All language subtitles for Wilder.S02E01.Sang-WQM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:01,840
Ripped by WQM
2
00:00:06,240 --> 00:00:08,360
Léger grognement
3
00:00:13,800 --> 00:00:17,800
Divers animaux nocturnes
4
00:00:18,240 --> 00:00:22,920
Ripped by WQM
5
00:00:23,400 --> 00:00:24,280
Cri lointain
6
00:00:24,840 --> 00:00:28,440
Animaux nocturnes
7
00:00:28,960 --> 00:00:33,120
...
8
00:00:34,680 --> 00:00:36,880
Une femme crie
-ArrĂȘte, lĂąche-moi !
9
00:00:37,840 --> 00:00:41,520
...
10
00:00:43,440 --> 00:00:45,200
Au secours !
11
00:00:45,680 --> 00:00:46,640
Un homme crie
-HĂ© !
12
00:00:48,240 --> 00:00:50,240
-LACHE-MOI !
13
00:00:51,200 --> 00:00:52,800
AU SECOURS !
14
00:00:54,320 --> 00:00:56,640
Coup de feu
Hennissements
15
00:00:57,160 --> 00:01:02,960
Coup de feu
16
00:01:03,440 --> 00:01:05,520
Musique menaçante
17
00:01:06,040 --> 00:01:09,000
Coups
18
00:01:10,120 --> 00:01:11,480
Musique de suspense
19
00:01:12,000 --> 00:01:24,880
...
20
00:01:25,360 --> 00:01:29,480
Musique intrigante
21
00:01:30,000 --> 00:01:51,680
...
22
00:01:59,640 --> 00:02:02,920
Berceuse douce
23
00:02:03,400 --> 00:02:14,040
...
24
00:02:14,480 --> 00:02:17,560
...
Un téléphone vibre
25
00:02:18,040 --> 00:02:28,480
...
...
26
00:02:28,960 --> 00:02:30,120
-Wilder.
27
00:02:31,680 --> 00:02:35,240
Non, tout va bien,
il se passe quelque chose ?
28
00:02:37,480 --> 00:02:39,120
-On est dimanche !
29
00:02:39,560 --> 00:02:40,560
-Ca s'est passé
30
00:02:41,120 --> 00:02:42,320
cette nuit !
31
00:02:42,880 --> 00:02:44,080
-Il se passe aussi
32
00:02:44,640 --> 00:02:46,000
des choses ici !
33
00:02:46,560 --> 00:02:47,960
On s'était organisées.
34
00:02:48,400 --> 00:02:50,200
Tu me le laisses sur les bras.
35
00:02:50,600 --> 00:02:51,760
-Je suis désolée.
36
00:02:55,720 --> 00:02:57,840
Tu peux l'emmener avec toi.
37
00:03:03,760 --> 00:03:05,600
Bisou, Timmi.
-Bisou, maman.
38
00:03:06,080 --> 00:03:07,720
-Amuse-toi avec grand-mĂšre.
39
00:03:11,320 --> 00:03:12,760
Allez, Ă ce soir.
40
00:03:13,240 --> 00:03:14,440
Timmi
-Au revoir.
41
00:03:14,920 --> 00:03:16,120
Claquement de porte
42
00:03:18,960 --> 00:03:20,280
-Simon !
43
00:03:21,200 --> 00:03:22,400
P'tit déj !
44
00:03:26,320 --> 00:03:28,560
C'est prĂȘt, Simon, debout !
45
00:03:29,160 --> 00:03:46,880
...
46
00:03:51,760 --> 00:03:53,680
HĂ©, tu dors encore ?
47
00:03:59,160 --> 00:04:00,520
Simon ?
48
00:04:01,000 --> 00:04:04,400
Musique lancinante
49
00:04:04,880 --> 00:04:06,400
Simon ?
50
00:04:06,880 --> 00:04:09,440
-Maman.
-Qu'est-ce que t'as ?
51
00:04:10,000 --> 00:04:10,960
Il hyperventile
52
00:04:11,480 --> 00:04:12,400
Simon ?
53
00:04:12,880 --> 00:04:18,840
...
...
54
00:04:19,320 --> 00:04:22,080
Musique Ă la guitare
55
00:04:22,520 --> 00:04:26,840
Emilie Zoé
Nothing Stands
56
00:04:27,320 --> 00:04:29,040
-A bright light
57
00:04:29,480 --> 00:04:31,120
Spreading white
58
00:04:31,600 --> 00:04:33,600
On an endless land
59
00:04:34,040 --> 00:04:36,240
...
60
00:04:36,760 --> 00:04:40,160
On me curled up
61
00:04:40,720 --> 00:04:44,560
...
62
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
There is nowhere to hide
63
00:04:48,560 --> 00:04:51,360
And I feel inside
64
00:04:51,880 --> 00:04:55,160
I'm squeezed to last
65
00:04:55,600 --> 00:04:56,960
Now
66
00:04:57,400 --> 00:04:59,640
I see
67
00:05:00,160 --> 00:05:01,480
You far
68
00:05:01,960 --> 00:05:03,480
We walk
69
00:05:03,880 --> 00:05:06,840
But we don't get closer
70
00:05:07,320 --> 00:05:15,440
...
71
00:05:15,920 --> 00:05:17,040
If at least
72
00:05:17,560 --> 00:05:20,680
There had been
73
00:05:21,160 --> 00:05:23,760
A dune or a wall
74
00:05:24,160 --> 00:05:27,320
In this quicksand
75
00:05:27,840 --> 00:05:31,560
...
76
00:05:32,080 --> 00:05:35,440
We're not up to live
77
00:05:35,920 --> 00:05:37,360
We keep on
78
00:05:37,840 --> 00:05:39,880
Standing but
79
00:05:40,400 --> 00:05:46,280
We know nothing stands
80
00:05:46,840 --> 00:05:50,560
But in the end
81
00:05:51,080 --> 00:05:53,640
Who cares
82
00:05:54,200 --> 00:05:56,520
If we live or decay
83
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
...
84
00:06:00,400 --> 00:06:11,040
...
85
00:06:16,760 --> 00:06:18,320
-Rosa Wilder ?
-Oui.
86
00:06:18,840 --> 00:06:22,240
-Susann Walter,
je suis en charge pour le village.
87
00:06:22,680 --> 00:06:23,600
-Qu'est-ce qu'on a ?
88
00:06:24,160 --> 00:06:26,920
-Trois décÚs, c'est la premiÚre fois
qu'on voit ça.
89
00:06:27,400 --> 00:06:30,640
-Il faut agrandir le périmÚtre
jusqu'Ă la lisiĂšre.
90
00:06:31,120 --> 00:06:32,080
-On s'en occupe.
91
00:06:32,520 --> 00:06:34,080
Voici Leo Mott.
92
00:06:34,560 --> 00:06:36,560
Madame Wilder,
brigade criminelle.
93
00:06:37,040 --> 00:06:38,800
-Bonjour.
-Madame Wilder.
94
00:06:39,320 --> 00:06:42,840
-Agrandis le périmÚtre
de sécurité jusqu'à la lisiÚre.
95
00:06:43,360 --> 00:06:45,920
Tu peux inclure
le champ de Wiesecker.
96
00:06:46,960 --> 00:06:48,040
Tout de suite.
97
00:06:48,560 --> 00:06:50,560
-Oui, je m'en occupe.
98
00:06:55,840 --> 00:06:58,200
-Salut, Rosa, comment vas-tu ?
99
00:06:58,720 --> 00:07:01,280
-Salut, Gruber,
contente de te revoir.
100
00:07:07,200 --> 00:07:08,480
C'est qui, lui ?
101
00:07:08,960 --> 00:07:10,240
-Artan Kabashi, membre
102
00:07:10,760 --> 00:07:11,920
de la famille Kabashi.
103
00:07:12,400 --> 00:07:14,560
Kosovar-albanais naturalisé suisse.
104
00:07:15,040 --> 00:07:16,560
Comme l'autre, lĂ -bas.
105
00:07:18,040 --> 00:07:19,200
Faton Berisha.
106
00:07:19,760 --> 00:07:24,120
Il a un casier pour vol de voiture,
coups et blessures, drogues.
