Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,180 --> 00:00:04,660
-Passe me voir demain.
2
00:00:04,940 --> 00:00:06,860
C'est important.
-C'est elle,
3
00:00:07,140 --> 00:00:08,900
la femme qui était à la fête ?
4
00:00:09,180 --> 00:00:10,500
-Qu'est-ce que tu veux ?
5
00:00:10,780 --> 00:00:12,020
On frappe
6
00:00:12,340 --> 00:00:13,620
-On l'a suivie.
7
00:00:13,900 --> 00:00:15,020
-Elle a dit qui ?
8
00:00:15,300 --> 00:00:16,460
-Que se passe-t-il ?
9
00:00:16,740 --> 00:00:18,220
Bruno !
10
00:00:18,500 --> 00:00:20,580
-Tu le protèges encore ?
11
00:00:20,780 --> 00:00:21,820
-Je suis ton père.
12
00:00:22,140 --> 00:00:23,780
*-Quand commencez-vous
13
00:00:24,020 --> 00:00:26,940
à La Haie ?
-Dans deux semaines.
14
00:00:27,220 --> 00:00:30,220
Une solution
arrangerait tout le monde.
15
00:00:30,500 --> 00:00:32,540
-Vous pouvez pas
accuser Abou Khalil !
16
00:00:32,820 --> 00:00:35,740
-Mieux vaut une mauvaise paix
qu'une bonne guerre.
17
00:00:36,020 --> 00:00:37,420
-Tu te fous de la vérité !
18
00:00:37,740 --> 00:00:40,780
L'os est tombé du ciel;
un grimpeur qui aurait eu
19
00:00:41,100 --> 00:00:43,220
un accident il y a trente ans.
20
00:00:44,380 --> 00:00:46,620
-Tiens, comme on se retrouve.
21
00:00:48,100 --> 00:00:52,020
-David Suter, un anarchiste
du "Bloc noir", je crois.
22
00:00:53,260 --> 00:00:54,740
-On a parlé
23
00:00:55,060 --> 00:00:57,580
de cette histoire de Neratom.
-Neratom ?
24
00:00:57,860 --> 00:01:00,300
-C'est tout bon,
on tient notre pirate !
25
00:01:00,540 --> 00:01:03,260
Cette chère Barbara Rossi.
26
00:01:03,580 --> 00:01:06,740
-Ils ont la mort de mon frère
sur la conscience.
27
00:01:15,580 --> 00:01:20,220
Musique douce et intrigante
28
00:01:20,380 --> 00:01:42,220
...
29
00:01:42,500 --> 00:01:45,340
-David ? T'es prêt ?
30
00:01:45,620 --> 00:01:47,940
*Encore quatre minutes trente.
31
00:01:48,140 --> 00:01:49,660
*-Affirmatif, Barbara.
32
00:01:49,940 --> 00:01:51,780
-Ne prends pas de risques.
33
00:01:52,060 --> 00:01:59,580
...
34
00:01:59,820 --> 00:02:04,660
...
35
00:02:04,940 --> 00:02:07,260
-A la claire fontaine
36
00:02:07,420 --> 00:02:09,660
M'en allant promener
37
00:02:09,820 --> 00:02:12,020
J'ai trouvé l'eau si belle
38
00:02:12,180 --> 00:02:14,620
Que je m'y suis baigné
39
00:02:14,900 --> 00:02:17,820
Il y a longtemps que je t'aime
40
00:02:18,100 --> 00:02:22,500
Musique douce et intrigante
41
00:02:24,940 --> 00:02:26,300
-On charge !
42
00:02:28,500 --> 00:02:43,300
...
43
00:02:43,580 --> 00:02:45,380
-Nom de Dieu, merde !
44
00:02:45,620 --> 00:02:47,340
Fait chier !
45
00:02:48,500 --> 00:02:51,620
...
46
00:02:51,900 --> 00:02:52,860
Il crie
47
00:02:53,140 --> 00:02:57,900
...
48
00:02:58,180 --> 00:03:01,660
-Sous les feuilles d'un chêne
49
00:03:01,980 --> 00:03:04,340
Je me suis fait sécher
50
00:03:04,620 --> 00:03:06,060
-Quoi ?
51
00:03:06,340 --> 00:03:07,780
Musique de tension
52
00:03:08,060 --> 00:03:16,260
...
53
00:03:16,540 --> 00:03:19,220
-David, plus que trente secondes.
-Non !
54
00:03:19,380 --> 00:03:21,260
Il crie
55
00:03:21,540 --> 00:03:23,420
*-David ?
56
00:03:23,740 --> 00:03:26,980
...
57
00:03:27,300 --> 00:03:33,100
...
58
00:03:33,340 --> 00:03:34,500
-On est arrivés ?
59
00:03:34,820 --> 00:03:37,140
-Presque, je reviens tout de suite.
60
00:03:37,380 --> 00:03:44,020
...
61
00:03:44,260 --> 00:03:45,380
-Arrêtez !
62
00:03:45,660 --> 00:03:47,100
Y a le car scolaire !
63
00:03:47,380 --> 00:03:48,580
Le bus !
64
00:03:49,340 --> 00:03:50,980
AH ! NO-O-ON !
65
00:03:51,260 --> 00:03:53,140
Arrêtez, stop !
66
00:03:53,380 --> 00:03:54,900
Ne faites pas sauter !
67
00:03:55,180 --> 00:03:57,660
Musique de tension
68
00:03:57,940 --> 00:04:03,380
...
69
00:04:03,660 --> 00:04:06,140
-Armon, c'est chargé ?
70
00:04:06,380 --> 00:04:07,460
-Oui.
71
00:04:07,740 --> 00:04:13,340
...
72
00:04:14,820 --> 00:04:15,860
-Arrêtez !
73
00:04:16,140 --> 00:04:18,140
Une explosion retentit
74
00:04:18,420 --> 00:04:24,140
Un grondement retentit
75
00:04:24,420 --> 00:04:26,220
...
76
00:04:26,500 --> 00:04:29,220
...
77
00:04:29,460 --> 00:04:30,860
-Oh, non !
78
00:04:31,140 --> 00:04:33,420
...
79
00:04:33,700 --> 00:04:35,820
...
Non !
80
00:04:35,980 --> 00:04:38,220
...
81
00:04:38,500 --> 00:04:39,580
Elle hurle
82
00:04:39,860 --> 00:04:44,220
Elle se souvient
-Il y a longtemps que je t'aime
83
00:04:44,460 --> 00:04:46,860
-Ils vont bientôt s'en aller.
84
00:04:47,140 --> 00:04:51,260
Musique intrigante
85
00:04:51,540 --> 00:04:52,820
-Qui ça ?
86
00:04:53,100 --> 00:04:54,900
-Les enfants.
87
00:04:55,180 --> 00:05:05,820
...
88
00:05:06,140 --> 00:05:32,180
...
89
00:05:42,260 --> 00:05:44,980
-Non seulement
vous enquêtez sans permission,
90
00:05:45,220 --> 00:05:48,740
mais en plus vous défendez
des idées absurdes.
91
00:05:49,060 --> 00:05:50,900
-Ils se connaissaient.
92
00:05:51,060 --> 00:05:53,540
La photo était
dans l'atelier d'Armon.
93
00:05:53,820 --> 00:05:54,940
-Soit.
94
00:05:55,180 --> 00:05:56,340
Mais TON Armon,
95
00:05:56,620 --> 00:05:59,020
tu l'en crois capable ?
96
00:05:59,300 --> 00:06:01,860
Et que savez-vous de ce David...
97
00:06:02,020 --> 00:06:03,820
-Nous n'avons aucun dossier.
98
00:06:04,140 --> 00:06:05,940
Il vivait chez sa mère,
99
00:06:06,100 --> 00:06:09,820
mais elle serait morte au début
des années 90 pendant l'incendie
100
00:06:10,100 --> 00:06:11,780
de son domicile.
101
00:06:14,260 --> 00:06:17,420
-Mme Rossi, nous vous attendons.
-J'arrive.
102
00:06:17,700 --> 00:06:20,180
Dépêchez-vous,
je dois faire mon discours.
103
00:06:20,460 --> 00:06:24,220
-On sait qu'il avait une tante
qui aurait reçu une boîte
104
00:06:24,500 --> 00:06:26,300
contenant les restes
105
00:06:26,540 --> 00:06:27,700
de son neveu.
106
00:06:27,980 --> 00:06:29,740
-Suzanne Gerber, de Koeniz.
107
00:06:30,020 --> 00:06:33,260
-Elle n'est pas commode
et refuse de nous parler.
108
00:06:33,420 --> 00:06:34,580
-Il nous faut
109
00:06:34,860 --> 00:06:37,540
un mandat de perquisition.
-Si on trouve
110
00:06:37,780 --> 00:06:42,620
des traces d'ADN et que nous prouvons
que l'os appartient à David Suter,
111
00:06:42,900 --> 00:06:46,060
nous pourrons rouvrir l'enquête.
112
00:06:46,340 --> 00:06:48,540
-On ne peut rien faire sans toi.
