All language subtitles for Wilder.S01E03.La.gorge-WQM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,300 --> 00:00:03,580 ... 2 00:00:05,660 --> 00:00:07,220 -Alors ? 3 00:00:07,500 --> 00:00:10,860 -C'est lui. -Il nous faut des preuves. 4 00:00:11,140 --> 00:00:12,620 -Faites-moi confiance. 5 00:00:12,900 --> 00:00:16,460 Quand avez-vous Ă©tĂ© engagĂ© ? -En quoi ça vous regarde ? 6 00:00:16,740 --> 00:00:18,900 *-C'est difficile Ă  dire. 7 00:00:19,180 --> 00:00:22,060 -Votre travail Ă©tait de surveiller Amina. 8 00:00:25,020 --> 00:00:27,340 -Restez lĂ , je suis de la police ! 9 00:00:34,020 --> 00:00:35,220 Un grondement retentit 10 00:00:35,500 --> 00:00:39,180 -Il aura fallu du courage pour entretenir la mĂ©moire 11 00:00:39,340 --> 00:00:40,740 de ces 12 enfants. 12 00:00:41,020 --> 00:00:42,620 -Je suis allĂ© 13 00:00:42,900 --> 00:00:43,980 me coucher. 14 00:00:44,300 --> 00:00:46,780 Tu vas me demander avec qui ? 15 00:00:48,060 --> 00:00:50,860 -T'as pas vu la confĂ©rence de presse ! 16 00:00:51,180 --> 00:00:52,740 -Attention, il a des morts 17 00:00:53,060 --> 00:00:54,780 sur la conscience. 18 00:00:59,660 --> 00:01:01,300 -Retrouvez ma fille. 19 00:01:01,540 --> 00:01:05,300 Musique de tension 20 00:01:08,060 --> 00:01:12,700 Musique Ă©nigmatique 21 00:01:12,980 --> 00:01:40,300 ... 22 00:01:40,940 --> 00:01:52,060 ... 23 00:01:52,340 --> 00:02:00,540 ... 24 00:02:00,780 --> 00:02:04,780 Musique douce et intrigante 25 00:02:05,060 --> 00:02:21,900 ... 26 00:02:22,060 --> 00:02:27,100 ... 27 00:02:33,820 --> 00:02:55,540 ... 28 00:02:58,180 --> 00:03:00,020 Une sonnerie retentit 29 00:03:02,260 --> 00:03:03,860 ... 30 00:03:06,780 --> 00:03:08,260 ... 31 00:03:09,540 --> 00:03:11,820 -Alors, t'as quelque chose ? 32 00:03:12,140 --> 00:03:13,700 *-Ca va te plaire ! 33 00:03:13,980 --> 00:03:15,900 -Fais voir. *-Je te l'envoie. 34 00:03:16,780 --> 00:03:18,220 *Tu les as reçus ? 35 00:03:18,380 --> 00:03:19,740 -Oui. 36 00:03:21,460 --> 00:03:22,620 Euh... 37 00:03:22,780 --> 00:03:24,660 Qu'est-ce que c'est que ça ? 38 00:03:24,940 --> 00:03:26,100 C'est tout ? 39 00:03:26,380 --> 00:03:29,420 *-A quoi tu t'attendais ? -A autre chose. 40 00:03:29,740 --> 00:03:31,140 Bon, allez, ciao ! 41 00:03:31,380 --> 00:03:32,700 Musique intrigante 42 00:03:32,980 --> 00:03:46,540 ... 43 00:03:46,860 --> 00:03:50,900 La radio diffuse de la musique 44 00:03:51,220 --> 00:03:56,980 ... 45 00:03:57,140 --> 00:04:14,780 ... 46 00:04:14,940 --> 00:04:18,460 -PrĂ©pare pas de petit-dĂ©jeuner pour moi. 47 00:04:18,620 --> 00:04:19,940 Je dois filer. 48 00:04:21,740 --> 00:04:24,300 -Ton pĂšre devrait bientĂŽt rentrer. 49 00:04:24,540 --> 00:04:26,500 -C'est gentil de ta part 50 00:04:26,660 --> 00:04:28,420 de t'occuper de lui. 51 00:04:29,420 --> 00:04:31,980 -Qu'est-ce que tu veux que je te dise ? 52 00:04:32,220 --> 00:04:34,820 Je suis pas meilleure que les autres. 53 00:04:34,980 --> 00:04:37,860 -T'as jamais prĂ©tendu le contraire. 54 00:04:42,820 --> 00:04:44,340 Glutz, franchement ? 55 00:04:44,580 --> 00:04:46,220 Mais pourquoi lui ?! 56 00:04:47,780 --> 00:04:50,220 -Il est pas comme tu le penses. 57 00:04:50,500 --> 00:04:53,900 D'habitude, je suis toujours toute seule, ici. 58 00:04:54,860 --> 00:04:56,860 Tu peux pas comprendre. 59 00:05:05,860 --> 00:05:07,620 -Tu t'en vas dĂ©jĂ  ? 60 00:05:07,780 --> 00:05:10,300 Tu as assez mangĂ© au moins ? 61 00:05:10,580 --> 00:05:12,940 -Je finirai de dĂ©jeuner en route. 62 00:05:13,940 --> 00:05:17,100 -Vous n'avez toujours pas retrouvĂ© cette femme ? 63 00:05:17,260 --> 00:05:18,500 -Non. 64 00:05:18,780 --> 00:05:21,580 Glutz est peut-ĂȘtre dĂ©testable, mais c'est pas 65 00:05:21,860 --> 00:05:23,460 un kidnappeur. 66 00:05:30,380 --> 00:05:31,900 Musique intrigante 67 00:05:32,180 --> 00:05:34,180 -LĂ , Ă  gauche de la fenĂȘtre. 68 00:05:34,460 --> 00:05:37,420 C'est pas trĂšs net, mais ce n'est pas Rashad. 69 00:05:37,660 --> 00:05:38,980 -Qui ça peut ĂȘtre ? 70 00:05:39,260 --> 00:05:43,380 -Sans doute son bras droit; il pourrait retenir Amina. 71 00:05:43,660 --> 00:05:46,140 -Pourquoi s'en prendre Ă  eux ? 72 00:05:46,460 --> 00:05:47,540 -Pour l'argent. 73 00:05:47,820 --> 00:05:50,260 -Il n'y a pas eu de demande de rançon. 74 00:05:50,420 --> 00:05:51,660 -Il est encore tĂŽt. 75 00:05:51,940 --> 00:05:54,860 -Ce n'est pas le type de la station-service ? 76 00:05:55,020 --> 00:05:57,660 -Il n'a pas la carrure. 77 00:05:57,940 --> 00:06:00,260 -On fait quoi ? -On ne le lĂąche plus. 78 00:06:00,580 --> 00:06:02,500 On le surveille 24 h sur 24. 79 00:06:02,740 --> 00:06:05,100 Il ne doit plus faire un seul pas 80 00:06:05,340 --> 00:06:06,660 sans qu'on le sache. 81 00:06:06,940 --> 00:06:10,140 -Vous perdez votre temps, c'est un crime passionnel. 82 00:06:10,340 --> 00:06:12,780 Nous avons un mobile, un marteau, 83 00:06:13,060 --> 00:06:15,940 des fibres provenant des gants d'Amina. 84 00:06:16,220 --> 00:06:17,980 Vous refusez de regarder 85 00:06:18,300 --> 00:06:19,740 la vĂ©ritĂ© en face. 86 00:06:20,900 --> 00:06:22,220 -(Oui.) 87 00:06:22,540 --> 00:06:25,300 ... 88 00:06:27,100 --> 00:06:28,860 Quelqu'un entre 89 00:06:34,180 --> 00:06:35,820 Musique de tension 90 00:06:36,100 --> 00:06:40,380 ... 91 00:06:47,820 --> 00:06:49,820 ... 92 00:07:10,660 --> 00:07:15,380 ... 93 00:07:22,500 --> 00:07:24,740 -Oui, d'accord. 94 00:07:25,060 --> 00:07:27,780 Entendu, je fais suivre l'info. 95 00:07:27,940 --> 00:07:29,900 Alors Ă  tout Ă  l'heure. 96 00:07:30,180 --> 00:07:31,460 Salut, Kaegi ! 97 00:07:34,500 --> 00:07:38,380 Il nous rejoindra plus tard. -C'est de notre affaire 98 00:07:38,580 --> 00:07:40,500 qu'il devrait se charger. 99 00:07:40,860 --> 00:07:43,380 Kaegi prend les choses Ă  la lĂ©gĂšre. 100 00:07:43,620 --> 00:07:45,740 -J'ai dĂ©jĂ  trop de problĂšmes. 101 00:07:46,020 --> 00:07:49,100 Si t'en as avec Kaegi, ça concerne Barbara. 102 00:07:49,340 --> 00:07:50,460 Compris ? 103 00:07:50,740 --> 00:07:54,660 -Et pour la cabane de Glutz, vous avez trouvĂ© quelque chose 104 00:07:54,940 --> 00:07:56,820 qui pourrait nous aider ? 