Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:02,440
...
2
00:00:02,720 --> 00:00:05,800
-Va savoir
où cet oiseau a trouvé cet os.
3
00:00:06,080 --> 00:00:07,760
Je le transmets au labo.
4
00:00:09,240 --> 00:00:12,040
-Markus aurait eu
38 ans aujourd'hui.
5
00:00:12,320 --> 00:00:14,480
C'est impossible à imaginer.
6
00:00:14,720 --> 00:00:16,320
-Tu es resplendissante.
7
00:00:16,600 --> 00:00:18,400
-Rosa, on devrait partir.
8
00:00:18,680 --> 00:00:22,200
Je suis un des derniers
cultivateurs du coin.
9
00:00:22,480 --> 00:00:24,200
-Madame le procureur.
10
00:00:24,480 --> 00:00:26,440
-Alors ?
-C'est lui.
11
00:00:26,680 --> 00:00:29,680
J'en suis certain.
-Il nous faut des preuves.
12
00:00:31,000 --> 00:00:34,200
-Une source de vie
va jaillir dans notre village.
13
00:00:34,480 --> 00:00:35,920
-Félicitations !
14
00:00:36,200 --> 00:00:38,680
Vous vendez votre âme au diable !
15
00:00:38,960 --> 00:00:41,080
-Où sont les toilettes, s.v.p. ?
16
00:00:44,800 --> 00:00:46,800
-Pas mal, ta biographe.
17
00:00:47,080 --> 00:00:49,000
-Et intelligente, en plus.
18
00:00:49,240 --> 00:00:50,800
Il crie
19
00:00:51,120 --> 00:00:53,480
-Tu as du temps ?
-Je pars lundi.
20
00:00:53,720 --> 00:00:55,680
-Passe me voir demain.
21
00:00:55,960 --> 00:01:00,440
-Des fibres noires partout
sur le manche du marteau.
22
00:01:00,600 --> 00:01:02,960
-Des gants en laine, ceux d'Amina.
23
00:01:03,280 --> 00:01:04,840
-Amina !
24
00:01:05,160 --> 00:01:08,480
-Si c'est moi
qui dirige les recherches, on fera
25
00:01:08,800 --> 00:01:09,840
comme je l'entends.
26
00:01:10,120 --> 00:01:12,040
-Je m'en occupe.
-D'accord.
27
00:01:18,200 --> 00:01:21,840
Musique intrigante
28
00:01:22,080 --> 00:01:27,960
...
29
00:01:28,280 --> 00:01:32,640
...
30
00:01:32,840 --> 00:01:45,920
...
31
00:01:46,080 --> 00:02:06,440
...
32
00:02:06,600 --> 00:02:10,640
Musique douce et intrigante
33
00:02:10,840 --> 00:02:27,640
...
34
00:02:27,880 --> 00:02:32,640
...
35
00:02:40,960 --> 00:02:42,240
On frappe à la porte
36
00:02:47,840 --> 00:02:49,000
-Qu'y a-t-il ?
37
00:02:50,440 --> 00:02:53,960
-J'ai bien réfléchi,
je veux diriger cette enquête.
38
00:02:54,280 --> 00:02:56,400
Je suis la mieux placée.
39
00:02:58,320 --> 00:02:59,880
-Ecoute, Rosa...
40
00:03:00,160 --> 00:03:03,280
C'est une affaire
pour la police criminelle.
41
00:03:03,520 --> 00:03:05,760
-Je connais les environs !
42
00:03:05,960 --> 00:03:08,880
-Justement,
tu es trop impliquée.
43
00:03:09,160 --> 00:03:11,840
-Elle pourrait
diriger notre équipe.
44
00:03:12,000 --> 00:03:13,240
Nous aurions besoin
45
00:03:13,520 --> 00:03:15,080
de quelqu'un en plus.
46
00:03:15,360 --> 00:03:19,160
-Rosa, je sais que tu es
une très bonne enquêtrice.
47
00:03:19,320 --> 00:03:23,160
Mais tu voulais suivre une formation
aux Etats-Unis, vas-y.
48
00:03:23,440 --> 00:03:25,120
-Cette décision m'appartient.
49
00:03:25,400 --> 00:03:26,440
-Barbara.
50
00:03:36,320 --> 00:03:39,960
-En dehors du graffiti macabre
laissé par le kidnappeur,
51
00:03:40,280 --> 00:03:42,840
nous n'avons toujours
aucun autre indice
52
00:03:43,160 --> 00:03:46,880
concernant l'endroit
où peut se trouver Amina Al-Baroudi.
53
00:03:47,160 --> 00:03:49,680
Une conférence de presse
aura lieu...
54
00:03:49,960 --> 00:03:52,160
-Nous y sommes,
Madame Al-Baroudi.
55
00:03:52,440 --> 00:03:53,600
-Merde !
56
00:03:59,600 --> 00:04:00,840
-Madame.
57
00:04:21,560 --> 00:04:23,080
-Madame Al-Baroudi ?
58
00:04:23,360 --> 00:04:25,960
-Bonjour, je suis
Martin Rindlisbacher.
59
00:04:26,240 --> 00:04:28,320
Je suis le directeur de l'hôtel.
60
00:04:28,600 --> 00:04:31,520
Je suis vraiment navré
de vous rencontrer
61
00:04:31,840 --> 00:04:34,320
dans de telles circonstances.
62
00:04:34,480 --> 00:04:36,160
Si je peux vous aider...
63
00:04:36,440 --> 00:04:38,120
Veuillez m'excuser.
64
00:04:38,280 --> 00:04:39,960
Non, non, non, non !
65
00:04:40,200 --> 00:04:42,560
Sortez d'ici !
-C'est bon, j'y vais.
66
00:04:42,720 --> 00:04:46,320
Musique lente et intrigante
67
00:04:46,640 --> 00:04:48,960
...
68
00:04:49,240 --> 00:04:55,400
...
69
00:04:55,680 --> 00:05:02,600
...
70
00:05:02,840 --> 00:05:05,760
-Pourquoi les gens
aiment-ils la montagne ?
71
00:05:05,920 --> 00:05:08,560
C'est comme une grande cage
de pierre.
72
00:05:10,680 --> 00:05:12,000
-Eh bien...
73
00:05:13,720 --> 00:05:18,880
J'imagine que certaines personnes
s'y sentent en sécurité.
74
00:05:19,160 --> 00:05:20,800
Il ferme la fenêtre
75
00:05:22,360 --> 00:05:24,320
-Je ne peux pas vous aider.
76
00:05:24,600 --> 00:05:26,120
-Vous ne pouvez pas ?
77
00:05:27,120 --> 00:05:28,720
Ou vous ne voulez pas ?
78
00:05:29,960 --> 00:05:31,880
En tant que garde du corps,
79
00:05:32,160 --> 00:05:35,800
vous saviez qu'Amina
avait une liaison avec Armon Todt.
80
00:05:35,960 --> 00:05:39,160
Qu'est-ce que
vous nous cachez d'autre ?
81
00:05:39,440 --> 00:05:42,960
-Je ne serais pas ici
si je savais où elle est.
82
00:05:43,240 --> 00:05:47,240
-Depuis combien de temps
travaillez-vous pour les Baroudi ?
83
00:05:48,720 --> 00:05:50,120
-Ca fait six ans.
84
00:05:50,400 --> 00:05:52,160
-Vous faisiez quoi, avant ?
85
00:05:52,440 --> 00:05:54,160
-En quoi ça vous regarde ?
86
00:05:55,840 --> 00:05:59,200
-C'est à moi seul
de décider ce qui me regarde.
87
00:05:59,480 --> 00:06:02,480
-C'est votre travail
de retrouver Amina.
88
00:06:02,800 --> 00:06:06,400
-Votre travail à vous
était de surveiller Amina.
89
00:06:06,960 --> 00:06:10,160
Vous savez ce qui fait
un bon garde du corps ?
90
00:06:11,080 --> 00:06:12,400
L'instinct.
91
00:06:12,560 --> 00:06:14,720
Il faut savoir anticiper.
92
00:06:15,000 --> 00:06:19,520
Il faut pouvoir sentir à l'avance
d'où la menace risque de venir.
93
00:06:19,800 --> 00:06:21,120
Vous le saviez.
94
00:06:21,360 --> 00:06:24,880
-Je sais reconnaître une menace
quand je la vois.
95
00:07:29,320 --> 00:07:32,640
-Avec tout ça, j'ai mal dormi, moi.
96
00:07:32,920 --> 00:07:36,520
-Ca fait peur.
-J'espère que la fille est en vie.
97
00:07:36,800 --> 00:07:39,400
-Et tu es au courant pour Armon ?
98
00:07:39,680 --> 00:07:42,040
Il s'est fait battre à mort.
99
00:07:42,200 --> 00:07:44,400
-Ouais, quelle horreur !
100
00:07:45,720 --> 00:07:47,640
Qui a bien pu faire ça ?
101
00:07:47,960 --> 00:07:49,240
Mais à voir
102
00:07:49,400 --> 00:07:52,040
comment se comportent les Baroudi,
103
00:07:52,320 --> 00:07:53,720
ça ne m'étonne pas.
104
00:07:53,880 --> 00:07:56,200
-Ils ne se sont pas fait
que des amis
105
00:07:56,480 --> 00:07:59,320
avec leurs projets immobiliers.
106
00:07:59,600 --> 00:08:01,800
Et Rosa, elle est sur l'enquête ?
107
00:08:02,080 --> 00:08:05,120
-Je crois,
mais elle ne nous raconte rien.