113
00:06:48,820 --> 00:06:51,660
Je suis sûre
qu'on trouvera quelque chose.
114
00:06:51,980 --> 00:06:53,860
-Après toutes vos erreurs ?
115
00:06:56,460 --> 00:06:58,980
-C'est la toute dernière fois.
116
00:06:59,180 --> 00:07:01,460
Je vais essayer de vous faire ça
117
00:07:01,700 --> 00:07:04,820
aujourd'hui,
mais je ne vous promets rien.
118
00:07:06,700 --> 00:07:13,020
Musique douce et intrigante
119
00:07:13,300 --> 00:07:15,860
Je vous remercie, chers collègues,
120
00:07:16,140 --> 00:07:18,260
car vous m'avez beaucoup appris.
121
00:07:18,500 --> 00:07:22,220
La conscience professionnelle,
l'équité et la cohésion.
122
00:07:22,500 --> 00:07:24,180
Ces valeurs ont prospéré
123
00:07:24,340 --> 00:07:27,020
sur le terreau de notre Etat de droit
124
00:07:27,300 --> 00:07:30,500
et avant de vous quitter, je souhaite
125
00:07:30,740 --> 00:07:34,700
que vous sachiez à quel point
je vous suis reconnaissante.
126
00:07:34,980 --> 00:07:37,500
Je garderai un souvenir inoubliable
127
00:07:37,780 --> 00:07:40,620
de mes années ici
et je continuerai à me battre
128
00:07:40,860 --> 00:07:44,220
avec la même ferveur
pour défendre les idéaux
129
00:07:44,420 --> 00:07:46,500
auxquels j'ai consacré
130
00:07:46,780 --> 00:07:50,300
ma vie entière:
la loi et la justice.
131
00:07:52,620 --> 00:07:55,460
Ils l'applaudissent
132
00:07:55,700 --> 00:07:56,900
Merci.
133
00:07:57,140 --> 00:08:03,020
Musique intrigante
134
00:08:03,260 --> 00:08:10,940
...
135
00:08:13,700 --> 00:08:14,940
C'est moi.
136
00:08:15,100 --> 00:08:16,260
Où es-tu ?
137
00:08:16,500 --> 00:08:19,900
Nous devons nous rencontrer
le plus tôt possible.
138
00:08:20,060 --> 00:08:23,660
...
139
00:08:23,940 --> 00:08:35,980
...
140
00:08:44,980 --> 00:08:47,620
-J'ai vécu
pendant trois ans avec elle
141
00:08:47,900 --> 00:08:50,700
quand je suis partie
de chez mes parents.
142
00:08:50,980 --> 00:08:53,620
Les trois meilleures années
de ma vie.
143
00:08:58,260 --> 00:09:00,540
-Après mon retour du Liban,
144
00:09:00,780 --> 00:09:03,940
elle m'a aidé,
et un beau jour elle m'a dit:
145
00:09:04,220 --> 00:09:08,260
"Monsieur Kaegi, vous êtes
un très bon inspecteur fédéral."
146
00:09:08,540 --> 00:09:10,460
"Mais avec des chaussures
147
00:09:10,780 --> 00:09:14,500
plus appropriées,
vous seriez encore meilleur."
148
00:09:14,780 --> 00:09:20,220
Sans elle, je crois que je n'aurais
jamais remonté la pente.
149
00:09:23,740 --> 00:09:26,740
-Elle m'a beaucoup aidée aussi.
150
00:09:27,020 --> 00:09:29,340
Musique douce et intrigante
151
00:09:29,500 --> 00:09:43,060
...
152
00:09:44,820 --> 00:09:46,420
-Qu'est-ce que c'est ?
153
00:09:46,700 --> 00:09:53,180
...
154
00:09:56,260 --> 00:09:57,460
-Rien.
155
00:09:57,740 --> 00:09:58,900
...
156
00:09:59,180 --> 00:10:16,540
...
157
00:10:16,820 --> 00:10:24,860
Musique intrigante
158
00:10:25,180 --> 00:10:43,340
...
159
00:10:43,620 --> 00:10:45,980
...
160
00:10:46,260 --> 00:10:47,940
-Rosa est au courant.
161
00:10:48,260 --> 00:10:52,900
Pour l'instant, elle est convaincue
qu'Armon et David ont agi seuls.
162
00:10:53,180 --> 00:10:54,380
Tous les deux.
163
00:10:54,660 --> 00:11:01,980
...
164
00:11:02,220 --> 00:11:03,940
-Allez, on recommence.
165
00:11:04,180 --> 00:11:06,060
Comment t'appelles-tu ?
166
00:11:06,140 --> 00:11:07,420
-Suzanne Gerber.
167
00:11:07,700 --> 00:11:10,180
-Et ton neveu ?
-David Gerber.
168
00:11:10,460 --> 00:11:11,660
-Non, Suter.
169
00:11:11,940 --> 00:11:14,100
-C'est ce que je voulais dire.
170
00:11:14,380 --> 00:11:17,340
-Tu la laisses entrer,
et quand elle te demande
171
00:11:17,580 --> 00:11:20,700
la boîte avec les effets
personnels de David...
172
00:11:21,220 --> 00:11:24,100
-Je lui dis que je vais
la chercher à la cave.
173
00:11:24,420 --> 00:11:29,020
Tu lui montres les photos et tu lui
dis que c'est tout ce qui te reste.
174
00:11:29,340 --> 00:11:30,420
D'accord, maman ?
175
00:11:30,660 --> 00:11:32,420
-Reçu cinq sur cinq.
176
00:11:32,660 --> 00:11:34,340
-Parfait.
177
00:11:34,620 --> 00:11:37,860
On sera à côté
et on verra tout sur les caméras.
178
00:11:38,140 --> 00:11:40,660
Ne t'inquiète pas.
-Je ne m'inquiète pas.
179
00:11:40,900 --> 00:11:43,900
Le seul qui ait la pétoche,
c'est toi, Freddy !
180
00:11:44,180 --> 00:11:45,380
Je ne demande
181
00:11:45,700 --> 00:11:47,140
qu'un peu d'action !
182
00:11:47,380 --> 00:11:50,180
-Au moindre signe de tension,
on l'arrête.
183
00:11:50,500 --> 00:11:52,620
N'est-ce pas, Wilder ?
-Ouais !
184
00:11:52,860 --> 00:11:54,180
-Tu veux ajouter
185
00:11:54,500 --> 00:11:56,460
quelque chose ?
-Non.
186
00:11:56,740 --> 00:11:58,820
Au travail, Freddy !
187
00:12:00,540 --> 00:12:02,140
-Bonne chance !
-Merci.
188
00:12:04,180 --> 00:12:09,180
Musique inquiétante
189
00:12:09,380 --> 00:12:21,140
...
190
00:12:21,300 --> 00:12:23,780
-Tu connais
"Les trois jours du condor",
191
00:12:24,100 --> 00:12:25,740
avec Robert Redford ?
192
00:12:26,020 --> 00:12:28,420
-Non, je suis pas fan de cinéma.
193
00:12:28,700 --> 00:12:33,900
-C'est un agent de la CIA qui
découvre une vilaine affaire d'Etat.
194
00:12:34,060 --> 00:12:36,140
Trop génial.
-Et alors ?
195
00:12:36,340 --> 00:12:38,540
Tu te sens comme Robert Redford ?
196
00:12:38,780 --> 00:12:40,740
-Tout à fait !
-T'as la coupe
197
00:12:41,060 --> 00:12:43,460
de cheveux, et l'âge surtout.
198
00:12:43,620 --> 00:12:44,820
-Merci !
199
00:12:47,140 --> 00:12:54,060
Musique intrigante
200
00:12:55,100 --> 00:12:56,980
Et si elle vient pas ?
201
00:12:57,260 --> 00:12:58,460
-Elle va venir.
202
00:12:58,740 --> 00:13:01,300
Je suis persuadé qu'elle viendra.
203
00:13:02,380 --> 00:13:06,940
Musique de tension
204
00:13:07,220 --> 00:13:21,020
...
205
00:13:21,300 --> 00:13:23,820
-Oh, la vache !
-Quoi ?
206
00:13:25,140 --> 00:13:29,100
-C'est elle,
elle a un bouquet de fleurs.
207
00:13:29,300 --> 00:13:40,180
...
208
00:13:40,420 --> 00:13:43,300
-T'es sûre que c'était elle ?
-Ouais...
209
00:13:46,100 --> 00:13:48,140
Elle devrait déjà être là.
210
00:13:48,300 --> 00:13:49,500
Non ?
211
00:13:51,220 --> 00:13:52,940
-C'est foutu.
-Quoi ?
212
00:13:53,180 --> 00:13:56,060
-Elle repart,
sans le bouquet de fleurs.
213
00:13:56,260 --> 00:13:57,900
-Wilder, où tu vas ?
214
00:13:58,060 --> 00:13:59,260
Eh ! Reste ici !
215
00:13:59,580 --> 00:14:01,380
Qu'est-ce qui lui prend ?
216
00:14:01,540 --> 00:14:04,380
-Retrouve-moi à la Criminelle !
