All language subtitles for Wilder.S01E03.La.gorge-WQM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,300 --> 00:00:03,580
...
2
00:00:05,660 --> 00:00:07,220
-Alors ?
3
00:00:07,500 --> 00:00:10,860
-C'est lui.
-Il nous faut des preuves.
4
00:00:11,140 --> 00:00:12,620
-Faites-moi confiance.
5
00:00:12,900 --> 00:00:16,460
Quand avez-vous été engagé ?
-En quoi ça vous regarde ?
6
00:00:16,740 --> 00:00:18,900
*-C'est difficile Ă dire.
7
00:00:19,180 --> 00:00:22,060
-Votre travail
était de surveiller Amina.
8
00:00:25,020 --> 00:00:27,340
-Restez lĂ ,
je suis de la police !
9
00:00:34,020 --> 00:00:35,220
Un grondement retentit
10
00:00:35,500 --> 00:00:39,180
-Il aura fallu du courage
pour entretenir la mémoire
11
00:00:39,340 --> 00:00:40,740
de ces 12 enfants.
12
00:00:41,020 --> 00:00:42,620
-Je suis allé
13
00:00:42,900 --> 00:00:43,980
me coucher.
14
00:00:44,300 --> 00:00:46,780
Tu vas me demander avec qui ?
15
00:00:48,060 --> 00:00:50,860
-T'as pas vu
la conférence de presse !
16
00:00:51,180 --> 00:00:52,740
-Attention, il a des morts
17
00:00:53,060 --> 00:00:54,780
sur la conscience.
18
00:00:59,660 --> 00:01:01,300
-Retrouvez ma fille.
19
00:01:01,540 --> 00:01:05,300
Musique de tension
20
00:01:08,060 --> 00:01:12,700
Musique énigmatique
21
00:01:12,980 --> 00:01:40,300
...
22
00:01:40,940 --> 00:01:52,060
...
23
00:01:52,340 --> 00:02:00,540
...
24
00:02:00,780 --> 00:02:04,780
Musique douce et intrigante
25
00:02:05,060 --> 00:02:21,900
...
26
00:02:22,060 --> 00:02:27,100
...
27
00:02:33,820 --> 00:02:55,540
...
28
00:02:58,180 --> 00:03:00,020
Une sonnerie retentit
29
00:03:02,260 --> 00:03:03,860
...
30
00:03:06,780 --> 00:03:08,260
...
31
00:03:09,540 --> 00:03:11,820
-Alors, t'as quelque chose ?
32
00:03:12,140 --> 00:03:13,700
*-Ca va te plaire !
33
00:03:13,980 --> 00:03:15,900
-Fais voir.
*-Je te l'envoie.
34
00:03:16,780 --> 00:03:18,220
*Tu les as reçus ?
35
00:03:18,380 --> 00:03:19,740
-Oui.
36
00:03:21,460 --> 00:03:22,620
Euh...
37
00:03:22,780 --> 00:03:24,660
Qu'est-ce que c'est que ça ?
38
00:03:24,940 --> 00:03:26,100
C'est tout ?
39
00:03:26,380 --> 00:03:29,420
*-A quoi tu t'attendais ?
-A autre chose.
40
00:03:29,740 --> 00:03:31,140
Bon, allez, ciao !
41
00:03:31,380 --> 00:03:32,700
Musique intrigante
42
00:03:32,980 --> 00:03:46,540
...
43
00:03:46,860 --> 00:03:50,900
La radio diffuse de la musique
44
00:03:51,220 --> 00:03:56,980
...
45
00:03:57,140 --> 00:04:14,780
...
46
00:04:14,940 --> 00:04:18,460
-Prépare pas
de petit-déjeuner pour moi.
47
00:04:18,620 --> 00:04:19,940
Je dois filer.
48
00:04:21,740 --> 00:04:24,300
-Ton pĂšre devrait bientĂŽt rentrer.
49
00:04:24,540 --> 00:04:26,500
-C'est gentil de ta part
50
00:04:26,660 --> 00:04:28,420
de t'occuper de lui.
51
00:04:29,420 --> 00:04:31,980
-Qu'est-ce que tu veux
que je te dise ?
52
00:04:32,220 --> 00:04:34,820
Je suis pas meilleure
que les autres.
53
00:04:34,980 --> 00:04:37,860
-T'as jamais prétendu le contraire.
54
00:04:42,820 --> 00:04:44,340
Glutz, franchement ?
55
00:04:44,580 --> 00:04:46,220
Mais pourquoi lui ?!
56
00:04:47,780 --> 00:04:50,220
-Il est pas comme tu le penses.
57
00:04:50,500 --> 00:04:53,900
D'habitude, je suis toujours
toute seule, ici.
58
00:04:54,860 --> 00:04:56,860
Tu peux pas comprendre.
59
00:05:05,860 --> 00:05:07,620
-Tu t'en vas déjà ?
60
00:05:07,780 --> 00:05:10,300
Tu as assez mangé au moins ?
61
00:05:10,580 --> 00:05:12,940
-Je finirai de déjeuner en route.
62
00:05:13,940 --> 00:05:17,100
-Vous n'avez toujours pas
retrouvé cette femme ?
63
00:05:17,260 --> 00:05:18,500
-Non.
64
00:05:18,780 --> 00:05:21,580
Glutz est peut-ĂȘtre dĂ©testable,
mais c'est pas
65
00:05:21,860 --> 00:05:23,460
un kidnappeur.
66
00:05:30,380 --> 00:05:31,900
Musique intrigante
67
00:05:32,180 --> 00:05:34,180
-LĂ , Ă gauche de la fenĂȘtre.
68
00:05:34,460 --> 00:05:37,420
C'est pas trĂšs net,
mais ce n'est pas Rashad.
69
00:05:37,660 --> 00:05:38,980
-Qui ça peut ĂȘtre ?
70
00:05:39,260 --> 00:05:43,380
-Sans doute son bras droit;
il pourrait retenir Amina.
71
00:05:43,660 --> 00:05:46,140
-Pourquoi s'en prendre Ă eux ?
72
00:05:46,460 --> 00:05:47,540
-Pour l'argent.
73
00:05:47,820 --> 00:05:50,260
-Il n'y a pas eu
de demande de rançon.
74
00:05:50,420 --> 00:05:51,660
-Il est encore tĂŽt.
75
00:05:51,940 --> 00:05:54,860
-Ce n'est pas le type
de la station-service ?
76
00:05:55,020 --> 00:05:57,660
-Il n'a pas la carrure.
77
00:05:57,940 --> 00:06:00,260
-On fait quoi ?
-On ne le lĂąche plus.
78
00:06:00,580 --> 00:06:02,500
On le surveille 24 h sur 24.
79
00:06:02,740 --> 00:06:05,100
Il ne doit plus faire un seul pas
80
00:06:05,340 --> 00:06:06,660
sans qu'on le sache.
81
00:06:06,940 --> 00:06:10,140
-Vous perdez votre temps,
c'est un crime passionnel.
82
00:06:10,340 --> 00:06:12,780
Nous avons un mobile, un marteau,
83
00:06:13,060 --> 00:06:15,940
des fibres
provenant des gants d'Amina.
84
00:06:16,220 --> 00:06:17,980
Vous refusez de regarder
85
00:06:18,300 --> 00:06:19,740
la vérité en face.
86
00:06:20,900 --> 00:06:22,220
-(Oui.)
87
00:06:22,540 --> 00:06:25,300
...
88
00:06:27,100 --> 00:06:28,860
Quelqu'un entre
89
00:06:34,180 --> 00:06:35,820
Musique de tension
90
00:06:36,100 --> 00:06:40,380
...
91
00:06:47,820 --> 00:06:49,820
...
92
00:07:10,660 --> 00:07:15,380
...
93
00:07:22,500 --> 00:07:24,740
-Oui, d'accord.
94
00:07:25,060 --> 00:07:27,780
Entendu, je fais suivre l'info.
95
00:07:27,940 --> 00:07:29,900
Alors Ă tout Ă l'heure.
96
00:07:30,180 --> 00:07:31,460
Salut, Kaegi !
97
00:07:34,500 --> 00:07:38,380
Il nous rejoindra plus tard.
-C'est de notre affaire
98
00:07:38,580 --> 00:07:40,500
qu'il devrait se charger.
99
00:07:40,860 --> 00:07:43,380
Kaegi prend les choses à la légÚre.
100
00:07:43,620 --> 00:07:45,740
-J'ai déjà trop de problÚmes.
101
00:07:46,020 --> 00:07:49,100
Si t'en as avec Kaegi,
ça concerne Barbara.
102
00:07:49,340 --> 00:07:50,460
Compris ?
103
00:07:50,740 --> 00:07:54,660
-Et pour la cabane de Glutz,
vous avez trouvé quelque chose
104
00:07:54,940 --> 00:07:56,820
qui pourrait nous aider ?
105
00:07:57,100 --> 00:07:58,860
-C'est celle de Ramser.
