All language subtitles for Ugly.Alert.E114.131104.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,770 --> 00:00:08,940 Not changing, but adding to his statement 2 00:00:09,600 --> 00:00:13,110 just as if he wanted to coordinate the evidence to point to himself as the murderer. 3 00:00:13,440 --> 00:00:16,280 Manufacturing to perfect his assertions. 4 00:00:17,110 --> 00:00:19,450 He was already dead. That oppa. 5 00:00:20,110 --> 00:00:22,280 You didn't kill him. 6 00:00:22,950 --> 00:00:25,950 Big oppa. Why did you do that? 7 00:00:30,960 --> 00:00:31,960 Na Ri 8 00:01:07,800 --> 00:01:13,300 All. Remembered already. 9 00:01:38,490 --> 00:01:41,660 What is going on? Na Ri. Is she badly hurt? 10 00:01:49,200 --> 00:01:51,210 The results of the examination is that she has no external injuries. 11 00:01:52,040 --> 00:01:54,040 But why? She's not conscious. 12 00:01:54,210 --> 00:01:56,710 Although there are no external injuries, it maybe something internal 13 00:01:56,710 --> 00:01:58,550 for her to lose consciousness. 14 00:01:59,210 --> 00:02:01,880 We'll wait for her to regain consciousness. Then we will want to more accurately examine. 15 00:02:02,050 --> 00:02:03,380 Then we will know the reason. 16 00:02:03,720 --> 00:02:05,390 When she regains consciousness. Call me. 17 00:02:05,390 --> 00:02:06,050 Yes. 18 00:02:08,390 --> 00:02:12,230 Obviously she never was hit by the car. Right? 19 00:02:13,230 --> 00:02:14,060 That's right. 20 00:02:15,060 --> 00:02:16,400 Who are you? 21 00:02:16,730 --> 00:02:18,730 It was my car that almost hit her. 22 00:02:19,400 --> 00:02:23,170 She was on the sidewalk talking on the phone. Then she stepped off while I drove towards her. 23 00:02:23,500 --> 00:02:27,840 It just suddenly happened, she was in the street. 24 00:02:28,410 --> 00:02:32,280 Cellphone. What is the importance of the phone? 25 00:02:32,280 --> 00:02:34,120 Was the phone a distraction? 26 00:02:34,450 --> 00:02:35,780 It was me she was calling on the phone. 27 00:02:36,620 --> 00:02:39,620 Big oppa, what were you talking about? 28 00:02:39,950 --> 00:02:42,290 Talking about what? What would make her walk into the street? 29 00:02:42,790 --> 00:02:44,290 Before she lost consciousness what did she say? 30 00:02:44,790 --> 00:02:47,460 Obviously she was with her oppa. Isn't that so? 31 00:02:49,300 --> 00:02:51,970 I also have daughter around her age, 32 00:02:53,130 --> 00:02:54,800 so also cannot leave her for long. 33 00:02:55,140 --> 00:02:57,540 Very quickly she will wake up. Don't worry. 34 00:02:57,870 --> 00:02:59,210 Just like that. 35 00:03:17,120 --> 00:03:18,630 Doesn't have. Didn't get hit by the car. 36 00:03:19,990 --> 00:03:24,000 But for now she still has not regained consciousness. 37 00:03:25,170 --> 00:03:27,000 Quickly tell me. Which hospital? 38 00:03:27,170 --> 00:03:28,170 No. You don't have to come. 39 00:03:29,000 --> 00:03:30,510 When she wakes up I'll call you on the phone. 40 00:03:42,020 --> 00:03:43,350 Where's the fire? 41 00:03:43,520 --> 00:03:45,350 Na Ri had an accident and is in the hospital. 42 00:04:02,070 --> 00:04:03,400 What were you talking about? 43 00:04:04,410 --> 00:04:07,410 I said I would come over. Told her to stay over there. 44 00:04:07,740 --> 00:04:09,580 You said that. How can she be such an imbecile? 45 00:04:10,240 --> 00:04:12,410 That ajumma also believes that. 46 00:04:14,080 --> 00:04:20,920 Hyeong. You're not telling me something. 