217
00:14:04,580 --> 00:14:06,100
-Bordel !
218
00:14:06,180 --> 00:14:09,980
...
219
00:14:13,060 --> 00:14:14,420
-Merde !
220
00:14:19,140 --> 00:14:20,540
On sonne à la porte
221
00:14:22,500 --> 00:14:24,660
-Oh, bonjour !
-Bonjour.
222
00:14:24,940 --> 00:14:26,900
-Une dame voulait les apporter
223
00:14:27,140 --> 00:14:28,980
à madame Gerber, j'ai dit...
224
00:14:29,300 --> 00:14:31,100
-Merde !
225
00:14:32,740 --> 00:14:34,700
-Voici notre concierge.
226
00:14:34,980 --> 00:14:37,420
Que se passe-t-il ?
-Tout tombe à l'eau.
227
00:14:37,700 --> 00:14:40,540
Il faut que je file,
je te rappelle plus tard.
228
00:14:40,860 --> 00:14:41,980
Au revoir.
229
00:14:42,260 --> 00:14:43,420
-Au revoir !
230
00:14:43,700 --> 00:14:45,940
-C'est qui, cet énergumène ?
231
00:14:46,180 --> 00:14:47,740
-C'est mon Freddy !
232
00:14:48,020 --> 00:14:50,260
Musique intrigante
233
00:14:50,540 --> 00:14:58,500
...
234
00:14:58,780 --> 00:15:00,620
-Bonjour, Madame Rossi.
235
00:15:03,860 --> 00:15:21,180
...
236
00:15:21,500 --> 00:15:23,220
-C'est ça que tu cherches ?
237
00:15:23,500 --> 00:15:24,980
-Ah, c'est toi.
238
00:15:25,220 --> 00:15:26,940
Tu m'as fait peur.
239
00:15:27,220 --> 00:15:30,940
-Je savais que tu viendrais;
c'est le seul indice qui prouve
240
00:15:31,220 --> 00:15:33,700
le dynamitage.
-Que veux-tu dire ?
241
00:15:33,980 --> 00:15:36,260
-Arrête de jouer la comédie !
242
00:15:36,540 --> 00:15:38,940
Tu as participé au dynamitage
243
00:15:39,180 --> 00:15:41,180
avec Armon et David Suter !
244
00:15:41,420 --> 00:15:42,900
-Tu es folle, Rosa !
245
00:15:43,180 --> 00:15:46,780
-Ca, on l'a trouvé chez Franz Ramser.
246
00:15:46,940 --> 00:15:48,780
Vous vous connaissiez.
247
00:15:49,060 --> 00:15:50,700
-Je n'ai pas le temps.
248
00:15:51,260 --> 00:15:55,260
-Tu as éliminé Armon parce qu'il
menaçait de tout révéler !
249
00:15:55,540 --> 00:15:57,820
-Tu ne sais pas ce que tu dis.
250
00:15:58,100 --> 00:15:59,180
-Attends !
251
00:15:59,420 --> 00:16:01,100
Barbara, arrête !
252
00:16:01,340 --> 00:16:02,780
Ca sert à rien !
253
00:16:03,060 --> 00:16:06,060
Musique de tension
254
00:16:06,260 --> 00:16:14,500
...
255
00:16:14,780 --> 00:16:15,820
-Tu peux ouvrir ?
256
00:16:16,100 --> 00:16:17,180
-Oui.
257
00:16:17,420 --> 00:16:24,700
...
258
00:16:25,020 --> 00:16:26,220
-Merde...
259
00:16:27,940 --> 00:16:41,980
...
260
00:16:42,300 --> 00:16:45,820
...
261
00:16:46,100 --> 00:16:47,180
Stop !
262
00:16:49,220 --> 00:16:51,180
-Que faites-vous, Kaegi ?
263
00:16:51,340 --> 00:16:52,980
Déjà fini de bosser ?
264
00:16:54,100 --> 00:17:07,100
...
265
00:17:07,420 --> 00:17:08,500
-Barbara !
266
00:17:11,020 --> 00:17:39,740
...
267
00:17:48,460 --> 00:17:50,980
-Nous ne voulions pas
tuer ces enfants.
268
00:17:51,500 --> 00:17:52,660
C'était un accident.
269
00:17:52,940 --> 00:17:55,780
Nous voulions
empêcher Neratom de construire
270
00:17:56,100 --> 00:17:58,620
cette usine
de déchets radioactifs.
271
00:17:58,900 --> 00:18:01,580
Nous voulions créer
un monde meilleur.
272
00:18:01,860 --> 00:18:04,460
-Pourquoi ne pas vous être dénoncés,
273
00:18:04,740 --> 00:18:06,380
si c'était un accident ?
274
00:18:06,620 --> 00:18:09,740
-Ils l'auraient construite
encore plus vite.
275
00:18:09,900 --> 00:18:12,340
Crois-moi, la punition a été sévère.
276
00:18:12,660 --> 00:18:15,140
Pas une seule seconde
ne s'est écoulée
277
00:18:15,420 --> 00:18:18,700
sans que je ne me haïsse
pour ce que j'avais fait.
278
00:18:18,980 --> 00:18:20,300
Je me lève
279
00:18:20,540 --> 00:18:24,820
depuis trente ans en espérant
que ma vie aura quand même un sens.
280
00:18:25,140 --> 00:18:26,220
-Et alors ?
281
00:18:26,500 --> 00:18:29,340
Tu voudrais
qu'on te pardonne, maintenant ?
282
00:18:29,620 --> 00:18:32,020
T'as détruit la vie d'un tas de gens.
283
00:18:32,300 --> 00:18:36,060
-Ca n'aurait pas changé
grand-chose de l'avouer.
284
00:18:36,580 --> 00:18:39,700
Markus et les autres
ne seraient pas revenus.
285
00:18:39,940 --> 00:18:42,060
-La vérité nous aurait apaisés.
286
00:18:42,300 --> 00:18:45,980
On méritait de savoir !
-Mieux vaut un mensonge qui guérit
287
00:18:46,300 --> 00:18:48,060
qu'une vérité qui blesse.
288
00:18:48,380 --> 00:18:50,940
-Regarde-moi, regarde mes parents !
289
00:18:51,460 --> 00:18:53,500
T'as l'impression que ce mensonge
290
00:18:53,740 --> 00:18:55,780
nous a aidés à guérir ?!
291
00:18:56,060 --> 00:18:57,100
-T'es malade.
292
00:18:57,380 --> 00:18:59,140
Tu penses avoir le droit
293
00:18:59,300 --> 00:19:02,420
de manipuler la vérité
comme ça t'arrange ?
294
00:19:02,660 --> 00:19:04,980
-J'ai cru que le mensonge
295
00:19:05,220 --> 00:19:08,180
nous permettrait à tous
de moins souffrir.
296
00:19:08,380 --> 00:19:10,460
-Vous vous foutez des autres.
297
00:19:10,780 --> 00:19:13,740
Toi et Armon,
vous vouliez sauver votre peau.
298
00:19:14,060 --> 00:19:18,780
...
299
00:19:20,260 --> 00:19:21,420
-Kaegi et Rosa.
300
00:19:21,700 --> 00:19:24,580
J'ai toujours eu le don de former
301
00:19:24,900 --> 00:19:26,820
des équipes extraordinaires.
302
00:19:27,100 --> 00:19:29,060
-Barbara, c'est terminé.
303
00:19:29,300 --> 00:19:30,380
-Ne bougez pas.
304
00:19:30,620 --> 00:19:31,900
-Attends !
305
00:19:33,140 --> 00:19:37,180
Suis-moi, redescendons
et parlons calmement de tout ça.
306
00:19:37,500 --> 00:19:38,780
-Y avait-il
307
00:19:39,060 --> 00:19:42,780
quelqu'un d'autre quand vous avez
dynamité la montagne,
308
00:19:43,060 --> 00:19:46,220
en plus d'Armon et David Suter ?
-Non.
309
00:19:46,580 --> 00:19:49,660
-Que s'est-il passé
avec Armon ce soir-là ?
310
00:19:53,300 --> 00:19:54,300
-Rosa...
311
00:19:54,580 --> 00:19:56,580
Je suis tellement navrée.
312
00:19:56,740 --> 00:19:57,900
Si je pouvais
313
00:19:58,180 --> 00:19:59,820
effacer...
-L'avez-vous tué ?
314
00:20:01,980 --> 00:20:04,020
Madame Rossi !
315
00:20:06,220 --> 00:20:07,460
-Oui.
316
00:20:08,940 --> 00:20:10,340
-NO-O-ON !
317
00:20:10,620 --> 00:20:23,540
...
318
00:20:23,820 --> 00:20:28,460
Musique douce et intrigante
319
00:20:28,740 --> 00:20:38,580
...
320
00:20:38,740 --> 00:20:46,380
...
321
00:20:46,660 --> 00:21:02,100
...
322
00:21:02,380 --> 00:21:04,740
-Je ne sais pas
ce qui s'est passé,
323
00:21:05,020 --> 00:21:08,420
mais ça va avoir
des répercussions épouvantables.
