All language subtitles for Wilder.S01E02.La.clé-WQM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:02,440 ... 2 00:00:02,720 --> 00:00:05,800 -Va savoir où cet oiseau a trouvé cet os. 3 00:00:06,080 --> 00:00:07,760 Je le transmets au labo. 4 00:00:09,240 --> 00:00:12,040 -Markus aurait eu 38 ans aujourd'hui. 5 00:00:12,320 --> 00:00:14,480 C'est impossible à imaginer. 6 00:00:14,720 --> 00:00:16,320 -Tu es resplendissante. 7 00:00:16,600 --> 00:00:18,400 -Rosa, on devrait partir. 8 00:00:18,680 --> 00:00:22,200 Je suis un des derniers cultivateurs du coin. 9 00:00:22,480 --> 00:00:24,200 -Madame le procureur. 10 00:00:24,480 --> 00:00:26,440 -Alors ? -C'est lui. 11 00:00:26,680 --> 00:00:29,680 J'en suis certain. -Il nous faut des preuves. 12 00:00:31,000 --> 00:00:34,200 -Une source de vie va jaillir dans notre village. 13 00:00:34,480 --> 00:00:35,920 -Félicitations ! 14 00:00:36,200 --> 00:00:38,680 Vous vendez votre âme au diable ! 15 00:00:38,960 --> 00:00:41,080 -Où sont les toilettes, s.v.p. ? 16 00:00:44,800 --> 00:00:46,800 -Pas mal, ta biographe. 17 00:00:47,080 --> 00:00:49,000 -Et intelligente, en plus. 18 00:00:49,240 --> 00:00:50,800 Il crie 19 00:00:51,120 --> 00:00:53,480 -Tu as du temps ? -Je pars lundi. 20 00:00:53,720 --> 00:00:55,680 -Passe me voir demain. 21 00:00:55,960 --> 00:01:00,440 -Des fibres noires partout sur le manche du marteau. 22 00:01:00,600 --> 00:01:02,960 -Des gants en laine, ceux d'Amina. 23 00:01:03,280 --> 00:01:04,840 -Amina ! 24 00:01:05,160 --> 00:01:08,480 -Si c'est moi qui dirige les recherches, on fera 25 00:01:08,800 --> 00:01:09,840 comme je l'entends. 26 00:01:10,120 --> 00:01:12,040 -Je m'en occupe. -D'accord. 27 00:01:18,200 --> 00:01:21,840 Musique intrigante 28 00:01:22,080 --> 00:01:27,960 ... 29 00:01:28,280 --> 00:01:32,640 ... 30 00:01:32,840 --> 00:01:45,920 ... 31 00:01:46,080 --> 00:02:06,440 ... 32 00:02:06,600 --> 00:02:10,640 Musique douce et intrigante 33 00:02:10,840 --> 00:02:27,640 ... 34 00:02:27,880 --> 00:02:32,640 ... 35 00:02:40,960 --> 00:02:42,240 On frappe à la porte 36 00:02:47,840 --> 00:02:49,000 -Qu'y a-t-il ? 37 00:02:50,440 --> 00:02:53,960 -J'ai bien réfléchi, je veux diriger cette enquête. 38 00:02:54,280 --> 00:02:56,400 Je suis la mieux placée. 39 00:02:58,320 --> 00:02:59,880 -Ecoute, Rosa... 40 00:03:00,160 --> 00:03:03,280 C'est une affaire pour la police criminelle. 41 00:03:03,520 --> 00:03:05,760 -Je connais les environs ! 42 00:03:05,960 --> 00:03:08,880 -Justement, tu es trop impliquée. 43 00:03:09,160 --> 00:03:11,840 -Elle pourrait diriger notre équipe. 44 00:03:12,000 --> 00:03:13,240 Nous aurions besoin 45 00:03:13,520 --> 00:03:15,080 de quelqu'un en plus. 46 00:03:15,360 --> 00:03:19,160 -Rosa, je sais que tu es une très bonne enquêtrice. 47 00:03:19,320 --> 00:03:23,160 Mais tu voulais suivre une formation aux Etats-Unis, vas-y. 48 00:03:23,440 --> 00:03:25,120 -Cette décision m'appartient. 49 00:03:25,400 --> 00:03:26,440 -Barbara. 50 00:03:36,320 --> 00:03:39,960 -En dehors du graffiti macabre laissé par le kidnappeur, 51 00:03:40,280 --> 00:03:42,840 nous n'avons toujours aucun autre indice 52 00:03:43,160 --> 00:03:46,880 concernant l'endroit où peut se trouver Amina Al-Baroudi. 53 00:03:47,160 --> 00:03:49,680 Une conférence de presse aura lieu... 54 00:03:49,960 --> 00:03:52,160 -Nous y sommes, Madame Al-Baroudi. 55 00:03:52,440 --> 00:03:53,600 -Merde ! 56 00:03:59,600 --> 00:04:00,840 -Madame. 57 00:04:21,560 --> 00:04:23,080 -Madame Al-Baroudi ? 58 00:04:23,360 --> 00:04:25,960 -Bonjour, je suis Martin Rindlisbacher. 59 00:04:26,240 --> 00:04:28,320 Je suis le directeur de l'hôtel. 60 00:04:28,600 --> 00:04:31,520 Je suis vraiment navré de vous rencontrer 61 00:04:31,840 --> 00:04:34,320 dans de telles circonstances. 62 00:04:34,480 --> 00:04:36,160 Si je peux vous aider... 63 00:04:36,440 --> 00:04:38,120 Veuillez m'excuser. 64 00:04:38,280 --> 00:04:39,960 Non, non, non, non ! 65 00:04:40,200 --> 00:04:42,560 Sortez d'ici ! -C'est bon, j'y vais. 66 00:04:42,720 --> 00:04:46,320 Musique lente et intrigante 67 00:04:46,640 --> 00:04:48,960 ... 68 00:04:49,240 --> 00:04:55,400 ... 69 00:04:55,680 --> 00:05:02,600 ... 70 00:05:02,840 --> 00:05:05,760 -Pourquoi les gens aiment-ils la montagne ? 71 00:05:05,920 --> 00:05:08,560 C'est comme une grande cage de pierre. 72 00:05:10,680 --> 00:05:12,000 -Eh bien... 73 00:05:13,720 --> 00:05:18,880 J'imagine que certaines personnes s'y sentent en sécurité. 74 00:05:19,160 --> 00:05:20,800 Il ferme la fenêtre 75 00:05:22,360 --> 00:05:24,320 -Je ne peux pas vous aider. 76 00:05:24,600 --> 00:05:26,120 -Vous ne pouvez pas ? 77 00:05:27,120 --> 00:05:28,720 Ou vous ne voulez pas ? 78 00:05:29,960 --> 00:05:31,880 En tant que garde du corps, 79 00:05:32,160 --> 00:05:35,800 vous saviez qu'Amina avait une liaison avec Armon Todt. 80 00:05:35,960 --> 00:05:39,160 Qu'est-ce que vous nous cachez d'autre ? 81 00:05:39,440 --> 00:05:42,960 -Je ne serais pas ici si je savais où elle est. 82 00:05:43,240 --> 00:05:47,240 -Depuis combien de temps travaillez-vous pour les Baroudi ? 83 00:05:48,720 --> 00:05:50,120 -Ca fait six ans. 84 00:05:50,400 --> 00:05:52,160 -Vous faisiez quoi, avant ? 85 00:05:52,440 --> 00:05:54,160 -En quoi ça vous regarde ? 86 00:05:55,840 --> 00:05:59,200 -C'est à moi seul de décider ce qui me regarde. 87 00:05:59,480 --> 00:06:02,480 -C'est votre travail de retrouver Amina. 88 00:06:02,800 --> 00:06:06,400 -Votre travail à vous était de surveiller Amina. 89 00:06:06,960 --> 00:06:10,160 Vous savez ce qui fait un bon garde du corps ? 90 00:06:11,080 --> 00:06:12,400 L'instinct. 91 00:06:12,560 --> 00:06:14,720 Il faut savoir anticiper. 92 00:06:15,000 --> 00:06:19,520 Il faut pouvoir sentir à l'avance d'où la menace risque de venir. 93 00:06:19,800 --> 00:06:21,120 Vous le saviez. 94 00:06:21,360 --> 00:06:24,880 -Je sais reconnaître une menace quand je la vois. 95 00:07:29,320 --> 00:07:32,640 -Avec tout ça, j'ai mal dormi, moi. 96 00:07:32,920 --> 00:07:36,520 -Ca fait peur. -J'espère que la fille est en vie. 97 00:07:36,800 --> 00:07:39,400 -Et tu es au courant pour Armon ? 98 00:07:39,680 --> 00:07:42,040 Il s'est fait battre à mort. 99 00:07:42,200 --> 00:07:44,400 -Ouais, quelle horreur ! 100 00:07:45,720 --> 00:07:47,640 Qui a bien pu faire ça ? 101 00:07:47,960 --> 00:07:49,240 Mais à voir 102 00:07:49,400 --> 00:07:52,040 comment se comportent les Baroudi, 103 00:07:52,320 --> 00:07:53,720 ça ne m'étonne pas. 104 00:07:53,880 --> 00:07:56,200 -Ils ne se sont pas fait que des amis 105 00:07:56,480 --> 00:07:59,320 avec leurs projets immobiliers. 106 00:07:59,600 --> 00:08:01,800 Et Rosa, elle est sur l'enquête ? 