All language subtitles for Wilder.S01E05.Le.pirate-WQM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,680 --> 00:00:05,640 Au loin -Hat kann waraia ! 2 00:00:05,880 --> 00:00:07,360 -Elle rĂ©pĂ©tait ça. 3 00:00:07,640 --> 00:00:10,840 -En effet, ça veut dire: "On m'a suivie". 4 00:00:11,160 --> 00:00:12,720 -Lors de sa disparition, 5 00:00:12,960 --> 00:00:15,400 Amina Al-Baroudi avait sur elle 6 00:00:15,680 --> 00:00:17,720 un tĂ©lĂ©phone dans un tel Ă©tui. 7 00:00:17,880 --> 00:00:20,360 -On doit se serrer les coudes. 8 00:00:20,640 --> 00:00:22,840 -Je l'ai pas volĂ©, on me l'a donnĂ©. 9 00:00:23,120 --> 00:00:24,520 -Bruno ! 10 00:00:25,560 --> 00:00:27,040 -Tu lui veux quoi ? 11 00:00:28,280 --> 00:00:29,920 -Donne-moi 10'000. 12 00:00:30,120 --> 00:00:31,320 -AH ! 13 00:00:32,760 --> 00:00:34,840 *-Le coupable est le garde 14 00:00:35,040 --> 00:00:36,840 du corps. -Je veux clore 15 00:00:37,160 --> 00:00:38,120 cette affaire. 16 00:00:38,400 --> 00:00:40,080 -Et la vĂ©ritĂ© ?! 17 00:00:40,240 --> 00:00:42,080 -Il est mort il y a 30 ans. 18 00:00:43,200 --> 00:00:44,960 -Et ça ? -Des initiales. 19 00:00:45,280 --> 00:00:46,600 D.S. 20 00:00:46,880 --> 00:00:49,840 -Nous aussi, on a Ă©tĂ© aveuglĂ©s. 21 00:00:50,160 --> 00:00:53,480 -"Tu as 12 enfants sur la conscience." 22 00:00:53,760 --> 00:00:55,280 -BĂ©a ! 23 00:00:55,560 --> 00:00:57,880 Ca ne peut plus durer comme ça. 24 00:00:58,120 --> 00:01:00,360 -Nous nous adaptons aux besoins. 25 00:01:00,560 --> 00:01:03,040 -Elle part quand, celle-lĂ  ? 26 00:01:03,320 --> 00:01:04,600 -BĂ©a reste. 27 00:01:08,200 --> 00:01:09,400 -C'est quoi ? 28 00:01:09,680 --> 00:01:12,400 -Les Raeber ont des cadavres dans le placard. 29 00:01:15,160 --> 00:01:19,680 Musique douce et intrigante 30 00:01:19,960 --> 00:01:36,200 ... 31 00:01:36,720 --> 00:01:38,280 -Pose ça, s.t.p. 32 00:01:41,120 --> 00:01:42,240 Pose ça. 33 00:01:42,560 --> 00:01:45,680 -C'est elle, hein, la femme qui Ă©tait Ă  la fĂȘte ? 34 00:01:48,440 --> 00:01:50,200 -Tu ne comprends rien. 35 00:01:50,480 --> 00:01:53,160 -Elle est bonne, elle aussi ? -ArrĂȘte ! 36 00:01:53,440 --> 00:01:54,800 Qu'est-ce que tu veux ? 37 00:02:01,280 --> 00:02:04,480 C'est fini entre nous et tu sais pourquoi. 38 00:02:04,760 --> 00:02:07,440 Alors arrĂȘte, c'est trop dangereux 39 00:02:07,720 --> 00:02:08,960 pour toi. 40 00:02:09,240 --> 00:02:11,920 Voix lointaine ArrĂȘte, s.t.p. 41 00:02:18,040 --> 00:02:20,920 Je te ramĂšne Ă  l'hĂŽtel. On frappe 42 00:02:22,880 --> 00:02:25,880 -Fait chier ! C'est lui, Armon ! 43 00:02:26,120 --> 00:02:27,560 -Je le croyais parti. 44 00:02:27,840 --> 00:02:30,040 -Moi aussi. -Va sur le balcon. 45 00:02:34,800 --> 00:02:36,080 ... 46 00:02:37,800 --> 00:02:41,800 Musique douce et intrigante 47 00:02:42,000 --> 00:02:58,840 ... 48 00:03:13,920 --> 00:03:22,400 Le portable vibre 49 00:03:24,040 --> 00:03:25,280 -Oui ? 50 00:03:28,240 --> 00:03:29,360 Quoi ? 51 00:03:32,960 --> 00:03:34,320 Kaegi, il est 06h00. 52 00:03:35,840 --> 00:03:39,280 -Je dois absolument rĂ©cupĂ©rer ses donnĂ©es mobiles. 53 00:03:39,600 --> 00:03:42,520 Tu peux les avoir en accĂ©dant Ă  soncloud ? 54 00:03:42,800 --> 00:03:44,680 *-Ce sera difficile. 55 00:03:44,880 --> 00:03:48,760 -Tu peux y arriver. *-Je ferais tout pour toi, mon ami. 56 00:03:49,000 --> 00:03:50,280 *Je te laisse. 57 00:03:50,560 --> 00:03:51,880 *Je t'aime bien. 58 00:03:52,120 --> 00:03:53,360 -Moi aussi. 59 00:03:53,640 --> 00:03:56,120 Salut, bonne chance. *-Salut. 60 00:03:58,480 --> 00:04:00,480 -C'est pas ce que tu crois. 61 00:04:01,160 --> 00:04:03,000 -Comment tu peux dormir 62 00:04:03,280 --> 00:04:04,800 dans ce froid ? 63 00:04:05,040 --> 00:04:07,440 -Couverture en poils de chameau. 64 00:04:07,720 --> 00:04:09,000 Tiens. 65 00:04:09,240 --> 00:04:10,680 -C'est quoi ? 66 00:04:10,960 --> 00:04:12,840 -Un mot de Ramser Ă  Raeber, 67 00:04:13,120 --> 00:04:16,280 un an aprĂšs le glissement de terrain. 68 00:04:16,560 --> 00:04:19,560 Et un contrat qui les lie, oĂč Raeber lui cĂšde 69 00:04:19,840 --> 00:04:22,240 son resto, signĂ© deux ans 70 00:04:22,560 --> 00:04:25,520 aprĂšs le glissement de terrain. 71 00:04:25,800 --> 00:04:30,160 Et ça, un acte notariĂ© oĂč Ramser arrĂȘte sa campagne contre Neratom. 72 00:04:30,440 --> 00:04:34,720 "En raison d'un syndrome de stress post-traumatique, 73 00:04:34,920 --> 00:04:38,440 et d'une consommation d'alcool..." signĂ© Franz Ramser. 74 00:04:38,720 --> 00:04:41,320 -Qui t'a donnĂ© ça ? -Nicole Raeber. 75 00:04:41,600 --> 00:04:44,160 -Pourquoi t'a-t-elle donnĂ© ça ? 76 00:04:44,440 --> 00:04:46,360 -Car tu n'Ă©tais pas joignable. 77 00:04:46,640 --> 00:04:50,560 Nicole a la haine contre les Raeber. -La haine de poils 78 00:04:50,840 --> 00:04:53,280 de chameau ? -Oui, de poils tressĂ©s. 79 00:04:53,640 --> 00:04:55,640 -On fait quoi ? -Tu comprends pas ? 80 00:04:55,840 --> 00:04:58,960 Armon avait peut-ĂȘtre fait la mĂȘme dĂ©couverte. 81 00:04:59,240 --> 00:05:02,240 Pour lui, tout tournait autour de ce glissement 82 00:05:02,560 --> 00:05:06,040 de terrain, il voulait peut-ĂȘtre le raconter Ă  Amina. 83 00:05:07,360 --> 00:05:09,040 -Et Ă  moi... -Comment ça ? 84 00:05:09,280 --> 00:05:13,240 -Il voulait me voir le lendemain de la fĂȘte. 85 00:05:13,560 --> 00:05:16,720 -Alors c'est clair, on l'a empĂȘchĂ© de parler. 86 00:05:18,240 --> 00:05:21,320 -Barbara sera furax qu'on rouvre l'enquĂȘte. 87 00:05:21,840 --> 00:05:24,240 -C'est politique, toi, tu es policier. 88 00:05:24,520 --> 00:05:25,920 -PoliciĂšre. -Oui. 89 00:05:26,240 --> 00:05:27,800 -Raeber l'aurait tuĂ© ? 90 00:05:28,080 --> 00:05:31,760 -La question est plutĂŽt: qui n'aurait pas Ă©tĂ© capable 91 00:05:31,960 --> 00:05:33,800 de le tuer ? 92 00:05:37,080 --> 00:05:38,360 -On peut pas ! 93 00:05:39,760 --> 00:05:41,400 L'enquĂȘte est close, Rosa. 94 00:05:41,680 --> 00:05:44,200 Il s'agit de Robert Raeber, 95 00:05:44,480 --> 00:05:46,280 c'est pas n'importe qui. 96 00:05:46,560 --> 00:05:49,080 Je prends veux juste avoir la paix. 97 00:05:49,360 --> 00:05:52,080 -T'as jamais enquĂȘtĂ© sur un vrai meurtre 98 00:05:52,400 --> 00:05:54,520 et ça te dĂ©range pas de laisser 99 00:05:54,800 --> 00:05:56,760 celui d'Armon en suspens ? 100 00:05:58,680 --> 00:06:00,360 Laisse-moi creuser. 101 00:06:00,640 --> 00:06:03,400 Ils sont pas obligĂ©s de tout savoir Ă  Berne. 102 00:06:18,560 --> 00:06:21,000 Ca va ? -Oui, merci de t'intĂ©resser. 103 00:06:21,280 --> 00:06:23,400 Alors ? Il a dit quoi ? 104 00:06:23,560 --> 00:06:25,800 -J'ai 24 h, incognito et sans toi. 105 00:06:26,040 --> 00:06:29,560 -Rosa Wilder, la sauvage incognito Ă  Oberwies ? 106 00:06:29,840 --> 00:06:31,160 Inch'Allah ! 107 00:06:41,120 --> 00:06:42,760 -C'est tout ce que j'ai. 108 00:06:44,520 --> 00:06:45,720 -Merci beaucoup. 109 00:06:46,400 --> 00:06:47,920 Je te revaudrai ça. 110 00:06:48,280 --> 00:06:49,760 -C'est bon. 111 00:06:50,880 --> 00:06:52,320 Tu vas oĂč ? 