324
00:21:08,740 --> 00:21:10,980
Et vous êtes encore
impliqué, Kaegi !
325
00:21:11,260 --> 00:21:12,460
Pas un mot
326
00:21:12,620 --> 00:21:14,220
à la presse, compris ?
327
00:21:14,500 --> 00:21:17,980
Les collègues vont prendre
votre déposition, venez.
328
00:21:18,220 --> 00:21:19,900
Et vous aussi, Kaegi.
329
00:21:22,100 --> 00:21:38,100
...
330
00:21:40,260 --> 00:21:41,460
Un bip retentit
331
00:21:41,740 --> 00:21:43,180
Une porte s'ouvre
332
00:21:43,460 --> 00:21:45,100
Kaegi, en tant qu'attaché
333
00:21:45,300 --> 00:21:48,780
à la brigade criminelle
de la commission spéciale,
334
00:21:48,940 --> 00:21:52,780
vous n'aurez plus de contacts
avec la police du canton.
335
00:21:52,940 --> 00:21:55,140
Mme Wilder est hors de cause.
336
00:21:55,420 --> 00:21:58,380
Je veux votre rapport détaillé
demain soir.
337
00:21:59,820 --> 00:22:01,100
-Entendu.
338
00:22:01,380 --> 00:22:02,700
-Bon, je vous laisse.
339
00:22:02,940 --> 00:22:04,140
-Chef.
340
00:22:04,380 --> 00:22:05,740
-Madame Wilder.
341
00:22:06,860 --> 00:22:08,380
Excellent boulot.
342
00:22:08,620 --> 00:22:09,780
A bientôt.
343
00:22:18,460 --> 00:22:20,340
-Tu veux prendre un café ?
344
00:22:20,580 --> 00:22:22,300
-Je retourne au village.
345
00:22:22,460 --> 00:22:24,780
Je dois faire libérer Jakob et...
346
00:22:25,060 --> 00:22:28,860
Trouver le moyen d'annoncer
la nouvelle à mes parents.
347
00:22:30,540 --> 00:22:32,580
-Bon... Bonne chance.
348
00:22:32,860 --> 00:22:36,420
-Je te revois quand ?
-Plus tôt que tu ne le voudrais.
349
00:22:36,700 --> 00:22:38,500
J'ai la caravane à ramener.
350
00:22:38,780 --> 00:22:41,140
-Toi et ta caravane bizarre !
351
00:22:47,860 --> 00:22:48,980
Ciao !
352
00:22:56,460 --> 00:22:59,100
Un téléphone vibre
353
00:22:59,300 --> 00:23:09,700
...
354
00:23:09,980 --> 00:23:12,460
...
355
00:23:15,220 --> 00:23:16,420
-Allô ?
356
00:23:16,580 --> 00:23:21,580
Musique intrigante
357
00:23:21,860 --> 00:23:24,980
...
358
00:23:25,260 --> 00:23:26,500
*Allô ?
359
00:23:26,780 --> 00:23:29,020
*Qui est à l'appareil ?
360
00:23:29,260 --> 00:23:30,380
*Allô ?
361
00:23:30,660 --> 00:23:33,860
...
362
00:23:34,140 --> 00:23:45,460
...
363
00:23:45,740 --> 00:23:48,500
-Rosa est au courant;
pour l'instant,
364
00:23:48,780 --> 00:23:50,380
elle est convaincue
365
00:23:50,620 --> 00:23:53,860
qu'Armon et David ont agi seuls.
-Oh non !
366
00:23:54,140 --> 00:23:56,100
-Elle n'apprendra pas qu'on était
367
00:23:56,340 --> 00:23:57,940
impliqués, à condition
368
00:23:58,220 --> 00:24:00,580
de ne pas paniquer.
-Je t'avais bien dit
369
00:24:00,860 --> 00:24:02,900
qu'elle découvrirait tout !
370
00:24:03,060 --> 00:24:06,700
Tu ne sais pas à quel point
c'est dur de devoir
371
00:24:06,980 --> 00:24:08,860
la regarder dans les yeux,
372
00:24:09,140 --> 00:24:12,700
mentir et me cacher sans arrêt;
parfois, je ne sais plus
373
00:24:12,860 --> 00:24:14,380
qui je suis vraiment.
374
00:24:14,660 --> 00:24:18,300
-Tu l'as fait pendant trente ans,
tu n'as qu'à continuer.
375
00:24:18,580 --> 00:24:21,620
Le principal est de garder
son sang-froid.
376
00:24:21,940 --> 00:24:23,420
-Autant se suicider.
377
00:24:23,660 --> 00:24:25,500
-Ca m'a déjà effleurée.
378
00:24:25,740 --> 00:24:26,900
-Hein ?
379
00:24:27,140 --> 00:24:28,380
-Rien.
380
00:24:28,540 --> 00:24:31,100
Ressaisis-toi et garde ton calme.
381
00:24:31,260 --> 00:24:33,860
Ne fais rien
et n'attire pas l'attention.
382
00:24:34,180 --> 00:24:35,860
Si tu veux me contacter,
383
00:24:36,020 --> 00:24:38,180
utilise une carte prépayée.
384
00:24:38,460 --> 00:24:39,500
Paul !
385
00:24:39,820 --> 00:24:42,060
-Quoi ?
-Tu as compris ?
386
00:24:42,380 --> 00:24:43,700
-Oui, oui...
387
00:24:43,980 --> 00:24:45,540
Le téléphone...
388
00:24:45,780 --> 00:24:49,180
Musique de tension
389
00:24:49,460 --> 00:24:56,940
...
390
00:24:57,220 --> 00:25:01,260
Il halète
391
00:25:01,580 --> 00:25:05,340
Musique intrigante
392
00:25:05,620 --> 00:25:09,420
...
393
00:25:09,700 --> 00:25:14,380
...
Des bips réguliers retentissent
394
00:25:14,660 --> 00:25:17,940
Une machine émet une alarme
395
00:25:18,100 --> 00:25:22,340
...
396
00:25:22,500 --> 00:25:23,860
...
397
00:25:24,020 --> 00:25:25,220
-Infirmière !
398
00:25:25,540 --> 00:25:27,900
S'il vous plaît, venez vite !
399
00:25:28,060 --> 00:25:30,180
Ma fille a besoin d'aide !
400
00:25:30,420 --> 00:25:31,780
...
401
00:25:33,140 --> 00:25:36,500
Musique intrigante
402
00:25:36,660 --> 00:25:39,820
...
403
00:25:40,100 --> 00:25:42,460
Une clé tourne dans une serrure
404
00:25:42,620 --> 00:25:49,140
...
405
00:25:49,460 --> 00:25:52,900
...
406
00:26:00,340 --> 00:26:02,500
-Je t'accompagne ou non ?
407
00:26:05,340 --> 00:26:08,100
Je m'excuse
pour tout ce qui t'est arrivé.
408
00:26:08,260 --> 00:26:09,660
-C'est pas grave.
409
00:26:17,300 --> 00:26:18,740
-Jakob !
410
00:26:30,900 --> 00:26:32,180
-Maman !
411
00:26:36,260 --> 00:26:37,460
Maman ?
412
00:26:37,740 --> 00:26:39,540
-Comment es-tu rentré ?
413
00:26:39,860 --> 00:26:41,540
-Rosa m'a raccompagné.
414
00:26:41,820 --> 00:26:43,260
-Dieu soit loué.
415
00:26:43,540 --> 00:26:46,220
Je suis si heureuse
que tu sois revenu.
416
00:26:46,460 --> 00:26:47,700
-Maman !
417
00:26:50,300 --> 00:26:52,220
Maman, laisse-moi voir !
418
00:26:52,500 --> 00:26:52,980
-Ce n'est rien, mon chéri.
419
00:26:53,060 --> 00:26:54,820
-Ce n'est rien, mon chéri.
420
00:26:55,020 --> 00:26:56,460
-Où est-ce qu'il est ?
421
00:26:56,500 --> 00:26:57,100
-Où est-ce qu'il est ?
422
00:26:57,140 --> 00:26:59,580
-S'il te plaît, ne te fâche pas.
423
00:26:59,740 --> 00:27:01,820
Ce n'est pas de sa faute.
424
00:27:05,260 --> 00:27:09,260
Musique de tension
425
00:27:09,580 --> 00:27:11,300
-La méchanceté...
426
00:27:11,540 --> 00:27:14,740
La colère... et le blasphème.
427
00:27:17,940 --> 00:27:19,180
-Arrête de prier.
428
00:27:19,500 --> 00:27:22,060
C'est pas ça
qui va t'aider, maintenant.
429
00:27:22,380 --> 00:27:25,580
-D'où tu viens,
qu'est-ce que tu fais là ?
430
00:27:25,860 --> 00:27:29,380
-Tu t'es échappé ?
-Tu frappes ma mère encore une fois,
431
00:27:29,700 --> 00:27:31,540
espèce de salopard,
432
00:27:31,820 --> 00:27:34,940
je te bute !
-Mon fils ne me parle pas sur ce ton.
433
00:27:35,220 --> 00:27:36,900
Disparais maintenant.