107 00:08:02,080 --> 00:08:05,120 -Je crois, mais elle ne nous raconte rien. 108 00:08:06,840 --> 00:08:12,080 *-Amina Al-Baroudi, la fille de l'investisseur Karim Al-Baroudi, 109 00:08:12,360 --> 00:08:17,600 a été vue pour la dernière fois à Oberwies il y a 36 heures. 110 00:08:17,760 --> 00:08:21,040 *Elle était vêtue d'un manteau de fourrure brun 111 00:08:21,200 --> 00:08:23,640 et portait une écharpe argentée. 112 00:08:23,960 --> 00:08:29,200 *La police recherche tout indice qui pourrait l'aider à la retrouver. 113 00:08:29,360 --> 00:08:31,600 -Il me semble évident 114 00:08:31,840 --> 00:08:34,920 que la menace de l'épouvantail en flammes 115 00:08:35,200 --> 00:08:37,640 ne fait que compliquer l'enquête. 116 00:08:37,880 --> 00:08:41,600 Roland, tu n'avais pas quelque chose à nous dire ? 117 00:08:41,880 --> 00:08:45,240 Au sujet du garde du corps des Baroudi ? 118 00:08:45,520 --> 00:08:48,760 -Si, Rashad Rahmani nous a affirmé s'être absenté 119 00:08:49,040 --> 00:08:53,360 pour aller acheter un inhalateur le soir de l'inauguration. 120 00:08:53,640 --> 00:08:58,840 Nous avons visionné la vidéo d'un snack où il s'est arrêté pour manger. 121 00:08:59,160 --> 00:09:02,520 -L'épouvantail en flammes serait la signature 122 00:09:02,800 --> 00:09:04,040 d'un déséquilibré. 123 00:09:04,320 --> 00:09:06,120 Il faudra être prudent. 124 00:09:06,400 --> 00:09:10,280 Il ne faut pas que cette liaison avec A.Todt ne s'ébruite. 125 00:09:10,440 --> 00:09:12,000 -Il y a un rapport. 126 00:09:12,160 --> 00:09:14,600 -Tenez-vous-en aux instructions. 127 00:09:16,040 --> 00:09:18,280 Bien, question organisation. 128 00:09:18,560 --> 00:09:20,600 Res et moi avons convenu 129 00:09:20,880 --> 00:09:23,520 que Rosa dirigerait les équipes locales. 130 00:09:23,840 --> 00:09:26,960 Mais l'inspecteur de sûreté conduira l'enquête. 131 00:09:27,280 --> 00:09:29,000 Kaegi n'est pas encore là. 132 00:09:29,280 --> 00:09:31,040 Donc, Rosa, vas-y ! 133 00:09:39,680 --> 00:09:41,240 -Avec tous ces éléments, 134 00:09:41,560 --> 00:09:45,920 l'hypothèse selon laquelle Amina aurait tué Armon ne tient plus. 135 00:09:46,200 --> 00:09:47,880 On dirait un enlèvement. 136 00:09:48,160 --> 00:09:49,680 On frappe à la porte 137 00:09:52,600 --> 00:09:53,680 -Bonjour à tous. 138 00:09:54,000 --> 00:09:55,200 -Bonjour. 139 00:09:55,480 --> 00:09:59,120 -Vous prenez le relais ? -Non, non. 140 00:09:59,400 --> 00:10:03,800 Je vais laisser notre jeune collègue continuer. 141 00:10:04,120 --> 00:10:06,080 -Il est probable qu'Armon 142 00:10:06,400 --> 00:10:09,200 ait essayé d'empêcher le kidnapping d'Amina. 143 00:10:09,480 --> 00:10:11,200 -Que pensez-vous des fibres 144 00:10:11,480 --> 00:10:14,080 provenant des gants d'Amina sur l'arme ? 145 00:10:14,360 --> 00:10:17,560 -Elle s'est peut-être défendue avec le marteau. 146 00:10:17,800 --> 00:10:23,120 -Le meurtrier portait sûrement des gants lui aussi et il a frappé Armon. 147 00:10:23,440 --> 00:10:25,240 -Mais aucune trace de lutte 148 00:10:25,520 --> 00:10:28,240 ni aucun indice d'une troisième personne. 149 00:10:28,440 --> 00:10:30,760 -Le labo travaille dessus. 150 00:10:31,080 --> 00:10:34,200 -Ils sont peut-être restés seuls en tête-à-tête 151 00:10:34,480 --> 00:10:37,560 et Amina a été enlevée après le meurtre. 152 00:10:37,800 --> 00:10:40,720 -Toutes les pistes doivent être envisagées. 153 00:10:41,040 --> 00:10:44,480 -A propos, vos équipes ont saccagé tous les environs. 154 00:10:44,800 --> 00:10:48,080 Peut-on travailler de manière plus professionnelle ? 155 00:10:48,360 --> 00:10:51,400 Il ne s'agit pas d'une affaire de chèvre écrasée. 156 00:10:51,760 --> 00:10:54,400 Il faut faire pression sur le ravisseur. 157 00:10:54,680 --> 00:10:56,600 Ca pourrait le conduire 158 00:10:56,880 --> 00:10:59,160 à commettre une erreur. 159 00:10:59,320 --> 00:11:01,240 Préparez une liste des criminels 160 00:11:01,520 --> 00:11:05,880 de la région et des personnes hostiles au projet de construction. 161 00:11:07,560 --> 00:11:09,920 -Même pour nous, c'est difficile 162 00:11:10,200 --> 00:11:12,600 de savoir qui est pour ou contre. 163 00:11:12,880 --> 00:11:15,480 -Moi, je connais au moins un habitant 164 00:11:15,760 --> 00:11:17,640 d'Oberwies qui clame 165 00:11:17,960 --> 00:11:21,280 haut et fort être contre ce projet. 166 00:11:29,040 --> 00:11:30,320 -Bonjour. 167 00:11:30,600 --> 00:11:33,960 -Bonjour. -M. Kaegi, de la police criminelle. 168 00:11:34,240 --> 00:11:37,360 -Il est arrivé quelque chose ? -Votre mari est là ? 169 00:11:38,560 --> 00:11:39,800 -Paul ! 170 00:11:40,080 --> 00:11:43,120 Qu'est-ce qu'il y a ? -C'est juste une formalité. 171 00:11:44,800 --> 00:11:45,960 -Ah... 172 00:11:46,840 --> 00:11:48,040 C'est lui. 173 00:11:48,320 --> 00:11:50,200 -Kaegi, police criminelle. 174 00:11:50,480 --> 00:11:52,440 Nous nous sommes rencontrés. 175 00:11:52,720 --> 00:11:54,440 -Je m'en souviens, ouais. 176 00:11:54,720 --> 00:11:56,680 -Qu'avez-vous fait 177 00:11:56,960 --> 00:11:59,640 après l'inauguration ? -On m'a raccompagné. 178 00:11:59,840 --> 00:12:02,400 Vous étiez là, vous le savez. 179 00:12:02,680 --> 00:12:03,920 -Et ensuite ? 180 00:12:04,200 --> 00:12:06,360 -Je suis resté ici. 181 00:12:06,640 --> 00:12:08,400 -Pouvez-vous le confirmer, 182 00:12:08,720 --> 00:12:10,000 Madame Wilder ? 183 00:12:10,280 --> 00:12:11,840 -Oui. 184 00:12:12,120 --> 00:12:13,720 On est resté à la maison. 185 00:12:18,200 --> 00:12:19,440 -C'est tout ? 186 00:12:19,640 --> 00:12:21,600 Vous voulez vérifier si Amina 187 00:12:21,880 --> 00:12:23,840 n'est pas dans la bergerie ? 188 00:12:24,120 --> 00:12:26,200 -Merci pour votre aide. 189 00:12:26,480 --> 00:12:27,520 -Au revoir, M... 190 00:12:27,760 --> 00:12:29,240 -Kaegi. 191 00:12:30,680 --> 00:12:31,800 -Bon, et toi ? 192 00:12:33,240 --> 00:12:34,640 Tu restes avec nous ? 193 00:12:34,920 --> 00:12:38,640 -Si je le surveille pas, il va accuser tout le village. 194 00:12:41,320 --> 00:12:42,440 Salut. 195 00:12:44,280 --> 00:12:49,880 Musique lente et intrigante 196 00:12:50,160 --> 00:13:03,120 ... 197 00:13:03,400 --> 00:13:06,000 ... 198 00:13:06,280 --> 00:13:08,200 ... -Jakob, dépêche-toi ! 199 00:13:08,480 --> 00:13:09,840 ... -Ouais, j'arrive. 200 00:13:10,120 --> 00:13:12,800 -Tu vas encore être en retard au boulot. 201 00:13:13,040 --> 00:13:14,240 ... -Merde ! 202 00:13:14,520 --> 00:13:15,560 ... 203 00:13:15,840 --> 00:13:21,520 ... 204 00:13:21,760 --> 00:13:25,640 -Sur tous les aéroports et les autres passages frontaliers. 205 00:13:25,920 --> 00:13:30,520 Ce serait dommage qu'il nous la dépose à l'étranger dans notre dos. 206 00:13:30,720 --> 00:13:32,200 On fait comme ça. 207 00:13:32,360 --> 00:13:34,800 Passe-le-moi en vitesse. 