108
00:08:06,840 --> 00:08:12,080
*-Amina Al-Baroudi, la fille
de l'investisseur Karim Al-Baroudi,
109
00:08:12,360 --> 00:08:17,600
a été vue pour la dernière fois
à Oberwies il y a 36 heures.
110
00:08:17,760 --> 00:08:21,040
*Elle était vêtue
d'un manteau de fourrure brun
111
00:08:21,200 --> 00:08:23,640
et portait une écharpe argentée.
112
00:08:23,960 --> 00:08:29,200
*La police recherche tout indice
qui pourrait l'aider à la retrouver.
113
00:08:29,360 --> 00:08:31,600
-Il me semble évident
114
00:08:31,840 --> 00:08:34,920
que la menace
de l'épouvantail en flammes
115
00:08:35,200 --> 00:08:37,640
ne fait que compliquer l'enquête.
116
00:08:37,880 --> 00:08:41,600
Roland, tu n'avais pas
quelque chose à nous dire ?
117
00:08:41,880 --> 00:08:45,240
Au sujet du garde du corps
des Baroudi ?
118
00:08:45,520 --> 00:08:48,760
-Si, Rashad Rahmani
nous a affirmé s'être absenté
119
00:08:49,040 --> 00:08:53,360
pour aller acheter un inhalateur
le soir de l'inauguration.
120
00:08:53,640 --> 00:08:58,840
Nous avons visionné la vidéo d'un
snack où il s'est arrêté pour manger.
121
00:08:59,160 --> 00:09:02,520
-L'épouvantail en flammes
serait la signature
122
00:09:02,800 --> 00:09:04,040
d'un déséquilibré.
123
00:09:04,320 --> 00:09:06,120
Il faudra être prudent.
124
00:09:06,400 --> 00:09:10,280
Il ne faut pas que cette liaison
avec A.Todt ne s'ébruite.
125
00:09:10,440 --> 00:09:12,000
-Il y a un rapport.
126
00:09:12,160 --> 00:09:14,600
-Tenez-vous-en aux instructions.
127
00:09:16,040 --> 00:09:18,280
Bien, question organisation.
128
00:09:18,560 --> 00:09:20,600
Res et moi avons convenu
129
00:09:20,880 --> 00:09:23,520
que Rosa dirigerait
les équipes locales.
130
00:09:23,840 --> 00:09:26,960
Mais l'inspecteur de sûreté
conduira l'enquête.
131
00:09:27,280 --> 00:09:29,000
Kaegi n'est pas encore là.
132
00:09:29,280 --> 00:09:31,040
Donc, Rosa, vas-y !
133
00:09:39,680 --> 00:09:41,240
-Avec tous ces éléments,
134
00:09:41,560 --> 00:09:45,920
l'hypothèse selon laquelle Amina
aurait tué Armon ne tient plus.
135
00:09:46,200 --> 00:09:47,880
On dirait un enlèvement.
136
00:09:48,160 --> 00:09:49,680
On frappe à la porte
137
00:09:52,600 --> 00:09:53,680
-Bonjour à tous.
138
00:09:54,000 --> 00:09:55,200
-Bonjour.
139
00:09:55,480 --> 00:09:59,120
-Vous prenez le relais ?
-Non, non.
140
00:09:59,400 --> 00:10:03,800
Je vais laisser
notre jeune collègue continuer.
141
00:10:04,120 --> 00:10:06,080
-Il est probable qu'Armon
142
00:10:06,400 --> 00:10:09,200
ait essayé d'empêcher
le kidnapping d'Amina.
143
00:10:09,480 --> 00:10:11,200
-Que pensez-vous des fibres
144
00:10:11,480 --> 00:10:14,080
provenant des gants d'Amina
sur l'arme ?
145
00:10:14,360 --> 00:10:17,560
-Elle s'est peut-être défendue
avec le marteau.
146
00:10:17,800 --> 00:10:23,120
-Le meurtrier portait sûrement des
gants lui aussi et il a frappé Armon.
147
00:10:23,440 --> 00:10:25,240
-Mais aucune trace de lutte
148
00:10:25,520 --> 00:10:28,240
ni aucun indice
d'une troisième personne.
149
00:10:28,440 --> 00:10:30,760
-Le labo travaille dessus.
150
00:10:31,080 --> 00:10:34,200
-Ils sont peut-être restés seuls
en tête-à-tête
151
00:10:34,480 --> 00:10:37,560
et Amina
a été enlevée après le meurtre.
152
00:10:37,800 --> 00:10:40,720
-Toutes les pistes
doivent être envisagées.
153
00:10:41,040 --> 00:10:44,480
-A propos, vos équipes
ont saccagé tous les environs.
154
00:10:44,800 --> 00:10:48,080
Peut-on travailler
de manière plus professionnelle ?
155
00:10:48,360 --> 00:10:51,400
Il ne s'agit pas
d'une affaire de chèvre écrasée.
156
00:10:51,760 --> 00:10:54,400
Il faut faire pression
sur le ravisseur.
157
00:10:54,680 --> 00:10:56,600
Ca pourrait le conduire
158
00:10:56,880 --> 00:10:59,160
à commettre une erreur.
159
00:10:59,320 --> 00:11:01,240
Préparez une liste des criminels
160
00:11:01,520 --> 00:11:05,880
de la région et des personnes
hostiles au projet de construction.
161
00:11:07,560 --> 00:11:09,920
-Même pour nous, c'est difficile
162
00:11:10,200 --> 00:11:12,600
de savoir qui est pour ou contre.
163
00:11:12,880 --> 00:11:15,480
-Moi, je connais
au moins un habitant
164
00:11:15,760 --> 00:11:17,640
d'Oberwies qui clame
165
00:11:17,960 --> 00:11:21,280
haut et fort
être contre ce projet.
166
00:11:29,040 --> 00:11:30,320
-Bonjour.
167
00:11:30,600 --> 00:11:33,960
-Bonjour.
-M. Kaegi, de la police criminelle.
168
00:11:34,240 --> 00:11:37,360
-Il est arrivé quelque chose ?
-Votre mari est là ?
169
00:11:38,560 --> 00:11:39,800
-Paul !
170
00:11:40,080 --> 00:11:43,120
Qu'est-ce qu'il y a ?
-C'est juste une formalité.
171
00:11:44,800 --> 00:11:45,960
-Ah...
172
00:11:46,840 --> 00:11:48,040
C'est lui.
173
00:11:48,320 --> 00:11:50,200
-Kaegi, police criminelle.
174
00:11:50,480 --> 00:11:52,440
Nous nous sommes rencontrés.
175
00:11:52,720 --> 00:11:54,440
-Je m'en souviens, ouais.
176
00:11:54,720 --> 00:11:56,680
-Qu'avez-vous fait
177
00:11:56,960 --> 00:11:59,640
après l'inauguration ?
-On m'a raccompagné.
178
00:11:59,840 --> 00:12:02,400
Vous étiez là, vous le savez.
179
00:12:02,680 --> 00:12:03,920
-Et ensuite ?
180
00:12:04,200 --> 00:12:06,360
-Je suis resté ici.
181
00:12:06,640 --> 00:12:08,400
-Pouvez-vous le confirmer,
182
00:12:08,720 --> 00:12:10,000
Madame Wilder ?
183
00:12:10,280 --> 00:12:11,840
-Oui.
184
00:12:12,120 --> 00:12:13,720
On est resté à la maison.
185
00:12:18,200 --> 00:12:19,440
-C'est tout ?
186
00:12:19,640 --> 00:12:21,600
Vous voulez vérifier si Amina
187
00:12:21,880 --> 00:12:23,840
n'est pas dans la bergerie ?
188
00:12:24,120 --> 00:12:26,200
-Merci pour votre aide.
189
00:12:26,480 --> 00:12:27,520
-Au revoir, M...
190
00:12:27,760 --> 00:12:29,240
-Kaegi.
191
00:12:30,680 --> 00:12:31,800
-Bon, et toi ?
192
00:12:33,240 --> 00:12:34,640
Tu restes avec nous ?
193
00:12:34,920 --> 00:12:38,640
-Si je le surveille pas,
il va accuser tout le village.
194
00:12:41,320 --> 00:12:42,440
Salut.
195
00:12:44,280 --> 00:12:49,880
Musique lente et intrigante
196
00:12:50,160 --> 00:13:03,120
...
197
00:13:03,400 --> 00:13:06,000
...
198
00:13:06,280 --> 00:13:08,200
...
-Jakob, dépêche-toi !
199
00:13:08,480 --> 00:13:09,840
...
-Ouais, j'arrive.
200
00:13:10,120 --> 00:13:12,800
-Tu vas encore
être en retard au boulot.
201
00:13:13,040 --> 00:13:14,240
...
-Merde !
202
00:13:14,520 --> 00:13:15,560
...
203
00:13:15,840 --> 00:13:21,520
...
204
00:13:21,760 --> 00:13:25,640
-Sur tous les aéroports
et les autres passages frontaliers.
205
00:13:25,920 --> 00:13:30,520
Ce serait dommage qu'il nous la
dépose à l'étranger dans notre dos.
206
00:13:30,720 --> 00:13:32,200
On fait comme ça.
207
00:13:32,360 --> 00:13:34,800
Passe-le-moi en vitesse.
208
00:13:35,080 --> 00:13:38,360
-Tiens, Rosa,
qu'est-ce que tu fais ici ?
209
00:13:38,640 --> 00:13:41,400
T'es un peu en dehors
de ton périmètre ?
