All language subtitles for Upyri (2019)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,169 --> 00:00:51,565 Нет, нет, ну. 2 00:00:51,877 --> 00:00:53,658 Почему сразу метафизик? 3 00:00:53,869 --> 00:00:57,478 Ссылаясь на тот же трактат, мы имеем сегодня достаточно сведений, 4 00:00:57,503 --> 00:00:58,984 чтобы утверждать обратное. 5 00:00:59,320 --> 00:01:02,009 Не говоря уже об очевидных имперических исследованиях, 6 00:01:02,033 --> 00:01:05,099 - О которых я говорил вначале.. - И все таки, вы говорите о явлениях. 7 00:01:05,200 --> 00:01:08,253 А не о методах их познания. Поясните, пожалуйста. 8 00:01:09,334 --> 00:01:11,208 Зародилось понятие не вчера. 9 00:01:11,327 --> 00:01:14,107 Когда мы ожидаем одного, а получаем другое. 10 00:01:14,181 --> 00:01:17,122 И глупо, но когда мы не видим конкретной картинки 11 00:01:17,154 --> 00:01:19,339 эксподент остается за рамками понимания. 12 00:01:19,675 --> 00:01:21,948 Картинка ключ, своеобразный код. 13 00:01:22,050 --> 00:01:24,123 И совсем не обязательно, что это правда. 14 00:01:24,147 --> 00:01:26,141 И более того, хочется вспомнить... 15 00:01:26,166 --> 00:01:28,411 Да, остается совсем мало времени. 16 00:01:28,738 --> 00:01:32,061 - Буквально в двух словах. - Знаете, давайте представим. 17 00:01:32,145 --> 00:01:36,266 День летнего солнцестояния. Деревня на берегу озера. 18 00:01:36,479 --> 00:01:38,479 Однажды случилась беда. 19 00:01:38,944 --> 00:01:43,118 Смелый юноша поплавал на середину озера и начал тонуть. 20 00:01:43,993 --> 00:01:48,912 Несмелые мужики на берегу не смогли спасти юношу. 21 00:01:49,542 --> 00:01:52,126 Очень испугались несмелые мужики. 22 00:01:52,548 --> 00:01:55,836 Все жители деревни с детства знали легенду шамана. 23 00:01:56,146 --> 00:02:00,780 С приходом ночи все, кто умер в воде, превращаются в чудовищ. 24 00:02:01,221 --> 00:02:05,107 Которое прыгает выше головы и забирает живых за собой. 25 00:02:05,660 --> 00:02:10,137 Мужики набрались смелости и понесли мертвеца в деревню. 26 00:02:10,299 --> 00:02:12,984 Наступила глубокая ночь. 27 00:02:13,199 --> 00:02:16,087 Озеро проснулось и стало оживать. 28 00:02:16,119 --> 00:02:21,143 "Несите мертвеца на кострище. Он должен сгореть в огне." - сказал местный шаман. 29 00:02:21,384 --> 00:02:25,653 "Иначе озеро превратиться в огромную рыбу и поглотит всю деревню." 30 00:02:26,093 --> 00:02:30,631 Все жители пошли в лес, по велению шамана, чтобы отвести беду от деревни. 31 00:02:31,010 --> 00:02:34,164 Люди крепко привязали мертвеца к костру и зажгли его. 32 00:02:34,631 --> 00:02:38,873 Когда он горел, огонь осветил счастливые лица спасенных людей. 33 00:02:39,694 --> 00:02:42,162 Свирепое озеро заснула на долгие годы. 34 00:02:42,256 --> 00:02:45,917 А люди каждый год сжигали тотем и обходили озеро стороной. 35 00:02:50,240 --> 00:02:54,440 Вот у нас водичка, вот огонь, 36 00:02:55,861 --> 00:02:58,335 и вот такая вот рыби что? 37 00:02:58,781 --> 00:03:02,067 На, правильно, ры-би-на, 38 00:03:02,393 --> 00:03:06,184 сжигаем рыбу и все у нас в рядке. 39 00:03:07,211 --> 00:03:13,165 Итого заминаем, злой дух изображался в виде рыбы. 40 00:03:13,914 --> 00:03:15,353 Всем понятно? 41 00:03:16,500 --> 00:03:17,880 Мне да. 42 00:03:17,905 --> 00:03:20,112 Причем перерывов не делает. 43 00:03:20,322 --> 00:03:24,344 Он же сказал что две пары подряд будет, не парься сейчас пойдем. 44 00:03:24,693 --> 00:03:26,373 Так он не отпустит. 45 00:03:28,960 --> 00:03:31,542 - Супер! Так ты не отпрашивалась? - Так! 46 00:03:31,824 --> 00:03:33,904 Я слышу только себя. 47 00:03:36,893 --> 00:03:39,352 Типичные фигурки женщин на вышивках 48 00:03:39,870 --> 00:03:43,647 версии Котсара могут быть изображениями 49 00:03:44,351 --> 00:03:50,215 таких духов и богинь как Мать иродительница, Веснянка, 50 00:03:51,661 --> 00:03:52,743 Купалинка… 51 00:03:52,768 --> 00:03:54,660 Заскочу за ребятами, потом заеду за тобой. 52 00:03:54,685 --> 00:03:58,733 В смысле? Афигеть, ты одна едешь? 53 00:03:59,051 --> 00:04:01,466 Николай Федорович? Можно я пойду? Я отпрашивалась. 54 00:04:01,773 --> 00:04:03,051 Иди. 55 00:04:13,440 --> 00:04:16,315 - Она согласилась выйти… - Можно выйти? 56 00:04:19,342 --> 00:04:20,422 Простите. 