208 00:13:35,080 --> 00:13:38,360 -Tiens, Rosa, qu'est-ce que tu fais ici ? 209 00:13:38,640 --> 00:13:41,400 T'es un peu en dehors de ton périmètre ? 210 00:13:41,560 --> 00:13:43,120 -Non, je viens d'ici. 211 00:13:43,280 --> 00:13:44,560 -C'est vrai ? 212 00:13:44,800 --> 00:13:46,720 C'est chouette, comme coin. 213 00:13:47,000 --> 00:13:48,720 Dommage qu'il neige autant. 214 00:13:49,040 --> 00:13:50,560 Aucun indice utilisable. 215 00:13:50,800 --> 00:13:52,760 -Vous devez aller au Mobby-Nil. 216 00:13:53,040 --> 00:13:56,200 "Mobby", trait d'union, "Nil", comme le fleuve. 217 00:13:57,080 --> 00:13:58,960 -C'est mon chef. 218 00:13:59,480 --> 00:14:02,280 -Wilder... Le prénom... J'ai oublié. 219 00:14:02,600 --> 00:14:05,000 Mais oui, elle est avec moi. 220 00:14:05,280 --> 00:14:06,880 -Oh, il est mignon. 221 00:14:07,400 --> 00:14:09,280 -Non, ne me dis pas que... 222 00:14:09,520 --> 00:14:11,560 -Oh si, je suis prêt à parier. 223 00:14:11,840 --> 00:14:14,360 Il faut que tu nous présentes, Rosa. 224 00:14:16,840 --> 00:14:18,160 -D'accord, ciao. 225 00:14:23,920 --> 00:14:25,440 -Salut. 226 00:14:27,080 --> 00:14:28,360 -Ah, te voilà ! 227 00:14:28,640 --> 00:14:31,080 J'ai cru que tu t'étais fait kidnapper. 228 00:14:31,360 --> 00:14:32,560 -Très drôle. 229 00:14:32,800 --> 00:14:36,400 -C'est moi, ou tu fais exprès d'arriver tard 230 00:14:36,680 --> 00:14:38,400 quand on a du travail ? 231 00:14:38,680 --> 00:14:39,760 -Tout le monde 232 00:14:40,080 --> 00:14:41,920 a pas ta ponctualité suisse. 233 00:14:42,240 --> 00:14:44,960 -Bon, assez discuté, au boulot. 234 00:14:49,680 --> 00:14:52,800 -Tu veux bien être un peu moins dur avec Jakob ? 235 00:14:53,040 --> 00:14:56,080 Si ça continue, sa formation va rien donner. 236 00:14:56,360 --> 00:14:58,760 Faut savoir travailler en cuisine. 237 00:14:59,040 --> 00:15:01,000 -Il le sait très bien. 238 00:15:01,280 --> 00:15:04,080 Il se donne beaucoup de mal. 239 00:15:04,360 --> 00:15:07,320 -J'ai pas l'impression qu'il aime cuisiner. 240 00:15:07,600 --> 00:15:09,440 -Il préfère faire des films. 241 00:15:10,760 --> 00:15:12,080 -Faire des films ? 242 00:15:12,360 --> 00:15:14,880 Un artiste de plus dans le village ? 243 00:15:15,040 --> 00:15:17,280 On a vu comment ils finissent. 244 00:15:21,880 --> 00:15:24,040 -Pourquoi écrire en anglais ? 245 00:15:24,200 --> 00:15:27,960 Je doute que les gens d'ici comprennent cette langue. 246 00:15:28,240 --> 00:15:30,560 -Si, les gens d'ici parlent anglais. 247 00:15:30,880 --> 00:15:34,640 -Mais peut-être que le coupable ne parle pas la nôtre. 248 00:15:34,920 --> 00:15:37,240 -Notre tagueur fait au moins 1,80 m. 249 00:15:37,520 --> 00:15:39,040 Probablement un homme. 250 00:15:39,200 --> 00:15:40,600 Et il est droitier. 251 00:15:47,960 --> 00:15:49,840 -Salut, Rosa ! 252 00:15:50,000 --> 00:15:52,640 Tu viens nous revoir au village ? 253 00:15:52,960 --> 00:15:54,320 -Bonjour, Peter. 254 00:15:54,600 --> 00:15:56,000 -Aeschbacher, Peter. 255 00:15:56,160 --> 00:15:59,920 C'était mon champ avant, puis j'ai décidé de vendre. 256 00:16:00,080 --> 00:16:03,560 -Alors il est à toi, l'épouvantail ? 257 00:16:03,800 --> 00:16:07,920 -Hier encore, il était au bout du champ, mais maintenant, 258 00:16:08,160 --> 00:16:10,240 tout ça, c'est aux Arabes. 259 00:16:10,520 --> 00:16:12,920 Ton père aussi aurait pu en profiter. 260 00:16:13,200 --> 00:16:16,200 Les Baroudi peuvent te rendre riche très vite. 261 00:16:16,520 --> 00:16:19,880 -Il y a des choses plus importantes pour mon père. 262 00:16:21,880 --> 00:16:24,960 -J'ai vu; chacun voit midi à sa porte. 263 00:16:25,120 --> 00:16:27,160 Bon, eh bien, je vous laisse. 264 00:16:29,360 --> 00:16:30,680 -C'est ça, vas-y. 265 00:16:31,000 --> 00:16:33,640 -Et je vous souhaite une bonne journée. 266 00:16:38,080 --> 00:16:39,360 -Wilder ? 267 00:16:39,640 --> 00:16:40,720 Venez ! 268 00:16:48,920 --> 00:16:51,640 Les gens du coin sont vraiment charmants. 269 00:16:51,920 --> 00:16:54,040 -Peter est inoffensif. 270 00:16:54,320 --> 00:16:56,360 -Vous connaissez tout le monde ? 271 00:16:56,640 --> 00:16:58,360 -Oui, pourquoi ? 272 00:16:58,520 --> 00:17:01,200 -Vous devriez vous méfier d'eux. 273 00:17:01,480 --> 00:17:06,400 -C'est Barbara qui vous a suggéré de me faire profiter de vos conseils ? 274 00:17:06,720 --> 00:17:09,040 -Si ça ne tenait qu'à moi, 275 00:17:09,320 --> 00:17:12,240 vous seriez écartée. -Mais ça ne tient pas 276 00:17:12,520 --> 00:17:13,840 qu'à vous. 277 00:17:19,760 --> 00:17:20,920 -Béa ? 278 00:17:23,000 --> 00:17:24,160 Béa ? 279 00:17:26,600 --> 00:17:27,800 Béa ? 280 00:17:29,560 --> 00:17:31,600 Est-ce que tu veux un café ? 281 00:17:33,040 --> 00:17:34,600 Oh, non, pas encore ! 282 00:17:34,840 --> 00:17:36,160 Béa ! 283 00:17:36,440 --> 00:17:39,960 Musique énigmatique 284 00:17:40,240 --> 00:17:45,960 ... 285 00:17:46,240 --> 00:17:49,400 Elle chante 286 00:17:49,640 --> 00:17:55,480 ... 287 00:17:55,760 --> 00:18:04,840 ... 288 00:18:08,120 --> 00:18:09,760 -C'est le nouveau chef, 289 00:18:10,040 --> 00:18:11,200 ce Kaegi ? 290 00:18:11,480 --> 00:18:14,440 -Disons qu'il supervise l'enquête. 291 00:18:18,600 --> 00:18:23,040 -Tu veux pas plutôt t'asseoir et manger un morceau avec nous ? 292 00:18:23,320 --> 00:18:25,800 -J'ai pas le temps, je dois repartir. 293 00:18:26,120 --> 00:18:30,360 -Vous avez un indice sur l'endroit où la fille peut se trouver ? 294 00:18:30,520 --> 00:18:32,480 -Pas pour l'instant. 295 00:18:32,920 --> 00:18:36,080 -Elle n'aurait pas dû succomber au vieil Armon. 296 00:18:36,360 --> 00:18:38,480 Il a toujours eu un faible 297 00:18:38,720 --> 00:18:41,120 pour les jeunes filles. 298 00:18:46,280 --> 00:18:48,400 -Au fait, vous avez eu 299 00:18:48,560 --> 00:18:50,160 des contacts avec lui ? 300 00:18:50,440 --> 00:18:52,080 -Je veux plus en parler. 301 00:18:52,400 --> 00:18:54,240 -Tu ne veux jamais 302 00:18:54,480 --> 00:18:57,160 parler de rien, à part des ragots. 303 00:18:57,320 --> 00:18:59,280 -T'es pas obligée de rester. 304 00:18:59,520 --> 00:19:02,120 De toute façon, tu pars dans deux jours ? 305 00:19:11,400 --> 00:19:12,480 Il frappe 306 00:19:18,440 --> 00:19:20,120 -Elle ne le pensait pas. 307 00:19:20,400 --> 00:19:21,520 -Ca m'est égal. 308 00:19:21,840 --> 00:19:23,000 Je la connais. 309 00:19:23,280 --> 00:19:26,320 Elle préférerait sûrement que je sois pas là. 310 00:19:26,480 --> 00:19:27,960 -C'est pas vrai. 311 00:19:28,240 --> 00:19:31,000 Elle se fait simplement du souci pour toi. 312 00:19:31,280 --> 00:19:34,280 Tu as décidé quoi, pour la Californie ? 313 00:19:34,560 --> 00:19:37,680 Tu devrais prendre un nouveau départ là-bas, 314 00:19:38,000 --> 00:19:40,200 au lieu de rester dans ce village. 315 00:19:40,840 --> 00:19:42,000 -Je dois y aller. 