210
00:13:41,560 --> 00:13:43,120
-Non, je viens d'ici.
211
00:13:43,280 --> 00:13:44,560
-C'est vrai ?
212
00:13:44,800 --> 00:13:46,720
C'est chouette, comme coin.
213
00:13:47,000 --> 00:13:48,720
Dommage qu'il neige autant.
214
00:13:49,040 --> 00:13:50,560
Aucun indice utilisable.
215
00:13:50,800 --> 00:13:52,760
-Vous devez aller au Mobby-Nil.
216
00:13:53,040 --> 00:13:56,200
"Mobby", trait d'union, "Nil",
comme le fleuve.
217
00:13:57,080 --> 00:13:58,960
-C'est mon chef.
218
00:13:59,480 --> 00:14:02,280
-Wilder... Le prénom... J'ai oublié.
219
00:14:02,600 --> 00:14:05,000
Mais oui, elle est avec moi.
220
00:14:05,280 --> 00:14:06,880
-Oh, il est mignon.
221
00:14:07,400 --> 00:14:09,280
-Non, ne me dis pas que...
222
00:14:09,520 --> 00:14:11,560
-Oh si,
je suis prêt à parier.
223
00:14:11,840 --> 00:14:14,360
Il faut
que tu nous présentes, Rosa.
224
00:14:16,840 --> 00:14:18,160
-D'accord, ciao.
225
00:14:23,920 --> 00:14:25,440
-Salut.
226
00:14:27,080 --> 00:14:28,360
-Ah, te voilà !
227
00:14:28,640 --> 00:14:31,080
J'ai cru
que tu t'étais fait kidnapper.
228
00:14:31,360 --> 00:14:32,560
-Très drôle.
229
00:14:32,800 --> 00:14:36,400
-C'est moi,
ou tu fais exprès d'arriver tard
230
00:14:36,680 --> 00:14:38,400
quand on a du travail ?
231
00:14:38,680 --> 00:14:39,760
-Tout le monde
232
00:14:40,080 --> 00:14:41,920
a pas ta ponctualité suisse.
233
00:14:42,240 --> 00:14:44,960
-Bon, assez discuté, au boulot.
234
00:14:49,680 --> 00:14:52,800
-Tu veux bien être
un peu moins dur avec Jakob ?
235
00:14:53,040 --> 00:14:56,080
Si ça continue,
sa formation va rien donner.
236
00:14:56,360 --> 00:14:58,760
Faut savoir travailler en cuisine.
237
00:14:59,040 --> 00:15:01,000
-Il le sait très bien.
238
00:15:01,280 --> 00:15:04,080
Il se donne beaucoup de mal.
239
00:15:04,360 --> 00:15:07,320
-J'ai pas l'impression
qu'il aime cuisiner.
240
00:15:07,600 --> 00:15:09,440
-Il préfère faire des films.
241
00:15:10,760 --> 00:15:12,080
-Faire des films ?
242
00:15:12,360 --> 00:15:14,880
Un artiste de plus dans le village ?
243
00:15:15,040 --> 00:15:17,280
On a vu comment ils finissent.
244
00:15:21,880 --> 00:15:24,040
-Pourquoi écrire en anglais ?
245
00:15:24,200 --> 00:15:27,960
Je doute que les gens d'ici
comprennent cette langue.
246
00:15:28,240 --> 00:15:30,560
-Si, les gens d'ici
parlent anglais.
247
00:15:30,880 --> 00:15:34,640
-Mais peut-être que le coupable
ne parle pas la nôtre.
248
00:15:34,920 --> 00:15:37,240
-Notre tagueur
fait au moins 1,80 m.
249
00:15:37,520 --> 00:15:39,040
Probablement un homme.
250
00:15:39,200 --> 00:15:40,600
Et il est droitier.
251
00:15:47,960 --> 00:15:49,840
-Salut, Rosa !
252
00:15:50,000 --> 00:15:52,640
Tu viens nous revoir au village ?
253
00:15:52,960 --> 00:15:54,320
-Bonjour, Peter.
254
00:15:54,600 --> 00:15:56,000
-Aeschbacher, Peter.
255
00:15:56,160 --> 00:15:59,920
C'était mon champ avant,
puis j'ai décidé de vendre.
256
00:16:00,080 --> 00:16:03,560
-Alors il est à toi, l'épouvantail ?
257
00:16:03,800 --> 00:16:07,920
-Hier encore, il était
au bout du champ, mais maintenant,
258
00:16:08,160 --> 00:16:10,240
tout ça, c'est aux Arabes.
259
00:16:10,520 --> 00:16:12,920
Ton père aussi
aurait pu en profiter.
260
00:16:13,200 --> 00:16:16,200
Les Baroudi peuvent
te rendre riche très vite.
261
00:16:16,520 --> 00:16:19,880
-Il y a des choses
plus importantes pour mon père.
262
00:16:21,880 --> 00:16:24,960
-J'ai vu;
chacun voit midi à sa porte.
263
00:16:25,120 --> 00:16:27,160
Bon, eh bien, je vous laisse.
264
00:16:29,360 --> 00:16:30,680
-C'est ça, vas-y.
265
00:16:31,000 --> 00:16:33,640
-Et je vous souhaite
une bonne journée.
266
00:16:38,080 --> 00:16:39,360
-Wilder ?
267
00:16:39,640 --> 00:16:40,720
Venez !
268
00:16:48,920 --> 00:16:51,640
Les gens du coin
sont vraiment charmants.
269
00:16:51,920 --> 00:16:54,040
-Peter est inoffensif.
270
00:16:54,320 --> 00:16:56,360
-Vous connaissez tout le monde ?
271
00:16:56,640 --> 00:16:58,360
-Oui, pourquoi ?
272
00:16:58,520 --> 00:17:01,200
-Vous devriez vous méfier d'eux.
273
00:17:01,480 --> 00:17:06,400
-C'est Barbara qui vous a suggéré de
me faire profiter de vos conseils ?
274
00:17:06,720 --> 00:17:09,040
-Si ça ne tenait qu'à moi,
275
00:17:09,320 --> 00:17:12,240
vous seriez écartée.
-Mais ça ne tient pas
276
00:17:12,520 --> 00:17:13,840
qu'à vous.
277
00:17:19,760 --> 00:17:20,920
-Béa ?
278
00:17:23,000 --> 00:17:24,160
Béa ?
279
00:17:26,600 --> 00:17:27,800
Béa ?
280
00:17:29,560 --> 00:17:31,600
Est-ce que tu veux un café ?
281
00:17:33,040 --> 00:17:34,600
Oh, non, pas encore !
282
00:17:34,840 --> 00:17:36,160
Béa !
283
00:17:36,440 --> 00:17:39,960
Musique énigmatique
284
00:17:40,240 --> 00:17:45,960
...
285
00:17:46,240 --> 00:17:49,400
Elle chante
286
00:17:49,640 --> 00:17:55,480
...
287
00:17:55,760 --> 00:18:04,840
...
288
00:18:08,120 --> 00:18:09,760
-C'est le nouveau chef,
289
00:18:10,040 --> 00:18:11,200
ce Kaegi ?
290
00:18:11,480 --> 00:18:14,440
-Disons qu'il supervise l'enquête.
291
00:18:18,600 --> 00:18:23,040
-Tu veux pas plutôt t'asseoir
et manger un morceau avec nous ?
292
00:18:23,320 --> 00:18:25,800
-J'ai pas le temps,
je dois repartir.
293
00:18:26,120 --> 00:18:30,360
-Vous avez un indice sur l'endroit
où la fille peut se trouver ?
294
00:18:30,520 --> 00:18:32,480
-Pas pour l'instant.
295
00:18:32,920 --> 00:18:36,080
-Elle n'aurait pas dû
succomber au vieil Armon.
296
00:18:36,360 --> 00:18:38,480
Il a toujours eu un faible
297
00:18:38,720 --> 00:18:41,120
pour les jeunes filles.
298
00:18:46,280 --> 00:18:48,400
-Au fait, vous avez eu
299
00:18:48,560 --> 00:18:50,160
des contacts avec lui ?
300
00:18:50,440 --> 00:18:52,080
-Je veux plus en parler.
301
00:18:52,400 --> 00:18:54,240
-Tu ne veux jamais
302
00:18:54,480 --> 00:18:57,160
parler de rien, à part des ragots.
303
00:18:57,320 --> 00:18:59,280
-T'es pas obligée de rester.
304
00:18:59,520 --> 00:19:02,120
De toute façon,
tu pars dans deux jours ?
305
00:19:11,400 --> 00:19:12,480
Il frappe
306
00:19:18,440 --> 00:19:20,120
-Elle ne le pensait pas.
307
00:19:20,400 --> 00:19:21,520
-Ca m'est égal.
308
00:19:21,840 --> 00:19:23,000
Je la connais.
309
00:19:23,280 --> 00:19:26,320
Elle préférerait sûrement
que je sois pas là.
310
00:19:26,480 --> 00:19:27,960
-C'est pas vrai.
311
00:19:28,240 --> 00:19:31,000
Elle se fait simplement
du souci pour toi.
312
00:19:31,280 --> 00:19:34,280
Tu as décidé quoi,
pour la Californie ?
313
00:19:34,560 --> 00:19:37,680
Tu devrais prendre
un nouveau départ là-bas,
314
00:19:38,000 --> 00:19:40,200
au lieu de rester
dans ce village.
315
00:19:40,840 --> 00:19:42,000
-Je dois y aller.