105 00:07:57,100 --> 00:07:58,860 -C'est celle de Ramser. 106 00:07:59,140 --> 00:08:01,460 Mais Glutz s'en sert parfois. 107 00:08:01,620 --> 00:08:03,260 Tu as vu l'Ă©tat du mur 108 00:08:03,420 --> 00:08:06,260 Ă  cause du glissement de terrain ? 109 00:08:06,540 --> 00:08:09,740 La thĂ©orie du complot, ça le travaille, Franz. 110 00:08:09,980 --> 00:08:11,740 On s'en doutait dĂ©jĂ . 111 00:08:12,100 --> 00:08:13,260 -Aucun lien 112 00:08:13,580 --> 00:08:14,740 avec Amina ? 113 00:08:15,100 --> 00:08:18,900 -Cette cabane n'est que le nid d'amour de Glutz. 114 00:08:19,180 --> 00:08:20,860 Il devait y avoir des... 115 00:08:21,140 --> 00:08:23,340 Il ricane Des rendez-vous galants. 116 00:08:23,620 --> 00:08:24,820 -Oui, j'ai vu ça. 117 00:08:25,100 --> 00:08:27,700 Au fait, qu'est-ce qu'on va faire de lui ? 118 00:08:28,020 --> 00:08:31,260 -D'abord, il aura une contredanse bien salĂ©e ! 119 00:08:31,540 --> 00:08:35,900 Mais on ne pourra pas l'inculper pour cette histoire de chantage. 120 00:08:36,180 --> 00:08:38,140 -On n'est pas plus avancĂ©s. 121 00:08:38,420 --> 00:08:40,860 Quelle poisse ! -Et si c'Ă©tait Amina ? 122 00:08:42,540 --> 00:08:43,980 -J'en sais trop rien. 123 00:08:45,980 --> 00:08:49,180 On n'a plus qu'Ă  tout reprendre Ă  zĂ©ro. 124 00:09:05,540 --> 00:09:07,580 -Qu'est-ce que tu fais ici ? 125 00:09:07,860 --> 00:09:10,100 Tu n'as aucune raison de venir. 126 00:09:10,380 --> 00:09:12,900 -Aucune raison ? Si, au contraire. 127 00:09:13,180 --> 00:09:15,260 -Tu ne peux pas venir comme ça ! 128 00:09:15,540 --> 00:09:18,100 -Paul est dans le champ, il verra rien. 129 00:09:18,300 --> 00:09:21,580 -Ca ne change rien; qu'est-ce que tu veux ? 130 00:09:21,860 --> 00:09:24,260 -Pourquoi est-ce que tu m'ignores ? 131 00:09:24,500 --> 00:09:27,140 Je ne t'ai fait aucun mal. 132 00:09:27,420 --> 00:09:29,220 J'ai pas enlevĂ© cette fille. 133 00:09:29,540 --> 00:09:31,340 Entrons, il fait froid ! 134 00:09:31,620 --> 00:09:32,780 -Laisse-moi ! 135 00:09:32,940 --> 00:09:34,700 Laisse-moi et oublie-moi ! 136 00:09:34,980 --> 00:09:36,780 Musique triste 137 00:09:37,700 --> 00:09:40,300 Il ne s'agit pas de cette fille. 138 00:09:40,580 --> 00:09:42,020 ... 139 00:09:42,340 --> 00:09:43,940 ... 140 00:09:44,220 --> 00:09:46,380 C'est terminĂ©, je ne veux plus. 141 00:09:46,580 --> 00:09:48,060 ... 142 00:09:48,220 --> 00:09:51,620 Tout s'Ă©croule, tu ne t'en rends donc pas compte ?! 143 00:09:51,860 --> 00:09:54,220 ... 144 00:09:54,540 --> 00:09:59,820 ... 145 00:10:00,100 --> 00:10:01,180 ... 146 00:10:01,420 --> 00:10:03,580 -Je suis dĂ©solĂ©, Christine. 147 00:10:03,740 --> 00:10:07,660 Cette histoire de chantage stupide... 148 00:10:07,940 --> 00:10:11,100 Mais on Ă©tait bien ensemble, pourtant. 149 00:10:11,260 --> 00:10:13,260 ... 150 00:10:13,540 --> 00:10:15,260 -C'est pas ta faute. 151 00:10:15,500 --> 00:10:17,140 ... 152 00:10:17,300 --> 00:10:18,980 Maintenant, va-t'en ! 153 00:10:19,140 --> 00:10:20,860 Ne reviens plus jamais ! 154 00:10:21,140 --> 00:10:22,740 ... 155 00:10:23,060 --> 00:10:25,260 -Mais Christine, je... -Pars ! 156 00:10:26,620 --> 00:10:28,620 PARS ! VA-T'EN ! 157 00:10:28,780 --> 00:10:30,420 VA-T'EN ! 158 00:10:30,700 --> 00:10:33,060 ... 159 00:10:33,220 --> 00:10:35,260 ... 160 00:10:35,500 --> 00:10:37,740 ... 161 00:10:37,900 --> 00:10:40,460 -Tu me plaisais beaucoup, tu sais. 162 00:10:40,740 --> 00:10:49,140 ... 163 00:10:49,380 --> 00:10:55,020 ... 164 00:10:55,300 --> 00:11:00,340 ... 165 00:11:30,260 --> 00:11:34,740 Musique mĂ©lancolique 166 00:11:34,980 --> 00:11:41,500 ... 167 00:11:41,660 --> 00:11:44,140 Musique intrigante 168 00:11:44,460 --> 00:11:47,180 ... 169 00:11:47,380 --> 00:11:49,500 ... 170 00:11:49,700 --> 00:11:52,260 -Les parents ont dĂ©cidĂ© de partir. 171 00:11:52,500 --> 00:11:54,860 Mais le garde du corps va rester. 172 00:11:55,140 --> 00:11:56,300 -D'accord. 173 00:11:57,900 --> 00:12:01,460 -T'imagines s'ils ne construisent rien, finalement ? 174 00:12:01,700 --> 00:12:04,180 -Bien sĂ»r qu'ils vont construire. 175 00:12:04,460 --> 00:12:06,900 Calme-toi, inutile de paniquer. 176 00:12:09,420 --> 00:12:11,060 -Bonjour ! -Bonjour. 177 00:12:12,260 --> 00:12:14,020 -Ah, c'est pour moi ! 178 00:12:14,340 --> 00:12:17,460 -Une signature, s'il vous plaĂźt. -Oui. 179 00:12:17,740 --> 00:12:18,940 VoilĂ , tenez. 180 00:12:19,220 --> 00:12:21,740 -Merci, bonne journĂ©e. -Egalement ! 181 00:12:23,500 --> 00:12:25,540 -Et qu'est-ce que c'est ? 182 00:12:25,700 --> 00:12:29,060 -Rien, un truc pour le cellier. 183 00:12:30,060 --> 00:12:39,500 ... 184 00:12:39,780 --> 00:12:43,180 Elle se souvient -Je suis content 185 00:12:43,460 --> 00:12:45,220 qu'on ait pu se croiser. 186 00:12:45,460 --> 00:12:46,740 ... 187 00:12:47,060 --> 00:12:50,500 -C'est pas pour te voir que je suis venue. 188 00:12:50,740 --> 00:12:52,980 ... 189 00:12:57,700 --> 00:13:01,380 -Je viens de parler avec cette reporter de Tele Oberland. 190 00:13:01,700 --> 00:13:03,260 Elle n'a rien du tout. 191 00:13:03,540 --> 00:13:06,300 Mais elle a dit que le soir en question, 192 00:13:06,580 --> 00:13:09,500 le garçon de la bergerie a filmĂ© beaucoup. 193 00:13:09,660 --> 00:13:11,700 Et surtout Amina. 194 00:13:11,980 --> 00:13:13,260 -Jakob ? 195 00:13:13,540 --> 00:13:16,300 -On a dĂ©jĂ  eu plusieurs fois affaire Ă  lui. 196 00:13:16,580 --> 00:13:22,220 Vols Ă  l'Ă©talage, deux ou trois bagarres, drogues douces... 197 00:13:22,500 --> 00:13:26,300 Et cette annĂ©e, il a ajoutĂ© "dĂ©lit sexuel" Ă  son casier. 198 00:13:26,580 --> 00:13:28,940 Ca s'est passĂ© dans une Ă©cole. 199 00:13:29,220 --> 00:13:32,220 Il a sexuellement harcelĂ© une fille plus jeune. 200 00:13:32,460 --> 00:13:34,580 C'est ce qu'affirme le pĂšre. 201 00:13:34,860 --> 00:13:38,620 -D'aprĂšs la dĂ©claration qu'elle a faite, pour elle, 202 00:13:38,780 --> 00:13:40,060 Jakob Ă©tait un ami. 203 00:13:40,340 --> 00:13:44,060 Oui, mais Ă  l'Ă©poque des faits, elle n'avait que 14 ans. 204 00:13:44,220 --> 00:13:47,700 -On n'a pas le droit de tomber amoureux Ă  cet Ăąge-lĂ  ? 205 00:13:48,020 --> 00:13:50,500 ... 