57 00:04:39,973 --> 00:04:43,226 Блин тупая овца, я просто в шоке, к ней пацан едет… 58 00:04:43,251 --> 00:04:45,838 фиг пойми откуда, из франции, а он знаешь что? 59 00:04:45,863 --> 00:04:49,394 Даже не додумалась отпросится с пар, чтобы встретить его, 60 00:04:49,515 --> 00:04:52,466 и не только его, еще и дружка китайца, 61 00:04:52,612 --> 00:04:56,579 они видишь ли решили что мне нужно обязательно с кем то замутить, 62 00:04:56,604 --> 00:04:57,971 как меня это бесит. 63 00:04:57,996 --> 00:05:01,556 Почему то это нужно именно лине, найти тачку, собрать вещи, 64 00:05:01,581 --> 00:05:05,201 выбрать место, сгонять в аэропорт, конечно Полина все сделает, 65 00:05:05,723 --> 00:05:09,287 а она просто наденет колечко на палец и свалит в Париж. 66 00:05:09,576 --> 00:05:12,608 Как же она меня достала разруливать ее проблемы 67 00:05:12,633 --> 00:05:15,791 жизни, а помнишь она как то пришла в аудиторию и… 68 00:05:32,577 --> 00:05:36,493 А знаешь что она мне говорит? Вот это свое дебильное в -смысле? 69 00:05:36,685 --> 00:05:38,988 - Что блин в смысле? - Полина! 70 00:05:40,036 --> 00:05:42,861 - Полин! - Ну вот пожалуйста. 71 00:05:46,014 --> 00:05:49,333 Блин Сань. Реально за тачку. Спасибо. 72 00:05:52,378 --> 00:05:53,998 В смысле? 73 00:05:58,793 --> 00:06:00,839 Полинка, помоги пожалуйста. 74 00:06:00,864 --> 00:06:02,960 Маша а нафига ты через окно выперлась? 75 00:06:02,985 --> 00:06:04,741 Так там Борисовна, я же не дура литься. 76 00:06:04,766 --> 00:06:07,822 Блин ты не дура, ты просто калечь как твой француз. 77 00:06:07,847 --> 00:06:09,369 А при чем тут Габриель вообще? 78 00:06:09,394 --> 00:06:12,338 Да при потом что вы меня уже достали этой помолвкой. 79 00:06:12,363 --> 00:06:13,987 Так он же ради меня все делает. 80 00:06:14,012 --> 00:06:18,016 Слышишь? Вообще то это я все делаю, а он так просто на все готовенькое. 81 00:06:18,156 --> 00:06:19,676 Ай да ладно тебе. 82 00:06:20,439 --> 00:06:23,550 Что да ладно? Что да ладно? 83 00:06:26,534 --> 00:06:29,418 Блин а ты кольцо видела Полина? Красивое? 84 00:06:29,443 --> 00:06:34,622 Слушай я забыла рассказать, короче, я пробила один вариант, отсюда можно спокойно… 85 00:06:34,647 --> 00:06:37,254 свалить если взять академический отпуск и не 86 00:06:37,279 --> 00:06:40,233 придется, эм, и не придется бросать учебу прикинь? 87 00:06:40,755 --> 00:06:43,817 Ты что меня не слушаешь что ли? Полина? 88 00:06:45,635 --> 00:06:47,142 Что-то не поняла! 89 00:07:41,548 --> 00:07:43,737 Хватит, вали давай. 90 00:07:46,572 --> 00:07:48,217 Ну спасибо тебе Маша. 91 00:07:48,242 --> 00:07:50,047 - В смысле? - Без смысла. 92 00:07:50,072 --> 00:07:51,733 Чего ты бесишься. 93 00:08:18,089 --> 00:08:23,005 К тебе приезжает чувак из франции, я помогаю, все понятно, колечки сердечки, 94 00:08:23,275 --> 00:08:27,050 Полина придумай, Полина то, Полина это, я терпела, заметь. 95 00:08:27,075 --> 00:08:30,524 Маша, но нахрена мне сдался этот китаец отмороженный? 96 00:08:30,658 --> 00:08:32,571 Ты что реально думаешь… 97 00:08:34,728 --> 00:08:38,728 Нет нет нет нет нет, Габриэль, не трогай это. 98 00:08:39,797 --> 00:08:41,540 - Почему? - Потому! 99 00:08:42,011 --> 00:08:43,057 Вот! 100 00:08:47,140 --> 00:08:50,124 Полина! Ты расскажи мне все в рядке? 101 00:08:50,595 --> 00:08:52,802 Все как ты планировала да? 102 00:08:53,499 --> 00:08:56,271 Да блин ставь пакеты в тачку и зови свою Машеньку. 103 00:08:56,578 --> 00:09:00,479 Понимаешь я очень хочу чтобы ей нравилось. 104 00:09:01,954 --> 00:09:04,246 Машенка Машенка. 105 00:09:04,359 --> 00:09:06,461 Алло, Алло? 106 00:09:12,105 --> 00:09:13,594 Ну где ты ходишь? 107 00:09:13,734 --> 00:09:14,955 Замочек посеял. 108 00:09:14,980 --> 00:09:18,337 Вон тележка, бери ящики давай грузить. 109 00:09:19,387 --> 00:09:20,867 Слышь Михалыч. 110 00:09:21,277 --> 00:09:22,984 А что было та тут? 111 00:09:23,136 --> 00:09:24,976 У батьки своего спроси. 112 00:09:26,289 --> 00:09:28,051 Так нету ж батьки. 113 00:09:28,893 --> 00:09:31,963 Ну от того и нету, болота тут раньше были. 114 00:09:33,274 --> 00:09:35,021 И что болота? 115 00:09:38,760 --> 00:09:40,387 Веревку бери. 116 00:09:42,909 --> 00:09:44,979 Посушили болота твои. 117 00:09:45,310 --> 00:09:47,133 Так а завод что. 118 00:09:47,430 --> 00:09:50,995 Посушили и завод ставили, вяжи давай. 119 00:09:51,180 --> 00:09:52,758 Да вяжу я. 120 00:09:53,636 --> 00:09:55,080 - Алло. - Алло. 121 00:09:55,105 --> 00:09:56,683 - Алло Лешь. - Алло. 122 00:09:56,708 --> 00:09:58,833 Алло, говори быстрее у меня один процент остался… 123 00:09:58,858 --> 00:10:00,864 - Алло. - Батарея сейчас сядет. 