107
00:07:26,720 --> 00:07:27,880
-Et celui-lĂ ?
108
00:07:28,760 --> 00:07:31,600
-Corinne Steiger,
employée chez Spitex,
109
00:07:32,080 --> 00:07:34,000
c'est la fille de l'aubergiste
110
00:07:34,560 --> 00:07:35,480
du village.
111
00:07:37,480 --> 00:07:40,000
-Des témoins ?
-Pas pour l'instant,
112
00:07:40,400 --> 00:07:42,400
tout le village Ă©tait Ă la fĂȘte
113
00:07:42,840 --> 00:07:45,920
pour le jubilé de Mulliger,
la musique était forte.
114
00:07:46,440 --> 00:07:47,320
-Il y a eu viol ?
115
00:07:47,880 --> 00:07:51,560
-A priori non, mais on le confirmera
aprĂšs l'autopsie.
116
00:07:53,320 --> 00:07:54,440
Merci.
117
00:07:57,840 --> 00:07:59,920
-Il y a un lien entre eux ?
118
00:08:00,520 --> 00:08:03,520
-Pas que je sache,
je les ai aperçus Ă la fĂȘte.
119
00:08:04,080 --> 00:08:07,360
Mais tout le village était présent.
120
00:08:07,800 --> 00:08:11,080
-Aucune trace d'un suspect ?
-Rien de probant.
121
00:08:11,480 --> 00:08:12,880
-Ca s'est passé quand ?
122
00:08:13,360 --> 00:08:16,720
-L'heure des décÚs se situe
entre 01h00 et 02h00,
123
00:08:17,240 --> 00:08:18,640
des tirs de précision.
124
00:08:19,200 --> 00:08:21,720
Une balle s'est logée dans l'arbre.
125
00:08:22,240 --> 00:08:25,040
Elle provient sûrement de cette arme.
126
00:08:25,520 --> 00:08:27,080
Ce n'est pas l'arme du crime.
127
00:08:27,600 --> 00:08:29,840
-Et la voiture ?
-A Faton Berisha.
128
00:08:30,240 --> 00:08:33,840
La clé et sur le contact,
le réservoir est à moitié plein.
129
00:08:34,360 --> 00:08:36,840
J'ai trouvé des pilules
dans la portiĂšre.
130
00:08:37,440 --> 00:08:41,760
Peut-ĂȘtre un deal qui a mal tournĂ©.
-Apporte-les au labo.
131
00:08:42,240 --> 00:08:44,160
-Le coffre était ouvert.
132
00:08:44,560 --> 00:08:46,840
Peut-ĂȘtre que Corinne est passĂ©e
133
00:08:47,360 --> 00:08:48,600
au mauvais moment.
134
00:08:49,080 --> 00:08:52,960
-Ou alors, c'est eux
qui ont vu quelque chose.
135
00:08:53,480 --> 00:08:54,360
-On a forcé
136
00:08:54,880 --> 00:08:58,440
la serrure du coffre de l'intérieur.
-Steiger !
137
00:08:59,000 --> 00:08:59,880
Me touche pas !
138
00:09:00,400 --> 00:09:01,680
Laisse-moi passer !
139
00:09:02,160 --> 00:09:04,840
Susann, c'est vrai ce qu'ils disent ?
140
00:09:05,320 --> 00:09:07,480
-Reste derriĂšre la barriĂšre, Rolf.
141
00:09:07,960 --> 00:09:10,280
-C'est son vélo, je le reconnais !
142
00:09:10,720 --> 00:09:12,160
-Ne reste pas lĂ !
143
00:09:12,640 --> 00:09:14,040
-Qu'est-ce qui s'est passé ?
144
00:09:14,440 --> 00:09:16,800
Quel porc a fait ça ?
-Ca suffit, Rolf !
145
00:09:17,280 --> 00:09:19,480
-Qu'avez-vous fait Ă ma fille ?
146
00:09:20,760 --> 00:09:22,640
Je vais tous vous tuer !
147
00:09:24,440 --> 00:09:27,000
-Allez, ça suffit, viens-là .
148
00:09:27,480 --> 00:09:29,600
Je suis désolée,
tu ne peux plus rien
149
00:09:30,120 --> 00:09:32,040
pour elle et tu vas détruire
150
00:09:32,560 --> 00:09:33,680
les indices.
151
00:09:34,280 --> 00:09:34,880
Rentre chez toi.
152
00:09:35,400 --> 00:09:38,280
Leo va te raccompagner,
laisse les spécialistes
153
00:09:38,840 --> 00:09:39,880
travailler.
154
00:09:40,360 --> 00:09:41,840
-Me touche pas, toi !
155
00:09:43,040 --> 00:09:49,400
Musique lancinante
156
00:09:50,000 --> 00:10:11,280
...
157
00:10:13,560 --> 00:10:15,880
-C'est bon, ça va aller ?
-Oui.
158
00:10:18,880 --> 00:10:22,480
-Le groupe qui avait réservé
a encore annulé.
159
00:10:23,840 --> 00:10:25,040
Dix personnes.
160
00:10:25,520 --> 00:10:27,840
-On aura d'autres clients.
-Bonjour.
161
00:10:31,040 --> 00:10:32,760
-Madame Kabashi ?
-Oui.
162
00:10:33,280 --> 00:10:34,240
-Rosa Wilder.
163
00:10:34,720 --> 00:10:37,240
Je suis de la police criminelle.
-Bonjour.
164
00:10:37,800 --> 00:10:38,640
-Monsieur.
165
00:10:39,160 --> 00:10:42,360
-Adelina et Betim sont avec vous ?
166
00:10:43,200 --> 00:10:44,360
-Heu...
167
00:10:44,880 --> 00:10:49,120
-Betim n'est pas lĂ ,
il est sorti, il devrait repasser.
168
00:10:50,000 --> 00:10:51,240
Et Adelina...
169
00:10:52,960 --> 00:10:54,280
Adelina !
170
00:10:55,240 --> 00:10:56,720
-C'est Ă propos d'Artan ?
171
00:10:58,720 --> 00:11:00,320
-On va s'asseoir ?
172
00:11:02,800 --> 00:11:04,120
-Un problĂšme
173
00:11:04,600 --> 00:11:05,560
avec mon fils ?
174
00:11:06,080 --> 00:11:07,240
Une porte s'ouvre
175
00:11:14,160 --> 00:11:18,720
-La police a retrouvé ce matin
les corps de trois personnes.
176
00:11:19,240 --> 00:11:21,480
L'un d'entre eux est votre fils.
177
00:11:23,040 --> 00:11:25,840
-Qu'est-ce que vous dites ?
-Comment ça ?
178
00:11:28,040 --> 00:11:29,200
-Ils ont...
179
00:11:29,680 --> 00:11:30,840
Ils ont été abattus.
180
00:11:31,360 --> 00:11:32,760
-Non, c'est impossible.
181
00:11:36,560 --> 00:11:38,720
-Toutes mes condoléances.
182
00:11:45,880 --> 00:11:49,080
Sanglots
183
00:11:49,600 --> 00:11:54,240
...
184
00:11:54,640 --> 00:11:55,840
-Artan et Faton Berisha
185
00:11:56,440 --> 00:11:58,360
étaient partis en voiture.
186
00:11:58,920 --> 00:12:01,240
-Artan, maman t'attend, Artan !
187
00:12:02,800 --> 00:12:05,320
Rentre Ă la maison, je t'en prie !
188
00:12:07,080 --> 00:12:09,360
-Ils se connaissaient ?
189
00:12:11,600 --> 00:12:13,400
-Ils s'entendaient bien.
190
00:12:13,920 --> 00:12:15,560
Ton sec
-Ils étaient amis ?
191
00:12:16,040 --> 00:12:18,440
C'est pour ça qu'on en est là !
192
00:12:18,880 --> 00:12:20,640
C'est lui le responsable !
193
00:12:21,120 --> 00:12:22,000
Vous m'écoutez pas !
194
00:12:22,560 --> 00:12:23,520
-Ca suffit !
195
00:12:24,040 --> 00:12:24,880
Tu sais pas
196
00:12:25,400 --> 00:12:26,640
ce qui s'est passé.
197
00:12:27,120 --> 00:12:29,280
-Artan, reviens.
