All language subtitles for Wilder.S01E06.L‘abîme-WQM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,180 --> 00:00:04,660 -Passe me voir demain. 2 00:00:04,940 --> 00:00:06,860 C'est important. -C'est elle, 3 00:00:07,140 --> 00:00:08,900 la femme qui était à la fête ? 4 00:00:09,180 --> 00:00:10,500 -Qu'est-ce que tu veux ? 5 00:00:10,780 --> 00:00:12,020 On frappe 6 00:00:12,340 --> 00:00:13,620 -On l'a suivie. 7 00:00:13,900 --> 00:00:15,020 -Elle a dit qui ? 8 00:00:15,300 --> 00:00:16,460 -Que se passe-t-il ? 9 00:00:16,740 --> 00:00:18,220 Bruno ! 10 00:00:18,500 --> 00:00:20,580 -Tu le protèges encore ? 11 00:00:20,780 --> 00:00:21,820 -Je suis ton père. 12 00:00:22,140 --> 00:00:23,780 *-Quand commencez-vous 13 00:00:24,020 --> 00:00:26,940 à La Haie ? -Dans deux semaines. 14 00:00:27,220 --> 00:00:30,220 Une solution arrangerait tout le monde. 15 00:00:30,500 --> 00:00:32,540 -Vous pouvez pas accuser Abou Khalil ! 16 00:00:32,820 --> 00:00:35,740 -Mieux vaut une mauvaise paix qu'une bonne guerre. 17 00:00:36,020 --> 00:00:37,420 -Tu te fous de la vérité ! 18 00:00:37,740 --> 00:00:40,780 L'os est tombé du ciel; un grimpeur qui aurait eu 19 00:00:41,100 --> 00:00:43,220 un accident il y a trente ans. 20 00:00:44,380 --> 00:00:46,620 -Tiens, comme on se retrouve. 21 00:00:48,100 --> 00:00:52,020 -David Suter, un anarchiste du "Bloc noir", je crois. 22 00:00:53,260 --> 00:00:54,740 -On a parlé 23 00:00:55,060 --> 00:00:57,580 de cette histoire de Neratom. -Neratom ? 24 00:00:57,860 --> 00:01:00,300 -C'est tout bon, on tient notre pirate ! 25 00:01:00,540 --> 00:01:03,260 Cette chère Barbara Rossi. 26 00:01:03,580 --> 00:01:06,740 -Ils ont la mort de mon frère sur la conscience. 27 00:01:15,580 --> 00:01:20,220 Musique douce et intrigante 28 00:01:20,380 --> 00:01:42,220 ... 29 00:01:42,500 --> 00:01:45,340 -David ? T'es prêt ? 30 00:01:45,620 --> 00:01:47,940 *Encore quatre minutes trente. 31 00:01:48,140 --> 00:01:49,660 *-Affirmatif, Barbara. 32 00:01:49,940 --> 00:01:51,780 -Ne prends pas de risques. 33 00:01:52,060 --> 00:01:59,580 ... 34 00:01:59,820 --> 00:02:04,660 ... 35 00:02:04,940 --> 00:02:07,260 -A la claire fontaine 36 00:02:07,420 --> 00:02:09,660 M'en allant promener 37 00:02:09,820 --> 00:02:12,020 J'ai trouvé l'eau si belle 38 00:02:12,180 --> 00:02:14,620 Que je m'y suis baigné 39 00:02:14,900 --> 00:02:17,820 Il y a longtemps que je t'aime 40 00:02:18,100 --> 00:02:22,500 Musique douce et intrigante 41 00:02:24,940 --> 00:02:26,300 -On charge ! 42 00:02:28,500 --> 00:02:43,300 ... 43 00:02:43,580 --> 00:02:45,380 -Nom de Dieu, merde ! 44 00:02:45,620 --> 00:02:47,340 Fait chier ! 45 00:02:48,500 --> 00:02:51,620 ... 46 00:02:51,900 --> 00:02:52,860 Il crie 47 00:02:53,140 --> 00:02:57,900 ... 48 00:02:58,180 --> 00:03:01,660 -Sous les feuilles d'un chêne 49 00:03:01,980 --> 00:03:04,340 Je me suis fait sécher 50 00:03:04,620 --> 00:03:06,060 -Quoi ? 51 00:03:06,340 --> 00:03:07,780 Musique de tension 52 00:03:08,060 --> 00:03:16,260 ... 53 00:03:16,540 --> 00:03:19,220 -David, plus que trente secondes. -Non ! 54 00:03:19,380 --> 00:03:21,260 Il crie 55 00:03:21,540 --> 00:03:23,420 *-David ? 56 00:03:23,740 --> 00:03:26,980 ... 57 00:03:27,300 --> 00:03:33,100 ... 58 00:03:33,340 --> 00:03:34,500 -On est arrivés ? 59 00:03:34,820 --> 00:03:37,140 -Presque, je reviens tout de suite. 60 00:03:37,380 --> 00:03:44,020 ... 61 00:03:44,260 --> 00:03:45,380 -Arrêtez ! 62 00:03:45,660 --> 00:03:47,100 Y a le car scolaire ! 63 00:03:47,380 --> 00:03:48,580 Le bus ! 64 00:03:49,340 --> 00:03:50,980 AH ! NO-O-ON ! 65 00:03:51,260 --> 00:03:53,140 Arrêtez, stop ! 66 00:03:53,380 --> 00:03:54,900 Ne faites pas sauter ! 67 00:03:55,180 --> 00:03:57,660 Musique de tension 68 00:03:57,940 --> 00:04:03,380 ... 69 00:04:03,660 --> 00:04:06,140 -Armon, c'est chargé ? 70 00:04:06,380 --> 00:04:07,460 -Oui. 71 00:04:07,740 --> 00:04:13,340 ... 72 00:04:14,820 --> 00:04:15,860 -Arrêtez ! 73 00:04:16,140 --> 00:04:18,140 Une explosion retentit 74 00:04:18,420 --> 00:04:24,140 Un grondement retentit 75 00:04:24,420 --> 00:04:26,220 ... 76 00:04:26,500 --> 00:04:29,220 ... 77 00:04:29,460 --> 00:04:30,860 -Oh, non ! 78 00:04:31,140 --> 00:04:33,420 ... 79 00:04:33,700 --> 00:04:35,820 ... Non ! 80 00:04:35,980 --> 00:04:38,220 ... 81 00:04:38,500 --> 00:04:39,580 Elle hurle 82 00:04:39,860 --> 00:04:44,220 Elle se souvient -Il y a longtemps que je t'aime 83 00:04:44,460 --> 00:04:46,860 -Ils vont bientôt s'en aller. 84 00:04:47,140 --> 00:04:51,260 Musique intrigante 85 00:04:51,540 --> 00:04:52,820 -Qui ça ? 86 00:04:53,100 --> 00:04:54,900 -Les enfants. 87 00:04:55,180 --> 00:05:05,820 ... 88 00:05:06,140 --> 00:05:32,180 ... 89 00:05:42,260 --> 00:05:44,980 -Non seulement vous enquêtez sans permission, 90 00:05:45,220 --> 00:05:48,740 mais en plus vous défendez des idées absurdes. 91 00:05:49,060 --> 00:05:50,900 -Ils se connaissaient. 92 00:05:51,060 --> 00:05:53,540 La photo était dans l'atelier d'Armon. 93 00:05:53,820 --> 00:05:54,940 -Soit. 94 00:05:55,180 --> 00:05:56,340 Mais TON Armon, 95 00:05:56,620 --> 00:05:59,020 tu l'en crois capable ? 96 00:05:59,300 --> 00:06:01,860 Et que savez-vous de ce David... 97 00:06:02,020 --> 00:06:03,820 -Nous n'avons aucun dossier. 98 00:06:04,140 --> 00:06:05,940 Il vivait chez sa mère, 99 00:06:06,100 --> 00:06:09,820 mais elle serait morte au début des années 90 pendant l'incendie 100 00:06:10,100 --> 00:06:11,780 de son domicile. 101 00:06:14,260 --> 00:06:17,420 -Mme Rossi, nous vous attendons. -J'arrive. 102 00:06:17,700 --> 00:06:20,180 Dépêchez-vous, je dois faire mon discours. 103 00:06:20,460 --> 00:06:24,220 -On sait qu'il avait une tante qui aurait reçu une boîte 104 00:06:24,500 --> 00:06:26,300 contenant les restes 105 00:06:26,540 --> 00:06:27,700 de son neveu. 106 00:06:27,980 --> 00:06:29,740 -Suzanne Gerber, de Koeniz. 107 00:06:30,020 --> 00:06:33,260 -Elle n'est pas commode et refuse de nous parler. 108 00:06:33,420 --> 00:06:34,580 -Il nous faut 109 00:06:34,860 --> 00:06:37,540 un mandat de perquisition. -Si on trouve 110 00:06:37,780 --> 00:06:42,620 des traces d'ADN et que nous prouvons que l'os appartient à David Suter, 111 00:06:42,900 --> 00:06:46,060 nous pourrons rouvrir l'enquête. 112 00:06:46,340 --> 00:06:48,540 -On ne peut rien faire sans toi. 113 00:06:48,820 --> 00:06:51,660 Je suis sûre qu'on trouvera quelque chose. 