124 00:10:00,889 --> 00:10:02,538 - Алло. - Алло Лешь. 125 00:10:02,815 --> 00:10:04,772 Сука гавно китайское. 126 00:10:33,387 --> 00:10:35,362 - День добрый. - Здрасте. 127 00:10:35,701 --> 00:10:39,667 Такая ситуация, сел телефон, есть звонить? 128 00:10:42,005 --> 00:10:44,600 - О возьму? - Ага. 129 00:10:47,084 --> 00:10:50,424 Спасибо, блин где тут тише у тебя? 130 00:10:51,433 --> 00:10:52,713 Алло. 131 00:10:53,976 --> 00:10:57,856 Да я с другого телефона просто, ну что вы перенесли? 132 00:10:59,868 --> 00:11:04,314 Так… Так хуле вы ждете? Конечно, Леша. 133 00:11:05,810 --> 00:11:09,905 Да, давай бегом и как перенесете. 134 00:11:10,794 --> 00:11:14,738 Я говорю как перенесете все сидите там, я без связи, 135 00:11:14,886 --> 00:11:17,775 я говорю без связи звонить не смогу. 136 00:11:18,021 --> 00:11:21,575 Да я приеду, да все пока отбой. 137 00:11:22,124 --> 00:11:23,562 Отбой говорю. 138 00:11:24,196 --> 00:11:26,236 Что, Дима звонил? 139 00:11:27,027 --> 00:11:30,558 - Ага. - А чего он звонит так часто? 140 00:11:30,998 --> 00:11:35,289 А это Дима волнуется, все сделаем как надо. 141 00:11:35,571 --> 00:11:40,106 Я себе мотоблок куплю Заря, премиум класса десять лошадиных, 142 00:11:40,606 --> 00:11:45,610 а ты будешь с Димкой на стоянке работать, понял? Под ноги смотри лучше. 143 00:11:52,409 --> 00:11:54,843 Все Габриэль больше не играешь, свободен. 144 00:11:54,879 --> 00:11:57,443 - Да... Почему? - Давай Габриэль ты больше… 145 00:11:57,468 --> 00:11:59,280 - Четыре лапы. - Нет, пять. 146 00:12:02,539 --> 00:12:03,923 Летает? 147 00:12:04,054 --> 00:12:05,610 Нет не летает. 148 00:12:05,904 --> 00:12:08,634 - Хорошо. - Хорошо, у него есть когти? 149 00:12:09,201 --> 00:12:11,660 Да конечно, ну есть. 150 00:12:12,335 --> 00:12:14,873 - Так стопе, ты что меня загадал. - Ну да. 151 00:12:14,898 --> 00:12:17,402 Ты блин придурок, китайский дебил. 152 00:12:17,427 --> 00:12:21,911 Ты же животное, млекопитающее, можно загадывать да? 153 00:12:21,936 --> 00:12:23,748 - Я хотя бы…. - Ребята согласны? 154 00:12:23,784 --> 00:12:25,880 - Не узкоглазое животное. - Полина! 155 00:12:25,905 --> 00:12:29,291 Что Полина? Мы же с китайцем друзья, да китаец? 156 00:12:29,327 --> 00:12:32,584 Так заткнитесь, я из за вас чуть ворот не пропустила. 157 00:12:33,815 --> 00:12:36,887 Ой следи за Габриэлем своим лучше. 158 00:12:38,850 --> 00:12:44,043 Что, Михалыч, это у тебя бизнес получается, так ты это, меня зови. 159 00:12:44,068 --> 00:12:46,784 - Да заткнись ты уже. - Чего заткнись та сразу. 160 00:12:46,809 --> 00:12:49,860 Парит вон как, скорей бы уже на речку. 161 00:12:50,528 --> 00:12:53,822 Сейчас бы как дал мерца, слипки уже. 162 00:12:55,555 --> 00:13:00,567 Я когда в деревне могу шесть, а то и семь раз купаться. 163 00:13:00,592 --> 00:13:02,520 Давай иди быстрее. 164 00:13:02,601 --> 00:13:04,089 Стой! 165 00:13:06,998 --> 00:13:09,278 Да еб твою мать. 166 00:13:11,245 --> 00:13:17,247 Зае Константина, что ж ты сука косячный такой? 167 00:13:18,939 --> 00:13:23,629 (говорят на французком) 168 00:13:26,705 --> 00:13:29,306 Полина, ты уверена что мы вообще туда едем? 169 00:13:30,087 --> 00:13:32,911 Блин Маша! Это я что ли это дерево на дорогу положила? 170 00:13:32,946 --> 00:13:34,133 А кто? 171 00:13:54,571 --> 00:13:56,183 Что за фигня? 172 00:13:56,368 --> 00:13:58,035 Убираем, убираем. 173 00:14:13,986 --> 00:14:17,728 Полина? Ты мотор забыла глушить. 174 00:14:19,158 --> 00:14:22,566 - Полина есть чем руки мыть? Пожалуйста. - Где вы ходите? 175 00:14:26,797 --> 00:14:28,597 Да чего ты дуешься? 176 00:14:33,433 --> 00:14:36,127 - Маша что это? - Это вода. 177 00:14:36,434 --> 00:14:41,337 Я два раза просила купить воду тебя и китайца. Почему вы не купили воду? 178 00:14:47,940 --> 00:14:50,742 Полина ты чего постоянно на меня орешь? 179 00:14:51,023 --> 00:14:54,213 Чего ты вечно меня виноватую делаешь? А? 180 00:14:55,558 --> 00:15:01,187 Жесть ты взбешенная постоянно, злая, я тебе что плохого в жизни сделала? 181 00:15:01,271 --> 00:15:05,338 Вот проблему нашла, воды забыли купить, ну и что мы же на озеро едем, мы в 182 00:15:05,363 --> 00:15:09,267 любой момент можем заехать купить воды, не знаю, набрать в колонке воды. 183 00:15:09,971 --> 00:15:12,408 Что мы вечно сремся как те базарные бабы? 184 00:15:12,433 --> 00:15:15,919 - Садитесь в тачку. - Да ты меня вообще не слушаешь! 185 00:15:17,855 --> 00:15:19,700 Кому я это все говорю? 186 00:15:22,758 --> 00:15:25,325 Маша садись, мы разворачиваемся. 