434
00:27:37,180 --> 00:27:41,420
Ta présence souille
la maison de notre Seigneur.
435
00:27:41,700 --> 00:27:43,020
Sale bâtard !
436
00:27:46,340 --> 00:27:49,700
Elle nous a tous menti
pendant des années.
437
00:27:49,940 --> 00:27:51,260
A toi aussi !
438
00:27:52,380 --> 00:27:53,620
-Jamais !
439
00:27:53,900 --> 00:27:56,060
Ne la touche plus jamais !
440
00:27:56,300 --> 00:28:01,700
Musique de tension
441
00:28:01,980 --> 00:28:06,260
...
442
00:28:06,500 --> 00:28:11,420
Musique intrigante
443
00:28:11,660 --> 00:28:14,220
-Quelqu'un a frappé à la porte.
444
00:28:14,500 --> 00:28:16,780
Armon m'a dit de me cacher.
445
00:28:17,060 --> 00:28:19,940
J'étais sûre que c'était Rashad.
446
00:28:20,220 --> 00:28:23,500
Il était au courant
pour Armon et moi.
447
00:28:23,780 --> 00:28:25,220
J'ai entendu une dispute.
448
00:28:25,500 --> 00:28:29,060
La voix d'Armon et une voix féminine.
449
00:28:29,260 --> 00:28:30,860
-Vous avez compris
450
00:28:31,140 --> 00:28:33,780
quelque chose ?
-Non, j'étais trop loin.
451
00:28:34,060 --> 00:28:36,540
-Avez-vous vu quelque chose ?
452
00:28:36,700 --> 00:28:38,860
-Juste Armon allongé sur le sol
453
00:28:39,140 --> 00:28:40,540
et plein de sang.
454
00:28:41,620 --> 00:28:43,460
Je me suis enfuie.
455
00:28:43,740 --> 00:28:46,980
-Avez-vous vu la personne
qui vous a suivie ?
456
00:28:47,260 --> 00:28:49,060
-Non, il faisait nuit.
457
00:28:49,380 --> 00:28:51,100
J'ai couru, c'est tout.
458
00:28:51,340 --> 00:28:53,620
J'étais tellement terrifiée...
459
00:28:53,900 --> 00:28:57,580
-Essayez de vous souvenir,
c'est très important.
460
00:28:57,860 --> 00:28:59,260
Vous vous rappelez
461
00:28:59,500 --> 00:29:01,100
un détail quelconque ?
462
00:29:01,300 --> 00:29:02,460
-Je...
463
00:29:02,740 --> 00:29:04,980
Je m'excuse, je me souviens pas.
464
00:29:05,220 --> 00:29:07,740
-Vous devriez tous la laisser.
465
00:29:07,900 --> 00:29:10,500
Votre fille a besoin de repos.
466
00:29:10,740 --> 00:29:12,500
-Bien sûr, je comprends.
467
00:29:12,820 --> 00:29:13,900
Eh bien...
468
00:29:14,220 --> 00:29:15,860
Prompt rétablissement.
469
00:29:16,140 --> 00:29:20,180
Monsieur Baroudi,
je vous attends dehors.
470
00:29:20,420 --> 00:29:26,460
Musique douce et intrigante
471
00:29:26,620 --> 00:29:30,300
...
472
00:29:30,620 --> 00:29:40,140
...
473
00:29:49,100 --> 00:29:51,380
-Eh ben, d'où tu sors, toi ?
474
00:29:54,620 --> 00:29:56,580
-Entrez une minute.
475
00:29:56,860 --> 00:29:59,260
J'ai quelque chose à vous dire.
476
00:30:07,940 --> 00:30:09,940
La mère de Rosa sanglote
477
00:30:10,180 --> 00:30:14,860
...
478
00:30:15,220 --> 00:30:16,860
Et vous n'avez jamais
479
00:30:17,020 --> 00:30:18,340
rien remarqué ?
480
00:30:18,620 --> 00:30:21,660
-Ben, on était
contre l'usine nous aussi.
481
00:30:21,820 --> 00:30:23,660
On a beaucoup manifesté.
482
00:30:23,980 --> 00:30:25,980
Tout le monde était contre.
483
00:30:26,260 --> 00:30:28,380
Sauf les Raeber, peut-être.
484
00:30:28,660 --> 00:30:32,620
-Et après la catastrophe,
il n'y avait rien de différent
485
00:30:32,900 --> 00:30:34,820
chez elle ou chez Armon ?
486
00:30:34,980 --> 00:30:38,500
-Je ne sais plus,
on était tellement effondrés.
487
00:30:38,820 --> 00:30:41,420
-Elle a dit qu'elle avait pas voulu
488
00:30:41,580 --> 00:30:43,060
tuer les enfants.
489
00:30:43,340 --> 00:30:45,740
-C'était un terrible accident.
490
00:30:46,060 --> 00:30:47,940
-Un terrible accident ?!
491
00:30:48,340 --> 00:30:51,060
Ils ont fait sauter
tout un pan de montagne
492
00:30:51,300 --> 00:30:54,020
et tué 12 enfants;
ne viens pas me dire
493
00:30:54,340 --> 00:30:56,780
que c'était un accident !
494
00:30:57,060 --> 00:31:00,140
Elle et Armon
peuvent rôtir en enfer !
495
00:31:01,860 --> 00:31:04,540
Elle sanglote
496
00:31:16,180 --> 00:31:19,340
-Et maintenant,
qu'est-ce qui va arriver ?
497
00:31:19,660 --> 00:31:21,620
-J'en sais trop rien.
498
00:31:22,780 --> 00:31:24,620
Je suis plus sur l'affaire.
499
00:31:24,900 --> 00:31:27,660
-Et c'était elle aussi...
pour Armon ?
500
00:31:28,900 --> 00:31:32,780
-Oui, apparemment,
elle l'a tué d'un coup de marteau.
501
00:31:33,060 --> 00:31:34,500
-Seigneur Jésus.
502
00:31:37,460 --> 00:31:39,020
-Je m'excuse.
503
00:31:39,220 --> 00:31:43,340
C'était toujours vous
que je tenais pour responsables.
504
00:31:43,620 --> 00:31:46,620
-Tu n'as rien à te reprocher, Rosa.
505
00:31:46,900 --> 00:31:52,660
Musique nostalgique
506
00:31:52,900 --> 00:31:55,300
Tu n'étais encore qu'une enfant.
507
00:31:55,540 --> 00:32:00,540
La vie a été tellement difficile
pour tout le monde après Markus.
508
00:32:02,620 --> 00:32:04,140
-Ca va aller mieux ?
509
00:32:05,620 --> 00:32:07,420
-Je l'espère, en tout cas.
510
00:32:08,820 --> 00:32:10,260
Je l'espère très fort.
511
00:32:10,540 --> 00:32:14,860
Musique nostalgique
512
00:32:15,140 --> 00:32:21,940
...
513
00:32:22,100 --> 00:32:26,740
Musique intrigante
514
00:32:27,020 --> 00:32:29,020
-Qu'est-ce que tu veux dire ?
515
00:32:29,300 --> 00:32:31,780
*-Peut-être
qu'il y avait un complice.
516
00:32:32,060 --> 00:32:35,420
*Sinon, pourquoi l'appeler
avec une carte prépayée ?
517
00:32:35,740 --> 00:32:37,860
-Ca pourrait être n'importe qui.
518
00:32:38,140 --> 00:32:39,340
*-Peut-être...
519
00:32:39,500 --> 00:32:42,340
-Désolée, je ne m'occupe plus
de l'enquête.
520
00:32:42,660 --> 00:32:45,260
Et c'est déjà
assez stressant d'être ici.
521
00:32:45,580 --> 00:32:47,380
*-Qu'est-ce qui t'arrive ?
522
00:32:47,620 --> 00:32:48,820
*Ca va pas ?
523
00:32:49,100 --> 00:32:52,100
-Si, mais ça a drôlement
secoué mes parents.
524
00:32:52,380 --> 00:32:54,460
*-Et toi, tu tiens le coup ?
525
00:32:54,620 --> 00:32:55,860
-Faut bien.
526
00:32:56,180 --> 00:32:57,860
Tu me tiens au courant ?
527
00:32:58,180 --> 00:32:59,300
*-OK.
528
00:32:59,540 --> 00:33:06,060
Musique douce et intrigante
529
00:33:06,220 --> 00:33:11,380
...
530
00:33:11,700 --> 00:33:13,900
-Barbara Rossi a fait des aveux.
531
00:33:14,180 --> 00:33:16,420
Nous retirons donc l'accusation
532
00:33:16,700 --> 00:33:18,420
contre Abou Khalil
533
00:33:18,660 --> 00:33:21,340
et son passé restera confidentiel.
534
00:33:21,900 --> 00:33:23,860
Je suppose que c'est préférable
535
00:33:24,220 --> 00:33:26,980
pour la réputation
de votre entreprise.
536
00:33:27,260 --> 00:33:29,580
-Je vous remercie.
537
00:33:29,860 --> 00:33:34,620
-Vous êtes libre de reprendre ou non
la construction de votre projet.