114 00:06:51,980 --> 00:06:53,860 -Après toutes vos erreurs ? 115 00:06:56,460 --> 00:06:58,980 -C'est la toute dernière fois. 116 00:06:59,180 --> 00:07:01,460 Je vais essayer de vous faire ça 117 00:07:01,700 --> 00:07:04,820 aujourd'hui, mais je ne vous promets rien. 118 00:07:06,700 --> 00:07:13,020 Musique douce et intrigante 119 00:07:13,300 --> 00:07:15,860 Je vous remercie, chers collègues, 120 00:07:16,140 --> 00:07:18,260 car vous m'avez beaucoup appris. 121 00:07:18,500 --> 00:07:22,220 La conscience professionnelle, l'équité et la cohésion. 122 00:07:22,500 --> 00:07:24,180 Ces valeurs ont prospéré 123 00:07:24,340 --> 00:07:27,020 sur le terreau de notre Etat de droit 124 00:07:27,300 --> 00:07:30,500 et avant de vous quitter, je souhaite 125 00:07:30,740 --> 00:07:34,700 que vous sachiez à quel point je vous suis reconnaissante. 126 00:07:34,980 --> 00:07:37,500 Je garderai un souvenir inoubliable 127 00:07:37,780 --> 00:07:40,620 de mes années ici et je continuerai à me battre 128 00:07:40,860 --> 00:07:44,220 avec la même ferveur pour défendre les idéaux 129 00:07:44,420 --> 00:07:46,500 auxquels j'ai consacré 130 00:07:46,780 --> 00:07:50,300 ma vie entière: la loi et la justice. 131 00:07:52,620 --> 00:07:55,460 Ils l'applaudissent 132 00:07:55,700 --> 00:07:56,900 Merci. 133 00:07:57,140 --> 00:08:03,020 Musique intrigante 134 00:08:03,260 --> 00:08:10,940 ... 135 00:08:13,700 --> 00:08:14,940 C'est moi. 136 00:08:15,100 --> 00:08:16,260 Où es-tu ? 137 00:08:16,500 --> 00:08:19,900 Nous devons nous rencontrer le plus tôt possible. 138 00:08:20,060 --> 00:08:23,660 ... 139 00:08:23,940 --> 00:08:35,980 ... 140 00:08:44,980 --> 00:08:47,620 -J'ai vécu pendant trois ans avec elle 141 00:08:47,900 --> 00:08:50,700 quand je suis partie de chez mes parents. 142 00:08:50,980 --> 00:08:53,620 Les trois meilleures années de ma vie. 143 00:08:58,260 --> 00:09:00,540 -Après mon retour du Liban, 144 00:09:00,780 --> 00:09:03,940 elle m'a aidé, et un beau jour elle m'a dit: 145 00:09:04,220 --> 00:09:08,260 "Monsieur Kaegi, vous êtes un très bon inspecteur fédéral." 146 00:09:08,540 --> 00:09:10,460 "Mais avec des chaussures 147 00:09:10,780 --> 00:09:14,500 plus appropriées, vous seriez encore meilleur." 148 00:09:14,780 --> 00:09:20,220 Sans elle, je crois que je n'aurais jamais remonté la pente. 149 00:09:23,740 --> 00:09:26,740 -Elle m'a beaucoup aidée aussi. 150 00:09:27,020 --> 00:09:29,340 Musique douce et intrigante 151 00:09:29,500 --> 00:09:43,060 ... 152 00:09:44,820 --> 00:09:46,420 -Qu'est-ce que c'est ? 153 00:09:46,700 --> 00:09:53,180 ... 154 00:09:56,260 --> 00:09:57,460 -Rien. 155 00:09:57,740 --> 00:09:58,900 ... 156 00:09:59,180 --> 00:10:16,540 ... 157 00:10:16,820 --> 00:10:24,860 Musique intrigante 158 00:10:25,180 --> 00:10:43,340 ... 159 00:10:43,620 --> 00:10:45,980 ... 160 00:10:46,260 --> 00:10:47,940 -Rosa est au courant. 161 00:10:48,260 --> 00:10:52,900 Pour l'instant, elle est convaincue qu'Armon et David ont agi seuls. 162 00:10:53,180 --> 00:10:54,380 Tous les deux. 163 00:10:54,660 --> 00:11:01,980 ... 164 00:11:02,220 --> 00:11:03,940 -Allez, on recommence. 165 00:11:04,180 --> 00:11:06,060 Comment t'appelles-tu ? 166 00:11:06,140 --> 00:11:07,420 -Suzanne Gerber. 167 00:11:07,700 --> 00:11:10,180 -Et ton neveu ? -David Gerber. 168 00:11:10,460 --> 00:11:11,660 -Non, Suter. 169 00:11:11,940 --> 00:11:14,100 -C'est ce que je voulais dire. 170 00:11:14,380 --> 00:11:17,340 -Tu la laisses entrer, et quand elle te demande 171 00:11:17,580 --> 00:11:20,700 la boîte avec les effets personnels de David... 172 00:11:21,220 --> 00:11:24,100 -Je lui dis que je vais la chercher à la cave. 173 00:11:24,420 --> 00:11:29,020 Tu lui montres les photos et tu lui dis que c'est tout ce qui te reste. 174 00:11:29,340 --> 00:11:30,420 D'accord, maman ? 175 00:11:30,660 --> 00:11:32,420 -Reçu cinq sur cinq. 176 00:11:32,660 --> 00:11:34,340 -Parfait. 177 00:11:34,620 --> 00:11:37,860 On sera à côté et on verra tout sur les caméras. 178 00:11:38,140 --> 00:11:40,660 Ne t'inquiète pas. -Je ne m'inquiète pas. 179 00:11:40,900 --> 00:11:43,900 Le seul qui ait la pétoche, c'est toi, Freddy ! 180 00:11:44,180 --> 00:11:45,380 Je ne demande 181 00:11:45,700 --> 00:11:47,140 qu'un peu d'action ! 182 00:11:47,380 --> 00:11:50,180 -Au moindre signe de tension, on l'arrête. 183 00:11:50,500 --> 00:11:52,620 N'est-ce pas, Wilder ? -Ouais ! 184 00:11:52,860 --> 00:11:54,180 -Tu veux ajouter 185 00:11:54,500 --> 00:11:56,460 quelque chose ? -Non. 186 00:11:56,740 --> 00:11:58,820 Au travail, Freddy ! 187 00:12:00,540 --> 00:12:02,140 -Bonne chance ! -Merci. 188 00:12:04,180 --> 00:12:09,180 Musique inquiétante 189 00:12:09,380 --> 00:12:21,140 ... 190 00:12:21,300 --> 00:12:23,780 -Tu connais "Les trois jours du condor", 191 00:12:24,100 --> 00:12:25,740 avec Robert Redford ? 192 00:12:26,020 --> 00:12:28,420 -Non, je suis pas fan de cinéma. 193 00:12:28,700 --> 00:12:33,900 -C'est un agent de la CIA qui découvre une vilaine affaire d'Etat. 194 00:12:34,060 --> 00:12:36,140 Trop génial. -Et alors ? 195 00:12:36,340 --> 00:12:38,540 Tu te sens comme Robert Redford ? 196 00:12:38,780 --> 00:12:40,740 -Tout à fait ! -T'as la coupe 197 00:12:41,060 --> 00:12:43,460 de cheveux, et l'âge surtout. 198 00:12:43,620 --> 00:12:44,820 -Merci ! 199 00:12:47,140 --> 00:12:54,060 Musique intrigante 200 00:12:55,100 --> 00:12:56,980 Et si elle vient pas ? 201 00:12:57,260 --> 00:12:58,460 -Elle va venir. 202 00:12:58,740 --> 00:13:01,300 Je suis persuadé qu'elle viendra. 203 00:13:02,380 --> 00:13:06,940 Musique de tension 204 00:13:07,220 --> 00:13:21,020 ... 205 00:13:21,300 --> 00:13:23,820 -Oh, la vache ! -Quoi ? 206 00:13:25,140 --> 00:13:29,100 -C'est elle, elle a un bouquet de fleurs. 207 00:13:29,300 --> 00:13:40,180 ... 208 00:13:40,420 --> 00:13:43,300 -T'es sûre que c'était elle ? -Ouais... 209 00:13:46,100 --> 00:13:48,140 Elle devrait déjà être là. 210 00:13:48,300 --> 00:13:49,500 Non ? 211 00:13:51,220 --> 00:13:52,940 -C'est foutu. -Quoi ? 212 00:13:53,180 --> 00:13:56,060 -Elle repart, sans le bouquet de fleurs. 213 00:13:56,260 --> 00:13:57,900 -Wilder, où tu vas ? 214 00:13:58,060 --> 00:13:59,260 Eh ! Reste ici ! 215 00:13:59,580 --> 00:14:01,380 Qu'est-ce qui lui prend ? 216 00:14:01,540 --> 00:14:04,380 -Retrouve-moi à la Criminelle ! 