112 00:06:52,600 --> 00:06:55,600 -J'en sais rien, mais loin d'ici. 113 00:06:55,800 --> 00:06:57,360 -Tu devrais t'excuser 114 00:06:57,640 --> 00:06:59,760 auprĂšs des Raeber, plutĂŽt. 115 00:06:59,960 --> 00:07:03,560 Si tu te casses, ça aggravera les choses. 116 00:07:03,840 --> 00:07:07,080 -Tu dĂ©lires, ça me retombe toujours dessus 117 00:07:07,360 --> 00:07:09,760 avec eux ! -Et ta copine Jenny ? 118 00:07:12,600 --> 00:07:15,000 Je t'avais dit de pas t'approcher d'elle. 119 00:07:15,280 --> 00:07:19,960 Mais j'ai peut-ĂȘtre une idĂ©e pour qu'elle s'intĂ©resse Ă  toi. 120 00:07:20,280 --> 00:07:23,960 J'ai un oncle dans la vallĂ©e, celui qui a le resto. 121 00:07:24,240 --> 00:07:27,800 Il m'a dit que le garde du corps des Arabes 122 00:07:28,080 --> 00:07:31,720 Ă©tait dans son resto au moment du meurtre. 123 00:07:31,920 --> 00:07:36,320 Il pouvait pas ĂȘtre Ă  la fois ici et lĂ -bas au mĂȘme moment ! 124 00:07:36,600 --> 00:07:40,120 A s'enfiler des soupes tranquillement en bas 125 00:07:40,400 --> 00:07:42,160 et Ă  tuer un homme ici ! 126 00:07:43,920 --> 00:07:48,080 -Si le glissement de terrain n'Ă©tait pas une catastrophe naturelle, 127 00:07:48,240 --> 00:07:49,400 Ramser avait raison. 128 00:07:49,680 --> 00:07:51,720 Ils ont la mort de mon frĂšre 129 00:07:51,880 --> 00:07:53,360 sur la conscience. 130 00:07:53,600 --> 00:07:55,120 -Et les 11 autres ! 131 00:07:55,400 --> 00:07:58,120 Musique inquiĂ©tante 132 00:07:58,400 --> 00:08:04,960 ... 133 00:08:06,240 --> 00:08:07,680 Que se passe-t-il ? 134 00:08:09,960 --> 00:08:11,400 T'as quoi ? 135 00:08:11,680 --> 00:08:13,560 Musique douce et intrigante 136 00:08:13,840 --> 00:08:18,680 ... 137 00:08:18,880 --> 00:08:20,040 Rosa ? 138 00:08:20,360 --> 00:08:25,880 ... 139 00:08:26,120 --> 00:08:28,600 -C'est ici que l'os est tombĂ© du ciel. 140 00:08:28,880 --> 00:08:29,920 -Quel os ? 141 00:08:30,160 --> 00:08:33,240 -Il est tombĂ© sur ma voiture en arrivant ici. 142 00:08:33,520 --> 00:08:37,080 Un grimpeur qui aurait eu un accident il y a 30 ans. 143 00:08:37,360 --> 00:08:39,280 -Comment il a pu tomber ? 144 00:08:39,560 --> 00:08:42,040 -Du bec d'un aigle ou d'un vautour. 145 00:08:43,360 --> 00:08:45,080 -Il y a trente ans... 146 00:08:46,480 --> 00:08:48,600 -PitiĂ©, pas encore une thĂ©orie. 147 00:08:48,840 --> 00:08:50,600 -Tu as dit trente ans. 148 00:08:50,880 --> 00:08:52,520 Ca pourrait correspondre. 149 00:08:53,760 --> 00:08:57,320 -ArrĂȘte, nos enfants sont morts, c'est dĂ©jĂ  assez. 150 00:08:57,480 --> 00:09:00,400 -Il y a peut-ĂȘtre eu une treiziĂšme victime. 151 00:09:00,560 --> 00:09:01,720 Rosa klaxonne 152 00:09:01,960 --> 00:09:03,280 Eh ! 153 00:09:03,560 --> 00:09:11,440 Musique douce et intrigante 154 00:09:11,720 --> 00:09:19,160 ... 155 00:09:19,440 --> 00:09:23,040 -On va faire une commande de trente. 156 00:09:25,960 --> 00:09:38,640 ... 157 00:09:38,960 --> 00:09:42,000 -T'as quelque chose Ă  dire Ă  propos de ça ? 158 00:09:47,320 --> 00:09:49,200 Je t'ai posĂ© une question. 159 00:09:50,800 --> 00:09:54,360 -Je suis restaurateur, maintenant, c'est du passĂ©, ça. 160 00:09:54,600 --> 00:09:56,960 C'est tout ce que j'ai Ă  dire. 161 00:09:57,120 --> 00:10:01,160 -Je dĂ©couvrirai le fin mot de toute cette histoire. 162 00:10:01,400 --> 00:10:04,360 Je vais scruter tous ces documents. 163 00:10:07,280 --> 00:10:10,160 Article 156 du code pĂ©nal. -Ah oui ? 164 00:10:10,440 --> 00:10:14,520 -"Acheter le silence d'un tiers est passible d'une peine 165 00:10:14,760 --> 00:10:16,840 de prison." -Et alors ? 166 00:10:17,160 --> 00:10:21,240 J'ai perdu ma fille dans ce foutu glissement de terrain ! 167 00:10:22,680 --> 00:10:24,680 -C'en Ă©tait vraiment un ? 168 00:10:24,960 --> 00:10:26,200 -Tu sais quoi ? 169 00:10:28,160 --> 00:10:32,080 Si j'Ă©tais toi, j'arrĂȘterais de fourrer mon nez partout. 170 00:10:32,320 --> 00:10:34,120 Barre-toi et fous-moi 171 00:10:34,400 --> 00:10:36,560 la paix. -Ce fut un plaisir, Franz. 172 00:10:36,960 --> 00:10:43,040 Musique de tension 173 00:10:43,360 --> 00:10:49,160 ... 174 00:10:52,000 --> 00:10:53,960 -Non ! J'en ai rien Ă  faire 175 00:10:54,240 --> 00:10:57,920 de l'endroit oĂč Moser va chercher ses pelleteuses. 176 00:10:58,200 --> 00:10:59,960 Il m'en faut neuf ici ! 177 00:11:03,920 --> 00:11:05,080 Bon ! 178 00:11:05,400 --> 00:11:07,680 On se dĂ©pĂȘche, tout le monde ! 179 00:11:07,840 --> 00:11:09,520 On va construire ! 180 00:11:09,800 --> 00:11:12,920 Dans une semaine, nous commençons Ă  construire. 181 00:11:13,240 --> 00:11:18,000 Tous les points restĂ©s en suspens devront ĂȘtre rĂ©glĂ©s d'ici lĂ . 182 00:11:18,280 --> 00:11:21,040 Ce sera une bonne journĂ©e, fiston. 183 00:11:21,320 --> 00:11:24,800 -M. Karrer, de chez BĂ©ton Limited exige une garantie. 184 00:11:25,080 --> 00:11:28,400 -Dis-lui que d'autres sont intĂ©ressĂ©s par le projet. 185 00:11:28,720 --> 00:11:31,640 Daniel, il faut nĂ©gocier plus fermement. 186 00:11:31,800 --> 00:11:34,600 Musique de tension 187 00:11:34,880 --> 00:11:42,280 ... 188 00:11:42,480 --> 00:11:44,840 Tu lui as racontĂ© quoi ? -Rien. 189 00:11:45,040 --> 00:11:48,400 Elle m'a affirmĂ© que le glissement de terrain 190 00:11:48,680 --> 00:11:50,800 n'en Ă©tait peut-ĂȘtre pas un. 191 00:11:51,040 --> 00:11:53,960 -Qui d'autre a une copie de cet acte ? 192 00:11:54,200 --> 00:11:55,920 -Personne, y a que toi. 193 00:11:56,160 --> 00:11:59,840 -Alors ça vient de toi, ou d'un de tes hommes ! 194 00:12:00,120 --> 00:12:02,240 -Ou d'un des tiens, Robert. 195 00:12:02,400 --> 00:12:04,480 Elle essaie de nous diviser. 196 00:12:04,760 --> 00:12:06,240 -Qu'elle essaie ! 197 00:12:07,840 --> 00:12:09,320 -Robert ! 198 00:12:09,600 --> 00:12:10,720 -3'000... 199 00:12:13,400 --> 00:12:14,640 700. 200 00:12:14,920 --> 00:12:16,320 -OĂč elle est ? 201 00:12:17,680 --> 00:12:19,120 -Qui ça ? 202 00:12:19,400 --> 00:12:22,160 -Ta miss Marple du dimanche ! 203 00:12:22,440 --> 00:12:26,000 Elle m'a volĂ© des dossiers confidentiels. 204 00:12:29,440 --> 00:12:32,720 -Commence par t'asseoir, Robert, tu veux bien ? 205 00:12:32,880 --> 00:12:36,080 -Non; je veux savoir ce qui se passe. 206 00:12:36,240 --> 00:12:37,880 -Moi aussi ! 207 00:12:39,040 --> 00:12:40,560 C'est quoi, ça ? 208 00:12:48,040 --> 00:12:51,440 -Il me semble que ça ne concerne pas la police, 209 00:12:51,920 --> 00:12:54,560 ces documents sont confidentiels, 210 00:12:54,880 --> 00:12:56,480 Mademoiselle Wilder. 211 00:12:56,760 --> 00:12:59,160 OĂč as-tu eu ça ? -C'est confidentiel. 212 00:12:59,400 --> 00:13:01,240 -Tu m'en diras tant ! 213 00:13:01,520 --> 00:13:03,440 Il ricane 214 00:13:03,720 --> 00:13:07,360 -Explique-nous un peu de quoi il s'agit. 215 00:13:15,560 --> 00:13:18,280 -Vous vous croyez malins, tous les deux. 216 00:13:20,320 --> 00:13:23,920 Il ricane Nous avons achetĂ© le restaurant 217 00:13:24,200 --> 00:13:29,000 pour que Ramser y travaille et qu'il arrĂȘte 218 00:13:29,160 --> 00:13:30,680 de s'y saouler. 