206 00:13:50,660 --> 00:13:51,860 ... 207 00:13:52,140 --> 00:13:54,460 Je vais aller lui parler. 208 00:13:54,620 --> 00:13:57,500 ... 209 00:13:57,780 --> 00:14:00,540 Musique country 210 00:14:00,820 --> 00:14:03,380 ... 211 00:14:04,620 --> 00:14:06,820 On frappe -Je suis rĂ©veillĂ©. 212 00:14:07,100 --> 00:14:08,660 ... 213 00:14:08,820 --> 00:14:10,820 -C'est moi, c'est Robert ! 214 00:14:18,140 --> 00:14:21,060 Musique intrigante 215 00:14:21,300 --> 00:14:26,220 ... 216 00:14:26,500 --> 00:14:27,780 Tu permets ? 217 00:14:27,940 --> 00:14:29,340 -Quoi encore ? 218 00:14:29,500 --> 00:14:33,020 ... 219 00:14:33,300 --> 00:14:34,500 Il ricane 220 00:14:35,380 --> 00:14:37,020 -Ton job au resto... 221 00:14:37,180 --> 00:14:39,260 C'est loin d'ĂȘtre excitant. 222 00:14:39,420 --> 00:14:41,180 -Qu'est-ce que vous voulez ? 223 00:14:41,500 --> 00:14:43,180 Je dois aller travailler. 224 00:14:43,340 --> 00:14:44,900 ... 225 00:14:45,180 --> 00:14:47,300 -T'aimes bien filmer, toi, non ? 226 00:14:47,620 --> 00:14:50,340 ... 227 00:14:50,660 --> 00:14:52,540 Je me disais que... 228 00:14:52,860 --> 00:14:57,900 Tu as ce hobby, et moi, je devrais encourager la jeunesse. 229 00:14:58,180 --> 00:15:00,540 ... 230 00:15:00,820 --> 00:15:05,300 ... 231 00:15:05,580 --> 00:15:07,820 Elle a pas l'air trĂšs rĂ©cente. 232 00:15:08,140 --> 00:15:12,060 ... 233 00:15:12,260 --> 00:15:13,940 Ecoute, Jakob... 234 00:15:14,220 --> 00:15:15,420 Tu vois... 235 00:15:15,700 --> 00:15:20,140 Les gens du mĂȘme bord doivent savoir se serrer les coudes. 236 00:15:20,420 --> 00:15:23,660 ... 237 00:15:23,940 --> 00:15:30,420 Des cloches sonnent 238 00:15:30,580 --> 00:15:32,180 ... 239 00:15:33,900 --> 00:15:35,380 Quelqu'un entre 240 00:15:35,660 --> 00:15:38,220 -T'as encore une demi-heure de retard ! 241 00:15:39,780 --> 00:15:41,220 Ah ! 242 00:15:41,300 --> 00:15:43,660 Bonjour, Rosa. -Bonjour, Franz. 243 00:15:43,940 --> 00:15:45,620 Jakob n'est pas lĂ  ? 244 00:15:45,900 --> 00:15:47,700 -C'est un bon Ă  rien ! 245 00:15:47,980 --> 00:15:50,180 Je vous sers un cafĂ© ? -Non, merci. 246 00:15:50,420 --> 00:15:51,580 -Au fait... 247 00:15:51,860 --> 00:15:55,860 Ce que Glutz fait ou non dans mon chalet ne vous regarde pas. 248 00:15:56,300 --> 00:15:58,860 D'ailleurs mon chalet ne vous regarde pas. 249 00:15:59,100 --> 00:16:03,700 -Cette histoire avec Glutz, ça dure depuis combien de temps ? 250 00:16:03,980 --> 00:16:06,580 -Je ne m'en souviens plus trĂšs bien. 251 00:16:06,860 --> 00:16:08,700 Je suis pas un ordinateur. 252 00:16:09,020 --> 00:16:12,060 -C'est pas ma faute si je suis en retard. 253 00:16:12,220 --> 00:16:13,380 -Salut, Jakob. 254 00:16:14,460 --> 00:16:15,620 -Salut. 255 00:16:25,460 --> 00:16:28,860 AprĂšs la fĂȘte, je suis rentrĂ© chez moi. 256 00:16:29,140 --> 00:16:33,660 -Quelqu'un peut le confirmer ? -Ma mĂšre; mon pĂšre dormait dĂ©jĂ . 257 00:16:33,940 --> 00:16:38,060 -Je veux visionner tous les enregistrements de la fĂȘte. 258 00:16:39,420 --> 00:16:40,580 -Pourquoi ? 259 00:16:40,900 --> 00:16:44,300 -Nous recherchons cette femme. -Je n'y suis pour rien. 260 00:16:44,500 --> 00:16:45,740 -J'ai dit ça ? 261 00:16:46,020 --> 00:16:50,060 -Vous voulez encore me coller quelque chose sur le dos. 262 00:16:50,220 --> 00:16:52,140 -Encore ? -Je suis pas idiot. 263 00:16:52,420 --> 00:16:55,380 Je sais bien ce qui est Ă©crit dans mon casier. 264 00:16:55,660 --> 00:16:57,420 "DĂ©tournement de mineure." 265 00:16:57,700 --> 00:16:59,540 C'Ă©tait ma copine ! 266 00:17:00,580 --> 00:17:02,140 -Laura ? 267 00:17:02,340 --> 00:17:03,740 Musique mĂ©lancolique 268 00:17:03,900 --> 00:17:05,220 -Demandez-lui. 269 00:17:05,500 --> 00:17:08,660 Elle serait jamais allĂ©e voir la... 270 00:17:08,900 --> 00:17:10,300 Police. 271 00:17:11,340 --> 00:17:14,980 C'Ă©tait juste Ă  cause de son pĂšre, ce connard. 272 00:17:15,260 --> 00:17:20,580 -Si t'es innocent, tu peux me montrer les vidĂ©os de la fĂȘte, non ? 273 00:17:20,860 --> 00:17:23,140 Musique intrigante 274 00:17:23,420 --> 00:17:50,580 ... 275 00:17:50,820 --> 00:18:09,260 ... 276 00:18:09,460 --> 00:18:11,300 Musique inquiĂ©tante 277 00:18:11,460 --> 00:18:12,820 ... 278 00:18:13,100 --> 00:18:15,540 -BĂ©a, qu'est-ce tu fais lĂ  ? 279 00:18:15,820 --> 00:18:19,020 -Je pense que la jeune fille se sent mal. 280 00:18:24,420 --> 00:18:26,620 -J'ai fait du thĂ© Ă  l'ortie. 281 00:18:28,140 --> 00:18:29,340 T'aimes bien ça ? 282 00:18:29,580 --> 00:18:30,820 -Oui. 283 00:18:34,900 --> 00:18:37,460 Il veut juste se rendre utile. 284 00:18:37,700 --> 00:18:39,740 Mais il ne peut pas. 285 00:18:40,060 --> 00:18:42,060 -Tu parles de qui ? 286 00:18:43,300 --> 00:18:44,740 -Ton petit garçon. 287 00:18:48,540 --> 00:18:49,700 -Tiens, BĂ©a. 288 00:18:49,980 --> 00:18:52,660 Je te sers une bonne tasse de thĂ©. 289 00:18:52,820 --> 00:18:54,140 -Oui. 290 00:18:56,340 --> 00:19:00,220 -C'est trĂšs chaud, attention de ne pas te brĂ»ler la langue. 291 00:19:01,780 --> 00:19:03,060 -Merci. 292 00:19:03,340 --> 00:19:07,460 Musique triste 293 00:19:08,460 --> 00:19:12,260 -Il a l'air de s'y ĂȘtre drĂŽlement intĂ©ressĂ©, 294 00:19:12,540 --> 00:19:13,940 Ă  cette Amina. 295 00:19:19,580 --> 00:19:21,380 -Qu'est-ce que c'est ? 296 00:19:21,660 --> 00:19:24,980 Ils parlent en arabe 297 00:19:25,220 --> 00:19:27,780 ... 298 00:19:28,060 --> 00:19:30,860 -Il semble ĂȘtre rudement de mauvais poil. 299 00:19:31,140 --> 00:19:34,660 ... 300 00:19:34,980 --> 00:19:36,860 Tu parles arabe, toi ? 301 00:19:38,260 --> 00:19:39,380 -Kaegi ! 302 00:19:41,500 --> 00:19:42,740 KAEGI ! 303 00:19:44,940 --> 00:19:47,140 OĂč est-ce qu'il est passĂ© ? 304 00:19:47,460 --> 00:19:50,660 Musique intrigante 305 00:19:50,940 --> 00:19:56,700 ... 306 00:19:56,900 --> 00:20:19,140 ... 307 00:20:19,300 --> 00:20:46,300 ... 308 00:20:46,580 --> 00:20:49,540 Musique intrigante 309 00:20:49,780 --> 00:21:00,860 ... 310 00:21:01,020 --> 00:21:02,580 Une porte s'ouvre 311 00:21:02,860 --> 00:21:05,340 -Les mains en l'air ! -Vous ĂȘtes fou ! 312 00:21:05,700 --> 00:21:09,500 -Wilder ? -Vous travaillez sur autre chose ! 