Claquement de porte
198
00:12:29,760 --> 00:12:31,120
Ta maman t'attend.
199
00:12:31,600 --> 00:12:32,720
Artan !
200
00:12:34,240 --> 00:12:35,800
ARTAN !
201
00:12:37,200 --> 00:12:38,720
ARTAN, REVIENS !
202
00:12:39,280 --> 00:12:41,160
Violents sanglots
203
00:12:41,640 --> 00:12:46,040
...
204
00:12:46,600 --> 00:12:49,200
Artan, maman t'attend Ă la maison.
205
00:12:51,760 --> 00:12:55,040
Bips de touches sur un téléphone
206
00:12:55,600 --> 00:12:57,840
*-C'est le répondeur
d'Artan Kabashi,
207
00:12:58,360 --> 00:13:00,520
laisse ton message aprĂšs le bip.
208
00:13:00,960 --> 00:13:02,160
Bip
209
00:13:02,680 --> 00:13:06,680
Musique intrigante
210
00:13:07,200 --> 00:13:17,360
...
211
00:13:25,400 --> 00:13:27,480
-C'est au bout du couloir.
212
00:13:35,680 --> 00:13:51,520
...
213
00:13:52,080 --> 00:13:55,800
Il prenait beaucoup de photos,
il avait du talent.
214
00:13:56,280 --> 00:14:00,760
...
215
00:14:01,320 --> 00:14:04,120
Il était le premier de sa promotion.
216
00:14:04,640 --> 00:14:05,760
Charpentier.
217
00:14:06,280 --> 00:14:08,640
Il voulait aussi ĂȘtre menuisier.
218
00:14:09,160 --> 00:15:28,080
...
219
00:15:28,600 --> 00:15:32,240
-J'ai reçu ça il y a deux semaines.
220
00:15:32,800 --> 00:15:35,000
-Qui ça peut ĂȘtre ?
-Je sais pas.
221
00:15:35,440 --> 00:15:38,280
Pour les Albanais en Suisse,
c'est normal.
222
00:15:38,880 --> 00:15:42,160
-Plusieurs personnes du village
en sont capables.
223
00:15:42,640 --> 00:15:44,600
Mais de lĂ Ă tuer un homme.
224
00:15:45,760 --> 00:15:47,480
-Pensez-vous que votre fils
225
00:15:48,000 --> 00:15:50,440
se droguait ?
-Pas une seconde.
226
00:15:50,920 --> 00:15:52,720
Sonnerie de téléphone
227
00:15:53,200 --> 00:15:54,240
-Excusez-moi.
228
00:15:54,760 --> 00:15:55,480
...
229
00:15:56,000 --> 00:15:57,000
Oui, Leo.
230
00:16:00,200 --> 00:16:01,560
Quoi ?
231
00:16:02,040 --> 00:16:05,240
Musique de tension
232
00:16:05,720 --> 00:16:25,720
...
233
00:16:26,800 --> 00:16:27,960
-Ah, vous voilĂ .
234
00:16:28,560 --> 00:16:31,800
-Bonjour, tout le monde.
Fracas
235
00:16:32,240 --> 00:16:35,320
-Saleté de machine,
j'en ai sur mes chaussures !
236
00:16:35,800 --> 00:16:37,880
C'est pas dur
de faire couler du café !
237
00:16:38,360 --> 00:16:41,560
-Voici M. Kaegi, qui prétend
ĂȘtre de la police judiciaire.
238
00:16:42,080 --> 00:16:43,040
-Je prétends rien.
239
00:16:43,440 --> 00:16:45,760
T'es en charge de ce dossier, Rosa ?
240
00:16:46,160 --> 00:16:47,680
-Tu respires toujours
241
00:16:48,160 --> 00:16:50,200
et tu as tes bottes de cow-boy.
242
00:16:50,760 --> 00:16:52,240
Ouais, c'est mon affaire.
243
00:16:52,720 --> 00:16:56,400
La judiciaire s'en mĂȘle dĂ©jĂ ?
-En plus, il est dégueu.
244
00:16:58,240 --> 00:17:01,120
Je suis lĂ en tant que civil.
245
00:17:01,680 --> 00:17:03,360
Voici ma soeur Laura.
246
00:17:03,760 --> 00:17:05,240
Et lui, c'est mon neveu,
247
00:17:05,720 --> 00:17:06,560
Simon.
248
00:17:07,040 --> 00:17:09,400
Ils viennent d'un village voisin.
249
00:17:09,880 --> 00:17:12,280
-T'as une soeur, je savais pas.
250
00:17:12,800 --> 00:17:15,560
-On ne mélange pas vie privée
251
00:17:16,000 --> 00:17:17,320
et vie professionnelle.
252
00:17:17,840 --> 00:17:19,520
Mais Simon a une déposition
253
00:17:20,000 --> 00:17:21,160
Ă faire.
254
00:17:22,720 --> 00:17:25,480
-Hier soir, je suis allĂ© Ă la fĂȘte.
255
00:17:25,880 --> 00:17:28,520
Un peu plus tard,
ma petite amie est venue.
256
00:17:29,120 --> 00:17:31,200
-Elle s'appelle comment ?
257
00:17:31,680 --> 00:17:34,720
-Adelina.
-De la pizzeria des Kabashi ?
258
00:17:36,880 --> 00:17:39,160
-On Ă©tait Ă la fĂȘte ensemble.
259
00:17:39,720 --> 00:17:41,120
On s'est éloignés pour...
260
00:17:43,680 --> 00:17:45,480
On voulait s'isoler.
261
00:17:47,480 --> 00:17:50,600
On a bu une biÚre et on a discuté.
262
00:17:51,160 --> 00:17:54,520
De la musique provient
de la fĂȘte non loin
263
00:17:55,040 --> 00:18:03,680
...
264
00:18:04,280 --> 00:18:07,840
-Je peux pas rester.
-On se boit encore une biĂšre.
265
00:18:08,360 --> 00:18:09,920
-Non, je dois y aller.
266
00:18:10,440 --> 00:18:13,640
Mon pĂšre, je dois lui donner
un coup de main.
267
00:18:14,160 --> 00:18:15,040
-OK.
268
00:18:16,480 --> 00:18:18,720
-On se voit demain.
-Mh, mh.
269
00:18:24,120 --> 00:18:25,400
-J'y vais.
270
00:18:32,560 --> 00:18:33,840
Salut.
-Salut.
271
00:18:41,800 --> 00:18:42,920
-Ca roule ?
272
00:18:43,920 --> 00:18:45,160
-HĂ© !
273
00:18:50,120 --> 00:18:52,200
-Ca va, mec ?
-C'est la teuf ?
274
00:18:52,720 --> 00:18:54,640
Vous vous éclatez ?
-Carrément.
275
00:18:55,200 --> 00:18:57,280
-De l'alcool et des meufs.
-Grave.
276
00:18:57,680 --> 00:19:00,160
-Super cool, tu veux une clope ?
277
00:19:00,680 --> 00:19:01,920
-Merci, mec.
278
00:19:04,760 --> 00:19:08,120
-Dis-moi, tu t'amuses bien,
ça se passe ?
279
00:19:08,680 --> 00:19:12,400
-Mh, mh.
-Tu kiffes baiser la soeur d'Artan ?
280
00:19:13,560 --> 00:19:14,800
-C'est bon, Faton.
281
00:19:15,280 --> 00:19:16,200
-Ferme ta gueule.
282
00:19:16,760 --> 00:19:18,240
-C'est pas ton problĂšme.
283
00:19:18,760 --> 00:19:19,600
-Ca l'est pas ?
284
00:19:20,480 --> 00:19:21,920
-Vas-y, dégage.
285
00:19:23,360 --> 00:19:24,720
-Laisse-le !
286
00:19:27,520 --> 00:19:30,160
Sérieux, lùche-le, laisse-le partir.
287
00:19:30,560 --> 00:19:31,920
-Ferme-la !
288
00:19:33,200 --> 00:19:34,360
-HĂ© !
289
00:19:36,000 --> 00:19:40,880
Musique intrigante
290
00:19:41,320 --> 00:19:53,920
...
291
00:19:56,120 --> 00:19:57,480
HĂ© !