219 00:13:30,960 --> 00:13:32,520 Rappelle-toi. 220 00:13:32,800 --> 00:13:36,640 -Oui, Franz a perdu un enfant dans l'accident et sa femme... 221 00:13:37,040 --> 00:13:39,040 -Je sais; "nous", c'est qui ? 222 00:13:41,600 --> 00:13:43,800 -La municipalitĂ© d'Oberwies. 223 00:13:45,200 --> 00:13:46,480 Et l'argent... 224 00:13:46,760 --> 00:13:49,880 Venait de Neratom. -C'Ă©tait de la corruption. 225 00:13:51,080 --> 00:13:52,360 -Les grands mots. 226 00:13:52,640 --> 00:13:56,600 Vous, fonctionnaires, ne comprenez rien aux affaires. 227 00:13:57,800 --> 00:13:59,720 -Alors explique-nous. 228 00:14:00,000 --> 00:14:01,520 -Ramser est un fou. 229 00:14:01,800 --> 00:14:06,920 Il a rĂ©pĂ©tĂ© que Neratom Ă©tait Ă  l'origine du glissement de terrain. 230 00:14:07,200 --> 00:14:09,320 Evidemment, Ă  un moment, 231 00:14:09,560 --> 00:14:14,320 l'image de Neratom en a pris un coup, et notre mairie aussi ! 232 00:14:14,600 --> 00:14:16,040 -Et alors ? 233 00:14:16,320 --> 00:14:17,480 -Alors rien. 234 00:14:17,760 --> 00:14:21,120 Nous lui avons confiĂ© le restaurant et il a arrĂȘtĂ©. 235 00:14:21,280 --> 00:14:22,960 Tout le monde y a gagnĂ©. 236 00:14:24,560 --> 00:14:29,560 Pour ce genre de gars, il faut soit une psychothĂ©rapie, soit un travail. 237 00:14:30,840 --> 00:14:33,840 Nous, on a choisi la seconde solution. 238 00:14:35,360 --> 00:14:37,280 Moi aussi, j'ai une question. 239 00:14:39,080 --> 00:14:40,720 Que fais-tu encore ici ? 240 00:14:40,880 --> 00:14:42,080 Hein ? 241 00:14:42,360 --> 00:14:44,080 L'affaire est classĂ©e ! 242 00:14:44,360 --> 00:14:47,960 -Je sais, c'est parce que... -Res... 243 00:14:49,840 --> 00:14:53,440 Je vais vous dire autre chose de trĂšs confidentiel. 244 00:14:54,880 --> 00:14:56,520 Toute cette histoire 245 00:14:56,680 --> 00:14:59,160 aura des consĂ©quences. 246 00:14:59,480 --> 00:15:00,400 Oui. 247 00:15:02,920 --> 00:15:06,000 -OĂč Ă©tais-tu dimanche dernier, 248 00:15:06,280 --> 00:15:07,880 entre 01h00 et 03h00 ? 249 00:15:10,120 --> 00:15:11,920 -Elle est sĂ©rieuse ? 250 00:15:12,080 --> 00:15:14,400 Tu plaisantes, lĂ , Rosa, hein ?! 251 00:15:16,640 --> 00:15:19,800 Vous formez un beau duo comique tous les deux. 252 00:15:21,120 --> 00:15:22,440 -Quel idiot ! 253 00:15:22,600 --> 00:15:25,480 -Oui, je ne te le fais pas dire. 254 00:15:25,760 --> 00:15:29,120 -Je veux Ă©claircir cette histoire de Neratom. 255 00:15:29,400 --> 00:15:33,040 -Tu n'Ă©claircis plus rien, l'affaire est classĂ©e. 256 00:15:33,320 --> 00:15:35,360 Je ne veux plus te voir ici. 257 00:15:35,520 --> 00:15:36,880 -Nous devons... 258 00:15:37,040 --> 00:15:38,480 -Dehors. -Res... 259 00:15:38,640 --> 00:15:40,160 -DEHORS ! 260 00:15:58,080 --> 00:15:59,560 -C'est quoi, ce sac ? 261 00:15:59,880 --> 00:16:01,040 -Ravi de te voir. 262 00:16:01,320 --> 00:16:03,000 -Je fais pas le taxi. 263 00:16:03,280 --> 00:16:05,600 -Relax. -Relax, si je veux. 264 00:16:05,880 --> 00:16:08,680 T'as dit que t'avais une histoire pour moi. 265 00:16:09,000 --> 00:16:11,600 -Pas une histoire, le scoop de l'annĂ©e. 266 00:16:13,560 --> 00:16:14,800 -Ah oui ? 267 00:16:15,120 --> 00:16:16,760 Eh ben, vas-y, raconte ! 268 00:16:17,000 --> 00:16:20,240 -Il faut descendre dans la vallĂ©e. -ArrĂȘte ! 269 00:16:20,520 --> 00:16:22,520 -T'es pas contente de me voir ? 270 00:16:23,760 --> 00:16:24,960 Roule ! 271 00:16:29,120 --> 00:16:32,080 -Tu es en route ? *-Je fais mes valises. 272 00:16:32,360 --> 00:16:36,160 -Quand prends-tu ton avion ? *-La semaine prochaine. 273 00:16:36,440 --> 00:16:38,920 -Je te donne des nouvelles trĂšs vite. 274 00:16:39,200 --> 00:16:42,360 *-Oublie cette affaire, regarde vers l'avant. 275 00:16:42,560 --> 00:16:44,760 *A bientĂŽt, ma chĂ©rie. -Salut. 276 00:16:47,160 --> 00:16:50,280 Finis ton verre et je te ramĂšne chez toi. 277 00:16:50,560 --> 00:16:53,480 -Ca te donne des brĂ»lures d'estomac, ces trucs. 278 00:16:53,760 --> 00:16:55,640 -Merci pour tes conseils. 279 00:16:55,960 --> 00:16:59,160 -OK, j'ai quelque chose Ă  te montrer. 280 00:16:59,440 --> 00:17:02,560 -Non, tout ce que tu m'as montrĂ© n'a servi 281 00:17:02,840 --> 00:17:05,800 Ă  rien du tout. -Et ça, c'est rien ? 282 00:17:06,000 --> 00:17:07,160 -C'est quoi ? 283 00:17:07,440 --> 00:17:10,440 -Les photos du portable d'Amina. 284 00:17:10,720 --> 00:17:14,320 -Je croyais qu'on ne pouvait pas y avoir accĂšs. 285 00:17:14,480 --> 00:17:16,240 -J'ai d'autres sources. 286 00:17:18,400 --> 00:17:20,280 Maintenant, la derniĂšre, 287 00:17:20,560 --> 00:17:23,520 prise Ă  01h45 du matin, aprĂšs la fĂȘte. 288 00:17:26,200 --> 00:17:28,360 -Non... Tu dĂ©connes ?! 289 00:17:28,600 --> 00:17:31,280 Qu'est-ce qu'il fait lĂ , celui-lĂ  ? 290 00:17:31,560 --> 00:17:32,960 -Je me le demande. 291 00:17:33,240 --> 00:17:35,640 Quand elle a Ă©tĂ© prise, Armon 292 00:17:35,920 --> 00:17:37,320 Ă©tait dĂ©jĂ  mort. 293 00:17:40,240 --> 00:17:41,760 -Bon, tu paies ? 294 00:17:51,560 --> 00:17:55,960 -Il n'y a que nous deux qui avions ces documents Ă  la maison ? 295 00:17:56,240 --> 00:17:57,440 -Oui, pourquoi ? 296 00:18:01,280 --> 00:18:03,560 -Putain, c'est pas vrai ! -ArrĂȘte ! 297 00:18:03,720 --> 00:18:05,000 T'es fou ! 298 00:18:07,240 --> 00:18:08,560 Nicole n'a rien fait. 299 00:18:09,720 --> 00:18:11,120 Tu comptes me dire 300 00:18:11,440 --> 00:18:13,360 ce qu'il se passe ? On frappe 301 00:18:13,640 --> 00:18:15,680 -Plus tard ! On ouvre 302 00:18:15,960 --> 00:18:18,720 -Ces Messieurs, Dames de la police sont lĂ . 303 00:18:23,120 --> 00:18:25,960 -La bande de comiques est de retour. 304 00:18:26,160 --> 00:18:27,240 -Je vois. 305 00:18:27,520 --> 00:18:29,720 Alors, quoi de neuf ? 306 00:18:30,040 --> 00:18:32,920 -Tu vas devoir nous suivre. -Pourquoi ? 307 00:18:33,200 --> 00:18:35,800 -Parce que je t'arrĂȘte pour le meurtre 308 00:18:35,960 --> 00:18:37,120 d'Armon Todt. 309 00:18:37,400 --> 00:18:40,200 -C'est du dĂ©lire, vous avez pĂ©tĂ© un cĂąble. 310 00:18:40,360 --> 00:18:41,680 Hein ? 311 00:18:44,320 --> 00:18:45,640 Res ! 312 00:18:47,880 --> 00:18:49,760 Tu n'as toujours pas compris 313 00:18:50,080 --> 00:18:51,520 Ă  qui tu as affaire. 314 00:18:51,800 --> 00:18:54,720 Je suis le maire de cette ville. 315 00:18:56,360 --> 00:19:00,120 -Alors tu me suis, ou tu prĂ©fĂšres qu'on fasse les choses 316 00:19:00,280 --> 00:19:01,960 moins discrĂštement ? 317 00:19:04,560 --> 00:19:06,720 Il est temps que tu rĂ©flĂ©chisses 318 00:19:07,240 --> 00:19:09,600 sĂ©rieusement avant de parler. 319 00:19:24,040 --> 00:19:26,320 -Je veux en parler Ă  mon avocat. 320 00:19:26,600 --> 00:19:30,200 -D'accord, mais ça veut dire qu'on ouvrira une procĂ©dure 321 00:19:30,440 --> 00:19:33,160 et ton arrestation deviendra officielle. 322 00:19:33,320 --> 00:19:34,840 -J'y suis pour rien. 323 00:19:35,120 --> 00:19:39,520 -Pourquoi la fille du milliardaire a-t-elle pris une photo de toi 324 00:19:39,800 --> 00:19:41,880 Ă  02h00 du matin cette nuit-lĂ  ? 325 00:19:46,440 --> 00:19:47,720 -La photo... 