47 00:04:22,760 --> 00:04:23,760 What? 48 00:04:24,430 --> 00:04:31,200 What also was said? Must have wanted to talk to you. You haven't said. 49 00:04:38,310 --> 00:04:39,470 Na Li woke up. 50 00:04:48,820 --> 00:04:50,150 What is your name? 51 00:04:53,550 --> 00:04:55,660 Do you know yourself why you were not conscious? 52 00:04:59,030 --> 00:05:02,530 Na Ri. The doctor is asking you. 53 00:05:05,500 --> 00:05:06,830 You are Gong Na Ri. 54 00:05:07,800 --> 00:05:10,770 Did you hear what I said? Give her a moment. 55 00:05:13,010 --> 00:05:14,940 Na Ri. Never listens. 56 00:05:15,610 --> 00:05:17,110 Don't you know what he is talking about? 57 00:05:30,190 --> 00:05:32,030 Don't worry. You can go back. 58 00:05:32,860 --> 00:05:37,200 Also she never got hit by the car. Thank you very much for taking the trouble. 59 00:05:37,530 --> 00:05:40,370 In short, because my car was involved 60 00:05:41,540 --> 00:05:44,370 I absolutely must make certain she is fine. 61 00:05:44,870 --> 00:05:46,370 She will very quickly recover. 62 00:05:50,880 --> 00:05:51,880 Na Ri? 63 00:05:56,380 --> 00:06:00,890 Na Ri. Can you not recognize your eonni? 64 00:06:01,590 --> 00:06:05,260 Don't be impatient. Possibly she had an attack. 65 00:06:14,270 --> 00:06:15,270 You've come. 66 00:06:19,110 --> 00:06:20,110 Na Ri 67 00:06:23,240 --> 00:06:26,250 She's unable to speak. Not fully conscious. 68 00:06:35,460 --> 00:06:38,460 For now we only have single patient rooms. Today she can go to there. 69 00:06:38,460 --> 00:06:40,460 Tomorrow she can transfer to another room, 70 00:06:40,630 --> 00:06:42,500 or you can wait until the early morning. 71 00:06:42,830 --> 00:06:44,500 We would like to change the patient room now. 72 00:07:04,750 --> 00:07:07,090 Hyeong. You take eonni and go back. 73 00:07:07,760 --> 00:07:09,260 How can I just return home? 74 00:07:09,760 --> 00:07:12,430 You are a pregnant woman. I won't force you. 75 00:07:12,930 --> 00:07:16,100 But hyeong and I will be here. Don't let us worry about you. You return home. 76 00:07:16,100 --> 00:07:16,760 No 77 00:07:17,930 --> 00:07:18,770 Younger sister's husband. 78 00:07:19,600 --> 00:07:21,600 Yes. Hyeong. I understand. 79 00:07:42,560 --> 00:07:44,390 She must really be frightened. 80 00:07:45,390 --> 00:07:47,730 Then why can't she talk? 81 00:07:50,400 --> 00:07:52,730 Aigoo. All of you have returned. 82 00:07:54,070 --> 00:07:56,900 Not really. Your expressions, what's wrong? 83 00:07:59,910 --> 00:08:03,580 Sister-in-law. Had a traffic accident. 84 00:08:04,910 --> 00:08:05,910 What? 85 00:08:19,490 --> 00:08:20,830 Sister-in-law you also should return home. 86 00:08:21,500 --> 00:08:23,000 I'm here. 87 00:08:24,170 --> 00:08:25,830 Hyeong and I have something to talk about. 88 00:08:28,840 --> 00:08:29,670 Big oppa. 89 00:08:30,840 --> 00:08:31,670 Na Ri 90 00:08:32,010 --> 00:08:33,840 Na Ri. Na Ri. 91 00:08:40,350 --> 00:08:43,180 Who am I? Do you recognize small oppa? 92 00:09:25,830 --> 00:09:29,660 It was dream talk. Then it looks like it's not aphasia or aphemia. 93 00:09:30,670 --> 00:09:34,170 She seem to be able to recognize me. But not talk. 94 00:09:35,340 --> 00:09:36,800 Again we must just observe. 95 00:09:56,190 --> 00:10:01,400 Sin Ju Yeong. You've been here all this time? 96 00:10:17,810 --> 00:10:18,980 Na Ri, how is she? 97 00:10:24,320 --> 00:10:29,360 Right, I don't have the qualifications to ask this. 98 00:10:31,390 --> 00:10:34,730 Not hurt. But unable to talk. 99 00:10:36,060 --> 00:10:37,770 They say it's not aphasia or aphemia. 