106
00:07:59,140 --> 00:08:01,460
Mais Glutz s'en sert parfois.
107
00:08:01,620 --> 00:08:03,260
Tu as vu l'état du mur
108
00:08:03,420 --> 00:08:06,260
Ă cause du glissement de terrain ?
109
00:08:06,540 --> 00:08:09,740
La théorie du complot,
ça le travaille, Franz.
110
00:08:09,980 --> 00:08:11,740
On s'en doutait déjà .
111
00:08:12,100 --> 00:08:13,260
-Aucun lien
112
00:08:13,580 --> 00:08:14,740
avec Amina ?
113
00:08:15,100 --> 00:08:18,900
-Cette cabane
n'est que le nid d'amour de Glutz.
114
00:08:19,180 --> 00:08:20,860
Il devait y avoir des...
115
00:08:21,140 --> 00:08:23,340
Il ricane
Des rendez-vous galants.
116
00:08:23,620 --> 00:08:24,820
-Oui, j'ai vu ça.
117
00:08:25,100 --> 00:08:27,700
Au fait, qu'est-ce
qu'on va faire de lui ?
118
00:08:28,020 --> 00:08:31,260
-D'abord, il aura
une contredanse bien salée !
119
00:08:31,540 --> 00:08:35,900
Mais on ne pourra pas l'inculper
pour cette histoire de chantage.
120
00:08:36,180 --> 00:08:38,140
-On n'est pas plus avancés.
121
00:08:38,420 --> 00:08:40,860
Quelle poisse !
-Et si c'était Amina ?
122
00:08:42,540 --> 00:08:43,980
-J'en sais trop rien.
123
00:08:45,980 --> 00:08:49,180
On n'a plus
qu'à tout reprendre à zéro.
124
00:09:05,540 --> 00:09:07,580
-Qu'est-ce que tu fais ici ?
125
00:09:07,860 --> 00:09:10,100
Tu n'as aucune raison de venir.
126
00:09:10,380 --> 00:09:12,900
-Aucune raison ?
Si, au contraire.
127
00:09:13,180 --> 00:09:15,260
-Tu ne peux pas
venir comme ça !
128
00:09:15,540 --> 00:09:18,100
-Paul est dans le champ,
il verra rien.
129
00:09:18,300 --> 00:09:21,580
-Ca ne change rien;
qu'est-ce que tu veux ?
130
00:09:21,860 --> 00:09:24,260
-Pourquoi est-ce que tu m'ignores ?
131
00:09:24,500 --> 00:09:27,140
Je ne t'ai fait aucun mal.
132
00:09:27,420 --> 00:09:29,220
J'ai pas enlevé cette fille.
133
00:09:29,540 --> 00:09:31,340
Entrons, il fait froid !
134
00:09:31,620 --> 00:09:32,780
-Laisse-moi !
135
00:09:32,940 --> 00:09:34,700
Laisse-moi et oublie-moi !
136
00:09:34,980 --> 00:09:36,780
Musique triste
137
00:09:37,700 --> 00:09:40,300
Il ne s'agit pas de cette fille.
138
00:09:40,580 --> 00:09:42,020
...
139
00:09:42,340 --> 00:09:43,940
...
140
00:09:44,220 --> 00:09:46,380
C'est terminé, je ne veux plus.
141
00:09:46,580 --> 00:09:48,060
...
142
00:09:48,220 --> 00:09:51,620
Tout s'écroule,
tu ne t'en rends donc pas compte ?!
143
00:09:51,860 --> 00:09:54,220
...
144
00:09:54,540 --> 00:09:59,820
...
145
00:10:00,100 --> 00:10:01,180
...
146
00:10:01,420 --> 00:10:03,580
-Je suis désolé, Christine.
147
00:10:03,740 --> 00:10:07,660
Cette histoire de chantage stupide...
148
00:10:07,940 --> 00:10:11,100
Mais on était bien
ensemble, pourtant.
149
00:10:11,260 --> 00:10:13,260
...
150
00:10:13,540 --> 00:10:15,260
-C'est pas ta faute.
151
00:10:15,500 --> 00:10:17,140
...
152
00:10:17,300 --> 00:10:18,980
Maintenant, va-t'en !
153
00:10:19,140 --> 00:10:20,860
Ne reviens plus jamais !
154
00:10:21,140 --> 00:10:22,740
...
155
00:10:23,060 --> 00:10:25,260
-Mais Christine, je...
-Pars !
156
00:10:26,620 --> 00:10:28,620
PARS ! VA-T'EN !
157
00:10:28,780 --> 00:10:30,420
VA-T'EN !
158
00:10:30,700 --> 00:10:33,060
...
159
00:10:33,220 --> 00:10:35,260
...
160
00:10:35,500 --> 00:10:37,740
...
161
00:10:37,900 --> 00:10:40,460
-Tu me plaisais beaucoup, tu sais.
162
00:10:40,740 --> 00:10:49,140
...
163
00:10:49,380 --> 00:10:55,020
...
164
00:10:55,300 --> 00:11:00,340
...
165
00:11:30,260 --> 00:11:34,740
Musique mélancolique
166
00:11:34,980 --> 00:11:41,500
...
167
00:11:41,660 --> 00:11:44,140
Musique intrigante
168
00:11:44,460 --> 00:11:47,180
...
169
00:11:47,380 --> 00:11:49,500
...
170
00:11:49,700 --> 00:11:52,260
-Les parents ont décidé de partir.
171
00:11:52,500 --> 00:11:54,860
Mais le garde du corps va rester.
172
00:11:55,140 --> 00:11:56,300
-D'accord.
173
00:11:57,900 --> 00:12:01,460
-T'imagines s'ils ne construisent
rien, finalement ?
174
00:12:01,700 --> 00:12:04,180
-Bien sûr qu'ils vont construire.
175
00:12:04,460 --> 00:12:06,900
Calme-toi, inutile de paniquer.
176
00:12:09,420 --> 00:12:11,060
-Bonjour !
-Bonjour.
177
00:12:12,260 --> 00:12:14,020
-Ah, c'est pour moi !
178
00:12:14,340 --> 00:12:17,460
-Une signature, s'il vous plaĂźt.
-Oui.
179
00:12:17,740 --> 00:12:18,940
VoilĂ , tenez.
180
00:12:19,220 --> 00:12:21,740
-Merci, bonne journée.
-Egalement !
181
00:12:23,500 --> 00:12:25,540
-Et qu'est-ce que c'est ?
182
00:12:25,700 --> 00:12:29,060
-Rien, un truc pour le cellier.
183
00:12:30,060 --> 00:12:39,500
...
184
00:12:39,780 --> 00:12:43,180
Elle se souvient
-Je suis content
185
00:12:43,460 --> 00:12:45,220
qu'on ait pu se croiser.
186
00:12:45,460 --> 00:12:46,740
...
187
00:12:47,060 --> 00:12:50,500
-C'est pas pour te voir
que je suis venue.
188
00:12:50,740 --> 00:12:52,980
...
189
00:12:57,700 --> 00:13:01,380
-Je viens de parler
avec cette reporter de Tele Oberland.
190
00:13:01,700 --> 00:13:03,260
Elle n'a rien du tout.
191
00:13:03,540 --> 00:13:06,300
Mais elle a dit
que le soir en question,
192
00:13:06,580 --> 00:13:09,500
le garçon de la bergerie
a filmé beaucoup.
193
00:13:09,660 --> 00:13:11,700
Et surtout Amina.
194
00:13:11,980 --> 00:13:13,260
-Jakob ?
195
00:13:13,540 --> 00:13:16,300
-On a déjà eu plusieurs fois
affaire Ă lui.
196
00:13:16,580 --> 00:13:22,220
Vols à l'étalage, deux ou trois
bagarres, drogues douces...
197
00:13:22,500 --> 00:13:26,300
Et cette année, il a ajouté
"délit sexuel" à son casier.
198
00:13:26,580 --> 00:13:28,940
Ca s'est passé dans une école.
199
00:13:29,220 --> 00:13:32,220
Il a sexuellement harcelé
une fille plus jeune.
200
00:13:32,460 --> 00:13:34,580
C'est ce qu'affirme le pĂšre.
201
00:13:34,860 --> 00:13:38,620
-D'aprÚs la déclaration
qu'elle a faite, pour elle,
202
00:13:38,780 --> 00:13:40,060
Jakob était un ami.
203
00:13:40,340 --> 00:13:44,060
Oui, mais à l'époque des faits,
elle n'avait que 14 ans.
204
00:13:44,220 --> 00:13:47,700
-On n'a pas le droit
de tomber amoureux Ă cet Ăąge-lĂ ?
205
00:13:48,020 --> 00:13:50,500
...
206
00:13:50,660 --> 00:13:51,860
...
207
00:13:52,140 --> 00:13:54,460
Je vais aller lui parler.
208
00:13:54,620 --> 00:13:57,500
...