326 00:19:51,000 --> 00:19:53,640 Je peux tout expliquer pour la photo. 327 00:19:53,880 --> 00:19:55,600 -Vas-y, Ă©claire-nous. 328 00:19:59,200 --> 00:20:02,320 -C'est pas la fille Baroudi qui l'a prise. 329 00:20:03,720 --> 00:20:05,600 -C'est qui ? 330 00:20:05,880 --> 00:20:08,480 Musique de tension 331 00:20:08,760 --> 00:20:27,640 ... 332 00:20:31,160 --> 00:20:33,760 -Monsieur, Mademoiselle. -Bonjour. 333 00:20:34,040 --> 00:20:35,080 -Vous dĂ©sirez ? 334 00:20:35,400 --> 00:20:36,560 -Une soupe. 335 00:20:36,840 --> 00:20:39,440 Il paraĂźt qu'elles sont dĂ©licieuses. 336 00:20:39,720 --> 00:20:41,120 -Une soupe au curry. 337 00:20:41,400 --> 00:20:44,120 -Quoi ? -Et pour mademoiselle ? 338 00:20:44,400 --> 00:20:46,040 -Un thĂ©. 339 00:20:46,240 --> 00:20:48,000 -Gingembre, masala ? 340 00:20:48,160 --> 00:20:49,800 -Oui, au gingembre. 341 00:20:50,720 --> 00:20:52,280 -Bien, ça arrive. 342 00:20:55,480 --> 00:20:58,080 -Pourquoi pas une bouteille de vin 343 00:20:58,360 --> 00:21:02,640 et des chandelles ? -J'essaie juste d'ĂȘtre discret. 344 00:21:08,040 --> 00:21:12,320 -Je suis parti chercher BĂ©a aprĂšs l'inauguration. 345 00:21:12,600 --> 00:21:15,640 Je l'ai cherchĂ©e partout et j'ai vu l'agresseur. 346 00:21:15,800 --> 00:21:17,800 Il Ă©tait au bord du lac. 347 00:21:18,840 --> 00:21:20,480 -Il Ă©tait quelle heure ? 348 00:21:22,200 --> 00:21:23,720 -Tard, il devait ĂȘtre... 349 00:21:26,280 --> 00:21:27,720 Dans les 02h00. 350 00:21:29,440 --> 00:21:31,760 Il y avait beaucoup de pluie. 351 00:21:32,040 --> 00:21:33,440 -Bonsoir ! 352 00:21:36,160 --> 00:21:39,400 -Vous auriez pas vu ma femme, par hasard ? 353 00:21:39,640 --> 00:21:40,920 Ah, c'est toi ? 354 00:21:41,240 --> 00:21:43,000 Tu fais quoi ? -Rien. 355 00:21:44,840 --> 00:21:47,000 -Qu'est-ce que tu as cachĂ© ? 356 00:21:47,280 --> 00:21:48,560 -Rien qui vous regarde. 357 00:21:48,880 --> 00:21:50,560 -Ne sois pas insolent. 358 00:21:50,880 --> 00:21:52,360 Fais-moi voir. -C'est ça. 359 00:21:54,040 --> 00:21:56,360 -T'as encore volĂ© quelque chose ? 360 00:21:56,520 --> 00:21:57,680 De la drogue ? 361 00:21:59,840 --> 00:22:01,880 Donne-moi ça. -Me touchez pas ! 362 00:22:02,120 --> 00:22:03,440 Rendez-moi ça ! 363 00:22:03,720 --> 00:22:05,840 C'est Ă  moi ! -Ca m'Ă©tonnerait. 364 00:22:06,080 --> 00:22:08,920 -C'est mon tĂ©lĂ©phone, j'aime les paillettes. 365 00:22:09,120 --> 00:22:11,000 -Il se fout de ma gueule ! 366 00:22:11,240 --> 00:22:12,520 Donne ! 367 00:22:12,680 --> 00:22:13,920 -Cheers ! 368 00:22:14,280 --> 00:22:16,000 -Donne-moi ça tout de suite ! 369 00:22:16,280 --> 00:22:18,440 -Le nez est un peu rouge, mais... 370 00:22:18,680 --> 00:22:20,640 -Ca suffit, donne ! 371 00:22:26,760 --> 00:22:28,320 T'as perdu la boule ?! 372 00:22:31,200 --> 00:22:32,560 ImbĂ©cile ! 373 00:22:35,240 --> 00:22:39,520 C'est seulement deux jours aprĂšs, Ă  la confĂ©rence de presse, 374 00:22:39,800 --> 00:22:43,120 que j'ai compris Ă  qui appartenait le tĂ©lĂ©phone. 375 00:22:43,400 --> 00:22:46,040 C'est un concours de circonstances. 376 00:22:46,320 --> 00:22:50,280 Je n'ai rien dit car je ne voulais pas ĂȘtre mĂȘlĂ© Ă  l'enquĂȘte. 377 00:22:52,600 --> 00:22:54,920 C'est comprĂ©hensible, non ? 378 00:22:55,200 --> 00:22:56,160 -Si tu le dis. 379 00:22:56,440 --> 00:22:58,200 Jakob, il l'a eu oĂč, 380 00:22:58,520 --> 00:22:59,640 le tĂ©lĂ©phone ? 381 00:22:59,920 --> 00:23:02,280 -Il m'a dit qu'il l'avait trouvĂ©. 382 00:23:02,560 --> 00:23:04,120 Demandez-lui. 383 00:23:06,720 --> 00:23:08,120 Je peux y aller ? 384 00:23:08,440 --> 00:23:09,400 C'est bon ? 385 00:23:09,680 --> 00:23:13,280 -Armon est mort, la fille Baroudi est dans le coma 386 00:23:13,440 --> 00:23:15,520 et tu es dans son tĂ©lĂ©phone. 387 00:23:15,840 --> 00:23:18,400 Pourquoi ne pourrais-tu pas rentrer ? 388 00:23:20,600 --> 00:23:21,920 -Euh... Mais... 389 00:23:22,800 --> 00:23:24,000 On fait quoi ? 390 00:23:24,280 --> 00:23:28,280 -On te parle de meurtre et de tentative de meurtre ! 391 00:23:29,640 --> 00:23:32,600 Je ne crois pas Ă  ton histoire de vol. 392 00:23:32,760 --> 00:23:35,480 -Oui, mais ça s'est passĂ© comme ça ! 393 00:23:35,760 --> 00:23:38,000 -C'est ce qu'on doit dĂ©couvrir. 394 00:23:42,680 --> 00:23:45,520 -Donc en attendant, tu restes lĂ . 395 00:23:45,800 --> 00:23:48,560 Musique de tension 396 00:23:48,880 --> 00:24:08,160 ... 397 00:24:11,680 --> 00:24:14,520 -Alors, la soupe. -Merci. 398 00:24:14,800 --> 00:24:16,600 -Et le thĂ© au gingembre. 399 00:24:16,880 --> 00:24:18,240 -Merci. -Bon appĂ©tit. 400 00:24:18,520 --> 00:24:20,120 -Excusez-moi. 401 00:24:20,440 --> 00:24:21,640 -Oui ? 402 00:24:21,880 --> 00:24:24,280 -Vous ĂȘtes l'oncle de Prakash ? 403 00:24:24,560 --> 00:24:26,760 -Oui, vous le connaissez ? 404 00:24:27,040 --> 00:24:29,960 -Je suis son apprenti Ă  Oberwies. 405 00:24:31,400 --> 00:24:34,840 Il m'a parlĂ© d'un client qui est venu ici, 406 00:24:35,120 --> 00:24:36,920 il y a une semaine. 407 00:24:37,160 --> 00:24:38,480 -Quel client ? 408 00:24:38,760 --> 00:24:41,480 -Cheveux foncĂ©s, 40 ans, un Arabe. 409 00:24:41,760 --> 00:24:43,080 -Vous voulez 410 00:24:43,360 --> 00:24:45,320 savoir quoi ? -On veut juste... 411 00:24:45,480 --> 00:24:47,880 -Vous ĂȘtes de la tĂ©lĂ©vision. 412 00:24:48,160 --> 00:24:52,240 -Cet homme Ă©tait dans votre restaurant ce soir-lĂ  ? 413 00:24:52,520 --> 00:25:03,160 ... 414 00:25:04,320 --> 00:25:05,600 -Jakob ? 415 00:25:07,480 --> 00:25:10,560 Bonjour, on cherche Jakob. 416 00:25:10,720 --> 00:25:12,880 -Des policiers sont venus. 417 00:25:13,160 --> 00:25:14,960 Je ne peux rien vous dire. 418 00:25:15,240 --> 00:25:18,880 -Prakash a dit que ce type avait commandĂ© deux soupes. 419 00:25:19,160 --> 00:25:21,160 -Non, pas deux mais trois ! 420 00:25:21,320 --> 00:25:23,400 Un homme gentil et gĂ©nĂ©reux. 421 00:25:23,640 --> 00:25:25,560 Je ne dirai rien d'autre. 422 00:25:25,720 --> 00:25:28,800 -Il avait la trouille de Raeber. 423 00:25:28,960 --> 00:25:31,840 -T'as racontĂ© ça qu'Ă  Jakob ? 424 00:25:32,080 --> 00:25:33,800 -Oui. 425 00:25:34,000 --> 00:25:35,480 -T'as ton tĂ©lĂ©phone ? 426 00:25:35,760 --> 00:25:37,960 Son portable sonne 427 00:25:39,840 --> 00:25:42,480 -Prakash, tu as perdu la tĂȘte ! 428 00:25:42,760 --> 00:25:46,160 Je t'avais dit de ne pas dire que l'Arabe Ă©tait venu. 429 00:25:46,400 --> 00:25:49,920 -Ici Rosa Wilder, de la police du canton. 430 00:25:50,200 --> 00:25:51,520 -Ah... DĂ©solĂ©. 431 00:25:52,440 --> 00:25:53,760 Excusez-moi... 432 00:25:54,000 --> 00:25:58,720 -Nous cherchons un jeune homme et une jeune femme. 433 00:25:59,000 --> 00:26:01,520 Il a 18 ans, elle, la vingtaine. 434 00:26:01,760 --> 00:26:03,160 *-Ils sont lĂ . 435 00:26:03,480 --> 00:26:05,200 *Dans mon restaurant. 436 00:26:05,520 --> 00:26:08,000 -Faites exactement ce que je vous dis. 437 00:26:08,320 --> 00:26:11,720 Musique de tension 438 00:26:11,920 --> 00:26:16,240 ... 439 00:26:16,400 --> 00:26:18,320 Envoyez une voiture au restaurant... 