292
00:19:58,000 --> 00:19:59,320
Hé, sérieux !
293
00:20:01,920 --> 00:20:04,400
Laisse-moi sortir, connard !
294
00:20:12,000 --> 00:20:16,120
Je sais pas oĂč ils sont allĂ©s,
mais ils se tordaient de rire.
295
00:20:16,640 --> 00:20:20,040
Rires
296
00:20:20,480 --> 00:20:22,360
-T'as vu sa gueule ?
297
00:20:22,880 --> 00:20:24,560
-Laisse-le sortir.
298
00:20:25,080 --> 00:20:29,640
Ils continuent de parler
indistinctement
299
00:20:30,160 --> 00:20:33,120
-OĂč est-ce que vous m'emmenez,
les mecs ?
300
00:20:33,600 --> 00:20:34,600
HĂ© !
301
00:20:35,040 --> 00:20:37,440
-ArrĂȘte, on a des trucs Ă faire.
302
00:20:41,320 --> 00:20:45,600
-Ca a commencé à secouer
quand ils sont sortis de la route.
303
00:20:47,200 --> 00:20:49,600
Et ils ont fini par s'arrĂȘter.
304
00:20:53,200 --> 00:20:54,880
Quelqu'un est descendu
305
00:20:55,440 --> 00:20:59,080
de la voiture
et ça a commencé à se disputer.
306
00:20:59,600 --> 00:21:02,760
-Qu'est-ce qui se passe ?
-J'ai entendu une voix.
307
00:21:03,280 --> 00:21:05,040
Une voix de femme.
308
00:21:05,560 --> 00:21:07,320
Une femme crie
-Au secours !
309
00:21:07,840 --> 00:21:09,080
Un homme crie
-LĂąche-lĂ !
310
00:21:09,600 --> 00:21:13,560
-Hé, je suis enfermé à l'intérieur !
311
00:21:14,040 --> 00:21:15,480
Ouvrez-moi, putain !
312
00:21:16,040 --> 00:21:17,000
HĂ© oh !
313
00:21:17,480 --> 00:21:18,560
La femme
314
00:21:19,040 --> 00:21:21,520
s'est mise Ă crier
de toutes ses forces.
315
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
Et ensuite...
316
00:21:23,400 --> 00:21:24,640
Homme
-LĂąche-la !
317
00:21:25,120 --> 00:21:26,600
Femme
-LACHE-MOI !
318
00:21:27,080 --> 00:21:28,320
Homme
-LACHE-LA !
319
00:21:28,720 --> 00:21:29,880
Coup de feu
320
00:21:30,400 --> 00:21:32,720
Sifflement
321
00:21:33,280 --> 00:21:35,080
Déconne pas !
Coup de feu
322
00:21:35,600 --> 00:21:36,920
Deux coups de feu
323
00:21:37,400 --> 00:21:40,200
Sifflement
324
00:21:40,720 --> 00:21:58,360
...
325
00:22:05,000 --> 00:22:06,280
-Cinq coups de feu ?
326
00:22:06,760 --> 00:22:08,360
-Oui, enfin...
327
00:22:08,840 --> 00:22:12,640
C'est allé si vite que je n'arrive
plus trop Ă me souvenir.
328
00:22:13,160 --> 00:22:16,240
J'avais du mal à réfléchir
dans ce coffre !
329
00:22:19,760 --> 00:22:21,120
-Et aprĂšs ?
330
00:22:23,720 --> 00:22:26,440
-Rien du tout,
je suis resté immobile.
331
00:22:26,960 --> 00:22:29,240
Je suis resté dans le coffre.
332
00:22:29,720 --> 00:22:31,520
Une heure, peut-ĂȘtre deux.
333
00:22:33,880 --> 00:22:37,080
Coups
334
00:22:37,560 --> 00:22:39,160
Il halĂšte
335
00:22:39,720 --> 00:22:50,480
...
336
00:22:51,000 --> 00:22:55,200
Musique de suspense
337
00:22:55,680 --> 00:23:31,160
...
338
00:23:31,680 --> 00:23:38,800
Musique intrigante
339
00:23:39,320 --> 00:23:57,680
...
340
00:23:59,960 --> 00:24:02,080
-OĂč Ă©tiez-vous jusqu'Ă maintenant ?
341
00:24:02,640 --> 00:24:03,680
Ce matin ?
342
00:24:04,560 --> 00:24:06,760
-Je... J'étais à la maison.
343
00:24:07,240 --> 00:24:10,680
Je savais pas oĂč aller,
j'étais mort de peur !
344
00:24:11,240 --> 00:24:12,800
-Vous étiez proche de Faton
345
00:24:13,320 --> 00:24:14,400
et d'Artan ?
346
00:24:14,800 --> 00:24:18,120
-Je connaissais Artan du boulot
et par Adelina.
347
00:24:18,600 --> 00:24:20,400
Je traĂźnais pas avec eux !
348
00:24:20,880 --> 00:24:24,160
-Simon est là comme témoin,
pas comme suspect.
349
00:24:24,600 --> 00:24:25,800
-Oui, pour l'instant.
350
00:24:29,280 --> 00:24:32,440
Il est dans votre intĂ©rĂȘt
de tout nous dire.
351
00:24:32,960 --> 00:24:35,680
Il y avait une femme:
la victime, selon vous ?
352
00:24:36,200 --> 00:24:37,040
Vous avez vu
353
00:24:37,600 --> 00:24:39,880
ou entendu quelque chose ?
-Je sais pas.
354
00:24:40,400 --> 00:24:43,160
-Dis-leur pour les bips
que tu as entendus.
355
00:24:43,640 --> 00:24:44,600
-Oui.
356
00:24:45,080 --> 00:24:48,720
Un peu aprĂšs les coups de feu,
j'ai entendu des bips.
357
00:24:49,120 --> 00:24:50,520
-Des bips ? Quel genre ?
358
00:24:51,040 --> 00:24:52,120
Comme un portable ?
359
00:24:52,600 --> 00:24:54,600
-Oui, quelque chose comme ça.
360
00:24:55,080 --> 00:24:58,440
-Vous devriez tracer
les appels passés là -bas.
361
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
-On s'en occupe déjà .
362
00:25:01,560 --> 00:25:04,160
Seriez-vous capable
de reconnaĂźtre ce son ?
363
00:25:06,720 --> 00:25:08,720
-Peut-ĂȘtre "Sommet", voyons.
364
00:25:09,200 --> 00:25:10,600
Bips rapides
365
00:25:11,040 --> 00:25:12,280
-Non.
366
00:25:16,640 --> 00:25:18,360
-Peut-ĂȘtre "Cosmos" ?
367
00:25:18,880 --> 00:25:20,600
Bips harmoniques
-Non.
368
00:25:21,200 --> 00:25:24,120
C'était pas une mélodie, plutÎt...
369
00:25:24,600 --> 00:25:27,640
Bip-bip, bip-bip.
370
00:25:30,640 --> 00:25:32,760
-Qu'est-ce qu'ils ont dit ?
371
00:25:33,360 --> 00:25:35,680
Vous avez entendu Faton ou Artan ?
372
00:25:37,000 --> 00:25:38,920
-J'ai déjà tout dit.
373
00:25:40,040 --> 00:25:41,280
-D'accord.
374
00:25:41,760 --> 00:25:45,560
Si c'est pas une sonnerie,
c'est peut-ĂȘtre une alarme.
375
00:25:46,080 --> 00:25:48,680
-J'en sais rien,
c'était juste des bips.
376
00:25:49,200 --> 00:25:51,760
-"Perles de verre" ?
Bips harmoniques
377
00:25:52,240 --> 00:25:53,520
Soupir agacé
-Non.
378
00:25:56,840 --> 00:25:59,560
-"Clair de lune" ?
Bips doux
379
00:26:09,040 --> 00:26:12,160
-Qu'est-ce qu'il va se passer
pour mon fils ?
380
00:26:12,680 --> 00:26:14,680
-Vous allez le ramener,
381
00:26:15,240 --> 00:26:16,840
je vous appellerai.
382
00:26:17,320 --> 00:26:19,400
Il devrait passer
des tests psychologiques.
383
00:26:19,880 --> 00:26:21,120
-S'il le faut.