316
00:19:42,960 --> 00:19:44,480
Bonne journée.
317
00:19:45,680 --> 00:19:50,880
Musique lente et intrigante
318
00:19:51,120 --> 00:19:54,640
...
319
00:19:54,920 --> 00:19:56,920
...
320
00:19:57,200 --> 00:20:00,680
...
Des voix lointaines retentissent
321
00:20:00,880 --> 00:20:12,200
...
Des coups de feu retentissent
322
00:20:12,520 --> 00:20:40,560
...
323
00:20:40,720 --> 00:21:08,280
...
324
00:21:08,440 --> 00:21:10,720
...
325
00:21:11,000 --> 00:21:14,720
-J'ai perdu quelque chose,
moi aussi.
326
00:21:14,960 --> 00:21:35,280
...
327
00:21:37,120 --> 00:21:38,920
Musique énigmatique
328
00:21:39,080 --> 00:22:03,440
...
329
00:22:03,720 --> 00:22:16,160
...
330
00:22:20,120 --> 00:22:22,680
Ils parlent en arabe
331
00:22:53,480 --> 00:22:56,640
Musique intrigante
332
00:22:56,880 --> 00:23:09,720
...
333
00:23:11,920 --> 00:23:15,240
-Oui, bien sûr
qu'on pourra se tenir au planning.
334
00:23:15,520 --> 00:23:16,880
Tout à fait !
335
00:23:17,160 --> 00:23:20,440
-Bonjour, je viens voir Daniel.
-Toby, du calme !
336
00:23:20,600 --> 00:23:21,800
-Salut.
337
00:23:22,080 --> 00:23:24,120
-Ca marche, j'ai de la visite.
338
00:23:25,480 --> 00:23:26,720
OK, à plus tard.
339
00:23:26,960 --> 00:23:28,240
Salut.
340
00:23:28,520 --> 00:23:30,160
-Salut.
341
00:23:30,960 --> 00:23:32,640
-On va à côté ?
342
00:23:32,840 --> 00:23:34,000
-Oui.
343
00:23:35,000 --> 00:23:36,320
Merci, au revoir.
344
00:23:37,920 --> 00:23:41,760
-Les fournisseurs craignent
que le projet ne se fasse plus.
345
00:23:42,000 --> 00:23:44,600
-Ca ferait plaisir
à beaucoup de gens ?
346
00:23:44,720 --> 00:23:46,040
-Oui, à ton père.
347
00:23:46,320 --> 00:23:47,800
-Et à qui d'autre ?
348
00:23:48,040 --> 00:23:49,760
-Il doit pas être le seul.
349
00:23:50,040 --> 00:23:52,880
Certains terrains perdront de la vue
350
00:23:53,200 --> 00:23:55,160
à cause des nouveaux bâtiments.
351
00:23:55,440 --> 00:23:57,000
Concernant les paysans,
352
00:23:57,280 --> 00:23:59,640
le bon air va devenir trop rare.
353
00:23:59,800 --> 00:24:02,640
-Tu trouves pas bizarre
de construire ça ici ?
354
00:24:02,920 --> 00:24:06,280
-Et toi,
tu trouves pas bizarre d'enquêter
355
00:24:06,600 --> 00:24:09,240
sur les gens
de ton propre village ?
356
00:24:09,520 --> 00:24:13,400
Nous aussi,
on veut faire partie du monde.
357
00:24:13,680 --> 00:24:15,640
C'est une chance inouïe
358
00:24:15,960 --> 00:24:17,120
pour le village.
359
00:24:17,400 --> 00:24:19,120
Ca, c'est la nouvelle voie
360
00:24:19,400 --> 00:24:22,200
de contournement,
avec une station-service.
361
00:24:22,480 --> 00:24:24,200
Il y aura moins de trafic.
362
00:24:24,480 --> 00:24:26,800
-Ca fera pas plaisir
aux commerçants.
363
00:24:27,080 --> 00:24:29,520
-Mais nous aurons plus de touristes.
364
00:24:33,080 --> 00:24:36,520
-Est-ce qu'Armon
venait encore souvent ici ?
365
00:24:36,840 --> 00:24:38,760
-Ca faisait un bail
366
00:24:38,920 --> 00:24:40,520
qu'on l'avait pas vu.
367
00:24:48,200 --> 00:24:50,320
-Tu te souviens de ça ?
368
00:24:56,320 --> 00:24:57,360
-Daniel !
369
00:24:57,640 --> 00:25:00,240
Elle est encore partie !
370
00:25:00,520 --> 00:25:02,280
Ah, excusez-moi.
371
00:25:02,560 --> 00:25:03,600
-C'est rien.
372
00:25:03,880 --> 00:25:06,720
Rosa avait quelques questions.
373
00:25:07,600 --> 00:25:09,320
Vous vous connaissez ?
374
00:25:09,600 --> 00:25:10,960
Nicole, mon épouse.
375
00:25:11,240 --> 00:25:12,560
-Vaguement, oui.
376
00:25:12,800 --> 00:25:17,240
-Un jour, tu m'avais emmenée
faire de l'escalade, tu te souviens ?
377
00:25:17,520 --> 00:25:20,000
-Oui, c'est vrai,
pardon, salut.
378
00:25:20,280 --> 00:25:21,440
-Salut.
379
00:25:21,600 --> 00:25:22,760
Le temps d'aller
380
00:25:23,080 --> 00:25:27,120
à la buanderie, elle était partie...
Tiens, c'est quoi, ça ?
381
00:25:29,440 --> 00:25:30,400
C'est vous deux ?
382
00:25:31,760 --> 00:25:32,840
-Oui.
383
00:25:34,560 --> 00:25:36,520
-C'est Armon qui l'a dessiné.
384
00:25:36,840 --> 00:25:38,080
-Il y a vingt ans.
385
00:25:39,360 --> 00:25:40,920
Allons la chercher.
386
00:25:48,040 --> 00:25:52,120
-Passe manger à la maison demain
soir, si tu es au village.
387
00:25:52,280 --> 00:25:54,120
-Ca dépendra de l'enquête.
388
00:25:54,400 --> 00:25:58,520
-Viens, sinon, maman va errer
dans la neige pendant des heures.
389
00:25:58,800 --> 00:26:01,120
-Bonne chance pour vous recherches.
390
00:26:03,920 --> 00:26:05,440
Musique intrigante
391
00:26:05,720 --> 00:26:18,360
...
392
00:26:18,640 --> 00:26:22,600
-Elle a donc rencontré Armon Todt
durant ses études à Londres.
393
00:26:22,880 --> 00:26:27,320
-Ca n'était pas une bonne idée
de l'envoyer seule dans cette ville.
394
00:26:27,600 --> 00:26:30,840
-Amina était sa professeure
associée à Londres.
395
00:26:31,160 --> 00:26:34,040
Elle s'intéressait
beaucoup à son art.
396
00:26:34,320 --> 00:26:36,520
-Aurait-elle pu
se faire des ennemis
397
00:26:36,720 --> 00:26:38,280
pendant cette période ?
398
00:26:38,560 --> 00:26:40,480
-Ma fille n'a pas d'ennemi.
399
00:26:40,760 --> 00:26:44,720
Si vous ne perdiez pas de temps
avec ce genre de question,
400
00:26:44,960 --> 00:26:48,240
vous l'auriez peut-être
déjà retrouvée.
401
00:26:48,560 --> 00:26:50,480
-Est-ce que votre famille
402
00:26:50,760 --> 00:26:53,720
ou votre entreprise
a reçu des menaces ?
403
00:26:53,960 --> 00:26:58,520
-Plus on réussit dans la vie,
plus on attire les envieux.
404
00:27:00,320 --> 00:27:02,760
Mais non, aucune menace concrète.
405
00:27:03,080 --> 00:27:04,440
Je ne connais personne
406
00:27:04,760 --> 00:27:06,440
capable d'une telle chose.
407
00:27:06,720 --> 00:27:08,160
-Qu'y a-t-il, Werner ?
408
00:27:08,440 --> 00:27:11,000
-Le système de détection
est opérationnel.
409
00:27:11,280 --> 00:27:14,680
-Pourquoi le ravisseur
ne s'est pas manifesté ?
410
00:27:14,840 --> 00:27:15,960
-Je n'en sais rien.
411
00:27:16,280 --> 00:27:19,920
Attendons la conférence de presse.
-Ca changera quoi ?
412
00:27:20,200 --> 00:27:24,360
-Le coupable veut attirer
l'attention avec le graffiti.
413
00:27:24,520 --> 00:27:26,800
Donc nous allons lui donner
414
00:27:27,040 --> 00:27:31,240
ce qu'il cherche, et peut-être
qu'il commettra une erreur.
415
00:27:31,520 --> 00:27:32,720
Bien.
416
00:27:32,880 --> 00:27:35,760
Nous nous verrons
à la conférence de presse.
417
00:27:35,960 --> 00:27:38,400
Réfléchissez
à ce que vous allez dire.
418
00:27:38,720 --> 00:27:41,440
-C'est ce que je fais toujours.
419
00:27:46,280 --> 00:27:47,920
-Une dernière question.
420
00:27:48,160 --> 00:27:50,240
Rahmani, votre garde du corps,
421
00:27:50,560 --> 00:27:53,240
que faisait-il avant
que vous l'engagiez ?
422
00:27:54,760 --> 00:27:55,920
-Rashad ?
423
00:27:56,720 --> 00:27:57,960
Heu...
424
00:27:58,240 --> 00:28:00,600
Il a fait son service militaire,
425
00:28:00,880 --> 00:28:04,160
puis il a été formé
dans une société de sécurité.