316 00:19:42,960 --> 00:19:44,480 Bonne journée. 317 00:19:45,680 --> 00:19:50,880 Musique lente et intrigante 318 00:19:51,120 --> 00:19:54,640 ... 319 00:19:54,920 --> 00:19:56,920 ... 320 00:19:57,200 --> 00:20:00,680 ... Des voix lointaines retentissent 321 00:20:00,880 --> 00:20:12,200 ... Des coups de feu retentissent 322 00:20:12,520 --> 00:20:40,560 ... 323 00:20:40,720 --> 00:21:08,280 ... 324 00:21:08,440 --> 00:21:10,720 ... 325 00:21:11,000 --> 00:21:14,720 -J'ai perdu quelque chose, moi aussi. 326 00:21:14,960 --> 00:21:35,280 ... 327 00:21:37,120 --> 00:21:38,920 Musique énigmatique 328 00:21:39,080 --> 00:22:03,440 ... 329 00:22:03,720 --> 00:22:16,160 ... 330 00:22:20,120 --> 00:22:22,680 Ils parlent en arabe 331 00:22:53,480 --> 00:22:56,640 Musique intrigante 332 00:22:56,880 --> 00:23:09,720 ... 333 00:23:11,920 --> 00:23:15,240 -Oui, bien sûr qu'on pourra se tenir au planning. 334 00:23:15,520 --> 00:23:16,880 Tout à fait ! 335 00:23:17,160 --> 00:23:20,440 -Bonjour, je viens voir Daniel. -Toby, du calme ! 336 00:23:20,600 --> 00:23:21,800 -Salut. 337 00:23:22,080 --> 00:23:24,120 -Ca marche, j'ai de la visite. 338 00:23:25,480 --> 00:23:26,720 OK, à plus tard. 339 00:23:26,960 --> 00:23:28,240 Salut. 340 00:23:28,520 --> 00:23:30,160 -Salut. 341 00:23:30,960 --> 00:23:32,640 -On va à côté ? 342 00:23:32,840 --> 00:23:34,000 -Oui. 343 00:23:35,000 --> 00:23:36,320 Merci, au revoir. 344 00:23:37,920 --> 00:23:41,760 -Les fournisseurs craignent que le projet ne se fasse plus. 345 00:23:42,000 --> 00:23:44,600 -Ca ferait plaisir à beaucoup de gens ? 346 00:23:44,720 --> 00:23:46,040 -Oui, à ton père. 347 00:23:46,320 --> 00:23:47,800 -Et à qui d'autre ? 348 00:23:48,040 --> 00:23:49,760 -Il doit pas être le seul. 349 00:23:50,040 --> 00:23:52,880 Certains terrains perdront de la vue 350 00:23:53,200 --> 00:23:55,160 à cause des nouveaux bâtiments. 351 00:23:55,440 --> 00:23:57,000 Concernant les paysans, 352 00:23:57,280 --> 00:23:59,640 le bon air va devenir trop rare. 353 00:23:59,800 --> 00:24:02,640 -Tu trouves pas bizarre de construire ça ici ? 354 00:24:02,920 --> 00:24:06,280 -Et toi, tu trouves pas bizarre d'enquêter 355 00:24:06,600 --> 00:24:09,240 sur les gens de ton propre village ? 356 00:24:09,520 --> 00:24:13,400 Nous aussi, on veut faire partie du monde. 357 00:24:13,680 --> 00:24:15,640 C'est une chance inouïe 358 00:24:15,960 --> 00:24:17,120 pour le village. 359 00:24:17,400 --> 00:24:19,120 Ca, c'est la nouvelle voie 360 00:24:19,400 --> 00:24:22,200 de contournement, avec une station-service. 361 00:24:22,480 --> 00:24:24,200 Il y aura moins de trafic. 362 00:24:24,480 --> 00:24:26,800 -Ca fera pas plaisir aux commerçants. 363 00:24:27,080 --> 00:24:29,520 -Mais nous aurons plus de touristes. 364 00:24:33,080 --> 00:24:36,520 -Est-ce qu'Armon venait encore souvent ici ? 365 00:24:36,840 --> 00:24:38,760 -Ca faisait un bail 366 00:24:38,920 --> 00:24:40,520 qu'on l'avait pas vu. 367 00:24:48,200 --> 00:24:50,320 -Tu te souviens de ça ? 368 00:24:56,320 --> 00:24:57,360 -Daniel ! 369 00:24:57,640 --> 00:25:00,240 Elle est encore partie ! 370 00:25:00,520 --> 00:25:02,280 Ah, excusez-moi. 371 00:25:02,560 --> 00:25:03,600 -C'est rien. 372 00:25:03,880 --> 00:25:06,720 Rosa avait quelques questions. 373 00:25:07,600 --> 00:25:09,320 Vous vous connaissez ? 374 00:25:09,600 --> 00:25:10,960 Nicole, mon épouse. 375 00:25:11,240 --> 00:25:12,560 -Vaguement, oui. 376 00:25:12,800 --> 00:25:17,240 -Un jour, tu m'avais emmenée faire de l'escalade, tu te souviens ? 377 00:25:17,520 --> 00:25:20,000 -Oui, c'est vrai, pardon, salut. 378 00:25:20,280 --> 00:25:21,440 -Salut. 379 00:25:21,600 --> 00:25:22,760 Le temps d'aller 380 00:25:23,080 --> 00:25:27,120 à la buanderie, elle était partie... Tiens, c'est quoi, ça ? 381 00:25:29,440 --> 00:25:30,400 C'est vous deux ? 382 00:25:31,760 --> 00:25:32,840 -Oui. 383 00:25:34,560 --> 00:25:36,520 -C'est Armon qui l'a dessiné. 384 00:25:36,840 --> 00:25:38,080 -Il y a vingt ans. 385 00:25:39,360 --> 00:25:40,920 Allons la chercher. 386 00:25:48,040 --> 00:25:52,120 -Passe manger à la maison demain soir, si tu es au village. 387 00:25:52,280 --> 00:25:54,120 -Ca dépendra de l'enquête. 388 00:25:54,400 --> 00:25:58,520 -Viens, sinon, maman va errer dans la neige pendant des heures. 389 00:25:58,800 --> 00:26:01,120 -Bonne chance pour vous recherches. 390 00:26:03,920 --> 00:26:05,440 Musique intrigante 391 00:26:05,720 --> 00:26:18,360 ... 392 00:26:18,640 --> 00:26:22,600 -Elle a donc rencontré Armon Todt durant ses études à Londres. 393 00:26:22,880 --> 00:26:27,320 -Ca n'était pas une bonne idée de l'envoyer seule dans cette ville. 394 00:26:27,600 --> 00:26:30,840 -Amina était sa professeure associée à Londres. 395 00:26:31,160 --> 00:26:34,040 Elle s'intéressait beaucoup à son art. 396 00:26:34,320 --> 00:26:36,520 -Aurait-elle pu se faire des ennemis 397 00:26:36,720 --> 00:26:38,280 pendant cette période ? 398 00:26:38,560 --> 00:26:40,480 -Ma fille n'a pas d'ennemi. 399 00:26:40,760 --> 00:26:44,720 Si vous ne perdiez pas de temps avec ce genre de question, 400 00:26:44,960 --> 00:26:48,240 vous l'auriez peut-être déjà retrouvée. 401 00:26:48,560 --> 00:26:50,480 -Est-ce que votre famille 402 00:26:50,760 --> 00:26:53,720 ou votre entreprise a reçu des menaces ? 403 00:26:53,960 --> 00:26:58,520 -Plus on réussit dans la vie, plus on attire les envieux. 404 00:27:00,320 --> 00:27:02,760 Mais non, aucune menace concrète. 405 00:27:03,080 --> 00:27:04,440 Je ne connais personne 406 00:27:04,760 --> 00:27:06,440 capable d'une telle chose. 407 00:27:06,720 --> 00:27:08,160 -Qu'y a-t-il, Werner ? 408 00:27:08,440 --> 00:27:11,000 -Le système de détection est opérationnel. 409 00:27:11,280 --> 00:27:14,680 -Pourquoi le ravisseur ne s'est pas manifesté ? 410 00:27:14,840 --> 00:27:15,960 -Je n'en sais rien. 411 00:27:16,280 --> 00:27:19,920 Attendons la conférence de presse. -Ca changera quoi ? 412 00:27:20,200 --> 00:27:24,360 -Le coupable veut attirer l'attention avec le graffiti. 413 00:27:24,520 --> 00:27:26,800 Donc nous allons lui donner 414 00:27:27,040 --> 00:27:31,240 ce qu'il cherche, et peut-être qu'il commettra une erreur. 415 00:27:31,520 --> 00:27:32,720 Bien. 416 00:27:32,880 --> 00:27:35,760 Nous nous verrons à la conférence de presse. 417 00:27:35,960 --> 00:27:38,400 Réfléchissez à ce que vous allez dire. 418 00:27:38,720 --> 00:27:41,440 -C'est ce que je fais toujours. 419 00:27:46,280 --> 00:27:47,920 -Une dernière question. 420 00:27:48,160 --> 00:27:50,240 Rahmani, votre garde du corps, 421 00:27:50,560 --> 00:27:53,240 que faisait-il avant que vous l'engagiez ? 422 00:27:54,760 --> 00:27:55,920 -Rashad ? 