384
00:26:22,360 --> 00:26:23,520
On verra ça.
385
00:26:25,000 --> 00:26:27,160
-Son pĂšre est au courant ?
386
00:26:30,720 --> 00:26:32,360
-J'élÚve seule Simon.
387
00:26:32,840 --> 00:26:35,920
Son pÚre a fui dÚs le début,
heureusement.
388
00:26:36,480 --> 00:26:38,840
-On peut se parler une minute ?
389
00:26:39,400 --> 00:26:40,280
Je reviens.
390
00:26:45,160 --> 00:26:47,480
Qu'est-ce tu as pour l'instant ?
391
00:26:48,000 --> 00:26:50,040
Berisha était un petit gangster.
392
00:26:50,520 --> 00:26:54,360
Mais trois morts, il s'est endurci ?
-Je peux rien affirmer.
393
00:26:54,920 --> 00:26:59,560
Il a un casier pour des affaires
de drogues, mais rien d'important.
394
00:27:00,120 --> 00:27:02,360
-Que voulait-il Ă cette femme ?
395
00:27:02,880 --> 00:27:06,360
Crime sexuel ?
-Pas selon le dĂ©but de l'enquĂȘte.
396
00:27:08,760 --> 00:27:11,000
Kaegi, Simon est ton neveu,
397
00:27:11,440 --> 00:27:15,040
reste en dehors de ça.
-C'est elle qui dit ça.
398
00:27:16,920 --> 00:27:18,240
-A plus.
399
00:27:18,760 --> 00:27:20,480
-Comment va ta famille ?
400
00:27:22,440 --> 00:27:24,440
-Ca va trĂšs bien, merci.
401
00:27:25,480 --> 00:27:27,000
-Et ton pĂšre ?
402
00:27:27,480 --> 00:27:28,600
-Mon pĂšre ?
403
00:27:29,160 --> 00:27:30,200
Ca va.
404
00:27:33,600 --> 00:27:40,680
Musique intrigante
405
00:27:41,080 --> 00:28:13,920
...
406
00:28:14,440 --> 00:28:16,640
-Salut.
-Salut.
407
00:28:17,720 --> 00:28:19,360
Ca me touche beaucoup.
408
00:28:21,400 --> 00:28:24,000
-T'as rien laissé ?
-Si c'est le cas,
409
00:28:24,480 --> 00:28:25,760
j'y retourne pas.
410
00:28:26,320 --> 00:28:28,240
-Mets ton sac Ă l'arriĂšre.
411
00:28:28,720 --> 00:28:38,040
...
412
00:28:38,480 --> 00:28:39,400
-Qui voilĂ ?
413
00:28:39,920 --> 00:28:41,400
Qui est ce petit gars ?
414
00:28:42,320 --> 00:28:43,640
Salut, Tim.
415
00:28:44,160 --> 00:28:46,320
Mais qui est donc ce nouveau visage ?
416
00:28:46,880 --> 00:28:50,280
...
417
00:28:58,040 --> 00:29:01,440
Musique paisible
418
00:29:01,960 --> 00:29:06,360
...
419
00:29:06,800 --> 00:29:11,080
La musique s'accélÚre
420
00:29:11,600 --> 00:29:26,000
...
421
00:29:26,400 --> 00:29:29,480
-Artan, rentre Ă la maison,
mon garçon.
422
00:29:30,000 --> 00:29:31,280
Maman t'attend.
423
00:29:31,880 --> 00:29:33,400
...
424
00:29:33,920 --> 00:29:35,360
Reviens chez toi.
425
00:29:35,880 --> 00:29:38,560
...
426
00:29:39,000 --> 00:29:43,400
-Papa, qu'est-ce qu'il y a ?
-Il est arrivé une chose...
427
00:29:43,880 --> 00:29:45,440
Ton frĂšre est mort.
428
00:29:45,960 --> 00:29:47,120
-Il est mort ?
429
00:29:50,760 --> 00:29:52,160
NON !
430
00:29:52,560 --> 00:29:55,640
-Artan, rentre Ă la maison,
je t'en supplie !
431
00:29:57,040 --> 00:30:48,960
...
432
00:30:49,480 --> 00:30:50,720
-Toutes mes condoléances
433
00:30:51,320 --> 00:30:52,560
pour ton frĂšre.
434
00:30:54,520 --> 00:30:56,200
-Il refuse de manger.
435
00:30:58,320 --> 00:31:00,000
-Oui, je sais.
436
00:31:00,560 --> 00:31:27,360
...
437
00:31:31,640 --> 00:31:34,560
-Vous croyez Ă l'histoire de Simon ?
438
00:31:35,080 --> 00:31:37,520
-C'est presque trop dingue
pour ĂȘtre faux.
439
00:31:38,120 --> 00:31:41,160
-C'Ă©tait peut-ĂȘtre vraiment
un deal de drogue raté.
440
00:31:41,720 --> 00:31:45,000
-Pourquoi faire un deal
avec Simon dans le coffre ?
441
00:31:45,440 --> 00:31:47,840
Alors qu'ils étaient ensemble
Ă la fĂȘte.
442
00:31:48,360 --> 00:31:49,600
-Merci, au revoir.
443
00:31:51,000 --> 00:31:52,320
Vous voilĂ !
444
00:31:52,760 --> 00:31:54,080
Bonjour, Susann.
445
00:31:56,160 --> 00:31:58,280
Mon Dieu, quelle fĂȘte hier !
446
00:31:58,680 --> 00:32:00,560
Mon pĂšre a dit que tu passerais.
447
00:32:01,080 --> 00:32:03,480
-Frank, Rosa Wilder,
brigade criminelle.
448
00:32:04,040 --> 00:32:05,000
-Mulliger, Frank.
449
00:32:05,520 --> 00:32:10,200
J'aimerais vous dire bienvenue,
mais avec cette histoire...
450
00:32:10,600 --> 00:32:12,800
Allons voir mon pĂšre.
-D'accord.
451
00:32:16,800 --> 00:32:19,480
-Notre menuiserie
a une histoire touchante,
452
00:32:20,000 --> 00:32:21,240
attachée à celle
453
00:32:21,800 --> 00:32:23,080
des Mulliger, bien sûr.
454
00:32:23,600 --> 00:32:26,560
Ca, c'était notre chef spirituel,
Alfons.
455
00:32:27,080 --> 00:32:30,320
Mon grand-pÚre était
une légende dans la région.
456
00:32:30,840 --> 00:32:34,120
Pendant la guerre,
il a hébergé des familles juives.
457
00:32:34,600 --> 00:32:38,200
Il leur a laissé le...
-La plupart de ces histoires
458
00:32:38,680 --> 00:32:41,760
ont été inventées
de toutes piĂšces; vous ĂȘtes ?
459
00:32:42,280 --> 00:32:43,560
-Wilder, brigade criminelle.
460
00:32:44,840 --> 00:32:46,760
-Ah, dans mon bureau.
461
00:32:50,280 --> 00:32:51,640
S'il vous plaĂźt.
462
00:32:57,960 --> 00:32:59,800
-Je l'ai fait réaliser
463
00:33:00,280 --> 00:33:01,240
pour le jubilé.
464
00:33:01,680 --> 00:33:04,280
La raison de la fĂȘte.
-Ce sera tout, Frank.
465
00:33:04,800 --> 00:33:07,120
Termine ce que tu as Ă faire dehors.
466
00:33:12,480 --> 00:33:13,560
Prenez place.
467
00:33:18,520 --> 00:33:22,360
DrĂŽle d'histoire, dans cette forĂȘt.
-Les trois victimes
468
00:33:22,840 --> 00:33:24,560
venaient justement d'ici.
469
00:33:25,120 --> 00:33:28,360
-Oui, c'est pour ça
que je voulais vous voir.
470
00:33:28,760 --> 00:33:32,000
Voici la liste exhaustive
de nos cent invités.
471
00:33:32,600 --> 00:33:35,000
J'ai pensé que vous la voudriez.
472
00:33:35,520 --> 00:33:37,240
Tous les noms y sont.
473
00:33:37,760 --> 00:33:40,440
-Avez-vous remarqué quelque chose ?
474
00:33:40,960 --> 00:33:43,360
-Non, je n'en ai aucun souvenir.