209
00:13:57,780 --> 00:14:00,540
Musique country
210
00:14:00,820 --> 00:14:03,380
...
211
00:14:04,620 --> 00:14:06,820
On frappe
-Je suis réveillé.
212
00:14:07,100 --> 00:14:08,660
...
213
00:14:08,820 --> 00:14:10,820
-C'est moi, c'est Robert !
214
00:14:18,140 --> 00:14:21,060
Musique intrigante
215
00:14:21,300 --> 00:14:26,220
...
216
00:14:26,500 --> 00:14:27,780
Tu permets ?
217
00:14:27,940 --> 00:14:29,340
-Quoi encore ?
218
00:14:29,500 --> 00:14:33,020
...
219
00:14:33,300 --> 00:14:34,500
Il ricane
220
00:14:35,380 --> 00:14:37,020
-Ton job au resto...
221
00:14:37,180 --> 00:14:39,260
C'est loin d'ĂȘtre excitant.
222
00:14:39,420 --> 00:14:41,180
-Qu'est-ce que vous voulez ?
223
00:14:41,500 --> 00:14:43,180
Je dois aller travailler.
224
00:14:43,340 --> 00:14:44,900
...
225
00:14:45,180 --> 00:14:47,300
-T'aimes bien filmer, toi, non ?
226
00:14:47,620 --> 00:14:50,340
...
227
00:14:50,660 --> 00:14:52,540
Je me disais que...
228
00:14:52,860 --> 00:14:57,900
Tu as ce hobby, et moi,
je devrais encourager la jeunesse.
229
00:14:58,180 --> 00:15:00,540
...
230
00:15:00,820 --> 00:15:05,300
...
231
00:15:05,580 --> 00:15:07,820
Elle a pas l'air trÚs récente.
232
00:15:08,140 --> 00:15:12,060
...
233
00:15:12,260 --> 00:15:13,940
Ecoute, Jakob...
234
00:15:14,220 --> 00:15:15,420
Tu vois...
235
00:15:15,700 --> 00:15:20,140
Les gens du mĂȘme bord
doivent savoir se serrer les coudes.
236
00:15:20,420 --> 00:15:23,660
...
237
00:15:23,940 --> 00:15:30,420
Des cloches sonnent
238
00:15:30,580 --> 00:15:32,180
...
239
00:15:33,900 --> 00:15:35,380
Quelqu'un entre
240
00:15:35,660 --> 00:15:38,220
-T'as encore
une demi-heure de retard !
241
00:15:39,780 --> 00:15:41,220
Ah !
242
00:15:41,300 --> 00:15:43,660
Bonjour, Rosa.
-Bonjour, Franz.
243
00:15:43,940 --> 00:15:45,620
Jakob n'est pas lĂ ?
244
00:15:45,900 --> 00:15:47,700
-C'est un bon Ă rien !
245
00:15:47,980 --> 00:15:50,180
Je vous sers un café ?
-Non, merci.
246
00:15:50,420 --> 00:15:51,580
-Au fait...
247
00:15:51,860 --> 00:15:55,860
Ce que Glutz fait ou non
dans mon chalet ne vous regarde pas.
248
00:15:56,300 --> 00:15:58,860
D'ailleurs mon chalet
ne vous regarde pas.
249
00:15:59,100 --> 00:16:03,700
-Cette histoire avec Glutz,
ça dure depuis combien de temps ?
250
00:16:03,980 --> 00:16:06,580
-Je ne m'en souviens plus trĂšs bien.
251
00:16:06,860 --> 00:16:08,700
Je suis pas un ordinateur.
252
00:16:09,020 --> 00:16:12,060
-C'est pas ma faute
si je suis en retard.
253
00:16:12,220 --> 00:16:13,380
-Salut, Jakob.
254
00:16:14,460 --> 00:16:15,620
-Salut.
255
00:16:25,460 --> 00:16:28,860
AprĂšs la fĂȘte,
je suis rentré chez moi.
256
00:16:29,140 --> 00:16:33,660
-Quelqu'un peut le confirmer ?
-Ma mÚre; mon pÚre dormait déjà .
257
00:16:33,940 --> 00:16:38,060
-Je veux visionner
tous les enregistrements de la fĂȘte.
258
00:16:39,420 --> 00:16:40,580
-Pourquoi ?
259
00:16:40,900 --> 00:16:44,300
-Nous recherchons cette femme.
-Je n'y suis pour rien.
260
00:16:44,500 --> 00:16:45,740
-J'ai dit ça ?
261
00:16:46,020 --> 00:16:50,060
-Vous voulez encore me coller
quelque chose sur le dos.
262
00:16:50,220 --> 00:16:52,140
-Encore ?
-Je suis pas idiot.
263
00:16:52,420 --> 00:16:55,380
Je sais bien ce qui est écrit
dans mon casier.
264
00:16:55,660 --> 00:16:57,420
"Détournement de mineure."
265
00:16:57,700 --> 00:16:59,540
C'était ma copine !
266
00:17:00,580 --> 00:17:02,140
-Laura ?
267
00:17:02,340 --> 00:17:03,740
Musique mélancolique
268
00:17:03,900 --> 00:17:05,220
-Demandez-lui.
269
00:17:05,500 --> 00:17:08,660
Elle serait jamais allée voir la...
270
00:17:08,900 --> 00:17:10,300
Police.
271
00:17:11,340 --> 00:17:14,980
C'était juste
Ă cause de son pĂšre, ce connard.
272
00:17:15,260 --> 00:17:20,580
-Si t'es innocent, tu peux me montrer
les vidĂ©os de la fĂȘte, non ?
273
00:17:20,860 --> 00:17:23,140
Musique intrigante
274
00:17:23,420 --> 00:17:50,580
...
275
00:17:50,820 --> 00:18:09,260
...
276
00:18:09,460 --> 00:18:11,300
Musique inquiétante
277
00:18:11,460 --> 00:18:12,820
...
278
00:18:13,100 --> 00:18:15,540
-Béa, qu'est-ce tu fais là ?
279
00:18:15,820 --> 00:18:19,020
-Je pense
que la jeune fille se sent mal.
280
00:18:24,420 --> 00:18:26,620
-J'ai fait du thé à l'ortie.
281
00:18:28,140 --> 00:18:29,340
T'aimes bien ça ?
282
00:18:29,580 --> 00:18:30,820
-Oui.
283
00:18:34,900 --> 00:18:37,460
Il veut juste se rendre utile.
284
00:18:37,700 --> 00:18:39,740
Mais il ne peut pas.
285
00:18:40,060 --> 00:18:42,060
-Tu parles de qui ?
286
00:18:43,300 --> 00:18:44,740
-Ton petit garçon.
287
00:18:48,540 --> 00:18:49,700
-Tiens, Béa.
288
00:18:49,980 --> 00:18:52,660
Je te sers une bonne tasse de thé.
289
00:18:52,820 --> 00:18:54,140
-Oui.
290
00:18:56,340 --> 00:19:00,220
-C'est trĂšs chaud, attention
de ne pas te brûler la langue.
291
00:19:01,780 --> 00:19:03,060
-Merci.
292
00:19:03,340 --> 00:19:07,460
Musique triste
293
00:19:08,460 --> 00:19:12,260
-Il a l'air
de s'y ĂȘtre drĂŽlement intĂ©ressĂ©,
294
00:19:12,540 --> 00:19:13,940
Ă cette Amina.
295
00:19:19,580 --> 00:19:21,380
-Qu'est-ce que c'est ?
296
00:19:21,660 --> 00:19:24,980
Ils parlent en arabe
297
00:19:25,220 --> 00:19:27,780
...
298
00:19:28,060 --> 00:19:30,860
-Il semble
ĂȘtre rudement de mauvais poil.
299
00:19:31,140 --> 00:19:34,660
...
300
00:19:34,980 --> 00:19:36,860
Tu parles arabe, toi ?
301
00:19:38,260 --> 00:19:39,380
-Kaegi !
302
00:19:41,500 --> 00:19:42,740
KAEGI !
303
00:19:44,940 --> 00:19:47,140
OĂč est-ce qu'il est passĂ© ?
304
00:19:47,460 --> 00:19:50,660
Musique intrigante
305
00:19:50,940 --> 00:19:56,700
...
306
00:19:56,900 --> 00:20:19,140
...
307
00:20:19,300 --> 00:20:46,300
...
308
00:20:46,580 --> 00:20:49,540
Musique intrigante
309
00:20:49,780 --> 00:21:00,860
...
310
00:21:01,020 --> 00:21:02,580
Une porte s'ouvre
311
00:21:02,860 --> 00:21:05,340
-Les mains en l'air !
-Vous ĂȘtes fou !
312
00:21:05,700 --> 00:21:09,500
-Wilder ?
-Vous travaillez sur autre chose !
313
00:21:09,780 --> 00:21:14,020
-Cette affaire
concerne la Criminelle.
314
00:21:14,340 --> 00:21:18,220
-On a un meurtre à élucider
et une disparue Ă retrouver.