440 00:26:18,600 --> 00:26:20,240 -"Curry World." 441 00:26:20,520 --> 00:26:23,760 Des sirĂšnes retentissent 442 00:26:24,040 --> 00:26:43,760 ... 443 00:26:43,960 --> 00:26:48,240 Musique douce et intrigante 444 00:26:48,400 --> 00:27:13,880 ... 445 00:27:27,640 --> 00:27:29,840 *-Neratom Suisse, Mme Maeder. 446 00:27:30,160 --> 00:27:34,440 -Bonjour, Inspecteur Kaegi, de la police criminelle de Berne. 447 00:27:34,720 --> 00:27:38,360 Puis-je parler Ă  la direction ? *-C'est Ă  quel sujet ? 448 00:27:38,680 --> 00:27:41,320 -Au sujet du glissement de terrain 449 00:27:41,600 --> 00:27:43,800 d'Oberwies de 1987. *-Un moment. 450 00:27:50,440 --> 00:27:51,600 -Nicole ? 451 00:27:55,840 --> 00:27:57,440 Que se passe-t-il ? 452 00:27:57,720 --> 00:27:59,200 Je ne comprends pas. 453 00:27:59,480 --> 00:28:01,400 -Pousse-toi de mon chemin. 454 00:28:01,680 --> 00:28:04,280 -Papa dit que tu as donnĂ© des documents 455 00:28:04,560 --> 00:28:07,400 Ă  Rosa, c'est vrai ? -Ton pĂšre et Rosa... 456 00:28:07,600 --> 00:28:09,240 C'est tout ce qui compte 457 00:28:09,560 --> 00:28:11,120 pour toi ! -Quoi ?! 458 00:28:11,400 --> 00:28:13,840 -Je quitte cet asile de fous. 459 00:28:14,960 --> 00:28:16,040 -Attends ! 460 00:28:16,200 --> 00:28:17,800 Qu'est-ce qu'il y a ? 461 00:28:18,040 --> 00:28:19,160 -Tu veux savoir ? 462 00:28:19,440 --> 00:28:20,560 Tu me demandes ?! 463 00:28:20,840 --> 00:28:22,760 -Oui, je ne comprends pas. 464 00:28:25,480 --> 00:28:27,880 -Tu n'es qu'une espĂšce de salopard. 465 00:28:28,120 --> 00:28:32,240 J'aurais voulu que tu ne rentres pas, je n'aurais pas vu 466 00:28:32,520 --> 00:28:35,400 ton visage de menteur: je vous ai vus, 467 00:28:35,720 --> 00:28:37,960 hier soir, toi et Rosa... 468 00:28:39,080 --> 00:28:40,480 Sale connard. 469 00:28:40,760 --> 00:28:41,960 Tu comprends ?! 470 00:28:42,640 --> 00:28:44,600 Je nettoie le cul de ta mĂšre 471 00:28:44,920 --> 00:28:47,000 pendant que tu niques 472 00:28:47,240 --> 00:28:49,040 la policiĂšre ?! -Nicole. 473 00:28:49,920 --> 00:28:54,360 -Comment tu as pu me faire ça, aprĂšs seulement un an de mariage ? 474 00:28:54,640 --> 00:28:55,880 -Nicole. 475 00:28:56,040 --> 00:28:57,960 -Quel genre de mari tu es ? 476 00:28:59,880 --> 00:29:01,320 Tu l'aimes ? 477 00:29:05,960 --> 00:29:07,440 Dis-le ! 478 00:29:07,720 --> 00:29:10,400 Musique douce et intrigante 479 00:29:10,640 --> 00:29:14,800 ... 480 00:29:15,120 --> 00:29:18,240 ... 481 00:29:18,400 --> 00:29:20,000 La porte claque 482 00:29:22,160 --> 00:29:24,960 -Pourquoi n'avez-vous jamais dĂ©clarĂ© 483 00:29:25,240 --> 00:29:27,920 ces dons ? *-C'Ă©tait il y a trente ans. 484 00:29:28,160 --> 00:29:29,520 -Je le sais. 485 00:29:29,760 --> 00:29:33,760 *-Nous ne donnons pas d'informations par tĂ©lĂ©phone. 486 00:29:33,960 --> 00:29:36,520 -Je peux venir avec une injonction. 487 00:29:36,680 --> 00:29:39,240 Ca changera quelque chose ? 488 00:29:39,520 --> 00:29:42,760 *-Je ne peux pas prendre cette dĂ©cision pour vous. 489 00:29:42,960 --> 00:29:46,000 -Bien, alors c'est ce que je vais faire. 490 00:29:46,240 --> 00:29:48,880 *-TrĂšs bien, au revoir. -A bientĂŽt. 491 00:30:00,800 --> 00:30:07,160 Musique douce et intrigante 492 00:30:07,680 --> 00:30:17,120 ... 493 00:30:17,400 --> 00:30:20,400 -Armon n'a jamais mentionnĂ© de nom ? 494 00:30:20,680 --> 00:30:22,800 *-Ils Ă©taient amis, pourquoi ? 495 00:30:23,080 --> 00:30:26,600 *Je dois y aller. -Rappelle-moi plus tard. 496 00:30:26,760 --> 00:30:28,080 Salut. 497 00:30:28,240 --> 00:30:34,240 ... 498 00:30:34,520 --> 00:30:57,040 ... 499 00:30:57,400 --> 00:31:00,480 -Tout ça n'est qu'un ramassis de mensonges ! 500 00:31:00,760 --> 00:31:03,200 Vous entravez la libertĂ© de la presse ! 501 00:31:03,480 --> 00:31:05,720 Les gens ont droit Ă  la vĂ©ritĂ©. 502 00:31:05,960 --> 00:31:08,440 -C'est vous qui entravez notre enquĂȘte, 503 00:31:08,720 --> 00:31:10,160 qui est dĂ©jĂ  complexe. 504 00:31:10,320 --> 00:31:13,200 -Vous avez juste besoin d'un bouc Ă©missaire. 505 00:31:13,520 --> 00:31:15,440 -J'admire votre ambition, 506 00:31:15,720 --> 00:31:17,240 mais j'ai besoin 507 00:31:17,520 --> 00:31:20,160 de l'enregistrement. -Je veux un avocat. 508 00:31:20,400 --> 00:31:23,920 -Vous savez que votre enregistrement est illĂ©gal. 509 00:31:24,200 --> 00:31:25,840 Si vous divulguez ça, 510 00:31:26,080 --> 00:31:28,800 vous aurez affaire Ă  mes supĂ©rieurs. 511 00:31:29,000 --> 00:31:31,160 Cette histoire vous dĂ©passe. 512 00:31:33,480 --> 00:31:34,920 -J'ai raison, alors ? 513 00:31:37,480 --> 00:31:41,760 -Vous me donnez cette carte, vous rentrez et vous ne faites rien. 514 00:31:42,000 --> 00:31:47,040 En Ă©change, vous obtenez les informations en exclusivitĂ©, OK ? 515 00:31:49,560 --> 00:31:50,760 -Et Jakob ? 516 00:31:51,040 --> 00:31:52,440 -Quoi, Jakob ? 517 00:31:52,720 --> 00:31:55,080 -Il voulait juste m'aider, 518 00:31:55,360 --> 00:31:59,120 il a rien Ă  voir avec ça. -L'affaire est trĂšs complexe. 519 00:32:00,800 --> 00:32:02,120 Alors ? 520 00:32:06,120 --> 00:32:07,640 Musique Ă  suspense 521 00:32:07,800 --> 00:32:22,840 ... 522 00:32:23,120 --> 00:32:26,400 -C'est le numĂ©ro de sĂ©rie de cet oeil de verre. 523 00:32:26,680 --> 00:32:28,400 Vous avez de quoi noter ? 524 00:32:28,640 --> 00:32:37,480 Bon, alors c'est 5-r-1-M ou X, j'arrive pas bien Ă  lire, 3-5. 525 00:32:37,640 --> 00:32:41,200 Je vous laisse chercher qui a créé cet oeil. 526 00:32:41,520 --> 00:32:43,320 Tenez-moi informĂ©. 527 00:32:43,480 --> 00:32:47,240 ... 528 00:32:47,400 --> 00:32:58,040 ... 529 00:32:59,920 --> 00:33:01,320 -Alors ? 530 00:33:01,560 --> 00:33:04,200 -Oui. -Oui, quoi ? 531 00:33:04,480 --> 00:33:07,080 -Oui, j'ai pris la photo, mais c'Ă©tait 532 00:33:07,720 --> 00:33:10,520 une mauvaise idĂ©e. -OĂč t'as trouvĂ© le tĂ©lĂ©phone ? 533 00:33:14,360 --> 00:33:16,120 Bon sang, Jakob, rĂ©ponds ! 534 00:33:16,400 --> 00:33:18,240 -Dans la neige. -T'Ă©tais oĂč 535 00:33:18,480 --> 00:33:20,400 avant de croiser Raeber ? 536 00:33:20,720 --> 00:33:24,120 -J'en sais rien, j'Ă©tais dans le cirage. 537 00:33:24,400 --> 00:33:26,280 -J'en crois pas un mot. 538 00:33:28,880 --> 00:33:31,960 -Nous avons repĂȘchĂ© le tĂ©lĂ©phone et Jakob 539 00:33:32,240 --> 00:33:34,320 raconte la mĂȘme histoire que toi. 540 00:33:35,360 --> 00:33:37,400 -Alors tout est clair, non ? 541 00:33:37,640 --> 00:33:38,920 -Possible. 542 00:33:40,120 --> 00:33:41,480 Possible aussi 543 00:33:41,760 --> 00:33:44,120 que vous vous soyez mis d'accord. 544 00:33:44,400 --> 00:33:45,720 Tu Ă©tais oĂč, avant ? 545 00:33:46,000 --> 00:33:47,720 Avant d'aller au lac. 546 00:33:47,920 --> 00:33:51,720 -Je te l'ai dĂ©jĂ  dit: c'est BĂ©a que je cherchais. 547 00:33:52,000 --> 00:33:55,440 -Dans la forĂȘt aussi. -Oui, pourquoi ? 548 00:33:55,720 --> 00:33:59,480 -Parce qu'Amina a eu son accident dans la forĂȘt. 549 00:33:59,760 --> 00:34:02,000 -Je n'ai rien Ă  voir avec ça. 550 00:34:02,240 --> 00:34:03,480 -Tu n'as pas d'alibi. 