475
00:33:43,880 --> 00:33:46,880
Tu y étais aussi, Susann, non ?
476
00:33:47,320 --> 00:33:50,280
-Oui, mais je n'ai pas bougé
de la table.
477
00:33:50,720 --> 00:33:53,800
-Corinne Steiger a parlé
avec une des victimes ?
478
00:33:54,200 --> 00:33:56,160
Kabashi ou Berisha ?
479
00:33:56,720 --> 00:33:58,760
-Madame Wilder, je m'assure
480
00:33:59,280 --> 00:34:01,040
que les affaires marchent,
481
00:34:01,560 --> 00:34:05,240
pas des ressources humaines,
ce n'est pas mon domaine.
482
00:34:08,160 --> 00:34:11,160
Nous produisons
des traverses de chemin de fer
483
00:34:11,640 --> 00:34:12,840
pour toute la Suisse.
484
00:34:13,360 --> 00:34:17,160
Quand vous prenez le train,
vous roulez sur notre production.
485
00:34:17,640 --> 00:34:20,840
-Mais les traverses
en béton se multiplient.
486
00:34:21,360 --> 00:34:24,400
-Nous ne sommes pas ici
pour parler business.
487
00:34:26,520 --> 00:34:29,880
-Bien, merci,
nous repasserons chez vous.
488
00:34:30,440 --> 00:34:31,760
-Bon sĂ©jour quand mĂȘme.
489
00:34:32,320 --> 00:34:33,480
Au revoir.
-Appelle-moi
490
00:34:33,960 --> 00:34:36,760
si tu penses Ă quelque chose.
-Sans faute.
491
00:34:37,240 --> 00:34:38,880
-Au revoir.
-Au revoir.
492
00:34:39,400 --> 00:34:40,440
-Frank.
493
00:34:51,000 --> 00:34:54,320
-Ne me contredis plus jamais
devant des visiteurs.
494
00:34:54,800 --> 00:34:57,360
-Mais, je...
-Je me fiche de ça.
495
00:34:57,840 --> 00:34:59,760
En béton ! Et puis quoi ?
496
00:35:00,280 --> 00:35:01,600
Quelle connerie !
497
00:35:03,120 --> 00:35:07,040
Je n'ai pas mentionné
dans quel état tu étais hier soir.
498
00:35:07,560 --> 00:35:10,480
Tu te souviens de ta nuit
si on te questionne ?
499
00:35:15,640 --> 00:35:19,840
Musique intrigante
500
00:35:20,320 --> 00:35:41,800
...
501
00:35:44,840 --> 00:35:46,480
Bonjour, Sophie.
502
00:35:47,880 --> 00:35:49,120
-Charles.
503
00:35:51,640 --> 00:35:53,920
-Je suis en retard, désolé.
504
00:35:54,400 --> 00:35:58,840
J'ai dĂ» retourner chercher le gĂąteau
que j'avais oublié.
505
00:36:03,240 --> 00:36:05,160
-Ce n'est rien, Charles.
506
00:36:17,200 --> 00:36:19,480
J'ai bien entendu ce qui se dit
507
00:36:19,960 --> 00:36:21,320
Ă propos de Corinne.
508
00:36:23,840 --> 00:36:25,440
-Oui, oui.
509
00:36:26,200 --> 00:36:27,880
C'était un vrai choc,
510
00:36:28,400 --> 00:36:29,840
ce matin.
511
00:36:30,360 --> 00:36:32,280
Ils n'ont aucune piste.
512
00:36:32,760 --> 00:36:33,760
La police dit
513
00:36:34,280 --> 00:36:37,600
qu'un des fils Kabashi
était sur place.
514
00:36:38,000 --> 00:36:40,080
Peut-ĂȘtre une histoire de drogue.
515
00:36:44,520 --> 00:36:45,840
-Charles.
516
00:36:46,360 --> 00:36:47,360
-Oui.
517
00:36:48,560 --> 00:36:49,920
-J'ai peur.
518
00:36:55,120 --> 00:36:57,440
-Ca n'a rien Ă voir avec nous.
519
00:36:57,840 --> 00:36:59,480
Musique intrigante
520
00:37:00,000 --> 00:37:01,720
Crois-moi.
521
00:37:02,200 --> 00:37:10,680
...
522
00:37:11,200 --> 00:37:13,120
-Vous avez parlé aux voisins ?
523
00:37:13,600 --> 00:37:17,560
-Bien sûr, mais ils n'ont vu
ni Kabashi ni Berisha ici.
524
00:37:18,040 --> 00:37:19,680
-Corinne vivait seule ?
525
00:37:20,240 --> 00:37:22,920
-Oui, elle n'était pas
proche de sa famille.
526
00:37:26,040 --> 00:37:28,240
-Elle avait des relations ?
527
00:37:28,720 --> 00:37:29,680
-Oui, parfois.
528
00:37:30,160 --> 00:37:31,720
Ca ne durait jamais.
529
00:37:32,120 --> 00:37:33,720
C'était une ùme libre.
530
00:37:37,080 --> 00:37:41,280
-Elle travaillait Ă Spitex ?
-Absolument, elle aidait
531
00:37:41,720 --> 00:37:43,880
des personnes ùgées de la région.
532
00:37:44,440 --> 00:37:48,840
Elle n'a pas eu une enfance facile:
une mĂšre absente et son pĂšre...
533
00:37:49,400 --> 00:37:50,840
Vous avez vu le genre.
534
00:37:59,480 --> 00:38:01,360
-Corinne s'intéressait
535
00:38:01,880 --> 00:38:03,720
à l'histoire de la région ?
536
00:38:04,240 --> 00:38:07,880
-Comme je l'ai dit:
elle était un peu différente.
537
00:38:09,320 --> 00:38:10,960
Un téléphone vibre
538
00:38:11,440 --> 00:38:12,680
-Je t'écoute, Leo.
539
00:38:13,240 --> 00:38:15,360
La femme de Faton Berisha ?
540
00:38:15,840 --> 00:38:17,520
Oui, on est en chemin.
541
00:38:21,440 --> 00:38:23,640
-Elle est déjà là ?
-A cÎté.
542
00:38:25,200 --> 00:38:26,760
-Elles font quoi ici ?
543
00:38:27,280 --> 00:38:28,640
C'est pour le labo.
544
00:38:29,120 --> 00:38:30,720
-Pardon, je les envoie.
545
00:38:35,320 --> 00:38:36,680
-Je m'en charge.
546
00:38:40,520 --> 00:38:41,840
Je reviens.
547
00:38:45,320 --> 00:38:49,640
AllĂŽ, Wilder; j'ai quelque chose
pour vous Ă analyser.
548
00:38:55,440 --> 00:38:57,040
-Vous le connaissez ?
549
00:38:58,440 --> 00:39:01,440
Vous l'avez rencontré ?
-Non, jamais vu.
550
00:39:04,840 --> 00:39:06,200
-Certaine ?
551
00:39:08,680 --> 00:39:11,320
-Merci, je passerai plus tard.
552
00:39:15,520 --> 00:39:18,960
Mme Berisha, Rosa Wilder,
police criminelle.
553
00:39:19,520 --> 00:39:21,480
Donnez-nous tous les détails
554
00:39:22,080 --> 00:39:23,160
que vous pouvez.
555
00:39:25,080 --> 00:39:26,600
C'était
556
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
dans la voiture de votre mari.
557
00:39:29,520 --> 00:39:31,480
D'oĂč est-ce que ça vient ?
558
00:39:31,960 --> 00:39:33,000
-C'est quoi ?
559
00:39:33,480 --> 00:39:35,800
J'ai jamais vu ça.
-Vous n'avez
560
00:39:36,400 --> 00:39:38,360
jamais vu ces pilules ?
561
00:39:40,440 --> 00:39:42,880
-Je sais pas ce que c'est.
562
00:39:46,080 --> 00:39:48,120
Que voulez-vous de moi ?
563
00:39:48,560 --> 00:39:49,760
Je veux arrĂȘter.
564
00:39:53,160 --> 00:39:58,040
Musique de suspense
565
00:39:58,640 --> 00:40:17,520
...
566
00:40:18,080 --> 00:40:23,520
...