100 00:10:39,430 --> 00:10:42,100 Knowing Na Ri had been injured. You are like this absent-minded person. 101 00:10:42,600 --> 00:10:44,440 How can you marry Lee Han Seo? 102 00:10:46,610 --> 00:10:50,310 What if in this case it was 103 00:10:51,810 --> 00:10:53,150 Hyeon Seok who had been injured. 104 00:10:54,650 --> 00:10:56,980 It would be the same as last time when he was injured at the crime scene. 105 00:10:57,490 --> 00:11:00,490 What would you have done? Are you sure that you won't run right over there? 106 00:11:01,190 --> 00:11:05,030 Na Do Hui. You're really cruel. 107 00:11:05,530 --> 00:11:09,530 If you feel that is cruel, then you still love Hyeon Seok. 108 00:11:10,700 --> 00:11:12,870 Then you still want to be stubborn and marry Lee Han Seo? 109 00:11:15,040 --> 00:11:18,540 After we get married, we may go abroad. 110 00:11:20,210 --> 00:11:23,540 Don't want to see you and my husband quarrel. 111 00:11:24,880 --> 00:11:27,720 Also would not hear any news of Hyeon Seok. 112 00:11:40,800 --> 00:11:46,600 That ajumma said that before Na Ri lost consciousness she spoke to you. 113 00:11:47,600 --> 00:11:49,600 With you, what was said? 114 00:11:52,940 --> 00:11:57,610 Said what? Also while on the cellphone. 115 00:11:58,280 --> 00:12:02,620 You called her and told her to wait. What sent that imbecile into the street? 116 00:12:03,620 --> 00:12:07,960 Before she fainted she was still on the phone with you. 117 00:12:08,120 --> 00:12:09,460 Then unknowingly moved across the street. 118 00:12:10,460 --> 00:12:12,630 Exactly what did she have to say? 119 00:12:38,550 --> 00:12:39,550 Na Ri 120 00:12:44,560 --> 00:12:46,730 You and big oppa said what? 121 00:13:33,040 --> 00:13:34,540 This is the Lu Jun Ha contract, we have discussed it. 122 00:13:35,380 --> 00:13:36,480 Is this it. 123 00:13:37,480 --> 00:13:38,650 Lu Jun Ha contract. 124 00:13:38,810 --> 00:13:39,980 This matter, making use of Ju Yeong. 125 00:13:41,650 --> 00:13:43,990 Because of me. Letting Ju Yeong get hurt. 126 00:13:43,990 --> 00:13:45,650 I really can't stomach it any more. 127 00:13:45,990 --> 00:13:47,820 I also have suffered a lot of hurt, 128 00:13:49,320 --> 00:13:52,830 because you chose a person like Gong Jun Su. 129 00:13:53,160 --> 00:13:57,500 You think that if I hadn't chosen Gong Jun Su, that I would choose you? 130 00:14:00,370 --> 00:14:01,440 How could I? 131 00:14:02,270 --> 00:14:05,770 Even if there wasn't a Gong Jun Su, I would not be with a person... 132 00:14:07,610 --> 00:14:09,280 can't call you a person. 133 00:14:10,880 --> 00:14:12,950 I would never choose you. 134 00:14:13,610 --> 00:14:17,790 If there wasn't a Gong Jun Su, then one day you would eventually be able to see my sincerity. 135 00:14:18,790 --> 00:14:20,790 I would have waited a long time. 136 00:14:20,790 --> 00:14:23,460 If you had a smidgen of sincerity 137 00:14:24,130 --> 00:14:25,790 you wouldn't be taking revenge on Jun Su and me by 138 00:14:25,790 --> 00:14:27,460 making use of innocent Ju Yeong. 139 00:14:27,460 --> 00:14:30,970 If love becomes a sickness, it can be very stubborn. 140 00:14:32,630 --> 00:14:37,310 Don't say love, you know nothing of love. 141 00:14:37,970 --> 00:14:40,810 Then like you said before, if you had sincerely loved me 142 00:14:41,310 --> 00:14:43,980 you would not be using the love of one person for another. 