217 00:14:04,580 --> 00:14:06,100 -Bordel ! 218 00:14:06,180 --> 00:14:09,980 ... 219 00:14:13,060 --> 00:14:14,420 -Merde ! 220 00:14:19,140 --> 00:14:20,540 On sonne à la porte 221 00:14:22,500 --> 00:14:24,660 -Oh, bonjour ! -Bonjour. 222 00:14:24,940 --> 00:14:26,900 -Une dame voulait les apporter 223 00:14:27,140 --> 00:14:28,980 à madame Gerber, j'ai dit... 224 00:14:29,300 --> 00:14:31,100 -Merde ! 225 00:14:32,740 --> 00:14:34,700 -Voici notre concierge. 226 00:14:34,980 --> 00:14:37,420 Que se passe-t-il ? -Tout tombe à l'eau. 227 00:14:37,700 --> 00:14:40,540 Il faut que je file, je te rappelle plus tard. 228 00:14:40,860 --> 00:14:41,980 Au revoir. 229 00:14:42,260 --> 00:14:43,420 -Au revoir ! 230 00:14:43,700 --> 00:14:45,940 -C'est qui, cet énergumène ? 231 00:14:46,180 --> 00:14:47,740 -C'est mon Freddy ! 232 00:14:48,020 --> 00:14:50,260 Musique intrigante 233 00:14:50,540 --> 00:14:58,500 ... 234 00:14:58,780 --> 00:15:00,620 -Bonjour, Madame Rossi. 235 00:15:03,860 --> 00:15:21,180 ... 236 00:15:21,500 --> 00:15:23,220 -C'est ça que tu cherches ? 237 00:15:23,500 --> 00:15:24,980 -Ah, c'est toi. 238 00:15:25,220 --> 00:15:26,940 Tu m'as fait peur. 239 00:15:27,220 --> 00:15:30,940 -Je savais que tu viendrais; c'est le seul indice qui prouve 240 00:15:31,220 --> 00:15:33,700 le dynamitage. -Que veux-tu dire ? 241 00:15:33,980 --> 00:15:36,260 -Arrête de jouer la comédie ! 242 00:15:36,540 --> 00:15:38,940 Tu as participé au dynamitage 243 00:15:39,180 --> 00:15:41,180 avec Armon et David Suter ! 244 00:15:41,420 --> 00:15:42,900 -Tu es folle, Rosa ! 245 00:15:43,180 --> 00:15:46,780 -Ca, on l'a trouvé chez Franz Ramser. 246 00:15:46,940 --> 00:15:48,780 Vous vous connaissiez. 247 00:15:49,060 --> 00:15:50,700 -Je n'ai pas le temps. 248 00:15:51,260 --> 00:15:55,260 -Tu as éliminé Armon parce qu'il menaçait de tout révéler ! 249 00:15:55,540 --> 00:15:57,820 -Tu ne sais pas ce que tu dis. 250 00:15:58,100 --> 00:15:59,180 -Attends ! 251 00:15:59,420 --> 00:16:01,100 Barbara, arrête ! 252 00:16:01,340 --> 00:16:02,780 Ca sert à rien ! 253 00:16:03,060 --> 00:16:06,060 Musique de tension 254 00:16:06,260 --> 00:16:14,500 ... 255 00:16:14,780 --> 00:16:15,820 -Tu peux ouvrir ? 256 00:16:16,100 --> 00:16:17,180 -Oui. 257 00:16:17,420 --> 00:16:24,700 ... 258 00:16:25,020 --> 00:16:26,220 -Merde... 259 00:16:27,940 --> 00:16:41,980 ... 260 00:16:42,300 --> 00:16:45,820 ... 261 00:16:46,100 --> 00:16:47,180 Stop ! 262 00:16:49,220 --> 00:16:51,180 -Que faites-vous, Kaegi ? 263 00:16:51,340 --> 00:16:52,980 Déjà fini de bosser ? 264 00:16:54,100 --> 00:17:07,100 ... 265 00:17:07,420 --> 00:17:08,500 -Barbara ! 266 00:17:11,020 --> 00:17:39,740 ... 267 00:17:48,460 --> 00:17:50,980 -Nous ne voulions pas tuer ces enfants. 268 00:17:51,500 --> 00:17:52,660 C'était un accident. 269 00:17:52,940 --> 00:17:55,780 Nous voulions empêcher Neratom de construire 270 00:17:56,100 --> 00:17:58,620 cette usine de déchets radioactifs. 271 00:17:58,900 --> 00:18:01,580 Nous voulions créer un monde meilleur. 272 00:18:01,860 --> 00:18:04,460 -Pourquoi ne pas vous être dénoncés, 273 00:18:04,740 --> 00:18:06,380 si c'était un accident ? 274 00:18:06,620 --> 00:18:09,740 -Ils l'auraient construite encore plus vite. 275 00:18:09,900 --> 00:18:12,340 Crois-moi, la punition a été sévère. 276 00:18:12,660 --> 00:18:15,140 Pas une seule seconde ne s'est écoulée 277 00:18:15,420 --> 00:18:18,700 sans que je ne me haïsse pour ce que j'avais fait. 278 00:18:18,980 --> 00:18:20,300 Je me lève 279 00:18:20,540 --> 00:18:24,820 depuis trente ans en espérant que ma vie aura quand même un sens. 280 00:18:25,140 --> 00:18:26,220 -Et alors ? 281 00:18:26,500 --> 00:18:29,340 Tu voudrais qu'on te pardonne, maintenant ? 282 00:18:29,620 --> 00:18:32,020 T'as détruit la vie d'un tas de gens. 283 00:18:32,300 --> 00:18:36,060 -Ca n'aurait pas changé grand-chose de l'avouer. 284 00:18:36,580 --> 00:18:39,700 Markus et les autres ne seraient pas revenus. 285 00:18:39,940 --> 00:18:42,060 -La vérité nous aurait apaisés. 286 00:18:42,300 --> 00:18:45,980 On méritait de savoir ! -Mieux vaut un mensonge qui guérit 287 00:18:46,300 --> 00:18:48,060 qu'une vérité qui blesse. 288 00:18:48,380 --> 00:18:50,940 -Regarde-moi, regarde mes parents ! 289 00:18:51,460 --> 00:18:53,500 T'as l'impression que ce mensonge 290 00:18:53,740 --> 00:18:55,780 nous a aidés à guérir ?! 291 00:18:56,060 --> 00:18:57,100 -T'es malade. 292 00:18:57,380 --> 00:18:59,140 Tu penses avoir le droit 293 00:18:59,300 --> 00:19:02,420 de manipuler la vérité comme ça t'arrange ? 294 00:19:02,660 --> 00:19:04,980 -J'ai cru que le mensonge 295 00:19:05,220 --> 00:19:08,180 nous permettrait à tous de moins souffrir. 296 00:19:08,380 --> 00:19:10,460 -Vous vous foutez des autres. 297 00:19:10,780 --> 00:19:13,740 Toi et Armon, vous vouliez sauver votre peau. 298 00:19:14,060 --> 00:19:18,780 ... 299 00:19:20,260 --> 00:19:21,420 -Kaegi et Rosa. 300 00:19:21,700 --> 00:19:24,580 J'ai toujours eu le don de former 301 00:19:24,900 --> 00:19:26,820 des équipes extraordinaires. 302 00:19:27,100 --> 00:19:29,060 -Barbara, c'est terminé. 303 00:19:29,300 --> 00:19:30,380 -Ne bougez pas. 304 00:19:30,620 --> 00:19:31,900 -Attends ! 305 00:19:33,140 --> 00:19:37,180 Suis-moi, redescendons et parlons calmement de tout ça. 306 00:19:37,500 --> 00:19:38,780 -Y avait-il 307 00:19:39,060 --> 00:19:42,780 quelqu'un d'autre quand vous avez dynamité la montagne, 308 00:19:43,060 --> 00:19:46,220 en plus d'Armon et David Suter ? -Non. 309 00:19:46,580 --> 00:19:49,660 -Que s'est-il passé avec Armon ce soir-là ? 310 00:19:53,300 --> 00:19:54,300 -Rosa... 311 00:19:54,580 --> 00:19:56,580 Je suis tellement navrée. 312 00:19:56,740 --> 00:19:57,900 Si je pouvais 313 00:19:58,180 --> 00:19:59,820 effacer... -L'avez-vous tué ? 314 00:20:01,980 --> 00:20:04,020 Madame Rossi ! 315 00:20:06,220 --> 00:20:07,460 -Oui. 316 00:20:08,940 --> 00:20:10,340 -NO-O-ON ! 317 00:20:10,620 --> 00:20:23,540 ... 318 00:20:23,820 --> 00:20:28,460 Musique douce et intrigante 319 00:20:28,740 --> 00:20:38,580 ... 320 00:20:38,740 --> 00:20:46,380 ... 321 00:20:46,660 --> 00:21:02,100 ... 322 00:21:02,380 --> 00:21:04,740 -Je ne sais pas ce qui s'est passé, 323 00:21:05,020 --> 00:21:08,420 mais ça va avoir des répercussions épouvantables. 324 00:21:08,740 --> 00:21:10,980 Et vous êtes encore impliqué, Kaegi ! 