551 00:34:03,760 --> 00:34:06,840 Et les contrats passĂ©s avec Ramser prouvent 552 00:34:07,120 --> 00:34:09,520 que tu as reçu de l'argent pour te taire. 553 00:34:09,840 --> 00:34:10,920 -LĂąchez-moi 554 00:34:11,200 --> 00:34:12,320 avec ce fric ! 555 00:34:12,640 --> 00:34:14,560 Quel rapport avec le reste ? 556 00:34:14,880 --> 00:34:16,640 -C'est ma question. 557 00:34:16,880 --> 00:34:19,600 -Y en a pas, c'est du n'importe quoi. 558 00:34:19,760 --> 00:34:21,920 Tu te la joues Sherlock Holmes ! 559 00:34:22,160 --> 00:34:23,720 Mais arrĂȘte, Res ! 560 00:34:24,000 --> 00:34:27,480 -VoilĂ  ce que pense Res Buehler de cette enquĂȘte. 561 00:34:27,800 --> 00:34:29,880 Armon a dĂ©couvert l'arrangement 562 00:34:30,200 --> 00:34:35,160 que tu as passĂ© avec les gens de Neratom et que tu as fait en sorte 563 00:34:35,440 --> 00:34:37,800 qu'il ne puisse le raconter Ă  personne. 564 00:34:38,000 --> 00:34:42,120 Et puis, Amina a croisĂ© ta route et Jakob a vu quelque chose 565 00:34:42,440 --> 00:34:44,560 qu'il n'aurait pas dĂ» voir. 566 00:34:44,840 --> 00:34:46,040 -C'est... 567 00:34:46,360 --> 00:34:48,560 Ca y est, t'as perdu la tĂȘte. 568 00:34:50,160 --> 00:34:52,520 Tu dĂ©bloques encore plus que Franz. 569 00:34:52,800 --> 00:34:56,080 -Et toi, tu es dans la merde et ça va pas s'arranger. 570 00:34:56,360 --> 00:35:00,840 -Ca suffit, les conneries, je veux parler Ă  mon avocat. 571 00:35:01,080 --> 00:35:04,560 -Le cuisinier de Franz a dit que tu provoquais Jakob 572 00:35:04,840 --> 00:35:06,240 et que tu le menaçais. 573 00:35:06,520 --> 00:35:09,400 -Non, je lui ai juste dit de la fermer ! 574 00:35:09,680 --> 00:35:10,880 -C'est pour ça 575 00:35:11,200 --> 00:35:12,800 que tu lui as payĂ© 576 00:35:13,160 --> 00:35:14,320 une camĂ©ra ? 577 00:35:14,560 --> 00:35:16,280 Comme le resto Ă  Ramser ! 578 00:35:16,560 --> 00:35:18,760 Tu achĂštes le silence des gens ! 579 00:35:18,960 --> 00:35:21,240 -Mais qu'est-ce que tu racontes ? 580 00:35:21,520 --> 00:35:23,360 C'Ă©tait pour Ă©viter 581 00:35:23,640 --> 00:35:24,800 l'agitation. 582 00:35:25,000 --> 00:35:27,360 Je ne voulais pas que cette photo 583 00:35:27,640 --> 00:35:30,240 bousille le contrat avec les Baroudi. 584 00:35:31,720 --> 00:35:33,760 On touche enfin au but ! 585 00:35:34,080 --> 00:35:36,800 -Tu vas pouvoir l'oublier, ton contrat ! 586 00:35:37,000 --> 00:35:39,200 Tu auras le temps de penser 587 00:35:39,480 --> 00:35:41,200 Ă  autre chose en prison. 588 00:35:46,960 --> 00:35:48,760 -Oui, il vient de chez moi. 589 00:35:49,080 --> 00:35:50,920 Vous l'avez trouvĂ© oĂč ? 590 00:35:52,920 --> 00:35:54,880 -C'est une longue histoire. 591 00:35:55,120 --> 00:35:57,000 Vous pouvez me dire 592 00:35:57,280 --> 00:35:58,720 Ă  qui il appartient ? 593 00:35:59,000 --> 00:36:01,680 -Je ne sais pas, mais on va le dĂ©couvrir. 594 00:36:04,040 --> 00:36:06,400 J'en ai fabriquĂ© des milliers. 595 00:36:06,680 --> 00:36:09,240 Chacun d'eux est diffĂ©rent. 596 00:36:09,520 --> 00:36:12,360 -LĂ , ça y est, j'ai trouvĂ©, voyons voir. 597 00:36:14,640 --> 00:36:17,120 David Sutter, nĂ© en 1962. 598 00:36:19,280 --> 00:36:22,600 Il a perdu son oeil lors d'une manifestation. 599 00:36:22,880 --> 00:36:25,840 C'Ă©tait un anarchiste du "Bloc noir", je crois. 600 00:36:27,040 --> 00:36:29,120 J'ai bien connu sa mĂšre. 601 00:36:40,560 --> 00:36:42,840 -Je peux t'en prendre un ? 602 00:36:43,080 --> 00:36:47,880 J'ai pas connu de telle d'exaltation durant ces trente derniĂšres annĂ©es. 603 00:36:48,160 --> 00:36:51,840 Cette affaire sent mauvais sur toute la ligne. 604 00:36:52,000 --> 00:36:53,520 Et le gamin ? 605 00:36:53,680 --> 00:36:55,600 -Tu veux lui parler ? 606 00:36:57,240 --> 00:37:00,120 -Fais-le toi, moi, j'en peux plus. 607 00:37:00,440 --> 00:37:01,440 -OĂč est-il ? 608 00:37:03,520 --> 00:37:04,880 Je veux le voir. 609 00:37:06,400 --> 00:37:07,680 Il est mineur ! 610 00:37:07,840 --> 00:37:09,080 -On a rĂ©cupĂ©rĂ© ça 611 00:37:09,360 --> 00:37:11,160 chez lui. 612 00:37:11,320 --> 00:37:14,840 -Il n'a rien fait, croyez-moi. 613 00:37:16,000 --> 00:37:17,320 -Allons le voir. 614 00:37:20,320 --> 00:37:23,440 -Vous n'avez jamais revu David Sutter ? 615 00:37:23,600 --> 00:37:25,120 -Non, il a disparu 616 00:37:25,280 --> 00:37:27,000 du jour au lendemain. 617 00:37:27,320 --> 00:37:28,800 -Il est allĂ© oĂč ? 618 00:37:28,960 --> 00:37:31,120 -Personne ne le sait. 619 00:37:31,400 --> 00:37:32,840 Il s'est Ă©vaporĂ©. 620 00:37:34,000 --> 00:37:35,160 Oui... 621 00:37:35,440 --> 00:37:36,600 Et ça a brisĂ© 622 00:37:36,880 --> 00:37:38,120 le coeur de Rita. 623 00:37:38,360 --> 00:37:40,200 -C'est sa mĂšre, c'est ça ? 624 00:37:40,480 --> 00:37:42,880 -Elle est morte deux ans plus tard. 625 00:37:43,120 --> 00:37:44,360 La maison a brĂ»lĂ©. 626 00:37:46,680 --> 00:37:49,040 -Vous vous souvenez quand c'Ă©tait ? 627 00:37:49,200 --> 00:37:50,520 -Je dirais... 628 00:37:51,280 --> 00:37:52,560 Vers... 629 00:37:52,840 --> 00:37:54,720 Environ 1989. 630 00:37:55,000 --> 00:37:58,640 -David Sutter aurait donc disparu en 1987. 631 00:37:58,880 --> 00:38:01,080 -Oui, dans ces eaux-lĂ . 632 00:38:01,320 --> 00:38:08,160 Musique douce et intrigante 633 00:38:08,440 --> 00:38:12,960 ... 634 00:38:13,240 --> 00:38:14,600 -Le voilĂ . 635 00:38:14,960 --> 00:38:16,040 C'est lui. 636 00:38:17,400 --> 00:38:19,800 -Merci d'ĂȘtre venu si vite. -De rien. 637 00:38:20,080 --> 00:38:22,920 Vous avez de meilleurs appareils. 638 00:38:23,200 --> 00:38:25,520 -Ils ont mesurĂ© le collagĂšne osseux ? 639 00:38:25,760 --> 00:38:26,880 -Oui, 640 00:38:27,200 --> 00:38:31,160 et ils l'ont passĂ© aux UV: le dĂ©cĂšs date d'il y a trente ans. 641 00:38:31,520 --> 00:38:35,000 C'est dans le rapport que j'ai Ă©crit pour Mme Wilder. 642 00:38:35,280 --> 00:38:36,440 -Et ces Ă©clats ? 643 00:38:36,720 --> 00:38:38,440 -Ils viennent de sa chute, 644 00:38:38,720 --> 00:38:40,360 sĂ»rement un grimpeur. 645 00:38:40,520 --> 00:38:44,040 Il n'a jamais Ă©tĂ© retrouvĂ©. -Un tibia, c'est dĂ©jĂ  ça. 646 00:38:44,280 --> 00:38:47,400 Je n'ai plus qu'Ă  envoyer l'os Ă  notre labo. 647 00:38:47,680 --> 00:38:51,320 Ca ne ressemble pas Ă  une blessure liĂ©e Ă  une chute. 648 00:38:51,600 --> 00:38:54,200 Pour moi, c'est autre chose. -Quoi ? 649 00:38:54,520 --> 00:38:58,040 -J'ai vu ça trop souvent pour ne pas le reconnaĂźtre. 650 00:38:58,360 --> 00:39:01,080 -Ah oui ? OĂč ça ? -C'Ă©tait au Liban. 651 00:39:01,360 --> 00:39:04,280 Ces Ă©clats proviennent d'une explosion. 652 00:39:10,480 --> 00:39:11,440 -Kaegi ? 653 00:39:11,720 --> 00:39:14,360 -Oui ? -L'affaire Oberwies est classĂ©e, 654 00:39:14,640 --> 00:39:16,800 non ? -Oui, pourquoi ? 655 00:39:16,960 --> 00:39:19,840 -Une avocate de chez Neratom m'a tĂ©lĂ©phonĂ© 656 00:39:20,040 --> 00:39:22,000 pour se plaindre: tu les aurais 657 00:39:22,280 --> 00:39:24,800 menacĂ©s d'une enquĂȘte, c'est vrai ? 658 00:39:25,080 --> 00:39:27,080 -Oui... mais c'est rĂ©glĂ©. 659 00:39:28,480 --> 00:39:30,640 -Rossi en est informĂ©e ? 