538
00:33:34,900 --> 00:33:38,100
Je ne suis pas fan
des villages de vacances,
539
00:33:38,420 --> 00:33:40,980
mais on ne me demande pas mon avis.
540
00:33:41,260 --> 00:33:44,140
-Notre décision
n'a pas encore été prise.
541
00:33:44,300 --> 00:33:45,940
Nous voulons d'abord
542
00:33:46,140 --> 00:33:49,220
nous occuper de notre fille.
-Je comprends.
543
00:33:49,460 --> 00:33:52,900
Mais si elle se souvenait
d'un détail quelconque,
544
00:33:53,260 --> 00:33:55,180
vous savez où me trouver.
545
00:34:02,980 --> 00:34:04,140
-Kaegi !
546
00:34:28,460 --> 00:34:36,140
Musique douce et intrigante
547
00:34:36,300 --> 00:34:43,340
...
548
00:34:43,580 --> 00:34:47,220
Musique intrigante
549
00:34:47,500 --> 00:35:13,660
...
550
00:35:13,900 --> 00:35:18,700
...
551
00:35:18,980 --> 00:35:20,860
-C'est Markus, là ?
-Hmm, hmm.
552
00:35:25,580 --> 00:35:35,900
...
553
00:35:36,180 --> 00:35:38,100
-Le soir de la fête...
554
00:35:40,860 --> 00:35:43,140
Tu l'as passé avec Glutz aussi ?
555
00:35:48,140 --> 00:35:50,020
Réponds-moi, s'il te plaît.
556
00:36:06,060 --> 00:36:07,220
Une cloche sonne
557
00:36:07,500 --> 00:36:18,060
...
558
00:36:18,340 --> 00:36:19,820
...
559
00:36:20,100 --> 00:36:23,020
Merci à tous d'être venus ce soir.
560
00:36:23,180 --> 00:36:25,860
Ce que je vais vous dire va être
561
00:36:26,100 --> 00:36:27,980
extrêmement difficile.
562
00:36:32,740 --> 00:36:35,820
L'avalanche qui a eu lieu
il y a trente ans...
563
00:36:35,980 --> 00:36:37,860
N'était pas due
564
00:36:38,180 --> 00:36:40,060
à des causes naturelles.
565
00:36:40,300 --> 00:36:44,300
Un murmure parcourt l'assemblée
566
00:36:44,580 --> 00:36:52,300
Musique nostalgique
567
00:36:52,620 --> 00:37:19,340
...
568
00:37:19,620 --> 00:37:40,460
...
569
00:37:40,620 --> 00:37:43,500
*-Grâce à l'excellente coopération
570
00:37:43,780 --> 00:37:47,100
entre la police fédérale
et celle d'Oberwies,
571
00:37:47,300 --> 00:37:48,860
une affaire complexe
572
00:37:49,020 --> 00:37:51,940
a enfin pu être élucidée.
573
00:37:52,220 --> 00:37:55,060
*Nous tenons à remercier
une journaliste
574
00:37:55,220 --> 00:37:56,740
de Tele Oberland
575
00:37:56,900 --> 00:38:01,260
ainsi que ses collègues, qui
nous ont aidés lors de l'enquête.
576
00:38:01,540 --> 00:38:04,460
*Le reportage
a contribué à faire la lumière
577
00:38:04,740 --> 00:38:06,540
sur ce scandale.
-Jakob !
578
00:38:07,060 --> 00:38:08,220
C'est trop fort !
579
00:38:08,500 --> 00:38:10,620
J'arrive pas à y croire !
580
00:38:10,780 --> 00:38:12,860
C'est du délire, non ?
581
00:38:13,020 --> 00:38:16,660
Musique nostalgique
582
00:38:18,780 --> 00:38:19,980
-Christine...
583
00:38:20,900 --> 00:38:22,100
Paul...
584
00:38:23,780 --> 00:38:25,700
Qui aurait cru ça ?
585
00:38:26,860 --> 00:38:28,380
-C'est affreux.
586
00:38:28,540 --> 00:38:30,620
-Barbara est morte, alors ?
587
00:38:30,780 --> 00:38:32,100
-Oui.
588
00:38:33,220 --> 00:38:34,460
-Paul, écoute...
589
00:38:36,820 --> 00:38:39,620
Tu sais que nous avons souvent eu
590
00:38:39,900 --> 00:38:41,020
des différends.
591
00:38:41,340 --> 00:38:43,460
Si je t'ai causé du tort,
592
00:38:43,740 --> 00:38:45,700
eh bien je m'en excuse.
593
00:38:45,980 --> 00:38:47,180
-C'est gentil.
594
00:38:48,140 --> 00:38:49,300
-Et...
595
00:38:49,620 --> 00:38:50,980
Et votre Rosa...
596
00:38:53,420 --> 00:38:55,260
Elle s'en sort super bien.
597
00:38:55,540 --> 00:38:56,780
Chapeau.
598
00:39:00,340 --> 00:39:01,780
-Bonne soirée.
599
00:39:02,540 --> 00:39:03,820
-A vous aussi.
600
00:39:10,820 --> 00:39:13,420
Viens, ma chérie, on rentre.
-Oui.
601
00:39:13,700 --> 00:39:15,020
Et... Daniel ?
602
00:39:17,420 --> 00:39:19,420
Il nous rejoindra plus tard.
603
00:39:19,700 --> 00:39:20,820
-Oui.
-Viens.
604
00:39:25,500 --> 00:39:27,780
-Barbara avait peut-être raison.
605
00:39:28,100 --> 00:39:32,940
Il aurait peut-être été préférable
que la vérité ne soit jamais connue.
606
00:39:33,260 --> 00:39:37,180
-Non, tout le monde a le droit
et le devoir de la connaître.
607
00:39:37,500 --> 00:39:40,660
-Pourquoi c'est moi
qui ai dû leur apprendre ?
608
00:39:40,940 --> 00:39:43,580
-Qui d'autre pouvait le faire ?
609
00:39:47,580 --> 00:39:49,540
-Que va-t-il se passer
610
00:39:49,860 --> 00:39:51,940
avec le projet immobilier ?
611
00:39:52,180 --> 00:39:54,460
-Baroudi nous a téléphoné hier.
612
00:39:54,740 --> 00:39:59,060
Il a décidé de continuer
en dépit de tout ce qui s'est passé.
613
00:39:59,260 --> 00:40:01,820
-C'est une bonne nouvelle
pour toi, non ?
614
00:40:02,780 --> 00:40:04,060
Il soupire
615
00:40:05,540 --> 00:40:07,340
Et ton père, tu as pu
616
00:40:07,660 --> 00:40:09,180
lui parler ?
617
00:40:09,460 --> 00:40:11,260
Tu as parlé à Jakob ?
618
00:40:11,540 --> 00:40:13,140
-Pour lui dire quoi ?
619
00:40:13,340 --> 00:40:16,220
Je suis ton frère,
on se tape une bière ?
620
00:40:16,420 --> 00:40:18,700
-Ce serait déjà un début, non ?
621
00:40:20,260 --> 00:40:21,460
-C'est pas faux.
622
00:40:26,060 --> 00:40:30,300
-Rosa, toi aussi tu vas devoir
lui dire adieu pour toujours.
623
00:40:31,420 --> 00:40:32,660
-A qui ?
624
00:40:32,980 --> 00:40:34,700
-A Markus.
625
00:40:34,980 --> 00:40:37,180
-Où est-ce qu'il doit aller ?
626
00:40:37,460 --> 00:40:41,020
-Pour elle, les enfants ne sont...
-Au ciel !
627
00:40:41,340 --> 00:40:44,140
-Ils vont tous retourner au ciel.
628
00:40:44,420 --> 00:40:50,100
Musique douce et intrigante
629
00:40:50,340 --> 00:41:09,700
...
630
00:41:19,380 --> 00:41:20,700
-Paul...
631
00:41:29,860 --> 00:41:31,340
-Qu'est-ce qu'il y a ?
632
00:41:35,620 --> 00:41:37,860
-Viens, partons très loin d'ici.
633
00:41:42,380 --> 00:41:43,620
-Hmm.
634
00:41:57,220 --> 00:41:58,500
Il frappe à la porte
635
00:42:00,100 --> 00:42:03,380
Musique douce et intrigante
636
00:42:05,100 --> 00:42:06,500
-Je te dérange ?
637
00:42:08,260 --> 00:42:09,500
-Non.
638
00:42:09,780 --> 00:42:11,860
-Je me disais que...
639
00:42:15,060 --> 00:42:16,620
-Ben, entre.
640
00:42:16,900 --> 00:42:27,900
...
641
00:42:32,140 --> 00:42:33,220
On frappe
642
00:42:33,500 --> 00:42:34,660
-Oui ?
643
00:42:34,940 --> 00:42:36,100
-Prépayée !
644
00:42:36,380 --> 00:42:39,900
Pas de SMS, pas de numéro
identifiable non plus.
645
00:42:40,180 --> 00:42:43,780
Il n'a appelé qu'un numéro,
aussi une carte prépayée.