325 00:21:11,260 --> 00:21:12,460 Pas un mot 326 00:21:12,620 --> 00:21:14,220 à la presse, compris ? 327 00:21:14,500 --> 00:21:17,980 Les collègues vont prendre votre déposition, venez. 328 00:21:18,220 --> 00:21:19,900 Et vous aussi, Kaegi. 329 00:21:22,100 --> 00:21:38,100 ... 330 00:21:40,260 --> 00:21:41,460 Un bip retentit 331 00:21:41,740 --> 00:21:43,180 Une porte s'ouvre 332 00:21:43,460 --> 00:21:45,100 Kaegi, en tant qu'attaché 333 00:21:45,300 --> 00:21:48,780 à la brigade criminelle de la commission spéciale, 334 00:21:48,940 --> 00:21:52,780 vous n'aurez plus de contacts avec la police du canton. 335 00:21:52,940 --> 00:21:55,140 Mme Wilder est hors de cause. 336 00:21:55,420 --> 00:21:58,380 Je veux votre rapport détaillé demain soir. 337 00:21:59,820 --> 00:22:01,100 -Entendu. 338 00:22:01,380 --> 00:22:02,700 -Bon, je vous laisse. 339 00:22:02,940 --> 00:22:04,140 -Chef. 340 00:22:04,380 --> 00:22:05,740 -Madame Wilder. 341 00:22:06,860 --> 00:22:08,380 Excellent boulot. 342 00:22:08,620 --> 00:22:09,780 A bientôt. 343 00:22:18,460 --> 00:22:20,340 -Tu veux prendre un café ? 344 00:22:20,580 --> 00:22:22,300 -Je retourne au village. 345 00:22:22,460 --> 00:22:24,780 Je dois faire libérer Jakob et... 346 00:22:25,060 --> 00:22:28,860 Trouver le moyen d'annoncer la nouvelle à mes parents. 347 00:22:30,540 --> 00:22:32,580 -Bon... Bonne chance. 348 00:22:32,860 --> 00:22:36,420 -Je te revois quand ? -Plus tôt que tu ne le voudrais. 349 00:22:36,700 --> 00:22:38,500 J'ai la caravane à ramener. 350 00:22:38,780 --> 00:22:41,140 -Toi et ta caravane bizarre ! 351 00:22:47,860 --> 00:22:48,980 Ciao ! 352 00:22:56,460 --> 00:22:59,100 Un téléphone vibre 353 00:22:59,300 --> 00:23:09,700 ... 354 00:23:09,980 --> 00:23:12,460 ... 355 00:23:15,220 --> 00:23:16,420 -Allô ? 356 00:23:16,580 --> 00:23:21,580 Musique intrigante 357 00:23:21,860 --> 00:23:24,980 ... 358 00:23:25,260 --> 00:23:26,500 *Allô ? 359 00:23:26,780 --> 00:23:29,020 *Qui est à l'appareil ? 360 00:23:29,260 --> 00:23:30,380 *Allô ? 361 00:23:30,660 --> 00:23:33,860 ... 362 00:23:34,140 --> 00:23:45,460 ... 363 00:23:45,740 --> 00:23:48,500 -Rosa est au courant; pour l'instant, 364 00:23:48,780 --> 00:23:50,380 elle est convaincue 365 00:23:50,620 --> 00:23:53,860 qu'Armon et David ont agi seuls. -Oh non ! 366 00:23:54,140 --> 00:23:56,100 -Elle n'apprendra pas qu'on était 367 00:23:56,340 --> 00:23:57,940 impliqués, à condition 368 00:23:58,220 --> 00:24:00,580 de ne pas paniquer. -Je t'avais bien dit 369 00:24:00,860 --> 00:24:02,900 qu'elle découvrirait tout ! 370 00:24:03,060 --> 00:24:06,700 Tu ne sais pas à quel point c'est dur de devoir 371 00:24:06,980 --> 00:24:08,860 la regarder dans les yeux, 372 00:24:09,140 --> 00:24:12,700 mentir et me cacher sans arrêt; parfois, je ne sais plus 373 00:24:12,860 --> 00:24:14,380 qui je suis vraiment. 374 00:24:14,660 --> 00:24:18,300 -Tu l'as fait pendant trente ans, tu n'as qu'à continuer. 375 00:24:18,580 --> 00:24:21,620 Le principal est de garder son sang-froid. 376 00:24:21,940 --> 00:24:23,420 -Autant se suicider. 377 00:24:23,660 --> 00:24:25,500 -Ca m'a déjà effleurée. 378 00:24:25,740 --> 00:24:26,900 -Hein ? 379 00:24:27,140 --> 00:24:28,380 -Rien. 380 00:24:28,540 --> 00:24:31,100 Ressaisis-toi et garde ton calme. 381 00:24:31,260 --> 00:24:33,860 Ne fais rien et n'attire pas l'attention. 382 00:24:34,180 --> 00:24:35,860 Si tu veux me contacter, 383 00:24:36,020 --> 00:24:38,180 utilise une carte prépayée. 384 00:24:38,460 --> 00:24:39,500 Paul ! 385 00:24:39,820 --> 00:24:42,060 -Quoi ? -Tu as compris ? 386 00:24:42,380 --> 00:24:43,700 -Oui, oui... 387 00:24:43,980 --> 00:24:45,540 Le téléphone... 388 00:24:45,780 --> 00:24:49,180 Musique de tension 389 00:24:49,460 --> 00:24:56,940 ... 390 00:24:57,220 --> 00:25:01,260 Il halète 391 00:25:01,580 --> 00:25:05,340 Musique intrigante 392 00:25:05,620 --> 00:25:09,420 ... 393 00:25:09,700 --> 00:25:14,380 ... Des bips réguliers retentissent 394 00:25:14,660 --> 00:25:17,940 Une machine émet une alarme 395 00:25:18,100 --> 00:25:22,340 ... 396 00:25:22,500 --> 00:25:23,860 ... 397 00:25:24,020 --> 00:25:25,220 -Infirmière ! 398 00:25:25,540 --> 00:25:27,900 S'il vous plaît, venez vite ! 399 00:25:28,060 --> 00:25:30,180 Ma fille a besoin d'aide ! 400 00:25:30,420 --> 00:25:31,780 ... 401 00:25:33,140 --> 00:25:36,500 Musique intrigante 402 00:25:36,660 --> 00:25:39,820 ... 403 00:25:40,100 --> 00:25:42,460 Une clé tourne dans une serrure 404 00:25:42,620 --> 00:25:49,140 ... 405 00:25:49,460 --> 00:25:52,900 ... 406 00:26:00,340 --> 00:26:02,500 -Je t'accompagne ou non ? 407 00:26:05,340 --> 00:26:08,100 Je m'excuse pour tout ce qui t'est arrivé. 408 00:26:08,260 --> 00:26:09,660 -C'est pas grave. 409 00:26:17,300 --> 00:26:18,740 -Jakob ! 410 00:26:30,900 --> 00:26:32,180 -Maman ! 411 00:26:36,260 --> 00:26:37,460 Maman ? 412 00:26:37,740 --> 00:26:39,540 -Comment es-tu rentré ? 413 00:26:39,860 --> 00:26:41,540 -Rosa m'a raccompagné. 414 00:26:41,820 --> 00:26:43,260 -Dieu soit loué. 415 00:26:43,540 --> 00:26:46,220 Je suis si heureuse que tu sois revenu. 416 00:26:46,460 --> 00:26:47,700 -Maman ! 417 00:26:50,300 --> 00:26:52,220 Maman, laisse-moi voir ! 418 00:26:52,500 --> 00:26:52,980 -Ce n'est rien, mon chéri. 419 00:26:53,060 --> 00:26:54,820 -Ce n'est rien, mon chéri. 420 00:26:55,020 --> 00:26:56,460 -Où est-ce qu'il est ? 421 00:26:56,500 --> 00:26:57,100 -Où est-ce qu'il est ? 422 00:26:57,140 --> 00:26:59,580 -S'il te plaît, ne te fâche pas. 423 00:26:59,740 --> 00:27:01,820 Ce n'est pas de sa faute. 424 00:27:05,260 --> 00:27:09,260 Musique de tension 425 00:27:09,580 --> 00:27:11,300 -La méchanceté... 426 00:27:11,540 --> 00:27:14,740 La colère... et le blasphème. 427 00:27:17,940 --> 00:27:19,180 -Arrête de prier. 428 00:27:19,500 --> 00:27:22,060 C'est pas ça qui va t'aider, maintenant. 429 00:27:22,380 --> 00:27:25,580 -D'où tu viens, qu'est-ce que tu fais là ? 430 00:27:25,860 --> 00:27:29,380 -Tu t'es échappé ? -Tu frappes ma mère encore une fois, 431 00:27:29,700 --> 00:27:31,540 espèce de salopard, 432 00:27:31,820 --> 00:27:34,940 je te bute ! -Mon fils ne me parle pas sur ce ton. 433 00:27:35,220 --> 00:27:36,900 Disparais maintenant. 434 00:27:37,180 --> 00:27:41,420 Ta présence souille la maison de notre Seigneur. 435 00:27:41,700 --> 00:27:43,020 Sale bâtard ! 