 628 00:44:11,280 --> 00:44:13,160 -Je vais prendre une douche. 629 00:44:13,680 --> 00:44:15,120 Merci. -Merci Ă  toi. 630 00:44:16,960 --> 00:44:18,200 Repose-toi. 631 00:44:18,720 --> 00:44:19,960 -Tu restes dĂźner ? 632 00:44:20,480 --> 00:44:22,840 -Non, je vais vous laisser ensemble. 633 00:44:23,360 --> 00:44:24,800 T'es dĂ©jĂ  dans le rouge ? 634 00:44:32,800 --> 00:44:35,280 -Parfois, t'es vraiment un salaud. 635 00:44:35,800 --> 00:44:39,000 -Un salaud qui vous sauve les fesses. 636 00:44:39,560 --> 00:44:41,080 Prends soin de Simon. 637 00:44:41,600 --> 00:44:42,800 Il s'est embarquĂ© 638 00:44:43,360 --> 00:44:45,080 dans une sale histoire. 639 00:44:50,280 --> 00:44:51,800 La porte se referme 640 00:44:53,240 --> 00:44:58,240 Musique paisible 641 00:44:58,760 --> 00:45:05,480 ... 642 00:45:06,040 --> 00:45:07,080 -Merci, merci. 643 00:45:10,240 --> 00:45:11,520 -SantĂ©. 644 00:45:12,320 --> 00:45:13,920 Tu sais, le buste, 645 00:45:14,320 --> 00:45:16,880 il n'a toujours pas dit un mot. 646 00:45:20,240 --> 00:45:21,560 Il l'a mis 647 00:45:22,080 --> 00:45:23,440 face au mur. -Eh bien... 648 00:45:23,880 --> 00:45:25,760 Il avait la tĂȘte ailleurs. 649 00:45:26,240 --> 00:45:27,160 -Notre pĂšre 650 00:45:27,640 --> 00:45:29,760 ne nous facilite pas la tĂąche. 651 00:45:30,280 --> 00:45:32,520 -Leo. -Bonsoir, tout le monde. 652 00:45:34,960 --> 00:45:37,480 -Es-tu impliquĂ© dans l'enquĂȘte ? 653 00:45:38,000 --> 00:45:38,880 -Papa ! 654 00:45:40,880 --> 00:45:42,920 -Tu vas bien, ma grande ? 655 00:45:43,480 --> 00:45:44,600 -Mh, mh. -Et alors ? 656 00:45:46,240 --> 00:45:47,720 Il y a un suspect ? 657 00:45:49,600 --> 00:45:51,360 -Ca a Ă©tĂ© une sale journĂ©e. 658 00:46:06,240 --> 00:46:07,480 -HĂ© ! 659 00:46:08,000 --> 00:46:09,040 DĂ©jĂ  rentrĂ©e ? 660 00:46:09,560 --> 00:46:10,680 -Oui. 661 00:46:11,240 --> 00:46:12,080 Profond soupir 662 00:46:12,640 --> 00:46:24,320 ... 663 00:46:25,680 --> 00:46:28,040 C'est fou, cette histoire. -Oui. 664 00:46:28,560 --> 00:46:30,880 Betim est passĂ© tout Ă  l'heure. 665 00:46:32,720 --> 00:46:34,560 Pauvre petit bonhomme. 666 00:46:35,120 --> 00:46:37,680 Je lui ai prĂ©sentĂ© mes condolĂ©ances. 667 00:46:39,840 --> 00:46:41,200 Bon appĂ©tit. 668 00:46:48,240 --> 00:46:50,200 Qu'est-ce qui se passe ? 669 00:46:53,440 --> 00:46:54,840 Allez, ma chĂ©rie. 670 00:46:55,400 --> 00:47:06,920 ... 671 00:47:07,440 --> 00:47:14,160 Cloches d'Ă©glise 672 00:47:14,640 --> 00:47:20,440 Musique douce 673 00:47:20,840 --> 00:47:22,680 Une porte s'ouvre 674 00:47:23,200 --> 00:47:24,480 -Bonsoir. -Bonsoir. 675 00:47:25,000 --> 00:47:31,400 ... 676 00:47:31,880 --> 00:47:33,200 -Il dort ? -Mh, mh. 677 00:47:33,680 --> 00:47:40,280 ... 678 00:47:40,800 --> 00:47:42,720 Tu es partie Ă  Thallingen ? 679 00:47:45,840 --> 00:47:47,120 -Ouais. 680 00:47:47,640 --> 00:47:50,000 -C'est Ă  cause de la drogue ? 681 00:47:50,440 --> 00:47:51,760 -C'est plus compliquĂ©. 682 00:47:54,200 --> 00:47:55,560 Et toi ? 683 00:47:56,120 --> 00:47:57,880 -Tout s'est bien passĂ©. 684 00:47:58,440 --> 00:47:59,880 -Tu as emmenĂ© Timmi ? 685 00:48:00,720 --> 00:48:02,040 Et alors ? 686 00:48:03,360 --> 00:48:06,160 -Ton pĂšre Ă©tait heureux de le rencontrer. 687 00:48:08,520 --> 00:48:09,800 -Et son appart' ? 688 00:48:10,280 --> 00:48:11,240 -Bien... 689 00:48:11,720 --> 00:48:12,880 Il est minuscule. 690 00:48:13,400 --> 00:48:15,320 -Au moins, il est en libertĂ©. 691 00:48:17,680 --> 00:48:20,360 -Il serait heureux de te voir, Rosa. 692 00:48:20,880 --> 00:48:21,920 Ca fait trois ans. 693 00:48:24,880 --> 00:48:26,600 -Y a rien qui presse. 694 00:48:35,360 --> 00:48:43,280 Musique menaçante 695 00:48:43,760 --> 00:50:39,160 ... 696 00:50:39,680 --> 00:50:42,680 Berceuse douce 697 00:50:43,160 --> 00:50:55,640 ... 