426
00:28:04,440 --> 00:28:07,880
Pourquoi ?
-Comme ça... En êtes-vous certain ?
427
00:28:08,160 --> 00:28:12,880
-Bien sûr, je suis toujours
très bien informé sur mes hommes.
428
00:28:13,160 --> 00:28:16,560
-Vous ignoriez la relation
de votre fille avec A.Todt.
429
00:28:16,840 --> 00:28:18,360
Il parle en arabe
430
00:28:23,920 --> 00:28:27,040
-Tu sais
où cette photo a été prise ?
431
00:28:27,360 --> 00:28:30,320
*-Si je me fie aux vêtements,
difficile à dire.
432
00:28:30,600 --> 00:28:32,880
*Tout le monde porte ces fringues.
433
00:28:33,160 --> 00:28:35,080
-Et la montagne en arrière-plan ?
434
00:28:35,320 --> 00:28:38,440
*-Il faudrait
que je l'examine de plus près.
435
00:28:38,720 --> 00:28:41,040
*En tout cas, c'est pas les Alpes.
436
00:28:42,080 --> 00:28:43,280
-Très bien.
437
00:28:43,560 --> 00:28:47,120
Dépêche-toi d'analyser cette photo
et recontacte-moi.
438
00:28:47,400 --> 00:28:49,000
Bonne chance, mon vieux.
439
00:28:49,320 --> 00:28:50,600
*-Toi aussi, salut !
440
00:28:50,840 --> 00:28:55,840
Musique intrigante
441
00:28:56,120 --> 00:29:03,400
...
442
00:29:09,640 --> 00:29:12,000
-Tu suçotes encore ces trucs ?
443
00:29:12,240 --> 00:29:14,600
-Oui, ça aide contre le stress.
444
00:29:14,880 --> 00:29:15,920
T'en veux ?
445
00:29:17,320 --> 00:29:19,520
Vous risquez de perdre des clients
446
00:29:19,800 --> 00:29:22,360
avec la nouvelle
voie de contournement ?
447
00:29:22,680 --> 00:29:25,600
-Ca t'intéresse
ou tu demandes par politesse ?
448
00:29:25,880 --> 00:29:28,640
-Non, en tant que policière.
449
00:29:28,840 --> 00:29:34,000
-Ca fait déjà longtemps que les gens
font leurs courses dans la vallée.
450
00:29:34,320 --> 00:29:36,120
C'est une question d'argent.
451
00:29:36,400 --> 00:29:38,120
-Pourquoi tu fermes pas ?
452
00:29:38,400 --> 00:29:40,280
-On a quelques habitués.
453
00:29:40,560 --> 00:29:42,840
Même si Baroudi
va détruire ce lieu.
454
00:29:43,000 --> 00:29:45,240
-C'est ce qui va se passer ?
455
00:29:45,520 --> 00:29:47,800
-Trop d'argent
rend les gens malades.
456
00:29:48,080 --> 00:29:52,080
Ils s'en rendent tous compte
au plus tard le jour de leur mort.
457
00:29:53,760 --> 00:29:54,960
-Amen.
458
00:29:55,240 --> 00:29:56,840
Bon, faut que j'y aille.
459
00:29:57,160 --> 00:29:58,800
Au revoir, Bruno !
-Salut.
460
00:30:00,840 --> 00:30:03,240
Musique énigmatique
461
00:30:03,520 --> 00:30:13,200
...
462
00:30:13,600 --> 00:30:15,520
...
La porte grince
463
00:30:15,760 --> 00:30:19,320
...
464
00:30:19,480 --> 00:30:21,800
...
465
00:30:22,040 --> 00:30:24,200
...
-Bonjour, tout le monde !
466
00:30:24,480 --> 00:30:30,720
...
467
00:30:31,000 --> 00:30:32,520
Bonjour, Thérèse.
468
00:30:32,840 --> 00:30:35,280
Tu n'es plus malade, ça va mieux ?
469
00:30:37,320 --> 00:30:39,200
Bonjour, Markus.
470
00:30:43,000 --> 00:30:44,680
Non, on ne crie pas.
471
00:30:44,960 --> 00:30:47,040
Chut, oui, comme ça, ça va.
472
00:30:50,920 --> 00:30:54,280
Elle se souvient
Il était un petit navire
473
00:30:54,520 --> 00:30:57,800
Il était un petit navire
474
00:30:58,040 --> 00:31:01,680
Qui n'avait ja-ja-jamais navigué
475
00:31:01,960 --> 00:31:06,520
Elle entend des voix d'enfants
-Qui n'avait ja-ja-jamais navigué
476
00:31:06,680 --> 00:31:08,640
Ohé ! Ohé !
477
00:31:08,880 --> 00:31:13,120
Elle entend des voix lointaines
478
00:31:16,640 --> 00:31:19,280
*-Non,
elle n'est pas allée bien loin.
479
00:31:19,560 --> 00:31:21,600
*Elle est peut-être à l'église.
480
00:31:21,880 --> 00:31:23,200
-D'accord, on y va.
481
00:31:23,520 --> 00:31:25,760
*-Vous finirez par la retrouver.
482
00:31:28,400 --> 00:31:29,560
-BEA !
483
00:31:37,600 --> 00:31:41,880
Je sais que ça peut
plus continuer comme ça avec maman.
484
00:31:42,160 --> 00:31:43,960
Mais là, c'est difficile.
485
00:31:44,240 --> 00:31:46,880
Et avec les Baroudi,
ça fait beaucoup.
486
00:31:47,120 --> 00:31:51,760
-Le problème, c'est
qu'il y a toujours quelque chose.
487
00:31:53,520 --> 00:31:57,280
Elle ne peut plus vivre
à la maison dans ces conditions.
488
00:31:57,600 --> 00:31:59,920
Ca vaudrait mieux pour nous tous.
489
00:32:01,200 --> 00:32:02,560
J'ai pas raison ?
490
00:32:03,920 --> 00:32:06,200
Musique intrigante
491
00:32:06,480 --> 00:32:17,680
...
492
00:32:17,920 --> 00:32:39,680
...
493
00:32:39,920 --> 00:32:46,400
...
494
00:32:46,680 --> 00:32:49,280
...
Son téléphone vibre
495
00:32:49,520 --> 00:32:53,360
...
496
00:32:53,680 --> 00:32:54,960
-Wilder ?
497
00:32:55,200 --> 00:32:59,160
Attendez, de quoi
est-ce que vous parlez ? Le labo ?
498
00:32:59,400 --> 00:33:00,920
Ah oui...
499
00:33:01,240 --> 00:33:03,880
La musique s'intensifie
500
00:33:04,160 --> 00:33:05,360
-Bouh !
501
00:33:07,760 --> 00:33:09,120
Ecoutez,
502
00:33:09,400 --> 00:33:11,800
vous tombez mal,
je suis très occupée.
503
00:33:12,120 --> 00:33:13,640
Je peux vous rappeler ?
504
00:33:14,640 --> 00:33:15,760
OK, merci.
505
00:33:16,760 --> 00:33:19,160
-Alors comme ça, t'es très occupée ?
506
00:33:19,440 --> 00:33:21,880
-Bonjour, Glutz.
507
00:33:22,160 --> 00:33:25,440
J'ai encore
quelques questions à te poser.
508
00:33:29,560 --> 00:33:30,920
-Rosa Wilder.
509
00:33:31,120 --> 00:33:36,240
On ne te voit pas pendant des années,
et d'un coup, tu t'intéresses à nous.
510
00:33:36,520 --> 00:33:40,360
-Ils doivent construire
une station-service
511
00:33:40,640 --> 00:33:42,240
sur la nouvelle route.
512
00:33:42,480 --> 00:33:46,360
Les affaires risquent
de devenir difficiles pour toi.
513
00:33:46,640 --> 00:33:49,040
Si tu veux,
on en discute au poste.
514
00:33:49,320 --> 00:33:52,560
-Je me fiche totalement
de cette station-service.
515
00:33:52,800 --> 00:33:54,880
Je pourrais même y travailler.
516
00:33:55,200 --> 00:33:57,640
Comme ça, j'aurai
des horaires fixes.
517
00:33:57,840 --> 00:34:01,440
-Qu'as-tu fait avant-hier soir,
pendant l'inauguration ?
518
00:34:02,440 --> 00:34:03,960
-J'ai pas fait la fête.
519
00:34:06,120 --> 00:34:07,720
J'ai travaillé...
520
00:34:07,960 --> 00:34:10,000
Jusqu'à la fermeture.
521
00:34:10,280 --> 00:34:12,200
Et je suis allé me coucher.
522
00:34:15,000 --> 00:34:17,160
Tu comptes me demander avec qui ?
523
00:34:17,320 --> 00:34:18,560
-Oui.
524
00:34:20,160 --> 00:34:21,640
Avec qui ?
525
00:34:21,840 --> 00:34:23,040
-Seul.
526
00:34:24,760 --> 00:34:28,640
Je ne vais pas rentrer
tous les soirs avec quelqu'un
527
00:34:28,920 --> 00:34:30,880
juste pour avoir un alibi.
528
00:34:36,320 --> 00:34:41,320
La radio diffuse une chanson pop
529
00:34:41,600 --> 00:34:49,440
...
530
00:34:49,720 --> 00:34:51,280
...
531
00:34:51,560 --> 00:34:53,360
...
Un bip retentit
532
00:34:53,520 --> 00:34:56,080
...