187 00:15:27,991 --> 00:15:29,502 Всмысле? 188 00:16:24,447 --> 00:16:28,121 - Стремно тут как то. - Да ладно! 189 00:16:29,254 --> 00:16:32,087 Остановимся, воды наберем. 190 00:16:40,595 --> 00:16:41,595 Бери. 191 00:16:44,918 --> 00:16:47,334 Так а что в коробках Михалыч? 192 00:16:49,042 --> 00:16:51,000 Крепи давай. 193 00:16:58,834 --> 00:17:01,375 Теперь тут не узнать. 194 00:17:02,792 --> 00:17:05,417 Людей здесь топла. 195 00:17:06,988 --> 00:17:08,867 Считай деревня тут. 196 00:17:11,292 --> 00:17:12,852 - Слышишь! - Что. 197 00:17:13,057 --> 00:17:15,070 Болото здесь раньше было. 198 00:17:17,772 --> 00:17:19,605 Техники нагнали. 199 00:17:21,111 --> 00:17:23,139 Завод ставили. 200 00:17:24,334 --> 00:17:26,209 Карьер здесь такой капнули. 201 00:17:29,150 --> 00:17:30,835 А кому? 202 00:17:31,825 --> 00:17:33,658 Вода идет и идет. 203 00:17:35,571 --> 00:17:36,899 А почему? 204 00:17:38,051 --> 00:17:44,139 Да тому что воде все равно на вашу мелиорацию, 205 00:17:45,826 --> 00:17:50,417 ну вот и озеро Нацекло. 206 00:18:03,662 --> 00:18:05,537 Походу здесь нет воды. 207 00:18:05,792 --> 00:18:06,792 Сян? 208 00:19:31,010 --> 00:19:33,650 Придурок китаец, я чуть не охренела. 209 00:19:34,251 --> 00:19:36,148 Да ладно, прикольно же. 210 00:19:36,364 --> 00:19:39,587 Да ладно, ведешь себя как мудак. 211 00:19:43,566 --> 00:19:48,921 Слушай, а, что у вас тут такое? 212 00:19:49,724 --> 00:19:51,516 Что это за место? 213 00:19:52,127 --> 00:19:53,559 Не знаю. 214 00:19:55,259 --> 00:19:57,640 Походу деревня заброшенная. 215 00:19:58,087 --> 00:19:59,392 Аааа... 216 00:20:07,172 --> 00:20:11,795 А это что? Мелиорация легких почек. 217 00:20:21,699 --> 00:20:27,411 Ааа.. Что такое мелиорация? 218 00:20:28,459 --> 00:20:31,521 Не мню, осушают когда. 219 00:20:31,747 --> 00:20:33,899 - Полина! - Или затапливают. 220 00:20:33,924 --> 00:20:35,334 Пойдем. 221 00:20:35,359 --> 00:20:36,685 Сян! 222 00:20:37,568 --> 00:20:39,519 Полина. 223 00:21:07,577 --> 00:21:11,483 - Блин, ну куда же они все девались? - Пойдем, смотри. 224 00:21:11,508 --> 00:21:14,947 Габриэль аккуратно только, здесь гвозди везде. 225 00:21:52,526 --> 00:21:55,255 Скорее валим, Маша, Сян, скорее. 226 00:21:55,580 --> 00:21:58,424 Скорее, валим, быстрее. 227 00:22:00,206 --> 00:22:01,773 Габриэль. 228 00:22:02,867 --> 00:22:05,628 Габриэль. Может вы меня подождешь. 229 00:22:06,680 --> 00:22:09,675 - Водитель поехали, поехали. - Еду еду я. 230 00:22:09,700 --> 00:22:11,394 Давай. 231 00:22:32,718 --> 00:22:35,468 Беда, беда. 232 00:22:35,493 --> 00:22:41,878 Пришел, чего лезешь к ним? Не боишься? Не боишься? 233 00:22:42,090 --> 00:22:48,213 Солнце встало, они к воде едут заклятых, фу ты дурак. 234 00:22:49,203 --> 00:22:51,306 Костер нужно лить. 235 00:22:53,533 --> 00:22:54,992 Придет беда. 236 00:23:08,023 --> 00:23:09,565 Габриэль! 237 00:23:16,926 --> 00:23:18,873 Ну что проедем там? 238 00:23:24,034 --> 00:23:25,355 Давай сюда, 239 00:23:26,707 --> 00:23:27,844 вот сюда сюда. 240 00:23:29,135 --> 00:23:31,761 Вокруг, аккуратно, аккуратно. 241 00:23:36,393 --> 00:23:37,972 Стой, стой. 242 00:24:12,750 --> 00:24:14,436 Приехали? 243 00:24:53,751 --> 00:24:55,167 Габриэль! 244 00:25:19,475 --> 00:25:22,100 А что ты делаешь там Сян? Ты фоткаешь? 245 00:25:22,125 --> 00:25:24,626 Не не не - скажи что ты там фоткаешь? 246 00:25:25,209 --> 00:25:26,626 Михалыч. 247 00:25:28,048 --> 00:25:29,631 Ээ Михалыч. 248 00:25:32,918 --> 00:25:34,667 Ты что не слышишь? 249 00:25:46,608 --> 00:25:47,996 Топлю. 250 00:25:48,031 --> 00:25:52,406 Дурак, Полина, Полина иди к нам. 251 00:26:33,319 --> 00:26:35,298 Маша! 252 00:26:36,151 --> 00:26:37,900 Давайте выходите. 253 00:26:37,987 --> 00:26:39,987 Уже все готово, Габриэль. 254 00:27:53,679 --> 00:27:54,971 - Сян бегом. - Да. 255 00:27:54,996 --> 00:27:57,002 - Давай становись. - Да я лечу лечу. 256 00:27:57,060 --> 00:27:58,227 Иди. 257 00:28:00,538 --> 00:28:02,371 Ставь ее здесь. 258 00:28:05,142 --> 00:28:07,594 Что происходит - повязку снимай. 259 00:28:12,683 --> 00:28:14,930 Габриель начинай уже. 260 00:28:19,112 --> 00:28:25,333 Я хочу сказать очень важную вещь. 261 00:28:25,860 --> 00:28:27,220 Ты... 262 00:28:36,584 --> 00:28:38,593 Стань моей женой. 263 00:29:49,367 --> 00:29:50,945 Леша! 264 00:29:51,563 --> 00:29:55,028 Вы где ходите два дебила. 265 00:29:55,332 --> 00:29:59,711 Почему коробки здесь, почему не там выгрузили, музыка какая то, люди ходят. 