315
00:21:18,460 --> 00:21:20,060
C'est quoi, ce tableau ?
316
00:21:20,300 --> 00:21:22,260
-Ce n'est pas votre domaine.
317
00:21:22,540 --> 00:21:25,300
-Vous vous foutez de moi ?!
318
00:21:25,580 --> 00:21:27,460
Pas de cachotteries !
319
00:21:27,740 --> 00:21:29,460
-Cette enquĂȘte
320
00:21:29,740 --> 00:21:33,260
ne vous regarde pas,
mais ce Rashad pourrait ĂȘtre
321
00:21:33,540 --> 00:21:34,980
un terroriste infiltré.
322
00:21:35,300 --> 00:21:36,420
-Quoi ?
323
00:21:36,700 --> 00:21:38,340
Je l'apprends maintenant ?
324
00:21:38,700 --> 00:21:42,420
-Ca n'a aucun rapport
avec l'affaire en cours.
325
00:21:44,500 --> 00:21:47,180
-J'ai des éléments intéressants
pour vous.
326
00:21:47,540 --> 00:21:49,780
-Qui vous a donné ça ?
327
00:21:50,060 --> 00:21:52,380
-Jakob Siegenthaler.
328
00:21:52,660 --> 00:21:55,180
Il a filmé la scÚne par hasard.
329
00:21:55,460 --> 00:21:59,660
-Elle lui demande d'aller chercher
un médicament pour l'asthme.
330
00:21:59,940 --> 00:22:01,340
Il dit qu'elle veut
331
00:22:01,500 --> 00:22:02,660
le retrouver.
332
00:22:02,940 --> 00:22:05,660
Elle répond:
"Tu es fou, c'est terminé."
333
00:22:05,980 --> 00:22:07,700
Elle veut aller chez Armon,
334
00:22:08,020 --> 00:22:11,500
mais il pense que c'est un prétexte.
335
00:22:11,780 --> 00:22:14,540
Ils ne se sont pas quittés
en bons termes.
336
00:22:14,860 --> 00:22:17,620
-Il a un alibi,
on ne peut pas l'accuser
337
00:22:17,900 --> 00:22:19,500
de l'avoir enlevée.
338
00:22:19,660 --> 00:22:21,220
-Peut-ĂȘtre que si.
339
00:22:21,980 --> 00:22:23,100
-Pourquoi ?
340
00:22:23,380 --> 00:22:25,740
-Nous allons le découvrir.
341
00:22:26,020 --> 00:22:29,060
Musique intrigante
342
00:22:29,260 --> 00:22:33,300
...
343
00:22:33,580 --> 00:22:42,180
...
344
00:22:44,340 --> 00:22:45,860
On frappe Ă la porte
345
00:22:46,100 --> 00:22:52,180
...
346
00:22:52,420 --> 00:22:53,820
-Une minute !
347
00:22:57,460 --> 00:22:59,340
C'est pour quoi ?
-M. Rahmani,
348
00:22:59,500 --> 00:23:01,620
nous avons besoin de vous.
349
00:23:03,900 --> 00:23:06,260
Connaissez-vous cette photo ?
350
00:23:08,900 --> 00:23:10,780
-Je ne l'ai jamais vue.
351
00:23:11,060 --> 00:23:13,060
-Si vous savez quelque chose,
352
00:23:13,300 --> 00:23:15,820
on retrouvera peut-ĂȘtre Amina.
353
00:23:17,620 --> 00:23:18,940
-Désolé.
354
00:23:19,220 --> 00:23:20,980
J'aimerais vous aider.
355
00:23:21,140 --> 00:23:22,260
-Dommage.
356
00:23:23,020 --> 00:23:24,980
Merci, Monsieur Rahmani.
357
00:23:29,700 --> 00:23:34,420
Musique de tension
358
00:23:34,700 --> 00:23:37,340
...
359
00:23:37,580 --> 00:23:39,020
-Monsieur Rahmani.
360
00:23:39,300 --> 00:23:41,780
-J'ai besoin de votre voiture.
361
00:23:42,100 --> 00:23:44,860
-Elle est dans le garage,
à cÎté de...
362
00:23:45,020 --> 00:23:57,860
...
363
00:23:58,140 --> 00:24:01,540
-C'est le garçon le plus ùgé,
avec le tee-shirt blanc.
364
00:24:01,820 --> 00:24:03,780
-Ca prouve pas grand-chose.
365
00:24:03,940 --> 00:24:06,780
-Elle n'a pas été prise en Egypte.
366
00:24:07,100 --> 00:24:09,340
Le CV de Rashad est bidon.
367
00:24:09,620 --> 00:24:11,420
C'est un tissu de mensonges.
368
00:24:11,580 --> 00:24:14,460
Il était terroriste au Liban.
369
00:24:14,740 --> 00:24:18,180
Il est responsable de la mort
370
00:24:18,500 --> 00:24:20,900
de sept innocents,
cet enfoiré !
371
00:24:21,180 --> 00:24:24,940
Musique intrigante
372
00:24:25,180 --> 00:24:28,940
...
373
00:24:31,580 --> 00:24:34,180
-Il fait drĂŽlement froid,
aujourd'hui.
374
00:24:34,500 --> 00:24:37,620
La fosse Ă purin
va bientĂŽt ĂȘtre pleine.
375
00:24:40,340 --> 00:24:43,100
-Je t'ai préparé une tresse russe.
376
00:24:47,860 --> 00:24:49,060
Tu en raffoles.
377
00:24:52,740 --> 00:24:54,540
Au fait, Paul...
378
00:24:55,180 --> 00:24:56,540
Avec Glutz...
379
00:24:58,340 --> 00:24:59,740
C'est terminé.
380
00:25:02,860 --> 00:25:04,260
Paul soupire
381
00:25:07,420 --> 00:25:11,820
Musique énigmatique
382
00:25:11,980 --> 00:25:24,220
...
383
00:25:24,460 --> 00:25:26,340
-Rangez-vous Ă gauche.
384
00:25:26,500 --> 00:25:31,020
...
385
00:25:31,180 --> 00:25:48,100
...
386
00:25:48,340 --> 00:25:51,780
Une personne siffle
387
00:25:52,060 --> 00:26:00,020
...
388
00:26:00,300 --> 00:26:03,980
Musique intrigante
389
00:26:04,260 --> 00:26:11,220
...
390
00:26:18,900 --> 00:26:20,100
-Merde !
391
00:26:20,340 --> 00:26:21,540
-La vache !
392
00:26:26,740 --> 00:26:29,100
...
393
00:26:29,420 --> 00:26:32,540
Ils crient en arabe
394
00:26:34,300 --> 00:26:35,380
-AH !
395
00:26:36,300 --> 00:26:37,500
-Je passe derriĂšre.
396
00:26:38,980 --> 00:26:41,140
-Police !
397
00:26:41,500 --> 00:26:44,420
-ArrĂȘtez cet homme,
il vient de m'attaquer !
398
00:26:44,700 --> 00:26:45,900
-Bien sûr !
399
00:26:48,380 --> 00:26:49,420
EH !
400
00:26:49,580 --> 00:26:51,500
Viens ici, toi !
401
00:26:51,660 --> 00:26:53,700
-Je n'y suis pour rien !
402
00:26:53,980 --> 00:26:55,420
-Reste oĂč tu es !
403
00:26:58,780 --> 00:27:00,180
-POLICE !
404
00:27:00,460 --> 00:27:01,740
PLUS UN GESTE !
405
00:27:02,020 --> 00:27:04,020
-Bien joué, Mme Wilder !
406
00:27:04,300 --> 00:27:05,820
Allez, debout !
407
00:27:06,140 --> 00:27:07,220
RelĂšve-toi !
408
00:27:07,500 --> 00:27:08,660
Il gémit
409
00:27:08,980 --> 00:27:11,500
OU EST-ELLE, HEIN ?! REPONDS !
410
00:27:11,660 --> 00:27:14,780
-OU EST-CE QU'ELLE EST ?
-KAEGI ! KAEGI !
411
00:27:16,740 --> 00:27:18,740
Il gémit
412
00:27:18,900 --> 00:27:22,260
Des sirĂšnes retentissent
413
00:27:22,580 --> 00:27:34,340
...
414
00:27:34,580 --> 00:27:36,500
-Ils doivent cacher la fille.
415
00:27:36,820 --> 00:27:39,060
Je vais les cuisiner,
ils parleront.
416
00:27:39,300 --> 00:27:40,540
-Espérons-le.
417
00:27:40,700 --> 00:27:43,180
Sinon, on passera pour des idiots.
418
00:27:43,460 --> 00:27:45,780
Alors ?
-R.A.S.
419
00:27:47,580 --> 00:27:48,860
-Je m'en occupe.
420
00:27:50,100 --> 00:27:52,460
-Il lui manque une case, Ă ton flic.
421
00:27:52,780 --> 00:27:53,860
A toi aussi.