313 00:21:09,780 --> 00:21:14,020 -Cette affaire concerne la Criminelle. 314 00:21:14,340 --> 00:21:18,220 -On a un meurtre Ă  Ă©lucider et une disparue Ă  retrouver. 315 00:21:18,460 --> 00:21:20,060 C'est quoi, ce tableau ? 316 00:21:20,300 --> 00:21:22,260 -Ce n'est pas votre domaine. 317 00:21:22,540 --> 00:21:25,300 -Vous vous foutez de moi ?! 318 00:21:25,580 --> 00:21:27,460 Pas de cachotteries ! 319 00:21:27,740 --> 00:21:29,460 -Cette enquĂȘte 320 00:21:29,740 --> 00:21:33,260 ne vous regarde pas, mais ce Rashad pourrait ĂȘtre 321 00:21:33,540 --> 00:21:34,980 un terroriste infiltrĂ©. 322 00:21:35,300 --> 00:21:36,420 -Quoi ? 323 00:21:36,700 --> 00:21:38,340 Je l'apprends maintenant ? 324 00:21:38,700 --> 00:21:42,420 -Ca n'a aucun rapport avec l'affaire en cours. 325 00:21:44,500 --> 00:21:47,180 -J'ai des Ă©lĂ©ments intĂ©ressants pour vous. 326 00:21:47,540 --> 00:21:49,780 -Qui vous a donnĂ© ça ? 327 00:21:50,060 --> 00:21:52,380 -Jakob Siegenthaler. 328 00:21:52,660 --> 00:21:55,180 Il a filmĂ© la scĂšne par hasard. 329 00:21:55,460 --> 00:21:59,660 -Elle lui demande d'aller chercher un mĂ©dicament pour l'asthme. 330 00:21:59,940 --> 00:22:01,340 Il dit qu'elle veut 331 00:22:01,500 --> 00:22:02,660 le retrouver. 332 00:22:02,940 --> 00:22:05,660 Elle rĂ©pond: "Tu es fou, c'est terminĂ©." 333 00:22:05,980 --> 00:22:07,700 Elle veut aller chez Armon, 334 00:22:08,020 --> 00:22:11,500 mais il pense que c'est un prĂ©texte. 335 00:22:11,780 --> 00:22:14,540 Ils ne se sont pas quittĂ©s en bons termes. 336 00:22:14,860 --> 00:22:17,620 -Il a un alibi, on ne peut pas l'accuser 337 00:22:17,900 --> 00:22:19,500 de l'avoir enlevĂ©e. 338 00:22:19,660 --> 00:22:21,220 -Peut-ĂȘtre que si. 339 00:22:21,980 --> 00:22:23,100 -Pourquoi ? 340 00:22:23,380 --> 00:22:25,740 -Nous allons le dĂ©couvrir. 341 00:22:26,020 --> 00:22:29,060 Musique intrigante 342 00:22:29,260 --> 00:22:33,300 ... 343 00:22:33,580 --> 00:22:42,180 ... 344 00:22:44,340 --> 00:22:45,860 On frappe Ă  la porte 345 00:22:46,100 --> 00:22:52,180 ... 346 00:22:52,420 --> 00:22:53,820 -Une minute ! 347 00:22:57,460 --> 00:22:59,340 C'est pour quoi ? -M. Rahmani, 348 00:22:59,500 --> 00:23:01,620 nous avons besoin de vous. 349 00:23:03,900 --> 00:23:06,260 Connaissez-vous cette photo ? 350 00:23:08,900 --> 00:23:10,780 -Je ne l'ai jamais vue. 351 00:23:11,060 --> 00:23:13,060 -Si vous savez quelque chose, 352 00:23:13,300 --> 00:23:15,820 on retrouvera peut-ĂȘtre Amina. 353 00:23:17,620 --> 00:23:18,940 -DĂ©solĂ©. 354 00:23:19,220 --> 00:23:20,980 J'aimerais vous aider. 355 00:23:21,140 --> 00:23:22,260 -Dommage. 356 00:23:23,020 --> 00:23:24,980 Merci, Monsieur Rahmani. 357 00:23:29,700 --> 00:23:34,420 Musique de tension 358 00:23:34,700 --> 00:23:37,340 ... 359 00:23:37,580 --> 00:23:39,020 -Monsieur Rahmani. 360 00:23:39,300 --> 00:23:41,780 -J'ai besoin de votre voiture. 361 00:23:42,100 --> 00:23:44,860 -Elle est dans le garage, Ă  cĂŽtĂ© de... 362 00:23:45,020 --> 00:23:57,860 ... 363 00:23:58,140 --> 00:24:01,540 -C'est le garçon le plus ĂągĂ©, avec le tee-shirt blanc. 364 00:24:01,820 --> 00:24:03,780 -Ca prouve pas grand-chose. 365 00:24:03,940 --> 00:24:06,780 -Elle n'a pas Ă©tĂ© prise en Egypte. 366 00:24:07,100 --> 00:24:09,340 Le CV de Rashad est bidon. 367 00:24:09,620 --> 00:24:11,420 C'est un tissu de mensonges. 368 00:24:11,580 --> 00:24:14,460 Il Ă©tait terroriste au Liban. 369 00:24:14,740 --> 00:24:18,180 Il est responsable de la mort 370 00:24:18,500 --> 00:24:20,900 de sept innocents, cet enfoirĂ© ! 371 00:24:21,180 --> 00:24:24,940 Musique intrigante 372 00:24:25,180 --> 00:24:28,940 ... 373 00:24:31,580 --> 00:24:34,180 -Il fait drĂŽlement froid, aujourd'hui. 374 00:24:34,500 --> 00:24:37,620 La fosse Ă  purin va bientĂŽt ĂȘtre pleine. 375 00:24:40,340 --> 00:24:43,100 -Je t'ai prĂ©parĂ© une tresse russe. 376 00:24:47,860 --> 00:24:49,060 Tu en raffoles. 377 00:24:52,740 --> 00:24:54,540 Au fait, Paul... 378 00:24:55,180 --> 00:24:56,540 Avec Glutz... 379 00:24:58,340 --> 00:24:59,740 C'est terminĂ©. 380 00:25:02,860 --> 00:25:04,260 Paul soupire 381 00:25:07,420 --> 00:25:11,820 Musique Ă©nigmatique 382 00:25:11,980 --> 00:25:24,220 ... 383 00:25:24,460 --> 00:25:26,340 -Rangez-vous Ă  gauche. 384 00:25:26,500 --> 00:25:31,020 ... 385 00:25:31,180 --> 00:25:48,100 ... 386 00:25:48,340 --> 00:25:51,780 Une personne siffle 387 00:25:52,060 --> 00:26:00,020 ... 388 00:26:00,300 --> 00:26:03,980 Musique intrigante 389 00:26:04,260 --> 00:26:11,220 ... 390 00:26:18,900 --> 00:26:20,100 -Merde ! 391 00:26:20,340 --> 00:26:21,540 -La vache ! 392 00:26:26,740 --> 00:26:29,100 ... 393 00:26:29,420 --> 00:26:32,540 Ils crient en arabe 394 00:26:34,300 --> 00:26:35,380 -AH ! 395 00:26:36,300 --> 00:26:37,500 -Je passe derriĂšre. 396 00:26:38,980 --> 00:26:41,140 -Police ! 397 00:26:41,500 --> 00:26:44,420 -ArrĂȘtez cet homme, il vient de m'attaquer ! 398 00:26:44,700 --> 00:26:45,900 -Bien sĂ»r ! 399 00:26:48,380 --> 00:26:49,420 EH ! 400 00:26:49,580 --> 00:26:51,500 Viens ici, toi ! 401 00:26:51,660 --> 00:26:53,700 -Je n'y suis pour rien ! 402 00:26:53,980 --> 00:26:55,420 -Reste oĂč tu es ! 403 00:26:58,780 --> 00:27:00,180 -POLICE ! 404 00:27:00,460 --> 00:27:01,740 PLUS UN GESTE ! 405 00:27:02,020 --> 00:27:04,020 -Bien jouĂ©, Mme Wilder ! 406 00:27:04,300 --> 00:27:05,820 Allez, debout ! 407 00:27:06,140 --> 00:27:07,220 RelĂšve-toi ! 408 00:27:07,500 --> 00:27:08,660 Il gĂ©mit 409 00:27:08,980 --> 00:27:11,500 OU EST-ELLE, HEIN ?! REPONDS ! 410 00:27:11,660 --> 00:27:14,780 -OU EST-CE QU'ELLE EST ? -KAEGI ! KAEGI ! 411 00:27:16,740 --> 00:27:18,740 Il gĂ©mit 412 00:27:18,900 --> 00:27:22,260 Des sirĂšnes retentissent 413 00:27:22,580 --> 00:27:34,340 ... 414 00:27:34,580 --> 00:27:36,500 -Ils doivent cacher la fille. 415 00:27:36,820 --> 00:27:39,060 Je vais les cuisiner, ils parleront. 416 00:27:39,300 --> 00:27:40,540 -EspĂ©rons-le. 417 00:27:40,700 --> 00:27:43,180 Sinon, on passera pour des idiots. 418 00:27:43,460 --> 00:27:45,780 Alors ? -R.A.S. 419 00:27:47,580 --> 00:27:48,860 -Je m'en occupe. 