Un téléphone vibre
567
00:40:24,000 --> 00:40:25,480
...
...
568
00:40:26,040 --> 00:40:27,040
-Ouais.
569
00:40:30,080 --> 00:40:31,760
Ouais, j'ai entendu.
570
00:40:33,280 --> 00:40:34,760
Non, aucune idée.
571
00:40:37,240 --> 00:40:38,920
Ouais, et l'argent ?
572
00:40:39,440 --> 00:40:40,680
Je l'ai pas reçu.
573
00:40:42,680 --> 00:40:43,920
Ouais.
574
00:40:44,440 --> 00:40:45,320
Ca marche.
575
00:40:45,840 --> 00:40:47,960
Je vais aller me renseigner.
576
00:40:48,480 --> 00:40:50,640
Rock électronique
577
00:40:51,160 --> 00:41:01,280
...
578
00:41:01,720 --> 00:41:16,160
...
579
00:41:16,600 --> 00:41:19,520
Musique de suspense
580
00:41:20,080 --> 00:41:27,400
...
581
00:41:27,960 --> 00:41:30,120
-Tu mouftes pas, compris ?
582
00:41:30,680 --> 00:41:32,600
N'essaie pas de crier.
583
00:41:33,200 --> 00:41:37,320
...
584
00:41:37,800 --> 00:41:39,400
J'ai dit pas moufter.
585
00:41:42,520 --> 00:41:45,600
Ton Faton a chié dans la colle
cette nuit !
586
00:41:46,080 --> 00:41:48,840
Il y a 200'000 euros
perdus dans la nature.
587
00:41:49,400 --> 00:41:50,480
-Je suis pas au courant.
588
00:41:50,920 --> 00:41:52,760
-Les flics voulaient quoi ?
589
00:41:53,240 --> 00:41:54,800
Ils ont parlé de l'argent ?
590
00:41:55,280 --> 00:41:56,400
Tu leur as dit quoi ?
591
00:41:56,920 --> 00:41:58,920
-Ils ont pas parlé d'argent.
592
00:42:01,880 --> 00:42:03,280
-Pas un mot !
593
00:42:10,280 --> 00:42:11,760
Explique, alors.
594
00:42:12,280 --> 00:42:14,080
Aide-moi, ils ont dit quoi ?
595
00:42:14,600 --> 00:42:16,400
-J'en sais rien.
-Comment ça ?
596
00:42:16,920 --> 00:42:18,840
-Ils m'ont montré un visage.
597
00:42:19,280 --> 00:42:21,160
-Ils t'ont montré qui ?
598
00:42:21,640 --> 00:42:24,200
-Je le connais,
je l'ai vu avec Adelina.
599
00:42:24,720 --> 00:42:26,760
Je l'ai vu avec la soeur d'Artan.
600
00:42:27,320 --> 00:42:29,640
-Artan ? C'est qui, ce débile ?
601
00:42:30,120 --> 00:42:32,080
-Le meilleur ami de Faton.
602
00:42:32,600 --> 00:42:34,120
-Artan a une soeur ?
603
00:42:35,400 --> 00:42:38,120
-La pizzeria Kabashi; elle a un mec,
604
00:42:38,640 --> 00:42:41,080
la police les cherche,
mais je sais rien
605
00:42:41,600 --> 00:42:42,800
de plus que ça !
606
00:42:44,360 --> 00:42:45,560
Promis.
607
00:42:49,800 --> 00:42:53,200
-Un seul mot aux flics,
espÚce de sale pétasse,
608
00:42:53,760 --> 00:42:56,760
et je reviens vous rendre
une petite visite.
609
00:43:01,560 --> 00:43:03,400
A toi et au bébé.
610
00:43:04,520 --> 00:43:09,600
Musique de suspense
611
00:43:10,040 --> 00:43:12,160
...
612
00:43:12,680 --> 00:43:14,720
-Berisha Ă©tait peut-ĂȘtre bien
613
00:43:15,240 --> 00:43:18,880
un dealer, mais tuer trois personnes
pour de la came...
614
00:43:19,320 --> 00:43:21,640
Il y a quelque chose
derriÚre tout ça.
615
00:43:22,080 --> 00:43:25,440
-Le petit Kabashi et lui
auraient embrigadé Artan ?
616
00:43:26,040 --> 00:43:27,560
-Non, je pense pas.
617
00:43:28,000 --> 00:43:32,120
Je les connais pas, mais les Kabashi
sont plutÎt bien intégrés.
618
00:43:32,600 --> 00:43:36,640
-Pour mon collĂšgue des stups,
c'est sûrement des amphétamines.
619
00:43:37,160 --> 00:43:39,560
Je vais demander
Ă la police judiciaire
620
00:43:40,080 --> 00:43:43,200
s'ils en ont vu
de l'autre cÎté de la frontiÚre.
621
00:43:43,720 --> 00:43:44,920
J'emporte ça au labo.
622
00:43:45,400 --> 00:43:46,880
Au revoir, Mme Walter.
623
00:43:47,280 --> 00:43:50,400
C'était un plaisir.
-De mĂȘme, je m'appelle Susann.
624
00:43:51,000 --> 00:43:52,040
-Rosa.
625
00:43:54,680 --> 00:43:56,720
Bonne soirée.
-Au revoir.
626
00:43:57,240 --> 00:43:58,400
Musique de tension
627
00:43:58,880 --> 00:44:08,400
...
628
00:44:11,280 --> 00:44:13,160
-Je vais prendre une douche.
629
00:44:13,680 --> 00:44:15,120
Merci.
-Merci Ă toi.
630
00:44:16,960 --> 00:44:18,200
Repose-toi.
631
00:44:18,720 --> 00:44:19,960
-Tu restes dĂźner ?
632
00:44:20,480 --> 00:44:22,840
-Non, je vais vous laisser ensemble.
633
00:44:23,360 --> 00:44:24,800
T'es déjà dans le rouge ?
634
00:44:32,800 --> 00:44:35,280
-Parfois, t'es vraiment un salaud.
635
00:44:35,800 --> 00:44:39,000
-Un salaud qui vous sauve les fesses.
636
00:44:39,560 --> 00:44:41,080
Prends soin de Simon.
637
00:44:41,600 --> 00:44:42,800
Il s'est embarqué
638
00:44:43,360 --> 00:44:45,080
dans une sale histoire.
639
00:44:50,280 --> 00:44:51,800
La porte se referme
640
00:44:53,240 --> 00:44:58,240
Musique paisible
641
00:44:58,760 --> 00:45:05,480
...
642
00:45:06,040 --> 00:45:07,080
-Merci, merci.
643
00:45:10,240 --> 00:45:11,520
-Santé.
644
00:45:12,320 --> 00:45:13,920
Tu sais, le buste,
645
00:45:14,320 --> 00:45:16,880
il n'a toujours pas dit un mot.
646
00:45:20,240 --> 00:45:21,560
Il l'a mis
647
00:45:22,080 --> 00:45:23,440
face au mur.
-Eh bien...
648
00:45:23,880 --> 00:45:25,760
Il avait la tĂȘte ailleurs.
649
00:45:26,240 --> 00:45:27,160
-Notre pĂšre
650
00:45:27,640 --> 00:45:29,760
ne nous facilite pas la tĂąche.
651
00:45:30,280 --> 00:45:32,520
-Leo.
-Bonsoir, tout le monde.
652
00:45:34,960 --> 00:45:37,480
-Es-tu impliquĂ© dans l'enquĂȘte ?
653
00:45:38,000 --> 00:45:38,880
-Papa !
654
00:45:40,880 --> 00:45:42,920
-Tu vas bien, ma grande ?
655
00:45:43,480 --> 00:45:44,600
-Mh, mh.
-Et alors ?
656
00:45:46,240 --> 00:45:47,720
Il y a un suspect ?
657
00:45:49,600 --> 00:45:51,360
-Ca a été une sale journée.
658
00:46:06,240 --> 00:46:07,480
-HĂ© !
659
00:46:08,000 --> 00:46:09,040
Déjà rentrée ?
660
00:46:09,560 --> 00:46:10,680
-Oui.
661
00:46:11,240 --> 00:46:12,080
Profond soupir
662
00:46:12,640 --> 00:46:24,320
...