423 00:27:56,720 --> 00:27:57,960 Heu... 424 00:27:58,240 --> 00:28:00,600 Il a fait son service militaire, 425 00:28:00,880 --> 00:28:04,160 puis il a été formé dans une société de sécurité. 426 00:28:04,440 --> 00:28:07,880 Pourquoi ? -Comme ça... En êtes-vous certain ? 427 00:28:08,160 --> 00:28:12,880 -Bien sûr, je suis toujours très bien informé sur mes hommes. 428 00:28:13,160 --> 00:28:16,560 -Vous ignoriez la relation de votre fille avec A.Todt. 429 00:28:16,840 --> 00:28:18,360 Il parle en arabe 430 00:28:23,920 --> 00:28:27,040 -Tu sais où cette photo a été prise ? 431 00:28:27,360 --> 00:28:30,320 *-Si je me fie aux vêtements, difficile à dire. 432 00:28:30,600 --> 00:28:32,880 *Tout le monde porte ces fringues. 433 00:28:33,160 --> 00:28:35,080 -Et la montagne en arrière-plan ? 434 00:28:35,320 --> 00:28:38,440 *-Il faudrait que je l'examine de plus près. 435 00:28:38,720 --> 00:28:41,040 *En tout cas, c'est pas les Alpes. 436 00:28:42,080 --> 00:28:43,280 -Très bien. 437 00:28:43,560 --> 00:28:47,120 Dépêche-toi d'analyser cette photo et recontacte-moi. 438 00:28:47,400 --> 00:28:49,000 Bonne chance, mon vieux. 439 00:28:49,320 --> 00:28:50,600 *-Toi aussi, salut ! 440 00:28:50,840 --> 00:28:55,840 Musique intrigante 441 00:28:56,120 --> 00:29:03,400 ... 442 00:29:09,640 --> 00:29:12,000 -Tu suçotes encore ces trucs ? 443 00:29:12,240 --> 00:29:14,600 -Oui, ça aide contre le stress. 444 00:29:14,880 --> 00:29:15,920 T'en veux ? 445 00:29:17,320 --> 00:29:19,520 Vous risquez de perdre des clients 446 00:29:19,800 --> 00:29:22,360 avec la nouvelle voie de contournement ? 447 00:29:22,680 --> 00:29:25,600 -Ca t'intéresse ou tu demandes par politesse ? 448 00:29:25,880 --> 00:29:28,640 -Non, en tant que policière. 449 00:29:28,840 --> 00:29:34,000 -Ca fait déjà longtemps que les gens font leurs courses dans la vallée. 450 00:29:34,320 --> 00:29:36,120 C'est une question d'argent. 451 00:29:36,400 --> 00:29:38,120 -Pourquoi tu fermes pas ? 452 00:29:38,400 --> 00:29:40,280 -On a quelques habitués. 453 00:29:40,560 --> 00:29:42,840 Même si Baroudi va détruire ce lieu. 454 00:29:43,000 --> 00:29:45,240 -C'est ce qui va se passer ? 455 00:29:45,520 --> 00:29:47,800 -Trop d'argent rend les gens malades. 456 00:29:48,080 --> 00:29:52,080 Ils s'en rendent tous compte au plus tard le jour de leur mort. 457 00:29:53,760 --> 00:29:54,960 -Amen. 458 00:29:55,240 --> 00:29:56,840 Bon, faut que j'y aille. 459 00:29:57,160 --> 00:29:58,800 Au revoir, Bruno ! -Salut. 460 00:30:00,840 --> 00:30:03,240 Musique énigmatique 461 00:30:03,520 --> 00:30:13,200 ... 462 00:30:13,600 --> 00:30:15,520 ... La porte grince 463 00:30:15,760 --> 00:30:19,320 ... 464 00:30:19,480 --> 00:30:21,800 ... 465 00:30:22,040 --> 00:30:24,200 ... -Bonjour, tout le monde ! 466 00:30:24,480 --> 00:30:30,720 ... 467 00:30:31,000 --> 00:30:32,520 Bonjour, Thérèse. 468 00:30:32,840 --> 00:30:35,280 Tu n'es plus malade, ça va mieux ? 469 00:30:37,320 --> 00:30:39,200 Bonjour, Markus. 470 00:30:43,000 --> 00:30:44,680 Non, on ne crie pas. 471 00:30:44,960 --> 00:30:47,040 Chut, oui, comme ça, ça va. 472 00:30:50,920 --> 00:30:54,280 Elle se souvient Il était un petit navire 473 00:30:54,520 --> 00:30:57,800 Il était un petit navire 474 00:30:58,040 --> 00:31:01,680 Qui n'avait ja-ja-jamais navigué 475 00:31:01,960 --> 00:31:06,520 Elle entend des voix d'enfants -Qui n'avait ja-ja-jamais navigué 476 00:31:06,680 --> 00:31:08,640 Ohé ! Ohé ! 477 00:31:08,880 --> 00:31:13,120 Elle entend des voix lointaines 478 00:31:16,640 --> 00:31:19,280 *-Non, elle n'est pas allée bien loin. 479 00:31:19,560 --> 00:31:21,600 *Elle est peut-être à l'église. 480 00:31:21,880 --> 00:31:23,200 -D'accord, on y va. 481 00:31:23,520 --> 00:31:25,760 *-Vous finirez par la retrouver. 482 00:31:28,400 --> 00:31:29,560 -BEA ! 483 00:31:37,600 --> 00:31:41,880 Je sais que ça peut plus continuer comme ça avec maman. 484 00:31:42,160 --> 00:31:43,960 Mais là, c'est difficile. 485 00:31:44,240 --> 00:31:46,880 Et avec les Baroudi, ça fait beaucoup. 486 00:31:47,120 --> 00:31:51,760 -Le problème, c'est qu'il y a toujours quelque chose. 487 00:31:53,520 --> 00:31:57,280 Elle ne peut plus vivre à la maison dans ces conditions. 488 00:31:57,600 --> 00:31:59,920 Ca vaudrait mieux pour nous tous. 489 00:32:01,200 --> 00:32:02,560 J'ai pas raison ? 490 00:32:03,920 --> 00:32:06,200 Musique intrigante 491 00:32:06,480 --> 00:32:17,680 ... 492 00:32:17,920 --> 00:32:39,680 ... 493 00:32:39,920 --> 00:32:46,400 ... 494 00:32:46,680 --> 00:32:49,280 ... Son téléphone vibre 495 00:32:49,520 --> 00:32:53,360 ... 496 00:32:53,680 --> 00:32:54,960 -Wilder ? 497 00:32:55,200 --> 00:32:59,160 Attendez, de quoi est-ce que vous parlez ? Le labo ? 498 00:32:59,400 --> 00:33:00,920 Ah oui... 499 00:33:01,240 --> 00:33:03,880 La musique s'intensifie 500 00:33:04,160 --> 00:33:05,360 -Bouh ! 501 00:33:07,760 --> 00:33:09,120 Ecoutez, 502 00:33:09,400 --> 00:33:11,800 vous tombez mal, je suis très occupée. 503 00:33:12,120 --> 00:33:13,640 Je peux vous rappeler ? 504 00:33:14,640 --> 00:33:15,760 OK, merci. 505 00:33:16,760 --> 00:33:19,160 -Alors comme ça, t'es très occupée ? 506 00:33:19,440 --> 00:33:21,880 -Bonjour, Glutz. 507 00:33:22,160 --> 00:33:25,440 J'ai encore quelques questions à te poser. 508 00:33:29,560 --> 00:33:30,920 -Rosa Wilder. 509 00:33:31,120 --> 00:33:36,240 On ne te voit pas pendant des années, et d'un coup, tu t'intéresses à nous. 510 00:33:36,520 --> 00:33:40,360 -Ils doivent construire une station-service 511 00:33:40,640 --> 00:33:42,240 sur la nouvelle route. 512 00:33:42,480 --> 00:33:46,360 Les affaires risquent de devenir difficiles pour toi. 513 00:33:46,640 --> 00:33:49,040 Si tu veux, on en discute au poste. 514 00:33:49,320 --> 00:33:52,560 -Je me fiche totalement de cette station-service. 515 00:33:52,800 --> 00:33:54,880 Je pourrais même y travailler. 516 00:33:55,200 --> 00:33:57,640 Comme ça, j'aurai des horaires fixes. 517 00:33:57,840 --> 00:34:01,440 -Qu'as-tu fait avant-hier soir, pendant l'inauguration ? 518 00:34:02,440 --> 00:34:03,960 -J'ai pas fait la fête. 519 00:34:06,120 --> 00:34:07,720 J'ai travaillé... 520 00:34:07,960 --> 00:34:10,000 Jusqu'à la fermeture. 521 00:34:10,280 --> 00:34:12,200 Et je suis allé me coucher. 522 00:34:15,000 --> 00:34:17,160 Tu comptes me demander avec qui ? 523 00:34:17,320 --> 00:34:18,560 -Oui. 524 00:34:20,160 --> 00:34:21,640 Avec qui ? 525 00:34:21,840 --> 00:34:23,040 -Seul. 526 00:34:24,760 --> 00:34:28,640 Je ne vais pas rentrer tous les soirs avec quelqu'un 527 00:34:28,920 --> 00:34:30,880 juste pour avoir un alibi. 528 00:34:36,320 --> 00:34:41,320 La radio diffuse une chanson pop 529 00:34:41,600 --> 00:34:49,440 ... 530 00:34:49,720 --> 00:34:51,280 ... 