420 00:27:50,100 --> 00:27:52,460 -Il lui manque une case, Ă  ton flic. 421 00:27:52,780 --> 00:27:53,860 A toi aussi. 422 00:27:54,140 --> 00:27:57,420 T'aurais pu me dire qu'il chassait des fantĂŽmes. 423 00:27:57,700 --> 00:28:01,140 -C'est une affaire de la brigade criminelle. 424 00:28:01,460 --> 00:28:04,340 -Ca me regarde, vu que tout fout le camp. 425 00:28:04,700 --> 00:28:07,780 -AprĂšs ça, on aura du mal Ă  Ă©touffer l'affaire. 426 00:28:08,020 --> 00:28:11,660 Voyons ce que Kaegi leur soutirera comme information. 427 00:28:11,940 --> 00:28:13,380 -Tiens-le Ă  l'oeil. 428 00:28:13,660 --> 00:28:18,700 Son portable vibre 429 00:28:19,620 --> 00:28:21,020 Oui ? *-Salut, Rosa. 430 00:28:21,300 --> 00:28:22,620 *-Salut, Daniel. 431 00:28:22,820 --> 00:28:26,020 *-T'as pas oubliĂ© pour ce soir ? *-Non, bien sĂ»r. 432 00:28:26,300 --> 00:28:27,980 *Ce sera avec plaisir. 433 00:28:28,260 --> 00:28:29,940 *-Super, je me rĂ©jouis ! 434 00:28:30,260 --> 00:28:33,380 Musique intrigante 435 00:28:33,660 --> 00:28:36,780 ... 436 00:28:37,060 --> 00:28:40,780 ... 437 00:28:40,940 --> 00:28:42,380 La porte se ferme 438 00:28:42,540 --> 00:28:50,660 ... 439 00:28:50,940 --> 00:28:55,020 ... 440 00:28:55,300 --> 00:28:56,420 -BOUH ! 441 00:28:56,660 --> 00:28:57,820 Kaegi ricane 442 00:29:01,100 --> 00:29:05,580 Vous ne me donnez pas l'impression d'ĂȘtre un kidnappeur. 443 00:29:07,300 --> 00:29:09,860 -Je n'ai jamais kidnappĂ© personne. 444 00:29:10,100 --> 00:29:12,420 Combien de fois dois-je le dire ? 445 00:29:12,700 --> 00:29:16,260 Je suis un commerçant, mais ce Rashad est un criminel 446 00:29:16,500 --> 00:29:18,020 de la pire espĂšce ! 447 00:29:18,340 --> 00:29:20,620 -Et oĂč Ă©tiez-vous samedi dernier ? 448 00:29:20,900 --> 00:29:22,020 -Chez moi. 449 00:29:22,340 --> 00:29:25,020 Ma femme confirmera que c'est vrai. 450 00:29:28,340 --> 00:29:32,460 -Pourtant, regardez sur ces photos, il s'agit de vous, non ? 451 00:29:35,820 --> 00:29:38,660 -Qu'est-ce que ça veut dire ? 452 00:29:38,980 --> 00:29:40,660 -C'est pas vous ? 453 00:29:42,020 --> 00:29:43,940 Ou vous avez un sosie ? 454 00:29:44,660 --> 00:29:48,260 Musique Ă  suspense 455 00:29:48,540 --> 00:29:51,500 -Amina est une femme trĂšs cĂ©lĂšbre. 456 00:29:51,780 --> 00:29:55,340 J'ai quelques dettes, je voulais trouver de l'argent. 457 00:29:55,620 --> 00:29:57,500 AprĂšs, Rashad m'a menacĂ©. 458 00:29:57,740 --> 00:29:59,500 Vous pouvez me croire ! 459 00:29:59,660 --> 00:30:02,220 Allah en est tĂ©moin, j'ai rien fait ! 460 00:30:05,780 --> 00:30:09,180 Musique tranquille 461 00:30:09,340 --> 00:30:12,460 ... 462 00:30:12,740 --> 00:30:16,620 ... 463 00:30:16,900 --> 00:30:18,140 -Quoi ? 464 00:30:19,220 --> 00:30:20,340 Quand ? 465 00:30:21,780 --> 00:30:23,580 Qui en a donnĂ© l'ordre ? 466 00:30:23,780 --> 00:30:25,060 Occupez-vous-en ! 467 00:30:25,340 --> 00:30:26,940 Oui, tout de suite. 468 00:30:28,020 --> 00:30:30,540 J'attendrai votre coup de fil. 469 00:31:00,140 --> 00:31:01,780 On frappe Ă  la porte 470 00:31:02,060 --> 00:31:03,860 -Rosa ! -Oui ? 471 00:31:10,580 --> 00:31:12,260 Qu'est-ce que tu veux ? 472 00:31:13,140 --> 00:31:15,020 -Juste discuter un peu. 473 00:31:15,300 --> 00:31:16,380 Sans papa. 474 00:31:17,740 --> 00:31:18,940 -Assieds-toi. 475 00:31:25,380 --> 00:31:28,620 -Je te demande de garder cette histoire pour toi. 476 00:31:28,900 --> 00:31:30,020 Elle ricane 477 00:31:30,300 --> 00:31:32,020 -Cette histoire ? 478 00:31:32,300 --> 00:31:34,500 -Elle ne concerne que lui et moi. 479 00:31:34,780 --> 00:31:38,220 Il vaut mieux qu'il ne sache pas que t'es au courant. 480 00:31:39,420 --> 00:31:42,300 -Ta pitiĂ© arrive tard, tu ne trouves pas ? 481 00:31:42,580 --> 00:31:44,820 -N'en faisons pas tout un plat. 482 00:31:47,020 --> 00:31:48,860 En plus, c'est terminĂ©. 483 00:31:50,020 --> 00:31:51,780 -Je ne dirai rien. 484 00:31:53,740 --> 00:31:56,700 En fait, puisque tu penses que tu as le droit 485 00:31:56,980 --> 00:32:00,980 de fouiller dans mes affaires, sois au moins discrĂšte. 486 00:32:01,300 --> 00:32:02,780 -De quoi tu parles ? 487 00:32:03,060 --> 00:32:06,820 Musique triste 488 00:32:07,460 --> 00:32:08,740 -C'est pas grave. 489 00:32:09,900 --> 00:32:12,340 J'ai moins de secrets que toi. 490 00:32:13,460 --> 00:32:15,700 -Pourquoi gardes-tu cette photo ? 491 00:32:15,980 --> 00:32:17,180 Ca te fait du mal. 492 00:32:19,020 --> 00:32:21,220 -Parfois, la vie fait mal. 493 00:32:27,020 --> 00:32:29,780 -T'es peut-ĂȘtre un dur Ă  cuire, 494 00:32:30,060 --> 00:32:32,900 mais ton copain Mohammed a peur de moi. 495 00:32:33,180 --> 00:32:34,300 Il va tout dire. 496 00:32:34,540 --> 00:32:36,140 Et tu le sais. 497 00:32:36,420 --> 00:32:38,540 -Allez l'interroger, alors. 498 00:32:40,020 --> 00:32:42,060 Musique de tension 499 00:32:42,340 --> 00:32:47,140 ... 500 00:32:47,460 --> 00:32:50,460 -Qu'est-ce que vous vouliez en faire ? 501 00:32:50,740 --> 00:32:53,060 -Moi, je ne veux rien du tout. 502 00:32:54,180 --> 00:32:56,260 Mohammed voulait Amina. 503 00:32:56,500 --> 00:32:58,980 Il voulait nous faire chanter. 504 00:32:59,260 --> 00:33:00,820 -Ca remonte Ă  quand ? 505 00:33:02,100 --> 00:33:03,540 -L'annĂ©e derniĂšre. 506 00:33:05,300 --> 00:33:06,380 -Et donc ? 507 00:33:08,180 --> 00:33:13,220 -Je lui ai fait comprendre que ce n'Ă©tait pas dans son intĂ©rĂȘt 508 00:33:13,500 --> 00:33:16,500 de continuer dans cette direction. 509 00:33:18,020 --> 00:33:21,740 -Et toi, tu es totalement innocent ? 510 00:33:25,060 --> 00:33:26,220 -Innocent ? 511 00:33:26,980 --> 00:33:29,460 De nos jours, qui l'est vraiment ? 512 00:33:29,620 --> 00:33:33,020 Musique intrigante 513 00:33:33,300 --> 00:33:40,340 ... 514 00:33:40,620 --> 00:33:45,580 ... 515 00:33:45,820 --> 00:33:47,260 Une clochette retentit 516 00:33:52,420 --> 00:33:53,940 -Ah, tu es dĂ©jĂ  lĂ  ! 517 00:33:54,220 --> 00:33:55,620 -C'est trop tĂŽt ? 518 00:33:55,780 --> 00:33:56,940 -Non, entre. 519 00:33:57,220 --> 00:33:58,340 Salut... 520 00:33:58,620 --> 00:34:00,100 Oh, merci ! 