533
00:34:56,240 --> 00:34:57,480
-Ecoute ça...
534
00:34:57,760 --> 00:35:00,320
Y en a un
qui soupçonne des terroristes
535
00:35:00,600 --> 00:35:02,720
de s'en être pris aux Baroudi.
536
00:35:02,920 --> 00:35:04,760
-Tu crois que des terroristes
537
00:35:05,000 --> 00:35:07,840
s'intéressent
à une station-service ?
538
00:35:08,120 --> 00:35:11,280
-Ou alors c'est le chauve,
il hait les Arabes.
539
00:35:11,600 --> 00:35:13,400
-Tout le monde
hait tout le monde.
540
00:35:13,560 --> 00:35:15,280
-C'est aussi écrit...
541
00:35:15,440 --> 00:35:17,800
-Arrête avec ces fausses nouvelles !
542
00:35:18,040 --> 00:35:19,760
Tu veux pas me remplacer ?
543
00:35:20,040 --> 00:35:23,640
-Je veux juste être
au courant des nouvelles.
544
00:35:23,840 --> 00:35:26,000
Tu crois qu'on peut demander
545
00:35:26,320 --> 00:35:29,280
combien de rançon
pour ce genre de princesse ?
546
00:35:29,560 --> 00:35:31,960
Tu pourrais
recouvrir d'or ton appart.
547
00:35:34,560 --> 00:35:36,560
-Viens voir un peu à la télé !
548
00:35:38,800 --> 00:35:43,320
*-Bonjour, Mesdames et Messieurs
les journalistes.
549
00:35:43,600 --> 00:35:46,280
*Merci d'avoir répondu présents.
550
00:35:46,560 --> 00:35:49,920
*Je vais parler de la disparition
d'Amina Al-Baroudi.
551
00:35:50,200 --> 00:35:51,640
*Je suis Manfred Kaegi,
552
00:35:51,920 --> 00:35:55,160
inspecteur de la sûreté
pour la police criminelle.
553
00:35:55,480 --> 00:35:56,760
*Je me trouve
554
00:35:57,040 --> 00:35:59,520
avec K.Al-Baroudi et sa femme.
555
00:35:59,800 --> 00:36:02,840
*Les parents d'Amina,
la jeune femme disparue.
556
00:36:03,120 --> 00:36:12,920
-Je suis venu ici avec l'idée
de construire quelque chose
557
00:36:13,160 --> 00:36:17,480
avec les habitants d'Oberwies.
558
00:36:17,720 --> 00:36:21,480
J'ai toujours voulu
le dialogue et la coopération.
559
00:36:23,640 --> 00:36:28,280
Mais aujourd'hui,
notre fille Amina nous a été enlevée.
560
00:36:28,440 --> 00:36:30,920
Alors qu'elle n'a rien à voir
561
00:36:31,080 --> 00:36:32,800
avec tout ça.
562
00:36:38,200 --> 00:36:42,760
Bien que nous rejetions totalement
ces méthodes de chantage,
563
00:36:43,040 --> 00:36:49,680
nous sommes prêts à répondre
aux demandes des kidnappeurs.
564
00:36:51,400 --> 00:36:54,960
*S'il vous plaît, contactez-nous !
565
00:36:55,240 --> 00:36:58,560
*Et nous trouverons une solution.
566
00:36:58,840 --> 00:37:02,960
*-De mon côté, la police criminelle
prend toutes les mesures
567
00:37:03,240 --> 00:37:07,040
afin d'envoyer les auteurs
de ce crime devant un tribunal.
568
00:37:07,320 --> 00:37:11,040
*Si quelqu'un possède un indice...
569
00:37:11,320 --> 00:37:13,280
-ELLE N'A RIEN FAIT !
570
00:37:13,560 --> 00:37:14,960
Pitié, ma fille
571
00:37:15,240 --> 00:37:17,360
est innocente !
572
00:37:17,640 --> 00:37:19,480
*Vous vous servez d'elle
573
00:37:19,760 --> 00:37:21,200
pour votre politique.
574
00:37:21,480 --> 00:37:23,440
*Mais elle n'a rien fait.
575
00:37:23,720 --> 00:37:26,200
*Je vous en supplie !
-Aïcha...
576
00:37:26,480 --> 00:37:28,760
-Ne lui faites aucun mal !
577
00:37:30,120 --> 00:37:32,400
C'EST MON SEUL ENFANT !
578
00:37:32,600 --> 00:37:33,800
-Allons-y.
579
00:37:38,880 --> 00:37:44,280
-Vous vous en doutez, les membres
de la famille sont très éprouvés.
580
00:37:44,560 --> 00:37:46,040
*Voici une photo
581
00:37:46,320 --> 00:37:48,680
de la personne que nous recherchons.
582
00:37:48,880 --> 00:37:51,240
*Au moment de sa disparition,
583
00:37:51,560 --> 00:37:54,320
Amina portait
cette écharpe autour du cou.
584
00:37:54,600 --> 00:37:57,760
*Elle portait également...
585
00:37:58,040 --> 00:37:59,160
Ses gants.
586
00:37:59,480 --> 00:38:03,640
Et elle avait sur elle
un téléphone portable
587
00:38:03,960 --> 00:38:06,680
dans un étui comme celui-ci.
588
00:38:06,960 --> 00:38:09,600
Si vous avez vu
quelque chose de suspect
589
00:38:09,800 --> 00:38:14,360
ou d'inhabituel, merci
de nous contacter au plus vite.
590
00:38:14,640 --> 00:38:19,480
Musique intrigante
591
00:38:20,760 --> 00:38:22,640
-Bonjour tout le monde !
592
00:38:22,880 --> 00:38:25,560
-Bonjour, Robert !
-Bonjour, M. le maire.
593
00:38:25,840 --> 00:38:27,600
-Est-ce que Jakob est là ?
594
00:38:27,840 --> 00:38:29,520
-Oui, pourquoi ?
595
00:38:31,240 --> 00:38:35,720
Musique intrigante
596
00:38:35,960 --> 00:38:40,320
...
597
00:38:42,120 --> 00:38:44,720
-Mais t'es vraiment
un petit salopard !
598
00:38:45,240 --> 00:38:45,920
-Quoi ?
599
00:38:46,200 --> 00:38:48,840
-T'as vu la conférence de presse ?
-Oui.
600
00:38:49,120 --> 00:38:50,640
-CA VA PAS BIEN !
601
00:38:50,800 --> 00:38:54,120
Qu'est-ce que tu as fait d'elle ?
602
00:38:54,440 --> 00:38:55,600
-Rien du tout !
603
00:38:55,880 --> 00:38:57,960
J'ai juste trouvé le téléphone !
604
00:38:58,280 --> 00:39:02,280
-Eh ben à partir de maintenant,
tu vas te taire !
605
00:39:02,440 --> 00:39:06,200
...
606
00:39:06,480 --> 00:39:10,960
...
607
00:39:11,320 --> 00:39:12,400
...
Il soupire
608
00:39:12,640 --> 00:39:15,000
-Regarde ce qu'on a trouvé.
609
00:39:15,160 --> 00:39:17,400
C'était au pied du Ritzgrat.
610
00:39:17,680 --> 00:39:19,040
Y en a un qui braconne.
611
00:39:19,360 --> 00:39:23,200
On a aussi reçu le rapport
sur l'analyse du graffiti.
612
00:39:27,240 --> 00:39:29,520
La peinture qui a été utilisée
613
00:39:29,680 --> 00:39:31,600
vient d'une bombe en spray.
614
00:39:34,560 --> 00:39:36,640
-Je dois y aller.
615
00:39:36,920 --> 00:39:38,720
-Qu'est-ce qui t'arrive ?
616
00:39:38,960 --> 00:39:40,120
-A plus tard.
617
00:39:42,920 --> 00:39:45,760
*-Un retrait du projet de Baroudi
618
00:39:46,040 --> 00:39:48,920
nuirait à la réputation
de la Suisse.
619
00:39:49,200 --> 00:39:52,080
-Oui, mais nous devons
nous concentrer
620
00:39:52,360 --> 00:39:54,640
sur la vie de cette jeune fille.
621
00:39:54,920 --> 00:39:58,120
*-Le plus important
est que cette affaire
622
00:39:58,280 --> 00:40:00,520
ne devienne pas incontrôlable.
623
00:40:00,720 --> 00:40:04,520
*Ce ne serait pas dans l'intérêt
du parti, n'est-ce pas ?
624
00:40:04,800 --> 00:40:07,480
*Votre carrière
dépend de cette enquête.
625
00:40:07,720 --> 00:40:09,400
*Vous en êtes consciente ?
626
00:40:09,640 --> 00:40:11,640
-Oui, Monsieur le conseiller.
627
00:40:11,840 --> 00:40:13,720
J'en suis bien consciente.
628
00:40:13,880 --> 00:40:20,920
Musique lente et intrigante
629
00:40:21,200 --> 00:40:27,320
...
630
00:40:27,640 --> 00:40:40,880
...
631
00:40:41,160 --> 00:40:44,600
...
632
00:40:45,280 --> 00:40:53,280
...
633
00:40:53,560 --> 00:41:13,760
...
634
00:41:14,040 --> 00:41:20,760
...
635
00:41:21,000 --> 00:41:27,160
...
636
00:41:27,440 --> 00:41:29,320
...
La porte grince
637
00:41:29,600 --> 00:41:38,680
...
638
00:41:38,840 --> 00:41:59,320
...
639
00:41:59,640 --> 00:42:24,680
...