531 00:34:51,560 --> 00:34:53,360 ... Un bip retentit 532 00:34:53,520 --> 00:34:56,080 ... 533 00:34:56,240 --> 00:34:57,480 -Ecoute ça... 534 00:34:57,760 --> 00:35:00,320 Y en a un qui soupçonne des terroristes 535 00:35:00,600 --> 00:35:02,720 de s'en être pris aux Baroudi. 536 00:35:02,920 --> 00:35:04,760 -Tu crois que des terroristes 537 00:35:05,000 --> 00:35:07,840 s'intéressent à une station-service ? 538 00:35:08,120 --> 00:35:11,280 -Ou alors c'est le chauve, il hait les Arabes. 539 00:35:11,600 --> 00:35:13,400 -Tout le monde hait tout le monde. 540 00:35:13,560 --> 00:35:15,280 -C'est aussi écrit... 541 00:35:15,440 --> 00:35:17,800 -Arrête avec ces fausses nouvelles ! 542 00:35:18,040 --> 00:35:19,760 Tu veux pas me remplacer ? 543 00:35:20,040 --> 00:35:23,640 -Je veux juste être au courant des nouvelles. 544 00:35:23,840 --> 00:35:26,000 Tu crois qu'on peut demander 545 00:35:26,320 --> 00:35:29,280 combien de rançon pour ce genre de princesse ? 546 00:35:29,560 --> 00:35:31,960 Tu pourrais recouvrir d'or ton appart. 547 00:35:34,560 --> 00:35:36,560 -Viens voir un peu à la télé ! 548 00:35:38,800 --> 00:35:43,320 *-Bonjour, Mesdames et Messieurs les journalistes. 549 00:35:43,600 --> 00:35:46,280 *Merci d'avoir répondu présents. 550 00:35:46,560 --> 00:35:49,920 *Je vais parler de la disparition d'Amina Al-Baroudi. 551 00:35:50,200 --> 00:35:51,640 *Je suis Manfred Kaegi, 552 00:35:51,920 --> 00:35:55,160 inspecteur de la sûreté pour la police criminelle. 553 00:35:55,480 --> 00:35:56,760 *Je me trouve 554 00:35:57,040 --> 00:35:59,520 avec K.Al-Baroudi et sa femme. 555 00:35:59,800 --> 00:36:02,840 *Les parents d'Amina, la jeune femme disparue. 556 00:36:03,120 --> 00:36:12,920 -Je suis venu ici avec l'idée de construire quelque chose 557 00:36:13,160 --> 00:36:17,480 avec les habitants d'Oberwies. 558 00:36:17,720 --> 00:36:21,480 J'ai toujours voulu le dialogue et la coopération. 559 00:36:23,640 --> 00:36:28,280 Mais aujourd'hui, notre fille Amina nous a été enlevée. 560 00:36:28,440 --> 00:36:30,920 Alors qu'elle n'a rien à voir 561 00:36:31,080 --> 00:36:32,800 avec tout ça. 562 00:36:38,200 --> 00:36:42,760 Bien que nous rejetions totalement ces méthodes de chantage, 563 00:36:43,040 --> 00:36:49,680 nous sommes prêts à répondre aux demandes des kidnappeurs. 564 00:36:51,400 --> 00:36:54,960 *S'il vous plaît, contactez-nous ! 565 00:36:55,240 --> 00:36:58,560 *Et nous trouverons une solution. 566 00:36:58,840 --> 00:37:02,960 *-De mon côté, la police criminelle prend toutes les mesures 567 00:37:03,240 --> 00:37:07,040 afin d'envoyer les auteurs de ce crime devant un tribunal. 568 00:37:07,320 --> 00:37:11,040 *Si quelqu'un possède un indice... 569 00:37:11,320 --> 00:37:13,280 -ELLE N'A RIEN FAIT ! 570 00:37:13,560 --> 00:37:14,960 Pitié, ma fille 571 00:37:15,240 --> 00:37:17,360 est innocente ! 572 00:37:17,640 --> 00:37:19,480 *Vous vous servez d'elle 573 00:37:19,760 --> 00:37:21,200 pour votre politique. 574 00:37:21,480 --> 00:37:23,440 *Mais elle n'a rien fait. 575 00:37:23,720 --> 00:37:26,200 *Je vous en supplie ! -Aïcha... 576 00:37:26,480 --> 00:37:28,760 -Ne lui faites aucun mal ! 577 00:37:30,120 --> 00:37:32,400 C'EST MON SEUL ENFANT ! 578 00:37:32,600 --> 00:37:33,800 -Allons-y. 579 00:37:38,880 --> 00:37:44,280 -Vous vous en doutez, les membres de la famille sont très éprouvés. 580 00:37:44,560 --> 00:37:46,040 *Voici une photo 581 00:37:46,320 --> 00:37:48,680 de la personne que nous recherchons. 582 00:37:48,880 --> 00:37:51,240 *Au moment de sa disparition, 583 00:37:51,560 --> 00:37:54,320 Amina portait cette écharpe autour du cou. 584 00:37:54,600 --> 00:37:57,760 *Elle portait également... 585 00:37:58,040 --> 00:37:59,160 Ses gants. 586 00:37:59,480 --> 00:38:03,640 Et elle avait sur elle un téléphone portable 587 00:38:03,960 --> 00:38:06,680 dans un étui comme celui-ci. 588 00:38:06,960 --> 00:38:09,600 Si vous avez vu quelque chose de suspect 589 00:38:09,800 --> 00:38:14,360 ou d'inhabituel, merci de nous contacter au plus vite. 590 00:38:14,640 --> 00:38:19,480 Musique intrigante 591 00:38:20,760 --> 00:38:22,640 -Bonjour tout le monde ! 592 00:38:22,880 --> 00:38:25,560 -Bonjour, Robert ! -Bonjour, M. le maire. 593 00:38:25,840 --> 00:38:27,600 -Est-ce que Jakob est là ? 594 00:38:27,840 --> 00:38:29,520 -Oui, pourquoi ? 595 00:38:31,240 --> 00:38:35,720 Musique intrigante 596 00:38:35,960 --> 00:38:40,320 ... 597 00:38:42,120 --> 00:38:44,720 -Mais t'es vraiment un petit salopard ! 598 00:38:45,240 --> 00:38:45,920 -Quoi ? 599 00:38:46,200 --> 00:38:48,840 -T'as vu la conférence de presse ? -Oui. 600 00:38:49,120 --> 00:38:50,640 -CA VA PAS BIEN ! 601 00:38:50,800 --> 00:38:54,120 Qu'est-ce que tu as fait d'elle ? 602 00:38:54,440 --> 00:38:55,600 -Rien du tout ! 603 00:38:55,880 --> 00:38:57,960 J'ai juste trouvé le téléphone ! 604 00:38:58,280 --> 00:39:02,280 -Eh ben à partir de maintenant, tu vas te taire ! 605 00:39:02,440 --> 00:39:06,200 ... 606 00:39:06,480 --> 00:39:10,960 ... 607 00:39:11,320 --> 00:39:12,400 ... Il soupire 608 00:39:12,640 --> 00:39:15,000 -Regarde ce qu'on a trouvé. 609 00:39:15,160 --> 00:39:17,400 C'était au pied du Ritzgrat. 610 00:39:17,680 --> 00:39:19,040 Y en a un qui braconne. 611 00:39:19,360 --> 00:39:23,200 On a aussi reçu le rapport sur l'analyse du graffiti. 612 00:39:27,240 --> 00:39:29,520 La peinture qui a été utilisée 613 00:39:29,680 --> 00:39:31,600 vient d'une bombe en spray. 614 00:39:34,560 --> 00:39:36,640 -Je dois y aller. 615 00:39:36,920 --> 00:39:38,720 -Qu'est-ce qui t'arrive ? 616 00:39:38,960 --> 00:39:40,120 -A plus tard. 617 00:39:42,920 --> 00:39:45,760 *-Un retrait du projet de Baroudi 618 00:39:46,040 --> 00:39:48,920 nuirait à la réputation de la Suisse. 619 00:39:49,200 --> 00:39:52,080 -Oui, mais nous devons nous concentrer 620 00:39:52,360 --> 00:39:54,640 sur la vie de cette jeune fille. 621 00:39:54,920 --> 00:39:58,120 *-Le plus important est que cette affaire 622 00:39:58,280 --> 00:40:00,520 ne devienne pas incontrôlable. 623 00:40:00,720 --> 00:40:04,520 *Ce ne serait pas dans l'intérêt du parti, n'est-ce pas ? 624 00:40:04,800 --> 00:40:07,480 *Votre carrière dépend de cette enquête. 625 00:40:07,720 --> 00:40:09,400 *Vous en êtes consciente ? 626 00:40:09,640 --> 00:40:11,640 -Oui, Monsieur le conseiller. 627 00:40:11,840 --> 00:40:13,720 J'en suis bien consciente. 628 00:40:13,880 --> 00:40:20,920 Musique lente et intrigante 629 00:40:21,200 --> 00:40:27,320 ... 630 00:40:27,640 --> 00:40:40,880 ... 631 00:40:41,160 --> 00:40:44,600 ... 632 00:40:45,280 --> 00:40:53,280 ... 633 00:40:53,560 --> 00:41:13,760 ... 634 00:41:14,040 --> 00:41:20,760 ... 635 00:41:21,000 --> 00:41:27,160 ... 