663
00:46:25,680 --> 00:46:28,040
C'est fou, cette histoire.
-Oui.
664
00:46:28,560 --> 00:46:30,880
Betim est passé tout à l'heure.
665
00:46:32,720 --> 00:46:34,560
Pauvre petit bonhomme.
666
00:46:35,120 --> 00:46:37,680
Je lui ai présenté
mes condoléances.
667
00:46:39,840 --> 00:46:41,200
Bon appétit.
668
00:46:48,240 --> 00:46:50,200
Qu'est-ce qui se passe ?
669
00:46:53,440 --> 00:46:54,840
Allez, ma chérie.
670
00:46:55,400 --> 00:47:06,920
...
671
00:47:07,440 --> 00:47:14,160
Cloches d'église
672
00:47:14,640 --> 00:47:20,440
Musique douce
673
00:47:20,840 --> 00:47:22,680
Une porte s'ouvre
674
00:47:23,200 --> 00:47:24,480
-Bonsoir.
-Bonsoir.
675
00:47:25,000 --> 00:47:31,400
...
676
00:47:31,880 --> 00:47:33,200
-Il dort ?
-Mh, mh.
677
00:47:33,680 --> 00:47:40,280
...
678
00:47:40,800 --> 00:47:42,720
Tu es partie Ă Thallingen ?
679
00:47:45,840 --> 00:47:47,120
-Ouais.
680
00:47:47,640 --> 00:47:50,000
-C'est Ă cause de la drogue ?
681
00:47:50,440 --> 00:47:51,760
-C'est plus compliqué.
682
00:47:54,200 --> 00:47:55,560
Et toi ?
683
00:47:56,120 --> 00:47:57,880
-Tout s'est bien passé.
684
00:47:58,440 --> 00:47:59,880
-Tu as emmené Timmi ?
685
00:48:00,720 --> 00:48:02,040
Et alors ?
686
00:48:03,360 --> 00:48:06,160
-Ton pÚre était heureux
de le rencontrer.
687
00:48:08,520 --> 00:48:09,800
-Et son appart' ?
688
00:48:10,280 --> 00:48:11,240
-Bien...
689
00:48:11,720 --> 00:48:12,880
Il est minuscule.
690
00:48:13,400 --> 00:48:15,320
-Au moins, il est en liberté.
691
00:48:17,680 --> 00:48:20,360
-Il serait heureux de te voir, Rosa.
692
00:48:20,880 --> 00:48:21,920
Ca fait trois ans.
693
00:48:24,880 --> 00:48:26,600
-Y a rien qui presse.
694
00:48:35,360 --> 00:48:43,280
Musique menaçante
695
00:48:43,760 --> 00:50:39,160
...
696
00:50:39,680 --> 00:50:42,680
Berceuse douce
697
00:50:43,160 --> 00:50:55,640
...
698
00:50:56,120 --> 00:50:57,840
...
Quelqu'un sonne la porte
699
00:51:05,560 --> 00:51:06,880
-Monsieur Kaegi.
700
00:51:07,360 --> 00:51:09,880
-Bonsoir, Mme Wilder.
-Que fais-tu ici ?
701
00:51:10,400 --> 00:51:12,360
-Salut, Rosa, je dois te parler.
702
00:51:12,920 --> 00:51:15,040
C'est important.
-Un café ?
703
00:51:15,600 --> 00:51:17,640
-Je pense pas que...
-Avec plaisir.
704
00:51:18,120 --> 00:51:19,760
-Entrez donc.
-Merci.
705
00:51:23,320 --> 00:51:25,320
Salut, Rosa.
-Salut.
706
00:51:28,200 --> 00:51:29,560
-Charmant.
707
00:51:40,680 --> 00:51:42,920
-Tiens.
-Merci.
708
00:51:43,360 --> 00:51:44,280
Ecoute,
709
00:51:44,760 --> 00:51:47,480
tu pourrais m'en dire plus
sur l'enquĂȘte ?
710
00:51:47,960 --> 00:51:49,480
C'est dur pour mon neveu.
711
00:51:50,000 --> 00:51:50,920
-Rien de nouveau,
712
00:51:51,400 --> 00:51:54,640
mais je donne aucune info
dans une enquĂȘte en cours.
713
00:51:55,200 --> 00:51:57,440
-Tu joues la policiĂšre modĂšle ?
714
00:51:58,000 --> 00:52:01,360
-Tu peux demander Ă la PJ,
tu dis que ce sont
715
00:52:01,880 --> 00:52:03,200
les mieux informés.
716
00:52:04,440 --> 00:52:06,040
-Je suis suspendu.
717
00:52:06,600 --> 00:52:07,640
-Encore ?
718
00:52:08,120 --> 00:52:11,000
Pour quel motif cette fois ?
-Rien d'important.
719
00:52:13,160 --> 00:52:14,400
-Tu fais quoi ?
720
00:52:15,520 --> 00:52:16,800
-Pas grand-chose.
721
00:52:17,320 --> 00:52:18,880
J'attends mon audience.
722
00:52:19,320 --> 00:52:20,520
Et je vais pĂȘcher.
723
00:52:29,080 --> 00:52:30,400
Et cet enfant,
724
00:52:30,880 --> 00:52:32,040
il a un pĂšre ?
725
00:52:33,160 --> 00:52:35,080
-Pour l'instant, il est loin.
726
00:52:35,560 --> 00:52:36,600
-Comment ça ?
727
00:52:37,080 --> 00:52:38,480
-Il est en Californie.
728
00:52:39,000 --> 00:52:39,880
-Ah.
729
00:52:40,880 --> 00:52:42,680
Il a un prénom ?
730
00:52:43,760 --> 00:52:45,160
-John.
731
00:52:45,680 --> 00:52:46,520
-John ?
732
00:52:47,080 --> 00:52:48,600
John Wayne ?
733
00:52:49,280 --> 00:52:51,720
-Oui, exactement.
734
00:52:52,200 --> 00:52:54,600
Mais on s'éloigne du thÚme.
735
00:52:55,800 --> 00:52:59,720
-Ouais, il semble
qu'on a épuisé tous les sujets.
736
00:53:00,240 --> 00:53:01,960
-T'as sûrement raison.
737
00:53:06,080 --> 00:53:10,720
-C'est amusant, tu me semblais
plus sympathique dans mes souvenirs.
738
00:53:12,560 --> 00:53:13,800
-Et toi donc !
739
00:53:16,240 --> 00:53:22,800
Musique paisible
740
00:53:23,280 --> 00:53:26,840
...
741
00:53:27,320 --> 00:53:31,680
Musique intrigante
742
00:53:32,160 --> 00:53:38,640
...
743
00:53:41,240 --> 00:53:43,120
-Simon, je vais me coucher.
744
00:53:43,640 --> 00:53:45,080
Tout va bien ?
745
00:53:45,560 --> 00:53:49,120
-Oui, oui, bonne nuit.
-Il reste de la pizza.
746
00:53:49,600 --> 00:53:52,720
-C'est bon, bonne nuit, Ă demain.
747
00:53:54,320 --> 00:54:13,280
...
748
00:54:13,800 --> 00:54:18,040
La musique devient plus forte
et s'arrĂȘte net
749
00:54:20,200 --> 00:54:23,600
Musique rythmée
750
00:54:24,120 --> 00:54:26,200
...
751
00:54:26,640 --> 00:54:29,040
-Tu lui as raconté ?
-Bien sûr que non.
752
00:54:29,520 --> 00:54:30,280
-Elle sait !
753
00:54:30,760 --> 00:54:33,360
-Ils vont débarquer quand tu crois ?
754
00:54:33,840 --> 00:54:35,880
Vide tout, débarrasse-t'en !
755
00:54:36,360 --> 00:54:38,840
-T'en as parlé à Simon ?
756
00:54:39,400 --> 00:54:40,080
Il le sait ?
757
00:54:40,600 --> 00:54:44,360
Ripped by WQM
758
00:54:44,840 --> 00:54:46,920
-Ca suffit ! Sortez de chez moi !
759
00:54:48,400 --> 00:54:50,200
-EspÚce de sale enfoiré.
760
00:54:51,640 --> 00:54:53,720
-Stop, pas un geste !
49070