422
00:27:54,140 --> 00:27:57,420
T'aurais pu me dire
qu'il chassait des fantĂŽmes.
423
00:27:57,700 --> 00:28:01,140
-C'est une affaire
de la brigade criminelle.
424
00:28:01,460 --> 00:28:04,340
-Ca me regarde,
vu que tout fout le camp.
425
00:28:04,700 --> 00:28:07,780
-AprÚs ça, on aura du mal
à étouffer l'affaire.
426
00:28:08,020 --> 00:28:11,660
Voyons ce que Kaegi
leur soutirera comme information.
427
00:28:11,940 --> 00:28:13,380
-Tiens-le Ă l'oeil.
428
00:28:13,660 --> 00:28:18,700
Son portable vibre
429
00:28:19,620 --> 00:28:21,020
Oui ?
*-Salut, Rosa.
430
00:28:21,300 --> 00:28:22,620
*-Salut, Daniel.
431
00:28:22,820 --> 00:28:26,020
*-T'as pas oublié pour ce soir ?
*-Non, bien sûr.
432
00:28:26,300 --> 00:28:27,980
*Ce sera avec plaisir.
433
00:28:28,260 --> 00:28:29,940
*-Super, je me réjouis !
434
00:28:30,260 --> 00:28:33,380
Musique intrigante
435
00:28:33,660 --> 00:28:36,780
...
436
00:28:37,060 --> 00:28:40,780
...
437
00:28:40,940 --> 00:28:42,380
La porte se ferme
438
00:28:42,540 --> 00:28:50,660
...
439
00:28:50,940 --> 00:28:55,020
...
440
00:28:55,300 --> 00:28:56,420
-BOUH !
441
00:28:56,660 --> 00:28:57,820
Kaegi ricane
442
00:29:01,100 --> 00:29:05,580
Vous ne me donnez pas l'impression
d'ĂȘtre un kidnappeur.
443
00:29:07,300 --> 00:29:09,860
-Je n'ai jamais kidnappé personne.
444
00:29:10,100 --> 00:29:12,420
Combien de fois dois-je le dire ?
445
00:29:12,700 --> 00:29:16,260
Je suis un commerçant,
mais ce Rashad est un criminel
446
00:29:16,500 --> 00:29:18,020
de la pire espĂšce !
447
00:29:18,340 --> 00:29:20,620
-Et oĂč Ă©tiez-vous samedi dernier ?
448
00:29:20,900 --> 00:29:22,020
-Chez moi.
449
00:29:22,340 --> 00:29:25,020
Ma femme confirmera que c'est vrai.
450
00:29:28,340 --> 00:29:32,460
-Pourtant, regardez sur ces photos,
il s'agit de vous, non ?
451
00:29:35,820 --> 00:29:38,660
-Qu'est-ce que ça veut dire ?
452
00:29:38,980 --> 00:29:40,660
-C'est pas vous ?
453
00:29:42,020 --> 00:29:43,940
Ou vous avez un sosie ?
454
00:29:44,660 --> 00:29:48,260
Musique Ă suspense
455
00:29:48,540 --> 00:29:51,500
-Amina est une femme trÚs célÚbre.
456
00:29:51,780 --> 00:29:55,340
J'ai quelques dettes,
je voulais trouver de l'argent.
457
00:29:55,620 --> 00:29:57,500
AprÚs, Rashad m'a menacé.
458
00:29:57,740 --> 00:29:59,500
Vous pouvez me croire !
459
00:29:59,660 --> 00:30:02,220
Allah en est témoin,
j'ai rien fait !
460
00:30:05,780 --> 00:30:09,180
Musique tranquille
461
00:30:09,340 --> 00:30:12,460
...
462
00:30:12,740 --> 00:30:16,620
...
463
00:30:16,900 --> 00:30:18,140
-Quoi ?
464
00:30:19,220 --> 00:30:20,340
Quand ?
465
00:30:21,780 --> 00:30:23,580
Qui en a donné l'ordre ?
466
00:30:23,780 --> 00:30:25,060
Occupez-vous-en !
467
00:30:25,340 --> 00:30:26,940
Oui, tout de suite.
468
00:30:28,020 --> 00:30:30,540
J'attendrai votre coup de fil.
469
00:31:00,140 --> 00:31:01,780
On frappe Ă la porte
470
00:31:02,060 --> 00:31:03,860
-Rosa !
-Oui ?
471
00:31:10,580 --> 00:31:12,260
Qu'est-ce que tu veux ?
472
00:31:13,140 --> 00:31:15,020
-Juste discuter un peu.
473
00:31:15,300 --> 00:31:16,380
Sans papa.
474
00:31:17,740 --> 00:31:18,940
-Assieds-toi.
475
00:31:25,380 --> 00:31:28,620
-Je te demande de garder
cette histoire pour toi.
476
00:31:28,900 --> 00:31:30,020
Elle ricane
477
00:31:30,300 --> 00:31:32,020
-Cette histoire ?
478
00:31:32,300 --> 00:31:34,500
-Elle ne concerne que lui et moi.
479
00:31:34,780 --> 00:31:38,220
Il vaut mieux qu'il ne sache pas
que t'es au courant.
480
00:31:39,420 --> 00:31:42,300
-Ta pitié arrive tard,
tu ne trouves pas ?
481
00:31:42,580 --> 00:31:44,820
-N'en faisons pas tout un plat.
482
00:31:47,020 --> 00:31:48,860
En plus, c'est terminé.
483
00:31:50,020 --> 00:31:51,780
-Je ne dirai rien.
484
00:31:53,740 --> 00:31:56,700
En fait, puisque tu penses
que tu as le droit
485
00:31:56,980 --> 00:32:00,980
de fouiller dans mes affaires,
sois au moins discrĂšte.
486
00:32:01,300 --> 00:32:02,780
-De quoi tu parles ?
487
00:32:03,060 --> 00:32:06,820
Musique triste
488
00:32:07,460 --> 00:32:08,740
-C'est pas grave.
489
00:32:09,900 --> 00:32:12,340
J'ai moins de secrets que toi.
490
00:32:13,460 --> 00:32:15,700
-Pourquoi gardes-tu cette photo ?
491
00:32:15,980 --> 00:32:17,180
Ca te fait du mal.
492
00:32:19,020 --> 00:32:21,220
-Parfois, la vie fait mal.
493
00:32:27,020 --> 00:32:29,780
-T'es peut-ĂȘtre un dur Ă cuire,
494
00:32:30,060 --> 00:32:32,900
mais ton copain Mohammed
a peur de moi.
495
00:32:33,180 --> 00:32:34,300
Il va tout dire.
496
00:32:34,540 --> 00:32:36,140
Et tu le sais.
497
00:32:36,420 --> 00:32:38,540
-Allez l'interroger, alors.
498
00:32:40,020 --> 00:32:42,060
Musique de tension
499
00:32:42,340 --> 00:32:47,140
...
500
00:32:47,460 --> 00:32:50,460
-Qu'est-ce que vous vouliez
en faire ?
501
00:32:50,740 --> 00:32:53,060
-Moi, je ne veux rien du tout.
502
00:32:54,180 --> 00:32:56,260
Mohammed voulait Amina.
503
00:32:56,500 --> 00:32:58,980
Il voulait nous faire chanter.
504
00:32:59,260 --> 00:33:00,820
-Ca remonte Ă quand ?
505
00:33:02,100 --> 00:33:03,540
-L'année derniÚre.
506
00:33:05,300 --> 00:33:06,380
-Et donc ?
507
00:33:08,180 --> 00:33:13,220
-Je lui ai fait comprendre
que ce n'Ă©tait pas dans son intĂ©rĂȘt
508
00:33:13,500 --> 00:33:16,500
de continuer dans cette direction.
509
00:33:18,020 --> 00:33:21,740
-Et toi, tu es totalement innocent ?
510
00:33:25,060 --> 00:33:26,220
-Innocent ?
511
00:33:26,980 --> 00:33:29,460
De nos jours, qui l'est vraiment ?
512
00:33:29,620 --> 00:33:33,020
Musique intrigante
513
00:33:33,300 --> 00:33:40,340
...
514
00:33:40,620 --> 00:33:45,580
...
515
00:33:45,820 --> 00:33:47,260
Une clochette retentit
516
00:33:52,420 --> 00:33:53,940
-Ah, tu es déjà là !
517
00:33:54,220 --> 00:33:55,620
-C'est trop tĂŽt ?
518
00:33:55,780 --> 00:33:56,940
-Non, entre.
519
00:33:57,220 --> 00:33:58,340
Salut...
520
00:33:58,620 --> 00:34:00,100
Oh, merci !
521
00:34:00,300 --> 00:34:03,500
Daniel n'est pas encore
rentré du bureau
522
00:34:03,780 --> 00:34:06,340
et Robert et Béa sont à l'étage.
523
00:34:08,020 --> 00:34:09,980
On est que toutes les deux.
524
00:34:13,300 --> 00:34:15,460
-Je peux t'aider ?
-Non, non.