636 00:41:27,440 --> 00:41:29,320 ... La porte grince 637 00:41:29,600 --> 00:41:38,680 ... 638 00:41:38,840 --> 00:41:59,320 ... 639 00:41:59,640 --> 00:42:24,680 ... 640 00:42:24,960 --> 00:42:26,000 ... -Merde ! 641 00:42:26,240 --> 00:42:31,800 ... 642 00:42:32,120 --> 00:42:35,360 -Lâchez-moi, j'ai rien fait ! 643 00:42:35,520 --> 00:42:37,320 -Bonjour. 644 00:42:40,360 --> 00:42:41,880 Besoin d'aide ? 645 00:42:42,160 --> 00:42:44,800 Musique intrigante 646 00:42:45,320 --> 00:42:48,440 ... 647 00:42:48,720 --> 00:42:53,720 ... 648 00:42:54,040 --> 00:42:56,320 -C'est notre boulot de retrouver 649 00:42:56,480 --> 00:42:58,120 le kidnappeur d'Amina ! 650 00:42:58,480 --> 00:43:00,440 -Sans moi, il serait parti. 651 00:43:00,760 --> 00:43:04,800 -Vous vous êtes immiscé dans le travail de la police... 652 00:43:06,960 --> 00:43:09,080 -Qu'est-ce que ça veut dire ? 653 00:43:09,240 --> 00:43:11,120 Je dirige l'enquête. 654 00:43:11,400 --> 00:43:13,080 Qu'est-ce qu'il fait ici ? 655 00:43:13,400 --> 00:43:16,520 -Contrairement à vous, il était là au bon moment. 656 00:43:16,760 --> 00:43:20,480 Musique intrigante 657 00:43:20,720 --> 00:43:38,800 ... 658 00:43:39,040 --> 00:43:40,440 -Où est-elle ? 659 00:43:42,280 --> 00:43:43,920 -Que voulez-vous dire ? 660 00:43:44,200 --> 00:43:47,120 -DITES-MOI OU SE TROUVE AMINA ! 661 00:43:47,400 --> 00:43:50,640 -Je n'ai rien à voir avec tout ça. 662 00:43:50,880 --> 00:43:53,800 -Ne compliquez pas les choses. 663 00:43:54,080 --> 00:43:57,840 C'est pourtant bien à vous que l'on doit cette oeuvre. 664 00:43:58,080 --> 00:43:59,760 -Oui, et alors ? 665 00:44:00,680 --> 00:44:02,880 Je voulais juste les effrayer. 666 00:44:03,160 --> 00:44:06,120 -Et l'épouvantail, le graffiti, c'était toi ? 667 00:44:06,440 --> 00:44:08,080 -En tout cas, ça a marché, 668 00:44:08,360 --> 00:44:11,320 j'ai foutu un peu la trouille aux Arabes. 669 00:44:11,520 --> 00:44:13,600 -Vous ignorez le pétrin 670 00:44:13,880 --> 00:44:16,040 dans lequel vous vous êtes mis. 671 00:44:16,320 --> 00:44:18,760 Maintenant, vous allez nous dire 672 00:44:19,040 --> 00:44:20,560 tout ce que vous savez. 673 00:44:30,480 --> 00:44:33,040 -T'as peur pour ton commerce, c'est tout. 674 00:44:34,440 --> 00:44:36,240 Je te comprends. 675 00:44:36,520 --> 00:44:41,160 -Il vient ici avec l'argent du pétrole et fait ce qui lui chante ? 676 00:44:41,440 --> 00:44:42,480 -C'est pour ça 677 00:44:42,800 --> 00:44:46,360 que t'as enlevé sa fille ? -Non, je l'ai pas enlevée ! 678 00:44:46,640 --> 00:44:48,800 -Armon Todt vous a surpris. 679 00:44:49,080 --> 00:44:50,080 Vous l'avez tuée. 680 00:44:50,320 --> 00:44:52,240 -Non, mais vous délirez ! 681 00:44:52,480 --> 00:44:54,520 Vous êtes tombés sur la tête ! 682 00:44:54,720 --> 00:44:57,080 Je suis pas un meurtrier ! 683 00:45:01,120 --> 00:45:04,040 -Contactez-nous quand vous en savez plus. 684 00:45:26,640 --> 00:45:29,120 -Elle a laissé ça dans mes toilettes. 685 00:45:29,400 --> 00:45:32,400 Allez voir le chauffeur qui l'a amenée ici. 686 00:45:32,680 --> 00:45:34,960 -Pourquoi on te croirait ? 687 00:45:35,240 --> 00:45:38,400 Si tu nous dis où se trouve Amina, le tribunal 688 00:45:38,680 --> 00:45:39,840 peut être clément. 689 00:45:40,160 --> 00:45:43,120 -J'ignore où cette salope se trouve. 690 00:45:48,160 --> 00:45:51,480 -A mon avis, il veut se faire remarquer. 691 00:45:51,720 --> 00:45:54,760 -Je ne lui fais pas confiance. 692 00:45:55,080 --> 00:45:57,800 -Je te rejoins. -OK. 693 00:45:58,120 --> 00:46:00,320 -On a fini à la station-service. 694 00:46:00,600 --> 00:46:02,720 On n'a pas trouvé grand-chose. 695 00:46:03,040 --> 00:46:05,760 Il n'y a rien d'intéressant, à part cette clé 696 00:46:06,000 --> 00:46:07,400 que tu m'as donnée. 697 00:46:07,680 --> 00:46:08,800 -Alors ? 698 00:46:09,040 --> 00:46:11,000 -Elle n'ouvre rien. 699 00:46:11,240 --> 00:46:13,720 On n'a pas trouvé à quoi elle sert. 700 00:46:18,840 --> 00:46:20,040 -Je t'écoute. 701 00:46:22,320 --> 00:46:23,920 -Tu veux pas savoir. 702 00:46:24,240 --> 00:46:26,440 -ARRETE AVEC TES CONNERIES ! 703 00:46:26,680 --> 00:46:28,880 -C'est qu'elle est mignonne 704 00:46:29,120 --> 00:46:30,720 quand elle s'énerve. 705 00:46:31,040 --> 00:46:32,600 -Essayez de vous calmer. 706 00:46:32,920 --> 00:46:35,760 Nous allons régler ça tranquillement. 707 00:46:35,960 --> 00:46:39,920 -Je ne dirai plus rien tant que je n'aurai pas un avocat. 708 00:46:46,360 --> 00:46:49,600 *-Il refuse de parler sans un avocat. 709 00:46:49,760 --> 00:46:51,440 -Un avocat est en route. 710 00:46:51,720 --> 00:46:54,080 Je vais essayer de vous rejoindre. 711 00:46:54,360 --> 00:46:57,320 *-Je vais peut-être réussir à le faire parler. 712 00:46:57,480 --> 00:46:59,880 -Pas de bêtise, Kaegi. 713 00:47:00,400 --> 00:47:01,240 -Bien. 714 00:47:01,520 --> 00:47:02,720 C'est noté. 715 00:47:11,600 --> 00:47:16,480 Musique intrigante 716 00:47:16,760 --> 00:47:27,240 ... 717 00:47:27,400 --> 00:47:29,840 -Ca y est, on a reçu les résultats 718 00:47:30,120 --> 00:47:33,040 du labo au sujet de l'os que tu as trouvé. 719 00:47:33,320 --> 00:47:37,000 Il appartenait à un homme qui avait entre 20 et 30 ans. 720 00:47:37,280 --> 00:47:40,000 Il est mort il y a plus ou moins 30 ans. 721 00:47:40,280 --> 00:47:41,760 -Et ça, là ? 722 00:47:42,040 --> 00:47:44,720 -Ca, c'était à l'intérieur de la chaussure. 723 00:47:45,040 --> 00:47:46,560 Des initiales D.S. 724 00:47:46,800 --> 00:47:50,160 -Personne ne met ses initiales dans ses chaussures. 725 00:47:50,440 --> 00:47:53,720 -Si, moi je marquais mes chaussures, en colonie. 726 00:47:54,000 --> 00:47:55,800 Ca se faisait à l'époque. 727 00:47:57,200 --> 00:47:58,640 -Où est-il ? 728 00:47:58,880 --> 00:48:00,640 Je veux parler à cet homme ! 729 00:48:00,840 --> 00:48:02,080 -C'est impossible. 730 00:48:02,320 --> 00:48:05,040 C'est à la police de l'interroger. 731 00:48:05,320 --> 00:48:06,760 -On attend l'avocat. 732 00:48:07,000 --> 00:48:09,440 -Ma fille est en danger de mort, 733 00:48:09,640 --> 00:48:11,640 et vous restez là à attendre. 734 00:48:11,920 --> 00:48:13,560 -Laissez-nous faire. 735 00:48:13,840 --> 00:48:16,160 -Je suis son père, laissez-moi ! 736 00:48:16,320 --> 00:48:18,240 -Attendez ! 737 00:48:18,520 --> 00:48:20,800 -Rashad ! 738 00:48:21,080 --> 00:48:23,160 -Nous faisons tout 739 00:48:23,440 --> 00:48:24,760 pour la retrouver. 740 00:48:25,000 --> 00:48:27,120 -Vous faites tout ? 741 00:48:27,360 --> 00:48:29,080 Vous avez des enfants ? 742 00:48:30,160 --> 00:48:31,320 -Non. 743 00:48:32,360 --> 00:48:34,400 -Vous devez retrouver ma fille. 744 00:48:34,680 --> 00:48:37,040 Musique intrigante 745 00:48:37,360 --> 00:48:43,080 ... 746 00:48:43,360 --> 00:48:47,560 *-Nous retrouvons Jenny Langenegger sur place à Oberwies. 