143 00:14:44,480 --> 00:14:46,980 If my love is precious, then other people's love 144 00:14:47,150 --> 00:14:48,480 are also very precious. 145 00:14:49,020 --> 00:14:51,020 Exactly what are you trying to say? 146 00:14:51,190 --> 00:14:55,360 Let Ju Yeong go, the person you want to take out your revenge on is me. 147 00:14:55,360 --> 00:14:58,860 No. Now it's you and Gong Jun Su. 148 00:14:59,030 --> 00:15:03,360 Then come straight at us. Leave the innocent Ju Yeong and Hyeon Seok alone. 149 00:15:03,530 --> 00:15:07,370 To Gong Jun Su, torturing his dongsaeng would be the same as torturing you 150 00:15:08,040 --> 00:15:10,370 why shouldn't I make use of this card? 151 00:15:13,040 --> 00:15:14,380 Don't denigrate love. 152 00:15:18,080 --> 00:15:22,080 The conditions you placed on Ju Yeong are making her act willful and self destructive. 153 00:15:22,950 --> 00:15:24,290 But she will come to quickly understand, 154 00:15:26,450 --> 00:15:28,620 then you won't have a bride at your marriage ceremony, 155 00:15:28,620 --> 00:15:29,790 it will be laughable. 156 00:15:30,460 --> 00:15:35,960 It's because of love that Sin Ju Yeong will appear at her marriage ceremony. 157 00:15:56,750 --> 00:16:00,520 Seeing how she is presently it's possible she has a passivity condition. 158 00:16:01,190 --> 00:16:02,760 Passivity condition? 159 00:16:03,090 --> 00:16:07,300 There is no machine that can determine this, since it has to do with the mental state 160 00:16:07,300 --> 00:16:10,160 Unable to speak is one symptom. 161 00:16:10,830 --> 00:16:12,370 Then why? 162 00:16:13,030 --> 00:16:15,040 Because of an unexpected stressful situation 163 00:16:15,370 --> 00:16:18,710 or because of a difficult developmental environment. 164 00:16:19,040 --> 00:16:23,040 The patients in this type of situation seem to be scared to speak. 165 00:16:24,580 --> 00:16:27,250 Our Na Ri. Hasn't suffered a great deal of stress. 166 00:16:27,580 --> 00:16:29,080 She always was a lively talker. 167 00:16:29,250 --> 00:16:33,620 If family members urge her to speak, it could aggravate her condition. 168 00:16:34,120 --> 00:16:36,360 We want to provide treatment. All of you must take note of this. 169 00:16:38,030 --> 00:16:39,530 Give treatments? 170 00:16:40,190 --> 00:16:45,700 One treatment is for her to recall her memories. Finding the picture that is bothering her. 171 00:16:52,840 --> 00:16:56,680 With Na Ri also being ill. Maybe I should not say, 172 00:16:58,050 --> 00:17:00,050 but I feel that you should know this. 173 00:17:02,720 --> 00:17:04,420 Lee Han Seo has said a few strange things. 174 00:17:05,590 --> 00:17:10,120 He said, it's because of love that Sin Ju Yeong will appear at her marriage ceremony. 175 00:17:11,290 --> 00:17:13,030 I don't understand the meaning of that. 176 00:17:15,160 --> 00:17:18,530 It might be that he has found Ju Yeong weakness and is exploiting it. 177 00:17:19,700 --> 00:17:21,200 Then what exactly is it? 178 00:17:32,750 --> 00:17:34,580 I wanted to speak to you, but couldn't we have talked at the company? 179 00:17:35,080 --> 00:17:36,250 Then what did you mean that I should come here? 180 00:17:37,080 --> 00:17:38,090 Please go in. 181 00:18:12,620 --> 00:18:13,620 We need to talk. 182 00:18:15,790 --> 00:18:19,630 I have nothing to say to you? 183 00:18:20,460 --> 00:18:23,130 Because you love me you are marrying Lee Han Seo, what does that mean? 184 00:18:30,140 --> 00:18:32,470 I never said that before. 