436 00:27:46,340 --> 00:27:49,700 Elle nous a tous menti pendant des années. 437 00:27:49,940 --> 00:27:51,260 A toi aussi ! 438 00:27:52,380 --> 00:27:53,620 -Jamais ! 439 00:27:53,900 --> 00:27:56,060 Ne la touche plus jamais ! 440 00:27:56,300 --> 00:28:01,700 Musique de tension 441 00:28:01,980 --> 00:28:06,260 ... 442 00:28:06,500 --> 00:28:11,420 Musique intrigante 443 00:28:11,660 --> 00:28:14,220 -Quelqu'un a frappé à la porte. 444 00:28:14,500 --> 00:28:16,780 Armon m'a dit de me cacher. 445 00:28:17,060 --> 00:28:19,940 J'étais sûre que c'était Rashad. 446 00:28:20,220 --> 00:28:23,500 Il était au courant pour Armon et moi. 447 00:28:23,780 --> 00:28:25,220 J'ai entendu une dispute. 448 00:28:25,500 --> 00:28:29,060 La voix d'Armon et une voix féminine. 449 00:28:29,260 --> 00:28:30,860 -Vous avez compris 450 00:28:31,140 --> 00:28:33,780 quelque chose ? -Non, j'étais trop loin. 451 00:28:34,060 --> 00:28:36,540 -Avez-vous vu quelque chose ? 452 00:28:36,700 --> 00:28:38,860 -Juste Armon allongé sur le sol 453 00:28:39,140 --> 00:28:40,540 et plein de sang. 454 00:28:41,620 --> 00:28:43,460 Je me suis enfuie. 455 00:28:43,740 --> 00:28:46,980 -Avez-vous vu la personne qui vous a suivie ? 456 00:28:47,260 --> 00:28:49,060 -Non, il faisait nuit. 457 00:28:49,380 --> 00:28:51,100 J'ai couru, c'est tout. 458 00:28:51,340 --> 00:28:53,620 J'étais tellement terrifiée... 459 00:28:53,900 --> 00:28:57,580 -Essayez de vous souvenir, c'est très important. 460 00:28:57,860 --> 00:28:59,260 Vous vous rappelez 461 00:28:59,500 --> 00:29:01,100 un détail quelconque ? 462 00:29:01,300 --> 00:29:02,460 -Je... 463 00:29:02,740 --> 00:29:04,980 Je m'excuse, je me souviens pas. 464 00:29:05,220 --> 00:29:07,740 -Vous devriez tous la laisser. 465 00:29:07,900 --> 00:29:10,500 Votre fille a besoin de repos. 466 00:29:10,740 --> 00:29:12,500 -Bien sûr, je comprends. 467 00:29:12,820 --> 00:29:13,900 Eh bien... 468 00:29:14,220 --> 00:29:15,860 Prompt rétablissement. 469 00:29:16,140 --> 00:29:20,180 Monsieur Baroudi, je vous attends dehors. 470 00:29:20,420 --> 00:29:26,460 Musique douce et intrigante 471 00:29:26,620 --> 00:29:30,300 ... 472 00:29:30,620 --> 00:29:40,140 ... 473 00:29:49,100 --> 00:29:51,380 -Eh ben, d'où tu sors, toi ? 474 00:29:54,620 --> 00:29:56,580 -Entrez une minute. 475 00:29:56,860 --> 00:29:59,260 J'ai quelque chose à vous dire. 476 00:30:07,940 --> 00:30:09,940 La mère de Rosa sanglote 477 00:30:10,180 --> 00:30:14,860 ... 478 00:30:15,220 --> 00:30:16,860 Et vous n'avez jamais 479 00:30:17,020 --> 00:30:18,340 rien remarqué ? 480 00:30:18,620 --> 00:30:21,660 -Ben, on était contre l'usine nous aussi. 481 00:30:21,820 --> 00:30:23,660 On a beaucoup manifesté. 482 00:30:23,980 --> 00:30:25,980 Tout le monde était contre. 483 00:30:26,260 --> 00:30:28,380 Sauf les Raeber, peut-être. 484 00:30:28,660 --> 00:30:32,620 -Et après la catastrophe, il n'y avait rien de différent 485 00:30:32,900 --> 00:30:34,820 chez elle ou chez Armon ? 486 00:30:34,980 --> 00:30:38,500 -Je ne sais plus, on était tellement effondrés. 487 00:30:38,820 --> 00:30:41,420 -Elle a dit qu'elle avait pas voulu 488 00:30:41,580 --> 00:30:43,060 tuer les enfants. 489 00:30:43,340 --> 00:30:45,740 -C'était un terrible accident. 490 00:30:46,060 --> 00:30:47,940 -Un terrible accident ?! 491 00:30:48,340 --> 00:30:51,060 Ils ont fait sauter tout un pan de montagne 492 00:30:51,300 --> 00:30:54,020 et tué 12 enfants; ne viens pas me dire 493 00:30:54,340 --> 00:30:56,780 que c'était un accident ! 494 00:30:57,060 --> 00:31:00,140 Elle et Armon peuvent rôtir en enfer ! 495 00:31:01,860 --> 00:31:04,540 Elle sanglote 496 00:31:16,180 --> 00:31:19,340 -Et maintenant, qu'est-ce qui va arriver ? 497 00:31:19,660 --> 00:31:21,620 -J'en sais trop rien. 498 00:31:22,780 --> 00:31:24,620 Je suis plus sur l'affaire. 499 00:31:24,900 --> 00:31:27,660 -Et c'était elle aussi... pour Armon ? 500 00:31:28,900 --> 00:31:32,780 -Oui, apparemment, elle l'a tué d'un coup de marteau. 501 00:31:33,060 --> 00:31:34,500 -Seigneur Jésus. 502 00:31:37,460 --> 00:31:39,020 -Je m'excuse. 503 00:31:39,220 --> 00:31:43,340 C'était toujours vous que je tenais pour responsables. 504 00:31:43,620 --> 00:31:46,620 -Tu n'as rien à te reprocher, Rosa. 505 00:31:46,900 --> 00:31:52,660 Musique nostalgique 506 00:31:52,900 --> 00:31:55,300 Tu n'étais encore qu'une enfant. 507 00:31:55,540 --> 00:32:00,540 La vie a été tellement difficile pour tout le monde après Markus. 508 00:32:02,620 --> 00:32:04,140 -Ca va aller mieux ? 509 00:32:05,620 --> 00:32:07,420 -Je l'espère, en tout cas. 510 00:32:08,820 --> 00:32:10,260 Je l'espère très fort. 511 00:32:10,540 --> 00:32:14,860 Musique nostalgique 512 00:32:15,140 --> 00:32:21,940 ... 513 00:32:22,100 --> 00:32:26,740 Musique intrigante 514 00:32:27,020 --> 00:32:29,020 -Qu'est-ce que tu veux dire ? 515 00:32:29,300 --> 00:32:31,780 *-Peut-être qu'il y avait un complice. 516 00:32:32,060 --> 00:32:35,420 *Sinon, pourquoi l'appeler avec une carte prépayée ? 517 00:32:35,740 --> 00:32:37,860 -Ca pourrait être n'importe qui. 518 00:32:38,140 --> 00:32:39,340 *-Peut-être... 519 00:32:39,500 --> 00:32:42,340 -Désolée, je ne m'occupe plus de l'enquête. 520 00:32:42,660 --> 00:32:45,260 Et c'est déjà assez stressant d'être ici. 521 00:32:45,580 --> 00:32:47,380 *-Qu'est-ce qui t'arrive ? 522 00:32:47,620 --> 00:32:48,820 *Ca va pas ? 523 00:32:49,100 --> 00:32:52,100 -Si, mais ça a drôlement secoué mes parents. 524 00:32:52,380 --> 00:32:54,460 *-Et toi, tu tiens le coup ? 525 00:32:54,620 --> 00:32:55,860 -Faut bien. 526 00:32:56,180 --> 00:32:57,860 Tu me tiens au courant ? 527 00:32:58,180 --> 00:32:59,300 *-OK. 528 00:32:59,540 --> 00:33:06,060 Musique douce et intrigante 529 00:33:06,220 --> 00:33:11,380 ... 530 00:33:11,700 --> 00:33:13,900 -Barbara Rossi a fait des aveux. 531 00:33:14,180 --> 00:33:16,420 Nous retirons donc l'accusation 532 00:33:16,700 --> 00:33:18,420 contre Abou Khalil 533 00:33:18,660 --> 00:33:21,340 et son passé restera confidentiel. 534 00:33:21,900 --> 00:33:23,860 Je suppose que c'est préférable 535 00:33:24,220 --> 00:33:26,980 pour la réputation de votre entreprise. 536 00:33:27,260 --> 00:33:29,580 -Je vous remercie. 537 00:33:29,860 --> 00:33:34,620 -Vous êtes libre de reprendre ou non la construction de votre projet. 