266 00:29:59,736 --> 00:30:01,258 - Давай вези. - Ты дебил? 267 00:30:01,283 --> 00:30:05,454 Дим. Все нормально Дим, ты смотри, коробка к коробке, все поставили. 268 00:30:05,479 --> 00:30:06,979 - Леша! - Как мы договаривались. 269 00:30:07,004 --> 00:30:09,054 Я сейчас просто уеду и все. 270 00:30:09,386 --> 00:30:11,878 - Димочка. - Я просто уеду и все. 271 00:30:11,903 --> 00:30:14,474 - Димочка. - Ты чего стоишь? Брезентом накрой. 272 00:30:15,190 --> 00:30:17,141 - Накрой. - Накрой брезентом нахуй. 273 00:30:17,166 --> 00:30:20,421 - Грузи быстрее блядь, скручивай. - Дим, Дим, Димочка. 274 00:30:20,446 --> 00:30:22,709 Ты же сам говорил ночью, ночью сам говорил. 275 00:30:22,734 --> 00:30:23,888 А когда еще? 276 00:30:23,913 --> 00:30:27,493 Вот молодец Дима, ночью и переправим, это же на раз два три. 277 00:30:27,518 --> 00:30:31,328 Это как дети в школу не ходи, ты же меня знаешь Дима, веревочка натянута. 278 00:30:31,353 --> 00:30:32,466 Аккуратнее! 279 00:30:32,491 --> 00:30:37,886 Аккуратнее, веревочка натянута, все сделаем заебата, ты ж меня не первое время знаешь! 280 00:30:37,932 --> 00:30:39,287 - Леша! - Не первый год замужем. 281 00:30:39,312 --> 00:30:41,396 Я тебе оторву голову. 282 00:30:41,421 --> 00:30:46,057 Стой, стой, из бы туда ходить, там стой. 283 00:30:46,082 --> 00:30:49,725 Не а холи паразитки, беда Доня. 284 00:30:49,760 --> 00:30:53,537 Там стой, там стой, веревку кидай. 285 00:30:53,588 --> 00:30:59,295 Не дай бог сети ставил, дети сгинут, дай бог и пронесет. 286 00:31:00,746 --> 00:31:04,239 Ой, что им дома не сидится! 287 00:31:04,264 --> 00:31:10,809 Солнце полное, они купаться лезут, толкай, багром, багром толкай. 288 00:31:11,076 --> 00:31:14,486 Ну вот, смотри, Дим смотри. 289 00:31:15,523 --> 00:31:17,314 Коробка к коробочке. 290 00:31:17,538 --> 00:31:24,439 Все сложено, веревкой перевязано, да? Брезентиком накрыто, все работает Дим! 291 00:31:26,310 --> 00:31:31,206 Осталось только веревочку на тот берег бросить, и все. 292 00:31:31,431 --> 00:31:36,717 Дим, малой бросит, все будет тихо, я тебе обещаю. 293 00:31:38,300 --> 00:31:40,467 Отвечает он, отвечальщик хренов. 294 00:31:40,852 --> 00:31:44,102 То что вы два дебила это я тебе отвечаю, понял? 295 00:31:44,127 --> 00:31:46,251 Там коробки эти привязаны нормально? 296 00:31:46,877 --> 00:31:49,448 Дима, все привязано, все нормально. 297 00:31:50,841 --> 00:31:56,400 Ладно, плот в камыши, сами в лес туда, ждем вечера. 298 00:31:58,139 --> 00:32:02,980 Все давай, и не курить, и не пиздеть, давай. 299 00:32:03,005 --> 00:32:04,795 - Дим Дим. - Хуле ты стоишь? 300 00:32:12,417 --> 00:32:14,417 В смысле китаец? Что это было? Ты офигел? 301 00:32:14,452 --> 00:32:15,620 - Все все. - Удаляй давай. 302 00:32:15,645 --> 00:32:17,563 - Все все. - Удаляй давай, быстро при мне удаляй. 303 00:32:17,587 --> 00:32:19,136 - Удаляю. - Удаляй давай. 304 00:32:19,161 --> 00:32:20,951 Эй! Ребята, стоп! 305 00:32:20,976 --> 00:32:22,826 - Вот. - Хватит уже. 306 00:32:22,861 --> 00:32:24,332 Уже нету, все нормально! 307 00:32:24,357 --> 00:32:26,319 Сян! Сходи лучше за дровами. 308 00:32:26,344 --> 00:32:28,100 Иди давай проветрись. 309 00:32:28,991 --> 00:32:30,815 - Только много дров. - Много! 310 00:32:30,850 --> 00:32:32,558 Габриель. 311 00:32:33,145 --> 00:32:35,714 - Габриель. - Да, Маша. 312 00:32:35,972 --> 00:32:37,097 Поищи в палатке. 313 00:32:37,263 --> 00:32:38,997 Я йду в палатку. 314 00:32:39,329 --> 00:32:40,787 Полина? 315 00:32:41,669 --> 00:32:43,620 Слушай, погуляй полчасика. 316 00:32:46,600 --> 00:32:49,350 - А не офигела ли ты? - Ну пожалуйста. 317 00:32:49,394 --> 00:32:51,171 Ой все достали. 318 00:32:52,607 --> 00:32:54,688 Да хоть все вместе перетрахайтесь тут. 319 00:32:57,225 --> 00:32:58,952 Спасибо. 320 00:34:26,756 --> 00:34:28,006 Сян. 321 00:34:29,175 --> 00:34:31,263 Давай, давай. 322 00:34:44,000 --> 00:34:45,125 Сян! 323 00:34:58,807 --> 00:35:00,057 Сян! 324 00:35:18,956 --> 00:35:20,414 Сян! 325 00:35:46,153 --> 00:35:48,653 А, сука здохни! 326 00:35:54,083 --> 00:35:56,974 Эй ты чего. 327 00:35:58,434 --> 00:35:59,508 Ты чего? 328 00:36:02,584 --> 00:36:03,544 Это кто? 329 00:36:03,569 --> 00:36:06,599 Дима, Дима он ботву сбросил Дима. 330 00:36:06,624 --> 00:36:08,092 Ты деб? Кто это? 331 00:36:08,646 --> 00:36:09,779 Он фоткал наши груши. 332 00:36:09,804 --> 00:36:11,326 Дебил! Кто это я тебя спрашиваю? 