525
00:34:15,740 --> 00:34:18,580
Je ne suis pas si mauvaise
comme hĂŽtesse.
526
00:34:20,820 --> 00:34:22,740
Si on prenait un verre ?
527
00:34:22,980 --> 00:34:24,380
-Volontiers.
528
00:34:28,140 --> 00:34:29,780
Pas trop, s'il te plaĂźt.
529
00:34:30,100 --> 00:34:31,260
-Pardon.
530
00:34:31,420 --> 00:34:32,660
-Merci.
531
00:34:37,540 --> 00:34:38,580
-Eh bien...
532
00:34:38,900 --> 00:34:40,060
Bienvenue !
533
00:34:40,300 --> 00:34:41,540
-Merci.
534
00:34:42,060 --> 00:34:42,860
-Santé.
535
00:34:43,140 --> 00:34:47,340
...
536
00:34:47,580 --> 00:34:56,860
...
537
00:34:57,100 --> 00:35:00,780
Tu sais, Daniel a trouvé dommage
que tu sois partie.
538
00:35:01,100 --> 00:35:03,180
-Ah... Oui.
539
00:35:03,940 --> 00:35:06,300
-Salut !
-Hey !
540
00:35:07,700 --> 00:35:08,900
-Rosa !
541
00:35:09,140 --> 00:35:11,020
Tu es déjà arrivée ?
542
00:35:11,980 --> 00:35:12,900
-Salut !
543
00:35:16,900 --> 00:35:18,180
-Bonsoir !
544
00:35:18,500 --> 00:35:19,940
-Coucou !
545
00:35:20,220 --> 00:35:21,420
-Tout va bien ?
546
00:35:22,900 --> 00:35:24,660
On débouche une bouteille
547
00:35:24,900 --> 00:35:26,820
-Je te sers ?
-Volontiers.
548
00:35:26,980 --> 00:35:28,260
-VoilĂ !
549
00:35:29,980 --> 00:35:31,540
-Ca sent trĂšs bon !
550
00:35:31,820 --> 00:35:32,980
-Merci !
551
00:35:36,700 --> 00:35:39,660
-Tu as fait des merveilles, chérie !
552
00:35:39,980 --> 00:35:41,060
-Je l'espĂšre.
553
00:35:41,340 --> 00:35:44,700
-Regarde,
nous avons une invitée de marque !
554
00:35:46,300 --> 00:35:47,860
-Bonsoir, Béatrice.
555
00:35:48,140 --> 00:35:50,020
Tu te souviens de moi ?
556
00:35:50,300 --> 00:35:52,220
-Bonsoir, Mademoiselle.
557
00:35:52,380 --> 00:35:54,460
-Assieds-toi, chérie.
558
00:35:54,620 --> 00:35:56,260
-Salut, Robert.
559
00:35:56,500 --> 00:35:58,540
-Madame la Commissaire !
560
00:36:00,860 --> 00:36:02,580
Comment va l'enquĂȘte ?
561
00:36:02,860 --> 00:36:04,620
-On n'aborde pas le sujet.
562
00:36:04,900 --> 00:36:07,900
-C'est ce qu'on a dit ?
-Oui.
563
00:36:08,220 --> 00:36:09,300
-Dommage.
564
00:36:10,660 --> 00:36:13,580
Ca doit pourtant ĂȘtre fascinant !
565
00:36:15,300 --> 00:36:17,380
-Levons tous nos verres !
566
00:36:18,260 --> 00:36:19,340
Tous
-Santé !
567
00:36:20,460 --> 00:36:21,900
-A votre santé !
568
00:36:23,540 --> 00:36:25,940
-J'espĂšre que ce n'est pas sec.
569
00:36:26,700 --> 00:36:27,980
-Si !
570
00:36:28,140 --> 00:36:29,860
-Oui, c'est trop sec.
571
00:36:32,380 --> 00:36:34,140
Mais entre nous...
572
00:36:34,340 --> 00:36:35,940
Vous avez une piste ?
573
00:36:36,180 --> 00:36:37,300
-On progresse.
574
00:36:37,580 --> 00:36:39,940
Je ne peux rien dire d'autre.
575
00:36:40,260 --> 00:36:41,900
Secret professionnel.
576
00:36:42,060 --> 00:36:43,100
-Oh !
577
00:36:45,700 --> 00:36:48,100
Comment vont tes parents ?
578
00:36:49,700 --> 00:36:50,860
Il rit
579
00:36:51,700 --> 00:36:56,020
Tu dois admettre que ton pĂšre
a pété un cùble avec son bouc.
580
00:36:57,100 --> 00:36:58,260
-S'il te plaĂźt !
581
00:36:58,580 --> 00:37:01,260
-Il a d'autres principes que toi.
582
00:37:01,500 --> 00:37:03,700
-Ca, c'est certain.
583
00:37:04,420 --> 00:37:08,740
Mais il devrait quand mĂȘme
faire gaffe à ne pas trop exagérer.
584
00:37:08,900 --> 00:37:12,700
Ca risquerait d'attirer l'attention.
585
00:37:12,980 --> 00:37:14,380
-Je te ressers ?
586
00:37:16,260 --> 00:37:17,420
-Non, merci.
587
00:37:17,620 --> 00:37:19,460
-Moi, oui.
-Ca suffit.
588
00:37:21,060 --> 00:37:23,620
-Ne décide pas ce que je peux faire
589
00:37:23,860 --> 00:37:26,300
sous mon propre toit.
590
00:37:31,180 --> 00:37:33,180
Robert rit
591
00:37:33,460 --> 00:37:37,500
AprĂšs tout, quand on a l'honneur
de recevoir une Wilder...
592
00:37:37,780 --> 00:37:39,340
Hein ?
593
00:37:39,580 --> 00:37:40,900
Ca se fĂȘte !
594
00:37:41,140 --> 00:37:44,820
-Tu es "Rosa la sauvageonne" ?
595
00:37:44,980 --> 00:37:47,260
-Oui, tu te souviens d'elle ?
596
00:37:47,580 --> 00:37:50,020
-Oh, ça alors !
597
00:37:50,900 --> 00:37:53,580
Autrement dit,
tu es la soeur de Markus !
598
00:37:53,820 --> 00:37:56,340
Musique Ă suspense
599
00:37:56,660 --> 00:38:04,660
...
600
00:38:06,860 --> 00:38:09,660
On frappe Ă la porte
601
00:38:09,940 --> 00:38:11,020
-Oui ?
602
00:38:13,740 --> 00:38:16,180
-Bonsoir, Madame Rossi.
603
00:38:18,780 --> 00:38:19,980
-Alors ? Rien ?
604
00:38:20,140 --> 00:38:21,340
-Non.
605
00:38:21,620 --> 00:38:22,700
-Servez-vous.
606
00:38:22,940 --> 00:38:24,100
-Merci.
607
00:38:26,420 --> 00:38:29,860
Mohammed Faisal
n'est peut-ĂȘtre pas irrĂ©prochable,
608
00:38:30,100 --> 00:38:32,500
mais il n'a pas l'envergure
609
00:38:32,780 --> 00:38:34,740
pour organiser ces combines.
610
00:38:35,020 --> 00:38:37,940
-Les Baroudi
ont entendu parler du chantage ?
611
00:38:38,260 --> 00:38:39,700
-Non, pas que je sache.
612
00:38:40,020 --> 00:38:43,060
-Nous n'avons donc
rien Ă verser au dossier ?
613
00:38:43,220 --> 00:38:44,580
-Malheureusement.
614
00:38:45,780 --> 00:38:47,820
-Cette enquĂȘte capote.
615
00:38:50,300 --> 00:38:53,140
-Je suis persuadé
que c'est notre homme.
616
00:38:53,380 --> 00:38:55,900
-Vous dites toujours ça.
617
00:38:56,180 --> 00:38:58,740
Mais nous n'avons rien d'exploitable.
618
00:38:59,020 --> 00:39:01,700
Je ne peux pas
vous couvrir éternellement.
619
00:39:01,980 --> 00:39:04,660
TĂŽt ou tard,
la pression sera trop forte.
620
00:39:04,900 --> 00:39:06,300
-Oui.
621
00:39:06,620 --> 00:39:08,820
Musique intrigante
622
00:39:09,100 --> 00:39:15,420
...
623
00:39:15,700 --> 00:39:17,660
...
624
00:39:21,860 --> 00:39:24,140
-Celle-là , elle est géniale.
625
00:39:24,340 --> 00:39:26,940
-Mais elle est super chĂšre.
626
00:39:27,100 --> 00:39:28,860
-C'est du matos de pro.
627
00:39:29,100 --> 00:39:31,380
-Et avec quoi tu vas payer ?
628
00:39:31,660 --> 00:39:34,220
-Il doit bien
y avoir un moyen.
629
00:39:34,380 --> 00:39:35,900
-Ouais, t'as qu'Ă ...
630
00:39:36,220 --> 00:39:39,020
T'as qu'Ă enlever quelqu'un
par exemple !