538 00:33:34,900 --> 00:33:38,100 Je ne suis pas fan des villages de vacances, 539 00:33:38,420 --> 00:33:40,980 mais on ne me demande pas mon avis. 540 00:33:41,260 --> 00:33:44,140 -Notre décision n'a pas encore été prise. 541 00:33:44,300 --> 00:33:45,940 Nous voulons d'abord 542 00:33:46,140 --> 00:33:49,220 nous occuper de notre fille. -Je comprends. 543 00:33:49,460 --> 00:33:52,900 Mais si elle se souvenait d'un détail quelconque, 544 00:33:53,260 --> 00:33:55,180 vous savez où me trouver. 545 00:34:02,980 --> 00:34:04,140 -Kaegi ! 546 00:34:28,460 --> 00:34:36,140 Musique douce et intrigante 547 00:34:36,300 --> 00:34:43,340 ... 548 00:34:43,580 --> 00:34:47,220 Musique intrigante 549 00:34:47,500 --> 00:35:13,660 ... 550 00:35:13,900 --> 00:35:18,700 ... 551 00:35:18,980 --> 00:35:20,860 -C'est Markus, là ? -Hmm, hmm. 552 00:35:25,580 --> 00:35:35,900 ... 553 00:35:36,180 --> 00:35:38,100 -Le soir de la fête... 554 00:35:40,860 --> 00:35:43,140 Tu l'as passé avec Glutz aussi ? 555 00:35:48,140 --> 00:35:50,020 Réponds-moi, s'il te plaît. 556 00:36:06,060 --> 00:36:07,220 Une cloche sonne 557 00:36:07,500 --> 00:36:18,060 ... 558 00:36:18,340 --> 00:36:19,820 ... 559 00:36:20,100 --> 00:36:23,020 Merci à tous d'être venus ce soir. 560 00:36:23,180 --> 00:36:25,860 Ce que je vais vous dire va être 561 00:36:26,100 --> 00:36:27,980 extrêmement difficile. 562 00:36:32,740 --> 00:36:35,820 L'avalanche qui a eu lieu il y a trente ans... 563 00:36:35,980 --> 00:36:37,860 N'était pas due 564 00:36:38,180 --> 00:36:40,060 à des causes naturelles. 565 00:36:40,300 --> 00:36:44,300 Un murmure parcourt l'assemblée 566 00:36:44,580 --> 00:36:52,300 Musique nostalgique 567 00:36:52,620 --> 00:37:19,340 ... 568 00:37:19,620 --> 00:37:40,460 ... 569 00:37:40,620 --> 00:37:43,500 *-Grâce à l'excellente coopération 570 00:37:43,780 --> 00:37:47,100 entre la police fédérale et celle d'Oberwies, 571 00:37:47,300 --> 00:37:48,860 une affaire complexe 572 00:37:49,020 --> 00:37:51,940 a enfin pu être élucidée. 573 00:37:52,220 --> 00:37:55,060 *Nous tenons à remercier une journaliste 574 00:37:55,220 --> 00:37:56,740 de Tele Oberland 575 00:37:56,900 --> 00:38:01,260 ainsi que ses collègues, qui nous ont aidés lors de l'enquête. 576 00:38:01,540 --> 00:38:04,460 *Le reportage a contribué à faire la lumière 577 00:38:04,740 --> 00:38:06,540 sur ce scandale. -Jakob ! 578 00:38:07,060 --> 00:38:08,220 C'est trop fort ! 579 00:38:08,500 --> 00:38:10,620 J'arrive pas à y croire ! 580 00:38:10,780 --> 00:38:12,860 C'est du délire, non ? 581 00:38:13,020 --> 00:38:16,660 Musique nostalgique 582 00:38:18,780 --> 00:38:19,980 -Christine... 583 00:38:20,900 --> 00:38:22,100 Paul... 584 00:38:23,780 --> 00:38:25,700 Qui aurait cru ça ? 585 00:38:26,860 --> 00:38:28,380 -C'est affreux. 586 00:38:28,540 --> 00:38:30,620 -Barbara est morte, alors ? 587 00:38:30,780 --> 00:38:32,100 -Oui. 588 00:38:33,220 --> 00:38:34,460 -Paul, écoute... 589 00:38:36,820 --> 00:38:39,620 Tu sais que nous avons souvent eu 590 00:38:39,900 --> 00:38:41,020 des différends. 591 00:38:41,340 --> 00:38:43,460 Si je t'ai causé du tort, 592 00:38:43,740 --> 00:38:45,700 eh bien je m'en excuse. 593 00:38:45,980 --> 00:38:47,180 -C'est gentil. 594 00:38:48,140 --> 00:38:49,300 -Et... 595 00:38:49,620 --> 00:38:50,980 Et votre Rosa... 596 00:38:53,420 --> 00:38:55,260 Elle s'en sort super bien. 597 00:38:55,540 --> 00:38:56,780 Chapeau. 598 00:39:00,340 --> 00:39:01,780 -Bonne soirée. 599 00:39:02,540 --> 00:39:03,820 -A vous aussi. 600 00:39:10,820 --> 00:39:13,420 Viens, ma chérie, on rentre. -Oui. 601 00:39:13,700 --> 00:39:15,020 Et... Daniel ? 602 00:39:17,420 --> 00:39:19,420 Il nous rejoindra plus tard. 603 00:39:19,700 --> 00:39:20,820 -Oui. -Viens. 604 00:39:25,500 --> 00:39:27,780 -Barbara avait peut-être raison. 605 00:39:28,100 --> 00:39:32,940 Il aurait peut-être été préférable que la vérité ne soit jamais connue. 606 00:39:33,260 --> 00:39:37,180 -Non, tout le monde a le droit et le devoir de la connaître. 607 00:39:37,500 --> 00:39:40,660 -Pourquoi c'est moi qui ai dû leur apprendre ? 608 00:39:40,940 --> 00:39:43,580 -Qui d'autre pouvait le faire ? 609 00:39:47,580 --> 00:39:49,540 -Que va-t-il se passer 610 00:39:49,860 --> 00:39:51,940 avec le projet immobilier ? 611 00:39:52,180 --> 00:39:54,460 -Baroudi nous a téléphoné hier. 612 00:39:54,740 --> 00:39:59,060 Il a décidé de continuer en dépit de tout ce qui s'est passé. 613 00:39:59,260 --> 00:40:01,820 -C'est une bonne nouvelle pour toi, non ? 614 00:40:02,780 --> 00:40:04,060 Il soupire 615 00:40:05,540 --> 00:40:07,340 Et ton père, tu as pu 616 00:40:07,660 --> 00:40:09,180 lui parler ? 617 00:40:09,460 --> 00:40:11,260 Tu as parlé à Jakob ? 618 00:40:11,540 --> 00:40:13,140 -Pour lui dire quoi ? 619 00:40:13,340 --> 00:40:16,220 Je suis ton frère, on se tape une bière ? 620 00:40:16,420 --> 00:40:18,700 -Ce serait déjà un début, non ? 621 00:40:20,260 --> 00:40:21,460 -C'est pas faux. 622 00:40:26,060 --> 00:40:30,300 -Rosa, toi aussi tu vas devoir lui dire adieu pour toujours. 623 00:40:31,420 --> 00:40:32,660 -A qui ? 624 00:40:32,980 --> 00:40:34,700 -A Markus. 625 00:40:34,980 --> 00:40:37,180 -Où est-ce qu'il doit aller ? 626 00:40:37,460 --> 00:40:41,020 -Pour elle, les enfants ne sont... -Au ciel ! 627 00:40:41,340 --> 00:40:44,140 -Ils vont tous retourner au ciel. 628 00:40:44,420 --> 00:40:50,100 Musique douce et intrigante 629 00:40:50,340 --> 00:41:09,700 ... 630 00:41:19,380 --> 00:41:20,700 -Paul... 631 00:41:29,860 --> 00:41:31,340 -Qu'est-ce qu'il y a ? 632 00:41:35,620 --> 00:41:37,860 -Viens, partons très loin d'ici. 633 00:41:42,380 --> 00:41:43,620 -Hmm. 634 00:41:57,220 --> 00:41:58,500 Il frappe à la porte 635 00:42:00,100 --> 00:42:03,380 Musique douce et intrigante 636 00:42:05,100 --> 00:42:06,500 -Je te dérange ? 637 00:42:08,260 --> 00:42:09,500 -Non. 638 00:42:09,780 --> 00:42:11,860 -Je me disais que... 639 00:42:15,060 --> 00:42:16,620 -Ben, entre. 640 00:42:16,900 --> 00:42:27,900 ... 641 00:42:32,140 --> 00:42:33,220 On frappe 642 00:42:33,500 --> 00:42:34,660 -Oui ? 643 00:42:34,940 --> 00:42:36,100 -Prépayée ! 644 00:42:36,380 --> 00:42:39,900 Pas de SMS, pas de numéro identifiable non plus. 645 00:42:40,180 --> 00:42:43,780 Il n'a appelé qu'un numéro, aussi une carte prépayée. 646 00:42:44,060 --> 00:42:46,100 On ne l'a pas encore localisé, 647 00:42:46,340 --> 00:42:49,060 mais on a déterminé la zone. -Oberwies ? 