333 00:36:11,358 --> 00:36:12,757 Дим он лицу. 334 00:36:13,015 --> 00:36:15,876 - Ты дебил кто это я тебя спрашиваю? - Кто это? 335 00:36:16,455 --> 00:36:18,845 - Чего ты стоишь, вытаскивайте его. - Да да. 336 00:36:19,255 --> 00:36:20,926 Переверни его. 337 00:36:21,537 --> 00:36:25,662 Да не за ноги, тяни его, да не за голову. 338 00:36:27,242 --> 00:36:29,797 Давай, тяни тяни, тяни за голову. 339 00:36:29,822 --> 00:36:30,822 Проверь. 340 00:36:31,039 --> 00:36:32,101 Бля убил. 341 00:36:36,443 --> 00:36:37,591 Бля убил 342 00:36:39,325 --> 00:36:40,740 смотри убил. 343 00:36:43,732 --> 00:36:45,079 Дай. 344 00:36:45,209 --> 00:36:46,474 Ты что творишь демон? 345 00:36:46,514 --> 00:36:49,006 - Так это чтобы вода вышла. - Какая вода? 346 00:36:49,455 --> 00:36:50,822 Вену щупай. 347 00:36:51,535 --> 00:36:53,627 Тупорылые, не все. 348 00:36:53,907 --> 00:36:56,693 Тихому, вставай, вставай малой, малой давай, 349 00:36:58,834 --> 00:37:00,075 У камыши давай его. 350 00:37:00,514 --> 00:37:01,982 Михалыч, Михалыч. 351 00:37:02,549 --> 00:37:05,002 Дим, Дима, Дим погодь. 352 00:37:05,254 --> 00:37:07,009 Ну, Дим ну погодь ну чего ты. 353 00:37:15,897 --> 00:37:19,891 Дим, Дим, Дим, погодь. 354 00:37:20,247 --> 00:37:21,864 - Кто это? - Да погодь, да погодь ты. 355 00:37:21,889 --> 00:37:23,123 Кто это твою мать? 356 00:37:23,148 --> 00:37:24,951 Вы что дебилы еще девку грохнули? 357 00:37:24,976 --> 00:37:26,452 Да не девка живая. 358 00:37:26,545 --> 00:37:28,513 Какое живая, посмотри на нее? 359 00:37:28,581 --> 00:37:30,693 Да вон сиськи дышат. 360 00:37:30,718 --> 00:37:34,059 Что сиськи? Кто это тебя спрашиваю дебила, кто это? 361 00:37:34,393 --> 00:37:36,293 Ну девка что ты, ну девка. 362 00:37:36,333 --> 00:37:38,613 Сука куда он его тащит? Куда он тащит его? 363 00:37:38,810 --> 00:37:39,888 Так это в камыши. 364 00:37:39,913 --> 00:37:42,116 Что вы творите, что вы творите сука. 365 00:37:42,141 --> 00:37:43,141 Давай в камыши. 366 00:37:43,795 --> 00:37:47,570 Дима все нормально, вот веревочка, вот веревочка. 367 00:37:47,907 --> 00:37:49,640 Сейчас мы, давай плыви. 368 00:37:50,526 --> 00:37:53,929 Бери веревку, плыви на тот берег, давай, переплавим плот. 369 00:37:54,483 --> 00:37:55,651 Куда он плыл? 370 00:37:55,676 --> 00:37:59,045 На тот берег Дима, на тот берег переплавим Дима. 371 00:37:59,162 --> 00:38:01,328 Ты дебил? Что переплавим. Она видела все? 372 00:38:02,221 --> 00:38:04,213 Я говорю телка эта видела все? 373 00:38:04,677 --> 00:38:07,778 А так это, Дима это, это сейчас. 374 00:38:07,803 --> 00:38:09,474 - Дебилы. - Дим. 375 00:38:09,499 --> 00:38:10,561 Что ты творишь? 376 00:38:10,593 --> 00:38:11,730 Ну ты годь. 377 00:38:11,755 --> 00:38:12,755 Что? 378 00:38:12,791 --> 00:38:15,892 - Вот и все. - Нет. Все сука, все в пизду. 379 00:38:16,618 --> 00:38:19,899 Так это Дим Дим, да погодь ты Дима. 380 00:38:49,060 --> 00:38:51,493 Ой сынок, как знала. 381 00:38:52,236 --> 00:38:55,486 Иди быстрее, телепается он. 382 00:38:56,164 --> 00:38:57,821 Девку та зачем пришибли. 383 00:38:59,244 --> 00:39:03,119 И то ладно, что за народ пошел. 384 00:39:05,939 --> 00:39:09,897 Правда что, может живой? 385 00:39:11,526 --> 00:39:14,120 А нельзя, тот утопленник. 386 00:39:16,498 --> 00:39:18,101 Издох. 387 00:39:18,876 --> 00:39:20,485 Совсем издох. 388 00:39:39,754 --> 00:39:41,152 Живая. 389 00:39:43,385 --> 00:39:44,721 Лежи пока. 390 00:39:52,714 --> 00:39:56,005 Бери его, в воде утоп, спалить надо. 391 00:39:56,975 --> 00:40:00,576 Тяни быстрее, не успеем до захода. 392 00:40:00,904 --> 00:40:04,358 Быстрее, быстрее говорю тяни, шевелись. 393 00:40:05,020 --> 00:40:08,880 Дим ну стой, ну куда ты, дай скажу Дима. 394 00:40:09,092 --> 00:40:13,186 Ситуация конечно край, понятно, да пиз.. 395 00:40:13,242 --> 00:40:16,175 Конечно, ну можно все исправить Дима. 396 00:40:17,053 --> 00:40:21,765 Девку уберем, китайца спрячем, это же нельзя все так оставлять. 397 00:40:22,543 --> 00:40:24,964 Все сделаем, все будет нормально Дима. 398 00:40:26,698 --> 00:40:29,049 Уберем спрячем Дима. 399 00:40:36,762 --> 00:40:38,330 - Дим. - Заглохни бля. 400 00:40:46,758 --> 00:40:52,103 Дим, да ты смотри, они нажратые все, нас же никто не видел Дима! 401 00:40:52,973 --> 00:40:56,575 Если так оставить это, это край, это пиздец Дима. 402 00:40:56,600 --> 00:40:58,068 А сейчас не край бля? 403 00:40:58,358 --> 00:40:59,443 Малой веревку…. 