631
00:39:39,300 --> 00:39:41,780
Une voiture s'arrĂȘte non loin
632
00:39:45,700 --> 00:39:46,860
Eh !
633
00:39:47,140 --> 00:39:49,220
C'est pas vrai, je rĂȘve ?
634
00:39:51,620 --> 00:39:52,900
-Eh !
635
00:39:54,380 --> 00:39:55,780
-Salut !
636
00:39:56,060 --> 00:39:57,500
-Ca va ?
637
00:39:57,780 --> 00:39:59,420
-Ouais, et vous ?
638
00:39:59,660 --> 00:40:00,940
-Ouais !
639
00:40:01,220 --> 00:40:03,540
Jakob, Prakash.
640
00:40:03,820 --> 00:40:05,460
-ArrĂȘte, je la connais.
641
00:40:05,780 --> 00:40:09,100
Tu cherches quelque chose ?
-Un endroit oĂč dormir.
642
00:40:09,380 --> 00:40:10,580
Ils n'ont plus
643
00:40:10,820 --> 00:40:13,220
de chambres Ă l'hĂŽtel.
-Oh non !
644
00:40:13,500 --> 00:40:15,420
-Y a rien d'autre par ici ?
645
00:40:22,660 --> 00:40:24,380
Quelque chose tombe
646
00:40:24,540 --> 00:40:25,940
-Fais attention !
647
00:40:26,220 --> 00:40:28,420
Ramser est toujours en bas !
648
00:40:28,700 --> 00:40:31,660
On a dĂ©jĂ
assez de problĂšmes avec lui.
649
00:40:39,420 --> 00:40:40,740
Ben voilĂ .
650
00:40:43,300 --> 00:40:44,860
Oui, euh...
651
00:40:45,140 --> 00:40:47,380
J'attendais pas de visite
652
00:40:47,700 --> 00:40:49,100
aujourd'hui.
653
00:40:52,140 --> 00:40:54,100
-Ca va, c'est super.
654
00:40:57,780 --> 00:40:59,540
-On peut ranger un peu.
655
00:40:59,820 --> 00:41:01,300
-Ca me dérange pas.
656
00:41:01,540 --> 00:41:04,220
-J'ai des draps propres.
-Merci.
657
00:41:04,380 --> 00:41:06,220
-Tu veux que je les mette ?
658
00:41:06,540 --> 00:41:08,020
-Je vais le faire.
659
00:41:08,180 --> 00:41:09,340
-Sûre ?
-Oui.
660
00:41:09,620 --> 00:41:10,940
Y a pas de souci.
661
00:41:13,700 --> 00:41:16,300
-Tu peux dormir dans la remise.
662
00:41:16,540 --> 00:41:20,460
-Mais t'es malade,
il fait bien trop froid dehors !
663
00:41:20,740 --> 00:41:23,580
-Vous m'avez vraiment sauvé la vie.
664
00:41:28,740 --> 00:41:30,700
On peut se revoir demain ?
665
00:41:30,980 --> 00:41:32,260
-Oui.
-Ouais.
666
00:41:37,300 --> 00:41:38,460
-Bonne nuit !
667
00:41:41,220 --> 00:41:43,260
-Oh ! Les clés !
668
00:41:43,540 --> 00:41:44,780
-Merci.
669
00:41:45,060 --> 00:41:46,620
-AmĂšne-toi, Jakob !
670
00:41:54,980 --> 00:41:56,500
-C'était délicieux,
671
00:41:57,060 --> 00:41:59,340
merci.
-Le rÎti était trop sec.
672
00:41:59,620 --> 00:42:02,980
C'est vous qui avez voulu
que je le remette au four.
673
00:42:03,260 --> 00:42:06,660
-C'était trÚs bon.
-Nicole ! Béa a besoin de toi.
674
00:42:08,940 --> 00:42:10,220
DĂ©pĂȘche-toi !
675
00:42:10,460 --> 00:42:12,500
-J'y vais, tu m'excuses.
676
00:42:12,660 --> 00:42:14,020
Au revoir, Rosa.
677
00:42:16,300 --> 00:42:18,900
-Il faut
que je vous laisse, ciao.
678
00:42:19,140 --> 00:42:22,580
-Ca nous a fait trĂšs plaisir
que tu viennes.
679
00:42:26,260 --> 00:42:29,020
Musique intrigante
680
00:42:29,300 --> 00:42:31,100
...
681
00:42:31,300 --> 00:42:32,980
Rosa ! Attends !
682
00:42:33,140 --> 00:42:39,260
...
683
00:42:39,540 --> 00:42:41,540
-J'ai oublié quelque chose ?
684
00:42:41,820 --> 00:42:44,420
-Non, mais...
Je suis vraiment désolé
685
00:42:44,620 --> 00:42:47,380
de la maniĂšre
dont la soirée s'est passée.
686
00:42:47,620 --> 00:42:48,860
-C'est la famille !
687
00:42:49,140 --> 00:42:50,700
Si tu venais Ă la maison,
688
00:42:50,980 --> 00:42:52,380
ce serait pareil !
689
00:42:52,660 --> 00:42:54,140
-On a ça en commun.
690
00:42:54,460 --> 00:42:57,100
-Tout va trĂšs bien,
en fin de compte.
691
00:42:57,380 --> 00:42:58,820
Tu as un foyer.
692
00:42:59,100 --> 00:43:00,780
-Pourquoi ? Toi non ?
693
00:43:01,060 --> 00:43:03,460
Musique mélancolique
694
00:43:03,740 --> 00:43:05,020
-J'en sais rien.
695
00:43:05,300 --> 00:43:07,340
-T'es pas heureuse de ta vie
696
00:43:07,660 --> 00:43:09,460
dans la vallée ?
-Ca va...
697
00:43:09,740 --> 00:43:13,300
...
698
00:43:13,460 --> 00:43:15,380
...
699
00:43:15,540 --> 00:43:17,100
Ta femme t'attend.
700
00:43:17,260 --> 00:43:18,700
Tu devrais rentrer.
701
00:43:18,940 --> 00:43:20,980
-T'as peut-ĂȘtre raison.
702
00:43:21,260 --> 00:43:24,100
...
703
00:43:24,420 --> 00:43:25,940
...
704
00:43:26,100 --> 00:43:27,340
A bientĂŽt.
705
00:43:27,620 --> 00:43:30,620
...
706
00:43:30,900 --> 00:43:41,020
...
707
00:43:41,300 --> 00:43:52,820
...
708
00:43:53,100 --> 00:43:54,660
-Rashad Rahmani.
709
00:43:54,940 --> 00:44:00,060
Musique intrigante
710
00:44:00,260 --> 00:44:02,620
Je me demande qui c'est.
711
00:44:02,900 --> 00:44:06,500
...
712
00:44:06,660 --> 00:44:08,180
Je vais te le dire, moi.
713
00:44:08,500 --> 00:44:11,020
C'est un meurtrier.
714
00:44:11,300 --> 00:44:13,660
Un sauvage qui tue de sang-froid,
715
00:44:13,940 --> 00:44:18,140
un terroriste
qui a assassiné plusieurs innocents.
716
00:44:18,420 --> 00:44:19,500
C'est toi, lĂ .
717
00:44:19,820 --> 00:44:22,620
Rashad Rahmani n'a jamais existé.
718
00:44:22,900 --> 00:44:25,180
-Vous ne savez rien du tout.
719
00:44:25,460 --> 00:44:28,620
Rien de ce que j'ai vécu,
ni de notre monde.
720
00:44:31,700 --> 00:44:33,100
Il répond en arabe
721
00:44:33,380 --> 00:44:35,020
Tu fais une grave erreur.
722
00:44:35,300 --> 00:44:37,500
Toi non plus, tu ne sais pas
723
00:44:37,780 --> 00:44:39,300
Ă qui tu as affaire.
724
00:44:44,380 --> 00:44:45,780
...
725
00:44:46,020 --> 00:44:49,420
...
726
00:44:49,700 --> 00:44:52,140
...
727
00:44:52,420 --> 00:44:54,500
Demain, je serai libéré.
728
00:44:54,780 --> 00:45:07,180
...
729
00:45:07,420 --> 00:45:10,380
Elle se souvient
-Madame la Commissaire.
730
00:45:10,540 --> 00:45:12,780
Comment se dĂ©roule l'enquĂȘte ?
731
00:45:13,100 --> 00:45:14,660
-Tu es trop impliquée.
732
00:45:14,940 --> 00:45:17,420
-Vous n'avez toujours pas la fille.
733
00:45:17,660 --> 00:45:21,580
Il est responsable
de la mort de sept innocents.
734
00:45:21,820 --> 00:45:25,380
-Il a un alibi,
on ne peut pas l'accuser.
735
00:45:25,540 --> 00:45:27,260
-Peut-ĂȘtre que si.
736
00:45:27,540 --> 00:45:29,500
...
737
00:45:29,780 --> 00:45:30,900
...