648 00:42:49,380 --> 00:42:50,620 -Plus précis ! 649 00:42:57,460 --> 00:42:58,940 On frappe 650 00:42:59,100 --> 00:43:00,420 -Entrez ! 651 00:43:03,260 --> 00:43:05,140 -Désolé de vous déranger. 652 00:43:05,420 --> 00:43:08,620 Je vous avais promis de ne plus vous importuner, 653 00:43:08,940 --> 00:43:11,100 mais j'ai une dernière question. 654 00:43:11,380 --> 00:43:20,020 ... 655 00:43:20,340 --> 00:43:23,300 Voix du passé -A la claire fontaine 656 00:43:23,620 --> 00:43:25,300 M'en allant promener 657 00:43:25,540 --> 00:43:27,900 J'ai trouvé l'eau si claire 658 00:43:28,260 --> 00:43:30,100 Que je m'y suis baigné 659 00:43:30,380 --> 00:43:32,860 Il y a longtemps que je t'aime 660 00:43:33,020 --> 00:43:35,660 Jamais je ne t'oublierai 661 00:43:35,940 --> 00:43:38,780 Il y a longtemps que je t'aime 662 00:43:39,060 --> 00:43:41,020 Jamais je ne t'oublierai 663 00:43:42,740 --> 00:43:49,020 Musique intrigante Des chèvres bêlent 664 00:43:49,220 --> 00:44:07,940 ... 665 00:44:08,220 --> 00:44:16,820 ... 666 00:44:17,060 --> 00:44:19,620 *-Vous vendez votre âme au diable ! 667 00:44:22,060 --> 00:44:25,340 *-C'est la première fois qu'il voit un bouc ! 668 00:44:27,100 --> 00:44:28,860 -Vous en êtes sûre ? 669 00:44:29,140 --> 00:44:31,980 *-Tu vas regretter d'être venu chez nous ! 670 00:44:32,260 --> 00:44:33,820 *Tu peux me croire ! 671 00:44:37,580 --> 00:44:40,540 -Elle se souvient -Il y a des fantômes 672 00:44:40,860 --> 00:44:44,460 qu'il vaut mieux laisser au fond du placard. 673 00:44:44,740 --> 00:44:47,380 -Ca pourrait être n'importe qui. 674 00:44:47,660 --> 00:44:49,100 -Peut-être... 675 00:44:53,420 --> 00:44:56,140 -Rosa, nous avons à te parler. 676 00:44:56,300 --> 00:44:58,900 Nous avons décidé de mettre en vente. 677 00:45:01,340 --> 00:45:03,500 -Comme ça, tout d'un coup ? 678 00:45:03,820 --> 00:45:07,060 -Nous ne voulons plus vivre dans cette maison. 679 00:45:07,340 --> 00:45:09,940 Avec tout ce qui s'est passé ici... 680 00:45:10,220 --> 00:45:12,380 -On va prendre des vacances. 681 00:45:13,900 --> 00:45:18,340 Ton père a toujours rêvé de faire un grand voyage en Australie. 682 00:45:18,620 --> 00:45:22,100 -Oui, histoire d'avoir un peu chaud. 683 00:45:22,260 --> 00:45:25,940 -Ca fait des années que tu nous conseilles de vendre ! 684 00:45:26,220 --> 00:45:27,780 -Je suis surprise. 685 00:45:28,100 --> 00:45:30,380 -Plus rien ne nous retient ici. 686 00:45:30,700 --> 00:45:33,540 -Toi aussi, tu vas partir, de toute façon. 687 00:45:33,820 --> 00:45:35,940 Tu as ton stage en Amérique. 688 00:45:36,260 --> 00:45:38,740 Un téléphone vibre 689 00:45:39,020 --> 00:45:41,500 ... 690 00:45:41,820 --> 00:45:43,900 -Qui est-ce ? ... 691 00:45:45,380 --> 00:45:46,540 -Personne. 692 00:45:49,260 --> 00:45:50,460 Ben, alors... 693 00:45:50,740 --> 00:45:52,380 A vous ! 694 00:45:52,540 --> 00:45:54,060 -Oui, bonne idée. 695 00:45:54,340 --> 00:45:55,620 A la nôtre ! 696 00:45:55,860 --> 00:45:57,420 -Et à notre famille. 697 00:45:57,700 --> 00:45:59,780 Ils rient 698 00:46:00,100 --> 00:46:04,020 Musique mélancolique 699 00:46:04,260 --> 00:46:08,500 ... 700 00:46:08,780 --> 00:46:18,340 ... 701 00:46:18,620 --> 00:46:22,260 Musique intrigante 702 00:46:22,540 --> 00:46:28,140 ... 703 00:46:28,380 --> 00:46:30,060 -Tu es la première à faire ça ! 704 00:46:30,380 --> 00:46:31,580 Montre-leur qui est 705 00:46:31,860 --> 00:46:32,820 la meilleure ! 706 00:46:33,140 --> 00:46:34,540 Elle s'appelle Zilla. 707 00:46:34,700 --> 00:46:39,140 Musique mélancolique 708 00:46:39,460 --> 00:46:42,660 ... 709 00:46:42,940 --> 00:46:47,940 Un téléphone vibre 710 00:46:48,140 --> 00:46:49,820 ... 711 00:46:50,100 --> 00:46:55,460 ... 712 00:46:55,740 --> 00:46:57,020 ... 713 00:46:58,860 --> 00:47:04,780 Musique douce et intrigante 714 00:47:05,060 --> 00:47:12,180 ... 715 00:47:12,500 --> 00:47:20,340 ... 716 00:47:20,620 --> 00:47:43,420 ... 717 00:47:43,660 --> 00:47:56,740 ... 718 00:47:57,020 --> 00:48:00,380 -Oh, qu'est-ce qui t'est arrivé, Glutz ? 719 00:48:00,660 --> 00:48:03,340 -J'ai trébuché. -Raconte ça à d'autres, 720 00:48:03,620 --> 00:48:05,020 tu ne me convaincs pas. 721 00:48:09,700 --> 00:48:10,980 Tiens. 722 00:48:12,340 --> 00:48:13,740 Garde la monnaie. 723 00:48:17,020 --> 00:48:18,220 -C'est Paul. 724 00:48:18,460 --> 00:48:19,780 -Hein ? 725 00:48:20,060 --> 00:48:23,740 -C'est Paul qui m'a fait ça, à cause de Christine. 726 00:48:23,900 --> 00:48:25,220 -Je te suis pas. 727 00:48:25,420 --> 00:48:30,460 -Christine et moi, nous avons eu une relation amoureuse pendant deux ans. 728 00:48:31,420 --> 00:48:32,580 -Ah oui ? 729 00:48:41,820 --> 00:48:43,860 On frappe -Oui ? 730 00:48:44,020 --> 00:48:46,700 -Rosa, tu as de la visite. 731 00:48:47,020 --> 00:48:48,780 Entrez. -Merci. 732 00:48:49,100 --> 00:48:50,260 Salut. 733 00:48:50,420 --> 00:48:52,380 -Salut. 734 00:48:52,660 --> 00:48:54,260 Nouvelles chaussures ? 735 00:48:55,660 --> 00:48:57,300 -Ce n'est pas mon style, 736 00:48:57,580 --> 00:48:59,780 mais elles tiennent chaud. 737 00:49:00,060 --> 00:49:02,100 Tu déménages ? -Il faut vraiment 738 00:49:02,340 --> 00:49:03,940 que je redescende 739 00:49:04,180 --> 00:49:06,900 maintenant, parce que j'étouffe ici. 740 00:49:07,420 --> 00:49:08,300 -Je comprends. 741 00:49:08,580 --> 00:49:11,340 J'ai enfin eu des infos sur le numéro... 742 00:49:12,580 --> 00:49:14,340 De la carte prépayée. 743 00:49:14,620 --> 00:49:16,140 -Ah oui ? 744 00:49:16,340 --> 00:49:18,460 -Je suis retourné voir Amina 745 00:49:18,620 --> 00:49:23,180 et je lui ai montré des extraits des vidéos de la cérémonie. 746 00:49:23,380 --> 00:49:27,700 Je sais qui d'autre était chez Armon la nuit du meurtre... 747 00:49:27,980 --> 00:49:33,780 Pendant que ta mère passait de bons moments en compagnie de Glutz. 748 00:49:34,060 --> 00:49:38,300 Musique de tension 749 00:49:38,580 --> 00:49:39,580 J'ai l'impression 750 00:49:39,820 --> 00:49:43,260 que tu sais de qui il s'agit aussi. 751 00:49:43,420 --> 00:49:45,340 -Tu n'as pas l'ombre 752 00:49:45,580 --> 00:49:46,700 d'une preuve ! 753 00:49:46,860 --> 00:49:48,580 T'as rien du tout ! 754 00:49:48,740 --> 00:49:50,260 -Amina a reconnu 755 00:49:50,540 --> 00:49:53,180 sa voix, je suis désolé. -Laisse-moi ! 756 00:49:53,420 --> 00:49:54,660 -Rosa, attends ! 