747 00:48:47,880 --> 00:48:50,480 *-La police est toujours dans le flou. 748 00:48:50,760 --> 00:48:52,360 *Il n'y a aucun indice 749 00:48:52,680 --> 00:48:55,320 permettant de localiser la disparue. 750 00:48:55,600 --> 00:48:59,760 A-t-elle été enlevée par un opposant au projet de son père ? 751 00:49:00,040 --> 00:49:02,680 Ou est-elle en fuite ? 752 00:49:02,920 --> 00:49:05,760 Y a-t-il un rapport entre sa disparition 753 00:49:06,040 --> 00:49:09,120 et le meurtre d'Armon Todt ? 754 00:49:09,400 --> 00:49:12,720 *Ils ont fait une apparition lors de l'inauguration 755 00:49:12,920 --> 00:49:15,760 du projet à grande échelle d'Oberwies. 756 00:49:16,040 --> 00:49:18,520 *La voici avec le maire Robert Raeber. 757 00:49:18,840 --> 00:49:21,360 -Pourquoi il est toujours sur ton dos ? 758 00:49:22,480 --> 00:49:23,960 -Pour rien. 759 00:49:24,200 --> 00:49:28,040 -J'ai qu'une chose à te dire: fais bien attention à lui. 760 00:49:29,800 --> 00:49:31,120 Il a des morts 761 00:49:31,280 --> 00:49:33,840 sur la conscience. 762 00:49:34,120 --> 00:49:36,400 Musique intrigante 763 00:49:36,560 --> 00:49:46,640 ... 764 00:49:46,840 --> 00:49:49,040 -Allez, les enfants. 765 00:49:49,200 --> 00:49:51,520 On va faire une ronde, maintenant. 766 00:49:51,760 --> 00:49:53,760 Allez, on se donne la main ! 767 00:49:54,040 --> 00:49:55,960 On se donne tous la main ! 768 00:49:56,240 --> 00:49:58,120 Allez, on chante ! 769 00:49:58,360 --> 00:49:59,880 ALLEZ, ON CHANTE ! 770 00:50:00,520 --> 00:50:01,680 -Béa ! 771 00:50:01,840 --> 00:50:03,680 -ON CHANTE TOUS EN CHOEUR ! 772 00:50:03,880 --> 00:50:05,760 ON CHANTE TOUS EN CHOEUR ! 773 00:50:07,560 --> 00:50:08,640 -Béa... 774 00:50:10,160 --> 00:50:12,320 Allez viens, on rentre ! 775 00:50:13,200 --> 00:50:16,760 On rentre se mettre au chaud à la maison, d'accord ? 776 00:50:20,000 --> 00:50:25,320 -Tu sais, les enfants m'ont parlé de la femme disparue. 777 00:50:25,480 --> 00:50:27,400 Ils veulent, ils veulent... 778 00:50:27,680 --> 00:50:30,040 -Chérie, tout va bien, je t'assure. 779 00:50:30,400 --> 00:50:32,200 Ils sont déjà tous au lit. 780 00:50:32,480 --> 00:50:33,680 -Tu en es sûr ? 781 00:50:33,960 --> 00:50:35,240 -J'en suis certain. 782 00:50:35,400 --> 00:50:38,720 Allez, c'est l'heure de dormir, maintenant. 783 00:50:38,960 --> 00:50:40,720 -D'accord. -Voilà. 784 00:50:41,040 --> 00:50:43,360 -Merci. 785 00:50:44,680 --> 00:50:46,640 -Alors, fais de beaux rêves. 786 00:50:46,880 --> 00:50:50,080 -Deux pieds qui sentent mauvais et deux choux. 787 00:50:50,360 --> 00:50:52,360 -C'est ça ! 788 00:50:54,320 --> 00:50:55,720 C'est ça. 789 00:50:56,000 --> 00:50:57,640 -Merci. 790 00:50:57,960 --> 00:50:59,120 -Bonne nuit. 791 00:51:00,840 --> 00:51:04,320 Musique lente et intrigante 792 00:51:04,600 --> 00:51:21,600 ... 793 00:51:27,360 --> 00:51:30,040 -J'espère que tu m'as dit la vérité. 794 00:51:30,400 --> 00:51:32,920 Tu sais ce qui va se passer sinon ? 795 00:51:33,160 --> 00:51:34,320 -ROSA ! 796 00:51:34,600 --> 00:51:38,160 -T'as pas intérêt à me mener en bateau, je te le dis ! 797 00:51:40,200 --> 00:51:43,000 Bon, je crois savoir où elle se trouve, 798 00:51:43,320 --> 00:51:46,280 dans sa cabane de chasse sur le Ritzgrat. 799 00:51:48,160 --> 00:51:49,680 Alors, vous venez ? 800 00:51:49,840 --> 00:51:51,880 Je peux y aller seul aussi. 801 00:51:52,040 --> 00:51:53,280 Il gémit 802 00:51:55,920 --> 00:52:03,400 Musique intrigante 803 00:52:03,680 --> 00:52:18,440 ... 804 00:52:18,680 --> 00:52:46,040 ... 805 00:52:46,200 --> 00:52:47,440 Amina ! ... 806 00:52:47,680 --> 00:52:48,960 ... 807 00:52:49,120 --> 00:52:50,600 -Y a quelqu'un ? ... 808 00:52:50,840 --> 00:52:54,560 ... 809 00:52:54,840 --> 00:52:57,280 -Il n'y a personne. ... 810 00:52:57,600 --> 00:52:59,600 Il s'est moqué de nous. ... 811 00:52:59,920 --> 00:53:07,240 ... 812 00:53:07,560 --> 00:53:10,040 Il ne vient pas que pour la chasse. ... 813 00:53:10,280 --> 00:53:13,600 ... 814 00:53:13,880 --> 00:53:24,200 ... 815 00:53:24,360 --> 00:53:26,160 ... 816 00:53:26,440 --> 00:53:28,080 Y a autre chose. ... 817 00:53:28,360 --> 00:53:29,520 Wilder ! ... 818 00:53:29,760 --> 00:53:33,160 ... 819 00:53:33,440 --> 00:53:37,120 Le glissement de terrain 820 00:53:37,360 --> 00:53:39,960 a laissé des traces, on dirait. 821 00:53:40,120 --> 00:53:42,600 Les douze morts. 822 00:53:42,760 --> 00:53:44,280 Tous des enfants ? 823 00:53:44,560 --> 00:53:47,440 -Mon frère est mort dans l'accident. 824 00:53:47,680 --> 00:53:48,800 -Ah oui ? 825 00:53:49,080 --> 00:53:50,720 Je l'ignorais, désolé. 826 00:53:51,040 --> 00:53:53,440 -NERATOM a effectué des forages 827 00:53:53,680 --> 00:53:57,240 dans les années 1980 pour établir un site de stockage. 828 00:53:57,560 --> 00:53:59,880 Pour le service national de gestion 829 00:54:00,040 --> 00:54:03,520 des déchets radioactifs. 830 00:54:03,800 --> 00:54:06,320 Quand le pan de montagne s'est effondré, 831 00:54:06,640 --> 00:54:09,680 on a soupçonné ces forages de l'avoir provoqué. 832 00:54:09,960 --> 00:54:13,760 -Certaines personnes d'ici ont toujours l'air d'y croire. 833 00:54:15,920 --> 00:54:18,560 -Si on est là, c'est pour Amina, non ? 834 00:54:20,960 --> 00:54:23,880 Musique intrigante 835 00:54:24,120 --> 00:54:28,480 ... 836 00:54:28,760 --> 00:54:31,960 ... Des pas s'approchent 837 00:54:33,880 --> 00:54:35,320 -Ah, te voilà ! 838 00:54:37,720 --> 00:54:40,520 -C'est à toi. -Tu les as trouvés où ? 839 00:54:41,800 --> 00:54:44,080 -Tu le sais très bien. 840 00:54:44,360 --> 00:54:54,880 ... 841 00:54:55,160 --> 00:55:20,360 ... 842 00:55:20,640 --> 00:55:23,080 ... 843 00:55:23,360 --> 00:55:26,600 *-Qu'est-ce que tu veux, pourquoi es-tu venu ? 844 00:55:26,840 --> 00:55:29,840 *-Je t'aime... Allez, une dernière fois. 845 00:55:30,120 --> 00:55:33,000 ... 846 00:55:33,160 --> 00:55:34,920 ... 847 00:55:35,200 --> 00:55:36,520 *-Ca suffit ! 848 00:55:36,840 --> 00:55:38,000 ... 849 00:55:38,280 --> 00:55:41,360 ... 850 00:55:41,640 --> 00:55:51,520 ... 851 00:55:51,800 --> 00:55:53,760 ... 852 00:55:54,040 --> 00:56:02,320 ... 853 00:56:04,680 --> 00:56:07,680 Musique intrigante 854 00:56:07,880 --> 00:56:10,120 ... 855 00:56:10,440 --> 00:56:13,120 Un homme gémit -Où est-elle ? 856 00:56:14,600 --> 00:56:17,120 -Ta femme t'attend à l'intérieur. 857 00:56:18,040 --> 00:56:19,240 -A bientôt. 858 00:56:19,520 --> 00:56:27,560 ... 859 00:56:27,880 --> 00:56:30,200 -Je ne peux pas vous couvrir, Kaegi. 860 00:56:30,760 --> 00:56:33,200 -Qu'est-ce que vous voulez ? 861 00:56:33,440 --> 00:56:35,720 -On doit savoir se serrer les coudes. 862 00:56:35,960 --> 00:56:39,000 Ripped by WQM 59063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.