646
00:42:44,060 --> 00:42:46,100
On ne l'a pas encore localisé,
647
00:42:46,340 --> 00:42:49,060
mais on a déterminé la zone.
-Oberwies ?
648
00:42:49,380 --> 00:42:50,620
-Plus précis !
649
00:42:57,460 --> 00:42:58,940
On frappe
650
00:42:59,100 --> 00:43:00,420
-Entrez !
651
00:43:03,260 --> 00:43:05,140
-Désolé de vous déranger.
652
00:43:05,420 --> 00:43:08,620
Je vous avais promis
de ne plus vous importuner,
653
00:43:08,940 --> 00:43:11,100
mais j'ai une dernière question.
654
00:43:11,380 --> 00:43:20,020
...
655
00:43:20,340 --> 00:43:23,300
Voix du passé
-A la claire fontaine
656
00:43:23,620 --> 00:43:25,300
M'en allant promener
657
00:43:25,540 --> 00:43:27,900
J'ai trouvé l'eau si claire
658
00:43:28,260 --> 00:43:30,100
Que je m'y suis baigné
659
00:43:30,380 --> 00:43:32,860
Il y a longtemps que je t'aime
660
00:43:33,020 --> 00:43:35,660
Jamais je ne t'oublierai
661
00:43:35,940 --> 00:43:38,780
Il y a longtemps que je t'aime
662
00:43:39,060 --> 00:43:41,020
Jamais je ne t'oublierai
663
00:43:42,740 --> 00:43:49,020
Musique intrigante
Des chèvres bêlent
664
00:43:49,220 --> 00:44:07,940
...
665
00:44:08,220 --> 00:44:16,820
...
666
00:44:17,060 --> 00:44:19,620
*-Vous vendez votre âme au diable !
667
00:44:22,060 --> 00:44:25,340
*-C'est la première fois
qu'il voit un bouc !
668
00:44:27,100 --> 00:44:28,860
-Vous en êtes sûre ?
669
00:44:29,140 --> 00:44:31,980
*-Tu vas regretter
d'être venu chez nous !
670
00:44:32,260 --> 00:44:33,820
*Tu peux me croire !
671
00:44:37,580 --> 00:44:40,540
-Elle se souvient
-Il y a des fantômes
672
00:44:40,860 --> 00:44:44,460
qu'il vaut mieux laisser
au fond du placard.
673
00:44:44,740 --> 00:44:47,380
-Ca pourrait être n'importe qui.
674
00:44:47,660 --> 00:44:49,100
-Peut-être...
675
00:44:53,420 --> 00:44:56,140
-Rosa, nous avons à te parler.
676
00:44:56,300 --> 00:44:58,900
Nous avons décidé
de mettre en vente.
677
00:45:01,340 --> 00:45:03,500
-Comme ça, tout d'un coup ?
678
00:45:03,820 --> 00:45:07,060
-Nous ne voulons plus vivre
dans cette maison.
679
00:45:07,340 --> 00:45:09,940
Avec tout ce qui s'est passé ici...
680
00:45:10,220 --> 00:45:12,380
-On va prendre des vacances.
681
00:45:13,900 --> 00:45:18,340
Ton père a toujours rêvé de faire
un grand voyage en Australie.
682
00:45:18,620 --> 00:45:22,100
-Oui, histoire
d'avoir un peu chaud.
683
00:45:22,260 --> 00:45:25,940
-Ca fait des années
que tu nous conseilles de vendre !
684
00:45:26,220 --> 00:45:27,780
-Je suis surprise.
685
00:45:28,100 --> 00:45:30,380
-Plus rien ne nous retient ici.
686
00:45:30,700 --> 00:45:33,540
-Toi aussi, tu vas partir,
de toute façon.
687
00:45:33,820 --> 00:45:35,940
Tu as ton stage en Amérique.
688
00:45:36,260 --> 00:45:38,740
Un téléphone vibre
689
00:45:39,020 --> 00:45:41,500
...
690
00:45:41,820 --> 00:45:43,900
-Qui est-ce ?
...
691
00:45:45,380 --> 00:45:46,540
-Personne.
692
00:45:49,260 --> 00:45:50,460
Ben, alors...
693
00:45:50,740 --> 00:45:52,380
A vous !
694
00:45:52,540 --> 00:45:54,060
-Oui, bonne idée.
695
00:45:54,340 --> 00:45:55,620
A la nôtre !
696
00:45:55,860 --> 00:45:57,420
-Et à notre famille.
697
00:45:57,700 --> 00:45:59,780
Ils rient
698
00:46:00,100 --> 00:46:04,020
Musique mélancolique
699
00:46:04,260 --> 00:46:08,500
...
700
00:46:08,780 --> 00:46:18,340
...
701
00:46:18,620 --> 00:46:22,260
Musique intrigante
702
00:46:22,540 --> 00:46:28,140
...
703
00:46:28,380 --> 00:46:30,060
-Tu es la première
à faire ça !
704
00:46:30,380 --> 00:46:31,580
Montre-leur qui est
705
00:46:31,860 --> 00:46:32,820
la meilleure !
706
00:46:33,140 --> 00:46:34,540
Elle s'appelle Zilla.
707
00:46:34,700 --> 00:46:39,140
Musique mélancolique
708
00:46:39,460 --> 00:46:42,660
...
709
00:46:42,940 --> 00:46:47,940
Un téléphone vibre
710
00:46:48,140 --> 00:46:49,820
...
711
00:46:50,100 --> 00:46:55,460
...
712
00:46:55,740 --> 00:46:57,020
...
713
00:46:58,860 --> 00:47:04,780
Musique douce et intrigante
714
00:47:05,060 --> 00:47:12,180
...
715
00:47:12,500 --> 00:47:20,340
...
716
00:47:20,620 --> 00:47:43,420
...
717
00:47:43,660 --> 00:47:56,740
...
718
00:47:57,020 --> 00:48:00,380
-Oh, qu'est-ce qui
t'est arrivé, Glutz ?
719
00:48:00,660 --> 00:48:03,340
-J'ai trébuché.
-Raconte ça à d'autres,
720
00:48:03,620 --> 00:48:05,020
tu ne me convaincs pas.
721
00:48:09,700 --> 00:48:10,980
Tiens.
722
00:48:12,340 --> 00:48:13,740
Garde la monnaie.
723
00:48:17,020 --> 00:48:18,220
-C'est Paul.
724
00:48:18,460 --> 00:48:19,780
-Hein ?
725
00:48:20,060 --> 00:48:23,740
-C'est Paul qui m'a fait ça,
à cause de Christine.
726
00:48:23,900 --> 00:48:25,220
-Je te suis pas.
727
00:48:25,420 --> 00:48:30,460
-Christine et moi, nous avons eu une
relation amoureuse pendant deux ans.
728
00:48:31,420 --> 00:48:32,580
-Ah oui ?
729
00:48:41,820 --> 00:48:43,860
On frappe
-Oui ?
730
00:48:44,020 --> 00:48:46,700
-Rosa, tu as de la visite.
731
00:48:47,020 --> 00:48:48,780
Entrez.
-Merci.
732
00:48:49,100 --> 00:48:50,260
Salut.
733
00:48:50,420 --> 00:48:52,380
-Salut.
734
00:48:52,660 --> 00:48:54,260
Nouvelles chaussures ?
735
00:48:55,660 --> 00:48:57,300
-Ce n'est pas mon style,
736
00:48:57,580 --> 00:48:59,780
mais elles tiennent chaud.
737
00:49:00,060 --> 00:49:02,100
Tu déménages ?
-Il faut vraiment
738
00:49:02,340 --> 00:49:03,940
que je redescende
739
00:49:04,180 --> 00:49:06,900
maintenant,
parce que j'étouffe ici.
740
00:49:07,420 --> 00:49:08,300
-Je comprends.
741
00:49:08,580 --> 00:49:11,340
J'ai enfin eu des infos
sur le numéro...
742
00:49:12,580 --> 00:49:14,340
De la carte prépayée.
743
00:49:14,620 --> 00:49:16,140
-Ah oui ?
744
00:49:16,340 --> 00:49:18,460
-Je suis retourné voir Amina
745
00:49:18,620 --> 00:49:23,180
et je lui ai montré des extraits
des vidéos de la cérémonie.
746
00:49:23,380 --> 00:49:27,700
Je sais qui d'autre était chez Armon
la nuit du meurtre...
747
00:49:27,980 --> 00:49:33,780
Pendant que ta mère passait de bons
moments en compagnie de Glutz.
748
00:49:34,060 --> 00:49:38,300
Musique de tension
749
00:49:38,580 --> 00:49:39,580
J'ai l'impression
750
00:49:39,820 --> 00:49:43,260
que tu sais de qui il s'agit aussi.
751
00:49:43,420 --> 00:49:45,340
-Tu n'as pas l'ombre
752
00:49:45,580 --> 00:49:46,700
d'une preuve !
753
00:49:46,860 --> 00:49:48,580
T'as rien du tout !
754
00:49:48,740 --> 00:49:50,260
-Amina a reconnu
755
00:49:50,540 --> 00:49:53,180
sa voix, je suis désolé.