521 00:34:00,300 --> 00:34:03,500 Daniel n'est pas encore rentrĂ© du bureau 522 00:34:03,780 --> 00:34:06,340 et Robert et BĂ©a sont Ă  l'Ă©tage. 523 00:34:08,020 --> 00:34:09,980 On est que toutes les deux. 524 00:34:13,300 --> 00:34:15,460 -Je peux t'aider ? -Non, non. 525 00:34:15,740 --> 00:34:18,580 Je ne suis pas si mauvaise comme hĂŽtesse. 526 00:34:20,820 --> 00:34:22,740 Si on prenait un verre ? 527 00:34:22,980 --> 00:34:24,380 -Volontiers. 528 00:34:28,140 --> 00:34:29,780 Pas trop, s'il te plaĂźt. 529 00:34:30,100 --> 00:34:31,260 -Pardon. 530 00:34:31,420 --> 00:34:32,660 -Merci. 531 00:34:37,540 --> 00:34:38,580 -Eh bien... 532 00:34:38,900 --> 00:34:40,060 Bienvenue ! 533 00:34:40,300 --> 00:34:41,540 -Merci. 534 00:34:42,060 --> 00:34:42,860 -SantĂ©. 535 00:34:43,140 --> 00:34:47,340 ... 536 00:34:47,580 --> 00:34:56,860 ... 537 00:34:57,100 --> 00:35:00,780 Tu sais, Daniel a trouvĂ© dommage que tu sois partie. 538 00:35:01,100 --> 00:35:03,180 -Ah... Oui. 539 00:35:03,940 --> 00:35:06,300 -Salut ! -Hey ! 540 00:35:07,700 --> 00:35:08,900 -Rosa ! 541 00:35:09,140 --> 00:35:11,020 Tu es dĂ©jĂ  arrivĂ©e ? 542 00:35:11,980 --> 00:35:12,900 -Salut ! 543 00:35:16,900 --> 00:35:18,180 -Bonsoir ! 544 00:35:18,500 --> 00:35:19,940 -Coucou ! 545 00:35:20,220 --> 00:35:21,420 -Tout va bien ? 546 00:35:22,900 --> 00:35:24,660 On dĂ©bouche une bouteille 547 00:35:24,900 --> 00:35:26,820 -Je te sers ? -Volontiers. 548 00:35:26,980 --> 00:35:28,260 -VoilĂ  ! 549 00:35:29,980 --> 00:35:31,540 -Ca sent trĂšs bon ! 550 00:35:31,820 --> 00:35:32,980 -Merci ! 551 00:35:36,700 --> 00:35:39,660 -Tu as fait des merveilles, chĂ©rie ! 552 00:35:39,980 --> 00:35:41,060 -Je l'espĂšre. 553 00:35:41,340 --> 00:35:44,700 -Regarde, nous avons une invitĂ©e de marque ! 554 00:35:46,300 --> 00:35:47,860 -Bonsoir, BĂ©atrice. 555 00:35:48,140 --> 00:35:50,020 Tu te souviens de moi ? 556 00:35:50,300 --> 00:35:52,220 -Bonsoir, Mademoiselle. 557 00:35:52,380 --> 00:35:54,460 -Assieds-toi, chĂ©rie. 558 00:35:54,620 --> 00:35:56,260 -Salut, Robert. 559 00:35:56,500 --> 00:35:58,540 -Madame la Commissaire ! 560 00:36:00,860 --> 00:36:02,580 Comment va l'enquĂȘte ? 561 00:36:02,860 --> 00:36:04,620 -On n'aborde pas le sujet. 562 00:36:04,900 --> 00:36:07,900 -C'est ce qu'on a dit ? -Oui. 563 00:36:08,220 --> 00:36:09,300 -Dommage. 564 00:36:10,660 --> 00:36:13,580 Ca doit pourtant ĂȘtre fascinant ! 565 00:36:15,300 --> 00:36:17,380 -Levons tous nos verres ! 566 00:36:18,260 --> 00:36:19,340 Tous -SantĂ© ! 567 00:36:20,460 --> 00:36:21,900 -A votre santĂ© ! 568 00:36:23,540 --> 00:36:25,940 -J'espĂšre que ce n'est pas sec. 569 00:36:26,700 --> 00:36:27,980 -Si ! 570 00:36:28,140 --> 00:36:29,860 -Oui, c'est trop sec. 571 00:36:32,380 --> 00:36:34,140 Mais entre nous... 572 00:36:34,340 --> 00:36:35,940 Vous avez une piste ? 573 00:36:36,180 --> 00:36:37,300 -On progresse. 574 00:36:37,580 --> 00:36:39,940 Je ne peux rien dire d'autre. 575 00:36:40,260 --> 00:36:41,900 Secret professionnel. 576 00:36:42,060 --> 00:36:43,100 -Oh ! 577 00:36:45,700 --> 00:36:48,100 Comment vont tes parents ? 578 00:36:49,700 --> 00:36:50,860 Il rit 579 00:36:51,700 --> 00:36:56,020 Tu dois admettre que ton pĂšre a pĂ©tĂ© un cĂąble avec son bouc. 580 00:36:57,100 --> 00:36:58,260 -S'il te plaĂźt ! 581 00:36:58,580 --> 00:37:01,260 -Il a d'autres principes que toi. 582 00:37:01,500 --> 00:37:03,700 -Ca, c'est certain. 583 00:37:04,420 --> 00:37:08,740 Mais il devrait quand mĂȘme faire gaffe Ă  ne pas trop exagĂ©rer. 584 00:37:08,900 --> 00:37:12,700 Ca risquerait d'attirer l'attention. 585 00:37:12,980 --> 00:37:14,380 -Je te ressers ? 586 00:37:16,260 --> 00:37:17,420 -Non, merci. 587 00:37:17,620 --> 00:37:19,460 -Moi, oui. -Ca suffit. 588 00:37:21,060 --> 00:37:23,620 -Ne dĂ©cide pas ce que je peux faire 589 00:37:23,860 --> 00:37:26,300 sous mon propre toit. 590 00:37:31,180 --> 00:37:33,180 Robert rit 591 00:37:33,460 --> 00:37:37,500 AprĂšs tout, quand on a l'honneur de recevoir une Wilder... 592 00:37:37,780 --> 00:37:39,340 Hein ? 593 00:37:39,580 --> 00:37:40,900 Ca se fĂȘte ! 594 00:37:41,140 --> 00:37:44,820 -Tu es "Rosa la sauvageonne" ? 595 00:37:44,980 --> 00:37:47,260 -Oui, tu te souviens d'elle ? 596 00:37:47,580 --> 00:37:50,020 -Oh, ça alors ! 597 00:37:50,900 --> 00:37:53,580 Autrement dit, tu es la soeur de Markus ! 598 00:37:53,820 --> 00:37:56,340 Musique Ă  suspense 599 00:37:56,660 --> 00:38:04,660 ... 600 00:38:06,860 --> 00:38:09,660 On frappe Ă  la porte 601 00:38:09,940 --> 00:38:11,020 -Oui ? 602 00:38:13,740 --> 00:38:16,180 -Bonsoir, Madame Rossi. 603 00:38:18,780 --> 00:38:19,980 -Alors ? Rien ? 604 00:38:20,140 --> 00:38:21,340 -Non. 605 00:38:21,620 --> 00:38:22,700 -Servez-vous. 606 00:38:22,940 --> 00:38:24,100 -Merci. 607 00:38:26,420 --> 00:38:29,860 Mohammed Faisal n'est peut-ĂȘtre pas irrĂ©prochable, 608 00:38:30,100 --> 00:38:32,500 mais il n'a pas l'envergure 609 00:38:32,780 --> 00:38:34,740 pour organiser ces combines. 610 00:38:35,020 --> 00:38:37,940 -Les Baroudi ont entendu parler du chantage ? 611 00:38:38,260 --> 00:38:39,700 -Non, pas que je sache. 612 00:38:40,020 --> 00:38:43,060 -Nous n'avons donc rien Ă  verser au dossier ? 613 00:38:43,220 --> 00:38:44,580 -Malheureusement. 614 00:38:45,780 --> 00:38:47,820 -Cette enquĂȘte capote. 615 00:38:50,300 --> 00:38:53,140 -Je suis persuadĂ© que c'est notre homme. 616 00:38:53,380 --> 00:38:55,900 -Vous dites toujours ça. 617 00:38:56,180 --> 00:38:58,740 Mais nous n'avons rien d'exploitable. 618 00:38:59,020 --> 00:39:01,700 Je ne peux pas vous couvrir Ă©ternellement. 619 00:39:01,980 --> 00:39:04,660 TĂŽt ou tard, la pression sera trop forte. 620 00:39:04,900 --> 00:39:06,300 -Oui. 621 00:39:06,620 --> 00:39:08,820 Musique intrigante 622 00:39:09,100 --> 00:39:15,420 ... 623 00:39:15,700 --> 00:39:17,660 ... 624 00:39:21,860 --> 00:39:24,140 -Celle-lĂ , elle est gĂ©niale. 625 00:39:24,340 --> 00:39:26,940 -Mais elle est super chĂšre. 626 00:39:27,100 --> 00:39:28,860 -C'est du matos de pro. 627 00:39:29,100 --> 00:39:31,380 -Et avec quoi tu vas payer ? 628 00:39:31,660 --> 00:39:34,220 -Il doit bien y avoir un moyen. 629 00:39:34,380 --> 00:39:35,900 -Ouais, t'as qu'Ă ... 