660 00:39:30,800 --> 00:39:32,000 -Oui. 661 00:39:33,160 --> 00:39:35,360 -Ecoute-moi bien, mon petit Kaegi, 662 00:39:35,640 --> 00:39:36,840 je ne veux plus 663 00:39:37,080 --> 00:39:39,640 avoir de problĂšmes Ă  cause de toi. 664 00:39:39,920 --> 00:39:41,080 C'est clair ? 665 00:39:44,200 --> 00:39:45,520 -C'est limpide. 666 00:39:52,040 --> 00:39:54,520 -Il a pas l'air facile, votre chef. 667 00:39:54,760 --> 00:39:56,760 -Je vous le fais pas dire. 668 00:39:57,080 --> 00:39:59,240 -Jenny Langenegger a dit 669 00:39:59,520 --> 00:40:02,600 que tu l'avais raccompagnĂ©e vers 01h00 du matin. 670 00:40:02,880 --> 00:40:06,080 Et quand t'as voulu l'embrasser, elle t'a plantĂ©. 671 00:40:06,360 --> 00:40:08,040 -On a rattrapĂ© le temps perdu. 672 00:40:08,280 --> 00:40:09,520 -Jakob ! -Quoi ? 673 00:40:09,800 --> 00:40:12,000 Ils disent ce qui les arrange, 674 00:40:12,280 --> 00:40:13,520 ces poulets. -Jakob ! 675 00:40:13,800 --> 00:40:15,720 -Ecoute-moi bien, mon garçon. 676 00:40:16,000 --> 00:40:18,160 LĂ , tu t'enfonces tout seul. 677 00:40:18,400 --> 00:40:20,480 Maintenant, raconte-nous 678 00:40:20,760 --> 00:40:22,000 ce qui s'est passĂ© 679 00:40:22,280 --> 00:40:23,480 ce soir-lĂ  ! 680 00:40:26,240 --> 00:40:27,800 -Quand Jenny m'a plantĂ©, 681 00:40:28,080 --> 00:40:31,680 je suis allĂ© fumer derriĂšre l'hĂŽtel et je l'ai vue. 682 00:40:31,880 --> 00:40:33,840 -Qui ? -La fille, l'Arabe. 683 00:40:34,120 --> 00:40:35,760 -Et aprĂšs ? 684 00:40:38,920 --> 00:40:40,960 -Jakob, raconte-leur, s.t.p. 685 00:40:41,240 --> 00:40:43,720 -Son sac est tombĂ© dans la neige. 686 00:40:43,960 --> 00:40:47,800 Musique de tension 687 00:40:48,120 --> 00:41:08,400 ... 688 00:41:08,720 --> 00:41:15,200 ... 689 00:41:15,360 --> 00:41:19,080 ... 690 00:41:19,240 --> 00:41:22,800 Du coup, je l'ai suivie Ă  travers la forĂȘt. 691 00:41:22,880 --> 00:41:26,160 Elle a pris le chemin qui mĂšne au chalet d'Armon. 692 00:41:26,440 --> 00:41:29,600 -C'est lĂ  que tu l'as balancĂ©e dans le ravin ? 693 00:41:29,920 --> 00:41:32,360 -Tais-toi, pourquoi il est lĂ , lui ? 694 00:41:32,600 --> 00:41:33,920 -Jakob ! 695 00:41:37,280 --> 00:41:39,920 -Je les ai vus Ă  travers la fenĂȘtre. 696 00:41:40,200 --> 00:41:42,880 Ils se sont disputĂ©s. -A quel sujet ? 697 00:41:43,160 --> 00:41:45,520 -Aucune idĂ©e, j'entendais pas bien. 698 00:41:45,880 --> 00:41:47,560 -Pourquoi tu n'as rien dit 699 00:41:47,840 --> 00:41:49,560 Ă  la police ? 700 00:41:49,840 --> 00:41:52,840 -Parce que Raeber m'a dit de la fermer. 701 00:41:52,920 --> 00:41:53,960 Et que je savais 702 00:41:54,200 --> 00:41:57,520 que ces idiots m'accuseraient. -Pourquoi Raeber 703 00:41:57,800 --> 00:41:59,640 t'aurait aidĂ© ? -J'en sais rien. 704 00:42:06,680 --> 00:42:08,320 -T'as vu autre chose ? 705 00:42:08,600 --> 00:42:10,360 -Non, je suis redescendu. 706 00:42:10,640 --> 00:42:14,480 -Avec le tĂ©lĂ©phone ? -Oui, pour lui rendre le lendemain. 707 00:42:14,640 --> 00:42:15,840 Je sais pas... 708 00:42:16,120 --> 00:42:17,520 -Tu sais pas ? 709 00:42:17,760 --> 00:42:19,040 -Je vous le jure. 710 00:42:19,320 --> 00:42:22,280 Je suis allĂ© au barrage pour fumer un joint. 711 00:42:22,560 --> 00:42:23,640 -Puis Raeber 712 00:42:23,920 --> 00:42:25,920 est arrivĂ© et a voulu le tĂ©lĂ©phone. 713 00:42:26,200 --> 00:42:28,360 -Non. -Comment ça, non ? 714 00:42:30,400 --> 00:42:31,960 -Il Ă©tait dĂ©jĂ  lĂ . 715 00:42:32,240 --> 00:42:34,400 -AH, je vais pĂ©ter une durite ! 716 00:42:35,800 --> 00:42:37,560 MERDE, ALORS ! 717 00:42:37,960 --> 00:42:39,400 Qui Ă©tait oĂč et quand ?! 718 00:42:40,760 --> 00:42:44,080 Musique de tension 719 00:42:44,360 --> 00:42:54,160 ... 720 00:42:54,440 --> 00:42:59,720 -Je ne suis pas Sherlock Holmes et je ne le serais sĂ»rement jamais. 721 00:43:00,000 --> 00:43:04,200 Je sais que le gamin est aussi douĂ© que toi pour nous balader. 722 00:43:04,520 --> 00:43:08,560 Alors, dis-nous: pourquoi est-ce que tu le couvres ? 723 00:43:12,640 --> 00:43:15,560 Si tu ne te souciais que de ta rĂ©putation, 724 00:43:15,840 --> 00:43:17,960 tu n'aurais aucun intĂ©rĂȘt 725 00:43:18,240 --> 00:43:19,400 Ă  le protĂ©ger. 726 00:43:19,680 --> 00:43:22,240 -Je crois qu'il n'a rien Ă  voir lĂ -dedans. 727 00:43:23,720 --> 00:43:26,080 -Tu le crois ou tu le sais ? 728 00:43:26,320 --> 00:43:29,480 Il nous a dit ĂȘtre allĂ© chez Armon. 729 00:43:29,800 --> 00:43:34,080 Qui est la derniĂšre personne Ă  avoir vu Armon Todt en vie ? 730 00:43:37,520 --> 00:43:38,840 -(Je reviens.) 731 00:43:44,880 --> 00:43:46,200 -Tu l'as vu sortir 732 00:43:46,480 --> 00:43:48,200 de la forĂȘt, oui ou non ? 733 00:43:55,840 --> 00:43:57,200 -Oui. 734 00:43:57,360 --> 00:44:00,520 -Il avait le tĂ©lĂ©phone et les gants noirs ? 735 00:44:00,800 --> 00:44:02,720 -Non, pas les gants. 736 00:44:03,040 --> 00:44:05,000 -Tu vois, quand tu veux. 737 00:44:05,720 --> 00:44:07,000 On va y arriver. 738 00:44:07,280 --> 00:44:10,200 On va dĂ©couvrir le fin mot de l'histoire. 739 00:44:12,360 --> 00:44:14,720 Donc, ça pu se passer de cette façon. 740 00:44:15,000 --> 00:44:16,240 C'est ça ? 741 00:44:18,800 --> 00:44:20,080 Il soupire 742 00:44:21,240 --> 00:44:22,400 -Je... 743 00:44:22,880 --> 00:44:24,920 Peut-ĂȘtre, je sais pas bien. 744 00:44:26,720 --> 00:44:28,760 Franchement, j'en sais rien. 745 00:44:28,960 --> 00:44:32,840 -Pourquoi t'as pas racontĂ© ça dĂšs le dĂ©part ? 746 00:44:34,680 --> 00:44:36,840 Qu'est-ce qu'il y a ? 747 00:44:45,200 --> 00:44:47,000 -Il se passe autre chose. 748 00:44:47,280 --> 00:44:48,520 -Quoi, maman ? 749 00:44:48,760 --> 00:44:51,840 Musique Ă  suspense 750 00:44:52,000 --> 00:44:53,360 -Dis-lui, toi. 751 00:44:53,520 --> 00:44:54,560 ... 752 00:44:54,840 --> 00:45:01,040 ... 753 00:45:01,240 --> 00:45:02,520 -Jakob... 754 00:45:04,800 --> 00:45:06,760 C'est moi qui suis ton pĂšre. 755 00:45:07,040 --> 00:45:10,440 ... 756 00:45:10,600 --> 00:45:12,680 Tu es mon fils. 757 00:45:12,920 --> 00:45:16,000 Tu es notre fils. -Vous dĂ©connez, lĂ  ! 758 00:45:16,280 --> 00:45:19,960 ... 759 00:45:20,240 --> 00:45:21,800 Elle pleure 760 00:45:22,080 --> 00:45:42,560 ... 761 00:45:42,800 --> 00:45:46,320 ... 762 00:45:46,480 --> 00:45:47,840 On frappe 763 00:45:48,120 --> 00:46:01,160 ... 764 00:46:01,400 --> 00:46:03,040 -Tout est de ma faute. 765 00:46:04,360 --> 00:46:05,880 Nous avons essayĂ© 766 00:46:06,160 --> 00:46:09,480 pendant des annĂ©es d'avoir un enfant avec Bruno. 767 00:46:10,760 --> 00:46:12,400 Mais le Seigneur refusait 768 00:46:12,720 --> 00:46:14,400 de nous donner un bĂ©bĂ©. 769 00:46:17,400 --> 00:46:21,760 Bruno a commencĂ© Ă  croire que c'Ă©tait le diable qui le punissait. 770 00:46:23,600 --> 00:46:26,160 Et que j'Ă©tais stĂ©rile parce que... 771 00:46:29,560 --> 00:46:31,800 J'Ă©tais une moins que rien. 772 00:46:33,000 --> 00:46:34,800 -Tu sais que c'est faux. 773 00:46:36,200 --> 00:46:38,960 -C'est aussi ce que Robert me disait. 774 00:46:39,280 --> 00:46:41,040 J'aurais dĂ» faire quoi ? 