185 00:18:34,140 --> 00:18:37,980 Lee Han Seo is using your weakness. 186 00:18:39,810 --> 00:18:41,150 Not really. 187 00:18:41,150 --> 00:18:43,480 Isn't it because of conditions you've set with Lee Han Seo that you are marrying him? 188 00:18:43,480 --> 00:18:44,990 No, it's not. Not really. 189 00:18:45,320 --> 00:18:47,990 I don't know what Do Hui has been talking about. 190 00:18:47,990 --> 00:18:49,660 Lee Han Seo knows what? 191 00:18:50,660 --> 00:18:54,500 Because of that, you and he will be married. 192 00:18:55,160 --> 00:19:00,170 No, what weakness could he use? 193 00:19:01,000 --> 00:19:03,670 I'm marrying him not because I love you. 194 00:19:04,170 --> 00:19:08,680 I was saying although I may love you but this love is nothing. 195 00:19:09,340 --> 00:19:13,010 So. You're to stop being infatuated with me. 196 00:19:37,170 --> 00:19:38,970 Aren't you the one who said I should be careful when I spoke? 197 00:19:39,170 --> 00:19:41,540 But you? You can say anything? 198 00:19:42,210 --> 00:19:45,210 Why did you have to say that to Do Hui? 199 00:19:45,710 --> 00:19:47,880 She said you absolutely will not marry me. 200 00:19:48,550 --> 00:19:50,550 Na Do Hui always has been full of confidence. 201 00:19:51,220 --> 00:19:52,890 It doesn't matter what I say, 202 00:19:53,390 --> 00:19:56,120 you also will not say anything. 203 00:19:56,460 --> 00:19:59,790 Although you love Gong Hyeon Seok, but you have to get married to me. 204 00:19:59,960 --> 00:20:02,160 Na Do Hui, Gong Jun Su, Gong Hyeon Seok 205 00:20:02,660 --> 00:20:04,530 will feel the knife twisting in their hearts. 206 00:20:04,870 --> 00:20:07,870 Don't let them become heart-broken. 207 00:20:09,040 --> 00:20:12,210 If so, I also do not know what I might do? 208 00:20:12,370 --> 00:20:15,710 And what would Sin Ju Yeong to able to do? 209 00:20:16,040 --> 00:20:21,880 If I die my mother also will turn against you. 210 00:20:22,380 --> 00:20:25,220 Grandpa and Do Hui would never let this monster Lee Han Seo 211 00:20:25,390 --> 00:20:27,220 tread on Korean soil again, 212 00:20:27,390 --> 00:20:29,060 they would do their utmost to see to it. 213 00:20:47,980 --> 00:20:50,650 Just like this always, asleep. 214 00:20:50,980 --> 00:20:51,810 Yes. 215 00:20:52,650 --> 00:20:54,480 Don't know if it is the tranquilizer 216 00:20:55,150 --> 00:20:58,820 or if she does not want to wake up, I don't know. 217 00:21:08,000 --> 00:21:11,500 No. What is this? 218 00:21:11,830 --> 00:21:14,670 Jun Su and his dongsaeng 219 00:21:14,840 --> 00:21:17,170 are just like my children. 220 00:21:17,670 --> 00:21:19,510 Give this to them to help pay for the treatment fees. 221 00:21:20,840 --> 00:21:23,010 Cannot. President. If it's like this. 222 00:21:23,680 --> 00:21:26,180 It's not just for you, 223 00:21:26,350 --> 00:21:28,520 if I give it to Jun Su he will not keep it. 224 00:21:29,020 --> 00:21:31,020 So then it is best to give it to you. 225 00:21:39,030 --> 00:21:40,530 This is what father has decided. 226 00:21:41,200 --> 00:21:42,200 Husband. 227 00:21:42,360 --> 00:21:44,200 I also listened to father. 228 00:21:44,700 --> 00:21:46,530 Lawyer Lee and Ju Yeong are getting married. 229 00:21:46,870 --> 00:21:48,700 This will make Do Hui feel awkward. 230 00:21:49,200 --> 00:21:50,870 How can you go? 231 00:21:51,870 --> 00:21:53,740 My being here, it's alright. 232 00:21:53,910 --> 00:21:55,240 I have a relationship. 