404 00:40:59,468 --> 00:41:01,452 Сейчас не край? Что ты несешь? 405 00:41:01,477 --> 00:41:02,914 У тебя там жмур лежит. 406 00:41:03,261 --> 00:41:04,432 Ты идиот? 407 00:41:15,072 --> 00:41:16,072 Дима. 408 00:41:17,119 --> 00:41:20,720 Дим, Дим стой а, ну Дима. 409 00:41:26,459 --> 00:41:28,021 Габриель. 410 00:41:28,265 --> 00:41:29,301 Да? 411 00:41:29,771 --> 00:41:32,506 А что мы будем делать дальше? 412 00:41:34,785 --> 00:41:37,660 Я тебя очень очень люблю. 413 00:41:37,937 --> 00:41:40,265 Ну это я знаю, спасибо. 414 00:41:42,006 --> 00:41:46,891 Я буду жить с тобой всегда, навсегда. 415 00:41:53,721 --> 00:41:56,385 Конечно я буду скучать Франции. 416 00:42:00,429 --> 00:42:01,710 Всмысле? 417 00:42:02,996 --> 00:42:04,972 Я по Франции буду скучать. 418 00:42:06,647 --> 00:42:08,506 А зачем ней скучать? 419 00:42:09,454 --> 00:42:14,563 Ну это мой дом, там друзья, родители, 420 00:42:15,726 --> 00:42:19,143 я никогда не уезжал из дома навсегда. 421 00:42:21,007 --> 00:42:25,632 Кипарисы, озерный берег каждое лето, 422 00:42:27,188 --> 00:42:29,328 там очень очень теплая вода, 423 00:42:42,939 --> 00:42:44,017 Стоп! 424 00:42:46,737 --> 00:42:47,737 Что. 425 00:42:49,478 --> 00:42:52,618 То есть мы будем жить здесь? 426 00:42:53,805 --> 00:42:55,383 Пожизненно. 427 00:44:50,075 --> 00:44:51,598 Маша. 428 00:44:53,730 --> 00:44:55,042 Маша. 429 00:45:17,273 --> 00:45:20,289 Давай тяни, выше, 430 00:45:21,330 --> 00:45:26,249 выше, выше, вот так, вот так. 431 00:45:32,793 --> 00:45:34,082 Вяжи. 432 00:45:48,871 --> 00:45:49,747 Что. 433 00:45:49,772 --> 00:45:54,248 Что, где этот китаец, где эта баба, где все. 434 00:45:54,856 --> 00:45:57,560 Дим, бля буду, здесь лежал. 435 00:45:58,631 --> 00:45:59,631 Дим. 436 00:46:00,611 --> 00:46:01,334 Леша! 437 00:46:01,359 --> 00:46:02,397 Маша. 438 00:46:05,815 --> 00:46:07,346 Маша!! 439 00:46:12,124 --> 00:46:13,773 Маша!!! 440 00:46:13,885 --> 00:46:15,907 Пахом слышал? 441 00:46:25,858 --> 00:46:26,858 Пахом! 442 00:46:27,700 --> 00:46:30,638 Бежи скорее, бяжи скорее. 443 00:46:31,585 --> 00:46:32,616 Бегом бяжи. 444 00:46:35,892 --> 00:46:38,399 Не дай бог Вилково притопят. 445 00:46:51,063 --> 00:46:52,086 Дим. 446 00:48:03,268 --> 00:48:05,518 Давай сюда, мое. 447 00:48:12,893 --> 00:48:14,519 Переправим говоришь? 448 00:48:56,955 --> 00:48:58,698 Маша ты их не видела? 449 00:49:00,979 --> 00:49:03,526 - Маша ты их видела? - Что? 450 00:49:03,551 --> 00:49:05,682 - Ты их видела? - Кого? 451 00:49:05,825 --> 00:49:07,363 Сяна и Полину? 452 00:49:07,518 --> 00:49:09,410 - Ты их видел? - Нет. 453 00:49:09,435 --> 00:49:10,966 Ну так и я нет. 454 00:49:11,572 --> 00:49:12,903 Ну и где они? 455 00:49:14,159 --> 00:49:15,330 Надо искать. 456 00:49:22,284 --> 00:49:23,195 Ты куда? 457 00:49:23,220 --> 00:49:25,031 Сян!!! Полина!!! 458 00:49:30,808 --> 00:49:32,426 Леш!? куда идти? 459 00:49:34,394 --> 00:49:37,246 Куда идти? Куда идти Леша? 460 00:49:38,935 --> 00:49:40,107 - Дим…. - Куда идти я тебя спрашиваю…. 461 00:49:40,131 --> 00:49:41,333 - Кажись туда. - Олень. 462 00:49:41,448 --> 00:49:42,636 Дим. Чего ты молчишь? 463 00:49:42,661 --> 00:49:44,081 - Кажись туда. - Где моя машина? 464 00:49:44,106 --> 00:49:45,517 - Туда. - Где? 465 00:49:46,313 --> 00:49:46,981 Туда. 466 00:49:47,006 --> 00:49:50,123 Слушай говно, если я отсюда не выйду, я тебя закопаю сука, понял? 467 00:49:50,810 --> 00:49:52,643 Туда кажись, сюда кажись. 468 00:49:53,593 --> 00:49:54,646 Дим. 469 00:49:55,700 --> 00:49:57,466 Сян!! Полина!!! 470 00:49:58,790 --> 00:50:00,622 Сян!! 471 00:50:03,126 --> 00:50:05,157 Сян!!!! Полина!!!! 472 00:50:41,228 --> 00:50:42,368 Куда ты ее ложил? 473 00:50:42,393 --> 00:50:44,189 - Подожди. - Ты чего сел? Пошли. 474 00:50:46,033 --> 00:50:47,650 Дай ты мне отдышаться. 475 00:50:49,039 --> 00:50:51,437 Дим, ну стой а. 476 00:50:54,909 --> 00:50:57,737 Нельзя же это дерьмо здесь оставлять, а Дима? 477 00:50:58,510 --> 00:51:01,846 Китайца, девку, малова. 478 00:51:03,610 --> 00:51:05,938 Груз то почти доставлен, а Дима? 479 00:51:06,299 --> 00:51:08,939 Надо уже как то Дима и рассчитаться. 480 00:51:09,720 --> 00:51:11,102 - Что? - Я же уже все. 481 00:51:11,127 --> 00:51:12,186 - Что? - Как бы. 482 00:51:12,211 --> 00:51:14,375 - Что ты базаришь? - Осталось только немножко. 483 00:51:14,400 --> 00:51:16,110 - Что ты базаришь сука. - И девку. 484 00:51:16,168 --> 00:51:20,480 Я тебя закопаю сука здесь в лесу, вставай шли сказал. 