630 00:39:36,220 --> 00:39:39,020 T'as qu'Ă  enlever quelqu'un par exemple ! 631 00:39:39,300 --> 00:39:41,780 Une voiture s'arrĂȘte non loin 632 00:39:45,700 --> 00:39:46,860 Eh ! 633 00:39:47,140 --> 00:39:49,220 C'est pas vrai, je rĂȘve ? 634 00:39:51,620 --> 00:39:52,900 -Eh ! 635 00:39:54,380 --> 00:39:55,780 -Salut ! 636 00:39:56,060 --> 00:39:57,500 -Ca va ? 637 00:39:57,780 --> 00:39:59,420 -Ouais, et vous ? 638 00:39:59,660 --> 00:40:00,940 -Ouais ! 639 00:40:01,220 --> 00:40:03,540 Jakob, Prakash. 640 00:40:03,820 --> 00:40:05,460 -ArrĂȘte, je la connais. 641 00:40:05,780 --> 00:40:09,100 Tu cherches quelque chose ? -Un endroit oĂč dormir. 642 00:40:09,380 --> 00:40:10,580 Ils n'ont plus 643 00:40:10,820 --> 00:40:13,220 de chambres Ă  l'hĂŽtel. -Oh non ! 644 00:40:13,500 --> 00:40:15,420 -Y a rien d'autre par ici ? 645 00:40:22,660 --> 00:40:24,380 Quelque chose tombe 646 00:40:24,540 --> 00:40:25,940 -Fais attention ! 647 00:40:26,220 --> 00:40:28,420 Ramser est toujours en bas ! 648 00:40:28,700 --> 00:40:31,660 On a dĂ©jĂ  assez de problĂšmes avec lui. 649 00:40:39,420 --> 00:40:40,740 Ben voilĂ . 650 00:40:43,300 --> 00:40:44,860 Oui, euh... 651 00:40:45,140 --> 00:40:47,380 J'attendais pas de visite 652 00:40:47,700 --> 00:40:49,100 aujourd'hui. 653 00:40:52,140 --> 00:40:54,100 -Ca va, c'est super. 654 00:40:57,780 --> 00:40:59,540 -On peut ranger un peu. 655 00:40:59,820 --> 00:41:01,300 -Ca me dĂ©range pas. 656 00:41:01,540 --> 00:41:04,220 -J'ai des draps propres. -Merci. 657 00:41:04,380 --> 00:41:06,220 -Tu veux que je les mette ? 658 00:41:06,540 --> 00:41:08,020 -Je vais le faire. 659 00:41:08,180 --> 00:41:09,340 -SĂ»re ? -Oui. 660 00:41:09,620 --> 00:41:10,940 Y a pas de souci. 661 00:41:13,700 --> 00:41:16,300 -Tu peux dormir dans la remise. 662 00:41:16,540 --> 00:41:20,460 -Mais t'es malade, il fait bien trop froid dehors ! 663 00:41:20,740 --> 00:41:23,580 -Vous m'avez vraiment sauvĂ© la vie. 664 00:41:28,740 --> 00:41:30,700 On peut se revoir demain ? 665 00:41:30,980 --> 00:41:32,260 -Oui. -Ouais. 666 00:41:37,300 --> 00:41:38,460 -Bonne nuit ! 667 00:41:41,220 --> 00:41:43,260 -Oh ! Les clĂ©s ! 668 00:41:43,540 --> 00:41:44,780 -Merci. 669 00:41:45,060 --> 00:41:46,620 -AmĂšne-toi, Jakob ! 670 00:41:54,980 --> 00:41:56,500 -C'Ă©tait dĂ©licieux, 671 00:41:57,060 --> 00:41:59,340 merci. -Le rĂŽti Ă©tait trop sec. 672 00:41:59,620 --> 00:42:02,980 C'est vous qui avez voulu que je le remette au four. 673 00:42:03,260 --> 00:42:06,660 -C'Ă©tait trĂšs bon. -Nicole ! BĂ©a a besoin de toi. 674 00:42:08,940 --> 00:42:10,220 DĂ©pĂȘche-toi ! 675 00:42:10,460 --> 00:42:12,500 -J'y vais, tu m'excuses. 676 00:42:12,660 --> 00:42:14,020 Au revoir, Rosa. 677 00:42:16,300 --> 00:42:18,900 -Il faut que je vous laisse, ciao. 678 00:42:19,140 --> 00:42:22,580 -Ca nous a fait trĂšs plaisir que tu viennes. 679 00:42:26,260 --> 00:42:29,020 Musique intrigante 680 00:42:29,300 --> 00:42:31,100 ... 681 00:42:31,300 --> 00:42:32,980 Rosa ! Attends ! 682 00:42:33,140 --> 00:42:39,260 ... 683 00:42:39,540 --> 00:42:41,540 -J'ai oubliĂ© quelque chose ? 684 00:42:41,820 --> 00:42:44,420 -Non, mais... Je suis vraiment dĂ©solĂ© 685 00:42:44,620 --> 00:42:47,380 de la maniĂšre dont la soirĂ©e s'est passĂ©e. 686 00:42:47,620 --> 00:42:48,860 -C'est la famille ! 687 00:42:49,140 --> 00:42:50,700 Si tu venais Ă  la maison, 688 00:42:50,980 --> 00:42:52,380 ce serait pareil ! 689 00:42:52,660 --> 00:42:54,140 -On a ça en commun. 690 00:42:54,460 --> 00:42:57,100 -Tout va trĂšs bien, en fin de compte. 691 00:42:57,380 --> 00:42:58,820 Tu as un foyer. 692 00:42:59,100 --> 00:43:00,780 -Pourquoi ? Toi non ? 693 00:43:01,060 --> 00:43:03,460 Musique mĂ©lancolique 694 00:43:03,740 --> 00:43:05,020 -J'en sais rien. 695 00:43:05,300 --> 00:43:07,340 -T'es pas heureuse de ta vie 696 00:43:07,660 --> 00:43:09,460 dans la vallĂ©e ? -Ca va... 697 00:43:09,740 --> 00:43:13,300 ... 698 00:43:13,460 --> 00:43:15,380 ... 699 00:43:15,540 --> 00:43:17,100 Ta femme t'attend. 700 00:43:17,260 --> 00:43:18,700 Tu devrais rentrer. 701 00:43:18,940 --> 00:43:20,980 -T'as peut-ĂȘtre raison. 702 00:43:21,260 --> 00:43:24,100 ... 703 00:43:24,420 --> 00:43:25,940 ... 704 00:43:26,100 --> 00:43:27,340 A bientĂŽt. 705 00:43:27,620 --> 00:43:30,620 ... 706 00:43:30,900 --> 00:43:41,020 ... 707 00:43:41,300 --> 00:43:52,820 ... 708 00:43:53,100 --> 00:43:54,660 -Rashad Rahmani. 709 00:43:54,940 --> 00:44:00,060 Musique intrigante 710 00:44:00,260 --> 00:44:02,620 Je me demande qui c'est. 711 00:44:02,900 --> 00:44:06,500 ... 712 00:44:06,660 --> 00:44:08,180 Je vais te le dire, moi. 713 00:44:08,500 --> 00:44:11,020 C'est un meurtrier. 714 00:44:11,300 --> 00:44:13,660 Un sauvage qui tue de sang-froid, 715 00:44:13,940 --> 00:44:18,140 un terroriste qui a assassinĂ© plusieurs innocents. 716 00:44:18,420 --> 00:44:19,500 C'est toi, lĂ . 717 00:44:19,820 --> 00:44:22,620 Rashad Rahmani n'a jamais existĂ©. 718 00:44:22,900 --> 00:44:25,180 -Vous ne savez rien du tout. 719 00:44:25,460 --> 00:44:28,620 Rien de ce que j'ai vĂ©cu, ni de notre monde. 720 00:44:31,700 --> 00:44:33,100 Il rĂ©pond en arabe 721 00:44:33,380 --> 00:44:35,020 Tu fais une grave erreur. 722 00:44:35,300 --> 00:44:37,500 Toi non plus, tu ne sais pas 723 00:44:37,780 --> 00:44:39,300 Ă  qui tu as affaire. 724 00:44:44,380 --> 00:44:45,780 ... 725 00:44:46,020 --> 00:44:49,420 ... 726 00:44:49,700 --> 00:44:52,140 ... 727 00:44:52,420 --> 00:44:54,500 Demain, je serai libĂ©rĂ©. 728 00:44:54,780 --> 00:45:07,180 ... 729 00:45:07,420 --> 00:45:10,380 Elle se souvient -Madame la Commissaire. 730 00:45:10,540 --> 00:45:12,780 Comment se dĂ©roule l'enquĂȘte ? 731 00:45:13,100 --> 00:45:14,660 -Tu es trop impliquĂ©e. 732 00:45:14,940 --> 00:45:17,420 -Vous n'avez toujours pas la fille. 733 00:45:17,660 --> 00:45:21,580 Il est responsable de la mort de sept innocents. 734 00:45:21,820 --> 00:45:25,380 -Il a un alibi, on ne peut pas l'accuser. 735 00:45:25,540 --> 00:45:27,260 -Peut-ĂȘtre que si. 736 00:45:27,540 --> 00:45:29,500 ... 737 00:45:29,780 --> 00:45:30,900 ... 738 00:45:31,140 --> 00:45:32,340 -Martin ? 