233 00:21:56,280 --> 00:21:59,950 Then I, to reject this would be even more criminal in father eyes. 234 00:22:00,650 --> 00:22:04,820 You always listened to me, haven't you. 235 00:22:10,390 --> 00:22:13,560 You have to take over as president. 236 00:22:15,560 --> 00:22:17,730 Father. How can I just? 237 00:22:17,900 --> 00:22:21,440 Then Do Hui's father can be at ease to leave. 238 00:22:23,440 --> 00:22:26,270 Hyeongnim must you certainly go? 239 00:22:27,110 --> 00:22:31,010 The company's situation is bad, but this is a decision I needed to make. 240 00:22:31,180 --> 00:22:34,850 As long as you are around, I could then decide to go to the United States. 241 00:22:36,680 --> 00:22:39,750 Just like this, you must just do it. 242 00:22:40,590 --> 00:22:45,260 Think of a solution to change Ju Yeong's mind. 243 00:22:49,100 --> 00:22:50,930 Now I'll hand over to you one portion. 244 00:22:51,770 --> 00:22:55,270 The rest you will receive in the future after you get married. 245 00:22:55,940 --> 00:22:58,270 You still don't completely believe in me. 246 00:22:58,440 --> 00:23:00,610 Trust only slowly accumulates, isn't that right. 247 00:23:01,780 --> 00:23:03,780 Once I see Ju Yeong's happy appearance, 248 00:23:04,110 --> 00:23:06,780 then the trust will accumulate quickly. 249 00:23:14,090 --> 00:23:15,420 It's already been four days. 250 00:23:15,620 --> 00:23:17,460 For the treatment to be effective, 251 00:23:17,790 --> 00:23:20,630 the patient must consciously help in the process. 252 00:23:20,800 --> 00:23:22,060 She will. 253 00:23:22,300 --> 00:23:26,470 She does not seem to have the courage to deal with that picture. 254 00:23:40,850 --> 00:23:46,350 Really gloomy. What misgivings does our Na Ri have? 255 00:23:58,370 --> 00:24:03,870 Yes. Yes. I am Lee Dong U's management agent. 256 00:24:07,210 --> 00:24:10,180 Since you are like this. Just take it easy, rest. 257 00:24:10,850 --> 00:24:17,990 Don't be too hurried in your recovery. Since childhood you've suffered and grown up. 258 00:24:19,320 --> 00:24:24,160 Seize this opportunity to rest properly. Then in a short while you'll be better. Understand. 259 00:24:29,330 --> 00:24:35,500 Na Ri. Dong U's CF has arrived. Eonni needs to leave. 260 00:24:38,010 --> 00:24:40,510 Although the shoot is short, he should do very well. 261 00:24:40,840 --> 00:24:47,850 It's a good news. So eonni is leaving now. 262 00:24:48,520 --> 00:24:50,850 Isn't good news. Hurry go on. 263 00:24:51,190 --> 00:24:53,020 Yes. I'm going. 264 00:24:56,860 --> 00:25:00,700 That. I'm going to the washroom. 265 00:25:25,320 --> 00:25:26,490 Na Ri 266 00:25:32,760 --> 00:25:39,500 You. Remembered it all. 267 00:25:49,840 --> 00:25:56,020 Sorry. But big oppa. 268 00:26:20,070 --> 00:26:27,580 Letting you be troubled. At that time I didn't know. 269 00:27:33,580 --> 00:27:39,650 Mother. Na Ri, what can be done? 270 00:27:42,820 --> 00:27:49,660 At that time. I could only do that. 271 00:27:52,000 --> 00:27:58,670 That was my way, I didn't let go of the hand. 272 00:28:01,340 --> 00:28:03,410 I only remembered that sentence. 273 00:28:04,850 --> 00:28:09,080 The whole family. Each cannot let go of the others hand. 274 00:28:12,750 --> 00:28:24,870 But. Now I may have to release that hand. 275 00:28:29,700 --> 00:28:35,880 To again hold tightly to his hand, I should have called out to Hyeon Seok. 276 00:28:38,550 --> 00:28:43,550 And then most certainly holding hands 277 00:28:53,060 --> 00:28:55,230 we would together experience what will should have. 278 00:29:29,500 --> 00:29:33,000 Discussed the results. They will possibly hear the case again. 