485 00:52:13,604 --> 00:52:16,500 Чего ты ее волочишь? Кинь ее тут, шмару эту. 486 00:52:17,576 --> 00:52:19,034 Ругаться не надо. 487 00:52:21,548 --> 00:52:22,045 Помогите. 488 00:52:22,070 --> 00:52:24,678 Слышишь? Она очнулась Дим, слышишь Дим. 489 00:52:24,703 --> 00:52:26,874 Какой Дима А? Хавальник завали свой. 490 00:52:26,899 --> 00:52:27,921 Пустите меня. 491 00:52:28,687 --> 00:52:29,687 Сука. 492 00:52:37,133 --> 00:52:38,653 Помогите. 493 00:52:38,678 --> 00:52:39,453 Спасите. 494 00:52:39,478 --> 00:52:41,852 - Не ори сука, успокойся. - Отвали от меня мудила. 495 00:52:41,877 --> 00:52:43,211 Не ори, не ори сука успокойся. 496 00:52:43,236 --> 00:52:45,040 Развяжите меня уроды, помогите. 497 00:52:45,065 --> 00:52:46,479 - Дима, что мне делать? - Помогите. 498 00:52:46,504 --> 00:52:47,841 А, Маша, помогите. 499 00:52:47,866 --> 00:52:50,263 Заткнись заткнись сука. 500 00:52:50,295 --> 00:52:53,420 - Пустите меня уроды. - Заткнись прекращай орать, не ори. 501 00:52:53,823 --> 00:52:54,846 Маша. 502 00:52:54,871 --> 00:52:56,410 - Заткнись. - Пустите меня. 503 00:52:56,435 --> 00:52:58,061 - Дим что делать. - Помогите. 504 00:52:58,413 --> 00:53:01,226 - Я тебя урою. - Помогите развяжи меня урод. 505 00:53:01,251 --> 00:53:02,860 - Я ее урою. - Мудила. 506 00:53:02,885 --> 00:53:04,900 - Сука. - Помогите. 507 00:53:05,136 --> 00:53:07,784 Рот закрой сука, Дима. 508 00:53:08,965 --> 00:53:12,410 Не ори, не ори мука, не ори, Дима. 509 00:54:05,413 --> 00:54:06,631 Сян. 510 00:54:06,762 --> 00:54:07,769 Стой. 511 00:54:07,794 --> 00:54:09,527 - Сян. - Стоять. 512 00:54:09,800 --> 00:54:12,331 Иди сюда тварюга, не лезь. 513 00:54:12,803 --> 00:54:15,616 Не лезь стоять, оставь мертвого. 514 00:54:18,352 --> 00:54:20,867 Не лезь к нему, он стоять должен. 515 00:54:22,219 --> 00:54:24,070 Сгореть, не лезь. 516 00:54:32,109 --> 00:54:33,429 Сян. 517 00:54:34,385 --> 00:54:37,510 Сгореть не лезь, не лезь. 518 00:54:39,074 --> 00:54:42,316 Тихо, куда, сгореть он должен, сгореть. 519 00:55:41,479 --> 00:55:43,299 Пахом. 520 00:56:04,767 --> 00:56:06,475 Пахом. 521 00:56:18,783 --> 00:56:20,034 Пахом. 522 00:56:23,630 --> 00:56:25,017 Пахом. 523 00:57:56,647 --> 00:57:58,647 Дима... деньги... 524 00:57:58,759 --> 00:57:59,993 Сука. 525 00:58:05,635 --> 00:58:06,635 Сука. 526 00:58:07,643 --> 00:58:11,330 Где деньги Дима, Димка. 527 00:59:00,000 --> 00:59:02,156 Пахом. 528 00:59:03,892 --> 00:59:06,434 Пахомкаа. 529 00:59:08,690 --> 00:59:10,033 Пахомка. 530 00:59:22,906 --> 00:59:24,836 А где Димка А? 531 00:59:25,150 --> 00:59:27,087 Где? Димка. 532 00:59:37,059 --> 00:59:41,301 Где деньги? Ты что заодно с ним? 533 00:59:41,735 --> 00:59:45,343 Сука я из тебя выбью, сука. 534 00:59:49,580 --> 00:59:51,206 Пахом. 535 01:01:34,144 --> 01:01:37,417 Не хорошо получается, так же нельзя. 536 01:01:45,283 --> 01:01:48,111 Нельзя так, нельзя. 537 01:01:50,644 --> 01:01:53,572 Вставай, вперед пойдешь. 538 01:01:54,344 --> 01:01:56,837 Иди вперед, иди. 539 01:02:00,399 --> 01:02:03,422 Нельзя так, нельзя. 540 01:02:29,692 --> 01:02:35,359 Ничего ничего, я деньги забирал значит, товар бросил. 541 01:02:35,384 --> 01:02:41,716 Хоть не хорошо дело, вставай давай, вперед иди, твою мать. 542 01:02:45,402 --> 01:02:49,930 Нельзя же так, что же это, давай вставай. 543 01:02:50,436 --> 01:02:51,683 Иди. 544 01:02:53,250 --> 01:02:54,876 Иди давай. 545 01:02:58,159 --> 01:03:04,168 Лучше мы пойдем, подождем его, он тут ходить в темноте долго будет. 546 01:03:05,264 --> 01:03:06,875 Что это? 547 01:06:44,112 --> 01:06:47,475 Леша? Леша? 548 01:06:48,967 --> 01:06:50,884 Леша? 549 01:10:18,954 --> 01:10:20,821 Открывай, открой сука. 550 01:10:26,087 --> 01:10:28,176 Открывай я сказал. 551 01:10:33,993 --> 01:10:35,715 Нет. 552 01:10:37,352 --> 01:10:41,050 Я живой, вот бабки, я живой. 553 01:10:42,445 --> 01:10:44,626 Живой сука. 554 01:10:58,583 --> 01:11:00,059 Сука. 555 01:12:42,756 --> 01:12:44,602 Фак, черт, вырубись. 556 01:16:18,864 --> 01:16:20,844 По утрам ты не топчик. 557 01:16:35,331 --> 01:16:37,969 У беларуси шесть гадин. 558 01:16:43,274 --> 01:16:49,997 Мы, беларусы - мірныя людзі, 559 01:16:50,022 --> 01:16:56,482 Сэрцам адданыя роднай зямлі, 560 01:16:56,529 --> 01:17:00,093 Шчыра сябруем, сілы гартуем. 561 01:17:00,118 --> 01:17:06,254 Мы ў працавітай, вольнай сям’і. 50755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.