739 00:45:32,620 --> 00:45:33,980 La sonnette tinte 740 00:45:34,140 --> 00:45:35,500 Y a quelqu'un ? 741 00:45:35,780 --> 00:45:39,940 ... 742 00:45:40,180 --> 00:45:43,460 ... 743 00:45:43,780 --> 00:45:44,980 Martin ? 744 00:45:45,260 --> 00:45:46,820 Tu es lĂ  ? 745 00:45:47,060 --> 00:45:48,700 Un lĂ©ger frottement retentit 746 00:45:48,860 --> 00:45:50,020 Martin ? 747 00:45:50,300 --> 00:45:51,660 ... 748 00:45:51,940 --> 00:45:53,220 -Rosa, mais... 749 00:45:53,460 --> 00:45:54,780 Euh, pourquoi... 750 00:45:55,060 --> 00:45:57,140 Je t'ai mĂȘme pas dit bonjour. 751 00:45:57,340 --> 00:45:59,700 -Je te dĂ©range ? -Non, je faisais juste 752 00:45:59,860 --> 00:46:01,540 un peu de mĂ©nage. 753 00:46:02,860 --> 00:46:04,660 Mais tu as besoin de moi ? 754 00:46:04,940 --> 00:46:07,820 -Oui, je voudrais voir la chambre de Rashad. 755 00:46:08,100 --> 00:46:09,860 -Ah ! Pas de souci. 756 00:46:10,100 --> 00:46:11,820 ... 757 00:46:12,340 --> 00:46:18,020 ... 758 00:46:18,180 --> 00:46:21,220 Il y a un lien avec l'enlĂšvement ? 759 00:46:21,420 --> 00:46:23,260 -Tu peux attendre dehors ? 760 00:46:23,540 --> 00:46:26,060 -Tu crois qu'elle est toujours en vie ? 761 00:46:26,300 --> 00:46:27,740 -J'en sais rien ! 762 00:46:27,900 --> 00:46:29,660 Laisse-moi tranquille. 763 00:46:29,980 --> 00:47:03,260 ... 764 00:47:03,540 --> 00:47:29,660 ... 765 00:47:31,980 --> 00:47:33,740 -Il serait souhaitable 766 00:47:34,020 --> 00:47:37,460 que nous Ă©vitions ce genre de malentendu Ă  l'avenir. 767 00:47:37,700 --> 00:47:38,980 -Comptez sur moi. 768 00:47:39,300 --> 00:47:40,980 Monsieur Nyffeler. 769 00:47:42,340 --> 00:47:45,220 Je vais faire libĂ©rer votre client. 770 00:47:49,420 --> 00:47:51,500 -Je veux espĂ©rer que dorĂ©navant, 771 00:47:51,780 --> 00:47:54,460 seuls vos meilleurs Ă©lĂ©ments s'occuperont 772 00:47:54,740 --> 00:47:56,020 de l'enquĂȘte. 773 00:47:56,300 --> 00:47:58,460 Il s'agit de la vie de ma fille. 774 00:47:58,740 --> 00:48:01,500 J'aimerais ne pas avoir Ă  le rĂ©pĂ©ter. 775 00:48:01,780 --> 00:48:16,740 ... 776 00:48:17,020 --> 00:48:19,140 -Vous ne pouvez pas faire ça ! 777 00:48:19,300 --> 00:48:20,860 J'Ă©tais Ă  deux doigts 778 00:48:21,180 --> 00:48:22,540 de le faire avouer ! 779 00:48:22,700 --> 00:48:24,860 -Nous n'avons rien contre lui. 780 00:48:25,100 --> 00:48:29,300 -Vous vous apprĂȘtez Ă  commettre une Ă©norme erreur. 781 00:48:29,460 --> 00:48:30,620 -Ma seule erreur 782 00:48:30,900 --> 00:48:33,900 est de vous avoir confiĂ© cette affaire. 783 00:48:34,180 --> 00:48:36,980 -Vous avez remis un terroriste en libertĂ©. 784 00:48:37,220 --> 00:48:39,980 Et seule votre rĂ©putation vous inquiĂšte. 785 00:48:40,220 --> 00:48:41,460 -Merci, Kaegi. 786 00:48:41,620 --> 00:48:44,420 Veuillez fermer la porte en sortant. 787 00:48:51,700 --> 00:48:53,660 Des bips retentissent 788 00:48:53,940 --> 00:48:55,140 -Fait chier ! 789 00:48:55,420 --> 00:48:56,820 La tonalitĂ© retentit 790 00:48:57,340 --> 00:48:58,260 *-AllĂŽ ? 791 00:48:58,460 --> 00:48:59,620 -Du nouveau ? 792 00:48:59,900 --> 00:49:02,900 *-Les montagnes, c'est Zarka en Jordanie. 793 00:49:03,140 --> 00:49:05,380 *Rashad s'appelle Abou Khalil. 794 00:49:05,660 --> 00:49:06,860 -Et merde ! 795 00:49:07,820 --> 00:49:09,020 Abou Khalil ! 796 00:49:10,060 --> 00:49:11,460 Abou Khalil ! 797 00:49:11,700 --> 00:49:13,420 NĂ© en 1975 798 00:49:13,660 --> 00:49:15,540 Ă  Zarka, en Jordanie. 799 00:49:15,820 --> 00:49:18,020 RadicalisĂ© en prison. 800 00:49:23,940 --> 00:49:25,420 Eh ! Plus un geste ! 801 00:49:25,700 --> 00:49:26,820 Musique de tension 802 00:49:27,260 --> 00:49:29,140 ... ABOU KHALIL ! 803 00:49:29,380 --> 00:49:31,260 RESTE OU TU ES OU JE TIRE ! 804 00:49:31,420 --> 00:49:36,620 ... 805 00:49:36,860 --> 00:49:41,780 ... 806 00:49:58,980 --> 00:50:00,420 ... 807 00:50:00,700 --> 00:50:01,860 -Eh ! Eh ! Eh ! 808 00:50:02,100 --> 00:50:03,700 Tous deux gĂ©missent 809 00:50:03,860 --> 00:50:07,420 ... 810 00:50:07,700 --> 00:50:09,580 Un coup de feu retentit 811 00:50:23,300 --> 00:50:24,460 -Rashad ! 812 00:50:24,740 --> 00:50:26,060 RĂ©ponds ! 813 00:50:26,340 --> 00:50:27,660 Rashad ! 814 00:50:27,900 --> 00:50:31,260 Musique mĂ©lancolique 815 00:50:31,540 --> 00:50:32,820 Rashad... 816 00:50:32,980 --> 00:50:34,380 ... 817 00:50:34,660 --> 00:50:36,940 ... 818 00:50:37,100 --> 00:50:38,380 A l'aide ! 819 00:50:38,660 --> 00:50:40,660 Appelez une ambulance ! 820 00:50:40,980 --> 00:50:43,420 ... 821 00:50:43,700 --> 00:50:56,220 ... 822 00:50:56,420 --> 00:51:02,820 Musique intrigante 823 00:51:02,980 --> 00:51:07,620 ... 824 00:51:07,900 --> 00:51:37,500 ... 825 00:51:37,660 --> 00:51:48,980 ... 826 00:51:49,340 --> 00:51:53,060 -Seigneur, je remets mon destin entre tes mains. 827 00:51:53,340 --> 00:51:57,140 DĂ©cide ce qui est mieux pour nous tous. 828 00:51:57,420 --> 00:52:00,460 Et apporte-nous la paix et la justice. 829 00:52:00,780 --> 00:52:02,260 ... 830 00:52:02,420 --> 00:52:30,140 ... 831 00:52:30,420 --> 00:52:45,260 ... 832 00:52:45,540 --> 00:53:15,460 ... 833 00:53:15,740 --> 00:53:33,020 ... 834 00:53:33,340 --> 00:53:59,460 ... 835 00:53:59,700 --> 00:54:16,740 ... 836 00:54:17,020 --> 00:54:18,300 ... 837 00:54:18,460 --> 00:54:20,100 -Elle est vivante. 838 00:54:20,380 --> 00:54:21,460 ... 839 00:54:21,700 --> 00:54:24,780 ... 840 00:54:25,060 --> 00:54:28,220 Res, je l'ai retrouvĂ©e, elle est en vie. 841 00:54:28,460 --> 00:54:31,340 Oui, envoyez-moi une ambulance... 842 00:54:31,620 --> 00:54:35,300 ... 843 00:54:37,580 --> 00:54:40,660 ... 844 00:54:42,900 --> 00:54:45,700 -Demain matin, Mesdames et Messieurs, 845 00:54:45,980 --> 00:54:48,460 demain matin, les travaux commencent ! 846 00:54:48,620 --> 00:54:53,500 ... 847 00:54:53,780 --> 00:54:56,460 -Mets un terme Ă  cette enquĂȘte. 848 00:54:56,740 --> 00:54:57,900 C'est un ordre ! 849 00:54:58,180 --> 00:55:07,540 ... 850 00:55:07,820 --> 00:55:08,740 -T'approche pas ! 851 00:55:09,060 --> 00:55:11,740 Ripped by WQM 852 00:55:12,020 --> 00:55:14,540 Ripped by WQM 53355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.