640
00:42:24,960 --> 00:42:26,000
...
-Merde !
641
00:42:26,240 --> 00:42:31,800
...
642
00:42:32,120 --> 00:42:35,360
-Lâchez-moi, j'ai rien fait !
643
00:42:35,520 --> 00:42:37,320
-Bonjour.
644
00:42:40,360 --> 00:42:41,880
Besoin d'aide ?
645
00:42:42,160 --> 00:42:44,800
Musique intrigante
646
00:42:45,320 --> 00:42:48,440
...
647
00:42:48,720 --> 00:42:53,720
...
648
00:42:54,040 --> 00:42:56,320
-C'est notre boulot de retrouver
649
00:42:56,480 --> 00:42:58,120
le kidnappeur d'Amina !
650
00:42:58,480 --> 00:43:00,440
-Sans moi, il serait parti.
651
00:43:00,760 --> 00:43:04,800
-Vous vous êtes immiscé
dans le travail de la police...
652
00:43:06,960 --> 00:43:09,080
-Qu'est-ce que ça veut dire ?
653
00:43:09,240 --> 00:43:11,120
Je dirige l'enquête.
654
00:43:11,400 --> 00:43:13,080
Qu'est-ce qu'il fait ici ?
655
00:43:13,400 --> 00:43:16,520
-Contrairement à vous,
il était là au bon moment.
656
00:43:16,760 --> 00:43:20,480
Musique intrigante
657
00:43:20,720 --> 00:43:38,800
...
658
00:43:39,040 --> 00:43:40,440
-Où est-elle ?
659
00:43:42,280 --> 00:43:43,920
-Que voulez-vous dire ?
660
00:43:44,200 --> 00:43:47,120
-DITES-MOI OU SE TROUVE AMINA !
661
00:43:47,400 --> 00:43:50,640
-Je n'ai rien
à voir avec tout ça.
662
00:43:50,880 --> 00:43:53,800
-Ne compliquez pas les choses.
663
00:43:54,080 --> 00:43:57,840
C'est pourtant bien à vous
que l'on doit cette oeuvre.
664
00:43:58,080 --> 00:43:59,760
-Oui, et alors ?
665
00:44:00,680 --> 00:44:02,880
Je voulais juste les effrayer.
666
00:44:03,160 --> 00:44:06,120
-Et l'épouvantail,
le graffiti, c'était toi ?
667
00:44:06,440 --> 00:44:08,080
-En tout cas, ça a marché,
668
00:44:08,360 --> 00:44:11,320
j'ai foutu
un peu la trouille aux Arabes.
669
00:44:11,520 --> 00:44:13,600
-Vous ignorez le pétrin
670
00:44:13,880 --> 00:44:16,040
dans lequel vous vous êtes mis.
671
00:44:16,320 --> 00:44:18,760
Maintenant, vous allez nous dire
672
00:44:19,040 --> 00:44:20,560
tout ce que vous savez.
673
00:44:30,480 --> 00:44:33,040
-T'as peur
pour ton commerce, c'est tout.
674
00:44:34,440 --> 00:44:36,240
Je te comprends.
675
00:44:36,520 --> 00:44:41,160
-Il vient ici avec l'argent du
pétrole et fait ce qui lui chante ?
676
00:44:41,440 --> 00:44:42,480
-C'est pour ça
677
00:44:42,800 --> 00:44:46,360
que t'as enlevé sa fille ?
-Non, je l'ai pas enlevée !
678
00:44:46,640 --> 00:44:48,800
-Armon Todt vous a surpris.
679
00:44:49,080 --> 00:44:50,080
Vous l'avez tuée.
680
00:44:50,320 --> 00:44:52,240
-Non, mais vous délirez !
681
00:44:52,480 --> 00:44:54,520
Vous êtes tombés sur la tête !
682
00:44:54,720 --> 00:44:57,080
Je suis pas un meurtrier !
683
00:45:01,120 --> 00:45:04,040
-Contactez-nous
quand vous en savez plus.
684
00:45:26,640 --> 00:45:29,120
-Elle a laissé ça
dans mes toilettes.
685
00:45:29,400 --> 00:45:32,400
Allez voir le chauffeur
qui l'a amenée ici.
686
00:45:32,680 --> 00:45:34,960
-Pourquoi on te croirait ?
687
00:45:35,240 --> 00:45:38,400
Si tu nous dis
où se trouve Amina, le tribunal
688
00:45:38,680 --> 00:45:39,840
peut être clément.
689
00:45:40,160 --> 00:45:43,120
-J'ignore où cette salope se trouve.
690
00:45:48,160 --> 00:45:51,480
-A mon avis, il veut
se faire remarquer.
691
00:45:51,720 --> 00:45:54,760
-Je ne lui fais pas confiance.
692
00:45:55,080 --> 00:45:57,800
-Je te rejoins.
-OK.
693
00:45:58,120 --> 00:46:00,320
-On a fini à la station-service.
694
00:46:00,600 --> 00:46:02,720
On n'a pas trouvé grand-chose.
695
00:46:03,040 --> 00:46:05,760
Il n'y a rien d'intéressant,
à part cette clé
696
00:46:06,000 --> 00:46:07,400
que tu m'as donnée.
697
00:46:07,680 --> 00:46:08,800
-Alors ?
698
00:46:09,040 --> 00:46:11,000
-Elle n'ouvre rien.
699
00:46:11,240 --> 00:46:13,720
On n'a pas trouvé
à quoi elle sert.
700
00:46:18,840 --> 00:46:20,040
-Je t'écoute.
701
00:46:22,320 --> 00:46:23,920
-Tu veux pas savoir.
702
00:46:24,240 --> 00:46:26,440
-ARRETE AVEC TES CONNERIES !
703
00:46:26,680 --> 00:46:28,880
-C'est qu'elle est mignonne
704
00:46:29,120 --> 00:46:30,720
quand elle s'énerve.
705
00:46:31,040 --> 00:46:32,600
-Essayez de vous calmer.
706
00:46:32,920 --> 00:46:35,760
Nous allons
régler ça tranquillement.
707
00:46:35,960 --> 00:46:39,920
-Je ne dirai plus rien
tant que je n'aurai pas un avocat.
708
00:46:46,360 --> 00:46:49,600
*-Il refuse
de parler sans un avocat.
709
00:46:49,760 --> 00:46:51,440
-Un avocat est en route.
710
00:46:51,720 --> 00:46:54,080
Je vais essayer de vous rejoindre.
711
00:46:54,360 --> 00:46:57,320
*-Je vais peut-être
réussir à le faire parler.
712
00:46:57,480 --> 00:46:59,880
-Pas de bêtise, Kaegi.
713
00:47:00,400 --> 00:47:01,240
-Bien.
714
00:47:01,520 --> 00:47:02,720
C'est noté.
715
00:47:11,600 --> 00:47:16,480
Musique intrigante
716
00:47:16,760 --> 00:47:27,240
...
717
00:47:27,400 --> 00:47:29,840
-Ca y est, on a reçu les résultats
718
00:47:30,120 --> 00:47:33,040
du labo au sujet de l'os
que tu as trouvé.
719
00:47:33,320 --> 00:47:37,000
Il appartenait à un homme
qui avait entre 20 et 30 ans.
720
00:47:37,280 --> 00:47:40,000
Il est mort
il y a plus ou moins 30 ans.
721
00:47:40,280 --> 00:47:41,760
-Et ça, là ?
722
00:47:42,040 --> 00:47:44,720
-Ca, c'était à l'intérieur
de la chaussure.
723
00:47:45,040 --> 00:47:46,560
Des initiales D.S.
724
00:47:46,800 --> 00:47:50,160
-Personne ne met ses initiales
dans ses chaussures.
725
00:47:50,440 --> 00:47:53,720
-Si, moi je marquais
mes chaussures, en colonie.
726
00:47:54,000 --> 00:47:55,800
Ca se faisait à l'époque.
727
00:47:57,200 --> 00:47:58,640
-Où est-il ?
728
00:47:58,880 --> 00:48:00,640
Je veux parler à cet homme !
729
00:48:00,840 --> 00:48:02,080
-C'est impossible.
730
00:48:02,320 --> 00:48:05,040
C'est à la police
de l'interroger.
731
00:48:05,320 --> 00:48:06,760
-On attend l'avocat.
732
00:48:07,000 --> 00:48:09,440
-Ma fille est en danger de mort,
733
00:48:09,640 --> 00:48:11,640
et vous restez là à attendre.
734
00:48:11,920 --> 00:48:13,560
-Laissez-nous faire.
735
00:48:13,840 --> 00:48:16,160
-Je suis son père, laissez-moi !
736
00:48:16,320 --> 00:48:18,240
-Attendez !
737
00:48:18,520 --> 00:48:20,800
-Rashad !
738
00:48:21,080 --> 00:48:23,160
-Nous faisons tout
739
00:48:23,440 --> 00:48:24,760
pour la retrouver.
740
00:48:25,000 --> 00:48:27,120
-Vous faites tout ?
741
00:48:27,360 --> 00:48:29,080
Vous avez des enfants ?
742
00:48:30,160 --> 00:48:31,320
-Non.
743
00:48:32,360 --> 00:48:34,400
-Vous devez retrouver ma fille.
744
00:48:34,680 --> 00:48:37,040
Musique intrigante
745
00:48:37,360 --> 00:48:43,080
...
746
00:48:43,360 --> 00:48:47,560
*-Nous retrouvons Jenny Langenegger
sur place à Oberwies.
747
00:48:47,880 --> 00:48:50,480
*-La police
est toujours dans le flou.