738
00:45:31,140 --> 00:45:32,340
-Martin ?
739
00:45:32,620 --> 00:45:33,980
La sonnette tinte
740
00:45:34,140 --> 00:45:35,500
Y a quelqu'un ?
741
00:45:35,780 --> 00:45:39,940
...
742
00:45:40,180 --> 00:45:43,460
...
743
00:45:43,780 --> 00:45:44,980
Martin ?
744
00:45:45,260 --> 00:45:46,820
Tu es lĂ ?
745
00:45:47,060 --> 00:45:48,700
Un léger frottement retentit
746
00:45:48,860 --> 00:45:50,020
Martin ?
747
00:45:50,300 --> 00:45:51,660
...
748
00:45:51,940 --> 00:45:53,220
-Rosa, mais...
749
00:45:53,460 --> 00:45:54,780
Euh, pourquoi...
750
00:45:55,060 --> 00:45:57,140
Je t'ai mĂȘme pas dit bonjour.
751
00:45:57,340 --> 00:45:59,700
-Je te dérange ?
-Non, je faisais juste
752
00:45:59,860 --> 00:46:01,540
un peu de ménage.
753
00:46:02,860 --> 00:46:04,660
Mais tu as besoin de moi ?
754
00:46:04,940 --> 00:46:07,820
-Oui, je voudrais
voir la chambre de Rashad.
755
00:46:08,100 --> 00:46:09,860
-Ah ! Pas de souci.
756
00:46:10,100 --> 00:46:11,820
...
757
00:46:12,340 --> 00:46:18,020
...
758
00:46:18,180 --> 00:46:21,220
Il y a un lien avec l'enlĂšvement ?
759
00:46:21,420 --> 00:46:23,260
-Tu peux attendre dehors ?
760
00:46:23,540 --> 00:46:26,060
-Tu crois
qu'elle est toujours en vie ?
761
00:46:26,300 --> 00:46:27,740
-J'en sais rien !
762
00:46:27,900 --> 00:46:29,660
Laisse-moi tranquille.
763
00:46:29,980 --> 00:47:03,260
...
764
00:47:03,540 --> 00:47:29,660
...
765
00:47:31,980 --> 00:47:33,740
-Il serait souhaitable
766
00:47:34,020 --> 00:47:37,460
que nous évitions
ce genre de malentendu Ă l'avenir.
767
00:47:37,700 --> 00:47:38,980
-Comptez sur moi.
768
00:47:39,300 --> 00:47:40,980
Monsieur Nyffeler.
769
00:47:42,340 --> 00:47:45,220
Je vais faire libérer votre client.
770
00:47:49,420 --> 00:47:51,500
-Je veux espérer que dorénavant,
771
00:47:51,780 --> 00:47:54,460
seuls vos meilleurs éléments
s'occuperont
772
00:47:54,740 --> 00:47:56,020
de l'enquĂȘte.
773
00:47:56,300 --> 00:47:58,460
Il s'agit de la vie de ma fille.
774
00:47:58,740 --> 00:48:01,500
J'aimerais ne pas avoir à le répéter.
775
00:48:01,780 --> 00:48:16,740
...
776
00:48:17,020 --> 00:48:19,140
-Vous ne pouvez pas faire ça !
777
00:48:19,300 --> 00:48:20,860
J'étais à deux doigts
778
00:48:21,180 --> 00:48:22,540
de le faire avouer !
779
00:48:22,700 --> 00:48:24,860
-Nous n'avons rien contre lui.
780
00:48:25,100 --> 00:48:29,300
-Vous vous apprĂȘtez
à commettre une énorme erreur.
781
00:48:29,460 --> 00:48:30,620
-Ma seule erreur
782
00:48:30,900 --> 00:48:33,900
est de vous avoir
confié cette affaire.
783
00:48:34,180 --> 00:48:36,980
-Vous avez remis
un terroriste en liberté.
784
00:48:37,220 --> 00:48:39,980
Et seule votre réputation
vous inquiĂšte.
785
00:48:40,220 --> 00:48:41,460
-Merci, Kaegi.
786
00:48:41,620 --> 00:48:44,420
Veuillez fermer la porte en sortant.
787
00:48:51,700 --> 00:48:53,660
Des bips retentissent
788
00:48:53,940 --> 00:48:55,140
-Fait chier !
789
00:48:55,420 --> 00:48:56,820
La tonalité retentit
790
00:48:57,340 --> 00:48:58,260
*-AllĂŽ ?
791
00:48:58,460 --> 00:48:59,620
-Du nouveau ?
792
00:48:59,900 --> 00:49:02,900
*-Les montagnes,
c'est Zarka en Jordanie.
793
00:49:03,140 --> 00:49:05,380
*Rashad s'appelle Abou Khalil.
794
00:49:05,660 --> 00:49:06,860
-Et merde !
795
00:49:07,820 --> 00:49:09,020
Abou Khalil !
796
00:49:10,060 --> 00:49:11,460
Abou Khalil !
797
00:49:11,700 --> 00:49:13,420
NĂ© en 1975
798
00:49:13,660 --> 00:49:15,540
Ă Zarka, en Jordanie.
799
00:49:15,820 --> 00:49:18,020
Radicalisé en prison.
800
00:49:23,940 --> 00:49:25,420
Eh ! Plus un geste !
801
00:49:25,700 --> 00:49:26,820
Musique de tension
802
00:49:27,260 --> 00:49:29,140
...
ABOU KHALIL !
803
00:49:29,380 --> 00:49:31,260
RESTE OU TU ES OU JE TIRE !
804
00:49:31,420 --> 00:49:36,620
...
805
00:49:36,860 --> 00:49:41,780
...
806
00:49:58,980 --> 00:50:00,420
...
807
00:50:00,700 --> 00:50:01,860
-Eh ! Eh ! Eh !
808
00:50:02,100 --> 00:50:03,700
Tous deux gémissent
809
00:50:03,860 --> 00:50:07,420
...
810
00:50:07,700 --> 00:50:09,580
Un coup de feu retentit
811
00:50:23,300 --> 00:50:24,460
-Rashad !
812
00:50:24,740 --> 00:50:26,060
Réponds !
813
00:50:26,340 --> 00:50:27,660
Rashad !
814
00:50:27,900 --> 00:50:31,260
Musique mélancolique
815
00:50:31,540 --> 00:50:32,820
Rashad...
816
00:50:32,980 --> 00:50:34,380
...
817
00:50:34,660 --> 00:50:36,940
...
818
00:50:37,100 --> 00:50:38,380
A l'aide !
819
00:50:38,660 --> 00:50:40,660
Appelez une ambulance !
820
00:50:40,980 --> 00:50:43,420
...
821
00:50:43,700 --> 00:50:56,220
...
822
00:50:56,420 --> 00:51:02,820
Musique intrigante
823
00:51:02,980 --> 00:51:07,620
...
824
00:51:07,900 --> 00:51:37,500
...
825
00:51:37,660 --> 00:51:48,980
...
826
00:51:49,340 --> 00:51:53,060
-Seigneur, je remets
mon destin entre tes mains.
827
00:51:53,340 --> 00:51:57,140
Décide ce qui est
mieux pour nous tous.
828
00:51:57,420 --> 00:52:00,460
Et apporte-nous
la paix et la justice.
829
00:52:00,780 --> 00:52:02,260
...
830
00:52:02,420 --> 00:52:30,140
...
831
00:52:30,420 --> 00:52:45,260
...
832
00:52:45,540 --> 00:53:15,460
...
833
00:53:15,740 --> 00:53:33,020
...
834
00:53:33,340 --> 00:53:59,460
...
835
00:53:59,700 --> 00:54:16,740
...
836
00:54:17,020 --> 00:54:18,300
...
837
00:54:18,460 --> 00:54:20,100
-Elle est vivante.
838
00:54:20,380 --> 00:54:21,460
...
839
00:54:21,700 --> 00:54:24,780
...
840
00:54:25,060 --> 00:54:28,220
Res, je l'ai retrouvée,
elle est en vie.
841
00:54:28,460 --> 00:54:31,340
Oui, envoyez-moi une ambulance...
842
00:54:31,620 --> 00:54:35,300
...
843
00:54:37,580 --> 00:54:40,660
...
844
00:54:42,900 --> 00:54:45,700
-Demain matin,
Mesdames et Messieurs,
845
00:54:45,980 --> 00:54:48,460
demain matin,
les travaux commencent !
846
00:54:48,620 --> 00:54:53,500
...
847
00:54:53,780 --> 00:54:56,460
-Mets un terme Ă cette enquĂȘte.
848
00:54:56,740 --> 00:54:57,900
C'est un ordre !
849
00:54:58,180 --> 00:55:07,540
...
850
00:55:07,820 --> 00:55:08,740
-T'approche pas !
851
00:55:09,060 --> 00:55:11,740
Ripped by WQM
852
00:55:12,020 --> 00:55:14,540
Ripped by WQM
53355