-Laisse-moi !
756
00:49:53,420 --> 00:49:54,660
-Rosa, attends !
757
00:49:54,940 --> 00:49:56,100
Où tu vas ?
758
00:49:59,100 --> 00:50:05,100
Musique intrigante
759
00:50:05,420 --> 00:50:17,460
...
760
00:50:17,740 --> 00:50:20,780
-Je t'en supplie,
dis-moi que c'est pas vrai.
761
00:50:23,020 --> 00:50:24,740
Papa !
762
00:50:24,980 --> 00:50:28,420
Musique douce et intrigante
763
00:50:28,740 --> 00:50:29,940
-J'ai...
764
00:50:32,260 --> 00:50:33,420
Nous...
765
00:50:35,260 --> 00:50:38,140
Nous sommes rentrés par-derrière...
766
00:50:38,460 --> 00:50:39,580
Dans l'atelier.
767
00:50:39,820 --> 00:50:44,740
Nous voulions seulement essayer
de le ramener à la raison,
768
00:50:44,900 --> 00:50:48,740
l'empêcher de défier le destin
en remuant toute cette merde
769
00:50:49,020 --> 00:50:51,220
dans sa biographie, là !
770
00:50:51,380 --> 00:50:55,020
-Je n'ai jamais eu
l'intention de vous balancer.
771
00:50:55,260 --> 00:50:57,820
Ce n'est pas dans mes habitudes.
772
00:50:57,980 --> 00:51:00,260
-Mais il se foutait de nous deux.
773
00:51:00,420 --> 00:51:02,460
-Tu t'inquiètes pour ton poste ?
774
00:51:02,780 --> 00:51:04,220
Une avalanche meurtrière,
775
00:51:04,500 --> 00:51:07,380
ça ferait désordre
dans ton curriculum.
776
00:51:07,700 --> 00:51:10,980
-J'ai essayé
de calmer un peu les choses.
777
00:51:11,140 --> 00:51:13,140
On a dit que ça resterait
778
00:51:13,460 --> 00:51:15,220
entre nous, alors boucle-la !
779
00:51:15,460 --> 00:51:16,780
-Pourquoi, Paul ?
780
00:51:17,060 --> 00:51:18,420
Tu veux pas raconter
781
00:51:18,700 --> 00:51:22,900
à Christine tout ce que
tu lui caches depuis des années ?
782
00:51:23,180 --> 00:51:25,100
-J'étais pas là, ce jour-là.
783
00:51:25,300 --> 00:51:28,460
C'est pour vous que j'ai rien dit !
784
00:51:28,740 --> 00:51:30,540
-Non, tu l'as fait pour toi.
785
00:51:30,860 --> 00:51:33,740
Tu ne voulais pas avouer à Christine
786
00:51:34,020 --> 00:51:37,380
que tu étais responsable
de la mort de votre fils.
787
00:51:37,660 --> 00:51:39,900
-Mais t'étais pas avec eux !
788
00:51:40,180 --> 00:51:46,180
-Je leur avais dit que je ne voulais
rien avoir à faire avec tout ça,
789
00:51:46,420 --> 00:51:47,780
que c'était
790
00:51:48,060 --> 00:51:49,380
trop dangereux !
791
00:51:49,620 --> 00:51:51,900
Mais je voulais les aider,
792
00:51:52,220 --> 00:51:57,020
alors je leur ai donné les clés de
l'entrepôt où je gardais la dynamite.
793
00:51:57,340 --> 00:51:59,140
Parce que je devais parfois
794
00:51:59,380 --> 00:52:02,340
déclencher des avalanches
à coups d'explosifs.
795
00:52:02,580 --> 00:52:03,740
Ils m'ont garanti
796
00:52:04,020 --> 00:52:06,060
que tout se passerait bien.
797
00:52:06,300 --> 00:52:08,220
Comment j'aurais pu savoir
798
00:52:08,500 --> 00:52:12,380
que leur "spécialiste"
allait se faire sauter ?
799
00:52:12,660 --> 00:52:14,860
-Pourquoi tu t'es pas rendu ?!
800
00:52:15,180 --> 00:52:17,300
-Pour regarder Christine...
801
00:52:17,580 --> 00:52:18,900
Dans les yeux...
802
00:52:19,140 --> 00:52:24,380
Et lui avouer que Markus...
était mort à cause de moi ?
803
00:52:24,660 --> 00:52:25,780
Non...
804
00:52:26,100 --> 00:52:28,020
Rosa sanglote
-Que s'est-il passé
805
00:52:28,260 --> 00:52:31,340
exactement ce soir-là, chez Armon ?
806
00:52:31,580 --> 00:52:32,980
-Ca ne te plairait pas
807
00:52:33,220 --> 00:52:37,580
de pouvoir te regarder dans la glace
sans être pris de nausées ?
808
00:52:37,860 --> 00:52:39,540
Ce serait bien, non ?
809
00:52:39,700 --> 00:52:42,020
-Tu connais rien à la vraie vie !
810
00:52:42,340 --> 00:52:44,220
Tu n'as ni femme ni enfant.
811
00:52:44,460 --> 00:52:46,340
-Ouais, tu as raison.
812
00:52:46,620 --> 00:52:49,100
Je n'ai jamais eu d'enfant...
813
00:52:49,380 --> 00:52:51,860
Parce que t'as forcé
ta fille à avorter.
814
00:52:52,300 --> 00:52:55,060
J'aurais été meilleur père que toi.
815
00:52:55,380 --> 00:52:58,900
-A ce moment-là, j'ai senti
une immense colère m'envahir.
816
00:52:59,180 --> 00:53:02,020
-Foutez le camp
et laissez-moi tranquille.
817
00:53:02,300 --> 00:53:04,700
-Le marteau était là, alors...
818
00:53:07,580 --> 00:53:10,060
Il s'est effondré comme une masse.
819
00:53:10,340 --> 00:53:12,900
Le sang s'est mis à gicler.
820
00:53:13,060 --> 00:53:15,020
Y en avait partout, sur le sol.
821
00:53:15,300 --> 00:53:16,780
C'est juste après
822
00:53:17,060 --> 00:53:19,220
qu'on a entendu la fille.
823
00:53:19,380 --> 00:53:21,220
On pouvait pas savoir
824
00:53:21,540 --> 00:53:25,460
qu'il y avait
quelqu'un d'autre chez lui.
825
00:53:25,740 --> 00:53:34,900
Musique douce et intrigante
826
00:53:35,060 --> 00:53:36,860
Je ne voulais pas...
827
00:53:37,020 --> 00:53:39,260
Mais Barbara a dit
828
00:53:39,580 --> 00:53:41,780
que tout allait bien se passer.
829
00:53:42,100 --> 00:53:44,260
-Tu restes ici et tu ne bouges pas.
830
00:53:44,500 --> 00:53:47,900
Surtout, ne touche à rien
avant mon retour.
831
00:53:54,020 --> 00:53:57,780
-Je ne sais pas pourquoi
elle a voulu me protéger.
832
00:53:58,060 --> 00:53:59,860
Elle a dû avoir pitié.
833
00:54:00,140 --> 00:54:04,580
-Et tu voudrais qu'on ait
pitié de toi aussi, hein ?!
834
00:54:04,860 --> 00:54:07,380
Rosa sanglote
835
00:54:07,540 --> 00:54:11,860
Musique nostalgique
836
00:54:12,180 --> 00:54:30,500
...
837
00:54:32,100 --> 00:54:34,780
-Tu le savais, toi aussi ?
-Non !
838
00:54:37,860 --> 00:54:40,380
-Qu'est-ce que je ne savais pas ?
839
00:54:47,220 --> 00:54:50,740
Musique mélancolique
840
00:54:51,060 --> 00:55:07,100
...
841
00:55:07,620 --> 00:55:30,780
...
842
00:55:31,100 --> 00:55:53,300
...
843
00:55:53,580 --> 00:56:20,540
...
844
00:56:23,460 --> 00:56:27,460
Christine sanglote au loin
845
00:56:27,620 --> 00:56:33,860
...
846
00:56:34,140 --> 00:57:00,540
...
847
00:57:00,820 --> 00:57:07,700
...
848
00:57:07,860 --> 00:57:13,140
...
849
00:57:13,420 --> 00:57:29,300
...
850
00:57:29,460 --> 00:57:30,740
-Tiens.
851
00:57:31,020 --> 00:57:32,180
-Merci.
852
00:57:32,380 --> 00:57:34,220
Un aigle glatit
853
00:57:34,380 --> 00:57:37,340
...
854
00:57:37,660 --> 00:57:38,900
...
855
00:57:39,220 --> 00:57:44,860
Musique douce et intrigante
856
00:57:45,020 --> 00:58:09,540
Ripped by WQM
857
00:58:09,860 --> 00:58:19,700
Ripped by WQM
858
00:58:20,020 --> 00:58:29,860
Ripped by WQM
859
00:58:30,220 --> 00:58:33,140
Ripped by WQM
860
00:58:33,420 --> 00:59:02,260
Ripped by WQM
56040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.