748
00:48:50,760 --> 00:48:52,360
*Il n'y a aucun indice
749
00:48:52,680 --> 00:48:55,320
permettant
de localiser la disparue.
750
00:48:55,600 --> 00:48:59,760
A-t-elle été enlevée par un opposant
au projet de son père ?
751
00:49:00,040 --> 00:49:02,680
Ou est-elle en fuite ?
752
00:49:02,920 --> 00:49:05,760
Y a-t-il un rapport
entre sa disparition
753
00:49:06,040 --> 00:49:09,120
et le meurtre d'Armon Todt ?
754
00:49:09,400 --> 00:49:12,720
*Ils ont fait une apparition
lors de l'inauguration
755
00:49:12,920 --> 00:49:15,760
du projet
à grande échelle d'Oberwies.
756
00:49:16,040 --> 00:49:18,520
*La voici
avec le maire Robert Raeber.
757
00:49:18,840 --> 00:49:21,360
-Pourquoi
il est toujours sur ton dos ?
758
00:49:22,480 --> 00:49:23,960
-Pour rien.
759
00:49:24,200 --> 00:49:28,040
-J'ai qu'une chose à te dire:
fais bien attention à lui.
760
00:49:29,800 --> 00:49:31,120
Il a des morts
761
00:49:31,280 --> 00:49:33,840
sur la conscience.
762
00:49:34,120 --> 00:49:36,400
Musique intrigante
763
00:49:36,560 --> 00:49:46,640
...
764
00:49:46,840 --> 00:49:49,040
-Allez, les enfants.
765
00:49:49,200 --> 00:49:51,520
On va faire une ronde, maintenant.
766
00:49:51,760 --> 00:49:53,760
Allez, on se donne la main !
767
00:49:54,040 --> 00:49:55,960
On se donne tous la main !
768
00:49:56,240 --> 00:49:58,120
Allez, on chante !
769
00:49:58,360 --> 00:49:59,880
ALLEZ, ON CHANTE !
770
00:50:00,520 --> 00:50:01,680
-Béa !
771
00:50:01,840 --> 00:50:03,680
-ON CHANTE TOUS EN CHOEUR !
772
00:50:03,880 --> 00:50:05,760
ON CHANTE TOUS EN CHOEUR !
773
00:50:07,560 --> 00:50:08,640
-Béa...
774
00:50:10,160 --> 00:50:12,320
Allez viens, on rentre !
775
00:50:13,200 --> 00:50:16,760
On rentre se mettre au chaud
à la maison, d'accord ?
776
00:50:20,000 --> 00:50:25,320
-Tu sais, les enfants
m'ont parlé de la femme disparue.
777
00:50:25,480 --> 00:50:27,400
Ils veulent, ils veulent...
778
00:50:27,680 --> 00:50:30,040
-Chérie, tout va bien, je t'assure.
779
00:50:30,400 --> 00:50:32,200
Ils sont déjà tous au lit.
780
00:50:32,480 --> 00:50:33,680
-Tu en es sûr ?
781
00:50:33,960 --> 00:50:35,240
-J'en suis certain.
782
00:50:35,400 --> 00:50:38,720
Allez, c'est l'heure
de dormir, maintenant.
783
00:50:38,960 --> 00:50:40,720
-D'accord.
-Voilà.
784
00:50:41,040 --> 00:50:43,360
-Merci.
785
00:50:44,680 --> 00:50:46,640
-Alors, fais de beaux rêves.
786
00:50:46,880 --> 00:50:50,080
-Deux pieds qui sentent mauvais
et deux choux.
787
00:50:50,360 --> 00:50:52,360
-C'est ça !
788
00:50:54,320 --> 00:50:55,720
C'est ça.
789
00:50:56,000 --> 00:50:57,640
-Merci.
790
00:50:57,960 --> 00:50:59,120
-Bonne nuit.
791
00:51:00,840 --> 00:51:04,320
Musique lente et intrigante
792
00:51:04,600 --> 00:51:21,600
...
793
00:51:27,360 --> 00:51:30,040
-J'espère que tu m'as dit la vérité.
794
00:51:30,400 --> 00:51:32,920
Tu sais ce qui va se passer sinon ?
795
00:51:33,160 --> 00:51:34,320
-ROSA !
796
00:51:34,600 --> 00:51:38,160
-T'as pas intérêt à me mener
en bateau, je te le dis !
797
00:51:40,200 --> 00:51:43,000
Bon, je crois savoir
où elle se trouve,
798
00:51:43,320 --> 00:51:46,280
dans sa cabane de chasse
sur le Ritzgrat.
799
00:51:48,160 --> 00:51:49,680
Alors, vous venez ?
800
00:51:49,840 --> 00:51:51,880
Je peux y aller seul aussi.
801
00:51:52,040 --> 00:51:53,280
Il gémit
802
00:51:55,920 --> 00:52:03,400
Musique intrigante
803
00:52:03,680 --> 00:52:18,440
...
804
00:52:18,680 --> 00:52:46,040
...
805
00:52:46,200 --> 00:52:47,440
Amina !
...
806
00:52:47,680 --> 00:52:48,960
...
807
00:52:49,120 --> 00:52:50,600
-Y a quelqu'un ?
...
808
00:52:50,840 --> 00:52:54,560
...
809
00:52:54,840 --> 00:52:57,280
-Il n'y a personne.
...
810
00:52:57,600 --> 00:52:59,600
Il s'est moqué de nous.
...
811
00:52:59,920 --> 00:53:07,240
...
812
00:53:07,560 --> 00:53:10,040
Il ne vient pas que pour la chasse.
...
813
00:53:10,280 --> 00:53:13,600
...
814
00:53:13,880 --> 00:53:24,200
...
815
00:53:24,360 --> 00:53:26,160
...
816
00:53:26,440 --> 00:53:28,080
Y a autre chose.
...
817
00:53:28,360 --> 00:53:29,520
Wilder !
...
818
00:53:29,760 --> 00:53:33,160
...
819
00:53:33,440 --> 00:53:37,120
Le glissement de terrain
820
00:53:37,360 --> 00:53:39,960
a laissé des traces, on dirait.
821
00:53:40,120 --> 00:53:42,600
Les douze morts.
822
00:53:42,760 --> 00:53:44,280
Tous des enfants ?
823
00:53:44,560 --> 00:53:47,440
-Mon frère est mort dans l'accident.
824
00:53:47,680 --> 00:53:48,800
-Ah oui ?
825
00:53:49,080 --> 00:53:50,720
Je l'ignorais, désolé.
826
00:53:51,040 --> 00:53:53,440
-NERATOM a effectué des forages
827
00:53:53,680 --> 00:53:57,240
dans les années 1980
pour établir un site de stockage.
828
00:53:57,560 --> 00:53:59,880
Pour le service national
de gestion
829
00:54:00,040 --> 00:54:03,520
des déchets radioactifs.
830
00:54:03,800 --> 00:54:06,320
Quand le pan de montagne
s'est effondré,
831
00:54:06,640 --> 00:54:09,680
on a soupçonné ces forages
de l'avoir provoqué.
832
00:54:09,960 --> 00:54:13,760
-Certaines personnes d'ici
ont toujours l'air d'y croire.
833
00:54:15,920 --> 00:54:18,560
-Si on est là,
c'est pour Amina, non ?
834
00:54:20,960 --> 00:54:23,880
Musique intrigante
835
00:54:24,120 --> 00:54:28,480
...
836
00:54:28,760 --> 00:54:31,960
...
Des pas s'approchent
837
00:54:33,880 --> 00:54:35,320
-Ah, te voilà !
838
00:54:37,720 --> 00:54:40,520
-C'est à toi.
-Tu les as trouvés où ?
839
00:54:41,800 --> 00:54:44,080
-Tu le sais très bien.
840
00:54:44,360 --> 00:54:54,880
...
841
00:54:55,160 --> 00:55:20,360
...
842
00:55:20,640 --> 00:55:23,080
...
843
00:55:23,360 --> 00:55:26,600
*-Qu'est-ce que tu veux,
pourquoi es-tu venu ?
844
00:55:26,840 --> 00:55:29,840
*-Je t'aime...
Allez, une dernière fois.
845
00:55:30,120 --> 00:55:33,000
...
846
00:55:33,160 --> 00:55:34,920
...
847
00:55:35,200 --> 00:55:36,520
*-Ca suffit !
848
00:55:36,840 --> 00:55:38,000
...
849
00:55:38,280 --> 00:55:41,360
...
850
00:55:41,640 --> 00:55:51,520
...
851
00:55:51,800 --> 00:55:53,760
...
852
00:55:54,040 --> 00:56:02,320
...
853
00:56:04,680 --> 00:56:07,680
Musique intrigante
854
00:56:07,880 --> 00:56:10,120
...
855
00:56:10,440 --> 00:56:13,120
Un homme gémit
-Où est-elle ?
856
00:56:14,600 --> 00:56:17,120
-Ta femme t'attend à l'intérieur.
857
00:56:18,040 --> 00:56:19,240
-A bientôt.
858
00:56:19,520 --> 00:56:27,560
...
859
00:56:27,880 --> 00:56:30,200
-Je ne peux pas vous couvrir, Kaegi.
860
00:56:30,760 --> 00:56:33,200
-Qu'est-ce que vous voulez ?
861
00:56:33,440 --> 00:56:35,720
-On doit savoir se serrer les coudes.
862
00:56:35,960 --> 00:56:39,000
Ripped by WQM
59063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.