757 00:49:54,940 --> 00:49:56,100 Où tu vas ? 758 00:49:59,100 --> 00:50:05,100 Musique intrigante 759 00:50:05,420 --> 00:50:17,460 ... 760 00:50:17,740 --> 00:50:20,780 -Je t'en supplie, dis-moi que c'est pas vrai. 761 00:50:23,020 --> 00:50:24,740 Papa ! 762 00:50:24,980 --> 00:50:28,420 Musique douce et intrigante 763 00:50:28,740 --> 00:50:29,940 -J'ai... 764 00:50:32,260 --> 00:50:33,420 Nous... 765 00:50:35,260 --> 00:50:38,140 Nous sommes rentrés par-derrière... 766 00:50:38,460 --> 00:50:39,580 Dans l'atelier. 767 00:50:39,820 --> 00:50:44,740 Nous voulions seulement essayer de le ramener à la raison, 768 00:50:44,900 --> 00:50:48,740 l'empêcher de défier le destin en remuant toute cette merde 769 00:50:49,020 --> 00:50:51,220 dans sa biographie, là ! 770 00:50:51,380 --> 00:50:55,020 -Je n'ai jamais eu l'intention de vous balancer. 771 00:50:55,260 --> 00:50:57,820 Ce n'est pas dans mes habitudes. 772 00:50:57,980 --> 00:51:00,260 -Mais il se foutait de nous deux. 773 00:51:00,420 --> 00:51:02,460 -Tu t'inquiètes pour ton poste ? 774 00:51:02,780 --> 00:51:04,220 Une avalanche meurtrière, 775 00:51:04,500 --> 00:51:07,380 ça ferait désordre dans ton curriculum. 776 00:51:07,700 --> 00:51:10,980 -J'ai essayé de calmer un peu les choses. 777 00:51:11,140 --> 00:51:13,140 On a dit que ça resterait 778 00:51:13,460 --> 00:51:15,220 entre nous, alors boucle-la ! 779 00:51:15,460 --> 00:51:16,780 -Pourquoi, Paul ? 780 00:51:17,060 --> 00:51:18,420 Tu veux pas raconter 781 00:51:18,700 --> 00:51:22,900 à Christine tout ce que tu lui caches depuis des années ? 782 00:51:23,180 --> 00:51:25,100 -J'étais pas là, ce jour-là. 783 00:51:25,300 --> 00:51:28,460 C'est pour vous que j'ai rien dit ! 784 00:51:28,740 --> 00:51:30,540 -Non, tu l'as fait pour toi. 785 00:51:30,860 --> 00:51:33,740 Tu ne voulais pas avouer à Christine 786 00:51:34,020 --> 00:51:37,380 que tu étais responsable de la mort de votre fils. 787 00:51:37,660 --> 00:51:39,900 -Mais t'étais pas avec eux ! 788 00:51:40,180 --> 00:51:46,180 -Je leur avais dit que je ne voulais rien avoir à faire avec tout ça, 789 00:51:46,420 --> 00:51:47,780 que c'était 790 00:51:48,060 --> 00:51:49,380 trop dangereux ! 791 00:51:49,620 --> 00:51:51,900 Mais je voulais les aider, 792 00:51:52,220 --> 00:51:57,020 alors je leur ai donné les clés de l'entrepôt où je gardais la dynamite. 793 00:51:57,340 --> 00:51:59,140 Parce que je devais parfois 794 00:51:59,380 --> 00:52:02,340 déclencher des avalanches à coups d'explosifs. 795 00:52:02,580 --> 00:52:03,740 Ils m'ont garanti 796 00:52:04,020 --> 00:52:06,060 que tout se passerait bien. 797 00:52:06,300 --> 00:52:08,220 Comment j'aurais pu savoir 798 00:52:08,500 --> 00:52:12,380 que leur "spécialiste" allait se faire sauter ? 799 00:52:12,660 --> 00:52:14,860 -Pourquoi tu t'es pas rendu ?! 800 00:52:15,180 --> 00:52:17,300 -Pour regarder Christine... 801 00:52:17,580 --> 00:52:18,900 Dans les yeux... 802 00:52:19,140 --> 00:52:24,380 Et lui avouer que Markus... était mort à cause de moi ? 803 00:52:24,660 --> 00:52:25,780 Non... 804 00:52:26,100 --> 00:52:28,020 Rosa sanglote -Que s'est-il passé 805 00:52:28,260 --> 00:52:31,340 exactement ce soir-là, chez Armon ? 806 00:52:31,580 --> 00:52:32,980 -Ca ne te plairait pas 807 00:52:33,220 --> 00:52:37,580 de pouvoir te regarder dans la glace sans être pris de nausées ? 808 00:52:37,860 --> 00:52:39,540 Ce serait bien, non ? 809 00:52:39,700 --> 00:52:42,020 -Tu connais rien à la vraie vie ! 810 00:52:42,340 --> 00:52:44,220 Tu n'as ni femme ni enfant. 811 00:52:44,460 --> 00:52:46,340 -Ouais, tu as raison. 812 00:52:46,620 --> 00:52:49,100 Je n'ai jamais eu d'enfant... 813 00:52:49,380 --> 00:52:51,860 Parce que t'as forcé ta fille à avorter. 814 00:52:52,300 --> 00:52:55,060 J'aurais été meilleur père que toi. 815 00:52:55,380 --> 00:52:58,900 -A ce moment-là, j'ai senti une immense colère m'envahir. 816 00:52:59,180 --> 00:53:02,020 -Foutez le camp et laissez-moi tranquille. 817 00:53:02,300 --> 00:53:04,700 -Le marteau était là, alors... 818 00:53:07,580 --> 00:53:10,060 Il s'est effondré comme une masse. 819 00:53:10,340 --> 00:53:12,900 Le sang s'est mis à gicler. 820 00:53:13,060 --> 00:53:15,020 Y en avait partout, sur le sol. 821 00:53:15,300 --> 00:53:16,780 C'est juste après 822 00:53:17,060 --> 00:53:19,220 qu'on a entendu la fille. 823 00:53:19,380 --> 00:53:21,220 On pouvait pas savoir 824 00:53:21,540 --> 00:53:25,460 qu'il y avait quelqu'un d'autre chez lui. 825 00:53:25,740 --> 00:53:34,900 Musique douce et intrigante 826 00:53:35,060 --> 00:53:36,860 Je ne voulais pas... 827 00:53:37,020 --> 00:53:39,260 Mais Barbara a dit 828 00:53:39,580 --> 00:53:41,780 que tout allait bien se passer. 829 00:53:42,100 --> 00:53:44,260 -Tu restes ici et tu ne bouges pas. 830 00:53:44,500 --> 00:53:47,900 Surtout, ne touche à rien avant mon retour. 831 00:53:54,020 --> 00:53:57,780 -Je ne sais pas pourquoi elle a voulu me protéger. 832 00:53:58,060 --> 00:53:59,860 Elle a dû avoir pitié. 833 00:54:00,140 --> 00:54:04,580 -Et tu voudrais qu'on ait pitié de toi aussi, hein ?! 834 00:54:04,860 --> 00:54:07,380 Rosa sanglote 835 00:54:07,540 --> 00:54:11,860 Musique nostalgique 836 00:54:12,180 --> 00:54:30,500 ... 837 00:54:32,100 --> 00:54:34,780 -Tu le savais, toi aussi ? -Non ! 838 00:54:37,860 --> 00:54:40,380 -Qu'est-ce que je ne savais pas ? 839 00:54:47,220 --> 00:54:50,740 Musique mélancolique 840 00:54:51,060 --> 00:55:07,100 ... 841 00:55:07,620 --> 00:55:30,780 ... 842 00:55:31,100 --> 00:55:53,300 ... 843 00:55:53,580 --> 00:56:20,540 ... 844 00:56:23,460 --> 00:56:27,460 Christine sanglote au loin 845 00:56:27,620 --> 00:56:33,860 ... 846 00:56:34,140 --> 00:57:00,540 ... 847 00:57:00,820 --> 00:57:07,700 ... 848 00:57:07,860 --> 00:57:13,140 ... 849 00:57:13,420 --> 00:57:29,300 ... 850 00:57:29,460 --> 00:57:30,740 -Tiens. 851 00:57:31,020 --> 00:57:32,180 -Merci. 852 00:57:32,380 --> 00:57:34,220 Un aigle glatit 853 00:57:34,380 --> 00:57:37,340 ... 854 00:57:37,660 --> 00:57:38,900 ... 855 00:57:39,220 --> 00:57:44,860 Musique douce et intrigante 856 00:57:45,020 --> 00:58:09,540 Ripped by WQM 857 00:58:09,860 --> 00:58:19,700 Ripped by WQM 858 00:58:20,020 --> 00:58:29,860 Ripped by WQM 859 00:58:30,220 --> 00:58:33,140 Ripped by WQM 860 00:58:33,420 --> 00:59:02,260 Ripped by WQM 56040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.