698 00:50:56,120 --> 00:50:57,840 ... Quelqu'un sonne la porte 699 00:51:05,560 --> 00:51:06,880 -Monsieur Kaegi. 700 00:51:07,360 --> 00:51:09,880 -Bonsoir, Mme Wilder. -Que fais-tu ici ? 701 00:51:10,400 --> 00:51:12,360 -Salut, Rosa, je dois te parler. 702 00:51:12,920 --> 00:51:15,040 C'est important. -Un cafĂ© ? 703 00:51:15,600 --> 00:51:17,640 -Je pense pas que... -Avec plaisir. 704 00:51:18,120 --> 00:51:19,760 -Entrez donc. -Merci. 705 00:51:23,320 --> 00:51:25,320 Salut, Rosa. -Salut. 706 00:51:28,200 --> 00:51:29,560 -Charmant. 707 00:51:40,680 --> 00:51:42,920 -Tiens. -Merci. 708 00:51:43,360 --> 00:51:44,280 Ecoute, 709 00:51:44,760 --> 00:51:47,480 tu pourrais m'en dire plus sur l'enquĂȘte ? 710 00:51:47,960 --> 00:51:49,480 C'est dur pour mon neveu. 711 00:51:50,000 --> 00:51:50,920 -Rien de nouveau, 712 00:51:51,400 --> 00:51:54,640 mais je donne aucune info dans une enquĂȘte en cours. 713 00:51:55,200 --> 00:51:57,440 -Tu joues la policiĂšre modĂšle ? 714 00:51:58,000 --> 00:52:01,360 -Tu peux demander Ă  la PJ, tu dis que ce sont 715 00:52:01,880 --> 00:52:03,200 les mieux informĂ©s. 716 00:52:04,440 --> 00:52:06,040 -Je suis suspendu. 717 00:52:06,600 --> 00:52:07,640 -Encore ? 718 00:52:08,120 --> 00:52:11,000 Pour quel motif cette fois ? -Rien d'important. 719 00:52:13,160 --> 00:52:14,400 -Tu fais quoi ? 720 00:52:15,520 --> 00:52:16,800 -Pas grand-chose. 721 00:52:17,320 --> 00:52:18,880 J'attends mon audience. 722 00:52:19,320 --> 00:52:20,520 Et je vais pĂȘcher. 723 00:52:29,080 --> 00:52:30,400 Et cet enfant, 724 00:52:30,880 --> 00:52:32,040 il a un pĂšre ? 725 00:52:33,160 --> 00:52:35,080 -Pour l'instant, il est loin. 726 00:52:35,560 --> 00:52:36,600 -Comment ça ? 727 00:52:37,080 --> 00:52:38,480 -Il est en Californie. 728 00:52:39,000 --> 00:52:39,880 -Ah. 729 00:52:40,880 --> 00:52:42,680 Il a un prĂ©nom ? 730 00:52:43,760 --> 00:52:45,160 -John. 731 00:52:45,680 --> 00:52:46,520 -John ? 732 00:52:47,080 --> 00:52:48,600 John Wayne ? 733 00:52:49,280 --> 00:52:51,720 -Oui, exactement. 734 00:52:52,200 --> 00:52:54,600 Mais on s'Ă©loigne du thĂšme. 735 00:52:55,800 --> 00:52:59,720 -Ouais, il semble qu'on a Ă©puisĂ© tous les sujets. 736 00:53:00,240 --> 00:53:01,960 -T'as sĂ»rement raison. 737 00:53:06,080 --> 00:53:10,720 -C'est amusant, tu me semblais plus sympathique dans mes souvenirs. 738 00:53:12,560 --> 00:53:13,800 -Et toi donc ! 739 00:53:16,240 --> 00:53:22,800 Musique paisible 740 00:53:23,280 --> 00:53:26,840 ... 741 00:53:27,320 --> 00:53:31,680 Musique intrigante 742 00:53:32,160 --> 00:53:38,640 ... 743 00:53:41,240 --> 00:53:43,120 -Simon, je vais me coucher. 744 00:53:43,640 --> 00:53:45,080 Tout va bien ? 745 00:53:45,560 --> 00:53:49,120 -Oui, oui, bonne nuit. -Il reste de la pizza. 746 00:53:49,600 --> 00:53:52,720 -C'est bon, bonne nuit, Ă  demain. 747 00:53:54,320 --> 00:54:13,280 ... 748 00:54:13,800 --> 00:54:18,040 La musique devient plus forte et s'arrĂȘte net 749 00:54:20,200 --> 00:54:23,600 Musique rythmĂ©e 750 00:54:24,120 --> 00:54:26,200 ... 751 00:54:26,640 --> 00:54:29,040 -Tu lui as racontĂ© ? -Bien sĂ»r que non. 752 00:54:29,520 --> 00:54:30,280 -Elle sait ! 753 00:54:30,760 --> 00:54:33,360 -Ils vont dĂ©barquer quand tu crois ? 754 00:54:33,840 --> 00:54:35,880 Vide tout, dĂ©barrasse-t'en ! 755 00:54:36,360 --> 00:54:38,840 -T'en as parlĂ© Ă  Simon ? 756 00:54:39,400 --> 00:54:40,080 Il le sait ? 757 00:54:40,600 --> 00:54:44,360 Ripped by WQM 758 00:54:44,840 --> 00:54:46,920 -Ca suffit ! Sortez de chez moi ! 759 00:54:48,400 --> 00:54:50,200 -EspĂšce de sale enfoirĂ©. 760 00:54:51,640 --> 00:54:53,720 -Stop, pas un geste ! 49070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.