279 00:29:35,000 --> 00:29:37,840 But. We will need him to formally make the request. 280 00:29:38,010 --> 00:29:40,010 I don't want your expectations to be too big. 281 00:29:40,170 --> 00:29:43,680 That is also. They will possibly hear the case again. 282 00:29:44,010 --> 00:29:48,850 Also it's possible it could be reasonable self-defense or unintentional manslaughter 283 00:29:50,350 --> 00:29:52,350 But why is this necessary? 284 00:29:53,020 --> 00:29:54,860 Then he will no longer be a murderer. 285 00:30:29,090 --> 00:30:31,460 We can use hypnosis as a method of treatment. 286 00:30:31,630 --> 00:30:34,960 But the patient rejected using hypnosis as a treatment. 287 00:30:35,130 --> 00:30:38,800 By treating her with hypnosis, if her memories return would her condition improve? 288 00:30:39,300 --> 00:30:41,140 Not necessarily. 289 00:30:50,140 --> 00:30:52,310 Aigoo. You had come back so early. 290 00:30:53,480 --> 00:30:55,320 Bringing sister-in-law her bag. 291 00:30:55,820 --> 00:30:58,490 Is that so? I also came back to pick up something. 292 00:30:58,820 --> 00:31:02,190 Relatives younger brother wanted me to get Na Ri's script and homework. 293 00:31:02,360 --> 00:31:04,530 Early this morning Jin Ju already came to get it. 294 00:31:04,530 --> 00:31:06,030 It must have been when you left to eat breakfast. 295 00:31:06,860 --> 00:31:09,030 Relatives didn't know. 296 00:31:09,360 --> 00:31:12,200 Not really. It was Hyeon Seok who said it. 297 00:31:12,530 --> 00:31:16,700 Is that so? Then why did he want me to return home? 298 00:31:21,210 --> 00:31:22,980 Now you are 6 years old. 299 00:31:24,480 --> 00:31:26,910 Return to your happiest memory. 300 00:31:28,180 --> 00:31:29,550 What are you able to see? 301 00:31:31,650 --> 00:31:36,460 Big oppa is carrying me. 302 00:31:38,290 --> 00:31:39,630 What is he saying? 303 00:31:41,130 --> 00:31:42,800 Singing a song. 304 00:31:49,600 --> 00:31:52,040 So. Now return to that day. 305 00:31:54,910 --> 00:31:56,640 It is raining. 306 00:32:02,420 --> 00:32:05,090 What is big oppa doing? 307 00:32:09,060 --> 00:32:13,390 Don't be scared. That day has already past. 308 00:32:16,560 --> 00:32:20,070 Please tell me. What is big oppa doing? 309 00:32:25,110 --> 00:32:29,310 Big oppa is hugging him. 310 00:32:31,110 --> 00:32:32,480 What else? 311 00:32:35,180 --> 00:32:37,420 Small oppa is leaving. 312 00:32:37,790 --> 00:32:40,860 And. What else? 313 00:32:44,260 --> 00:32:45,260 Nails 314 00:32:46,430 --> 00:32:47,600 What nails? 315 00:32:48,830 --> 00:32:53,130 Big oppa is hugging that other oppa. 316 00:33:05,250 --> 00:33:07,320 Seems like he is dead. 317 00:33:10,350 --> 00:33:12,790 Big oppa didn't kill. 318 00:33:47,220 --> 00:33:49,760 I also never before called you, Father. 319 00:33:50,420 --> 00:33:51,760 I was very happy. 320 00:33:52,090 --> 00:33:53,930 I have a hyeong who will fight for me. 321 00:33:54,260 --> 00:33:55,430 Although I cannot return. 322 00:33:55,430 --> 00:33:57,930 Hyeong because of me lost 323 00:33:57,930 --> 00:34:00,100 so much of his life. I want to let him live happily. 324 00:34:00,430 --> 00:34:01,600 Although it is too late 325 00:34:01,600 --> 00:34:06,770 now I want to return hyeong's life. 25903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.