775 00:46:41,200 --> 00:46:42,760 C'Ă©tait le seul qui... 776 00:46:42,920 --> 00:46:44,280 -Il t'a consolĂ©e. 777 00:46:44,600 --> 00:46:45,680 -Oui ! 778 00:46:46,000 --> 00:46:51,800 Elle sanglote 779 00:46:52,000 --> 00:46:59,040 ... 780 00:46:59,320 --> 00:47:02,680 Musique douce et intrigante 781 00:47:02,840 --> 00:47:18,640 ... 782 00:47:18,880 --> 00:47:21,760 -Tu peux rentrer, mais le gamin reste. 783 00:47:21,920 --> 00:47:23,560 -Pourquoi ? 784 00:47:23,720 --> 00:47:26,080 -Tu restes tant que ton alibi 785 00:47:26,360 --> 00:47:29,080 n'est pas confirmĂ©. -Vous voulez tout 786 00:47:29,360 --> 00:47:31,520 me coller sur le dos ? 787 00:47:31,800 --> 00:47:34,520 Comme vous l'avez fait avec l'Arabe 788 00:47:34,800 --> 00:47:36,400 et Jenny. -Elle est partie 789 00:47:36,680 --> 00:47:38,600 depuis belle lurette. 790 00:47:38,880 --> 00:47:40,520 Tu peux y aller, Robert. 791 00:47:40,800 --> 00:47:43,440 -Res, il n'a rien fait, laisse-le partir. 792 00:47:43,720 --> 00:47:45,400 Laisse-le rentrer chez lui. 793 00:47:45,680 --> 00:47:49,440 -Ne t'avise plus jamais de me dire ce que j'ai Ă  faire ! 794 00:47:49,720 --> 00:47:53,680 ... 795 00:47:54,000 --> 00:47:57,400 ... 796 00:47:57,680 --> 00:47:58,760 Dehors ! 797 00:47:59,080 --> 00:48:00,920 Allez, ouste ! 798 00:48:03,480 --> 00:48:04,920 Dehors ! 799 00:48:05,080 --> 00:48:08,800 ... 800 00:48:09,000 --> 00:48:21,760 ... 801 00:48:22,080 --> 00:48:23,360 -Et moi, alors ? 802 00:48:23,640 --> 00:48:24,800 EH ! 803 00:48:25,080 --> 00:48:27,080 Vous ĂȘtes tous des enfoirĂ©s ! 804 00:48:32,840 --> 00:48:34,800 -Il n'a commis aucun crime. 805 00:48:36,040 --> 00:48:37,320 -Prends soin de toi. 806 00:48:37,600 --> 00:48:39,640 Ne t'inquiĂšte pas pour ton fils. 807 00:48:44,200 --> 00:48:45,440 Ca va aller ? 808 00:48:49,240 --> 00:48:50,400 -Oui. 809 00:48:50,680 --> 00:49:12,680 ... 810 00:49:12,960 --> 00:49:14,280 -Salut. -Salut. 811 00:49:14,560 --> 00:49:15,640 -Ca va ? 812 00:49:15,920 --> 00:49:18,800 -C'est le jour le plus merdique de ma vie. 813 00:49:19,080 --> 00:49:21,240 Sinon, ça va. -Je suis dĂ©solĂ©e. 814 00:49:21,400 --> 00:49:23,600 Moi aussi, j'ai passĂ© 815 00:49:23,880 --> 00:49:26,400 une sale journĂ©e. -Nicole m'a quittĂ©. 816 00:49:26,560 --> 00:49:28,880 -Du coup, tu veux que j'emmĂ©nage 817 00:49:29,160 --> 00:49:30,600 avec toi ? -Quoi ?! 818 00:49:32,560 --> 00:49:35,120 -DĂ©solĂ©e, c'Ă©tait une blague. 819 00:49:43,200 --> 00:49:46,520 -Vous avez remarquĂ© la tĂȘte que faisait Denise ? 820 00:49:49,960 --> 00:49:52,960 Elle avait l'air tellement triste. 821 00:49:53,160 --> 00:49:54,520 Non ? 822 00:49:56,400 --> 00:49:58,920 Jakob est un si gentil garçon. 823 00:50:00,280 --> 00:50:01,880 Vous ne trouvez pas ? 824 00:50:05,960 --> 00:50:08,320 Pourquoi t'arrĂȘtes lĂ  ? -Descends ! 825 00:50:10,000 --> 00:50:11,520 J'ai dis: "Descends !" 826 00:50:11,800 --> 00:50:13,680 Musique douce et intrigante 827 00:50:13,920 --> 00:50:31,000 ... 828 00:50:31,280 --> 00:50:32,720 -Attends. 829 00:50:32,920 --> 00:50:34,280 Robert ! 830 00:50:34,600 --> 00:50:46,800 ... 831 00:50:47,080 --> 00:50:48,960 Ca va aller, mon chĂ©ri. 832 00:50:49,200 --> 00:50:50,680 Promis. 833 00:50:51,000 --> 00:50:53,040 On rentre Ă  la maison. 834 00:50:53,200 --> 00:51:03,120 ... 835 00:51:03,360 --> 00:51:12,920 ... 836 00:51:13,200 --> 00:51:31,040 ... 837 00:51:31,200 --> 00:51:50,240 ... 838 00:51:50,400 --> 00:52:12,040 ... 839 00:52:14,640 --> 00:52:17,560 -Je pensais que l'affaire avait Ă©tĂ© classĂ©e. 840 00:52:17,800 --> 00:52:18,960 -Elle l'est. 841 00:52:19,960 --> 00:52:21,520 -Donc tout va bien. 842 00:52:21,800 --> 00:52:25,600 Alors qu'est-ce que t'as Ă  ruminer comme ça ? 843 00:52:28,080 --> 00:52:31,360 T'es comme ta mĂšre, tu ne lĂąches jamais prise. 844 00:52:31,680 --> 00:52:32,840 On frappe 845 00:52:37,040 --> 00:52:38,960 -Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 846 00:52:43,520 --> 00:52:44,800 J'en peux plus. 847 00:52:53,000 --> 00:52:56,480 *-MaĂźtrise exemplaire, Mme Rossi, fĂ©licitations. 848 00:52:56,760 --> 00:52:59,080 *Quand commencez-vous Ă  La Haye ? 849 00:52:59,400 --> 00:53:01,520 -Dans deux semaines. *-Bravo ! 850 00:53:01,800 --> 00:53:06,760 *Je vous fĂ©licite au nom de l'ensemble du Conseil fĂ©dĂ©ral. 851 00:53:07,040 --> 00:53:08,320 -Merci. 852 00:53:08,480 --> 00:53:11,160 Musique douce et intrigante 853 00:53:11,360 --> 00:53:21,280 ... 854 00:53:27,240 --> 00:53:28,440 -Ah, Mme Rossi. 855 00:53:28,720 --> 00:53:30,760 -Comment allez-vous ? -Bien. 856 00:53:32,520 --> 00:53:35,360 C'est demain, votre pot de dĂ©part. -Hum, hum. 857 00:53:35,640 --> 00:53:37,720 Je me prĂ©pare, justement. 858 00:53:38,160 --> 00:53:40,200 Vous comptez venir ? -Evidemment. 859 00:53:40,480 --> 00:53:41,840 -Tant mieux; et Kaegi, 860 00:53:42,120 --> 00:53:43,520 est-ce qu'il vient ? 861 00:53:43,680 --> 00:53:45,120 -Il sera sĂ»rement lĂ . 862 00:53:45,400 --> 00:53:49,600 On a eu une discussion au sujet de cette histoire de Neratom. 863 00:53:49,880 --> 00:53:53,160 Il a encore agi comme Ă  son habitude. 864 00:53:53,320 --> 00:53:56,280 -De Neratom ? -Oui, Ă  cause de son enquĂȘte. 865 00:53:56,560 --> 00:53:58,680 Il m'a dit que vous Ă©tiez au courant. 866 00:53:58,920 --> 00:54:00,360 -Oui, bien sĂ»r. 867 00:54:00,520 --> 00:54:05,080 Musique de tension 868 00:54:05,360 --> 00:54:28,680 ... 869 00:54:28,960 --> 00:54:33,240 -Je suis sĂ»r et certain de l'avoir lĂ -dedans, voyons ça. 870 00:54:33,560 --> 00:54:34,800 VoilĂ . 871 00:54:35,040 --> 00:54:36,800 J'en Ă©tais sĂ»r. 872 00:54:40,840 --> 00:54:42,280 Voyons... 873 00:54:43,880 --> 00:54:45,760 Et voilĂ , c'est tout bon. 874 00:54:45,920 --> 00:54:47,280 On le tient, 875 00:54:47,560 --> 00:54:48,720 notre pirate ! 876 00:54:50,280 --> 00:54:54,000 Il est sur une foreuse de Neratom. 877 00:54:56,120 --> 00:54:58,440 A cĂŽtĂ© de lui, c'est Armon Todt, 878 00:54:58,680 --> 00:55:00,840 l'artiste du village. 879 00:55:01,120 --> 00:55:02,520 Je savais bien 880 00:55:02,840 --> 00:55:04,240 qu'ils se connaissaient. 881 00:55:05,600 --> 00:55:06,920 Et elle, au milieu, 882 00:55:07,200 --> 00:55:08,960 vous savez qui c'est ? 883 00:55:09,240 --> 00:55:10,600 Elle Ă©tait dĂ©jĂ  jolie 884 00:55:10,840 --> 00:55:12,760 Ă  l'Ă©poque, la demoiselle. 885 00:55:13,000 --> 00:55:15,120 Tu la reconnais sĂ»rement, Rosa. 886 00:55:15,440 --> 00:55:18,920 Ce n'est autre que Madame l'avocate fĂ©dĂ©rale, 887 00:55:19,200 --> 00:55:21,240 cette chĂšre Barbara Rossi. 888 00:55:21,520 --> 00:55:24,400 Musique de tension 889 00:55:24,680 --> 00:55:29,920 ... 890 00:55:41,480 --> 00:55:42,600 -Ta prĂ©sence 891 00:55:42,880 --> 00:55:45,560 souille la maison de notre Seigneur, 892 00:55:45,840 --> 00:55:46,800 sale bĂątard. 893 00:55:57,000 --> 00:55:58,160 -AllĂŽ ? 894 00:55:58,440 --> 00:56:03,400 Ripped by WQM 895 00:56:03,720 --> 00:56:09,240 Ripped by WQM 60676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.